1 00:00:17,204 --> 00:00:18,473 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:18,498 --> 00:00:21,932 ‫مجال صناعة الأجهزة الطبية بحاجة ‫إلى أشخاص مثلك لإصلاح النظام الفاسد 3 00:00:22,057 --> 00:00:26,687 ‫إن رأيت شيئاً خاطئاً ‫لن تبقي صامتة وستصلحين المشكلة 4 00:00:26,812 --> 00:00:30,440 ‫نصنع كل شيء بأنفسنا هنا في (أتلانتا) 5 00:00:31,191 --> 00:00:33,652 ‫"صُنع في (الصين)" 6 00:00:34,945 --> 00:00:36,446 ‫"(كوفاديس)، صُنع في ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)" 7 00:00:36,571 --> 00:00:40,742 ‫أريد محامياً من الدرجة الأولى ‫يرتدي بدلة أفخم من بدلتك 8 00:00:40,867 --> 00:00:44,037 ‫وأحتاج إلى نصف مليون دولار لدفع الكفالة ‫والخروج من هذا المكان القذر 9 00:00:44,162 --> 00:00:48,291 ‫إنها سنتنا الأولى من زواجنا ‫تعال معي إلى (سان فرانسيسكو) 10 00:00:48,583 --> 00:00:50,335 ‫لا يمكنني الرحيل 11 00:00:55,924 --> 00:00:59,928 ‫من الجنون أن نتقابل هنا ‫في يوم زفافك! 12 00:01:01,054 --> 00:01:03,432 ‫لن أذهب إلى (سان فرانسيسكو) ‫مع (بريا) 13 00:01:04,016 --> 00:01:06,476 ‫- لن تتزوج؟ ‫- لا أعرف ما أفعله 14 00:01:06,685 --> 00:01:09,354 ‫كل ما أعرفه هو أنها قبلت بالوظيفة ‫وسأبقى هنا 15 00:01:09,479 --> 00:01:13,275 ‫لا، مهما حدث بينك و(بريا) ‫لا علاقة لي به 16 00:01:13,400 --> 00:01:18,405 ‫لن أدمّر زواجاً، وإن كنت ستبقى هنا ‫هذا لن يغيّر شيئاً بيننا 17 00:01:18,989 --> 00:01:22,242 ‫- لأنني سأغادر (أتلانتا) ‫- ماذا تعنين؟ 18 00:01:22,367 --> 00:01:25,537 ‫- سأستقيل من عملي ‫- مهلاً، لماذا؟ 19 00:01:26,079 --> 00:01:31,418 ‫- تبيّن أن العالم الطبي ليس كما توقعته ‫- مهلاً، لا أفهم، ماذا حدث؟ 20 00:01:31,543 --> 00:01:32,919 ‫لا يمكنني التحدث عن ذلك 21 00:01:33,045 --> 00:01:34,546 ‫عليّ أن أقابل (غوردن بايج) ‫للقيام بجولة مع مستثمر... 22 00:01:34,671 --> 00:01:36,048 ‫(جوليان)! 23 00:01:36,757 --> 00:01:39,259 ‫- لا يمكننا إنهاء علاقتنا بهذه الطريقة ‫- بلى 24 00:01:39,384 --> 00:01:41,136 ‫مهلاً، لا ترحلي 25 00:01:43,096 --> 00:01:49,061 ‫- كل شيء يتدهور ‫- حياتي أيضاً، وداعاً (ديفون) 26 00:02:01,156 --> 00:02:02,532 ‫لم تحيّكي هذا الفستان، صحيح؟ 27 00:02:02,658 --> 00:02:04,910 ‫إن كنت سأتعرّض للتعذيب ‫أريد أن أبدو جميلة جداً 28 00:02:06,495 --> 00:02:08,622 ‫- تعذيب؟ ‫- أكره حفلات الزفاف 29 00:02:08,747 --> 00:02:10,123 ‫أنا أحبّها 30 00:02:10,248 --> 00:02:13,210 ‫كلها مثل بعضها، نعرف ما سيحدث ‫وتدوم لوقت طويل 31 00:02:13,585 --> 00:02:14,961 ‫طويل جداً 32 00:02:15,962 --> 00:02:19,341 ‫إنني متأكدة من أنك ستتعذّبين بمرح ‫في زفاف (ديفون) و(بريا) 33 00:02:19,466 --> 00:02:21,385 ‫لكن علينا أن نذهب ‫سنتأخر على عرضنا 34 00:02:21,802 --> 00:02:24,096 ‫- تمنّ لنا حظاً سعيداً ‫- ستحتاجان إليه 35 00:02:24,221 --> 00:02:27,808 ‫(بيل) ينفق المال لمساعدة المرضى ‫هذا ليس من شيمه 36 00:02:29,643 --> 00:02:31,478 ‫هذا سابق لأوانه 37 00:02:31,645 --> 00:02:33,188 ‫"مستوصف المجتمع المستقبلي ‫سيفتح قريباً" 38 00:02:33,313 --> 00:02:36,525 ‫- أو متفائل ‫- "دع هذا على يمينك" 39 00:02:37,192 --> 00:02:38,568 ‫"حسناً" 40 00:02:41,989 --> 00:02:45,659 ‫"ننفق 1 بالمئة من أرباحنا فقط ‫على خدمة المجتمع" 41 00:02:45,784 --> 00:02:49,871 ‫أي أقل بكثير من معدل 4 بالمئة المطلوب ‫للحفاظ على مكانتنا كمستشفى غير ربحية 42 00:02:50,497 --> 00:02:54,793 ‫ببساطة تتلقى مستشفى (تشاستاين) ‫20،6 مليون كل سنة من الدولة 43 00:02:54,918 --> 00:02:57,671 ‫وبالمقابل لا نقوم بأي شيء ‫لتبرير الإعفاءات الضريبية 44 00:02:57,796 --> 00:03:01,425 ‫إذاً تقترحان على صندوق المجلس بناء ‫مستوصف مجاني لغير المؤمن عليهم 45 00:03:01,550 --> 00:03:05,262 ‫وتأسيسه هنا مقابل ‫قسم الطوارئ الخاص بنا 46 00:03:05,387 --> 00:03:07,264 ‫قد يفيدنا قربه من (تشاستاين) 47 00:03:07,389 --> 00:03:10,976 ‫يمكننا إحالة المرضى الذين لا يمكنهم ‫دفع تكاليف المستشفى إلى المستوصف 48 00:03:11,101 --> 00:03:12,644 ‫حيث يمكننا تقديم عناية أفضل لهم 49 00:03:12,769 --> 00:03:14,855 ‫ما كلفة إيجار هذا المبنى؟ 50 00:03:14,980 --> 00:03:18,358 ‫هذا المبنى ملك الدولة ‫ووافقت على تقديمه لنا مجاناً 51 00:03:18,483 --> 00:03:19,860 ‫عملتما كثيراً من أجل هذا 52 00:03:22,779 --> 00:03:25,699 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، أنا بخير 53 00:03:25,824 --> 00:03:29,077 ‫إنها فكرة جميلة ‫لكنها أمنية فارغة حتى الآن 54 00:03:29,202 --> 00:03:32,497 ‫متى سأرى الأرقام الحقيقية؟ ‫من سيعمل فيها؟ 55 00:03:32,622 --> 00:03:35,208 ‫متطوعون من (تشاستاين)، طلاب الطب ‫وممرضون متقاعدون 56 00:03:35,334 --> 00:03:38,795 ‫ليس كل شيء مجاناً، سنضطر إلى توظيف ‫طبيب من الدرجة الأعلى 57 00:03:39,254 --> 00:03:42,549 ‫يبدو أنه مشروع مناسب لجميع الأطراف 58 00:03:46,928 --> 00:03:48,889 ‫اتصلي بخدمة الطوارئ ‫لننقله إلى الطوارئ وحسب 59 00:03:49,014 --> 00:03:51,850 ‫قُل لي أين يؤلمك يا (مارشال) 60 00:04:06,365 --> 00:04:08,659 ‫كان يزداد ضعفاً ‫في الأسابيع القليلة الأخيرة 61 00:04:08,992 --> 00:04:10,494 ‫أنا عجوز! هذا طبيعي 62 00:04:10,619 --> 00:04:13,038 ‫65 عاماً لا يعد عجوزاً ‫إنه تجديد للأربعينات 63 00:04:13,830 --> 00:04:18,460 ‫نعرف ما هي المشكلة ‫لكن هذا ما أخبرني التشخيص المبدئي 64 00:04:19,211 --> 00:04:20,587 ‫اسمع 65 00:04:24,049 --> 00:04:28,512 ‫- ما زال قلبي ينبض، هذا مطمئن ‫- كُن جدياً يا أبي 66 00:04:28,637 --> 00:04:33,517 ‫لغط قلبك مرتفع وتخطيط صدى القلب ‫أكّد أنه يعاني ضيق الصمام الأبهري الشديد 67 00:04:33,642 --> 00:04:38,063 ‫صمامه الأبهري ضيق جداً لدرجة ‫أنه يصعب على الدم الخروج من القلب 68 00:04:38,188 --> 00:04:40,399 ‫ما يحرم بقية الجسد ‫من الدم الغني بالأكسحين 69 00:04:40,524 --> 00:04:46,780 ‫- لهذا أنا متعب جداً ومنقطع النفس ‫- سأنادي جرّاحنا الأفضل، د. (إيه جيه أوستن) 70 00:04:47,239 --> 00:04:50,367 ‫وسيشرح لك خيارات ‫جراحة استبدال الصمام 71 00:04:51,660 --> 00:04:53,203 ‫لديه لحية رائعة أيضاً 72 00:04:53,954 --> 00:04:56,206 ‫كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ ‫عليّ أن أذهب إلى (نيكاراغوا) 73 00:04:56,331 --> 00:04:57,708 ‫(نيكاراغوا)؟ 