1 00:00:00,001 --> 00:00:02,402 "سابقاً في "الطبيب المُقيم الأول على فصلك 2 00:00:02,437 --> 00:00:04,797 ،أتبعت جميع التعليمات وتظن أن ذلك يجعلك مميزاً 3 00:00:04,832 --> 00:00:05,805 الأمر ليس كذلك 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,040 ذلك يعني، أنك لديك الكثير لتنساه 5 00:00:07,075 --> 00:00:10,189 .أكثر من زملائك الذين لم يكونوا مثلك - أحتاج إلى طبيب مسؤول جديد - 6 00:00:10,225 --> 00:00:12,336 .طبيبي صعب المٍراس - .لقد حصلت على (كونراد) - 7 00:00:13,081 --> 00:00:15,382 .راقٍب وتعلم - .ابدأ بالضغط - 8 00:00:17,623 --> 00:00:20,192 .سأبذل قصارى جهدي لأستعيدك 9 00:00:22,307 --> 00:00:24,040 .أهلاً - !أنت هنا - 10 00:00:24,075 --> 00:00:25,809 (ليلي) تعني الكثير لنا 11 00:00:25,844 --> 00:00:27,246 .من الآن فصاعداً، هي مريضتك 12 00:00:27,282 --> 00:00:29,549 ما هي احتمالية نجاتي؟ - الشهور المقبلة، ستكون صعبة - 13 00:00:29,585 --> 00:00:30,947 .ولكن يمكنك التغلب على ذلك 14 00:00:30,982 --> 00:00:33,192 كل ما نود فعله، هو مساعدة مرضانا 15 00:00:33,228 --> 00:00:35,118 ولكن ما لم نتعلمه خلال دراسة الطب 16 00:00:35,153 --> 00:00:36,673 .أنه هناك الكثير من الطرق لإيذائهم 17 00:00:36,853 --> 00:00:38,755 لديكٍ مهارة عظيمة في هذا المجال 18 00:00:38,790 --> 00:00:40,957 .ولكن الجرّاح الأكثر طلباً، هو (بيل) 19 00:00:40,992 --> 00:00:42,292 !هل أصبت شرياناً؟ 20 00:00:42,327 --> 00:00:43,727 !في عملية استئصال الزائدة الدودية؟ 21 00:00:43,762 --> 00:00:45,199 .ربما أصاب بنوبة قلبية 22 00:00:45,235 --> 00:00:46,429 .هذا صحيح تماماً 23 00:00:46,465 --> 00:00:49,003 عليك أن تغيّر مهنتك، قبل .أن تقتل المزيد من المرضى 24 00:00:49,039 --> 00:00:50,066 كيف تجرؤ على قول ذلك؟ 25 00:00:50,102 --> 00:00:52,468 هل كبريائك أهم من حياة مريض؟ 26 00:00:52,504 --> 00:00:54,014 !حذارٍ، يا (كونراد) 27 00:00:57,690 --> 00:01:00,092 يوم المٍهن، ممتع، أليس كذلك؟ 28 00:01:00,128 --> 00:01:01,791 لقد حان وقت التفكير في مستقبلكم 29 00:01:01,827 --> 00:01:03,194 وأريدكم أن تكونوا أصحاب شأن عظيم في المستقبل 30 00:01:03,429 --> 00:01:05,330 على سبيل المثال، يُمكن ...أن تصبحوا أطباء مثل 31 00:01:05,885 --> 00:01:08,947 دكتور (هوكينز)، الذي قام بتشخيص حالتي مسبقاً 32 00:01:09,121 --> 00:01:12,256 ،وبإرادة الإله سيقوم بإنقاذ حياتي 33 00:01:12,440 --> 00:01:13,908 فلنعطه ترحاباً دافئاً 34 00:01:16,412 --> 00:01:19,478 حسناً، لنقوم بذلك مرةً أخرى، وإلا سأقوم .بامتحان مفاجئ شاملاً للجدول الدوري 35 00:01:20,748 --> 00:01:23,016 حسناً، انتم مستعدون الآن 36 00:01:23,051 --> 00:01:24,658 .إنهم ملكك، حظاً موفقاً 37 00:01:26,323 --> 00:01:28,087 عندما كُنتُ في عمركم 38 00:01:28,122 --> 00:01:29,656 كنت في السيارة مع والدي 39 00:01:29,691 --> 00:01:31,858 انحرفت دراجة أمامنا 40 00:01:31,893 --> 00:01:33,526 تماماً أمام سيارة قادمة 41 00:01:33,561 --> 00:01:37,063 كان الاصطدام قوياً، حتى أنا الرجل سقط على الرصيف 42 00:01:37,098 --> 00:01:38,495 يبدو ,انه ابتعد 50 قدماً 43 00:01:38,531 --> 00:01:41,366 ووالدي، ظل مكانه 44 00:01:41,402 --> 00:01:43,104 متذمراً من التأخير 45 00:01:43,438 --> 00:01:46,811 ولكن، إمرأة في سيارة خلفنا، قفزت من سيارتها 46 00:01:46,975 --> 00:01:50,410 ،وقد أسعفت ذلك الفتى حتى أتت سيارة الإسعاف 47 00:01:50,445 --> 00:01:52,412 تلك المرأة المذهل، استطاعت 48 00:01:52,447 --> 00:01:54,247 أن تنقذ حياة الفتى أمامي 49 00:01:54,282 --> 00:01:55,615 وفي هذه اللحظة، عرفت 50 00:01:55,650 --> 00:01:57,116 أنني أريد أن أكون ذلك الشخص 51 00:01:57,151 --> 00:01:59,786 ،الذي يقفز من سيارته لمساعدة الآخرين 52 00:02:00,794 --> 00:02:02,277 .وذلك ما أقوم به 53 00:02:02,874 --> 00:02:06,194 إذاً، هل فكر أحدكم أن يصبح طبيباً يوماً ما؟ 54 00:02:07,509 --> 00:02:09,128 .لقد فكرت في أن أكون مليونيراً 55 00:02:09,163 --> 00:02:11,564 .هذه ليس مهنة 56 00:02:11,599 --> 00:02:16,035 إذاً، أنتم تقومون بشق .المرضى،وتعملون اللازم 57 00:02:16,070 --> 00:02:17,163 ...هذا 58 00:02:17,199 --> 00:02:18,700 .طبيب جرّاح، يا (تريينا) 59 00:02:26,308 --> 00:02:27,624 أنا طبيب باطنيّ 60 00:02:27,660 --> 00:02:29,482 طبيباً، أول من يكشتف ماذا يحدُث 61 00:02:29,517 --> 00:02:32,351 (مايكا)؟ - ...أجل - 62 00:02:32,814 --> 00:02:34,515 أمسكتك 63 00:02:34,551 --> 00:02:36,089 فليقم أحدكم بالاتصال بالطوارئ 64 00:02:36,124 --> 00:02:38,091 غير مسموح بالهواتف .الخلوية، داخل الفصل 65 00:02:39,694 --> 00:02:40,860 .إنه أُستاذي، أرجوكم ساعدونا 66 00:02:40,895 --> 00:02:42,930 إنه قلبه، مدرسة "سانفورد" الثانوية 67 00:02:43,957 --> 00:02:45,932 نبضه متسارع جداً، احتاج أن ابطئه 68 00:02:45,967 --> 00:02:47,066 .حتى يتسنى للقلب أن يمتلأ 69 00:02:47,277 --> 00:02:48,543 أحضر ذلك القمع 70 00:02:48,579 --> 00:02:50,203 وتلك الأنبوبة، من على المنضدة 71 00:02:50,238 --> 00:02:51,472 .أنتٍ، أحضري البالونة، اذهبي 72 00:02:52,719 --> 00:02:54,054 أستدعوا الممرضة 73 00:03:02,049 --> 00:03:04,185 ماذا تفعل؟ - .ساعة طبية مؤقتة - 74 00:03:09,524 --> 00:03:11,157 أسمع احتكاكاً 75 00:03:11,192 --> 00:03:12,558 .