1 00:00:16,014 --> 00:00:19,894 ...آن‌چه در "رزیدنت" گذشت - .درموردِ مامانت بهم بگو - 2 00:00:20,734 --> 00:00:22,895 .نیک - .مامان یا بابا، خودت انتخاب کن - 3 00:00:22,906 --> 00:00:25,632 والدینم طلاق گرفتن، بابام .نمی‌ذاشت مامانم‌رو ببینم 4 00:00:25,642 --> 00:00:27,567 ،بعدش مامانم فوت کرد .می‌دونی که اینُ 5 00:00:27,577 --> 00:00:29,536 عشق زندگیم یه‌دکتر روانی 6 00:00:29,546 --> 00:00:31,812 از آب دراومد که بیمارهای .خودش‌رو مسموم کرده 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,909 اوه، بی‌خیال، بل، همه‌مون می‌دونیم 8 00:00:35,919 --> 00:00:37,318 .که بهترین گزینه‌ی مجردی ممکنی 9 00:00:38,621 --> 00:00:40,268 .جسی - .گند زدم - 10 00:00:40,279 --> 00:00:42,282 منُ ببین، چی مصرف کردی؟ - چه خبره؟ - 11 00:00:42,292 --> 00:00:43,883 .خواهرم. اوردوز دراثر مصرف اُکسی‌کدون [.اُکسی‌کدون: داروی مخدر ضددرد] 12 00:00:43,893 --> 00:00:47,320 .ممکن بود بمیره - .هشت ماه سمت‌‍شون نرفتم - 13 00:00:47,330 --> 00:00:49,789 .از اون خوش‌حال‌تر نمی‌شدم 14 00:00:49,799 --> 00:00:52,492 .این‌جوری همه‌اش‌رو به‌باد دادم 15 00:00:52,502 --> 00:00:54,394 این‌بار درست حسابی .درمانت می‌کنیم 16 00:00:54,404 --> 00:00:56,496 .هرجور شده 17 00:00:56,506 --> 00:00:58,573 .من سرتاپا عیبم 18 00:01:27,036 --> 00:01:28,803 !قاشق‌زنی 19 00:02:02,639 --> 00:02:04,972 .قاشق‌زنی 20 00:02:22,992 --> 00:02:25,493 .قاشق‌زنی 21 00:02:41,110 --> 00:02:43,010 .اوه، لطفاً 22 00:02:48,284 --> 00:02:49,417 !آه 23 00:02:52,889 --> 00:02:54,055 .اوه... اوه، خدایا 24 00:02:56,459 --> 00:02:58,785 .خواهشاً ،نه 25 00:03:05,101 --> 00:03:06,392 !نه 26 00:03:06,402 --> 00:03:08,602 !نه، نه - .داره عود می‌کنه - 27 00:03:09,572 --> 00:03:10,863 اسمش چی‌‍ه؟ 28 00:03:10,873 --> 00:03:12,932 .لوری دانته 29 00:03:12,942 --> 00:03:15,401 می‌تونی صدام‌رو بشنوی؟ - .لوری، طوریت نیست - 30 00:03:15,411 --> 00:03:17,236 تزریق عضلانی دو میلی‌گرم .لورازپام که آروم شه. برو، برو 31 00:03:17,246 --> 00:03:19,038 .احتمالاً توهم زده 32 00:03:19,048 --> 00:03:20,701 .گفت چند روزه نخوابیده 33 00:03:20,712 --> 00:03:22,375 .اوه، جلوشون‌رو بگیر - ،خیلی‌خب، لوری - 34 00:03:22,385 --> 00:03:24,444 .لوری، حالت خوب‌‍ه .جات امن‌‍ه 35 00:03:28,791 --> 00:03:30,650 .هی. لوری 36 00:03:30,660 --> 00:03:32,418 .توی بیمارستانی 37 00:03:32,428 --> 00:03:33,661 مراقبت هستیم، خب؟ 38 00:03:39,068 --> 00:03:40,827 .توی طبقه‌ی پنجم پذیرشش کنین 39 00:03:40,837 --> 00:03:42,837 .و کنراد رو پیج کنین، فوراً - .باشه - 40 00:03:42,861 --> 00:03:49,860 «: مـتـرجـمـیـن: غـزل و آریـا :» .:: Violet , Ariya ::. 41 00:03:49,884 --> 00:03:55,921 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 42 00:03:55,921 --> 00:04:01,287 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 43 00:04:02,959 --> 00:04:05,752 حدس بزن چی‌‍ه؟ 44 00:04:05,762 --> 00:04:07,620 .می‌دونم چی‌‍ه 45 00:04:07,630 --> 00:04:09,322 ...آره، اما هیچ‌وقت مزه‌اش نکردی 46 00:04:09,332 --> 00:04:11,124 شکلات، کارامل، شیرینی بادومی؟ 47 00:04:11,134 --> 00:04:13,993 .بامزه‌ای 48 00:04:14,003 --> 00:04:15,528 .بیا یه‌سری قوانین‌رو بشکنیم، کنراد هاوکینز 49 00:04:15,538 --> 00:04:17,497 .از اینا گذشته، هالووین‌‍ه 50 00:04:17,507 --> 00:04:18,865 .دارم گوش می‌کنم 51 00:04:18,875 --> 00:04:20,800 .یه‌رزیدنت گیربیار جات‌رو پُر کنه 52 00:04:20,810 --> 00:04:22,435 .یه‌لباس مبدل انتخاب کن 53 00:04:22,445 --> 00:04:25,972 دارم به یه‌لباسی از دنیای .مارول فکر می‌کنم 54 00:04:25,982 --> 00:04:27,807 .بیا مهمونی مینا 55 00:04:27,817 --> 00:04:29,675 و نمی‌تونم باور کنم ،می‌خوام اینُ بگم 56 00:04:29,685 --> 00:04:32,278 .اما باهام یه‌مشت شکلات بخور 57 00:04:32,288 --> 00:04:35,047 .ترسناک به‌نظر میاد 58 00:04:35,057 --> 00:04:36,449 .و جالب 59 00:04:36,459 --> 00:04:38,351 ،کاشکی می‌تونستم 60 00:04:38,361 --> 00:04:40,353 .اما نمی‌تونم 61 00:04:40,363 --> 00:04:42,889 .کمبود نیرو داریم .شبِ هالووین‌‍ه 62 00:04:42,899 --> 00:04:44,323 .می‌دونی ممکنه چه‌قدر عجیب بشه 63 00:04:44,333 --> 00:04:46,692 منتظر کسی‌ای؟ - .بابام - 64 00:04:46,702 --> 00:04:48,881 قرار بود 45 دقیقه‌ی .پیش قبل کار ببینمش 65 00:04:48,936 --> 00:04:51,230 .عجیب‌‍ه. شاید فراموش کرده 66 00:04:51,240 --> 00:04:53,674 .آره، خیلی عجیب‌‍ه .هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنه، هیچی‌رو 67 00:04:54,677 --> 00:04:56,068 .برو 68 00:04:56,078 --> 00:04:57,170 .برو بیرون از این‌جا 69 00:04:57,180 --> 00:04:58,591 .جای جفت‌‍مون خوش بگذرون 70 00:04:58,602 --> 00:05:00,869 .اوه، برنامه‌اش رو دارم 71 00:05:03,419 --> 00:05:05,178 .هالووین مبارک 72 00:05:11,260 --> 00:05:12,852 .لوری دانته‌رو پذیرش کردم 73 00:05:12,862 --> 00:05:14,499 همون که کابوس می‌دید با اختلال روان‌پریشی؟ 74 00:05:14,510 --> 00:05:15,601 .اوهوم 75 00:05:15,612 --> 00:05:16,689 حالش چطوره؟ 76 00:05:16,699 --> 00:05:18,090 .اوه، ترسیده 77 00:05:18,100 --> 00:05:19,392 .کنراد توی راهه 78 00:05:19,402 --> 00:05:20,893 .خوب‌‍ه. امشب مرخصیم 79 00:05:20,903 --> 00:05:22,428 .این‌جا دربست دراختیاره توئه 80 00:05:22,438 --> 00:05:24,497 .اولین هالووین توی اورژانس .حالشُ ببر 81 00:05:24,507 --> 00:05:27,767 اینا چی هستن؟ - .لباس مبدل، واسه‌ی مهمونی مینا - 82 00:05:27,777 --> 00:05:29,869 چنددست لباس کمکی دارم 83 00:05:29,879 --> 00:05:32,271 چون مینا قبل از این‌که بذاره .وارد شی، باید تأیید کنه 84 00:05:32,281 --> 00:05:33,539 .پارسال رد شدم 85 00:05:33,549 --> 00:05:35,775 .دوبار. اما نه امسال، عزیزم 86 00:05:35,785 --> 00:05:37,443 .اما امسال، کارم درست‌‍ه 87 00:05:37,453 --> 00:05:38,711 چی می‌خوای بشی؟ 88 00:05:38,721 --> 00:05:40,746 .گرگینه 89 00:05:40,756 --> 00:05:42,890 .موفق باشی، رفیق 90 00:05:44,527 --> 00:05:46,786 ضربه‌ی مغزی. چهارساعتِ .آینده باید تحتِ‌نظر گرفته شه 91 00:05:46,796 --> 00:05:48,387 .گرفتم 92 00:05:48,397 --> 00:05:50,423 خوناشام توی تخت دو باید به .همون خون‌خوردن می‌چسبید 93 00:05:50,433 --> 00:05:52,124 یه‌سر دو لیتری بزن بهش و وقتی‌که تونست 94 00:05:52,134 --> 00:05:53,759 .از ده برعکس بشمره، مرخصش کن 95 00:05:53,769 --> 00:05:55,898 زورت میاد امشب بری مرخصی و منُ با نونهال‌ترین دانشجوی 96 00:05:55,909 --> 00:05:58,531 .پزشکی تاریخ این‌جا بذاری 97 00:05:58,541 --> 00:06:01,067 ،نمی‌تونم توی این مورد باهات بحث کنم :اما خبر خوب این‌‍ه که 98 00:06:01,077 --> 00:06:03,769 شب‌هالووین توی اورژانس .زبونزده که دیر می‌گذره 99 00:06:03,779 --> 00:06:06,402 .