74 00:04:57,833 --> 00:05:00,252 ‫إنه أحد مشاريعه ‫(هابيتات فور هيومانيتي) 75 00:05:00,377 --> 00:05:03,088 ‫أنا متقاعد ‫وعُدت إلى حبي الأول، النجارة 76 00:05:03,213 --> 00:05:05,674 ‫يمكنك أن تتوقع البقاء في المستشفى ‫لأسبوع تقريباً حتى تتعافى بشكل كامل 77 00:05:05,799 --> 00:05:09,970 ‫قد تستغرق بعض الوقت ‫لكنك يافع وفي صحة سليمة، اتفقنا؟ 78 00:05:10,095 --> 00:05:12,597 ‫لذا لنسجل دخولك في المستشفى ‫ونعالج مشكلتك 79 00:05:13,849 --> 00:05:15,559 ‫(نيكاراغوا) تنتظرك 80 00:05:19,771 --> 00:05:21,940 ‫د. (هوكينغز) ‫هل يمكنني التحدث معك؟ 81 00:05:22,858 --> 00:05:24,234 ‫بالطبع، ما الأمر؟ 82 00:05:24,651 --> 00:05:30,073 ‫اسمع، فقدت أمي عندما وُلدت ‫عشت طوال حياتي معه وحسب 83 00:05:30,198 --> 00:05:33,702 ‫والآن يساعدني أبي ‫لتربية ابني الذي يحبه كثيراً 84 00:05:33,827 --> 00:05:36,621 ‫وأعرف أن كل المستشفيات خطيرة ‫والجراحات محفوفة بالمخاطر 85 00:05:36,747 --> 00:05:38,457 ‫سأنتبه له 86 00:05:39,833 --> 00:05:41,209 ‫شكراً لك 87 00:05:43,962 --> 00:05:45,547 ‫حسناً 88 00:05:50,385 --> 00:05:52,304 ‫- إنه رجل رائع! ‫- (كونراد) 89 00:05:52,429 --> 00:05:55,390 ‫إنه حنون جداً مع ابنته ‫أتمنى لو كان أبي 90 00:05:55,469 --> 00:05:58,638 ‫والدك الحقيقي بحاجة إليك الآن ‫سندخله إلى الطوارئ 91 00:06:05,067 --> 00:06:09,279 ‫أريدكم أن تنقلوني إلى مستشفى ‫(أتلانتا) العام، طبيبي يعمل هناك 92 00:06:09,404 --> 00:06:13,075 ‫كيف سيبدو ذلك؟ رئيس المجلس ‫لن يعالج في المستشفى الخاص به؟ بحقك 93 00:06:13,200 --> 00:06:16,203 ‫معدل ضغط الدم 105 على 80 ‫ومعدل ضربات القلب 110 94 00:06:16,328 --> 00:06:19,748 ‫- ضعوه في حجرة رقم 10 ‫- لدي فريق من الأطباء يعملون... 95 00:06:19,873 --> 00:06:22,501 ‫علينا أن نشخّصك ‫قبل أن ننقلك إلى أي مكان 96 00:06:22,626 --> 00:06:26,171 ‫أعرف ما هي المشكلة ‫أعاني داء (كرون) 97 00:06:26,296 --> 00:06:28,632 ‫أنا مصاب بهذا الداء منذ 20 سنة ‫أعرف كيفية التعامل معه 98 00:06:28,757 --> 00:06:31,259 ‫هذا ليس ما يبدو عليه ‫لمَ لم تخبرني؟ 99 00:06:31,385 --> 00:06:34,888 ‫- لمَ سأزعج ابني؟ ‫- تخمين عشوائي، لأنني طبيب! 100 00:06:35,013 --> 00:06:38,976 ‫إنه تحت السيطرة، أصاب بنوبة ‫بين الحين والآخر وهذا أحد هذه الأيام 101 00:06:39,101 --> 00:06:41,645 ‫1، 2، 3 102 00:06:42,312 --> 00:06:45,065 ‫لداء (كرون) مضاعفات خطيرة ‫فلننقلك إلى جناح كبار الشخصيات 103 00:06:45,190 --> 00:06:47,985 ‫سنحضر سجلاتك الطبية ونتعاون مع طبيب ‫أمراض الجهاز الهضمي الخاص بك 104 00:06:48,110 --> 00:06:49,486 ‫هذه فكرة رائعة 105 00:06:49,611 --> 00:06:52,656 ‫جناح كبار الشخصيات هنا أجمل ومجهّز أفضل ‫من ذلك في مستشفى (أتلانتا) العام 106 00:06:52,781 --> 00:06:55,951 ‫- يتجمعون ضدي ‫- يحاولون الاعتناء بك 107 00:06:56,201 --> 00:06:59,538 ‫- (فيلدمان)، أبقِني على اطلاع ‫- سأقوم بالتدابير لتسجيل دخولك 108 00:07:03,375 --> 00:07:07,963 ‫- ألم تعرف؟ ‫- لا يخبرني بأي شيء، لا يصدّق! 109 00:07:08,213 --> 00:07:11,758 ‫أتذكر تلك المرة حيث التوى كاحلك ‫ولم تدع أحداً يساعدك؟ 110 00:07:12,217 --> 00:07:17,431 ‫- لم أكن هكذا على الإطلاق ‫- أب وابن يرفضان العلاج 111 00:07:17,556 --> 00:07:20,809 ‫أعتقد أن القناعات تُنقل كما هي ‫من الأب لإبنه! 112 00:07:22,144 --> 00:07:26,315 ‫اسمع يا (تود)، أنا و(أنت) ‫إلى (باريس) في رأس السنة 113 00:07:26,440 --> 00:07:30,027 ‫ستكون رحلتنا جنونية! سنذهب إلى نوادي ‫الرقص ونقضي وقتاً رائعاً... 114 00:07:30,152 --> 00:07:34,281 ‫عليّ أن أذهب، تلقيت 3 اتصالات ‫2 من... 115 00:07:34,406 --> 00:07:37,284 ‫يمكنني أن أجد الاسم لأنني دوّنته ‫في مكان ما هنا 116 00:07:37,409 --> 00:07:40,329 ‫- ساعدني يا رب ‫- أعرف أن أحد الاتصالات من (روبيرتا) 117 00:07:40,454 --> 00:07:44,499 ‫- من ذلك المختبر ذي الحروف الأولية ‫- كلها لديها حروف أولية 118 00:07:45,208 --> 00:07:48,962 ‫- هل لديك صعوبة في التعلم؟ ‫- ومحاميك (مكمولينز) 119 00:07:49,087 --> 00:07:53,175 ‫- (مكراري) ‫- (مكراري)، إنه في مكتبك 120 00:07:54,343 --> 00:07:57,888 ‫- لا تحوّل مكالماتي ‫- مهلاً، يبدو لي فاسداً 121 00:07:58,013 --> 00:08:01,016 ‫ربما عليك أن تدع أبي ‫يوصيك بأحد محاميه 122 00:08:01,141 --> 00:08:05,395 ‫هذه الشهادة التي قدّمتها لمحامي (لين هانتر) ‫كان عليك أن تتصل بي 123 00:08:05,520 --> 00:08:11,193 ‫"د. (هانتر) متهمة بمقتل (ليلي كيندل) ‫لكم من الوقت كنت أنت وموكّلتي عاشقان؟" 124 00:08:14,112 --> 00:08:16,406 ‫"لم أكن واقعاً في حبها" 125 00:08:16,531 --> 00:08:19,076 ‫"قالت إنك مارست الجنس معها ‫مرات عديدة" 126 00:08:19,201 --> 00:08:23,080 ‫بضع مرات ‫ليس العديد من المرات 127 00:08:23,580 --> 00:08:25,957 ‫"مرات عديدة" تعني كم مرة؟ 128 00:08:26,833 --> 00:08:32,255 ‫- ما الذي تخفيه عني؟ ‫- هناك تسجيل جنسي 129 00:08:32,631 --> 00:08:36,885 ‫هناك مصطلح لهذا في العالم القانوني ‫وهو "كارثة" 130 00:08:37,678 --> 00:08:39,346 ‫لهذه المرأة شعبية كتلك لـ(هيتلر) 131 00:08:39,471 --> 00:08:42,599 ‫والواقع بأنك مارست الجنس معها ‫سيخيف الناس 132 00:08:42,724 --> 00:08:44,643 ‫ستُطرد وستصبح سمعتك... 133 00:08:44,768 --> 00:08:48,271 ‫اسمع، كفى! إليك الطريقة ‫للخروج من هذا المأزق 134 00:08:48,397 --> 00:08:49,815 ‫كلّي آذان صاغية 135 00:08:49,940 --> 00:08:52,317 ‫وافقت على دفع كفالتها ‫ومساعدتها لإيجاد محامٍ بارع 136 00:08:52,442 --> 00:08:56,530 ‫- حقاً؟ تضع نفسك في مأزق أكبر ‫- لا، اسمعني، يمكنها الخروج 137 00:08:57,072 --> 00:08:59,866 ‫هناك طبيب من (تكساس) ‫كان يغتصب مرضاه 138 00:08:59,992 --> 00:09:04,705 ‫خرج من السجن بعقوبة خفيفة ‫لم يُسجن واحتفظ برخصته 139 00:09:06,623 --> 00:09:13,422 ‫سيعتبرونها عدوانية، وليس مجرمة ‫د. (هانتر) أنقذت الكثير من الأرواح 140 00:09:13,630 --> 00:09:18,969 ‫وإذا خرجت من السجن ‫ستتخلّص (تشاستاين) من أي لوم أيضاً 141 00:09:19,094 --> 00:09:20,470 ‫ستتم تبرئة الجميع 142 00:09:20,595 --> 00:09:25,684 ‫كفالة د. (هانتر) 5 مليون دولار ‫يريدون 10 بالمئة من هذا المبلغ نقداً 143 00:09:25,809 --> 00:09:28,562 ‫لن تستعيد هذا المبلغ ‫هذه كلفة ضامن الكفالة 144 00:09:28,687 --> 00:09:31,982 ‫ستعيد لي المال ‫لديها أموال في حسابات خارج البلد 145 00:09:32,107 --> 00:09:35,027 ‫- هل تصدّق ذلك؟ ‫- اسمع، هذا أقل ما يقلقني 146 00:09:35,152 --> 00:09:37,863 ‫إنني مستعد على دفع نصف مليون دولار ‫للخروج من هذه المشكلة 147 00:09:43,440 --> 00:09:45,316 ‫أهلاً بكم إلى (كوفاديس)! 148 00:09:45,900 --> 00:09:49,779 ‫نحن متحمّسون جداً ‫للقيام بالجولة الخاصة الأولى 149 00:09:50,613 --> 00:09:54,117 ‫علينا أن نقوم بمهمة صغيرة قبل المتابعة ‫عليكم توقيع اتفاق السرية 150 00:09:54,242 --> 00:09:56,202 ‫نحافظ على أسرار ‫تجارتنا كثيراً 151 00:09:56,327 --> 00:09:58,788 ‫أعتقد أنه يمكنك الوثوق ‫بجنرال برتبة 4 نجوم 152 00:09:58,913 --> 00:10:01,416 ‫كما قال (رونالد ريغان) ‫"ثق، لكن تحقّق أيضاً" 153 00:10:01,541 --> 00:10:03,501 ‫كيف تجري اختبارات محفز ‫العصب المبهم في (تشاستاين)؟ 154 00:10:04,210 --> 00:10:05,587 ‫تجري بشكل جيد حتى الآن 155 00:10:05,962 --> 00:10:09,632 ‫عالجنا نوبات غير قابلة للحل ‫عند ولد يبلغ 8 سنوات 156 00:10:10,049 --> 00:10:11,593 ‫إنها قصة نعيش من أجلها 157 00:10:11,718 --> 00:10:16,097 ‫(داربا) مهتمة كثيراً بأجهزة تحفيز ‫العصب المبهم لتحفيز الدماغ وأكثر 158 00:10:16,222 --> 00:10:17,599 ‫أجل، إنه سوق رائع 159 00:10:17,724 --> 00:10:19,517 ‫كنت أول المستثمرين ‫في شركتي تكنولوجيا كبيرتين 160 00:10:19,642 --> 00:10:21,936 ‫وحتى هاتين الشركتين ‫لم تقلقا لهذه الدرجة 161 00:10:22,061 --> 00:10:25,148 ‫صدّقوني أن التكنولوجيا الخاصة بنا ‫تستحق المجازفة 162 00:10:26,816 --> 00:10:31,696 ‫أتعرف أن العقود العسكرية تستوجب ‫أن تُصنع كل المنتجات في (الولايات المتحدة)؟ 163 00:10:31,821 --> 00:10:35,742 ‫كل منتجات (كوفاديس) ‫تُصنع في مصنعنا هنا في (جورجيا) 164 00:10:35,867 --> 00:10:39,954 ‫هنا نصمّم كل النماذج الأولية ‫ونقوم بكل الاختبارات 165 00:10:40,079 --> 00:10:41,664 ‫من البداية حتى النهاية 166 00:10:41,790 --> 00:10:43,833 ‫كل شيء مصنوع ‫في (الولايات المتحدة الأمريكية) 167 00:10:54,177 --> 00:10:58,181 ‫هندستنا لا تُضاهى ‫والنتائج عند المرضى تظهر ذلك 168 00:10:58,306 --> 00:11:04,020 ‫لكن إن هذا لا يقنعكم، فما رأيكم ‫بتعويض ألف بالمئة على استثماركم؟ 169 00:11:04,896 --> 00:11:08,775 ‫بحلول نهاية هذه السنة ‫نتوقع أرباحاً بقيمة 50 مليون 170 00:11:09,734 --> 00:11:13,196 ‫السنة القادمة بعدما نصبح معروفين ‫في كل أنحاء البلد، 500 مليون 171 00:11:13,863 --> 00:11:18,368 ‫في غضون 3 سنوات ‫5 مليارات 172 00:11:26,251 --> 00:11:30,088 ‫- كيف حاله؟ ‫- أفضل، أعطيناه الهيدرومورفين للألم 173 00:11:30,213 --> 00:11:33,049 ‫لا يبدو مخيفاً جداً ‫مستلقياً هكذا، أليس كذلك؟ 174 00:11:33,174 --> 00:11:35,426 ‫أسمعك 175 00:11:36,177 --> 00:11:40,098 ‫أبقيني على اطلاع بحاله ‫أريد معرفة كل شيء 176 00:11:40,431 --> 00:11:44,060 ‫كل الفحوصات ‫البول، البراز وكل شيء 177 00:11:44,185 --> 00:11:46,688 ‫لا يوجد أسرار ‫بين الطبيب والمريض، صحيح؟ 178 00:11:46,813 --> 00:11:49,691 ‫لست حقاً طبيبه، بل د. (سيمونز) 179 00:11:50,442 --> 00:11:53,445 ‫أبي، هذه رئيسة قسم أمراض ‫الجهاز الهضمي في (تشاستاين) 180 00:11:53,570 --> 00:11:56,531 ‫- إنها خبيرة بارزة في داء (كرون) ‫- د. (بيل) 181 00:11:57,115 --> 00:11:58,741 ‫شكراً لانضمامك إلينا (أيرينا) 182 00:11:58,867 --> 00:12:01,911 ‫سيد (وينثروب)، تحدّثت مع فريقك ‫من مستشفى (أتلانتا) العام 183 00:12:02,036 --> 00:12:04,956 ‫أرسلوا سجلاتك الطبية ‫وبت أعرف وضعك 184 00:12:05,081 --> 00:12:08,334 ‫أريد أن أقوم ببعض فحوصات الدم ‫وأتحقّق إذا هناك أي علامات التهاب 185 00:12:08,460 --> 00:12:09,878 ‫لكن حالما تصبح حالتك مستقرة 186 00:12:10,003 --> 00:12:12,881 ‫وإن كنت لا تزال ترغب في الانتقال ‫إلى مستشفى (أتلانتا) العام 187 00:12:13,006 --> 00:12:16,176 ‫- يمكننا تدبير ذلك ‫- أتريد القيام بجولة في المروحية؟ 