1
00:00:17,148 --> 00:00:18,461
...آنچه در "رزیدنت" گذشت
2
00:00:18,471 --> 00:00:21,997
صنعت تولید تجهیزات، به آدمایی مثل تو
.نیاز داره که سیستم معیوبشون رو اصلاح کنی
3
00:00:22,007 --> 00:00:23,808
،اگه ببینی اینوسط چیزی درست نیست
4
00:00:23,818 --> 00:00:26,782
تو اونجا حضور داری تا
.بهشون هشدار بدی و مشکلرو حل کنی
5
00:00:26,792 --> 00:00:28,504
ما همهچیز رو خودمون همینجا
6
00:00:28,514 --> 00:00:30,113
.توی آتلانتا تولید میکنیم
7
00:00:36,452 --> 00:00:38,747
،من یه وکیل درستوحسابی میخوام
8
00:00:38,757 --> 00:00:40,783
یه وکیل که کتوشلوارهایی
،شیکتر از ماله تو میپوشه
9
00:00:40,793 --> 00:00:42,751
و همینطور نیممیلیون دلار
پول میخوام تا وثیقه بزارم
10
00:00:42,761 --> 00:00:44,420
و بهقید ضمانت
.از این خرابشده بیام بیرون
11
00:00:44,430 --> 00:00:48,357
.این اولین سال ازدواجمونه
.با من بیا به سانفرانسیسکو
12
00:00:48,367 --> 00:00:49,633
.نمیتونم از اینجا برم
13
00:00:49,657 --> 00:00:55,657
«: مـتـرجـم: آریـا :»
.:: Ariya ::.
14
00:00:55,762 --> 00:00:58,321
،اینکه امروز اینجا همدیگه رو ببینیم
،مسخرهست
15
00:00:58,332 --> 00:00:59,765
.اون هم روز ازدواجت
16
00:01:00,946 --> 00:01:02,972
.من با پریا به سانفرانسیسکو نمیرم
17
00:01:02,982 --> 00:01:06,041
نمیخوای ازدواج کنی؟ -
.خودمم نمیدونم دارم چیکار میکنم -
18
00:01:06,051 --> 00:01:09,545
،فقط میدونم که اون کار رو قبول کرده
.و منم همینجا میمونم
19
00:01:09,555 --> 00:01:11,714
نه. هر اتفاقی بین تو و پریا افتاده
20
00:01:11,724 --> 00:01:13,215
.هیچ ربطی بهمن نداره
21
00:01:13,225 --> 00:01:14,984
.من یه ازدواج رو بههم نمیزنم
22
00:01:14,994 --> 00:01:18,053
،و اگه تو اینجا موندگار شدی
،این هیچی رو واسۀ ما تغیر نمیده
23
00:01:18,063 --> 00:01:21,023
.چون من... دارم از آتلانتا میرم
24
00:01:21,033 --> 00:01:24,226
منظورت چیه؟ -
.دارم از کارم استغفا میدم -
25
00:01:24,236 --> 00:01:25,794
واسه چی؟
26
00:01:25,804 --> 00:01:29,362
فقط بزار بگیم که دنیای پزشکی اونجوری
.که من انتظارشُ داشتم از آب درنیومد
27
00:01:29,373 --> 00:01:31,531
.یهلحظه صبر کن. من نمیفهمم
چی شده؟
28
00:01:31,542 --> 00:01:33,893
نمیتونم راجعبهش حرفی بزنم
باید برم گوردون پیج رو ببینم
29
00:01:33,904 --> 00:01:36,281
باید شرکت رو به سرمایهگذارها نشون بدیم -
...جولیان -
30
00:01:36,292 --> 00:01:38,173
.نمیشه که اینجوری تموم بشه
31
00:01:38,184 --> 00:01:41,019
.چرا میشه -
.وایسا، وایسا، نرو -
32
00:01:42,988 --> 00:01:45,180
.همهچیزم داره از هم میپاشه
33
00:01:45,190 --> 00:01:47,516
.برای منم، همینطور
34
00:01:47,526 --> 00:01:49,826
.خداحافظ، دِوون
35
00:02:00,239 --> 00:02:02,097
وای. خودت که اونو ندوختی، درسته؟
36
00:02:02,107 --> 00:02:05,901
،اگه قراره شکنجه بشم
.میخوام حسابی خوشگل بهنظر بیام
37
00:02:05,911 --> 00:02:08,671
شکنجه بشی؟ -
.از عروسیها متنفرم -
38
00:02:08,681 --> 00:02:10,773
.من عاشقشونم -
.همهشون عین هماند -
39
00:02:10,783 --> 00:02:13,431
دقیقاً میدونی قراره چی بشه
.و طولانی هستن
40
00:02:13,442 --> 00:02:14,843
.خیلی طولانی
41
00:02:14,853 --> 00:02:17,546
خب، مطمئنم که توی
عروسی دوون و پریا
42
00:02:17,556 --> 00:02:19,448
بهخوبی و با خوشرویی
.رفتار میکنی
43
00:02:19,458 --> 00:02:21,784
باید بریم وگرنه واسه
.گزارشمون دیرمون میشه
44
00:02:21,794 --> 00:02:23,852
.واسهمون آروزی موفقیت کن -
.واقعاً بهش نیاز داری -
45
00:02:23,862 --> 00:02:26,001
اینکه بِل برای کمک
،به بیمارها پول خرج کنه
46
00:02:26,012 --> 00:02:27,912
.اون اصلاً اهل اینکارها نیست
47
00:02:29,068 --> 00:02:31,234
.خیلی یهویی شد
48
00:02:31,258 --> 00:02:33,242
بزودی در این مکان]
[.کلینیک عمومی چستین" افتتاح خواهد شد"
49
00:02:33,243 --> 00:02:35,577
.یا بهتره خوشبینانه نگاه کنیم
50
00:02:41,932 --> 00:02:44,239
ما فقط یکدرصد از درآمدمونرو
51
00:02:44,249 --> 00:02:46,308
.صرف خدمات اجتماعی میکنیم
52
00:02:46,318 --> 00:02:48,110
این خیلی کمتر از اون 4 درصدیه که
53
00:02:48,120 --> 00:02:50,245
برای حفظ وضعیت غیرانتفاعی
.بودن بیمارستان لازمه
54
00:02:50,255 --> 00:02:53,248
به زبون ساده، چستین
سالیانه 20/6 میلیون
55
00:02:53,258 --> 00:02:54,550
.از دولت بهجیب میزنه
56
00:02:54,560 --> 00:02:57,486
و در عوض، لازم نیست برای معافیت
.مالیاتیمون توجیهی واسهشون بیایم
57
00:02:57,496 --> 00:03:00,122
پس داری پیشنهاد میدی که هیئتمدیره
بودجهی یه کلینیک رایگان تأمین کنه
58
00:03:00,132 --> 00:03:03,058
برای کسایی که بیمه ندارن
،و مکانش هم اینجا باشه
59
00:03:03,068 --> 00:03:05,160
درست روبروی اورژانس
بیمارستان چستین؟
60
00:03:05,170 --> 00:03:07,463
نزدیک بودن اینجا به چستین
.میتونه مزیت بزرگی باشه
61
00:03:07,473 --> 00:03:10,432
اینجوری میتونیم بیمارهایی که
از پسِ هزینههای بیمارستان برنمیان
62
00:03:10,442 --> 00:03:12,744
رو به این کلینیک منتقل کنیم تا بتونیم
.بهتر ازشون مراقبت کنیم
63
00:03:12,755 --> 00:03:15,069
اجارهی اینجا چقدر هست؟
64
00:03:15,080 --> 00:03:16,939
،اینجا ماله شهرداریه
واسههمین موافقت کرده که بزاره
65
00:03:16,949 --> 00:03:19,783
.رایگان از اینجا استفاده کنیم -
.پس حسابی مشغول بودین -
66
00:03:21,820 --> 00:03:23,445
حالت خوبه؟
67
00:03:23,455 --> 00:03:25,018
.آره، خوبم
68
00:03:25,036 --> 00:03:27,415
خب، ایدهی خوبیه، ولی تا حالا
69
00:03:27,426 --> 00:03:28,951
.فقط در حد حرف و غیر عملی بوده
70
00:03:28,961 --> 00:03:31,086
چهموقعی میتونم
حسابکتابهای واقعی رو ببینم؟
71
00:03:31,096 --> 00:03:32,454
پرسنلش قراره کیا باشن؟
72
00:03:32,464 --> 00:03:35,257
داوطلبهای چستین، دانشجوهای پزشکی
.و پرستارهای بازنشسته
73
00:03:35,267 --> 00:03:37,292
.همهچیز برای ما مجانی نمیشه
هنوزم مجبوریم که
74
00:03:37,302 --> 00:03:39,161
یکی از بهترین پزشکهای عمومی
.رو استخدام کنیم
75
00:03:39,171 --> 00:03:41,764
...بهنظر یه وضعیت
.بُرد- بُرد میاد
76
00:03:46,823 --> 00:03:48,604
.به اورژانس زنگ بزن
.بزار ببریمش به بخش اورژانس
77
00:03:48,614 --> 00:03:50,305
.مارشال، بگو کجات درد میکنه
78
00:03:50,329 --> 00:03:57,329
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
79
00:03:57,353 --> 00:04:04,353
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
80
00:04:06,291 --> 00:04:08,991
توی این چند ماه گذشته، رفتهرفته
.داره ضعیفتر میشه
81
00:04:09,001 --> 00:04:10,659
.من پیرم. این طبیعیه
82
00:04:10,669 --> 00:04:12,828
به 65سال پیر نمیگن. امروزه میشه
.همون 40 سالگی
83
00:04:12,838 --> 00:04:16,031
میدونیم مشکلت چیه
...ولی این
84
00:04:16,041 --> 00:04:18,300
این چیزیه که بهم یه
.تشخیص احتمالی رو نشون میده
85
00:04:18,310 --> 00:04:20,710
.گوش بده
86
00:04:23,849 --> 00:04:26,508
.هنوزم قلبم تپش داره
.همین دلگرمکننده است
87
00:04:26,518 --> 00:04:28,540
.بابایی، الان جای شوخی نیست
88
00:04:28,551 --> 00:04:30,479
.تو "سوفل قلبی" داری که صداش خیلی بلنده
[صداهای غیرمعمول قلب]
89
00:04:30,490 --> 00:04:34,310
یه نوار قلبی تأیید میکنه که
.ایشون نارسائی شدید دریچهی آئورت دارن
90
00:04:34,321 --> 00:04:36,219
دریچهی آئورتش اونقدر تنگ شده
91
00:04:36,237 --> 00:04:38,319