دروغگوی افتضاحی هستی .حالا برو، خواهشاً 100 00:06:06,413 --> 00:06:09,275 .پیوند مجدد بازوی راست .بیمار هنوز توی ماشین گیر افتاده 101 00:06:09,285 --> 00:06:11,637 .باید به‌سر صحنه برگردیم .دکتر فلدمن جزئیات‌رو داره 102 00:06:11,648 --> 00:06:13,710 .ممنون - درموردش می‌دونستی؟ - 103 00:06:13,721 --> 00:06:15,724 حدود 15 دقیقه‌ی قبل .تماس گرفتن 104 00:06:15,735 --> 00:06:17,387 با خودم گفتم غافلگیری .باحالی می‌شه 105 00:06:17,398 --> 00:06:19,452 می‌دونی، قاشق‌زنی؟ 106 00:06:19,462 --> 00:06:21,053 .بیایین این بازو رو توی یخ بذاریم 107 00:06:21,063 --> 00:06:22,488 .دیگه تو مسئولی، پراوش 108 00:06:22,498 --> 00:06:25,124 اون بازو رو واسه‌ی پیوند .مجدد سالم نگه دار 109 00:06:25,134 --> 00:06:28,394 همم. دوست‌دخترهاشن؟ 110 00:06:28,404 --> 00:06:30,304 .باحالن. منم یکی دارم 111 00:06:32,074 --> 00:06:33,499 مگه این اسم خودت نیست؟ 112 00:06:33,509 --> 00:06:36,844 آره. چی‌‍ه؟ 113 00:06:38,063 --> 00:06:40,924 نمی‌تونم باور کنم اینا .رو خودت درست کردی 114 00:06:40,935 --> 00:06:42,861 خب، وقتی‌که زیاد ،از خونه بیرون نمی‌ری 115 00:06:42,872 --> 00:06:44,443 .دنبال یه‌کاری می‌گردی انجام بدی 116 00:06:44,453 --> 00:06:46,279 چندوقت شده؟ 117 00:06:46,289 --> 00:06:48,247 از موقعی‌که یه‌شب توپ بیرون گذروندم 118 00:06:48,257 --> 00:06:50,116 یا از موقعی‌که ترک کردم؟ 119 00:06:50,126 --> 00:06:51,651 .شوخی می‌کنم 120 00:06:51,661 --> 00:06:53,085 .چهارهفته‌ی توان‌بخشی 121 00:06:53,095 --> 00:06:55,321 .دو هفته‌ مست نبودن 122 00:06:55,331 --> 00:06:56,856 .یه‌هفته روی کاناپه‌ی تو 123 00:06:56,866 --> 00:06:59,292 .خب، بهت افتخار می‌کنم - .ممنون - 124 00:06:59,302 --> 00:07:01,595 و ممنون که امشب دعوتم .کردی. واقعاً هیجان‌زده‌ام 125 00:07:01,606 --> 00:07:03,329 باهام شوخی می‌کنی؟ لباس‌مبدل‌های توی مهمونی 126 00:07:03,339 --> 00:07:05,464 .هالووین مینا، افسانه‌این 127 00:07:05,474 --> 00:07:08,267 .همه باید حداقل یه‌بار تجربه‌اش کنن 128 00:07:08,277 --> 00:07:10,670 خب، می‌دونم نگرانی همین‌جوری 129 00:07:10,680 --> 00:07:12,754 عین آدم بمونم اما ،فقط می‌خوام بگم 130 00:07:12,765 --> 00:07:14,348 دیگه به‌خاطر خودم ،این‌کار رو نمی‌کنم 131 00:07:14,359 --> 00:07:16,700 به‌خاطر جفت‌‍مون سمت هیچی نمی‌رم، خب؟ 132 00:07:16,711 --> 00:07:19,145 نگران نیستم. نگران به‌نظر میام؟ 133 00:07:19,155 --> 00:07:21,689 آره، قیافه‌ی نگران .درحال آرامش داری 134 00:07:26,729 --> 00:07:29,663 .لوری، من دکتر کنراد هاوکینزم 135 00:07:31,500 --> 00:07:33,033 واسه‌ی کمک این‌جام، خب؟ 136 00:07:35,504 --> 00:07:37,330 .واقعاً متأسفم 137 00:07:37,340 --> 00:07:41,133 .راستش، خجالت‌آوره .من... فقط کابوس‌های بد دارم 138 00:07:41,143 --> 00:07:43,135 ...کسائی هستن که بهتون نیاز دارن. من 139 00:07:43,145 --> 00:07:45,446 اصلاً مطمئن نبودم باید بیام .بیمارستان یا نه. من... حالم خوبه 140 00:07:45,457 --> 00:07:47,239 ،لوری، خوش‌حالم که این‌جائی 141 00:07:47,249 --> 00:07:51,377 چون دوست دارم مطمئن شم چیز مهمی نیست. فکر خوبی‌‍ه؟ 142 00:07:51,387 --> 00:07:53,179 .خیلی‌خب، بگو بهم 143 00:07:53,189 --> 00:07:56,649 کی این توهم‌ها شروع شد؟ 144 00:07:56,659 --> 00:07:58,751 .آه، یه‌چند هفته پیش 145 00:07:58,761 --> 00:08:01,587 ،فکر کردم خودش تموم می‌شه .اما هی داره اتفاق میوفته 146 00:08:01,597 --> 00:08:03,155 .شدیدتر شدن 147 00:08:03,165 --> 00:08:04,490 ...حالا 148 00:08:04,500 --> 00:08:08,194 .می‌ترسم بخوابم 149 00:08:08,204 --> 00:08:12,016 ،ادامه بده... بهم بگو برو خونه .که هیچ مرضی ندارم 150 00:08:12,027 --> 00:08:13,916 دقیقاً حرفی‌‍ه که سه‌تا .دکتر دیگه گفتن 151 00:08:13,927 --> 00:08:16,402 درواقع، زن‌های زیر 35 بیش‌ترین زیرمجموعه‌ی تشخیص اشتباه‌ 152 00:08:16,412 --> 00:08:18,537 بیمارها رو توی کشور ،تشکیلی می‌دن، پس نه 153 00:08:18,547 --> 00:08:20,339 .نمی‌خوام اینُ بهت بگم 154 00:08:20,349 --> 00:08:22,842 هرچی که داری تجربه می‌کنی .روت اثر منفی گذاشته 155 00:08:22,852 --> 00:08:24,585 .کاملاً واضح‌‍ه 156 00:08:26,889 --> 00:08:28,681 .لعنت بهش 157 00:08:28,691 --> 00:08:30,449 .ببخشید 158 00:08:30,459 --> 00:08:33,719 .ببخشید، نمی‌دونم چرا دارم گریه می‌کنم 159 00:08:33,729 --> 00:08:36,030 .چون ترسیدی 160 00:08:40,102 --> 00:08:43,763 .لوری، فقط همه‌چیز رو بهم بگو 161 00:08:43,773 --> 00:08:46,699 محل کارت. داروهائی که مصرف .می‌کردی. هیچی‌رو جا ننداز 162 00:08:46,709 --> 00:08:49,535 کوچک‌ترین چیزها می‌تونه من .رو به یه‌تشخیصی برسونه 163 00:08:49,545 --> 00:08:52,038 .داروئی مصرف نمی‌کردم 164 00:08:52,048 --> 00:08:53,906 .کار ثابتی ندارم 165 00:08:53,916 --> 00:08:57,443 من... پرستار یه‌خانواده جای .پارک اینمان هستم 166 00:08:57,453 --> 00:08:59,478 .مشکلی نداره که - .تو این‌طور می‌گی - 167 00:08:59,488 --> 00:09:02,248 .خانواده‌ام از کُل‌‍ه ایده‌اش بیزارن 168 00:09:02,258 --> 00:09:04,984 .نزدیک استیسبروی جورجیا یه‌مزرعه داریم 169 00:09:04,994 --> 00:09:06,819 .نمی‌خواستن به آتلانتا بیام 170 00:09:06,829 --> 00:09:09,388 فکر می‌کنن توی این شهر بزرگ .قراره به مشکل بربخورم 171 00:09:09,398 --> 00:09:11,398 .دیگه زیاد صحبت نمی‌کنیم 172 00:09:14,103 --> 00:09:17,797 .راستش، به‌کُل صحبت نمی‌کنیم 173 00:09:17,807 --> 00:09:20,466 .سخت به‌نظر میاد .باید تنش زیادی بهت وارد کرده باشه 174 00:09:20,476 --> 00:09:21,734 .اشتباه می‌کنن 175 00:09:21,744 --> 00:09:24,270 .می‌تونم از پسش برمیام 176 00:09:24,280 --> 00:09:26,972 ...می‌خوام یه‌سری آزمایشات انجام بدم ،پانل جامع متابولیک خون [.پانل متابولیک جامع: گروهی از چهارده آزمایش گوناگون خونی] 177 00:09:26,982 --> 00:09:29,108 .پونکسیون کمری، اِم‌آر‌آی پونکسیون کمری: روش نمونه‌برداری مایع] [.مغزی-نخاعی از ستون فقرات کمری جهت بررسی 178 00:09:29,118 --> 00:09:31,151 .باهم این معضل‌رو حل می‌کنیم 179 00:09:37,093 --> 00:09:40,419 چی باعث شده یه‌وبسایت روی کامپیوترم بالا نیاد؟ 180 00:09:40,429 --> 00:09:43,322 .آه، سرور بیمارستان پورن‌رو بلاک می‌کنه 181 00:09:43,332 --> 00:09:45,825 .من مدیرعامل این بیمارستانم 182 00:09:45,835 --> 00:09:47,359 .پورن نگاه نمی‌کنم 183 00:09:47,369 --> 00:09:48,961 .همه نگاه می‌کنن 184 00:09:48,971 --> 00:09:50,329 .من پورن نگاه نمی‌کنم 185 00:09:50,339 --> 00:09:51,530 .درسته، چون بلاک هستش 186 00:09:51,540 --> 00:09:54,767 یادم بیار چرا استخدامت کردم؟ 187 00:09:54,777 --> 00:09:56,502 آه، چون دستیار قبلیت استعفاء داد 188 00:09:56,512 --> 00:09:58,003 .و بابام زیپ بِتورنی‌‍ه 189 00:09:58,013 --> 00:09:59,872 صاحب کلوپ گلف .