188 00:12:16,634 --> 00:12:21,222 ‫- تأمينك سيغطّي ذلك ‫- أعتقد أنني بخير هنا، شكراً لك 189 00:12:21,347 --> 00:12:22,724 ‫بدأنا العلاج عن طريق الوريد 190 00:12:22,849 --> 00:12:24,851 ‫وعلينا أن نقوم بالتنبيب الأنفي المعدي ‫لإزالة الضغط عن بطنك 191 00:12:24,976 --> 00:12:27,395 ‫أجل، من المفترض أن يجعلك ذلك ‫تشعر بتحسن لترتاح 192 00:12:27,520 --> 00:12:30,648 ‫شكراً لكم جميعاً، آسف لإزعاجكم 193 00:12:31,316 --> 00:12:36,196 ‫إن كان هذا كل شيء ‫أود التحدث مع (كونراد) بانفراد 194 00:12:39,115 --> 00:12:42,660 ‫- بالطبع ‫- شكراً لك 195 00:12:46,080 --> 00:12:49,167 ‫تحدّث معه كما تتحدّث مع كل مرضاك 196 00:13:00,094 --> 00:13:03,139 ‫- هل ما زلت تتألم؟ ‫- أنا في حال أفضل 197 00:13:04,057 --> 00:13:10,063 ‫كنت أتعامل مع هذا لـ20 سنة بدأ ‫بعدما هجرتني والدتك بفترة قصيرة 198 00:13:10,313 --> 00:13:14,150 ‫حسناً، مهلاً ‫أمي لم تهجرك، بل أنت هجرتها 199 00:13:15,985 --> 00:13:19,072 ‫هذا لا صلة له بموضوعنا الآن ‫أليس كذلك؟ 200 00:13:19,197 --> 00:13:24,494 ‫أجل، لا صلة له ‫أكمل، ما الذي كنت ستقوله؟ 201 00:13:25,537 --> 00:13:31,584 ‫اسمع يا (كونراد)، شكراً لمساعدتك ‫دع د. (سيمونز) تكمل عنك الآن 202 00:13:31,709 --> 00:13:39,509 ‫عُدت إلى هنا للتعرّف إلى ابني أكثر ‫مدرك كلياً بما كان يقف بيننا 203 00:13:40,510 --> 00:13:43,972 ‫أعتقد أننا أحرزنا تقدماً كبيراً ‫في ترك الماضي خلفنا 204 00:13:44,597 --> 00:13:49,227 ‫- لذا دعنا لا نعرض ذلك للخطر ‫- حسناً 205 00:13:49,352 --> 00:13:53,148 ‫مهما يحدث ‫لا يمكنني أن أكون عبئاً 206 00:13:54,566 --> 00:14:00,280 ‫هذا ليس من شيمي ‫وليس عليك أن تعتني بي 207 00:14:02,240 --> 00:14:04,117 ‫هذا ما أفعله يا أبي 208 00:14:21,843 --> 00:14:25,805 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، أنا بخير 209 00:14:29,058 --> 00:14:30,435 ‫هل من المفترض أن تكون ‫هذه الملابس بمقاس الجسد؟ 210 00:14:30,560 --> 00:14:31,936 ‫لا أريد أن أبدو سميناً 211 00:14:32,061 --> 00:14:35,356 ‫ترتدي ملابس الأطباء ‫ملابس خضراء مروعة كل يوم 212 00:14:35,482 --> 00:14:39,235 ‫- بالضبط، مرحباً سيدة (برافيش) ‫- مرحباً 213 00:14:39,360 --> 00:14:42,947 ‫- إذاً هذان صديقاك، صحيح؟ ‫- كفى يا أمي 214 00:14:43,448 --> 00:14:47,619 ‫- تبدين جميلة اليوم ‫- شكراً لك، أجل أبدو رائعة 215 00:14:48,620 --> 00:14:51,331 ‫لكن كل الانتباه سيكون موجهاً ‫إلى الثنائي السعيد 216 00:14:52,665 --> 00:14:57,879 ‫- أنا فخورة جداً بك ‫- سأحاول أن تبقي فخورة بي 217 00:14:58,963 --> 00:15:02,550 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- لا شيء 218 00:15:03,593 --> 00:15:09,307 ‫لا شيء يا أمي، اذهبي، اذهبي ‫دعينا ننهي تحضيراتنا 219 00:15:12,560 --> 00:15:15,605 ‫- سنراك بعد قليل ‫- أجل، إلى اللقاء، أراكم بعد قليل 220 00:15:17,524 --> 00:15:22,028 ‫إنه يفكّر في صراخ الأولاد ‫دفعات الرهن العقاري وجسد الأب الممتلئ 221 00:15:22,362 --> 00:15:25,490 ‫- هذا زفاف وليست جنازة يا صاح ‫- جسد الأب الممتلئ حتمي 222 00:15:26,324 --> 00:15:27,700 ‫شكراً لكما يا صديقيّ 223 00:15:27,826 --> 00:15:31,329 ‫أجل، أجل، ممتاز ‫أجل، سنفعل 224 00:15:32,664 --> 00:15:35,458 ‫استثماران آخران ‫كل منهما بـ25 مليون 225 00:15:35,583 --> 00:15:38,545 ‫أنا سعيدة من أجلك يا (غوردن) ‫المختبر مثير جداً للإعجاب! 226 00:15:38,670 --> 00:15:42,298 ‫أنت بارع جداً في البيع ‫عليك أن تحتفل وترتاح هذا المساء 227 00:15:42,423 --> 00:15:45,635 ‫لا أعرف ما سأفعله، مدرّبي الخاص ‫ينتظرني في النادي الرياضي 228 00:15:45,760 --> 00:15:48,012 ‫للقيام بالتمرين في وقت الغداء ‫سأعود بعد ساعة 229 00:15:48,138 --> 00:15:51,099 ‫تنتظرنا أيام رائعة يا (جوليان) 230 00:15:51,224 --> 00:15:56,229 ‫اخترت المريض المثالي ‫لمحفز العصب المبهم وسأكافئك 231 00:16:26,843 --> 00:16:28,344 ‫مرحباً، أنا (جوليان بوث) ‫مندوبة مبيعات 232 00:16:28,470 --> 00:16:32,640 ‫ترك السيد (بايج) هاتفه في المختبر ‫سأدخل لإحضاره وحسب 233 00:16:41,107 --> 00:16:44,235 ‫مرحباً، كنت أبحث ‫عن هاتف (غوردن بايج) 234 00:16:45,236 --> 00:16:48,907 ‫لا بأس، إن وجدتموه ‫أحضروه إلى المكتب، اتفقنا؟ 235 00:16:59,594 --> 00:17:01,013 ‫تُدعى عملية استبدال ‫الصمام الأورطي عبر القسطرة 236 00:17:01,038 --> 00:17:08,020 ‫ندخل القسطرة داخل الشريان في الفخذ ‫ونستبدل صمام قلبك من دون شق صدرك 237 00:17:08,271 --> 00:17:10,523 ‫هل هذه العملية بسيطة كما يبدو عليها؟ 238 00:17:10,648 --> 00:17:15,736 ‫قمت بها بعض مئات المرات وحسب ‫وكانت كل منها ناجحة جداً 239 00:17:16,070 --> 00:17:20,992 ‫لدي وقت ويمكنني إجراء العملية ‫هذا المساء بعد تلقي نتائج فحوصاتك 240 00:17:21,200 --> 00:17:24,954 ‫حتى يمكنني وضع 9 حفر غولف ‫لو كنت ألعب الغولف، لكنني لا أفعل 241 00:17:25,079 --> 00:17:28,750 ‫هذا المساء؟ هذا قريب جداً ‫لدي أسئلة كثيرة 242 00:17:28,875 --> 00:17:30,710 ‫ما هي المخاطر؟ لكم من الوقت ‫عليه أن يبقى في المستشفى؟ 243 00:17:30,835 --> 00:17:32,462 ‫تمهّلي 244 00:17:32,879 --> 00:17:36,924 ‫لكل عملية مخاطرها ‫بالأخص تلك لرجل عجوز 245 00:17:37,508 --> 00:17:38,885 ‫انتبه لالفاظك 246 00:17:39,010 --> 00:17:45,975 ‫لكن بالنسبة إلى راشد ناضج وفي صحة ‫جسدية سليمة مثلك، المخاطر قليلة 247 00:17:49,145 --> 00:17:56,068 ‫حسناً، لنفعل هذا، (نيكاراغوا) بانتظاري ‫المنازل لن تُبنى وحدها 248 00:17:56,194 --> 00:17:58,696 ‫أنت رجل حكيم جداً 249 00:18:02,033 --> 00:18:03,409 ‫هنا 250 00:18:04,494 --> 00:18:09,165 ‫إنه تضيق في مفاغرة والدك الأخيرة ‫قد لا يكون جديداً 251 00:18:09,290 --> 00:18:11,375 ‫إذا ازداد سوءاً سيصبح مسدوداً كلياً 252 00:18:11,501 --> 00:18:16,547 ‫أجل، سأوصي بأن يقوم بجراحة ‫في الأيام القادمة 253 00:18:16,798 --> 00:18:18,174 ‫لمَ بهذه السرعة؟ 