که خون بهسختی میتونه
،از قلبش خارج بشه
92
00:04:38,330 --> 00:04:40,466
که باعث شده خون اکسیژندار
.به بقیهی اندامهای بدنت نرسه
93
00:04:40,477 --> 00:04:42,658
پس برای همینه که همهش
.خستهام و نفس کم میارم
94
00:04:42,668 --> 00:04:45,260
به بهترین جراحمون میگم
،بیاد ویزیتتون کنه
95
00:04:45,270 --> 00:04:47,062
،دکتر ایجی آستین
96
00:04:47,072 --> 00:04:50,649
و اون واسهتون جراحی تعویض
.دریچۀ آئورت رو توضیح میده
97
00:04:51,562 --> 00:04:53,201
.اون هم ریش خیلی بلندی داره
98
00:04:53,212 --> 00:04:55,037
خب، چقدر طول میکِشه؟
99
00:04:55,047 --> 00:04:57,940
.چون من باید برم به نیکاراگوئه -
نیکاراگوئه؟ -
100
00:04:57,950 --> 00:05:00,275
یکی دیگه از اون عادتهای
.کمک در اقدامات بشردوستانه
101
00:05:00,285 --> 00:05:03,032
دیگه بازنشسته شدم، واسههمین
.میخوام برگردم سراغ عشق اولم، نجاری
102
00:05:03,043 --> 00:05:05,546
خب، باید حدود یکهفته توی
.بیمارستان بمونی
103
00:05:05,557 --> 00:05:07,919
،روند بهبودیت ممکنه یکم زمان ببره
،ولی تو جوونی
104
00:05:07,930 --> 00:05:09,751
و در سلامت کاملی، باشه؟
105
00:05:09,761 --> 00:05:13,088
خب پس بزار پذیرشت کنیم
.و روبهراهت کنیم
106
00:05:13,098 --> 00:05:16,066
.نیکاراگوئه منتظرته
107
00:05:19,672 --> 00:05:22,098
دکتر هاوکینز، میشه
یه صحبتی داشته باشیم؟
108
00:05:22,704 --> 00:05:24,233
حتماً. مشکل چیه؟
109
00:05:24,243 --> 00:05:27,269
ببینین، من وقتی بهدنیا اومدم
.مامانم رو از دست دادم
110
00:05:28,368 --> 00:05:30,205
.همیشه فقط من و بابام بودیم
111
00:05:30,215 --> 00:05:32,107
و حالا هم بابا داره توی بزرگ کردن
،بچهام بهم کمک میکنه
112
00:05:32,117 --> 00:05:34,443
...که خیلی دوستش داره، و
.و، ببینین، خودم میدونم
113
00:05:34,453 --> 00:05:36,879
همهی بیمارستانها خطرناکند و
...جراحیها هم خطرات خودشونو دارن
114
00:05:36,889 --> 00:05:38,780
.من حواسم بهشون هست
115
00:05:39,688 --> 00:05:40,957
.مرسی
116
00:05:43,749 --> 00:05:46,216
.خیلی هم خوب -
.ممنون -
117
00:05:47,751 --> 00:05:49,625
.سلام
118
00:05:49,635 --> 00:05:51,660
.مرد معرکهایه
119
00:05:51,670 --> 00:05:53,795
.خیلیخب -
.با دخترش رابطهی صمیمیای داره -
120
00:05:53,805 --> 00:05:55,330
.کاش اون بابای من بود
121
00:05:55,340 --> 00:05:57,399
.خب، الان بابای خودت بهت احتیاج داره
122
00:05:57,409 --> 00:05:58,567
.دارن میارنش به بخش اورژانس
123
00:06:04,917 --> 00:06:07,476
میخوام بهبیمارستان عمومی آتلانتا
.منتقل بشم
124
00:06:07,486 --> 00:06:09,978
.دکتر خودم اونجاست -
اونوقت اینچجوری بهنظر میاد؟ -
125
00:06:09,988 --> 00:06:11,680
رئیس هیئتمدیرهمون
توی بیمارستان خودش
126
00:06:11,690 --> 00:06:13,181
درمان نمیشه؟
.بیخیال
127
00:06:13,191 --> 00:06:15,817
،خیلیخب، فشارخون 105 روی 80
.نبضش روی 110 ه
128
00:06:15,827 --> 00:06:17,419
.ببرینش روی تخت شمارهی 10
129
00:06:17,429 --> 00:06:19,788
...من از قبل یه تیم پزشکی دارم که
130
00:06:19,798 --> 00:06:22,591
،باید قبلاز اینکه بهجایی منتقلت کنیم
.بفهمیم مشکلت چیه
131
00:06:22,601 --> 00:06:26,128
.خودم دقیقاً مشکلم رو میدونم
.من بیماری "کرون" دارم
[بیماری التهابی روده]
132
00:06:26,138 --> 00:06:28,743
بیستساله که این بیماری رو دارم
.خودم میدونم چجوری کنترلش کنم
133
00:06:28,754 --> 00:06:31,366
.اینجوری که بهنظر نمیاد
چرا بهم نگفته بودی؟
134
00:06:31,376 --> 00:06:33,797
واسه چی باید پسرم رو نگران میکردم؟ -
،یه حدس کوچیک -
135
00:06:33,808 --> 00:06:36,180
.چون من یه دکترم -
.تحت کنترله -
136
00:06:36,191 --> 00:06:37,873
،هرازگاهی، عود میکنه
137
00:06:37,883 --> 00:06:40,375
.امروز هم یکیاز همون روزهاست -
.یک، دو، سه -
138
00:06:42,154 --> 00:06:43,905
بیماری کرون میتونه
،عوارض خطرناکی داشته باشه
139
00:06:43,916 --> 00:06:45,814
.پس بزار ببریمت توی بخش ویآیپی
140
00:06:45,824 --> 00:06:48,150
سوابقت رو میگیریم و
.متخصص دستگاه گوارشت رو هم خبر میکنیم
141
00:06:48,160 --> 00:06:49,518
.فکر معرکهایه -
بخش ویآیپیِ ما -
142
00:06:49,528 --> 00:06:52,788
.خیلی بهتر و مجهزتر از بیمارستان آتلانتاست
143
00:06:52,798 --> 00:06:55,791
.همهتون دست بهیکی کردین واسه من -
.میخوایم ازت مراقبت کنیم -
144
00:06:55,801 --> 00:06:57,392
.فلدمن، منو در جریان بزار
145
00:06:57,402 --> 00:07:00,003
.من کارهای پذیرشت رو میکنم
146
00:07:03,308 --> 00:07:05,834
تو نمیدونستی؟ -
.اون هیچی بهم نمیگه -
147
00:07:05,844 --> 00:07:07,803
.خیلی توداره
148
00:07:07,813 --> 00:07:10,038
یادم به اونروزی افتاد که
قوزک پات رگبهرگ شده بود
149
00:07:10,048 --> 00:07:12,140
.و نگفتی تا یکی کمکت کنه
150
00:07:12,150 --> 00:07:14,676
.من اصلاً عین اون نیستم
151
00:07:14,686 --> 00:07:17,512
یه پدر و پسر که دوست
.ندارن تحت درمان قرار بگیرن
152
00:07:17,522 --> 00:07:20,517
من که میگم درست عین سیبی
.که از وسط نصف شده باشه
153
00:07:22,060 --> 00:07:26,154
گوش کن، تاد، تو و من
.سال نو، توی پاریس
154
00:07:26,164 --> 00:07:28,523
.معرکه میشه. میریم توی دیسکوها
155
00:07:28,533 --> 00:07:30,993
...و خیلی هم بهمون خوش میگذره
.باید قطع کنم
156
00:07:31,003 --> 00:07:33,729
،سلام، سهتا تماس داشتین
...دوتاش از
157
00:07:33,739 --> 00:07:35,864
الان پیداش میکنم
.روی یه کاغذ نوشتمش
158
00:07:35,874 --> 00:07:37,332
.یهجایی همینجاهاست
159
00:07:37,342 --> 00:07:38,400
.خدایا، بهدادم برس
160
00:07:38,410 --> 00:07:40,435
،ام، مطمئنم که یکی از "روبرتا" بود
161
00:07:40,445 --> 00:07:42,571
از همون آزمایشگاهی که حرف اولشرو
.بزرگ مینویسن
162
00:07:42,581 --> 00:07:45,073
.حرف اول همهجا رو بزرگ مینویسن
163
00:07:45,083 --> 00:07:47,075
تو اختلال یادگیری داری؟
164
00:07:47,085 --> 00:07:49,037
...ام، و وکیلتون، مکمالینز
165
00:07:49,048 --> 00:07:51,013
.مککرری -
.مک... مککرری -
166
00:07:51,023 --> 00:07:53,448
.ایشون توی دفترتونن
167
00:07:53,458 --> 00:07:56,551
.اگه کسی زنگ زد، وصل نکن -
.راستش، وایسین، صبر کنین -
168
00:07:56,561 --> 00:07:57,953
.اون با من یکم بد رفتار کرد
169
00:07:57,963 --> 00:08:01,089
شاید بهتر باشه به بابام بگین
.با یکی از وکیلهای خودش آشناتون کنه
170
00:08:01,099 --> 00:08:04,292
...این استشهادی که به وکیلِ لین هانتر دادی
171
00:08:04,302 --> 00:08:05,794
.باید قبلش بهمن زنگ میزدی
172
00:08:05,804 --> 00:08:09,064
.دکتر هانتر برای مرگ لیلی کندال هم متهمه
173
00:08:09,074 --> 00:08:11,274
شما و موکل من چهمدت بود
که عاشق و معشوق بودین؟
174
00:08:13,945 --> 00:08:16,571
.ام، من عاشقش نبودم
175
00:08:16,581 --> 00:08:18,874
اون گفته که شما دفعات
.زیادی باهاش خوابیدین
176
00:08:18,884 --> 00:08:21,276
.اه، یه.. یه.. یه چندباری
177
00:08:21,286 --> 00:08:23,578
.نه زیاد
178
00:08:23,588 --> 00:08:26,248
این "زیاد" چند دفعه میشه؟
179
00:08:26,258 --> 00:08:29,251
چیه که بهمن نمیگی؟
180
00:08:29,261 --> 00:08:31,820
.یه جور فیلم سکس هستش
181
00:08:31,830 --> 00:08:35,057
،توی دنیای قانون
.یه اسم واسهش هست
182
00:08:35,067 --> 00:08:36,792
.بهش میگن فاجعه
183
00:08:36,802 --> 00:08:39,373
،این زنیکه عین هیتلر مشهوره
184
00:08:39,384 --> 00:08:41,341
و اینکه تو و اون
باهمدیگه رابطه داشتین