کریستال اسپرینگ‌‍ه 190 00:09:59,882 --> 00:10:02,515 مطمئنم توی لیستِ انتظار تو .رو گذاشته نفر اول که وارد شی 191 00:10:02,526 --> 00:10:04,159 .نگفتم جواب بدی 192 00:10:20,469 --> 00:10:22,895 چیزی غیرعادی نیست، هست؟ 193 00:10:22,905 --> 00:10:24,730 رادیولوژیست باید بررسی ،آخر رو انجام بده 194 00:10:24,740 --> 00:10:26,473 .اما به‌نظر نمیاد مشکلی باشه 195 00:10:31,981 --> 00:10:35,215 .صندلی چرخ‌دار بگیر ببرش اتاقش - .باشه - 196 00:10:37,114 --> 00:10:38,669 .بابا 197 00:10:38,680 --> 00:10:40,505 .ببخشید اون موقعی نرسیدم 198 00:10:40,516 --> 00:10:42,285 .یه‌سری کار داشتم که باید انجام می‌دادم 199 00:10:42,296 --> 00:10:43,606 ساعت 9 شب؟ 200 00:10:43,617 --> 00:10:46,457 می‌تونم واست جبران کنم؟ .بعداً میام یه‌سر چستین 201 00:10:46,468 --> 00:10:47,960 .سر شیفتِ کاریم 202 00:10:47,971 --> 00:10:49,129 .ممکنه شیفتِ‌طولانی‌هم باشه 203 00:10:49,140 --> 00:10:50,371 .البته 204 00:10:50,382 --> 00:10:52,040 .متوجهم 205 00:10:52,051 --> 00:10:54,577 داری منُ کجا می‌بری؟ - .چیزی نمی‌شه - 206 00:10:54,588 --> 00:10:56,180 .بذار از این‌جا برم - .باید برم - 207 00:10:56,191 --> 00:10:57,716 ،می‌خوام ببرمت اتاقت - .باهات درتماسم - 208 00:10:57,727 --> 00:10:59,318 !نه از این ساختمون ببرم بیرون 209 00:10:59,329 --> 00:11:00,821 ،واو، واو، واو مشکل چی‌‍ه؟ 210 00:11:00,864 --> 00:11:02,355 .می‌خواد مرخص شه 211 00:11:02,365 --> 00:11:04,224 نمی‌تونین برخلافِ .خواسته‌ام این‌جا نگهم دارین 212 00:11:04,234 --> 00:11:06,949 .لوری درموردش صحبت کردیم .باید یه‌سری آزمایشاتِ دیگه بگیریم 213 00:11:06,960 --> 00:11:08,512 .تا بتونیم بفهمیم مشکل کجاست 214 00:11:08,523 --> 00:11:09,896 تو کی هستی؟ 215 00:11:11,062 --> 00:11:12,599 .دکترتم 216 00:11:12,609 --> 00:11:14,267 .نه 217 00:11:14,277 --> 00:11:16,752 .دکتر من کنراد هاوکینزه 218 00:11:16,763 --> 00:11:18,897 .تازه باهاش صحبت کردم 219 00:11:20,417 --> 00:11:22,950 تو رو هیچ‌وقت تا به‌ .حال توی عمرم ندیدم 220 00:11:32,673 --> 00:11:35,933 پراوش، واسه‌ی یه‌جراحی ....پیوند مجدد پیج گرفتم 221 00:11:35,944 --> 00:11:38,937 یه‌عمل ظریف که مهارت‌های .ویژه‌ی من‌رو می‌طلبه 222 00:11:38,947 --> 00:11:40,104 بازو کجاست؟ 223 00:11:40,114 --> 00:11:42,106 .توی یخ سرد نگهش داشتم 224 00:11:42,116 --> 00:11:44,843 چه خوب. فرآیند پذیرشش‌ .رو شروع می‌کنم 225 00:11:44,853 --> 00:11:46,611 .اما تو که نمی‌تونی یه‌بازو رو پذیرش کنی 226 00:11:46,621 --> 00:11:48,513 .زنده نیست .بیمه نداره 227 00:11:48,523 --> 00:11:49,948 .اسمی نداره 228 00:11:49,958 --> 00:11:52,550 .خب، بهش یه‌اسم می‌دم .کلاید 229 00:11:52,560 --> 00:11:54,619 کلاید؟ از این بهتر نبود؟ 230 00:11:54,629 --> 00:11:56,287 خب، همین‌جوری به ذهنم .رسید، اما حالا هرچی 231 00:11:56,297 --> 00:11:58,022 ،وقتی‌که کلاید رو به‌بیمار دوباره پیوند زدم 232 00:11:58,032 --> 00:12:00,525 .جفت‌‍شون زنده و بیمه‌دار می‌شن 233 00:12:00,535 --> 00:12:02,301 .خیلی‌خب 234 00:12:06,741 --> 00:12:08,007 .نمی‌دونم کی این‌کار رو کرده 235 00:12:11,012 --> 00:12:13,004 .من نبودم 236 00:12:13,014 --> 00:12:15,173 .آروم باش. کلاید شوخ طبع‌‍ه 237 00:12:15,183 --> 00:12:17,083 .تأییدش می‌کنم 238 00:12:18,353 --> 00:12:19,644 .خب 239 00:12:25,360 --> 00:12:27,685 .واو 240 00:12:27,695 --> 00:12:30,221 .معرکه به‌نظر میای - .اوه، ممنون - 241 00:12:30,231 --> 00:12:33,691 ...و تو به‌نظر 242 00:12:33,701 --> 00:12:35,159 .خونگی میای 243 00:12:35,169 --> 00:12:37,562 چیز خوبی‌‍ه، درسته؟ 244 00:12:37,572 --> 00:12:39,430 .خیلی غیرقابل پیش‌بینی‌‍ه - .آره - 245 00:12:39,440 --> 00:12:42,033 .آه، الفِ منفی 246 00:12:42,043 --> 00:12:44,002 .بی منفی اونم واسه‌ی تلاشش - بی منفی؟ - 247 00:12:44,012 --> 00:12:46,838 .به‌علاوه، از جفت‌‍تون خوشم اومد .بفرمائین وارد شین 248 00:12:51,886 --> 00:12:53,578 !غرش 249 00:12:53,588 --> 00:12:54,879 .نه 250 00:12:57,025 --> 00:12:59,517 .لعنتی 251 00:13:18,713 --> 00:13:21,747 سلام. هلاکِ مَردیم که .پوستِ پلنگی پوشیده 252 00:13:22,784 --> 00:13:24,309 می‌دونی، واسه‌ی یه‌مشت دکتر 253 00:13:24,319 --> 00:13:26,077 و پرستار، فکر کردم ...این مهمونی 254 00:13:26,087 --> 00:13:27,445 بی‌‌هیجان؟ - .توهین نشه - 255 00:13:27,455 --> 00:13:31,049 .نه، هیچ‌کار من بدون هیجان نیست 256 00:13:31,059 --> 00:13:34,452 اون داروهای تجویز شده ...واسه‌ی کلینیکت 257 00:13:34,462 --> 00:13:36,554 امشب توی این آپارتمانن؟ 258 00:13:36,564 --> 00:13:38,923 .لطفاً یکم روم حساب باز کن .احمق نیستم که 259 00:13:42,270 --> 00:13:45,730 به‌گمونم باید قلاده‌ی .پیشی رو ول کنی 260 00:13:53,581 --> 00:13:56,941 ،اگه تو واقعاً دکتر هاوکینزی چرا نمی‌تونم بشناسمت؟ 261 00:13:56,951 --> 00:13:59,277 .بهش می‌گن سندروم کاپگراس .خیلی نادره [.سندرم کاپگراس: نوعی سندرم روانپزشکی] 262 00:13:59,287 --> 00:14:02,113 افراد یه‌چهره رو می‌بینن، اما بار احساسی لازم برای 263 00:14:02,123 --> 00:14:03,781 .تشخیص از دست رفته 264 00:14:03,791 --> 00:14:05,650 به این خاطر از دست رفته که ناحیه‌ای توی مغز 265 00:14:05,660 --> 00:14:08,086 که احساسات‌رو کنترل می‌کنه .یه‌جور قطع ارتباط اون‌جا داره 266 00:14:08,096 --> 00:14:10,088 و اون قطعی بهت می‌گه که 267 00:14:10,098 --> 00:14:12,423 داری یه دغل‌باز رو می‌بینی .درحالی‌که واقعاً این‌طور نیست 268 00:14:12,433 --> 00:14:14,125 اما چرا داره اتفاق میوفته؟ 269 00:14:14,135 --> 00:14:17,128 .دلایل احتمالی زیادی وجود داره 270 00:14:17,138 --> 00:14:20,965 یکم پیش، بهم گفتی تردید نکنم 271 00:14:20,975 --> 00:14:22,700 .پس توهم همین‌کار رو بکن 272 00:14:22,710 --> 00:14:24,310 .فقط واقعیت‌رو بهم بگو 273 00:14:30,952 --> 00:14:34,120 سابقه‌ی خانوادگی اسکیزوفرنی داری؟ 274 00:14:36,290 --> 00:14:39,117 .اوه، خدایا 275 00:14:39,127 --> 00:14:40,652 .پسرعموم دچار اسکیزوفرنی بود 276 00:14:40,662 --> 00:14:42,182 .صداهائی‌رو می‌شنید .نتونست تحملش کنه 277 00:14:42,193 --> 00:14:43,788 دوسال پیش از پل خیابون جکسون 278 00:14:43,798 --> 00:14:45,857 .پرید پائین - .آروم باش. هی، هی، هی - 279 00:14:45,867 --> 00:14:48,292 کُلی راه مونده تا تشخیص 280 00:14:48,302 --> 00:14:50,798 .بدیم واقعاً چه خبره 281 00:14:50,809 --> 00:14:52,230 .یه‌نورولوژیست پیج کردم 282 00:14:52,240 --> 00:14:53,898 ،خیلی زود می‌رسه این‌جا 283 00:14:53,908 --> 00:14:56,475 و دموردِ همه‌چی .مطلع‌‍مون می‌کنه 284 00:15:04,352 --> 00:15:06,419 .چه تازه‌کار 285 00:15:10,024 --> 00:15:13,217 ...لفت. لفت. چرا لفتش می‌ده؟ خب 286 00:15:13,227 --> 00:15:16,054 .