غالباً ارتشاح 76 00:03:12,593 --> 00:03:14,489 أصمد، لا تقلق، الوضع تحت السيطرة 77 00:03:17,270 --> 00:03:18,664 إن نبضه يسوء أكثر 78 00:03:18,699 --> 00:03:20,801 ،ارفع قدميه عالياً ارفعهما، ارفع قدميه 79 00:03:23,437 --> 00:03:24,837 .أنفخ باقصى قوةُ لديك 80 00:03:27,842 --> 00:03:30,143 .أبقَ معي، ابقَ معي 81 00:03:30,271 --> 00:03:31,570 .أفسحو الطريق 82 00:03:31,879 --> 00:03:33,514 حسناً 83 00:03:39,120 --> 00:03:40,419 لقد اختفى النبض، تراجعو للخلف 84 00:03:40,454 --> 00:03:42,188 ،تراجعوا، تراجعوا .تراجعوا، وأنت ابقى مكانك 85 00:03:42,223 --> 00:03:43,224 .اثبت مكانك 86 00:03:56,309 --> 00:03:57,937 مريض يبلغ 28 من العمر، على قائمة الانتظار لتلقي قلب جديد 87 00:03:57,972 --> 00:03:59,806 يُعاني من تسارع .بطيني، ولقد توقف قلبه 88 00:03:59,841 --> 00:04:01,310 "خذوه إلى مستشفى "شيستان 89 00:04:01,849 --> 00:04:03,973 هل... هل نفد وقتي؟ 90 00:04:04,009 --> 00:04:05,311 .ليس بعد 91 00:04:08,136 --> 00:04:10,636 مسلسل (الطبيب المُقيم) .(الموسم الأول، الحلقة الثانية بعنوان: (يوم الاستقلال 92 00:04:10,137 --> 00:04:13,878 :تمت الترجمة بواسطة عمر جمعة 93 00:04:16,262 --> 00:04:17,723 تذكروا، حينما تأتينا الإشارة 94 00:04:17,758 --> 00:04:18,991 سنلزم أماكننا 95 00:04:19,026 --> 00:04:20,357 أنا و(ميتش) سنطلق النار أولاً 96 00:04:20,393 --> 00:04:22,044 ابقو فوهاتكم موجهة للأعلى 97 00:04:22,080 --> 00:04:24,030 .آخر ما نريده، أن نُصيب كلبك 98 00:04:24,065 --> 00:04:26,399 .لا تعبث مع (لين) - .لن أفعل - 99 00:04:26,434 --> 00:04:28,334 لقد أنقذت حياة أخت زوجتي 100 00:04:28,370 --> 00:04:29,845 .سرطان الصدر 101 00:04:30,128 --> 00:04:33,249 حسناً، انا مستعد الآن لرؤية طائر السمان 102 00:04:42,429 --> 00:04:43,762 .كان ذلك مسلياً 103 00:04:45,586 --> 00:04:47,086 !يا إلهي 104 00:04:47,121 --> 00:04:48,821 .لقد أطلق (تريب) النار على (ميتش) 105 00:04:48,856 --> 00:04:50,156 (تريب)؟ - لا بأس، لا بأس - 106 00:04:50,191 --> 00:04:51,390 (ميتش)، ستكون على ما يرام، تماسك 107 00:04:51,425 --> 00:04:53,025 .لا يوجد نبض - .خُذ نفساً عميقاً - 108 00:04:53,060 --> 00:04:55,595 .إنه في نوبة قلبي - .اهدأ، انا هنا بجوارك - 109 00:05:02,106 --> 00:05:04,302 .أحب أن اسمع صوتك مبكراً في الصباح 110 00:05:04,338 --> 00:05:05,538 (كونراد)، استمع إلي 111 00:05:05,573 --> 00:05:07,173 نتناول الفطار في المطعم؟ 112 00:05:07,208 --> 00:05:09,041 .بالطبع لا - فريك - 113 00:05:09,076 --> 00:05:11,644 .فطائر محلاة؟ سجق؟ كالأيام الخوالي 114 00:05:11,679 --> 00:05:13,679 .هذا ليس سبب اتصالي بٍك - لا أهتم 115 00:05:13,714 --> 00:05:15,581 لماذا اتصلتي بي، ولكن .يُهمني أنكٍ اتصلتي 116 00:05:15,772 --> 00:05:17,340 .أملك قلبك 117 00:05:18,304 --> 00:05:19,615 .دائماً 118 00:05:20,221 --> 00:05:21,870 قلب لمريضك 119 00:05:34,969 --> 00:05:36,368 أين كُنت؟ 120 00:05:36,403 --> 00:05:37,546 لا يوّد احد إخباري بأية تفاصيل 121 00:05:37,582 --> 00:05:39,405 .سأمت من الشكوك، حرفياً 122 00:05:40,808 --> 00:05:42,608 لقد تواصلنا مع الشبكة المتحدة للتبرع بالأعضاء 123 00:05:42,643 --> 00:05:44,577 .هذه المرة، إنه تطابق مثالي 124 00:05:50,117 --> 00:05:52,218 متى... متى سيمكننا القيام بالعملية؟ 125 00:05:52,457 --> 00:05:54,223 .حالما يصل القلب إلى هنا 126 00:05:54,259 --> 00:05:56,755 لا يبقى القلب صالحاً لمدة طويلة 127 00:05:56,790 --> 00:05:58,691 لقد قمنا باستدعاء فريق نقل الأعضاء 128 00:05:58,726 --> 00:06:01,393 .سأكون معك، خطوة بخطوة 129 00:06:01,428 --> 00:06:03,729 .حسناً - التعافي من جراحة كتلك 130 00:06:03,764 --> 00:06:05,915 يمكن أن يستغرق شهورًا، هل أنت متأكد أنك مستعد لذلك، (مايكا)؟ 131 00:06:06,342 --> 00:06:08,065 أنا وإلهي 132 00:06:08,688 --> 00:06:10,197 .نستطيع تحمل كل شيء 133 00:06:12,721 --> 00:06:14,807 .قلبُ جديد، قلبُ جديد 134 00:06:14,842 --> 00:06:16,307 .أجل، قلب جديد 135 00:06:17,120 --> 00:06:18,715 .شكراً 136 00:06:18,800 --> 00:06:20,646 غرفة الصدمات 1؟ - .أجل، مباشرةً إلى غرفة 1 - 137 00:06:20,681 --> 00:06:22,248 لقد توقف قلبه قبل دخول المستشفى، إنه فاقد الوعي 138 00:06:22,283 --> 00:06:23,816 نبضه ضعيف، وحالته حرجة 139 00:06:23,851 --> 00:06:25,086 .استدعي أخصائي القلب 140 00:06:25,122 --> 00:06:26,207 .أنا هنا 141 00:06:26,243 --> 00:06:28,354 المريض الثاني، طلق ناري في الإلية 142 00:06:28,389 --> 00:06:29,989 ،استدعي قسم الجراجة في غرقة الصدمات 2 143 00:06:31,292 --> 00:06:32,491 لا بأس، (ميتش) 144 00:06:32,526 --> 00:06:34,200 .ستكون على ما يُرام 145 00:06:34,762 --> 00:06:37,029 جهّز لترين من الدماء فصيلة أو سالب"، هل سيكفي هذا؟" 146 00:06:37,064 --> 00:06:38,597 .تأكد من نسبة السكر في الدم 147 00:06:38,632 --> 00:06:40,366 من المؤكد أنه اصاب بنوبة قلبية في الحديقة 148 00:06:40,401 --> 00:06:42,434 هل هذا عضو الكونجرس، (دونلاب)؟ - .أجل - 149 00:06:42,469 --> 00:06:44,170 متى وقعت الحادثة؟ - منذ دقيقتان - 150 00:06:44,205 --> 00:06:45,704 استطعنا إعادة الدورة .القلبية في الحديقة 151 00:06:45,739 --> 00:06:47,110 هل هناك أي تاريخ طبي يجب أن نعلمه؟ 