254 00:18:18,299 --> 00:18:21,552 ‫إذا انسد كلياً ‫قد يحوّل تدفق الدم إلى الأمعاء 255 00:18:21,677 --> 00:18:23,721 ‫لوثقت بالطبيبين (سيمونز) و(كونراد) 256 00:18:23,846 --> 00:18:26,849 ‫عندما يتحوّل تدفّق الدم ‫قد يخرق الأمعاء 257 00:18:26,974 --> 00:18:30,394 ‫- وعندها ستصاب بعدوى ‫- هذا خطير 258 00:18:30,520 --> 00:18:34,482 ‫متى ستفعلون الجراحة؟ ما الوقت المتطلب ‫للتعافي؟ وما هي مخاطر الجراحة؟ 259 00:18:34,607 --> 00:18:37,777 ‫لكل الجراحات مخاطرها ‫لكننا نقوم بهذه الجراحة باستمرار 260 00:18:37,902 --> 00:18:41,739 ‫وأنصحك أن تقوم بها قريباً ‫سيكون أفضل إن قمت بها غداً 261 00:18:41,864 --> 00:18:45,201 ‫هكذا سنتمكّن من القيام ‫بالفحوصات قبل الجراحة 262 00:18:45,326 --> 00:18:49,122 ‫- نحجز غرفة عمليات والجراح الأفضل ‫- أي شخص إلّا (بيل) 263 00:18:49,539 --> 00:18:50,915 ‫هو في أسفل لائحتي 264 00:18:51,040 --> 00:18:53,334 ‫أرأيت؟ أليس رائعاً أن يكون هناك طبيب ‫في العائلة يا سيد (وينثروب)؟ 265 00:18:53,459 --> 00:18:57,797 ‫يبدو أنني بين يديك ‫وسأفعل كل ما تقرّر فعله 266 00:18:58,005 --> 00:18:59,382 ‫إذاً سنقوم بالعملية غداً 267 00:18:59,507 --> 00:19:02,176 ‫حسناً، سأحجز غرفة عمليات ‫وأتفقّد جدول الجراح العام 268 00:19:02,301 --> 00:19:03,678 ‫هناك أمر أخير 269 00:19:03,803 --> 00:19:07,598 ‫أطلب من كل مرضاي أن يملأوا استمارة ‫وكالة الرعاية الصحية وكتابة الوصية 270 00:19:07,723 --> 00:19:12,728 ‫لا أتوقّع منك أن تستعملهما، لا ‫لكن حتى أنا أفعل ذلك 271 00:19:12,895 --> 00:19:14,605 ‫هذا إجراء اعتيادي أيضاً 272 00:19:14,730 --> 00:19:18,901 ‫إذا هناك شيء تعلّمته في (تشاستاين) ‫هو أن ليس هناك ضمانات 273 00:19:19,277 --> 00:19:24,449 ‫إذا أصبحت عاجزاً ‫لإبني السلطة الطبية لرعايتي 274 00:19:24,657 --> 00:19:28,411 ‫أثق بكل القرارات ‫التي يتخذها نيابةً عني 275 00:19:29,287 --> 00:19:32,707 ‫عليه اختيار شخص متقرّب منه أكثر مني ‫لاتخاذ هذه القرارات 276 00:19:32,832 --> 00:19:35,001 ‫تحسنت علاقتنا ‫لكن هناك ثغرة عبارة عن 20 سنة 277 00:19:35,126 --> 00:19:36,711 ‫ليس لديه أي أحد سواك 278 00:19:36,836 --> 00:19:41,090 ‫وهذا يظهر كيف يعيش حياته هنا ‫هو مريض ولا أحد يزوره 279 00:19:41,215 --> 00:19:42,967 ‫لا أريد هذه المسؤولية 280 00:19:43,843 --> 00:19:48,181 ‫(روز) لا تبتعد عن والدها أبداً ‫يفهمان بعضهما كثيراً 281 00:19:48,765 --> 00:19:52,727 ‫- بالكاد أعرف أبي ‫- ربما عليك أن تصلح هذه المشكلة 282 00:20:02,695 --> 00:20:04,071 ‫معك (غوردن)، ما الأمر؟ 283 00:20:04,197 --> 00:20:06,949 ‫معك (راندولف) ‫أريد أن أطلب منك معروفاً 284 00:20:07,283 --> 00:20:09,285 ‫"أحب أن أخدم الناس" 285 00:20:11,329 --> 00:20:14,207 ‫أحتاج إلى المال، مبلغ كبير 286 00:20:16,167 --> 00:20:20,421 ‫يمكنك أن تشارك في إطلاق الأسهم ‫ستساوي الملايين 287 00:20:20,713 --> 00:20:22,715 ‫قد يستغرق ذلك 6 أشهر 288 00:20:22,840 --> 00:20:27,720 ‫تحتاج إلى المال بسرعة ‫ما رأيك أن تعمل في مجلس الإدارة؟ 289 00:20:27,845 --> 00:20:30,139 ‫ستتقاضى راتباً بالطبع ‫والراتب عالي 290 00:20:30,264 --> 00:20:33,392 ‫- كم الراتب؟ ‫- "ما المبلغ الذي تريده؟" 291 00:20:36,771 --> 00:20:38,564 ‫نصف مليون دولار 292 00:20:38,898 --> 00:20:40,566 ‫هذا مبلغ مرتفع! 293 00:20:41,192 --> 00:20:43,986 ‫لكن يمكن التعامل معه بسهولة ‫يمكنني إعطاؤك المبلغ نقداً فوراً 294 00:20:44,112 --> 00:20:46,739 ‫"وسنرى كيف يمكنك ‫أن ترد المعروف لاحقاً" 295 00:20:47,990 --> 00:20:52,453 ‫هناك طرق عدة لمساعدة (كوفاديس) ‫من قبل طبيب شهير 296 00:20:55,039 --> 00:20:58,668 ‫لدي مهمة واحدة اليوم وهي توصيلك ‫إلى الكنيسة في الوقت المحدد 297 00:20:58,793 --> 00:21:02,046 ‫المكان في الفندق في الأسفل ‫أعتقد أننا سنصل في الوقت المحدد 298 00:21:02,171 --> 00:21:04,424 ‫كما أنه لديك مهمتان 299 00:21:04,632 --> 00:21:06,342 ‫صحيح! الخاتمان 300 00:21:08,719 --> 00:21:10,763 ‫يا للهول! 301 00:21:10,888 --> 00:21:12,765 ‫أين هما؟ 302 00:21:13,224 --> 00:21:14,892 ‫سمعت صوت رنين ‫عندما خرجت من سيارتي 303 00:21:15,017 --> 00:21:16,394 ‫ظننت أنني أسقطت ‫نقداً معدنياً في المجاري 304 00:21:16,519 --> 00:21:18,271 ‫توقّف! 305 00:21:20,565 --> 00:21:21,941 ‫أنت 306 00:21:26,487 --> 00:21:28,656 ‫الغريب في الأمر ‫أنك تعتقد أن هذا مضحك 307 00:21:28,781 --> 00:21:31,534 ‫هل فقدان حس الفكاهة ‫جزء من وعود الزواج؟ 308 00:21:32,326 --> 00:21:36,831 ‫هل أنت بخير يا صاح؟ ‫لأنك لا تبدو بخير 309 00:21:36,956 --> 00:21:40,334 ‫وأنا هنا لأتحدّث ‫وأسمع لك إن أردت التحدث 310 00:21:40,460 --> 00:21:43,212 ‫كما أن لدي سيارة هروب جاهزة 311 00:21:46,466 --> 00:21:49,051 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- مرحباً يا أمي 312 00:21:49,177 --> 00:21:50,887 ‫هل يمكنني التحدث معك؟ 313 00:21:55,266 --> 00:21:57,769 ‫سأتمشى بالقرب من المصعد، بوتيرة سريعة 314 00:22:02,648 --> 00:22:04,776 ‫إنه يوم مهم، صحيح؟ ‫هل أنت متوتر؟ 315 00:22:04,901 --> 00:22:06,360 ‫قليلاً 316 00:22:08,029 --> 00:22:09,405 ‫شكراً لك 317 00:22:10,865 --> 00:22:15,161 ‫أذكر يوم زفافي ‫تعرف أنه كان زواجاً مدبراً، صحيح؟ 318 00:22:15,286 --> 00:22:20,291 ‫- مع ذلك نجح ‫- أجل، نجح في نهاية المطاف 319 00:22:22,043 --> 00:22:25,713 ‫لم يكن ذلك سهلاً ‫كنت عالقة في البداية 320 00:22:26,214 --> 00:22:30,843 ‫لم يكن حباً من النظرة الأولى ‫و(ديفون)... 