میزت‌رو جمع کن 287 00:15:16,064 --> 00:15:18,990 .روز اول و آخرت‌‍ه 288 00:15:19,000 --> 00:15:21,926 وایستا، نه، تو... واقعاً؟ 289 00:15:21,936 --> 00:15:23,528 .بهش می‌گن شغل 290 00:15:23,538 --> 00:15:25,363 .شاید با شغل‌ها آشنا نباشی 291 00:15:25,373 --> 00:15:27,098 .معمولاً مسلتزم کار کردن هستن 292 00:15:27,108 --> 00:15:29,167 .تو هیچ‌کاری انجام ندادی 293 00:15:29,177 --> 00:15:31,769 .می‌تونی پیش بابات خبرارو وا بدی .یه‌کلوپ جدید واسه‌ی خودم پیدا می‌کنم 294 00:15:31,779 --> 00:15:34,091 .اخراج شم، می‌کشدم .خداوکیلی 295 00:15:34,102 --> 00:15:36,494 خب، این چیزی‌‍ه که واسه‌ی .شغل بعدیت باید درنظر بگیری 296 00:15:36,505 --> 00:15:38,076 .البته اگه یکی گیر بیاری 297 00:15:38,086 --> 00:15:40,419 .می‌تونم با یکی آشنات کنم 298 00:15:41,723 --> 00:15:44,182 ببخشید؟ - .دیدم کُل‌‍ه روز سرت توی نرم‌افزارهای قرار گذاشتن بود - 299 00:15:44,192 --> 00:15:47,885 می‌تونم یه‌قرار خیلی توپ .واست جور کنم، امشب 300 00:15:47,895 --> 00:15:49,454 خُل شدی؟ 301 00:15:49,464 --> 00:15:50,788 .ببین، گوش کن چی می‌گم 302 00:15:50,798 --> 00:15:52,256 من افراد رو باهم جفت و جور می‌کنم، خب؟ 303 00:15:52,266 --> 00:15:53,891 .این کارم‌‌‍ه توی زندگیم بکُل 304 00:15:53,901 --> 00:15:55,560 استعدادی ندارم، جز مهارتم واسه‌ی 305 00:15:55,570 --> 00:15:57,061 .جفت کردن مَردا و زنا باهم 306 00:15:57,071 --> 00:15:59,063 ،بعضی‌وقتا مَرد و مَرد .بعضی‌وقتا خانم و خانم 307 00:15:59,073 --> 00:16:00,298 .همه‌جوری. سربزنگاه 308 00:16:00,308 --> 00:16:01,966 .کوتاه‌مدت، طولانی‌مدت، هرچی 309 00:16:01,976 --> 00:16:03,761 موهبتِ بزرگی‌‍ه که دارم و می‌تونم امشب 310 00:16:03,772 --> 00:16:05,970 .این موهبت‌رو بهت بدم 311 00:16:05,980 --> 00:16:08,906 .به‌طرز آزاردهنده‌ای ناجوره 312 00:16:08,916 --> 00:16:10,141 .یا این‌که به‌طرز لذت‌بخشی عالی‌‍ه 313 00:16:10,151 --> 00:16:12,384 .خب؟ یکی‌رو توی ذهنم دارم 314 00:16:22,063 --> 00:16:24,622 سندروم کاپگراس، هوم؟ .از اون ناجوراش هستش 315 00:16:24,632 --> 00:16:26,290 .یه‌چند تا آزمایش هست که باید انجام بدیم 316 00:16:26,300 --> 00:16:28,960 احتمال دلایل بیولوژیکی‌ .هم بعید نیست 317 00:16:28,970 --> 00:16:32,230 بیمارم کجاست؟ 318 00:16:32,240 --> 00:16:33,315 .لوری 319 00:16:33,326 --> 00:16:34,792 .آه، می‌خواست یکم هوا بخوره 320 00:16:36,477 --> 00:16:39,303 آه، کار اشتباهی کردم؟ 321 00:16:58,332 --> 00:16:59,765 لوری؟ 322 00:17:02,170 --> 00:17:04,770 لوری؟ 323 00:17:09,277 --> 00:17:11,811 هیچ‌وقت دوباره به‌وضعیت عادی برنمی‌گردم، مگه نه؟ 324 00:17:15,349 --> 00:17:18,176 .ما که اینُ نمی‌دونیم 325 00:17:18,186 --> 00:17:20,344 .تازه شروع به آزمایش گرفتن کردیم 326 00:17:20,354 --> 00:17:23,289 .بیا یکم بهش زمان بدیم 327 00:17:24,292 --> 00:17:26,717 .نمی‌دونم که می‌تونم یا نه 328 00:17:27,678 --> 00:17:31,163 .توی تمومی مراحل کنارتم .از پیش برمیاییم 329 00:17:32,200 --> 00:17:34,900 .باهم از پسش برمیاییم 330 00:17:56,229 --> 00:17:58,863 .حالت خوب می‌شه. طاقت بیار 331 00:18:08,496 --> 00:18:10,667 خب، کاره کی بوده؟ 332 00:18:10,678 --> 00:18:12,480 .واو 333 00:18:12,925 --> 00:18:15,050 .نه بامزه نیست - .آره، اما منُ نگاه نکن - 334 00:18:15,061 --> 00:18:16,506 .شکارچی شوخی نمی‌کنه 335 00:18:16,517 --> 00:18:19,117 .گرچه با شوخی حال می‌کنه 336 00:18:25,780 --> 00:18:27,338 .یه‌مَرد دستش‌رو از دست داده 337 00:18:27,348 --> 00:18:29,941 ،و ممکنم هست که بمیره .با توجه به چیزهائی که می‌دونیم 338 00:18:29,951 --> 00:18:32,043 هنوزم واسه‌ات بامزه‌ست؟ 339 00:18:32,053 --> 00:18:33,578 واسه‌ی می‌خواستی دکتر شی؟ 340 00:18:33,588 --> 00:18:35,013 .کوتا بیا، پراوش 341 00:18:35,023 --> 00:18:36,848 کلاید رو به بدن زنده‌ای که 342 00:18:36,858 --> 00:18:40,752 تعلق داره دوباره متصل می‌کنم .همین که پاش برسه چستین 343 00:18:40,762 --> 00:18:43,454 !یه‌مورد دیگه .پای چپ، همون بیمار 344 00:18:43,464 --> 00:18:46,232 .بیمار هنوز توی صحنه گیر افتاده .حدوداً 20 دقیقه‌ی دیگه می‌رسه 345 00:18:49,237 --> 00:18:51,529 .یه‌جراح بیش‌تری نیاز پیدا می‌کنیم 346 00:19:04,882 --> 00:19:06,312 .داری حساس رفتار می‌کنی 347 00:19:06,323 --> 00:19:08,710 چطوره بپرسی "مهمونی "معرکه‌ایه. بهت خوش می‌گذره؟ 348 00:19:08,721 --> 00:19:12,015 سؤالاتی نمی‌پرسم که از .قبل جواب‌‍شون رو می‌دونم 349 00:19:18,766 --> 00:19:20,124 .جراحی اورژانسی 350 00:19:20,134 --> 00:19:22,760 .باید برگردم چستین 351 00:19:22,770 --> 00:19:23,895 .خب، تو حالا مسئولی 352 00:19:23,905 --> 00:19:25,129 چی؟ - :سه‌تا چیز - 353 00:19:25,139 --> 00:19:26,931 یک، نذار هیچ‌کسی ،روی فرشم بالا بیاره 354 00:19:26,941 --> 00:19:30,301 دو، نذار اروینگ بدون ،یه‌لباس بهتر بیاد تو 355 00:19:30,311 --> 00:19:32,570 و سه، می‌تونی توی چستین خودت‌رو درگیر 356 00:19:32,580 --> 00:19:36,174 همه چیز بکنی اما .نه توی آپارتمان من 357 00:19:36,184 --> 00:19:37,909 .نه امشب 358 00:19:53,334 --> 00:19:54,759 .خیلی‌خب 359 00:19:54,769 --> 00:19:56,761 چه‌طوره همه‌ی اعداد روی 360 00:19:56,771 --> 00:19:59,305 این ساعت‌رو واسم پُر کنی؟ 361 00:20:19,727 --> 00:20:22,053 این حقیقت که تموم اعداد رو 362 00:20:22,063 --> 00:20:23,655 یه‌طرف ساعت کشیدی یعنی که 363 00:20:23,666 --> 00:20:25,677 یه‌دلیل زیستی واسه‌ی .بیماریت وجود داره 364 00:20:25,688 --> 00:20:27,325 .درواقع خبر خوبی‌‍ه 365 00:20:27,335 --> 00:20:29,961 چون مبتلا به اسکیزوفرنی نیستم؟ - .دقیقاً - 366 00:20:29,971 --> 00:20:31,663 این آزمایش نشون‌‍مون داد که فقط نیمی از مغزت 367 00:20:31,673 --> 00:20:33,665 به‌نظر میاد با دنیای بیرون .برهم کنش می‌کنه 368 00:20:33,675 --> 00:20:35,633 هنوز نمی‌دونین دلیلیش چی‌‍ه؟ 369 00:20:35,643 --> 00:20:37,869 نه. هنوز یه‌خبرائی هست که 370 00:20:37,879 --> 00:20:39,203 .آزمایشاتِ‌ما متوجه‌اش نشده 371 00:20:39,213 --> 00:20:41,039 چی ممکنه باشه؟ - .التهاب - 372 00:20:41,049 --> 00:20:43,408 .بیماری خودایمنی .سم‌ها 373 00:20:43,418 --> 00:20:45,453 می‌خوام امشب توی .بیمارستان بستری‌‍ت کنم 374 00:20:45,464 --> 00:20:47,078 ،می‌خوایم ازت نوار مغزی بگیریم 375 00:20:47,088 --> 00:20:48,579 بصورت آزمایشی، یه‌سری ،آنتی‌بیوتیک بهت بدیم 376 00:20:48,589 --> 00:20:50,515 که برای بیماری‌های عفونی احتمالی .مورد درمان قرار بگیری 377 00:20:50,525 --> 00:20:52,717 ...همه‌ش به این فکر می‌کنم 378 00:20:52,727 --> 00:20:54,419 .که خودم این بالا رو سر خودم آوردم 379 00:20:54,429 --> 00:20:57,855 .من خانواده‌ام رو وِل کردم 380 00:20:57,865 --> 00:21:00,258 .