152 00:06:47,146 --> 00:06:48,768 حسنا، إنه يعاني من ارتفاع ضغط الدم 153 00:06:48,769 --> 00:06:50,276 ،ارتفاع نسبة الكوليسترول لا أعتقد هناك شيء آخر 154 00:06:50,311 --> 00:06:52,411 (Q) التخطيط الكهربائي للقلب، اظهر موجة 155 00:06:52,446 --> 00:06:54,580 أي أنه عانى من قصور عضلة القلب من قبل 156 00:06:54,615 --> 00:06:56,882 حسناً، من المدهش أنه .نجى من واحدة أخرى 157 00:06:56,917 --> 00:06:59,618 أجل، سأقوم بتخطيط صدى القلب، وقسطرة قلبية 158 00:06:59,653 --> 00:07:01,855 .لأعرف ما الذي يحدث - .(ST) إنخفاض في قطعة - 159 00:07:03,799 --> 00:07:05,632 ما الذي يحدث؟ - لست متأكداً - 160 00:07:06,026 --> 00:07:07,993 سمعت أنه قد وقعت حادثة 161 00:07:08,028 --> 00:07:09,161 .دكتور (هانتر) و(بيل) كانوا هناك 162 00:07:09,196 --> 00:07:10,606 لابُد وأن الضحية شخصية مرموقة 163 00:07:10,642 --> 00:07:12,909 هذه هي رئيسة الدعاية في المستشفى 164 00:07:12,945 --> 00:07:14,632 .أفرغ الممر 9 165 00:07:14,668 --> 00:07:16,068 كيف حال عضو الكونجرس (دونلاب)؟ 166 00:07:16,103 --> 00:07:16,857 قام المسعفون بالحفاظ على استقرار 167 00:07:16,858 --> 00:07:17,469 حالته داخل سيارة الإسعاف 168 00:07:17,504 --> 00:07:19,872 سيقوم (بيترسون) بعمل تخطيط صدى .القلب، وسنعرف المزيد قريباً 169 00:07:19,907 --> 00:07:21,574 .إصابات (ميتش) سطحية 170 00:07:21,609 --> 00:07:22,741 مرحباً، كيف حالك؟ أنا دكتور (هوكينز) 171 00:07:22,776 --> 00:07:24,143 مرحباً - سعيدُ بلقائك، بما تشعر (برودي)؟ - 172 00:07:24,178 --> 00:07:25,344 سأقوم برفع قميصك 173 00:07:25,379 --> 00:07:26,694 .والاطمئنان على كل شي 174 00:07:26,730 --> 00:07:28,380 إنها كارثة على مستوى العلاقات العامة 175 00:07:28,415 --> 00:07:30,816 أخذنا عضو الكونجرس، وواللوبيي، للصيد 176 00:07:30,851 --> 00:07:32,518 .وكٍلاهما ينتهي بهم الأمر في مستشفانا 177 00:07:32,771 --> 00:07:34,471 حسناً، يمكنن تغيير الرواية 178 00:07:34,507 --> 00:07:36,096 .إذا قمنا بواجبنا، وعالٍجناهم 179 00:07:41,743 --> 00:07:43,195 هل سمعت بما حدث؟ 180 00:07:43,230 --> 00:07:44,697 .أجل، ذكريني بإلا اذهب للصيد معكٍ 181 00:07:45,009 --> 00:07:47,366 دكتور (هانتر)، سعيد جداً بلقائك 182 00:07:47,401 --> 00:07:48,567 أنا دكتور (ديفون برافيش) 183 00:07:48,602 --> 00:07:50,035 ولقد قرأت بحثك 184 00:07:50,070 --> 00:07:52,071 عن العلاج العدواني لسرطان المثانة في المرحلة الرابعة 185 00:07:52,106 --> 00:07:54,573 هل أنتهيت من التملق؟ - لا، معدل نجاة أعلى 186 00:07:54,608 --> 00:07:56,909 بمقدار 5 سنين، عند استخدام البلاتينيوم 187 00:07:56,944 --> 00:07:58,277 .إنه لأمر مذهل 188 00:07:58,312 --> 00:07:59,678 يا إلهي، متدربي الجديد 189 00:07:59,713 --> 00:08:01,680 .إنه حالم - السرطان يُبهرني - 190 00:08:01,715 --> 00:08:03,782 وأنتٍ أفضل أطباء "الأورام في "جورجيا 191 00:08:03,817 --> 00:08:05,784 .فربما، إن كنتٍ تملكيني بعض الوقت 192 00:08:05,819 --> 00:08:07,453 بالتأكيد، سأحب المساعدة 193 00:08:07,706 --> 00:08:09,355 .التملق يروق لي 194 00:08:09,390 --> 00:08:12,159 أعتقد دكتور (فيلدمان) يمكننه الاستفادة .ببعض المساعدة في غرفة الصدمات 2 195 00:08:14,976 --> 00:08:16,332 .لقد كان من الجيد لقائك 196 00:08:16,608 --> 00:08:19,231 ،تقريباً 200 طلقة طيور موزعة بالتساوي على الإلية 197 00:08:19,266 --> 00:08:20,499 إنه مخدر، ومستعد 198 00:08:20,534 --> 00:08:22,673 .لتخرجي الطلقات، دكتور (أوكافور) 199 00:08:22,709 --> 00:08:24,236 إنها جروح سطحية 200 00:08:24,271 --> 00:08:26,071 ،أنت لا تحتاج إلى جراح يإمكانك القيام بها 201 00:08:35,433 --> 00:08:37,635 يجب أن اذهب، إنهم يحتاجونني في غرفة العمليات 202 00:08:41,619 --> 00:08:43,022 دكتور (برافيش) 203 00:08:43,057 --> 00:08:44,990 هذا ما احتاجه، قسّم وانتصر 204 00:08:45,025 --> 00:08:47,612 ،عليكَ بالإليه اليمنى وسأقوم أنا باليسرى 205 00:08:47,648 --> 00:08:48,917 (كونراد) 206 00:08:48,953 --> 00:08:50,562 وصل قلب (مايكا)، قبل المعاد المتوقع 207 00:08:50,597 --> 00:08:52,431 .مروحية الإسعاف على بُعد 5 دقائق - لا تغادرٍ - 208 00:08:52,466 --> 00:08:53,868 أنا بحاجةُ إليكٍ 209 00:08:55,102 --> 00:08:56,201 عُذراً، لدينا حالة طارئة هنا 210 00:08:56,236 --> 00:08:57,836 .(ديفون)، تعال معي 211 00:08:58,272 --> 00:09:00,005 أأنت جاد؟ هل أنت جاد؟ 212 00:09:00,800 --> 00:09:02,714 سأقوم عملية، ستشغل كل وقتي 213 00:09:02,750 --> 00:09:05,259 أعلم أنك ستفرح، أنك ستكون بمفردك 214 00:09:05,295 --> 00:09:06,512 "إنه "يوم الاستقلال 215 00:09:06,547 --> 00:09:07,880 ما هو "يوم الاستقلال"؟ 216 00:09:07,915 --> 00:09:10,231 ،يومك الأول كطبيب بدون مساعدة مني 217 00:09:10,884 --> 00:09:12,151 أبدأ اليوم بتصاريح الخروج 218 00:09:12,186 --> 00:09:13,552 الأطباء في نهاية مناوباتهم 219 00:09:13,587 --> 00:09:15,154 لابُد أن يطلعوك على مرضاهم 220 00:09:15,189 --> 00:09:16,789 وبما إنك لا تعرف شيئاً عن هؤلاء المرضى 221 00:09:16,824 --> 00:09:18,472 ستكتب كل ما يخبروك إياه 222 00:09:18,508 --> 00:09:20,475 ستقوم بالإعتناء بعشرين مريضاً، بمفردك 223 00:09:20,511 --> 00:09:22,027 .بدون دعم - .