185
00:08:41,352 --> 00:08:42,831
.باعث میشه مو بهتن مردم سیخ بشه
186
00:08:42,841 --> 00:08:44,800
.اخراج میشی
...اعتبار و شهرتت از بین
187
00:08:44,810 --> 00:08:46,001
.ببین، بسه
188
00:08:46,011 --> 00:08:47,903
برای خلاص شدن ازش
.یه راهی دارم
189
00:08:47,913 --> 00:08:49,290
.سرتا پا گوشم
190
00:08:49,301 --> 00:08:52,407
قبول کردم که وثیقهاش رو بهش بدم
.و کمکش کنم یه وکیل خوب پیدا کنه
191
00:08:52,417 --> 00:08:54,712
شوخیت گرفته. داری خودترو
.توی دردسر بزرگتری میاندازی
192
00:08:54,723 --> 00:08:56,977
.گوش کن چی میگم
.اون میتونه آزاد بشه
193
00:08:56,988 --> 00:09:00,015
یه دکتری توی تگزاس بود
،که به بیمارهاش تجاوز کرده بود
194
00:09:00,025 --> 00:09:02,751
فقط با یه مؤاخذه آزاد شد
.و هیچ زندانی هم نرفت
195
00:09:02,768 --> 00:09:05,268
.جوازش هم باطل نشد
196
00:09:06,531 --> 00:09:09,191
،قراره بگن خشونتآمیز بوده
197
00:09:09,201 --> 00:09:10,826
.نه جنائی
198
00:09:10,836 --> 00:09:13,095
.دکتر هانتر جون هزاران نفر رو نجات داده
199
00:09:13,105 --> 00:09:16,765
،و اگه آزاد بشه
هیچ بهونهای برای
200
00:09:16,775 --> 00:09:19,101
.سرزنش چستین هم باقی نمیمونه
201
00:09:19,111 --> 00:09:20,502
.اینجوری همهمون تبرئه میشیم
202
00:09:20,512 --> 00:09:23,205
.وثیقهی دکتر هانتر، 5 میلیون دلاره
203
00:09:23,215 --> 00:09:25,540
دادگاه 10درصدش
.رو نقداً میخواد
204
00:09:25,550 --> 00:09:26,942
.دیگه بهت برگردونده نمیشه
205
00:09:26,952 --> 00:09:28,677
.این جزء شرایط ضامن وثیقه شدنه
206
00:09:28,687 --> 00:09:30,612
.خب، خودش بهم برمیگردونه
207
00:09:30,622 --> 00:09:33,215
.اون خارج از کشور حساب داره -
تو هم باور کردی؟ -
208
00:09:33,225 --> 00:09:35,183
.ببین، این کمترین نگرانی منه
209
00:09:35,193 --> 00:09:38,228
حاضرم نیم میلیون دلار بدم
.تا این مشکل ناپدید بشه
210
00:09:43,320 --> 00:09:45,746
.به کوآدیس خوشاومدین
211
00:09:45,756 --> 00:09:47,981
خیلی هیجانزده هستیم که
برای اولینبار اینجا رو
212
00:09:47,991 --> 00:09:49,983
بصورت اختصاصی بهشما
.نشون بدیم
213
00:09:49,993 --> 00:09:52,185
خب حالا، قبل از اینکه شروع
.کنیم یه کاری باید انجام بشه
214
00:09:52,195 --> 00:09:54,321
باید توافقنامهی عدم افشاء
.امضا کنین
215
00:09:54,331 --> 00:09:56,390
ما با جونمون از اسرار تجاریمون
.محافظت میکنیم
216
00:09:56,400 --> 00:09:58,492
فکر کنم بتونی به یه ژنرال 4 ستاره
.اعتماد کنی
217
00:09:58,502 --> 00:10:01,061
،خب، بهقولِ رونالد ریگان
."اعتماد کن، ولی کار خودترو هم بکن "
218
00:10:01,071 --> 00:10:03,263
رونمایی آزمایشیتون توی چستین
چطور پیشرفت؟
219
00:10:03,273 --> 00:10:04,998
.تا الان که خیلی خوب بوده
220
00:10:05,008 --> 00:10:07,768
ما بهتازگی تشنجهای لاعلاج
221
00:10:07,778 --> 00:10:09,536
.یه پسر 8ساله رو درمان کردیم
222
00:10:09,546 --> 00:10:11,672
از همون داستانهاییه که واسش
.زندگی میکنیم
223
00:10:11,682 --> 00:10:14,174
وزارت دفاع علاقه زیادی به ویاناس
نشون داده
224
00:10:14,184 --> 00:10:15,943
.برای تحریک مغزی و چیزای دیگه
225
00:10:15,953 --> 00:10:17,411
.بله، تجارت خوبیه
226
00:10:17,421 --> 00:10:19,379
من قبلاً توی دوتا شرکت بزرگ
تکنولوژی سرمایهگذاری کردم
227
00:10:19,389 --> 00:10:21,081
.و حتی اونا هم اینقدر شکاک نبودن
228
00:10:21,091 --> 00:10:24,893
خب، بهم اعتماد کنین
.تکنولوژی ما ارزشش رو داره
229
00:10:26,765 --> 00:10:29,022
شما در جریان هستین که
،برای قراردادهای نظامی
230
00:10:29,032 --> 00:10:31,858
،تمام محصولات باید طبق قانون
داخل آمریکا ساخته شده باشن؟
231
00:10:31,868 --> 00:10:34,461
تمام محصولات کوآدیس توی
کارخونهای که همینجا در جورجیاست
232
00:10:34,471 --> 00:10:35,896
.تولید میشن
233
00:10:35,906 --> 00:10:38,365
اینجا محل طراحی تمام
.نمونه محصولاتمونه
234
00:10:38,375 --> 00:10:40,033
.اینجا محل انجام آزمایشهامونه
235
00:10:40,043 --> 00:10:43,103
.از اول تا آخر، ساخت آمریکا
236
00:10:53,757 --> 00:10:56,149
،سیستم مهندسیِ ما بینظیره
237
00:10:56,159 --> 00:10:58,218
.و بازدهی بیمارهامون هم اینو ثابت میکنه
238
00:10:58,228 --> 00:11:00,120
،ولی اگه این شما رو متقاعد نمیکنه
239
00:11:00,130 --> 00:11:02,155
پس سود 100 درصدی سرمایهتون
240
00:11:02,165 --> 00:11:04,391
چطور بهنظر میاد؟
241
00:11:04,401 --> 00:11:08,595
تا پایان سال جاری، طبق برنامهمون
.قراره 50 میلیون سودسهام داشته باشیم
242
00:11:09,384 --> 00:11:13,733
سال آینده، بعد از اینکه
.جهانی شدیم میشه 500 میلیون
243
00:11:13,744 --> 00:11:15,510
...طی سهسال
244
00:11:16,920 --> 00:11:18,920
.میشه 5 میلیارد
245
00:11:25,522 --> 00:11:27,581
حالش چطوره؟ -
.بهتره -
246
00:11:27,591 --> 00:11:30,150
.برای دردش بهش هیدرومورفون زدن
247
00:11:30,160 --> 00:11:32,986
وقتی اینجوری اینجا خوابیده
بهنظر زیاد ترسناک نمیاد، مگهنه؟
248
00:11:32,996 --> 00:11:34,796
.صداتو میشنوم
249
00:11:36,199 --> 00:11:38,492
.خب، منو در جریان وضعیتش بزار
250
00:11:38,502 --> 00:11:41,294
.اطلاعات وضعیتش رو میخوام
.با جزئیات کامل
251
00:11:41,304 --> 00:11:43,664
.ادرار، مدفوع، آزمایشها
252
00:11:43,674 --> 00:11:46,819
بین دکتر و بیمار نباید
رازی باشه، درسته؟
253
00:11:46,830 --> 00:11:49,836
.درحقیقت تو دکترش نیستی
.دکتر سیمونز دکترشه
254
00:11:49,846 --> 00:11:53,040
بابا، ایشون رئیس بخش بیماریهای
.گوارشی توی چستین هستن
255
00:11:53,050 --> 00:11:55,542
ایشون یکی از متخصیصن برتر
.در زمینۀ بیماری کرون هستن
256
00:11:55,552 --> 00:11:57,811
.دکتر بل -
.ایرنه -
257
00:11:57,821 --> 00:11:59,513
.ممنون که اومدی -
،آقای وینتروپ -
258
00:11:59,523 --> 00:12:01,874
من با تیم پزشکیتون توی
.بیمارستان آتلانتا صحبت کردم
259
00:12:01,885 --> 00:12:03,816
اونا تمام پروندههاتون رو
واسهمون فرستادن، و فکر میکنم
260
00:12:03,827 --> 00:12:05,183
.با وضعیتتون آشنائی کاملی دارم
261
00:12:05,194 --> 00:12:06,853
واسههمین الان میخوام
،بگم ازتون یهسری آزمایش خون بگیرن
262
00:12:06,863 --> 00:12:08,488
تا بررسی کنیم عامل
.تحریک رودهتون چی بوده
263
00:12:08,498 --> 00:12:10,624
ولی، بهمحض اینکه وضعیتتون ثابت شد
اگه هنوزم دلتون بخواد
264
00:12:10,634 --> 00:12:12,937
میتونین به بیمارستان
عمومی آتلانتا منتقل بشین
265
00:12:12,948 --> 00:12:14,361
.میتونیم ترتیب اینکارو بدیم -
.ممنونم
266
00:12:14,371 --> 00:12:15,804
حالِ هلکوپتر سواریرو داری؟
267
00:12:16,616 --> 00:12:18,308
.بیمهات پولش رو میده
268
00:12:18,466 --> 00:12:21,425
.فکر کنم همینجا خوبه. ممنون
269
00:12:21,436 --> 00:12:23,828
سرمهای داخل رگت رو شروع کردیم
و باید یه سوند بینی-معدهای هم واست بزاریم
270
00:12:23,839 --> 00:12:25,578
.تا به کم کردن فشار معدهات کمک کنه -
آره، این میتونه -
271
00:12:25,589 --> 00:12:27,500
حالت رو بهتر کنه
.تا بتونی یکم استراحت کنی
272
00:12:27,511 --> 00:12:30,811
از همهتون ممنونم. ببخشید
.که باعث زحمتتون شدم
273
00:12:30,821 --> 00:12:33,988
،اگه کارتون تموم شده
.میخوام با کنراد صحبت کنم
274
00:12:35,327 --> 00:12:36,759
.تنهایی
275
00:12:38,988 --> 00:12:40,421
.حتماً
276
00:12:40,931 --> 00:12:42,931
.ممنون
277
00:12:46,064 --> 00:12:48,565