321 00:22:32,178 --> 00:22:34,806 ‫كنت أحب رجلاً آخر آنذاك 322 00:22:36,641 --> 00:22:41,229 ‫لكنني كنت فتاة صالحة ‫وقمت بكل ما أراده والداي 323 00:22:41,354 --> 00:22:45,316 ‫لذا أنهيت علاقتي بذلك الرجل ‫لأنني عرفت أنهما لن يقبلا به 324 00:22:46,025 --> 00:22:50,404 ‫أمي، إذا تريد أن تخبريني بشيء ‫افعلي وحسب 325 00:22:51,864 --> 00:22:56,202 ‫استغرقت الكثير ‫من الوقت لتقبل مصيري 326 00:22:56,369 --> 00:23:00,915 ‫كنت أمضي الليالي مستيقظة ‫وأنا أفكّر في الرجل الآخر 327 00:23:02,333 --> 00:23:07,630 ‫ماذا يفعل؟ هل يفتقدني؟ ‫حتى فكّرت في التواصل معه 328 00:23:07,755 --> 00:23:11,300 ‫- الكثير من المرات ‫- تحبّين أبي 329 00:23:11,759 --> 00:23:18,391 ‫أجل، أنا سعيدة الآن يا (ديفون) ‫بت أحب والدك، هو رجل صالح 330 00:23:19,016 --> 00:23:24,647 ‫لكن هذا قرارك ‫وسيبقى قرارك إلى الأبد 331 00:23:25,523 --> 00:23:32,196 ‫أريدك أن تتزوج بالمرأة ‫التي تحبّها، اتفقنا؟ حسناً 332 00:23:40,997 --> 00:23:45,460 ‫آمل أن تكون (بريا) ‫لكن إن لم تكن هي يا (ديفون) 333 00:23:45,918 --> 00:23:51,048 ‫لا تفعل هذا من أجلي أو والدك ‫أو أي شخص آخر 334 00:23:52,216 --> 00:23:56,763 ‫نريدك أن تكون سعيداً وحسب، اتفقنا؟ 335 00:24:06,439 --> 00:24:09,108 ‫(مارك ترسكوت)، إدارة الغذاء والدواء ‫قسم تشريع المنتجات، فرع (أتلانتا) 336 00:24:09,233 --> 00:24:11,944 ‫أنا ممثلة أجهزة عالية المستوى ‫لمختبرات (كوفاديس) 337 00:24:12,069 --> 00:24:15,698 ‫- "أعرف الشركة" ‫- أعتقد أن شركتي... 338 00:24:16,908 --> 00:24:20,703 ‫أعرف أن شركتي تقوم ‫بعمليات احتيالية كبيرة 339 00:24:21,829 --> 00:24:23,748 ‫- هل لديك أدلة؟ ‫- "يمكنني أن أحصل على أدلة" 340 00:24:23,873 --> 00:24:26,042 ‫وقّعت على اتفاق السرية ‫عندما تم توظيفي 341 00:24:26,167 --> 00:24:28,711 ‫لذا أحتاج إلى وضع كاشف الفساد ‫لإعطائك اسمي 342 00:24:28,836 --> 00:24:30,213 ‫يمكنني تدبير ذلك 343 00:24:30,338 --> 00:24:35,301 ‫وأريد ضمانة أنكم ستفتحون تحقيقاً فوراً ‫هناك أرواح على المحك 344 00:24:35,426 --> 00:24:38,137 ‫وأشعر بالغثيان ‫ممّا قد أكون جزءاً منه 345 00:24:38,596 --> 00:24:42,058 ‫- هل أنت في (أتلانتا) الآن؟ ‫- أجل 346 00:24:42,183 --> 00:24:44,185 ‫أحتاج إلى التفاصيل ‫للقيام بكل التدابير 347 00:24:44,310 --> 00:24:47,271 ‫نقفل الإدارة قريباً ‫لكن يمكنني لقائك خارج المكتب 348 00:24:47,396 --> 00:24:50,149 ‫"أعيش في (ديكاتور) ‫أتعرفين حديقة (غلينليك)؟" 349 00:24:50,274 --> 00:24:51,651 ‫يمكنني إيجادها 350 00:24:51,776 --> 00:24:53,152 ‫"في الساعة الـ30، 4 في موقف ‫السيارات من الجهة الشمالية" 351 00:24:53,277 --> 00:24:56,030 ‫ومن الآن وصاعداً ‫عليك أن تبقي كل شيء سراً 352 00:24:56,155 --> 00:24:57,657 ‫لا تتحدثي مع أي أحد ‫سوى إدارة الغذاء والدواء 353 00:24:57,782 --> 00:25:00,952 ‫- لا أنوي فعل ذلك ‫- "سأراك بعد قليل" 354 00:25:08,597 --> 00:25:11,892 ‫تدرك أن شروط (كوفاديس) ‫تضعك في مواقف صعبة؟ 355 00:25:12,017 --> 00:25:14,812 ‫أدرك أنه سيعطيني المال ‫لدفع كفالة (لين) 356 00:25:14,937 --> 00:25:19,066 ‫- ما يخلصني من التسجيل الجنسي ‫- أتعتقد أنها ستلتزم باتفاقها؟ 357 00:25:20,359 --> 00:25:21,819 ‫ما هو خياري الآخر؟ 358 00:25:23,070 --> 00:25:25,030 ‫النقود التي سيقدّمونها لك ‫لتنضم إلى مجلس الإدارة 359 00:25:25,155 --> 00:25:30,077 ‫مسجلة كأرباح الأسهم في المستقبل ‫إذا تراجع سوق أسهم (كوفاديس) 360 00:25:30,202 --> 00:25:32,371 ‫أو لا يطلقون الأسهم في الأساس ‫ستخسر أموالا كثيرة... 361 00:25:32,496 --> 00:25:34,248 ‫إن سوق أسهم (كوفاديس) واضح جداً 362 00:25:34,373 --> 00:25:37,501 ‫في غضون 5 سنوات ستكون أكبر ‫شركة أجهزة طبية في البلد، تالياً 363 00:25:37,793 --> 00:25:40,838 ‫هذا الاتفاق يمنح (كوفاديس) ‫حقوقاً غير محدودة لصورتك أو مظهرك 364 00:25:40,963 --> 00:25:43,799 ‫في كل أشكال التسويق إلى الأبد 365 00:25:43,924 --> 00:25:45,968 ‫إعلانات تلفزيونية ‫أو لوحات إعلانية أو كتيبات 366 00:25:46,093 --> 00:25:49,805 ‫هل أنت متأكد من أنك تريد ربط اسمك ‫بـ(كوفاديس) حتى يوم وفاتك؟ 367 00:25:49,930 --> 00:25:54,560 ‫دعك من يوم وفاتي ستصبح صورتي ‫مزرية في نهاية الأسبوع إن لم نفعل شيئاً 368 00:25:54,685 --> 00:25:59,023 ‫اسمع، أريد التأكد من أنك ‫تحقّقت جيداً من (غوردن بايج) 369 00:25:59,148 --> 00:26:02,151 ‫- كيف يمكنك أن تعرف... ‫- أتعرف من سيكون ضمن مجلس الإدارة أيضاً؟ 370 00:26:02,276 --> 00:26:04,486 ‫عضوان من مجلس الشيوخ ‫حاكم (شمال كارولاينا) 371 00:26:04,611 --> 00:26:09,742 ‫وزير الدفاع السابق ورائد فضاء ‫ذلك الرجل صعد إلى الفضاء 372 00:26:10,534 --> 00:26:13,328 ‫هل أي منهم يعرف شيئاً ‫عن الأجهزة الطبية؟ 373 00:26:17,374 --> 00:26:21,628 ‫د. (أوكافور) ‫هل ثمة من تحسّن جراء إدخال القسطرة؟ 374 00:26:22,254 --> 00:26:23,630 ‫تحسّن بطيء 375 00:26:23,756 --> 00:26:27,343 ‫نفاد صبرك واضح ‫كوضوح الضباب قبالة سواحل (مين) 376 00:26:27,468 --> 00:26:30,304 ‫هذه عملية بسيطة ‫ولدينا زفاف للحاق به 377 00:26:30,429 --> 00:26:33,098 ‫تقول الإشاعات ‫إنك تكرهين حفلات الزفاف 378 00:26:33,223 --> 00:26:36,435 ‫أكره الوصول متأخرة ‫أكثر ممّا أكره حفلات الزفاف 379 00:26:51,700 --> 00:26:53,452 ‫"د. (أليكساندر)" 380 00:26:57,122 --> 00:26:59,333 ‫أرى تشابهاً عائلياً كبيراً 381 00:26:59,708 --> 00:27:03,462 ‫أجل، (بارت) الصغير ‫قريب جداً من جدّه 382 00:27:04,213 --> 00:27:06,548 ‫يقضيان الكثير من الوقت معاً ‫بينما أكون في عملي 383 00:27:06,924 --> 00:27:09,385 ‫(بارت) الصغير ‫تلقيت خبراً من غرفة العمليات تواً 384 00:27:09,510 --> 00:27:13,972 ‫تجري جراحة جدك بشكل جيد ‫من المفترض أن بخرج بعد نصف ساعة 385 00:27:14,098 --> 00:27:16,850 ‫لذا يمكنك أن تزوره بعد قليل ‫هل يبدو ذلك جيداً؟ 