شاید "کارما" یا همچین‌چیزی باشه 381 00:21:00,268 --> 00:21:02,260 ،اگه ترک‌شون نکرده بودم شاید هیچ‌کدوم از این اتفاقا 382 00:21:02,270 --> 00:21:04,929 .واسم نمی‌افتاد .این کابوس‌ها حق‌مه 383 00:21:04,939 --> 00:21:07,932 .همه کابوس می‌بینن 384 00:21:07,942 --> 00:21:11,202 منم هرازگاهی کابوس‌های .خودم‌رو می‌بینم 385 00:21:11,212 --> 00:21:14,772 .تو این بلا رو سر خودت نیاوردی 386 00:21:14,782 --> 00:21:17,508 یکم آرامبخش توی رگ‌‍ت .تزریق می‌کنیم 387 00:21:17,518 --> 00:21:21,354 کمکت می‌کنه امشب .راحت استراحت کنی 388 00:21:27,628 --> 00:21:29,620 ،هر اتفاقی که واسه مغزت داره می‌افته 389 00:21:29,630 --> 00:21:31,556 .داره به‌سرعت پیشروی می‌کنه 390 00:21:31,566 --> 00:21:34,125 باید هرچه سریع‌تر منبعش رو پیدا کنیم 391 00:21:34,135 --> 00:21:35,593 تا جلوی هرجور آسیب .دائمی رو بگیریم 392 00:21:35,603 --> 00:21:38,637 یه‌ساعت دیگه بهش سر بزن، اگه به داروی .بیشتری نیاز داشت، اون‌موقع بهش می‌دیم 393 00:21:39,741 --> 00:21:41,566 حالش خوب می‌شه؟ 394 00:21:41,576 --> 00:21:43,401 تشخیص مریضیش عین سوزن .توی انبار کاه می‌مونه 395 00:21:43,411 --> 00:21:45,136 .ولی اون‌قدر می‌گردم تا پیداش کنم 396 00:21:45,146 --> 00:21:46,637 .به‌نظر خسته میای 397 00:21:46,647 --> 00:21:48,306 اصلاً خوابیدی؟ 398 00:21:48,316 --> 00:21:50,742 .خواب به رزیدنت‌ها حرومه 399 00:21:50,752 --> 00:21:54,645 پسرم، آخرین‌باری که چند روزی مرخصی گرفتی 400 00:21:54,655 --> 00:21:57,315 تا یه‌هوایی عوض کنی و و دوباره جون بگیری؟ 401 00:21:57,325 --> 00:21:58,916 .اصلاً یادم نیست 402 00:21:58,926 --> 00:22:01,252 وقتی همسن تو بودم .منم همین‌کار رو می‌کردم 403 00:22:01,262 --> 00:22:03,654 از همه‌طرف به خودم فشار آوردم .تا دیگه کمرم شکست 404 00:22:03,664 --> 00:22:05,089 با این حرف‌ها می‌خوای به‌کجا برسی؟ 405 00:22:05,099 --> 00:22:09,093 .دلم می‌خواد باهم یه مسافرتی بریم 406 00:22:09,103 --> 00:22:10,795 .تو و من 407 00:22:10,805 --> 00:22:13,898 .یه‌جایی رو توی جزیرۀ آنگولیا دارم 408 00:22:13,908 --> 00:22:15,233 .یه ویلا نزدیک ساحل 409 00:22:15,243 --> 00:22:16,968 می‌تونم واسۀ یه آخرهفته‌ی .طولانی بریم اون‌جا 410 00:22:16,978 --> 00:22:19,070 چرا امشب واسه قهوه نیومدی؟ 411 00:22:19,080 --> 00:22:21,773 .بهت که گفتم، توی شهر کار داشتم 412 00:22:21,783 --> 00:22:23,474 می‌خوای دلیل بهتری بیاری؟ 413 00:22:23,484 --> 00:22:25,751 چون اصلاً یادم نیست که حتی یه‌بار هم .قرار ملاقات‌هات رو ازدست داده باشی 414 00:22:37,765 --> 00:22:40,324 ،رایلی، عزیزم حواست به خواهرات باشه، خب؟ 415 00:22:40,334 --> 00:22:42,960 شوهرم کجاست؟ 416 00:22:42,970 --> 00:22:44,462 .فرانک تانر 417 00:22:44,472 --> 00:22:46,631 .اه، اون با ماشین تصادف کرده بود - .خالکوبی‌ها - 418 00:22:46,641 --> 00:22:49,133 .رایلی، جِما، ایو 419 00:22:49,143 --> 00:22:50,535 ،معشوقه‌هاش نبودن .بچه‌هاش بودن 420 00:22:50,545 --> 00:22:52,970 :همین الان خبر بهم رسید .فرانک یه دقیقه دیگه می‌رسه 421 00:22:52,980 --> 00:22:55,006 خیلی‌خب، می‌فرستم‌شون .اتاق انتظار 422 00:22:55,016 --> 00:22:57,508 .خانم تانر، من دکتر دوون پراوش هستم 423 00:22:57,518 --> 00:22:58,728 .با من بیاین 424 00:22:58,739 --> 00:23:01,397 شوهرتون هنوز به اورژانس منتقل نشده، ولی هرموقعی که برسه 425 00:23:01,408 --> 00:23:03,327 ما ازش مراقبت می‌کنیم، باشه؟ .فقط این‌جا منتظر بمونین 426 00:23:03,338 --> 00:23:04,682 .خیلی‌خب، دخترا - .بچه‌ها، بیاین - 427 00:23:04,692 --> 00:23:08,096 مرد 46 ساله. خارج کردنش .خیلی طول کشیده 428 00:23:08,107 --> 00:23:09,954 !خدای من، فرانک - .یه پا و یه دستش قطع شده - 429 00:23:09,964 --> 00:23:11,922 توی صحنۀ تصادف .چندین لیتر خون از دست داده 430 00:23:11,933 --> 00:23:14,367 !فرانک - .همین‌جا منتظر باشین - 431 00:23:16,136 --> 00:23:17,524 .خیلی‌خب 432 00:23:17,535 --> 00:23:19,928 .یک، دو، سه 433 00:23:20,474 --> 00:23:22,438 .یه آنژیوکت بهم بدین .علائم حیاتی رو بگو 434 00:23:22,449 --> 00:23:25,516 .فشار 70 روی 40 .نبضش 50 ‌‍ه و داره افت می‌کنه 435 00:23:25,527 --> 00:23:27,306 .هی، داره از دست می‌ره - .می‌دونم - 436 00:23:27,384 --> 00:23:30,243 .انتقال خون فوری رو شروع کنین .منفی آویزون کنین O دو واحد خون 437 00:23:30,253 --> 00:23:32,320 .ضربان قلب داره افت می‌کنه. 30 438 00:23:32,981 --> 00:23:34,548 .خیلی‌خب 439 00:23:37,067 --> 00:23:39,701 .یه واحد اپی‌نفرین .پدهای پیس‌میکر رو بدین به ‌من 440 00:23:41,164 --> 00:23:42,997 .ضربان قلب 20تا 441 00:23:46,536 --> 00:23:47,869 .ده‌ 442 00:23:49,239 --> 00:23:51,231 ،صفر، خیلی‌خب .بهتره یکی ماساژ قلبی رو شروع کنه 443 00:23:51,241 --> 00:23:53,733 .بزار من انجامش بدم .من از پسش برمیام 444 00:23:53,743 --> 00:23:55,176 .باشه 445 00:24:03,620 --> 00:24:07,013 .دست نگه‌دار. نبضش رو چک کن 446 00:24:07,023 --> 00:24:08,512 .هیچی - .یالا، پراوش - 447 00:24:08,523 --> 00:24:11,051 اگه فرانک بمیره، امشب .کسی‌رو ندارم که عمل کنم 448 00:24:11,061 --> 00:24:13,294 نفس می‌کشه؟ 449 00:24:18,235 --> 00:24:19,593 .بهش شوک بده 450 00:24:19,603 --> 00:24:21,094 .شارژ می‌کنم 451 00:24:21,104 --> 00:24:23,438 .آماده‌ست 452 00:24:28,111 --> 00:24:31,104 .خوبه. فرانک زنده‌ست 453 00:24:31,114 --> 00:24:32,973 ."البته فعلاً. بفرستین‌‍‌‍ش واسه "پن اسکن [سی‌تی‌اسکن کامل از بدن] 454 00:24:32,983 --> 00:24:35,984 .من توی اتاق عمل شماره‌ی یک‌ام 455 00:24:39,270 --> 00:24:42,877 !هی، هی 456 00:24:42,888 --> 00:24:46,048 ...تمومش کن. یعنی... خدای من، من - .نیک - 457 00:24:46,058 --> 00:24:48,517 .قهرمان من .ممنون که گذاشتی بیام داخل 458 00:24:48,527 --> 00:24:50,052 .این پارتی خیلی خفن‌‍ه 459 00:24:50,062 --> 00:24:51,587 واقعاً اینطوره؟ 460 00:24:51,597 --> 00:24:53,522 اه، حواست هست؟ 461 00:24:53,532 --> 00:24:56,258 40درصد احتمالش هست که .بتونم از اون دختر چوپون لب بگیرم 462 00:24:56,268 --> 00:24:59,394 اه، راستش 100درصد احتمالش هست که اون دختر چوپون 463 00:24:59,404 --> 00:25:02,764 .الان داره از هرکول لب میگیره - .اوه - 464 00:25:02,774 --> 00:25:05,467 .این‌طرف هم میاد بالاخره 465 00:25:05,477 --> 00:25:07,369 خوبی؟ 466 00:25:07,379 --> 00:25:10,539 .اگه جسی رو پیدا کنم خوب می‌شم .اون غیبش زده 467 00:25:10,549 --> 00:25:13,817 .کمدها رو نگاه کن .توی کمدها فعالیت‌های زیادی در جریان‌‍ه 468 00:25:42,581 --> 00:25:44,273 .هی، روی تخت این‌کارو نکنین .از تخت بیاین پائین 469 00:25:55,661 --> 00:25:57,694 می‌خوای، اه، از اینم بهتر بشه؟ 470 00:26:12,010 --> 00:26:14,444 واسه بعد نگه‌شون می‌دارم، باشه؟ 471 00:26:18,850 --> 00:26:21,944 .