مثل همهی بیمارهات
.باهاش صحبت کن
278
00:12:59,850 --> 00:13:03,443
چقدر درد داره؟ -
.ام، بهتره -
279
00:13:03,453 --> 00:13:06,880
برای 20 سال با این مریضی
.سروکله زدم
280
00:13:06,890 --> 00:13:10,083
بعد از اینکه مامانت منو وِل کرد
.کمکم شروع شد
281
00:13:10,093 --> 00:13:11,785
.خیلیخب، وایسا
282
00:13:11,795 --> 00:13:14,395
.مامان تو رو وِل نکرد
.تو مامان رو وِل کردی
283
00:13:15,799 --> 00:13:18,892
خب، این موضوع الان
بیربطه، مگهنه؟
284
00:13:18,902 --> 00:13:22,395
.آره، همینطوره
285
00:13:22,405 --> 00:13:24,598
یالا. چی میخواستی بهم بگی؟
286
00:13:24,608 --> 00:13:29,035
.ببین، کنراد، بابت کمکت ممنونم
287
00:13:29,045 --> 00:13:31,438
.حالا، بزار دکتر سیمونز حواسش بهم باشه
288
00:13:31,448 --> 00:13:35,575
،من برگشتم اینجا تا پسرم رو بشناسم
289
00:13:35,585 --> 00:13:39,713
.از اوضاع بینمون هم کاملاً باخبر بودم
290
00:13:39,723 --> 00:13:42,115
و فکر میکنم توی فراموش کردن گذشته
291
00:13:42,125 --> 00:13:44,618
.واقعاً پیشرفت بزرگی داشتیم
292
00:13:44,628 --> 00:13:47,587
پس بزار این پیشرفترو
.بهخطر نندازیم
293
00:13:47,597 --> 00:13:49,222
.خیلیخب، باشه
294
00:13:49,232 --> 00:13:53,001
هر اتفاقی که بیوفته، نمیخوام
.باری روی دوش کسی باشم
295
00:13:54,304 --> 00:13:56,496
.من اینجوری نیستم
296
00:13:56,506 --> 00:14:00,261
.مجبور نیستی که مراقبم باشی
297
00:14:01,995 --> 00:14:04,445
.هرچی تو بخوای، بابا
298
00:14:21,761 --> 00:14:23,456
روبهراهی؟
299
00:14:23,466 --> 00:14:25,633
.آره، خوبم
300
00:14:28,171 --> 00:14:29,996
این لباسها مثلاً چسبون هستن؟
301
00:14:30,006 --> 00:14:32,766
.نمیخوام چاق بهنظر بیام -
انگار روپوش بیمارستان پوشیدی -
302
00:14:32,776 --> 00:14:34,868
روپوشهای سبز و وحشتناک بیمارستان
.عین هرروز
303
00:14:34,878 --> 00:14:36,913
.دقیقاً. سلام خانم پراوش
304
00:14:36,924 --> 00:14:38,991
.سلام
305
00:14:39,105 --> 00:14:40,808
پس... دوستهات اینان، هان؟
306
00:14:40,819 --> 00:14:42,941
.بس کن، مامان
307
00:14:43,308 --> 00:14:45,011
.امروز خیلی خوشگل شدی
308
00:14:45,021 --> 00:14:47,347
.ممنون
.بله، امروز فوقالعاده شدم
309
00:14:47,357 --> 00:14:49,950
ولی همه چشمشون
310
00:14:49,960 --> 00:14:52,185
.به زوج خوشبخته
311
00:14:52,195 --> 00:14:54,195
.خیلی بهت افتخار میکنم
312
00:14:55,532 --> 00:14:57,657
.سعیم رو میکنم که همینجوری بمونه
313
00:14:58,836 --> 00:15:00,789
این حرفت یعنی چه؟
314
00:15:00,800 --> 00:15:02,028
.هیچی
315
00:15:02,038 --> 00:15:05,097
.هیچی، مامان
316
00:15:05,909 --> 00:15:08,710
برو، برو، برو، برو. بزار
لباسهامون رو بپوشیم، باشه؟
317
00:15:12,010 --> 00:15:13,335
.خیلی زود میبینمتون
318
00:15:13,346 --> 00:15:14,545
.آره، خداحافظ، میبینمتون
319
00:15:17,300 --> 00:15:20,226
،داره به داد زدن سر بچههاش فکر میکنه
،پول رهن خونه
320
00:15:20,237 --> 00:15:22,300
.عین باباها چاق و خیکی میشه
321
00:15:22,311 --> 00:15:25,051
ناسلامتی عروسیه،مراسم ختم که نیست رفیق
.چاق شدن رو کاریش نمیتونی بکنی
322
00:15:25,061 --> 00:15:27,320
.ممنون، بچهها
323
00:15:27,330 --> 00:15:29,656
.بله، بله، عالیه
324
00:15:29,666 --> 00:15:32,192
.بله، حتماً
325
00:15:32,202 --> 00:15:34,761
،دوتا قرارداد دیگه
.هرکدوم 25 میلیون
326
00:15:34,771 --> 00:15:37,197
.واست خوشحالم، گوردون
327
00:15:37,207 --> 00:15:39,866
.آزمایشگاهت واقعاً تأثیرگذار بود
.تو فروشندهی فوقالعادهای هستی
328
00:15:39,876 --> 00:15:42,014
.باید جشن بگیری
.امروز عصر بهخودت مرخصی بده
329
00:15:42,025 --> 00:15:44,170
.نمیدونم تنهایی چیکار کنم
330
00:15:44,180 --> 00:15:45,772
یه مربی شخصی برای
تمرینات موقع ناهار
331
00:15:45,782 --> 00:15:48,174
.توی باشگاه منتظرمه
.یهساعت دیگه برمیگردم
332
00:15:48,184 --> 00:15:51,211
اتفاقات خیلی خوبی توی راهه، جولیان
.واسهی هردومون
333
00:15:51,221 --> 00:15:53,380
بیمار فوقالعادهای رو واسه
.ویاناس انتخاب کردی
334
00:15:53,398 --> 00:15:55,398
.و بههمین خاطر بهت پاداش میدم
335
00:16:26,540 --> 00:16:30,150
سلام، جولیان بوت هستم از بخش فروش
.آقای پیج موبایلشون رو توی آزمایشگاه جا گذاشتن
336
00:16:30,160 --> 00:16:32,126
.فقط میرم داخل واسهشون بیارمش
337
00:16:41,029 --> 00:16:43,897
سلام. فقط داشتم دنبال
.موبایل گوردون پیج میگشتم
338
00:16:44,873 --> 00:16:47,191
خیلیخب، اشکالی نداره، اگه پیداش کردین
339
00:16:47,202 --> 00:16:49,536
بیارینش به دفترشون، باشه؟
340
00:16:59,388 --> 00:17:01,022
:بهش میگن
.تعویض ترانس کاتتر دریچۀ آئورت
341
00:17:01,022 --> 00:17:04,169
ما یه کاتتر رو بوسیلهی یکی از
سرخرگهای کشالۀ ران به داخل میفرستیم
342
00:17:04,179 --> 00:17:06,037
و بدون اینکه سینهات رو بشکافیم
343
00:17:06,047 --> 00:17:08,039
.دریچهی داخل قلبت رو تعویض میکنیم
344
00:17:08,049 --> 00:17:10,008
واقعاً... همینقدر آسونه که بهنظر میاد؟
345
00:17:10,018 --> 00:17:12,674
خب، من در طی حرفهی شغلیم
،چندصدتایی از این عملرو انجام دادم
346
00:17:12,685 --> 00:17:15,680
و تکتکشون با موفقیت انجام شدن
.بدون هیچ اشکالی
347
00:17:15,690 --> 00:17:18,183
خب حالا، من یه وقت خالی دارم
که میشه امروز عصر
348
00:17:18,193 --> 00:17:20,285
درست بعد از اینکه نتایج
.آزمایشهای قبلاز عملت آماده بشه
349
00:17:20,295 --> 00:17:22,854
حتی میتونم برم گلف بازی کنم
350
00:17:22,864 --> 00:17:24,456
اگه گلف بلد بودم
.چون بلد نیستم
351
00:17:24,466 --> 00:17:27,417
صبر کنین، همین امروز عصر؟
.اینکه خیلی زوده
352
00:17:27,428 --> 00:17:29,612
آخه من سؤالای زیادی دارم
اینکه چه خطراتی داره؟
353
00:17:29,623 --> 00:17:31,362
چهمدت پدرم باید توی بیمارستان بمونه؟
354
00:17:31,373 --> 00:17:32,760
.وایسا، اینقدر تند نرو
355
00:17:32,771 --> 00:17:34,566
،هر جراحیای خطرات خودشرو داره
356
00:17:34,576 --> 00:17:36,801
.مخصوصاً برای آقایون مُسنتر
357
00:17:36,811 --> 00:17:39,276
.اوه، حواست باشه چی میگی
،ولی -
358
00:17:39,287 --> 00:17:41,831
،برای یه آدم بالغ و برومند
359
00:17:41,842 --> 00:17:44,394
و کسی که وضعیت جسمانیاش
،بهخوبیِ شما باشه
360
00:17:44,405 --> 00:17:46,639
.خطرات بسیار کم هستن
361
00:17:49,131 --> 00:17:52,149
.خب، پس بزار این قضیهرو فیصله بدیم
362
00:17:52,160 --> 00:17:54,152
.نیکاراگوئه منتظرمه
363
00:17:54,162 --> 00:17:55,921
.اون خونهها همینجوری که ساخته نمیشن
364
00:17:55,931 --> 00:17:58,298
.آدم خیلی عاقلی هستی
365
00:18:01,554 --> 00:18:02,661
.اینهاش
366
00:18:03,882 --> 00:18:07,264
یه تَنگ شدگی توی محلی که پدرت
.دفعهی آخر "آناستوموز" کرده وجود داره
[نوعی جراحی روده]
367
00:18:07,275 --> 00:18:09,100
.احتمالاً یهمدتی هست که اونجاست
368
00:18:09,110 --> 00:18:11,403
اگه از این بدتر بشه، رودهاش
.بهطور کامل انسداد میکنه
369
00:18:11,413 --> 00:18:13,238
آره، من پیشنهاد میدم
370
00:18:13,248 --> 00:18:16,341
که زمان عمل جراحیرو برای
.چند روز آینده تعیین کنیم
371
00:18:16,351 --> 00:18:17,776
چرا اینقدر زود؟
372
00:18:17,786 --> 00:18:19,344
اگه رودهتون بهطور کامل
،انسداد پیدا کنه
373
00:18:19,354 --> 00:18:21,346
میتونه باعث تضعیف
.جریان خون توی رودهتون بشه
374