386 00:27:17,059 --> 00:27:19,061 ‫شكراً لك ‫شكراً لاطلاعنا بالمستجدات 387 00:27:19,186 --> 00:27:22,439 ‫بالطبع، سأعلمكما حالما يخرج ‫أحب حمالة السروال هذه 388 00:27:22,564 --> 00:27:24,149 ‫شكراً لك 389 00:27:27,486 --> 00:27:32,658 ‫أدخل السلك إلى المكان المناسب للزرع ‫في الحلقة الأبهرية 390 00:27:32,783 --> 00:27:38,080 ‫هذا يسمح لنظام التوصيل بالمواءمة ‫لتحقيق أقصى درجة من الثبات 391 00:27:38,789 --> 00:27:45,087 ‫لاحظي كيف أدفعه بدقة جداً 392 00:27:46,880 --> 00:27:48,257 ‫ها هو 393 00:27:49,842 --> 00:27:51,385 ‫يمكنك المتابعة 394 00:27:52,177 --> 00:27:56,473 ‫- أديري مقبض الجهاز ببطء ‫- انتهيت 395 00:27:57,182 --> 00:27:59,393 ‫سأقطبه بينما ترتدي بدلتك 396 00:28:01,603 --> 00:28:03,480 ‫لديك بدلة، صحيح؟ 397 00:28:06,650 --> 00:28:08,652 ‫تبدو رائعاً! 398 00:28:10,696 --> 00:28:14,533 ‫أنت أيضاً، يبدو في حالة جيدة ‫يمكننا الرحيل 399 00:28:18,537 --> 00:28:20,497 ‫ليس علينا أن نرحل فوراً 400 00:28:27,880 --> 00:28:33,052 ‫- الشوط الرابع، مباراة مروعة ‫- كيف تشعر؟ 401 00:28:34,136 --> 00:28:35,763 ‫أشعر بتحسن، شكراً لك 402 00:28:37,431 --> 00:28:41,226 ‫- اسمع، ذكرت سابقاً... ‫- عن والدتك 403 00:28:41,352 --> 00:28:43,812 ‫أنها هجرتك ‫وهذا ليس ما أذكره 404 00:28:44,563 --> 00:28:49,109 ‫- أتريد معرفة الحقيقة؟ ‫- أجل! 405 00:28:50,611 --> 00:28:52,237 ‫حسناً 406 00:28:52,905 --> 00:28:54,823 ‫أتذكر (جاك روجيرز)؟ 407 00:28:56,367 --> 00:29:00,412 ‫- جارنا؟ أجل ‫- وقعت والدتك في حبه 408 00:29:05,000 --> 00:29:06,377 ‫لا أصدّق هذا 409 00:29:06,502 --> 00:29:10,130 ‫أتعتقد أنني سأختلق ذلك؟ ‫كنت أحب والدتك 410 00:29:10,798 --> 00:29:15,719 ‫كانت فترة صعبة عليّ ‫وكان (روجيرز) متزوجاً أيضاً 411 00:29:16,804 --> 00:29:23,143 ‫لذا تركتني ليكونا معاً بالطبع ‫لكنه بقي مع زوجته في نهاية المطاف 412 00:29:23,268 --> 00:29:31,276 ‫وكانت هذه بداية تدهور كبير ‫لوالدتك، لكلينا 413 00:29:31,819 --> 00:29:36,949 ‫لا ألومها لأنني ‫كنت أرحل لفترات طويلة 414 00:29:37,991 --> 00:29:40,244 ‫ويمكن تفهّم ذلك... 415 00:29:41,995 --> 00:29:48,460 ‫اعتقدت أنني لا أقدّرها ‫كانت امرأة صالحة وأماً رائعة 416 00:29:48,585 --> 00:29:52,256 ‫وكان عليّ أن أجعلها أولويتي ‫ولم أفعل 417 00:29:55,718 --> 00:29:57,094 ‫وأنت أيضاً 418 00:30:02,057 --> 00:30:03,642 ‫عليّ أن أسألك 419 00:30:04,893 --> 00:30:12,609 ‫راودتني كوابيس، كنت أراك تسقط ‫على الدرج وأنت تجادل و... 420 00:30:14,737 --> 00:30:18,907 ‫- هل كنت تضربها؟ ‫- لا! بالطبع لا 421 00:30:19,616 --> 00:30:25,414 ‫تشاجرنا من أجل حضانتك ‫ومررنا بفترات سيئة 422 00:30:25,539 --> 00:30:30,669 ‫لكن بالنسبة إلى العنف الجسدي ‫تجاه والدتك أو أي امرأة أخرى، أبداً 423 00:30:31,545 --> 00:30:35,132 ‫(كونراد)، أنا معيب بطرق عدة 424 00:30:36,592 --> 00:30:41,221 ‫لكن ليس بهذه الطريقة ‫لفضّلت الموت 425 00:30:52,316 --> 00:30:54,026 ‫يسعدني أنك عُدت 426 00:30:57,654 --> 00:30:59,031 ‫أنت أبي 427 00:30:59,948 --> 00:31:02,826 ‫وأحبّك 428 00:31:30,896 --> 00:31:33,190 ‫(مارك ترسكوت) ‫من إدارة الغذاء والدواء؟ 429 00:31:33,315 --> 00:31:35,109 ‫يود (غوردن بايج) رؤيتك 430 00:32:09,592 --> 00:32:12,554 ‫أنا و(مارك ترسكوت) ‫ارتدنا الكلية عينها 431 00:32:13,388 --> 00:32:17,809 ‫ليس الوحيد من إدارة الغذاء والدواء ‫الذي ابتاع سهماً في (كوفاديس) 432 00:32:18,601 --> 00:32:20,687 ‫أخرجي هاتف الشركة 433 00:32:24,733 --> 00:32:26,109 ‫ضعي كلمة السر 434 00:32:27,944 --> 00:32:30,530 ‫والآن أزيلي كلمة السر عنه 435 00:32:33,742 --> 00:32:35,368 ‫وثقت بك 436 00:32:37,454 --> 00:32:40,123 ‫ماذا عن المرضى ‫الذين وثقوا بـ(كوفاديس)؟ 437 00:32:40,331 --> 00:32:43,293 ‫- أجهزتنا آمنة ‫- لا، ليست آمنة 438 00:32:43,418 --> 00:32:46,421 ‫رأيت المعلومات التي قدّمتها لمستشفى ‫(تشاستاين) بشأن محفز العصب المبهم 439 00:32:46,963 --> 00:32:50,550 ‫لم يتم فحصه حتى ‫وضعته داخل ولد 440 00:32:50,675 --> 00:32:56,806 ‫ولد لأم فقدت ابنها الآخر ‫بسبب السرطان، مختبرك زائف 441 00:32:57,140 --> 00:33:02,228 ‫ومصنعك أيضاً، إنه مستودع فارغ ‫تستورد كل شيء من (الصين) 442 00:33:02,354 --> 00:33:07,859 ‫أفضل شركات الأجهزة الطبية ‫كلها تستعمل منتجات من (الصين) 443 00:33:08,151 --> 00:33:10,070 ‫وتدّعي أنها مصنوعة ‫في (الولايات المتحدة الأمريكية)؟ 444 00:33:10,195 --> 00:33:14,783 ‫- هذا تماماً ما فعلته الشركات الأخرى ‫- هذا احتيال، احتيال واضح 445 00:33:14,908 --> 00:33:16,868 ‫كيف ظننت أنك ستفلت بفعلتك؟ 446 00:33:16,993 --> 00:33:20,288 ‫لا أفلت بأي فعل ‫إنها آمنة كالأجهزة الأخرى 447 00:33:20,580 --> 00:33:24,834 ‫- صمام القلب قتل الناس ‫- لست عضواً في الفريق 448 00:33:31,424 --> 00:33:36,846 ‫وقّعت على اتفاق السرية ‫لا يمكنني أن أخبر أحداً بما أعرفه 449 00:33:37,681 --> 00:33:42,560 ‫إذا تركتني أرحل ‫سأختفي 450 00:33:44,479 --> 00:33:51,361 ‫منحتك فرصة ذهبية لتكوني جزءاً ‫من مستقبل الرعاية الصحية وتكسبي ثروة 451 00:33:54,614 --> 00:33:57,409 ‫أتعرفين ما أكثر شيء أكرهه ‫في هذا العالم؟ 452 00:34:00,745 --> 00:34:02,414 ‫الخيانة! 453 00:34:12,674 --> 00:34:14,050 ‫لقد جئت 454 00:34:16,094 --> 00:34:18,054 ‫لما فوّت هذا 455 00:34:20,223 --> 00:34:22,642 ‫سألقى التحية على (مايكا) 456 00:34:23,518 --> 00:34:24,894 ‫أين حبيبتك؟ 