يالحظك العاثر - 224 00:09:22,062 --> 00:09:23,329 ماذا تعني، "يدون دعم"؟ 225 00:09:23,364 --> 00:09:24,388 ستكون (نيك) معك 226 00:09:24,424 --> 00:09:26,231 استدعني إذا كانت هناك مشكلة خطيرة، ولكن تذكر 227 00:09:26,266 --> 00:09:28,967 .ستكون تلك علامة ضعف، لا تدعيه يقتل أحداً 228 00:09:29,002 --> 00:09:30,512 .سأبذل قصارى جهدي 229 00:09:32,001 --> 00:09:34,046 "أرسلي لي، إذا أفسد الأمر" 230 00:09:34,082 --> 00:09:35,908 كم من الأطباء المُقمين استبعدتي 231 00:09:35,943 --> 00:09:38,015 لتقومي بعملية نقل القلب هذه؟ 232 00:09:38,051 --> 00:09:39,279 .جميعهم 233 00:09:40,095 --> 00:09:41,522 أانتٍ متحمسة؟ 234 00:09:41,952 --> 00:09:43,382 ألا يبدو ذلك على وجهي؟ 235 00:09:43,852 --> 00:09:45,073 .كلا 236 00:09:45,109 --> 00:09:47,019 أنا متحمسة من أجل (مايكا) 237 00:09:47,054 --> 00:09:48,854 .أريد أن أعالجه 238 00:09:49,240 --> 00:09:51,309 .وأنا أيضاً 239 00:09:57,131 --> 00:09:58,330 !!يا إلهي 240 00:09:58,365 --> 00:10:01,233 اسمي (ديفون برافيش) 241 00:10:01,268 --> 00:10:03,068 .وسأتولى تصاريح الخروج اليوم 242 00:10:03,103 --> 00:10:04,170 .دكتور (برافيش) 243 00:10:04,206 --> 00:10:07,853 لم أقم بهذا من قبل، لذا من فضلكم، تحدثو ببطئ 244 00:10:07,939 --> 00:10:10,743 .كلُ على حدى، وتحلّو بالصبر 245 00:10:10,778 --> 00:10:12,911 ،المريضة الأولى (ليونا بيتس) أنثى تبلغ من العمر 62 عاماً 246 00:10:12,946 --> 00:10:14,747 تفاصيل الحالة، أجرت عملية استئصال الزائدة عام 1991 247 00:10:14,782 --> 00:10:16,415 هذا تخطيط الكهربائي لقلبها عند دخولها - حسناً - 248 00:10:16,450 --> 00:10:18,517 على مهلك، ترسلي - وهذا بعدها بعشر دقائق - 249 00:10:18,552 --> 00:10:20,419 وكذلك بعدها بساعة - .حسناً، أجل - 250 00:10:22,256 --> 00:10:24,857 .حسناً، أخبروني ما عندكم - ذكر، في عمر 39، يُعاني من 251 00:10:24,892 --> 00:10:26,258 مرض البول السكري، التهاب في البنكرياس 252 00:10:26,293 --> 00:10:27,893 نتيجة ارتفاع نسبة الددهون الثلاثية 253 00:10:27,928 --> 00:10:29,962 ،وظائف الكبد غير طبيعية .ونسيج الكبد غير متجانس 254 00:10:29,997 --> 00:10:32,131 نسبة جلوكوز (ليوسندا كولي) في الدم تعدت الخمسين 255 00:10:32,166 --> 00:10:33,632 ...لقد أعطيناها الكثير من الأنسولين 256 00:10:33,667 --> 00:10:35,067 أخبرتني الممرضة 257 00:10:35,102 --> 00:10:37,403 أنها تعاني من انخفاض نسبة السكر في الدم - بسبب مرض حاد - 258 00:10:37,438 --> 00:10:39,438 مما يزعجني بشدة،، تلك الممرضة (رايموند) 259 00:10:39,473 --> 00:10:41,373 .احذر منه اتفقنا؟ إنه أخرق 260 00:10:41,408 --> 00:10:42,541 .حسناً 261 00:10:42,576 --> 00:10:44,143 (أوليفيا كوفن)، أنثى 76 عاماً 262 00:10:44,178 --> 00:10:45,277 إنها فوضاوية 263 00:10:45,312 --> 00:10:46,578 وكذلك متذمرة... - ومتحدثة... - 264 00:10:46,613 --> 00:10:48,414 على مقياس الإزعاج 265 00:10:48,449 --> 00:10:49,558 إنها 10 - سأعطيها 10 - 266 00:10:49,559 --> 00:10:50,612 . معقدة للغاية - 267 00:10:52,156 --> 00:10:54,369 .قلب (مايكا ستيفن) 268 00:11:11,380 --> 00:11:12,446 أهلاً 269 00:11:13,425 --> 00:11:14,564 .(ميتش) 270 00:11:14,600 --> 00:11:15,999 هل (ميتش) بخير؟ 271 00:11:16,035 --> 00:11:17,776 .سيكون على ما يرام، لا تقلق 272 00:11:17,811 --> 00:11:19,778 لقد جاءت نتائج قسطرة القلب 273 00:11:19,813 --> 00:11:22,014 هناك خبر جيد، وآخر سيء 274 00:11:22,049 --> 00:11:23,615 لقد مررت بنوبة قلبية حادة 275 00:11:23,650 --> 00:11:25,684 والسبب الوحيد، انك مازالت حياً 276 00:11:25,719 --> 00:11:27,786 أنك كنت مع هؤلاء 277 00:11:28,780 --> 00:11:30,856 ما الخبر الجيد؟ - هذا كان الخبر الجيد - 278 00:11:30,891 --> 00:11:33,548 الخبر السيء، أن قلبك متأثر بشدة 279 00:11:33,584 --> 00:11:36,261 .الجزء المقذوف منخفض جداً 280 00:11:36,466 --> 00:11:38,110 ما يعنيه يا (تريب) 281 00:11:38,146 --> 00:11:40,632 أنك بحاجة إلى نقل قلب 282 00:11:40,667 --> 00:11:41,900 !!كلا، يا إلهي 283 00:11:41,935 --> 00:11:43,802 سنتواصل مع الشبكة المتحدة لنقل الأعضاء، على الفور 284 00:11:43,837 --> 00:11:45,537 .حالتك حرجة 285 00:11:45,572 --> 00:11:47,873 لذا ستكون على أعلى قائمة المتبرعين 286 00:11:47,908 --> 00:11:49,915 .ستكون لك الأولوية لاستقبال قلب جديد 287 00:11:49,951 --> 00:11:51,663 كم سيتسغرق لإيجاد هذا القلب؟ 288 00:11:51,699 --> 00:11:52,858 حسناً، لسوء الحظ 289 00:11:52,894 --> 00:11:55,110 لإيجاد القلب المناسب، من الممكن .أن يستغرق، أسابيع أو شهور 290 00:11:55,146 --> 00:11:57,871 .أجل، ربما 291 00:11:59,014 --> 00:12:00,819 ،نمتلك قلب جديد وصل للتو للمستشفى 292 00:12:00,854 --> 00:12:02,588 هذا القلب حصل على شخص متوافق - حسناً، لننتظر - 293 00:12:02,623 --> 00:12:04,478 ولنرى إذا كان مطابقاً 294 00:12:04,872 --> 00:12:07,275 ولو كان كذلك، سنجعله غير متطابق مع المريض الآخر 295 00:12:16,835 --> 00:12:18,303 اتفقنا؟ 296 00:12:20,926 --> 00:12:22,214 أمُستعد؟ 297 00:12:22,934 --> 00:12:25,101 سنقوم بالعملية - أجل - 298 00:12:25,599 --> 00:12:27,579 ستعود إلى فصلك 299 00:12:27,615 --> 00:12:29,709 لتقوم بتدريس هؤلاء الطلية، أليس كذلك؟