00:18:21,356 --> 00:18:23,447
اگه من بودم به دکتر سیمونز
.و کنراد اعتماد میکردم
375
00:18:23,458 --> 00:18:25,619
،وقتی جریان خونتون ضعیف بشه
376
00:18:25,630 --> 00:18:26,785
،ممکنه رودهتون سوراخ بشه
377
00:18:26,796 --> 00:18:29,932
.و بعدش عفونت میکنین -
.این خیلی خطرناکه -
378
00:18:29,943 --> 00:18:31,784
چه زمانی انجامش میدین؟
379
00:18:31,795 --> 00:18:34,292
مدتزمان توانبخشیاش چقدره
و خطرات این جراحی چیها هستن؟
380
00:18:34,302 --> 00:18:37,595
.خب، همه جراحیها خطرات خودشونرو دارن
.ولی ما این عملرو زیاد انجام میدیم
381
00:18:37,605 --> 00:18:40,198
و بهت توصیه میکنم تا دیرتر نشده
.این عمل رو انجام بدی
382
00:18:40,208 --> 00:18:42,711
.فردا. اینطوری بهتره
383
00:18:42,722 --> 00:18:45,003
اینجوری میتونیم، آزمایشات
،قبلاز عمل رو انجام بدیم
384
00:18:45,013 --> 00:18:47,272
اتاق عمل رزرو کنیم و
.یه جراح عالی خبر کنیم
385
00:18:47,282 --> 00:18:48,873
.هرکسی بهجز بِل
386
00:18:48,883 --> 00:18:50,875
.اون توی لیست من هم نفر آخره
387
00:18:50,885 --> 00:18:53,414
میبینین، این عالی نیست که توی
خانوادهتون یه دکتر دارین، آقای وینتروپ؟
388
00:18:53,425 --> 00:18:55,280
،بهنظر میاد من توی دستای تو هستم
389
00:18:55,290 --> 00:18:58,717
.و هرکاری که تو بگیرو انجام میدم -
.پس شد فردا -
390
00:18:58,727 --> 00:19:02,020
خیلیخب. من اتاق عملرو رزرو میکنم
.و چک میکنم که جراح عمومی کِی وقت داره
391
00:19:02,030 --> 00:19:04,622
.خب حالا، فقط یه مسئلهی دیگه هست
من به همهی بیمارهام میگم
392
00:19:04,632 --> 00:19:07,225
که یه فرم وکالت درمانی و همینطور
.یه اجازهنامهی پزشکی پُر کنن
393
00:19:07,235 --> 00:19:10,895
البته این بهاین معنی نیست که بگم
.بهش نیاز پیدا میکنی. اینطور نیست
394
00:19:10,905 --> 00:19:13,965
.ولی بهتره که داشته باشم -
.این از استانداردهای مراقبت پزشکی هم هست -
395
00:19:13,975 --> 00:19:16,468
،اگه چیزی از چستین یاد گرفته باشم
396
00:19:16,478 --> 00:19:18,670
.اون اینهکه هیچ تضمینی وجود نداره
397
00:19:18,680 --> 00:19:21,539
،اگه مشکلی در تواناییم پیشاومد
398
00:19:21,549 --> 00:19:24,409
پسرم وکالت تصمیمات پزشکی منرو
.بهعهده میگیره
399
00:19:24,419 --> 00:19:28,413
من برای انجام تصمیمگیریها
.بهش اعتماد دارم
400
00:19:28,423 --> 00:19:31,649
گرفتن همچین تصمیماتی
باید بهعهدهی یهنفر باشه
401
00:19:31,659 --> 00:19:33,820
.که بیشتر از من بهش نزدیک باشه
،ما داریم پیشرفت میکنیم
402
00:19:33,831 --> 00:19:36,421
.ولی این وسط یه فاصلهی 20 ساله وجود داره -
.اون هیشکی رو بهجز تو نداره -
403
00:19:36,431 --> 00:19:38,914
خب این خودش معلوم میکنه
.که چجوری زندگی میکرده
404
00:19:38,925 --> 00:19:40,825
الان اینجاست، مریضه
.و هیشکی نمیاد ملاقاتش
405
00:19:40,835 --> 00:19:42,827
.من این مسئولیترو نمیخوام
406
00:19:43,703 --> 00:19:45,962
.رز" هیچوقت از کنار باباش جُم نمیخوره"
407
00:19:45,981 --> 00:19:47,714
.اونا جملههای همدیگهرو تموم میکنن
408
00:19:48,394 --> 00:19:50,268
.من بهزور بابامرو میشناسم
409
00:19:50,278 --> 00:19:52,537
.خب، شاید بهتره درستش کنی
410
00:20:02,090 --> 00:20:03,448
گوردون هستم. چهخبر؟
411
00:20:03,458 --> 00:20:05,111
.منم. رندولف
412
00:20:05,122 --> 00:20:06,885
میخواستم ازت بخوام
.یه لطفی بهم بکنی
413
00:20:06,895 --> 00:20:08,761
.عاشق اینم که بهدیگران لطف کنم
414
00:20:10,931 --> 00:20:13,757
.من پول لازم دارم
.یه مقدار منصفانه
415
00:20:13,768 --> 00:20:18,063
هان. خب، میتونم بزارمت
.توی لیستِ فروش سهام
416
00:20:18,073 --> 00:20:19,798
.اون سهامها میلیونها ارزش دارن
417
00:20:19,808 --> 00:20:21,699
.اون میتونه 6 ماه طول میکِشه
418
00:20:21,709 --> 00:20:24,202
.پس زود لازمش داری
419
00:20:24,212 --> 00:20:27,405
یه سِمَت توی هیئتمدیره چطوره؟
420
00:20:27,415 --> 00:20:30,075
.مشخصاً با حقوقه
.و مبلغ بالایی هم هست
421
00:20:30,086 --> 00:20:31,760
خب، داریم راجعبه
چقدر حقوق حرف میزنیم؟
422
00:20:31,771 --> 00:20:33,137
چقدر لازم داری؟
423
00:20:35,757 --> 00:20:37,749
.نیم میلیوندلار
424
00:20:37,759 --> 00:20:40,685
.اوووه، چقدر زیاد
425
00:20:40,696 --> 00:20:44,029
ولی راحت میشه ردیفش کرد، میتونم
خیلیزود پول رو بهت پرداخت کنم
426
00:20:44,040 --> 00:20:47,759
و بعداً میتونیم دربارهی
.نحوهی جبرانش صحبت کنیم
427
00:20:47,769 --> 00:20:50,966
یه دکتر کلهگُنده، برای کمک به کوآدیس
خیلی کارها میتونه
428
00:20:50,977 --> 00:20:53,277
.انجام بده
429
00:20:54,809 --> 00:20:56,301
من امروز یه وظیفه دارم
اونهم اینهکه
430
00:20:56,311 --> 00:20:58,002
.تو رو بهموقع به کلیسا برسونم
431
00:20:58,012 --> 00:21:00,438
.سالن ازدواج طبقهی پائین هتله
432
00:21:00,448 --> 00:21:03,408
.فکر کنم بهموقع میرسیم
.و تو دوتا وظیفه داری
433
00:21:03,418 --> 00:21:05,818
هان؟ راست میگی
.حلقهها
434
00:21:08,523 --> 00:21:12,817
.اوه، خدای من
کجان این حلقهها؟
435
00:21:12,827 --> 00:21:14,891
وقتی داشتم از ماشینام
.پیاده میشدم یه صدای دینگ شنیدم
436
00:21:14,902 --> 00:21:16,754
فکر کردم یه سکه از جیبم
...افتاده توی چاله، ولی
437
00:21:16,764 --> 00:21:18,798
.تمومش کن
438
00:21:20,034 --> 00:21:22,034
.تو
439
00:21:25,948 --> 00:21:28,742
میدونی، جالبیش اینجاست
.که فکر کردی اینکارت خیلی جالبه
440
00:21:28,753 --> 00:21:31,970
از دست دادن حس شوخطبعی هم
بخشی از پیمانهای ازدواجه؟
441
00:21:31,980 --> 00:21:34,272
ببین، پسر
روبهراهی؟
442
00:21:34,282 --> 00:21:36,641
.چون بهنظر که روبهراه نمیای
443
00:21:36,651 --> 00:21:40,178
و من اینجام که باهات حرف بزنم
.و اگه تو میخوای حرف بزنی بهت گوش کنم
444
00:21:40,188 --> 00:21:42,780
و بهعلاوه یه ماشین مخصوص فرار
.هم آماده کردم
445
00:21:46,206 --> 00:21:48,786
سلام، عزیزم، چطوری؟ -
.سلام، مامان -
446
00:21:48,797 --> 00:21:51,164
میشه یه صحبتی باهات داشته باشم؟
447
00:21:54,802 --> 00:21:57,662
.من کنار آسانسور، قدم میزنم
448
00:22:01,976 --> 00:22:03,801
روز بزرگیه، نه؟
449
00:22:03,811 --> 00:22:06,179
استرس داری؟ -
.یهکم -
450
00:22:07,331 --> 00:22:09,064
.مرسی
451
00:22:10,151 --> 00:22:12,377
.منم روز ازدواجم رو یادم میاد
452
00:22:12,387 --> 00:22:14,579
خودت میدونی که یه ازدواج از پیش
تعیینشده بود، مگهنه؟
453
00:22:14,589 --> 00:22:16,548
.و ا اینحال مثمر ثمر بود
454
00:22:16,558 --> 00:22:18,583
.بله، همینطور شد
455
00:22:18,593 --> 00:22:20,426
.البته در نهایت
456
00:22:21,980 --> 00:22:23,220
.آسون نبود
457
00:22:23,231 --> 00:22:26,024
.اولش احساس زندانی بودن میکردم
458
00:22:26,034 --> 00:22:28,560
.عشق توی نگاه اول نبود
459
00:22:28,570 --> 00:22:31,596
...و، دوون
460
00:22:31,606 --> 00:22:35,284
.یهنفر دیگه هم توی زندگیم بود
461
00:22:36,110 --> 00:22:38,036
.ولی من دختر خوبی بودم
462
00:22:38,046 --> 00:22:40,905
من هرکاری که مامانبابام ازم
.خواستن رو انجام دادم
463
00:22:40,915 --> 00:22:42,774
برای همین رابطهام رو با
اون پسر جوون تموم کردم
464
00:22:42,784 --> 00:22:45,610
برای اینکه میدونستم
.اونا موافقت نمیکنن
465
00:22:45,620 --> 00:22:48,713
مامان، اگه چیزی هست
،که میخوای بهم بگی
466
00:22:48,723 --> 00:22:51,049
.فقط بگو