پُره 472 00:26:21,954 --> 00:26:25,147 .جسی، زودباش، باز کن - .هی - 473 00:26:25,157 --> 00:26:26,172 .اول تو 474 00:26:26,183 --> 00:26:27,848 .نتونستم هیچ‌جائی پیدات کنم ....فقط داشتم 475 00:26:27,859 --> 00:26:29,849 کلِ شب حواست به من بود و خودت هیچی خوش نگذروندی؟ 476 00:26:29,860 --> 00:26:30,953 .دارم با تارزان لب می‌گیرم 477 00:26:30,963 --> 00:26:32,387 به‌نظرت مشکلی داره؟ - ،خیلی‌خب، می‌دونی چیه 478 00:26:32,397 --> 00:26:33,889 کارم اشتباه بود. اصلاً .نباید می‌آوردمت این‌جا 479 00:26:33,899 --> 00:26:35,657 .گفتی بهم اعتماد داری - ...گمونم فکر کردم - 480 00:26:35,667 --> 00:26:37,778 .من به پرستار بچه نیازی ندارم، نیک .و تو مامان نیستی 481 00:26:37,789 --> 00:26:39,561 .مامان هرگز این‌جوری رفتار نمی‌کرد می‌دونی چرا؟ 482 00:26:39,578 --> 00:26:41,185 راستش چون اون همیشه .اوضاع رو بهتر می‌کرد 483 00:26:41,196 --> 00:26:42,531 پس چرا راحتم نمی‌زاری 484 00:26:42,541 --> 00:26:45,039 و نمی‌ری یه نوشیدنی الکل‌دار بخوری 485 00:26:45,050 --> 00:26:46,969 و بعداً من هردومون رو می‌رسونم خونه 486 00:26:46,979 --> 00:26:48,971 .من ترک کردم - .جس - 487 00:27:12,871 --> 00:27:15,872 .قاشق‌زنی 488 00:27:33,225 --> 00:27:35,250 !لوری 489 00:27:35,260 --> 00:27:39,021 .لو... لوری 490 00:27:39,031 --> 00:27:42,290 ...نه - !لوری! لوری - 491 00:27:43,702 --> 00:27:46,461 !لوری 492 00:27:46,471 --> 00:27:47,904 !لوری 493 00:27:54,579 --> 00:27:56,738 !لوری، بس‌کن 494 00:27:56,748 --> 00:27:58,349 .چیزی نیست. چیزی نیست 495 00:27:58,360 --> 00:27:59,868 !نه، نه، نه .چیزی نیست. چیزی نیست - 496 00:27:59,879 --> 00:28:01,877 .می‌تونیم کمکت کنیم !جان 497 00:28:01,887 --> 00:28:03,620 ...خانم، خانم، خانم 498 00:28:13,498 --> 00:28:15,724 .ران پا خون‌ریزی کرده 499 00:28:15,734 --> 00:28:17,600 !گاز استریل بیار، الان 500 00:28:20,472 --> 00:28:22,931 !هاوکینز، کمکم کن نگهش دارم 501 00:28:22,941 --> 00:28:25,167 .الان 502 00:28:29,781 --> 00:28:33,108 .گرفتمش، حله، حله 503 00:28:33,118 --> 00:28:34,284 .40واحد کتامین [داروی بی‌هوشی] 504 00:28:37,522 --> 00:28:39,756 .زودباش آماده‌ای؟ 505 00:28:40,759 --> 00:28:42,684 .آماده - ،خیلی‌خب - 506 00:28:42,694 --> 00:28:44,794 .وقتی آماده بودی بزن 507 00:28:54,606 --> 00:28:56,048 .روی... روی شریان فشار وارد کردم 508 00:28:56,059 --> 00:28:58,064 سی‌تی آنژیوگرافی و بعدش .واسه اتاق‌عمل آماده‌ش کنین 509 00:28:58,075 --> 00:29:00,507 یعنی حواست به این بیمار بوده؟ - فکر می‌کردم هست. باهر چیزی که - 510 00:29:00,518 --> 00:29:02,637 .قبلاً دیده بودم فرق میکنه 511 00:29:02,647 --> 00:29:04,439 خب، اگه کمک خواستی .خبرم کن 512 00:29:04,449 --> 00:29:06,475 .حتماً 513 00:29:35,547 --> 00:29:37,973 نیک، داری چی‌کار می‌کنی؟ 514 00:29:37,983 --> 00:29:41,143 .نمی‌تونم نفس بکشم. نمی‌تونم نفس بکشم - .باشه. باشه - 515 00:29:41,153 --> 00:29:42,978 حمله‌ی عصبی بهت دست داده؟ 516 00:29:42,988 --> 00:29:44,679 از کی تاحالا حمله‌ی عصبی بهت دست می‌ده؟ 517 00:29:44,689 --> 00:29:47,582 .هی، هی، تنهامون بزار .جنی، برگرد توی چراغ جادو 518 00:29:47,592 --> 00:29:49,718 از کِی تا حالا؟ - .چیزی نیست که بخوام تعریف کنم - 519 00:29:49,728 --> 00:29:51,186 جدی؟ چه مدته؟ 520 00:29:51,196 --> 00:29:52,654 .بیشتر از یک سال 521 00:29:52,664 --> 00:29:55,857 نمی‌شه که حواست به همه باشه، بجز خودت، مگه‌نه؟ 522 00:29:55,867 --> 00:29:58,051 .ببین، دارم کنترلش می‌کنم - واقعاً؟ چون الان نشستی - 523 00:29:58,062 --> 00:30:00,061 کفِ آشپزخونه و داری .نفس‌نفس می‌زنی 524 00:30:00,071 --> 00:30:01,530 .ببخشید 525 00:30:01,540 --> 00:30:03,865 .ببخشید. ببخشید 526 00:30:03,875 --> 00:30:06,868 .چیزیت نیست 527 00:30:06,878 --> 00:30:10,672 چیزیت نیست .فقط نفس بکش 528 00:30:10,682 --> 00:30:13,716 .دارم سعیم رو می‌کنم - .می‌دونم - 529 00:30:17,580 --> 00:30:20,239 .خیلی ترسناک‌‍ه 530 00:30:20,258 --> 00:30:23,785 من همین‌جام. من همین‌جام، خب؟ 531 00:30:23,795 --> 00:30:26,121 .ببین داری با کی حرف می‌زنی 532 00:30:26,131 --> 00:30:28,924 ،تو همیشه، کنارم بودی، نیک .منم الان کنارتم 533 00:30:28,934 --> 00:30:30,934 .سرت رو بزار روی شونه‌ام 534 00:30:44,377 --> 00:30:46,228 .بل بهم گفت که چی شده 535 00:30:46,239 --> 00:30:47,904 .خبر خوب بهم بده 536 00:30:47,914 --> 00:30:49,322 .مجبورم دیگه 537 00:30:49,333 --> 00:30:51,631 جراحی لوری فقط .نیم‌ساعت طول می‌کشه 538 00:30:51,642 --> 00:30:54,343 البته اگه شریان یا ورید دیگه‌ای .پاره نشده باشه 539 00:30:54,353 --> 00:30:56,078 و باتوجه به تمام تشخیص‌ها .انگار همینطوره 540 00:30:56,088 --> 00:30:58,281 وقتی رفتی اتاق عمل اگه .اگه تغییری بوجود اومد، خبرم کن 541 00:30:58,291 --> 00:31:00,116 .حتماً 542 00:31:00,126 --> 00:31:01,751 .دکتر نولان 543 00:31:01,761 --> 00:31:03,686 وقتی توی اتاق عمل هستی 544 00:31:03,696 --> 00:31:06,856 ناحیه‌ی زیرشکم لوری، بین لگن راست .و ناف‌‍ش رو بررسی کن 545 00:31:06,866 --> 00:31:09,292 منم می‌خوام همون ،اطراف رو ترمیم کنم 546 00:31:09,302 --> 00:31:10,923 ولی ترجیح می‌دم طرفِ .ناحیه‌ی شکمی نرم 547 00:31:10,934 --> 00:31:13,729 چرا می‌خوای این‌کارو بکنم؟ 548 00:31:13,739 --> 00:31:15,356 .اوه، اون... اون یه توده‌ی اتفاقی‌‍ه 549 00:31:15,367 --> 00:31:17,780 .خوش‌خیمه، چیزی نیست - آره، شایدم - 550 00:31:17,791 --> 00:31:19,791 .عامل همه‌ی این اتفاق‌ها باشه 551 00:31:21,247 --> 00:31:23,380 .یه نگاه می‌اندازم 552 00:31:44,337 --> 00:31:46,462 .دکتر بل 553 00:31:46,472 --> 00:31:49,273 .ویویان 554 00:31:55,481 --> 00:31:56,839 .این‌جا زیاد پیش میاد 555 00:31:56,849 --> 00:31:59,275 جون‌شون رو نجات می‌دی؟ 556 00:31:59,285 --> 00:32:02,611 .درسته - اغلب این‌کارو می‌کنی؟ - 557 00:32:02,621 --> 00:32:04,280 نجات دادن جون بقیه؟ 558 00:32:04,290 --> 00:32:07,683 اینکه دستیارت ترتیب قرار با افراد ناشناس رو واست بده؟ 559 00:32:07,693 --> 00:32:09,418 .هرگز 560 00:32:09,428 --> 00:32:10,961 .منم همین‌طور 561 00:32:12,431 --> 00:32:14,790 .ولی الان شکایتی هم ندارم 562 00:32:14,800 --> 00:32:17,368 .منم همین‌طور 563 00:32:29,181 --> 00:32:31,215 .برو بیمارت رو نجات بده 564 00:32:33,219 --> 00:32:35,211 و منم تمام سعیم رو می‌کنم 565 00:32:35,221 --> 00:32:37,688 .که بیمارت باشم 566 00:32:44,330 --> 00:32:46,489 دکتر بل، شرمنده که توی این .دقیقه‌های آخر خبرتون کردم 567 00:32:46,499 --> 00:32:48,290 .فکر کردم بهتره سه‌تا جراح اینجا باشن 568 00:32:48,300 --> 00:32:49,984 .بی‌شک جراح چهارمی هم لازمه 569 00:32:49,995 --> 00:32:51,861 می‌تونم ترتیب دست یا پا .