، إنهم بحاجة لك 300 00:12:29,745 --> 00:12:32,413 .أجل - .أجل، اتفقنا - 301 00:12:32,495 --> 00:12:34,311 .لٍنقُم بذلك - .معذرةً، أريد دكتور (هاوكينز) للحظة - 302 00:12:34,346 --> 00:12:36,072 .حسناً 303 00:12:37,549 --> 00:12:38,963 هل كل شيء ما يُرام؟ 304 00:12:45,663 --> 00:12:48,425 .أُلغيت عملية (مايكا) - لماذا؟ - 305 00:12:48,460 --> 00:12:50,894 تم توجيه قلبه، لعضو .الكونجرس (دونلاب) 306 00:12:51,428 --> 00:12:53,229 لا يمكنهم فعل ذلك 307 00:12:53,265 --> 00:12:55,966 بلى، يمكنهم فعل ذلك، فقد اتبعوا الأساليب السليمة 308 00:12:56,001 --> 00:12:58,268 .وحصلو على موافقة الشبكة المتحدة لنقل الأعضاء - تعنين إنهم توسطو هناك - 309 00:12:58,303 --> 00:13:00,191 أنا منزعجة أيضاً، ولكنهم لم يخرقوا القواعد 310 00:13:00,227 --> 00:13:03,206 يملك (دونلاب) الأفضليه، لٍأن قلبه مريض أكثر من (مايكا) 311 00:13:03,241 --> 00:13:05,037 .لا يمكنك فعل أي شيء 312 00:13:05,462 --> 00:13:07,027 من قال هذا؟ 313 00:13:12,550 --> 00:13:15,902 ،اتصلت بزوجة (دونلاب) اتضح أنهم منفصليين 314 00:13:16,324 --> 00:13:18,288 ،ستستقل بنته الطائرة قادمةً من كاليفورنيا 315 00:13:18,323 --> 00:13:21,057 ،أضرار الطلاق، تمرض ولا تجد من يعتني بٍك 316 00:13:21,092 --> 00:13:22,959 أجل، ربما يحدث معنا ذلك أيضاً 317 00:13:23,218 --> 00:13:24,961 كم عدد العلاقات التي مررنا بها؟ 318 00:13:24,996 --> 00:13:26,529 أربعة، بآخر المستجدات 319 00:13:26,564 --> 00:13:28,147 إلا إذا كنت مشغولاً في الفترة الماضية 320 00:13:28,183 --> 00:13:29,566 .كلاـ لا 321 00:13:29,876 --> 00:13:31,301 .ولكني لم أفقد الأمل بعد 322 00:13:31,336 --> 00:13:34,537 بالنسبة لي؟ لا أريد الرومانسية في حياتي مطلقاً 323 00:13:34,572 --> 00:13:36,206 .من الآن فصاعداً، انا زوجةً لعملي 324 00:13:36,241 --> 00:13:38,775 .لا تقل مستحيل، أبداً 325 00:13:39,257 --> 00:13:40,674 هذا (كونراد) 326 00:13:40,710 --> 00:13:42,479 .إنه الطبيب المسؤول عن حالة (مايكا) 327 00:13:42,514 --> 00:13:43,813 .ألا أعرف ذلك 328 00:13:43,848 --> 00:13:45,583 .تساهل معه 329 00:13:47,619 --> 00:13:50,086 دكتور (هاوكنز)، أعلم أنك مستاء، سأكون كذلك 330 00:13:50,121 --> 00:13:52,088 ،هذا ضد كل البروتوكولات وأنت تعلم ذلك 331 00:13:52,123 --> 00:13:53,990 أنتظر (مايكا) سنتان من أجل هذا القلب 332 00:13:54,025 --> 00:13:56,092 لا يمكنك، اختصار الطريق لأن شخصية مرموقة، لا ترغب في الانتظار 333 00:13:56,127 --> 00:13:57,894 ،ولو لوهلة صغيرة - حسناً، كلاهما بحاجة إلى قلب - 334 00:13:57,929 --> 00:13:59,863 لقد كان هناك قلباً واحداً، كان قراراً صعباً 335 00:13:59,898 --> 00:14:02,265 مريضي يبلغ 28 عاماً، مازال أمامه الكثير من العمر 336 00:14:02,300 --> 00:14:04,205 50 سيُعطيه ذلك القلب عاماً إضافياً 337 00:14:04,241 --> 00:14:06,826 (تريب دونلاب) يبلغ 63 عاماً، وإنه مُدخن 338 00:14:06,862 --> 00:14:09,460 من المُحتمل أن يرفض جسده القلب 339 00:14:09,496 --> 00:14:11,441 وحتى إذا نجحت العمليه، ماذا سيستفيد؟ 340 00:14:11,476 --> 00:14:13,752 عشرة سنين أخرى؟ - اسمعني، حالة (دونلاب) حرجة - 341 00:14:13,788 --> 00:14:16,523 أعني قد يتوفى اليوم، (مايكا) انتظر طوال هذه الفترة 342 00:14:16,559 --> 00:14:19,625 .بإمكانه الانتظار اكثر، بكل أمن وآمان - حياة (دونلاب) كانت غير صحية - 343 00:14:19,661 --> 00:14:21,718 ،(مايكا) كان رياضياً ومدرساً لمادة العلوم 344 00:14:21,753 --> 00:14:23,887 ،محبوب وسط تلاميذه أعرفه، الجميع هنا يعرفه 345 00:14:24,109 --> 00:14:26,076 لأانه بتردد على المستشفى كثيراً 346 00:14:26,140 --> 00:14:27,940 لثلاث مرات، ظننا اننا نملك القلب المناسب 347 00:14:27,976 --> 00:14:29,576 وفي كل هذه الحالات، عاد للمنزل خائباً 348 00:14:29,612 --> 00:14:31,835 لم يكن يشتكي، او يتذمر 349 00:14:31,871 --> 00:14:33,209 هذا الرجل، إنه يستحق ذلك القلب 350 00:14:33,245 --> 00:14:35,632 ،هل تود إخبار، ابنة (دونلاب) أن والدها أقل استحقاقاً للقلب؟ 351 00:14:35,667 --> 00:14:37,801 لماذا؟ لإنه شخصية مرموقة "تستطيع مساعدة مستشفى "شيستان 352 00:14:37,836 --> 00:14:41,237 ،حقاً تقول رأيك بكل صراحة هذه عادة طفولية فحسب 353 00:14:41,272 --> 00:14:43,873 القرار أتخذ لأسباب .طبيه، فقط لا غير 354 00:14:43,908 --> 00:14:46,010 أعتقد كلانا يعلم، ان هذه ليس الحقيقة 355 00:14:46,046 --> 00:14:48,745 سأتساهل معك، لانك منزعج 356 00:14:49,249 --> 00:14:50,685 رئيس قسم الجراحة 357 00:14:51,035 --> 00:14:52,360 طبيب مُقيم 358 00:14:53,318 --> 00:14:54,985 .حاول أن تتذكر ذلك 359 00:14:58,176 --> 00:15:00,090 سيد (راميريز)، كل شيء على ما يُرام، تخطيط كهربائية القلب طبيعي 360 00:15:00,125 --> 00:15:03,262 .ويمكن أن تخرج من المستشفى، غداً - .شكراً لك - 361 00:15:04,718 --> 00:15:07,430 .لقد نسيت أن تستمتع لقلبه، دكتور 362 00:15:08,105 --> 00:15:10,642 لا أحتاج إلى ذلك، لقد راجعت التخطيط الكهربائي للقلب 363 00:15:17,124 --> 00:15:18,742 لماذا لم يظهر اللغط على التخطيط؟ 364 00:15:18,777 --> 00:15:20,243 بعض الأحيان، يمكنك الحصول على قراءة طبيعية 365 00:15:20,278 --> 00:15:22,011 في حين أن القلب قد يكون مريضاً 366 00:15:22,046 --> 00:15:23,346 دائماً استخدم سماعتك 367 00:15:23,381 --> 00:15:25,327 .