467
00:22:51,059 --> 00:22:55,887
مدت زیادی طول کشید تا
.بتونم سرنوشتم رو قبول کنم
468
00:22:55,897 --> 00:22:58,189
شبها بیدار توی تخت دراز میکشیدم
469
00:22:58,199 --> 00:23:00,633
.و به اون پسر جوون فکر میکردم
470
00:23:02,144 --> 00:23:05,263
اینکه الان داره چیکار میکنه؟
دلش واسم تنگ شده یا نه؟
471
00:23:05,273 --> 00:23:09,200
حتی دفعات زیادی بهاین فکر کردم
.که باهاش حرف بزنم
472
00:23:09,210 --> 00:23:12,437
بابا رو دوست داری؟ -
.آره -
473
00:23:12,447 --> 00:23:16,307
.الان خوشبختم، دوون
.کمکم عاشق بابات شدم
474
00:23:16,317 --> 00:23:18,810
.اون آدم خوبیه
475
00:23:18,820 --> 00:23:20,745
،ولی الان
476
00:23:20,755 --> 00:23:25,216
.و همیشه این تصمیم توئه
477
00:23:25,234 --> 00:23:29,770
من ازت میخوام تا با زنی که
.توی قلبته ازدواج کنی
478
00:23:31,240 --> 00:23:33,741
باشه؟
.خیلیخب
479
00:23:40,608 --> 00:23:42,761
،امیدوارم پریا باشه
480
00:23:43,478 --> 00:23:45,470
،ولی، دوون، اگه اون نیست
481
00:23:45,480 --> 00:23:48,806
این ازدواج رو بخاطر من یا بابات
یا هیچکس دیگهای
482
00:23:48,816 --> 00:23:51,743
.بهخودت تحمیل نکن
483
00:23:51,754 --> 00:23:55,436
ما فقط میخوایم که تو
.خوشحال و خوشبخت باشی
484
00:23:55,757 --> 00:23:57,282
باشه؟
485
00:24:05,500 --> 00:24:09,156
مارک تراسکات"، از سازمان غذا و دارو"
.بخش نظارت بر محصولات، واحد آتلانتا
486
00:24:09,167 --> 00:24:11,820
من یه مسئول فروش سطح بالا
.برای محصولات کوآدیسام
487
00:24:11,831 --> 00:24:12,930
.اون شرکت رو میشناسم
488
00:24:12,940 --> 00:24:15,633
...من فکر میکنم که شرکتِ من
489
00:24:16,802 --> 00:24:21,104
من میدونم که شرکتِ من توی
.کلاهبرداری خیلی بزرگی دست داره
490
00:24:21,115 --> 00:24:23,878
اه، مدرکی هم دارین؟ -
.میتونم جور کنم -
491
00:24:23,889 --> 00:24:26,210
وقتی استخدام شدم یه
،توافقنامۀ عدم افشاء امضا کردم
492
00:24:26,220 --> 00:24:28,713
برایهمین برای اینکه اسمم رو
.بهتون بدم نیاز به محفاظت دارم
493
00:24:28,723 --> 00:24:30,648
.میتونم ترتیب اینکارو بدم
494
00:24:30,658 --> 00:24:33,518
و میخوام تضمین کنین
.که سریعاً اقدام میکنین
495
00:24:33,528 --> 00:24:36,258
،جون آدمها در خطره
و منم بخاطر چیزی که ممکنه
496
00:24:36,269 --> 00:24:38,469
،توش نقشی داشته باشم
.حس خیلی بدی دارم
497
00:24:38,480 --> 00:24:41,392
شما الان توی آتلانتا هستین؟ -
.بله -
498
00:24:41,402 --> 00:24:43,995
من... برای رسیدگی بهاین کارها
.به جزئیات بیشتر نیاز دارم
499
00:24:44,005 --> 00:24:45,663
سریعاً اقداماترو انجام میدیم
ولی میتونم
500
00:24:45,673 --> 00:24:48,333
.بیرون از اداره شما رو ببینم
.من توی "دیکاتر" زندگی میکنم
501
00:24:48,343 --> 00:24:50,001
میدونین پارک "گلنلِیک" کجاست؟
502
00:24:50,011 --> 00:24:52,870
.میتونم پیداش کنم -
.ساعت 4:30 توی پارکینگ شمالی -
503
00:24:52,881 --> 00:24:56,062
و از این لحظه بهبعد، باید همهی
.این اطلاعات محرمانه باقی بمونه
504
00:24:56,073 --> 00:24:57,675
بجز سازمان غذا و دارو
.با هیچکس دیگهای صحبت نکن
505
00:24:57,685 --> 00:25:00,378
.همچین برنامهای ندارم -
.بزودی میبینمتون -
506
00:25:08,222 --> 00:25:09,546
خودت فهمیدی که
507
00:25:09,557 --> 00:25:12,191
که این شرایط قراردادهای کوآدیس تو رو
.توی چه موقعیت ناجوری قرار میدن
508
00:25:12,202 --> 00:25:15,186
"فهمیدم که پولی که برای آزادی "لین
،میخوام رو واسم فراهم میکنه
509
00:25:15,197 --> 00:25:17,097
که همین باعث میشه اون ویدیوی سکس
.ناپدید بشه
510
00:25:17,108 --> 00:25:19,324
فکر کردی با همین تمومه
و دیگه ازت اخاذی نمیکنه؟
511
00:25:19,334 --> 00:25:21,893
چه انتخاب دیگهای دارم؟
512
00:25:21,903 --> 00:25:25,197
پولی که بخاطر عضویت در هیئتمدیره
میخوان بهت بدن
513
00:25:25,207 --> 00:25:27,966
بعنوان "پیشپرداخت در مقابل
.درآمد آینده سود سهام" ذکر شده
514
00:25:27,976 --> 00:25:30,061
،و اگه فروش سهام کوآدیس بد پیشبره
515
00:25:30,072 --> 00:25:32,592
،یا اصلآً نتونن سهامشون رو بفروشن
.اونوقت یهعالمه پول باید بدی
516
00:25:32,603 --> 00:25:34,326
کوآدیس سهامش رو عین
.آب خوردن میفروشه
517
00:25:34,337 --> 00:25:37,261
تا 5 سال دیگه. میشه بزرگترین
.شرکت تجهیزات کشور. بعدی
518
00:25:37,272 --> 00:25:38,977
این قرارداد به کوآدیس
519
00:25:38,987 --> 00:25:41,980
بصورت نامحدود حق اینرو میده که
از عکسهات توی تمام
520
00:25:41,990 --> 00:25:44,049
مسائل بازاریابی بصورت دائم
.استفاده کنن
521
00:25:44,059 --> 00:25:46,318
،مثلِ تبلیغات تلویزیونی
.بیلبوردها، بروشورها
522
00:25:46,328 --> 00:25:47,753
مطمئنی که میخوای اسمت تا قیامت
523
00:25:47,763 --> 00:25:50,222
کنار اسم کوآدیس بمونه؟
524
00:25:50,232 --> 00:25:51,823
.خب، قیامت رو فراموش کن
525
00:25:51,833 --> 00:25:53,879
اگه کاری نکنیم، تا آخرهفته
عکس منو
526
00:25:53,890 --> 00:25:56,361
.توی توالتها میچسبونن -
ببین، من فقط میخوام مطمئن بشم -
527
00:25:56,372 --> 00:25:59,020
که با بررسی کامل جوانب با این یارو
.گوردون پیج شریک میشی
528
00:25:59,031 --> 00:26:00,699
...از کجا میتونی مطمئن باشی که -
میدونی چه کسای دیگهای -
529
00:26:00,709 --> 00:26:03,387
بههمراه من عضو هیئتمدیره هستن؟
،دوتا سناتور
530
00:26:03,398 --> 00:26:06,004
،فرماندار کارولینای شمالی
،یه وزیر دفاع سابق
531
00:26:06,014 --> 00:26:07,339
.و یه فضانورد
532
00:26:07,349 --> 00:26:09,741
.کسی که به فضا رفته
533
00:26:09,751 --> 00:26:13,720
هیچکدومشون چیزی راجعبه
تجهیزات پزشکی میدونن؟
534
00:26:17,292 --> 00:26:19,612
دکتر اوکافور، نظرتون دربارهی
535
00:26:19,623 --> 00:26:21,586
وضعیت پیشرفت کاتتر چیه؟
536
00:26:21,596 --> 00:26:23,455
.آروم پیشمیره
537
00:26:23,465 --> 00:26:27,440
میدونی، بیصبری باعث میشه زیباییت
.از بین بره. عین وقتی مِه ساحلرو فرا میگیره
538
00:26:27,451 --> 00:26:30,424
،این یه عمل سادهاست
.و ما هم یه عروسی داریم که باید بهش برسیم
539
00:26:30,435 --> 00:26:33,365
اوه، شایعهها گفتن که
.تو از عروسیها نفرت داری
540
00:26:33,375 --> 00:26:34,721
،از دیر کردن
541
00:26:34,732 --> 00:26:36,732
.بیشتر از عروسیها نفرت دارم
542
00:26:57,140 --> 00:26:58,824
میبینم که پسرتون شباهت فامیلی
.زیادی داره
543
00:26:58,834 --> 00:27:00,663
.آره
544
00:27:00,674 --> 00:27:03,795
بارت جونیور" خیلی به پدربزرگش"
.رابطهی نزدیکی داره
545
00:27:03,805 --> 00:27:06,100
،وقتی که من سرِ کارم
.اونا خیلی باهمدیگه وقت میگذرونن
546
00:27:06,111 --> 00:27:09,499
،"خب، "بارت جونیور
.الان یهخبرایی از اتاقعمل بهگوشم رسیده
547
00:27:09,510 --> 00:27:12,703
و جراحی پدربزرگت داره
.خیلیخوب پیشمیره
548
00:27:12,714 --> 00:27:14,132
،حدود نیمساعت دیگه از میارنش بیرون
549
00:27:14,143 --> 00:27:16,984
،واسههمین اون موقع میتونی ببینیش
بهنظرت خوبه؟
550
00:27:16,995 --> 00:27:19,076
ممنون. ممنون که ما
.رو درجریان گذاشتی
551
00:27:19,087 --> 00:27:20,813
خواهش میکنم. وقتی آوردنش بیرون
.بهتون خبر میدم
552
00:27:20,824 --> 00:27:22,757
.از ساسبندهات خوشم اومد
553
00:27:27,329 --> 00:27:30,622
سیم رو بهطرف
محل قرار گیری مناسب
554
00:27:30,632 --> 00:27:32,699
.توی "آنولوس آئورت" هدایت میکنم
[باریکترین قسمت ریشه آئورت]
555