یا هردوشون رو بدم 570 00:32:51,871 --> 00:32:53,781 نمی‌دونم، دکتر واس خیلی هیجان‌زده‌است 571 00:32:53,792 --> 00:32:55,898 .که پای این آقا رو دوباره پیوند بزنه 572 00:32:55,908 --> 00:32:57,641 من و شما ترتیب دست رو می‌دیم، باشه؟ 573 00:32:57,652 --> 00:32:59,633 خب، به‌نظرت عالی نمی‌شه که بتونیم 574 00:32:59,644 --> 00:33:01,891 کاری کنیم که این پدر بتونه یه‌روزی دخترش رو 575 00:33:01,902 --> 00:33:03,097 توی راهروی کلیسا همراهی کنه؟ 576 00:33:03,108 --> 00:33:05,475 خوشم نمیاد قلب لطیفت ...رو بشکنم، ولی 577 00:33:05,486 --> 00:33:07,542 .مینا ماله من .بفرما، تموم شد 578 00:33:07,553 --> 00:33:10,312 .خانوما روی پا کار می‌کنن .و ستاره‌های سرشناس هم روی دست 579 00:33:10,322 --> 00:33:12,589 کسی هست که سراغ ...اندام‌های دیگه بره یا 580 00:33:15,494 --> 00:33:18,821 .وضعیتش داغونه. آستین، تو برو سراغ اسکن‌ها .واس، گردش خون 581 00:33:18,831 --> 00:33:21,557 .فشار خون 70 روی 55 .به‌سرعت داره پائین‌ میاد 582 00:33:21,567 --> 00:33:24,593 جراحت دیگه‌ای هم هست؟ - .آه، دنده‌ها شکسته، ریه آسیب دیده - 583 00:33:24,603 --> 00:33:26,395 همینطور خون‌ریزی میان‌سینه‌ای .که باید حواس‌مون بهش باشه 584 00:33:26,405 --> 00:33:28,831 .ناحیه شکمی و لگن سالم به‌نظر میان .مشکل اصلی "شوک هموراژیک"‌‍ه شوکی که وقتی بدن خون زیادی] [ازدست داده باشد اتفاق می‌افتد 585 00:33:28,841 --> 00:33:31,233 پروتکل انتقال خون گسترده‌رو انجام دادین؟ 586 00:33:31,243 --> 00:33:32,701 توی اورژانس 4 واحد خون .بهش انتقال داده شده 587 00:33:32,711 --> 00:33:34,203 .دو واحد دیگه اضافه کن .ترانکزامیک اسید" رو آماده کن" [داروی انعقادی برای جلوگیری از خون‌ریزی زیاد] 588 00:33:34,213 --> 00:33:36,224 و بانک خون رو هم خبر کن. هرچقدر .خون دارن احتیاج‌مون می‌شه 589 00:33:36,235 --> 00:33:37,849 برای همراهی توی راهروی کلیسا .زیادی داغونه 590 00:33:37,860 --> 00:33:40,910 بیاین فقط مطمئن‌شیم که می‌تونه .دوباره بچه‌هاش رو ببینه 591 00:33:42,455 --> 00:33:44,914 نقل‌قول: "هیچ‌چیز به‌اندازه‌ی سلامتی ،بخشیدن به انسان‌ها 592 00:33:44,924 --> 00:33:48,417 آدمی را به ."خدایان نزدیک نمی‌کند 593 00:33:48,427 --> 00:33:50,453 ."از "سیسرو - :نقل‌قول - [فیلسوف رومی] 594 00:33:50,463 --> 00:33:52,267 ."ناحیۀ شکمی لوری رو بررسی کن" 595 00:33:53,265 --> 00:33:54,931 ."از "هاوکینز 596 00:33:55,968 --> 00:33:58,181 آه، اندی ازت می‌خوام که 597 00:33:58,192 --> 00:34:01,761 .یکم بیشتر بیهوش نگهش داری 598 00:34:03,942 --> 00:34:05,633 چه مدته که پا قطع شده؟ 599 00:34:05,644 --> 00:34:07,603 .دور و بر 5 ساعت 600 00:34:07,613 --> 00:34:10,517 گمونم تا 20 دقیقه‌ی دیگه این عضو .قابلیت زیست‌پذیری‌‍ش رو از دست میده 601 00:34:10,528 --> 00:34:11,853 پس شاید بهتر باشه روی عضوی که 602 00:34:11,864 --> 00:34:13,283 .خودت داری نجات می‌دی، تمرکز کنی 603 00:34:13,294 --> 00:34:15,293 .آه، حرفت رو اصلاح کنم، عشقم .عضوی که ما داریم نجات می‌دیم 604 00:34:18,077 --> 00:34:20,343 .ساکشن 605 00:34:20,885 --> 00:34:22,310 .باند 606 00:34:22,320 --> 00:34:24,320 .کلمپ 607 00:34:27,093 --> 00:34:29,512 .خیلی‌خب، انتقال خون رو ادامه بدین .تخت رو به‌حالت "ترندلنبرگ" در بیارین [حالت سراشیبی که سر به‌سمت پائین و پاها به‌سمت بالاست] 608 00:34:29,530 --> 00:34:30,788 .داره خون‌ریزی می‌کنه 609 00:34:31,062 --> 00:34:32,821 داری خیلی از خونِ پا رو حروم می‌کنی 610 00:34:32,831 --> 00:34:35,429 .این‌جوری بافت از بین میره - .دست هم داره فاسد می‌شه - 611 00:34:35,440 --> 00:34:37,892 و این اشتباه کی بود؟ - .شریان خیلی ضعیف بود - 612 00:34:37,902 --> 00:34:39,699 چرا این‌قدر طول کشیده؟ - نمی‌دونم - 613 00:34:39,710 --> 00:34:41,763 .داری از چی حرف می‌زنی .مشکل حل شد 614 00:34:41,773 --> 00:34:44,432 .مشکل جدید 615 00:34:44,442 --> 00:34:46,801 .ضربان قلب‌‍ش داره پائین میاد 616 00:34:46,811 --> 00:34:49,479 .دستگاه اولتراساوند رو بده 617 00:34:52,917 --> 00:34:56,077 .تامپوناد" باعث شده به قلب‌‍ش فشار بیاد" [تجمع مایع زیاد در کیسه اطراف قلب] 618 00:34:56,087 --> 00:34:58,688 .حتماً خون‌ریزی میان‌سینه‌ای تشدید شده 619 00:34:58,699 --> 00:35:01,483 سرخرگ ریوی پاره شده .ارّه‌ی استرنوم" رو بدین به من" [ارّه‌ای که برای شکافتن سینه به‌کار می‌رود] 620 00:35:03,795 --> 00:35:06,028 می‌خوای پمپاژ رو ادامه بدیم؟ - .نه، همین‌جوری خوبه - 621 00:35:18,643 --> 00:35:20,176 .دو واحد خون دیگه لازم داریم 622 00:35:29,354 --> 00:35:31,312 .هنوزم داره پائین میاد 623 00:35:31,322 --> 00:35:33,481 .استقامت قلبی بیشتری می‌خوام 624 00:35:33,491 --> 00:35:35,057 .خون رو سریع بهش تزریق کن 625 00:36:01,653 --> 00:36:04,379 .اعضای حیاتی دارن بهتر می‌شن 626 00:36:04,389 --> 00:36:06,981 .خودنما 627 00:36:06,991 --> 00:36:08,983 هی، اگه زحمت بکشی .می‌تونی به رُخ هم بکشی 628 00:36:08,993 --> 00:36:10,552 .همین‌کارو می‌کنیم 629 00:36:10,562 --> 00:36:14,155 تیم_چستین_جونم# 630 00:36:14,165 --> 00:36:16,524 .لوری داره بهتر می‌شه .حق با تو بود 631 00:36:16,534 --> 00:36:18,401 بررسی ناحیه شکم .تصمیم درستی بود 632 00:36:21,873 --> 00:36:24,766 .این چندتا دندون داره - .یه دندون داره - 633 00:36:24,776 --> 00:36:27,502 .یه "تراتوما"ست .گازت نمی‌گیره، ریکی [غده‌ای حاوی بافت‌های جنینی] 634 00:36:27,512 --> 00:36:29,904 تراتوماها یه‌جور ناهنجاری ژنتیکی‌‍‌اند ،که باعث تولید مجدد اعضا می‌شن 635 00:36:29,914 --> 00:36:32,874 یا بعضی‌وقتا استخوان یا دندون .و توی یه کیسه‌ی گوشتی قرار دارن 636 00:36:32,884 --> 00:36:34,242 .نادره. و ناخوشایند 637 00:36:34,252 --> 00:36:37,011 کشف کاملاً مناسبی .برای شب هالووین بود 638 00:36:37,021 --> 00:36:39,295 بعضی‌‌از تراتوماها پادتن‌هایی می‌سازن ،که به مغز حمله می‌کنن 639 00:36:39,306 --> 00:36:40,740 .و این می‌تونه باعث "آنسفالیت" بشه [التهاب و ورم مغزی] 640 00:36:40,751 --> 00:36:42,333 .درسته - باید آزمایش مایع مغزی نخاعی‌رو - 641 00:36:42,344 --> 00:36:45,520 .انجام بدیم NMDA برای پادتن‌های ضد [ان-متل-دی-آسپارتیک اسید] 642 00:36:46,857 --> 00:36:48,857 .فکر کنم فهمیدیم چیه 643 00:36:52,194 --> 00:36:55,029 .خیلی‌خب، بسه دیگه 644 00:37:04,399 --> 00:37:06,624 واقعاً قرار خوب بشم؟ 645 00:37:06,634 --> 00:37:08,393 !آره. آره 646 00:37:13,007 --> 00:37:16,367 .داری NMDA آره، تو آنسفالیتِ ضد نوعی ورم مغزی که باعث بروز حملات تشنجی] [و از دست دادن کنترل حرکتی عضلات می‌شود 647 00:37:16,377 --> 00:37:17,902 .یه‌جور عفونت نادر مغزی‌‍ه 648 00:37:17,912 --> 00:37:19,570 .تمام علائمت بخاطر همین بوده 649 00:37:19,580 --> 00:37:21,039 ما بهت ترکیبی از استروئیدها 650 00:37:21,049 --> 00:37:22,338 .