إذا لم تفعل، سيقوم (كونراد) بمعاقبتك 368 00:15:25,363 --> 00:15:27,517 هل يجب أن تخبريه؟ - كلا، لأني أعلم جيداً - 369 00:15:27,552 --> 00:15:30,120 لن تتغاضى عن سماع .قلب مريضك مجدداً 370 00:15:30,155 --> 00:15:32,555 (ديفون)، أريدك أن تتصل بمنظمة تأمين الأعضاء، كل 15 دقيقة 371 00:15:32,590 --> 00:15:34,758 .نحتاج إلى قلب جديد - ألا يكمن للمساعدين - 372 00:15:34,794 --> 00:15:36,761 .القيام بذلك، لدي بالفعل 20 مريضا 373 00:15:36,797 --> 00:15:38,808 معظم الأطباء، يحتاجون إلى ساعات، ليفسدو يوم الاستفلال 374 00:15:38,844 --> 00:15:41,130 ،لقد حطمت الرقم القياسي للتو كم من الوقت مضى، 40 دقيقة؟ 375 00:15:41,166 --> 00:15:43,400 .أشم رائحة الكربوهيدرات - (تشاد)، ستفوم بعملية جراحية - 376 00:15:43,435 --> 00:15:45,135 اليوم، لبتر قدمك، لا يمكنك أن تأكل 377 00:15:45,170 --> 00:15:47,570 البيتزا ممنوعة، أعٍدها 378 00:15:47,605 --> 00:15:49,305 ماذا عن حلوى الشوكولاتة؟ 379 00:15:49,948 --> 00:15:51,662 .أربعة أو خمسة أكواب كافية 380 00:15:51,698 --> 00:15:53,076 يمكن أن تستنشق الطعام تحت نأثير المخدر 381 00:15:53,111 --> 00:15:55,078 .ومن ثم سوف تموت، حتى حلوى الشوكولاتة 382 00:15:55,113 --> 00:15:57,699 .لقد أخبرته ذلك - حسناً، لم أصدقه - 383 00:15:57,735 --> 00:15:59,337 هل هو طبيب حقيقي؟ 384 00:16:02,638 --> 00:16:04,421 تسارع نبضات القلب، غرفة 5918 385 00:16:04,870 --> 00:16:06,744 نبضات قلب (دوبي) متسارعة للغاية 386 00:16:07,575 --> 00:16:09,893 ،عليك الاتصال بمنظمة تأمين الأعضاء كل 15 دقيقة، ولا تستدعيني 387 00:16:09,928 --> 00:16:12,228 .إلا إذا كانت حالة طارئة، إنها علامة ضعف 388 00:16:12,263 --> 00:16:13,794 .إنها علامة ضعف 389 00:16:17,702 --> 00:16:19,490 ماذا يجري هنا، (دوبي)؟ 390 00:16:19,693 --> 00:16:21,073 .لا شيء 391 00:16:23,084 --> 00:16:25,074 نبضات قلبه تعود طبيعية 392 00:16:25,109 --> 00:16:26,242 هل أنت بخير؟ 393 00:16:27,712 --> 00:16:29,776 "هل أنت مستعد أن تُحقن" 394 00:16:32,086 --> 00:16:33,979 "لا أهتم" 395 00:16:34,015 --> 00:16:35,315 "ستحصل عليها" 396 00:16:35,351 --> 00:16:37,063 ممرضات أشقياء"؟ هل أنت جاد؟" 397 00:16:37,099 --> 00:16:39,189 عندما كنت في روما؟ 398 00:16:40,457 --> 00:16:42,358 أنت تتعافى من عملية جراحية بالقلب 399 00:16:42,393 --> 00:16:43,760 .احضر القفازات 400 00:16:44,766 --> 00:16:45,950 قفازات؟ 401 00:16:47,665 --> 00:16:50,233 "هل يعجبك الأمر؟، هل يعجبك ذلك؟" 402 00:16:50,268 --> 00:16:53,236 " هل يعجبك؟ أجل، أجل " 403 00:17:01,741 --> 00:17:03,658 أين كنت؟ لقد استدعيتك ثلاث مرات 404 00:17:03,694 --> 00:17:05,354 .أنا أقوم بعملك الآن 405 00:17:06,065 --> 00:17:08,988 .(نيك) جيدة في عملها - هل لاحظت ذلك للتو؟ - 406 00:17:09,024 --> 00:17:10,773 لماذا لم تصبح طبيبة؟ 407 00:17:10,866 --> 00:17:12,346 لأنها ذكية 408 00:17:12,382 --> 00:17:14,967 تقضي الممرضات أوقاتهم مع المرضى، أما نحن فلا 409 00:17:15,003 --> 00:17:18,406 يمتلكون اتحاد قوي، يكسبون المال عند العمل لوقت إضافي، ويحصلون على كثير من المال 410 00:17:18,649 --> 00:17:20,163 خلال فترة إقامتتنا في المستشفى، إذا قمت بحساب 411 00:17:20,198 --> 00:17:22,833 الساعات التي يععملها، المتدربين، والأطباء المُقيمين، وفي النهاية نحصل على راتب ضعيف 412 00:17:22,869 --> 00:17:26,717 .حسناً، مازالت اعتقد انها ستكون طبيبة ماهرة 413 00:17:26,753 --> 00:17:29,188 ،إنها تقوم بتحضير دكتوراة .دكتوراة في التمريض 414 00:17:32,656 --> 00:17:34,591 كم مضى من الوقت وهو يسعل؟ 415 00:17:34,946 --> 00:17:37,842 لمدة من الوقت، نبضات قلبه أعلى من 100 416 00:17:37,878 --> 00:17:39,911 تشبع الأكسجين 93 417 00:17:40,359 --> 00:17:42,687 لم يتحرك لعدة ساعات 418 00:17:45,101 --> 00:17:47,088 اسمع أصوات تنفس غير طبيعية 419 00:17:47,124 --> 00:17:48,312 التهاب الغشاء البلوري؟ 420 00:17:49,147 --> 00:17:51,219 أعتقد انه اشتباه انسداد رئوي 421 00:17:52,136 --> 00:17:53,939 لنقم بأشعة مقطعية على الفور 422 00:17:55,967 --> 00:18:00,069 ♪عندما يفشل مساعدينا ♪ 423 00:18:00,104 --> 00:18:03,172 ♪وتذهب الراحة ♪ 424 00:18:03,207 --> 00:18:06,175 ♪نساعد المحتاجين ♪ 425 00:18:06,210 --> 00:18:10,179 ♪ التزم معي ♪ 426 00:18:13,188 --> 00:18:15,011 أفهم من ذلك، أنك لم تخبره 427 00:18:15,047 --> 00:18:18,404 ،أخبره بإننا سنرسله للمنزل .للمرة الرابعة؟ كلا، ليس بعد 428 00:18:19,979 --> 00:18:21,430 هل يجب أن أخبره؟ 429 00:18:24,399 --> 00:18:25,421 .أجل 430 00:18:35,141 --> 00:18:36,799 .هذه ليست من شيمك 431 00:18:37,055 --> 00:18:38,680 كيف حال مساعدي؟ 432 00:18:39,352 --> 00:18:41,939 إذا كنت تقصد دكتور (برافيش)، فإنه على ما يرام 433 00:18:42,072 --> 00:18:43,913 لا تغيّر الموضوع - أريد ذلك - 434 00:18:43,948 --> 00:18:45,904 .لنتحدث عن شيئاً آخر 435 00:18:55,156 --> 00:18:57,927 .الأمر ليس ذنبك - أشعر وكأنه كذلك - 436 00:18:59,562 --> 00:19:02,184 لقد عاندت (بيل)، ولكنه عنيد للغاية 437 00:19:02,220 --> 00:19:05,748 ،حاولت التحايل على الأمر بحثت عن طريقة أخرى، لا جدوى 438 00:19:06,114 --> 00:19:07,802 ستجد واحدة 439 00:19:08,856 --> 00:19:10,510 .