00:27:32,710 --> 00:27:35,703
این به سیستم گردش خون
این امکان رو میده
556
00:27:35,714 --> 00:27:38,440
تا برای حداکثر پایداری
.به این جهت حرکت کنه
557
00:27:38,451 --> 00:27:40,511
...ببین چقدر
558
00:27:40,529 --> 00:27:45,190
...با ظرافت زیاد اینو وارد میکنم
559
00:27:46,866 --> 00:27:48,441
.اینم از این
560
00:27:49,885 --> 00:27:51,977
.میتونی جایگزینی رو انجام بدی
561
00:27:51,987 --> 00:27:55,013
خب حالا، بهآرومی
562
00:27:55,023 --> 00:27:57,157
...دستگاه جایگزینی -
.تمومه -
563
00:27:57,168 --> 00:27:59,462
تا کتشلوارت رو میپوشی
.منم کار اینو تموم میکنم
564
00:28:01,296 --> 00:28:03,129
کتشلوار که داری، مگهنه؟
565
00:28:06,168 --> 00:28:08,868
.وای، فوقالعاده شدی
566
00:28:09,971 --> 00:28:12,030
.تو هم همینطور
567
00:28:12,040 --> 00:28:14,474
.بهنظر حالش خوبه
.میتونیم بریم
568
00:28:15,677 --> 00:28:16,907
.هی
569
00:28:18,413 --> 00:28:20,246
.مجبور نیستم همینالان بریم
570
00:28:27,856 --> 00:28:29,047
.کواتر چهارمه
571
00:28:29,057 --> 00:28:31,082
.چه بازی افتضاحی
572
00:28:31,092 --> 00:28:33,218
حالت چطوره؟
573
00:28:33,228 --> 00:28:35,907
.بهترم، ممنون
574
00:28:37,345 --> 00:28:40,282
...ببین، قبلاً یهچیزایی
575
00:28:40,293 --> 00:28:42,093
.راجعبه مامانت گفتم -
،گفتی اون تو رو ول کرد -
576
00:28:42,103 --> 00:28:43,995
.و من اینطور یادم نیست
577
00:28:44,005 --> 00:28:46,406
میخوای حقیقترو بدونی؟
578
00:28:47,876 --> 00:28:49,423
.آره
579
00:28:50,612 --> 00:28:52,237
.خیلیخب
580
00:28:52,247 --> 00:28:55,340
جک راجرز" رو یادت میاد؟"
581
00:28:56,228 --> 00:28:57,943
.اه، همسایهی بغلیمون، آره
582
00:28:57,953 --> 00:29:00,420
.مامانت عاشقِ اون شد
583
00:29:05,026 --> 00:29:08,587
.باورم نمیکنم -
اوه، فکر کردی از خودم درآوردم؟ -
584
00:29:08,597 --> 00:29:10,735
.من عاشق مامانت بودم
585
00:29:10,746 --> 00:29:13,439
.بدترین لحظهی عُمرم بود
586
00:29:13,450 --> 00:29:16,056
.راجر هم متأهل بود
587
00:29:16,649 --> 00:29:18,597
،واسههمین مامانت منو ترک کرد
588
00:29:18,607 --> 00:29:20,398
،مطمئن بود که
589
00:29:20,408 --> 00:29:23,201
.ولی آخرش، یارو پیشِ زنش موند
590
00:29:23,211 --> 00:29:25,048
و اون اتفاق برای مامانت
591
00:29:25,059 --> 00:29:29,462
،شروع یه سرازیری بهسمت تباهی بود
592
00:29:29,924 --> 00:29:31,716
.برای... برای هردوی ما
593
00:29:31,727 --> 00:29:34,487
،حالا، من اونو سرزنش نمیکنم
594
00:29:34,505 --> 00:29:37,368
،چون من خیلی تنهاش گذاشتم
595
00:29:37,379 --> 00:29:40,739
،و اینجور که متوجه شدم
596
00:29:41,763 --> 00:29:44,298
.اون فکر میکرد من قدرشو نمیدونم
597
00:29:45,079 --> 00:29:48,587
،اون یه زن خوب و یه مادر عالی بود
598
00:29:48,598 --> 00:29:52,133
و من باید اونو توی اولویتام
.قرار میدادم، ولی اینکارو نکردم
599
00:29:55,143 --> 00:29:57,443
.و همینطور، تو
600
00:30:02,017 --> 00:30:03,751
.باید یه چیزی ازت بپرسم
601
00:30:04,853 --> 00:30:07,012
.من یه کابوسهایی میبینم
602
00:30:07,022 --> 00:30:11,182
،میبینم که مامانم از پلهها میافته پائین
،تو باهاش دعوا میکنی
603
00:30:11,192 --> 00:30:13,785
...و
604
00:30:14,587 --> 00:30:16,740
تو اونو کتک زدی؟ -
.نه -
605
00:30:16,751 --> 00:30:19,696
.بههیچوجه
606
00:30:19,707 --> 00:30:23,837
منظورم اینهکه، ما بخاطر حضانتِ تو
،باهم دعوا میکردیم
607
00:30:23,848 --> 00:30:27,164
،و بعضیوقتا دعوامون خیلی شدید میشد
ولی من هیچ خشونت فیزیکیای
608
00:30:27,175 --> 00:30:30,468
نسبت به مادرت یا هیچ زن
.دیگهای نشون ندادم، هیچوقت
609
00:30:31,306 --> 00:30:33,838
کنراد، من
610
00:30:33,848 --> 00:30:35,587
،مشکلات خیلی زیادی دارم
611
00:30:36,495 --> 00:30:38,470
.ولی نه اینجور مشکلاتی
612
00:30:39,321 --> 00:30:41,721
.ترجیح میدم زودتر بمیرم
613
00:30:52,300 --> 00:30:54,500
.خوشحالم که برگشتی
614
00:30:57,539 --> 00:30:59,706
،تو بابای منی
615
00:30:59,717 --> 00:31:02,818
.منم دوستت دارم
616
00:31:30,905 --> 00:31:33,231
مارک تراسکات؟ از سازمان غذا و دارو؟
617
00:31:33,241 --> 00:31:35,440
آقای گوردون پیج میخوان
.شما رو ببینن
618
00:32:09,592 --> 00:32:13,295
مارک تراسکات و من
.باهمدیگه به کالج میرفتیم
619
00:32:13,306 --> 00:32:17,867
توی سازمان غذا و دارو، اون تنها کسی
.نیست که توی کوآدیس سهام داره
620
00:32:18,675 --> 00:32:21,276
.موبایلت رو دربیار
621
00:32:24,860 --> 00:32:26,393
.قفلش رو باز کن
622
00:32:27,892 --> 00:32:31,660
حالا قفل صفحهاش رو غیرفعال کن
.تا دیگه قفل نشه
623
00:32:33,737 --> 00:32:35,703
.من بهت اعتماد کردم
624
00:32:37,483 --> 00:32:40,243
اون مریضهایی که به کوآدیس
اعتماد کرده بودن چی میشن؟
625
00:32:40,253 --> 00:32:43,146
.دستگاههای ما بیخطرن -
.نه، نیستن -
626
00:32:43,156 --> 00:32:46,482
من اطلاعات مربوط به ویاناس
.رو که به چستین داده بودی رو دیدم
627
00:32:46,492 --> 00:32:48,638
.حتی تست هم نشده بود
628
00:32:48,649 --> 00:32:50,752
.اونوقت توی بدن یهبچه کار گذاشتیش
629
00:32:50,763 --> 00:32:54,967
بچهای که مادرش یکی دیگه از بچههاشرو
.بخاطر سرطان از دست داده
630
00:32:54,978 --> 00:32:56,804
.آزمایشگاهت دروغیه
631
00:32:57,138 --> 00:32:59,963
،کارخونهات هم همینطور
.یه انبار خالیه
632
00:32:59,973 --> 00:33:02,298
.تو همهچیرو از چین وارد میکنی
633
00:33:02,308 --> 00:33:07,971
بهترین شرکتهای تجهیزاتی هم
.محصولاتشون رو از چین وارد میکنن
634
00:33:07,981 --> 00:33:10,174
و روش برچسب "ساخت آمریکا" میزنن؟
635
00:33:10,185 --> 00:33:11,608
.بقیههم دقیقاً همینکارو میکردن
636
00:33:11,618 --> 00:33:14,978
.این کلاهبرداریه
.یه کلاهبرداری بهتمام معنا
637
00:33:14,988 --> 00:33:17,280
تو رو خدا، چطور فکر کردی میتونی از
زیر همچین چیزی قسر در بری؟
638
00:33:17,290 --> 00:33:20,683
.من از زیر هیچی قسر در نمیرم
.دستگاهها بیخطرن، مثل بقیۀ دستگاهها
639
00:33:20,693 --> 00:33:22,352
.دریچههای قلبیت آدما رو به کُشتن میده
640
00:33:22,362 --> 00:33:25,496
.تو به نفع تیم کار نمیکنی
641
00:33:31,170 --> 00:33:33,696
.من یه توافقنامهی عدم افشاء امضا کردم
642
00:33:33,706 --> 00:33:37,900
نمی... نمیتونم چیزایی که میدونم
.رو به کسی بگم
643
00:33:37,910 --> 00:33:42,880
،اگه فقط بزاری که برم
.من... ناپدید میشم
644
00:33:44,517 --> 00:33:46,743
من قبلاً بهت یه فرصت طلایی دادم
645
00:33:46,753 --> 00:33:49,312
تا آیندهات رو با وارد شدن
.به دنیای پزشکی بسازی
646
00:33:49,322 --> 00:33:51,756
.تا پول حسابی بهجیب بزنی
647
00:33:54,594 --> 00:33:57,595
میدونی توی این دنیا، بیشتر
از همه از چی بدم میاد؟
648
00:34:00,557 --> 00:34:02,557
.خیانت
649
00:34:12,378 --> 00:34:14,378
.پس تونستی بیای
650
00:34:15,882 --> 00:34:18,282
.بخاطر دنیا هم از دستش نمیدادم
651
00:34:19,830 --> 00:34:23,179
.میرم به مایکا سلام کنم
652
00:34:23,189 --> 00:34:25,581
پارتنر تو کجاست؟
653
00:34:25,591 --> 00:34:29,419
اوه، خب، برنامهام این بود که
.عشق زندگیم رو اینجا ملاقات کنم
654
00:34:29,429 --> 00:34:31,287
آخه توی عروسیها همچین
اتفاقایی میافته، میدونی؟
655
00:34:36,102 --> 00:34:37,293
.وای
656
00:34:37,303 --> 00:34:38,998