و ایمونوگلوبین‌ها رو می‌دیم 651 00:37:22,349 --> 00:37:24,208 کابوس‌هات ممکنه موقتاً یکم ادامه پیدا کنن، ولی 652 00:37:24,218 --> 00:37:26,556 طی مدت کوتاهی به .زندگی قبلی‌‍ت برمی‌گردی 653 00:37:26,567 --> 00:37:28,811 اه، دو ساله که با خانواده‌ام 654 00:37:28,822 --> 00:37:32,716 ...صحبت نکردم، ولی الان 655 00:37:32,727 --> 00:37:35,019 دل تو دلم نیست که بهشون .بگم قراره خوب بشم 656 00:37:35,029 --> 00:37:37,755 .فقط امیدوارم تلفن رو جواب بدن 657 00:37:37,765 --> 00:37:39,190 .خانواده چیز پیچیده‌ای‌‍ه 658 00:37:39,200 --> 00:37:41,259 فقط باید امیدوار باشی 659 00:37:41,269 --> 00:37:43,402 که آخر کار اونا .کنارت باشن 660 00:37:55,283 --> 00:37:57,842 .حق با تو بود 661 00:37:57,852 --> 00:38:01,446 ،باید باهمدیگه چند روزی بزنیم بیرون .تا حال‌وهوام عوض شه و جون بگیرم 662 00:38:01,456 --> 00:38:04,782 .هر وقت خواستی فقط بگو - .حتماً - 663 00:38:04,792 --> 00:38:06,551 .وقتی که حقیقت رو بهم بگی 664 00:38:06,561 --> 00:38:08,694 امروز کجا بودی؟ 665 00:38:11,966 --> 00:38:14,425 ،شاید وقتی دست از دروغ گفتن به‌من برداری 666 00:38:14,435 --> 00:38:16,728 اون‌موقع منم فکر می‌کنم .که باهات به جزیره بیام یا نه 667 00:38:16,738 --> 00:38:20,298 اینکه همیشه همه‌چیز رو درمیون بزارم 668 00:38:20,308 --> 00:38:22,700 .چیزی نیست که بهش علاقه داشته باشم 669 00:38:22,710 --> 00:38:24,936 .خب، ولی من علاقه دارم 670 00:38:24,946 --> 00:38:26,804 ،پسرم، من همه‌جور خصلتی دارم 671 00:38:26,814 --> 00:38:29,574 ..ولی هرچی باشم، دو رو نیستم 672 00:38:29,584 --> 00:38:31,876 حالا این یعنی چه؟ 673 00:38:31,886 --> 00:38:33,911 توئی که روبروم نشستی هم 674 00:38:33,921 --> 00:38:36,547 .همچین آدم بی‌شیله‌پیله‌ای نیستی 675 00:38:36,557 --> 00:38:39,951 تو خونه‌رو ترک کردی و بهم .نگفتی که 10 سال کجا بودی 676 00:38:39,961 --> 00:38:43,154 مجبور بودم یه کاراگاه خصوصی .استخدام کنم که ردت رو بگیره 677 00:38:43,164 --> 00:38:46,390 پس چیزی که خودت‌هم ازش طفره می‌ری 678 00:38:46,400 --> 00:38:50,336 .رو از من نپرس 679 00:38:54,308 --> 00:38:56,275 .یکم استراحت کن 680 00:39:10,358 --> 00:39:12,424 .دوباره خوش‌اومدی، فرانک 681 00:39:15,696 --> 00:39:17,789 چه... چه بلائی سرم اومده بود؟ 682 00:39:17,799 --> 00:39:20,191 .با ماشین یه تصادف کوچولو داشتی 683 00:39:20,201 --> 00:39:23,161 دکتر واس و من جز تیمی بودیم که 684 00:39:23,171 --> 00:39:26,130 دست و پات رو دوباره .پیوند زدیم 685 00:39:26,140 --> 00:39:27,932 من نزدیک بود بمیرم؟ 686 00:39:27,942 --> 00:39:29,967 .یه چند باری 687 00:39:29,977 --> 00:39:32,703 مسئله‌ی مهم اینه‌که .الان اینجایی 688 00:39:32,713 --> 00:39:35,773 آره... همسرم؟ 689 00:39:35,783 --> 00:39:38,476 و دخترهام؟ 690 00:39:38,486 --> 00:39:40,611 اونا می‌دونن چی شده؟ 691 00:39:40,621 --> 00:39:44,390 .آره. الان دارن میان این‌جا 692 00:39:50,631 --> 00:39:52,990 .سلام 693 00:39:53,000 --> 00:39:54,859 ...سلام، ام 694 00:39:54,869 --> 00:39:58,329 .اوه، چیزی نیست عزیزم .چیزی نیست 695 00:39:58,339 --> 00:40:00,739 .بابایی عاشق‌ته، عزیزم 696 00:40:03,044 --> 00:40:06,070 .امروز توی اورژانس کمک خوبی کردی، پراوش 697 00:40:06,080 --> 00:40:07,638 .ممنون، دکتر آستین 698 00:40:07,648 --> 00:40:09,307 ...و کاری هم که شما توی اورژانس کردین 699 00:40:09,317 --> 00:40:11,976 .هیس. می‌دونم که کارم درست بود 700 00:40:11,986 --> 00:40:14,245 به‌نظرتون این لذت‌بخش‌ترین بخش شغل‌مون نیست؟ 701 00:40:14,255 --> 00:40:15,847 منظورت کدوم بخشه؟ 702 00:40:15,857 --> 00:40:17,381 اون بخشی که دلت می‌خواد 703 00:40:17,391 --> 00:40:19,517 تلفن‌رو برداری و به .بچه‌های خودت زنگ بزنی 704 00:40:19,527 --> 00:40:22,361 تنها بچه‌های من، گربه‌های .امریکن باب‌تیل" و "مین"‌ام هستن" [ دو نژاد گربه] 705 00:40:24,332 --> 00:40:26,357 وایسا. بچه‌های تو آدمیزادن؟ 706 00:40:26,367 --> 00:40:28,492 .دوتا، از ازدواج اولم 707 00:40:28,502 --> 00:40:30,094 .الان دیگه بزرگ شدن 708 00:40:30,104 --> 00:40:32,330 .و یکی از بچه‌هام هم یه بچه داره 709 00:40:32,340 --> 00:40:34,573 .شب خوش، پسرا 710 00:40:37,211 --> 00:40:39,403 .بچه‌ش یه بچه‌ داره 711 00:40:39,413 --> 00:40:41,580 .اون مامان‌بزرگه 712 00:40:46,921 --> 00:40:48,854 ...می‌دونی،‌من 713 00:40:52,093 --> 00:40:54,252 می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم 714 00:40:54,262 --> 00:40:58,456 ...که این دیدار فراموش‌نشدنی باید 715 00:40:58,466 --> 00:41:00,858 .یک‌بار و بدون هیچ وابستگی باشه 716 00:41:03,204 --> 00:41:05,796 .حالا دارم به تجدیدنظر کردن فکر می‌کنم 717 00:41:05,806 --> 00:41:09,734 .منم همین‌طور 718 00:41:09,744 --> 00:41:11,535 باید بگم درباره‌ی مهارت‌های آشنایی 719 00:41:11,545 --> 00:41:13,237 .حق با دستیارم بود 720 00:41:13,247 --> 00:41:15,206 .خب تربیت‌‍ش کردیم 721 00:41:15,216 --> 00:41:19,277 شوهر سابقم خیلی به گریسون سخت .می‌گرفت، ولی بهش افتخار می‌کنم 722 00:41:19,287 --> 00:41:21,453 .اون پسر خوبی‌‍ه 723 00:41:23,491 --> 00:41:25,591 چی؟ 724 00:41:36,938 --> 00:41:38,963 اه، نیک کجاست؟ 725 00:41:38,973 --> 00:41:40,998 .اوه، گذاشتم امشب رو استراحت کنه 726 00:41:41,022 --> 00:41:43,022 :خب، خسارت‌ها 727 00:41:43,177 --> 00:41:46,771 ،سه‌تا لیوان شکسته ...لوله‌ی سینک گیر گرده، و 728 00:41:46,781 --> 00:41:49,573 هالی گولایتلی" روی فرش‌‍ت" .نوشیدنی ریخت 729 00:41:49,583 --> 00:41:51,575 .هیچوقت پاک نمی‌شه .می‌دونم. شرمنده 730 00:41:51,585 --> 00:41:54,312 .بس کن 731 00:41:54,322 --> 00:41:56,647 .نه، خودت بس کن 732 00:41:56,657 --> 00:41:58,916 .ای دختره احمق پررو 733 00:41:58,926 --> 00:42:02,753 اوه، یه‌مدتی هست .که همین‌جور‌ی‌‍ه 734 00:42:02,763 --> 00:42:05,690 .یه‌جورایی باحال‌‍ه - .بس کن - 735 00:42:05,700 --> 00:42:07,299 .چه کابوسی 736 00:42:33,694 --> 00:42:34,793 !مامان 737 00:42:36,069 --> 00:42:37,168 !مامان 738 00:42:38,566 --> 00:42:41,726 .همین‌الان برو، پسر 739 00:42:41,736 --> 00:42:43,669 !از این‌جا برو، پسر 740 00:42:47,341 --> 00:42:50,534 !بابا، نه، تو رو خدا 741 00:42:50,544 --> 00:42:53,012 .تو رو خدا 742 00:42:59,387 --> 00:43:01,420 .چیزی نیست 743 00:43:10,197 --> 00:43:12,197 می‌خوای درباره‌ش حرف بزنی؟ 744 00:43:19,475 --> 00:43:26,474 «: مـتـرجـمـیـن: غـزل و آریـا :» .:: Violet , Ariya ::. 745 00:43:26,498 --> 00:43:32,535 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 746 00:43:32,535 --> 00:43:37,901 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*