دائماً ما تفعل 440 00:19:14,493 --> 00:19:16,734 .يا إلهي، أعشق عندما تثقين بي 441 00:19:18,544 --> 00:19:20,709 .لم أفقد ثقني بٍك قط 442 00:19:46,227 --> 00:19:48,744 "نقص في الغدة الدرقية" "طلق ناري في اللإلية" "تاريخ عائلي في أمراض الصفائح الدموية" 443 00:19:49,969 --> 00:19:52,269 هل هذا عضو اللوبي الذي أطلق عليه النار؟ 444 00:19:52,305 --> 00:19:53,750 .أجل 445 00:19:54,281 --> 00:19:55,952 نقص في تعبئة الشريان الرئوي الأيمن 446 00:19:55,987 --> 00:19:58,035 ...تُرجح - .جلطة رئوية هائلة - 447 00:19:58,071 --> 00:19:59,671 .ملاحظة ممتازة 448 00:19:59,707 --> 00:20:01,758 مدهش بالنسبة لمتدرب 449 00:20:01,793 --> 00:20:04,674 لقد انخفض ضغطه 450 00:20:04,710 --> 00:20:07,265 لنخرجه من هنا، (ميتش)؟ 451 00:20:07,337 --> 00:20:08,838 .أتت (ميتش) 452 00:20:10,475 --> 00:20:12,461 (ميتش)؟ لقد فقد وعيه 453 00:20:12,497 --> 00:20:13,940 .يحتاج إلى إذابة الجلطة 454 00:20:13,976 --> 00:20:15,534 .فعّل فريق التدخل 455 00:20:16,182 --> 00:20:18,952 كلا، ضغطه 70/30 استدعي قسم الجراحة 456 00:20:18,988 --> 00:20:21,225 ،لماذا؟ استطيع إذابة الجلطة باستخدامة قسطرة موضعية 457 00:20:21,261 --> 00:20:23,360 لن تنجح معه، علينا أن نتدخل جراحياً 458 00:20:23,396 --> 00:20:25,103 نزيل الجلطة، وننقذ ما .يمكن انقاذه من رئته 459 00:20:25,139 --> 00:20:26,872 هذا مبالغ به، وقرار كبير لتتخذه بمفردك 460 00:20:26,908 --> 00:20:28,510 .استدعي (كونراد) 461 00:20:30,379 --> 00:20:32,366 .سأستدعيه أنا - كلا، أعرف ما عليا القيام به - 462 00:20:32,402 --> 00:20:34,202 لدينا منفذ لأوردته، لنعطه مثبط مباشر 463 00:20:34,238 --> 00:20:36,876 للثرومبين عبر الوريد، أخبر .غرفة العمليات أننا قادمون 464 00:20:37,442 --> 00:20:40,527 .عند ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة - .اثنان - 465 00:20:42,832 --> 00:20:44,331 ما الذي يجري؟ 466 00:20:44,367 --> 00:20:46,301 ،لقد أصبت بجلطة دموية في الشريان المغذي للرئة 467 00:20:46,336 --> 00:20:48,270 سننقلك لجراحة الطوارئ 468 00:20:48,305 --> 00:20:49,846 هل سأموت؟ 469 00:20:49,882 --> 00:20:52,084 .كلا، ستكون بخير، (ميتش) 470 00:20:57,372 --> 00:20:59,307 .لتأمل أنك اتخذت القرار الصحيح 471 00:21:04,372 --> 00:21:07,040 ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 472 00:21:07,075 --> 00:21:10,243 .أجل، سأخبره بالمعلومة، شكراً 473 00:21:10,278 --> 00:21:11,711 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 474 00:21:11,746 --> 00:21:13,680 ♪ عيد ميلاد سعيد، عزيزي ♪ 475 00:21:13,715 --> 00:21:16,183 أهلاً، هل تواصلت مع منظمة تأمين الأعضاء؟ 476 00:21:16,615 --> 00:21:17,918 .أجل 477 00:21:17,953 --> 00:21:20,911 .ويملكون قلب مطابقاً لـ (مايكا) 478 00:21:21,429 --> 00:21:23,048 إنه لخبرً رائع 479 00:21:23,588 --> 00:21:25,732 فلماذا يبدو الحزن على وجهك؟ 480 00:21:28,230 --> 00:21:29,702 إنه قلب (كلوي) 481 00:21:43,812 --> 00:21:45,612 أول خطأ طبي أقوم به 482 00:21:45,647 --> 00:21:48,248 أخبرتني بإن اتوقف عن الانعاش، ولكني لم انفذ ذلك 483 00:21:48,283 --> 00:21:51,154 :القاعدة الأولى تنص على اتبع ما أمليه عليك 484 00:21:51,190 --> 00:21:53,353 .بدون توجيه اسئلة - .(كونراد)، على رسلك - 485 00:21:53,388 --> 00:21:56,249 إنها ميتة دماغياً، لقد أكد قسم العصبية ذلك 486 00:21:56,285 --> 00:21:57,521 لقد قامو بكامل الفحوصات 487 00:21:57,557 --> 00:22:00,258 ،لم تعد انسانة بعد الآن إنها مزرعة أعضاء 488 00:22:00,294 --> 00:22:03,296 ما المشكلة هنا؟ - لقد اتصلت والدتها بمنظمة تأمين الأعضاء - 489 00:22:03,331 --> 00:22:06,288 .لتتبرع بأعضائها، ولكنها تراجعت - لماذا؟ - 490 00:22:06,834 --> 00:22:09,080 والدتها لا تتقبل تشخيص ابنتها 491 00:22:10,248 --> 00:22:12,739 هل هناك فرصة، أن يحدث شي جيد؟ 492 00:22:12,774 --> 00:22:15,308 .أجل، سيستفيد الكثير من باقي أعضائها 493 00:22:15,343 --> 00:22:17,711 إذا تقبلت العائلة الوضع 494 00:22:17,746 --> 00:22:19,618 هل تريدون مني التحدث إليها؟ - .لا - 495 00:22:19,654 --> 00:22:20,543 .لا - .لا - 496 00:22:20,579 --> 00:22:22,579 .إذاً، تحدث أنت معاه - لا أستطيع - 497 00:22:22,615 --> 00:22:25,316 ليس بعد الآن 498 00:22:25,353 --> 00:22:27,354 لا يستطيع طبيب، سيستفيد مريضه من الأعضاء، أن يقنع 499 00:22:27,389 --> 00:22:28,822 عائلة المُتبرع، ليفصلوه عن جهاز التنفس الصناعي 500 00:22:28,857 --> 00:22:31,057 ،إنها قاعدة صعبة ولكنها قاعدة جيدة 501 00:22:31,092 --> 00:22:33,528 يمكن للمستشفى ان تتدخل 502 00:22:39,628 --> 00:22:42,129 ،قبل أن تنبت شفاك بالكلام أنا ليس هنا لأجادلك 503 00:22:42,165 --> 00:22:44,265 .لقد عثرت على الحل لمشكلتنا 504 00:22:44,301 --> 00:22:46,101 .لديك دقيقة واحدة، ابدأ 505 00:22:46,137 --> 00:22:49,475 هناك مريضة، متوفية اكلينكلياً، في وحدة العناية، اسمها (كلوي جيلر) 506 00:22:49,511 --> 00:22:51,475 سينقذ قلبها، حياة (مايكا) 507 00:22:51,511 --> 00:22:53,511 وأنت الشخص الوحيد، الذي يمكنه 508 00:22:53,547 --> 00:22:55,664 أن يقنع والدتها، لتفصل عنها أجهزة التنفس الصناعي 509 00:22:56,384 --> 00:22:59,786 ،إذاً، حلك لهذه المشكلة أن تجبرني على اقناع 510 00:23:00,276 --> 00:23:02,722 أم حزينة، ان تفصل ابنتها عن التنفس الصناعي 511 00:23:02,757 --> 00:23:04,057 .