.اینجا معرکه شده
657
00:34:39,009 --> 00:34:41,889
.این ساریها دارن منو میکُشن
.همینالان همهشونرو میخوام
658
00:34:41,900 --> 00:34:45,201
.خیلی رمانتیکه -
.اوغ، وقتی مهمونی تموم شد منو بیدار کنین -
659
00:34:45,211 --> 00:34:47,036
این حرفت یعنی از عروسی بدت میاد
.و دوست داری با عشقت فرار کنی
660
00:34:47,046 --> 00:34:49,706
اگه بچه نمیخوای، ازدواج بهچه دردی میخوره؟
.و منم که بچه نمیخوام
661
00:34:49,716 --> 00:34:51,353
حداقل، نه توی آیندهای
.که پیشبینیاش رو میکنم
662
00:34:51,364 --> 00:34:52,864
.آره، من همینطور
663
00:34:54,243 --> 00:34:56,044
تو دلت بچه نمیخواد؟
از کی تا حالا؟
664
00:34:56,055 --> 00:34:58,655
.من همینالانش هم یه بچه دارم
.خواهرم، جسی
665
00:35:01,894 --> 00:35:05,054
.هی، تو که انکال نیستی
.هیچکدوممون آنکال نیستیم
666
00:35:05,064 --> 00:35:07,390
بچهها، بیاین موبایلهامونرو
.خاموش کنیم
667
00:35:07,400 --> 00:35:09,186
.اوه، چه حرکت اساسیای
668
00:35:09,197 --> 00:35:13,061
.یکی از اتفاقات بزرگ زندگیه
.تولد، مرگ، ازدواج
669
00:35:13,072 --> 00:35:15,202
.و باید قدرشرو بدونیم
670
00:35:16,676 --> 00:35:19,744
هی، بچهها، هیچکدومتون
دِوون رو ندیدین؟
671
00:35:36,045 --> 00:35:39,322
.باید با پریا حرف بزنم
.اه، نمیتونی، بدشگونی میاره -
672
00:35:39,332 --> 00:35:42,625
هی، پریا؟
پریا؟
673
00:35:42,635 --> 00:35:44,627
دوون؟
674
00:35:44,637 --> 00:35:46,771
اینجا چیکار میکنی؟
675
00:35:49,933 --> 00:35:51,766
میشه یه دقیقه تنهایی
صحبت کنیم، لطفاً؟
676
00:36:02,655 --> 00:36:04,547
.معرکه شدی
677
00:36:04,557 --> 00:36:06,223
.تو هم همینطور
678
00:36:07,693 --> 00:36:12,452
.تا حالا اینقدر خوشگل ندیده بودمت
679
00:36:13,272 --> 00:36:15,558
قضیه چیه؟
680
00:36:15,568 --> 00:36:17,226
.ما سهساله که باهمیم
681
00:36:17,236 --> 00:36:19,128
.و چهار ماه
682
00:36:19,138 --> 00:36:23,199
.و تمام اونمدت من عاشقت بودم
683
00:36:23,209 --> 00:36:26,969
،و همونقدر که اون اهمیت داره
.واست احترام قائل بودم
684
00:36:26,979 --> 00:36:30,981
و برای همینه که باید حقیقترو
.بهت بگم
685
00:36:33,686 --> 00:36:36,813
اخیراً، من به یه نفر دیگه
.تمایل پیدا کردم
686
00:36:36,823 --> 00:36:40,516
،باهاش نخوابیدم
.ولی بوسیدمش
687
00:36:41,405 --> 00:36:45,529
اون قضیه تموم شدهاست، و دیگه
.قرار نیست هیچوقت اونو ببینم
688
00:36:47,733 --> 00:36:52,361
،سعی کردم فراموشش کنم
689
00:36:52,371 --> 00:36:55,005
.ولی نتونستم
690
00:36:57,710 --> 00:36:59,902
.نمیتونم باهات ازدواج کنم
691
00:37:00,499 --> 00:37:03,581
نه وقتی که به یه نفر دیگه
.احساساتی دارم
692
00:37:05,751 --> 00:37:10,888
تو لایق کسی هستی که فقط و
.فقط تو رو دوستت داشته باشه
693
00:37:12,291 --> 00:37:14,288
،اینکار اشتباهیه
694
00:37:15,695 --> 00:37:17,928
.واسه هردوی ما
695
00:37:19,384 --> 00:37:21,284
.بد موقعی رو انتخاب کردی
696
00:37:22,799 --> 00:37:24,191
.خودم میدونم
697
00:37:24,202 --> 00:37:26,194
.الان همه اینجان
698
00:37:26,538 --> 00:37:30,120
،خانوادهام از هندوستان
.بوستون و انگلستان اومدن
699
00:37:30,131 --> 00:37:32,272
میدونم، ولی یعنی باید
بخاطر این قضیه ازدواج کنیم؟
700
00:37:32,283 --> 00:37:34,936
چرا اینقدر صبر کردی و
الان اینا رو بهم گفتی؟
701
00:37:34,947 --> 00:37:37,874
.چون فکر کردم مسئلهی خاصی نیست
702
00:37:37,884 --> 00:37:40,710
فکر کردم یهجور حملۀ عصبی
.توی لحظات آخره
703
00:37:40,720 --> 00:37:45,147
ولی الان فهمیدم که واقعاً نسبتبه
.اون شخص احساساتی دارم
704
00:37:45,157 --> 00:37:48,150
هرکاری که تو بگی
.من انجام میدم
705
00:37:48,167 --> 00:37:51,102
من با همه حرف میزنم. با مامانبابای
.هردومون حرف میزنم. همهاش تقصیر منه
706
00:37:53,566 --> 00:37:56,759
،تو منو تحقیر کردی
707
00:37:56,769 --> 00:38:00,897
و فکر کردی با این سخنرانی کوچولوت
.میتونی از بار مسئولیت خلاص بشی
708
00:38:00,907 --> 00:38:03,666
...نه، نه، من... همچین فکری نمیکنم. من
709
00:38:03,676 --> 00:38:07,603
من... از خودم خجالت میکشم که
.آزارت دادم
710
00:38:07,616 --> 00:38:11,522
ولی دروغ گفتن و یا مخفی کردن حقیقت
.کار بدتری بود
711
00:38:14,186 --> 00:38:16,646
.پریا
712
00:38:16,656 --> 00:38:18,281
...خواهش میکنم، من
713
00:38:18,291 --> 00:38:20,950
تو دیگه چهجور آدمی هستی؟
714
00:38:20,960 --> 00:38:22,919
تو اون مردی نیستی
.که من عاشقش بودم
715
00:38:22,929 --> 00:38:25,988
.برو بیرون
.دیگه هیچوقت نمیخوام ببینمت
716
00:38:27,083 --> 00:38:28,883
!برو بیرون
717
00:38:52,084 --> 00:38:55,619
.هی، بهتون گفتم که چیزی نمیشه
718
00:38:55,630 --> 00:38:57,756
.خیالم خیلی راحت شد، بابا
719
00:38:57,766 --> 00:38:59,891
.ما نمیتونیم بدون تو زندگی کنیم
720
00:39:01,903 --> 00:39:05,272
خب، ظاهراً هنوزم باید
.یهمدت دیگه منو تحمل کنین
721
00:39:05,283 --> 00:39:06,838
هی، عزیزم میخوای
بابابزرگ رو بوس کنی؟
722
00:39:06,849 --> 00:39:08,874
باید بزاریم استراحت کنه، باشه؟ خب؟
723
00:39:08,885 --> 00:39:10,935
.هی، رفیق
724
00:39:12,838 --> 00:39:15,483
این قراره یه مرحلهی جدیدی
.از زندگیت باشه، بابا
725
00:39:15,510 --> 00:39:20,038
،ممنون، عزیزم
.از اینکه اینجا کنارمی
726
00:39:20,049 --> 00:39:22,680
واقعاً برای تمام کسایی
727
00:39:22,691 --> 00:39:27,519
که توی بیمارستانها
.تنها هستن، دلم میسوزه
728
00:39:27,529 --> 00:39:30,597
.شما هیچوقت تنها نیستین
729
00:39:34,436 --> 00:39:37,129
.شب بخیر
730
00:39:53,655 --> 00:39:56,948
!خدایمن، آقای وینتروپ
731
00:40:10,299 --> 00:40:14,170
شکمش سِفت شده، حساسیت برگشتی و درد
.شکمش موقع فشار دادن بیشتر میشه
732
00:40:14,584 --> 00:40:16,568
.عقب وایسا
733
00:40:16,578 --> 00:40:19,022
هوا توی شکم پخش شده
.این یعنی رودهاش سوراخ شده
734
00:40:19,033 --> 00:40:22,207
باید فوراً عمل بشه. کی برای
جراحیهای عمومی اورژانسی آنکاله؟
735
00:40:22,217 --> 00:40:23,316
.دکتر بل
736
00:40:24,352 --> 00:40:25,709
.اه، بل رو خبر کن
737
00:40:25,720 --> 00:40:27,913
.و همینالان کنراد رو پیدا کن
738
00:40:54,683 --> 00:40:56,107
.دکتر بل -
،مارشال وینتروپ -
739
00:40:56,117 --> 00:40:58,176
.جراحی اورژانسی داره، اتاقعمل شمارهی 2
740
00:41:50,823 --> 00:41:51,901
.به بانک خون زنگ بزنین
741
00:41:51,912 --> 00:41:54,097
بهشون بگو از گروه خونی بیمار
.ده واحد آماده کنن
742
00:41:57,222 --> 00:41:59,206
.چاقوی جراحی
743
00:42:03,627 --> 00:42:06,448
.سوراخ، بالای بخش تَنگشدهی روده قرار داره
744
00:42:14,509 --> 00:42:17,996
:از بیمارستان چستین
مارشال وینتروپ تحت عمل جراحی اورژانسیه
.بیاین بیمارستان
745
00:42:18,807 --> 00:42:19,854
.کنراد
746
00:42:24,948 --> 00:42:26,295
.خونریزی داره
747
00:42:26,295 --> 00:42:29,252
.پَنس اسفنجی
.پَنس اسفنجی
748
00:42:33,167 --> 00:42:34,417
.ساکشن
749
00:42:34,979 --> 00:42:36,198
.ساکشن
750
00:42:41,268 --> 00:42:42,917
.خونریزیاش زیاده
751
00:43:16,267 --> 00:43:23,275
«: مـتـرجـم: آریـا :»
.:: Ariya ::.
752
00:43:24,312 --> 00:43:31,906
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
753
00:43:31,920 --> 00:43:38,970
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*