457 00:34:25,603 --> 00:34:31,401 ‫أنوي مقابلة حب حياتي هنا ‫هذا يحدث في حفلات الزفاف 458 00:34:37,157 --> 00:34:39,034 ‫يبدو كل شيء رائعاً! 459 00:34:39,200 --> 00:34:41,745 ‫أزياء الساري تقتلني! ‫أريدها كلها الآن 460 00:34:41,870 --> 00:34:45,415 ‫- هذا رومنسي جداً ‫- أيقظوني عند انتهاء المراسم 461 00:34:45,540 --> 00:34:47,083 ‫أفترض أنك ستهربين مع حبيبك 462 00:34:47,208 --> 00:34:48,835 ‫لمَ التزوج إن كنت لا ترغبين ‫في إنجاب الأولاد؟ 463 00:34:48,960 --> 00:34:51,379 ‫ولا أرغب في ذلك ‫على الأقل ليس في المستقبل القريب 464 00:34:51,504 --> 00:34:53,089 ‫أجل، ولا أنا 465 00:34:54,632 --> 00:34:56,009 ‫ألا تريدين الأولاد؟ منذ متى؟ 466 00:34:56,134 --> 00:34:58,928 ‫لدي طفلة من الآن ‫وهي أختي، (جيسي) 467 00:35:01,890 --> 00:35:06,811 ‫لا تعملين الآن، أي منا يعمل ‫فلنطفئ هاتفنا 468 00:35:07,228 --> 00:35:09,064 ‫هذه خطوة جذرية 469 00:35:09,189 --> 00:35:13,485 ‫هذا أحد أكبر أحداث الحياة ‫الولادة، الموت، الزواج 470 00:35:13,693 --> 00:35:15,111 ‫وعلينا أن نكرمه 471 00:35:17,155 --> 00:35:19,699 ‫مرحباً يا أصدقاء ‫هل رأى أحدكم (ديفون)؟ 472 00:35:36,049 --> 00:35:38,885 ‫- عليّ أن أتحدث مع (بريا) ‫- لا يمكنك، إنه فأل سيئ 473 00:35:39,260 --> 00:35:41,846 ‫(بريا)؟ (بريا)؟ 474 00:35:43,181 --> 00:35:46,393 ‫(ديفون)؟ ماذا تفعل هنا؟ 475 00:35:49,979 --> 00:35:51,690 ‫هل يمكنكن تركنا بمفردنا؟ 476 00:36:02,742 --> 00:36:11,042 ‫- تبدو رائعاً ‫- أنت أيضاً، هذا أجمل ما رأيتك قط 477 00:36:13,336 --> 00:36:17,173 ‫- ما الأمر؟ ‫- كنا معاً لـ3 سنوات 478 00:36:17,298 --> 00:36:22,429 ‫- و4 أشهر ‫- وأحببتك طوال هذا الوقت 479 00:36:23,263 --> 00:36:29,936 ‫وبالأهمية عينها احترمتك ‫ولهذا عليّ أن أخبرك بالحقيقة 480 00:36:34,315 --> 00:36:39,612 ‫انجذبت إلى امرأة أخرى حديثاً ‫لم أمارس الجنس معها، لكنني قبّلتها 481 00:36:41,531 --> 00:36:45,285 ‫انتهى ذلك ولن أراها مجدداً 482 00:36:47,996 --> 00:36:53,918 ‫حاولت أن أنسى الأمر ‫لكن لا يمكنني 483 00:36:57,839 --> 00:37:02,844 ‫لا يمكنني أن أتزوج بك ‫وأنا أكن المشاعر لامرأة أخرى 484 00:37:05,722 --> 00:37:11,061 ‫تستحقين رجلاً يحبك ‫ولا أحد سواك 485 00:37:12,604 --> 00:37:17,567 ‫هذا خطأ لكلينا 486 00:37:19,486 --> 00:37:21,529 ‫توقيتك مروع 487 00:37:22,655 --> 00:37:25,742 ‫- أعرف ذلك ‫- الكل هنا 488 00:37:26,451 --> 00:37:29,996 ‫جاءت عائلتي من (الهند) ‫(بوسطن)، (إنكلترا) 489 00:37:30,121 --> 00:37:34,751 ‫- هل علينا أن نتزوج بسبب ذلك؟ ‫- لمَ انتظرت حتى الآن لتخبرني بذلك؟ 490 00:37:34,876 --> 00:37:40,131 ‫لأنني ظننت أنها مسألة سخيفة ‫نوبة خوف في اللحظة الأخيرة 491 00:37:40,799 --> 00:37:44,928 ‫لكنني لاحظت الآن أنني ‫أكنّ مشاعر حقيقية لهذه المرأة 492 00:37:45,595 --> 00:37:47,514 ‫سأفعل ما تريدينني أن أفعله 493 00:37:47,889 --> 00:37:51,226 ‫سأتحدث مع الجميع ومع أهلنا ‫سأهتم بذلك 494 00:37:53,687 --> 00:38:00,777 ‫أهنتني وتعتقد أن خطابك الصغير ‫سيجعلك تفلت بفعلتك؟ 495 00:38:00,902 --> 00:38:06,991 ‫لا، لا، لا أعتقد ذلك ‫أشعر بالعار للتسبب لك بالألم 496 00:38:08,243 --> 00:38:11,788 ‫لكن الكذب أو عدم إخبارك ‫أسوأ 497 00:38:14,791 --> 00:38:16,167 ‫(بريا) 498 00:38:17,252 --> 00:38:20,505 ‫- أرجوك، أنا... ‫- من أنت؟ 499 00:38:20,922 --> 00:38:22,632 ‫لست الرجل الذي أحببته 500 00:38:22,924 --> 00:38:26,261 ‫اخرج من هنا ‫لا أريد أن أراك من جديد 501 00:38:27,095 --> 00:38:28,471 ‫اخرج من هنا! 502 00:38:52,045 --> 00:38:55,465 ‫قلت لك إنني سأكون بخير 503 00:38:55,590 --> 00:39:00,386 ‫ارتحت كثيراً يا أبي ‫لا يمكنني أن أعيش من دونك 504 00:39:01,095 --> 00:39:05,141 ‫يبدو أنك عالقة معي لفترة بعد 505 00:39:05,266 --> 00:39:08,186 ‫أتريد أن تقبّل جدك يا حبيبي؟ ‫سندعه يرتاح، اتفقنا؟ 506 00:39:08,311 --> 00:39:09,687 ‫مرحباً يا صديقي 507 00:39:12,899 --> 00:39:19,697 ‫- ستكون هذه مرحلة جديدة لك يا أبي ‫- شكراً لك يا عزيزتي لبقائك في جانبي 508 00:39:20,031 --> 00:39:26,663 ‫أشعر بالأسف للأشخاص ‫الموجودين في المستشفى بمفردهم 509 00:39:27,695 --> 00:39:29,071 ‫لن تكون أحدهم أبداً 510 00:39:36,172 --> 00:39:37,549 ‫تصبح على خير 511 00:39:53,932 --> 00:39:56,559 ‫يا للهول! ‫سيد (وينثروب)! 512 00:40:10,223 --> 00:40:13,977 ‫بطنه صلب مع ليونة ‫كما هناك ليونة ارتدادية 513 00:40:14,435 --> 00:40:15,812 ‫تراجعي 514 00:40:17,146 --> 00:40:18,940 ‫غازات ‫إنه ثقب معدي معوي 515 00:40:19,065 --> 00:40:22,068 ‫إنه بحاجة إلى جراحة طارئة ‫من جراح الطوارئ الآن؟ 516 00:40:22,193 --> 00:40:23,570 ‫د. (بيل) 517 00:40:24,445 --> 00:40:27,490 ‫راسلي (بيل) ‫وتواصلي مع (كونراد) فوراً 518 00:40:54,559 --> 00:40:55,935 ‫د. (بيل) 519 00:40:56,060 --> 00:40:58,563 ‫"(مارشال وينثروب) بحاجة إلى جراحة ‫طارئة، غرفة العمليات رقم 2" 520 00:41:50,949 --> 00:41:54,702 ‫اتصلوا ببنك الدم واطلبوا منهم ‫أن يحضّروا 10 وحدات 521 00:41:57,163 --> 00:41:59,082 ‫المشرط 522 00:42:03,711 --> 00:42:06,589 ‫مثقوب فوق خط التضيق 523 00:42:14,681 --> 00:42:18,309 ‫"مستشفى (تشاستاين)، (مارشال وينثروب) ‫يخضع لجراحة طارئة، تعال" 524 00:42:18,726 --> 00:42:20,228 ‫(كونراد)! 525 00:42:24,899 --> 00:42:26,526 ‫إنه ينزف 526 00:42:27,402 --> 00:42:28,778 ‫العصا الإسفنجي 527 00:42:33,074 --> 00:42:36,953 ‫اسحبوا، اسحبوا 528 00:42:41,332 --> 00:42:43,126 ‫إنه ينزف 529 00:43:17,884 --> 00:43:22,165 Retail By Null69