إنها ميتة 512 00:23:04,092 --> 00:23:05,792 .لا، لن أقوم بهذا - لا أحد يجيد التواصل - 513 00:23:05,827 --> 00:23:07,227 .مثلك 514 00:23:07,262 --> 00:23:08,895 ،شكراً على هذا الإطراء ولكن لن أقوم بهذا 515 00:23:08,930 --> 00:23:11,031 ستنقذ أعضاء (كلوي) .العديد من الحيوات 516 00:23:11,469 --> 00:23:13,753 أتعلم، إذا وضعنا الإنسانية جانباً 517 00:23:13,789 --> 00:23:15,447 إذا أجبرت والدتها لفعل ذلك 518 00:23:15,483 --> 00:23:17,304 .من الممك أن تقاضينا - إذاً، ستبقى (كلوي) 519 00:23:17,339 --> 00:23:19,172 على الأجهزة، في غرفة عنايتنا، بلا أجل محدد؟ 520 00:23:19,207 --> 00:23:22,642 إذا كان بمقدور .العائلة مالياً، فأجل 521 00:23:22,677 --> 00:23:24,544 إذاً، إن الأمر متعلق بالمال؟ 522 00:23:24,579 --> 00:23:26,346 سيُسعدك أن تتدخل في الأمر 523 00:23:26,381 --> 00:23:27,914 إن لم يكُن تتكسب مئة ألف أسبوعياً 524 00:23:27,949 --> 00:23:29,749 من وراء تأمين (كلوي) 525 00:23:29,784 --> 00:23:32,087 .العالم كله، بتعلق بالمال 526 00:23:38,981 --> 00:23:41,161 عدد خلايا دمك البيضاء في تحسن يا (ليلي) 527 00:23:41,196 --> 00:23:42,896 ولكنه مازال أقل مما نأمله 528 00:23:42,931 --> 00:23:44,831 .أنصحك بالبقاء معنا مدة اطول 529 00:23:44,866 --> 00:23:48,335 ،كلا، أرجوك دكتور (برافيش) أريد العودة إلى منزلي 530 00:23:48,370 --> 00:23:50,570 قامت دكتور (هانتر) بالسماح برحيلي 531 00:23:50,605 --> 00:23:52,405 لستُ متأكدة إذا ما رأت أخر مستجداتك 532 00:23:52,440 --> 00:23:54,407 (ليلي) جهازك المناعي، ما زال لا بعمل بكامل كقائته 533 00:23:54,442 --> 00:23:56,276 من السهل أن تُصابي بعدوى 534 00:23:56,311 --> 00:23:58,211 وتعودي إلى غرفة الطوارئ من جديد - وهذه مخاطرة كبيرة - 535 00:23:58,246 --> 00:24:00,680 ،في مرض مثل سرطان الدم وهذا ما أدخلك المستشفى 536 00:24:00,715 --> 00:24:02,596 .في المقام الأول - كيف تسري الأمور هنا؟ 537 00:24:03,229 --> 00:24:04,851 دكتور (هانتر)، أهلاً 538 00:24:04,886 --> 00:24:06,144 كيف تشعرين، عزيزتي؟ 539 00:24:06,180 --> 00:24:08,879 .أفضل حالاً، حقاً، أشعر بتحسن 540 00:24:09,293 --> 00:24:11,157 .حسناً، لا توجد حمى 541 00:24:11,192 --> 00:24:12,726 .لقد كانت حراتها مرتفعة في الصباح - بالضبط - 542 00:24:12,761 --> 00:24:14,294 ولهذا أنا أحاول إخراجها من هنا 543 00:24:14,329 --> 00:24:16,129 من المُحتمل أن تُصاب بعدوى أخرى 544 00:24:16,164 --> 00:24:18,031 من المستشفى، أكثر من ذهابها للبيت 545 00:24:18,633 --> 00:24:21,801 ،مريض من أصل 7،ينتهي به الأمر بإصابته بعدوى من المستشفى 546 00:24:21,836 --> 00:24:23,925 مرضى سرطان الدم، عرضى لكل شيء، من مجرد زكام 547 00:24:23,926 --> 00:24:25,829 حتى البكتيريات المقاومة .للمضادات الحيوية 548 00:24:25,865 --> 00:24:28,308 لهذا أحصل على علاجي في .عيادة دكتور (هانتر) 549 00:24:29,556 --> 00:24:30,942 .هذا منطقي 550 00:24:30,978 --> 00:24:32,512 أجل، أليس كذلك؟ 551 00:24:32,548 --> 00:24:33,747 .معذرةً 552 00:24:34,147 --> 00:24:35,947 لم أتمكن من شكرك 553 00:24:35,983 --> 00:24:37,683 للاعتناء بمريضتي 554 00:24:37,719 --> 00:24:40,553 بكل تأكيد - يالدهشتي، إنه إطراء عظيم - 555 00:24:40,896 --> 00:24:42,735 .إنه لا تثق إلا بـ (كونراد) 556 00:24:42,771 --> 00:24:46,259 حسناً، الآن سأثق في دكتور (برافيش) كذلك 557 00:24:46,294 --> 00:24:48,395 وفي ما مضى 558 00:24:48,430 --> 00:24:50,663 لم يمكننا إعادة لوحات الجلد إلى مكانها 559 00:24:50,698 --> 00:24:52,432 من دون جعل ذراعك 560 00:24:52,467 --> 00:24:55,668 في وضع غير مريح بالمرة، لمدة ساعات 561 00:24:55,703 --> 00:24:59,272 ،حتى قمت أنا باختراع "الضامة الأتوماتيكية" 562 00:24:59,307 --> 00:25:01,474 "وما أطلق عليها اسم "بيل 563 00:25:01,509 --> 00:25:05,111 ولٍتواضعي اعترضت بالتأكيد .ولكنهم أصرو على ذلك 564 00:25:05,146 --> 00:25:07,347 دكتور (بيل)، أيمنني الحديث معك؟ 565 00:25:07,900 --> 00:25:09,983 بالتأكيد، كيف حال عضو الكونجرس ، (دونلاب)؟ 566 00:25:10,018 --> 00:25:12,552 حسناً، هناك مشكلة مع فحوصات ما قبل العملية 567 00:25:12,865 --> 00:25:16,478 .هذا مُقلق - عندما سقط - 568 00:25:16,514 --> 00:25:19,159 لقد كسر ضلعاً، والذي بدوره جرح الطُحال 569 00:25:19,194 --> 00:25:22,462 مازال يُمكننا القيام بالعملية، ولكن سيحتاج إلى استئصال الطُحال قبل ذلك 570 00:25:22,497 --> 00:25:24,998 والنتائج بعد الاستئصال 571 00:25:25,033 --> 00:25:27,005 سيقلل من احتمالية نجاح عملية نقل القلب 572 00:25:27,041 --> 00:25:29,408 هل يُمكننا الاعتماد، على تواصلك مع فريق نقل القلب؟ 573 00:25:30,744 --> 00:25:32,045 .سيُسرني ذلك 574 00:25:32,101 --> 00:25:33,625 .حسناً، أشكرك 575 00:26:08,566 --> 00:26:09,871 حسناً، أتعلمين عندما كنت في عمركٍ 576 00:26:09,906 --> 00:26:12,274 لم نكن نمتك تلك التقنيات لنمارسها 577 00:26:14,773 --> 00:26:17,379 كنت اتمرن على خياطة الجروح، ويدي معلقة 578 00:26:17,414 --> 00:26:21,413 في علبة قصدير، مُحاكياً تجويفات الجسم الضيقة 579 00:26:21,780 --> 00:26:23,280 تراجع قليلاً 580 00:26:23,987 --> 00:26:25,355 .عٍطرك 581 00:26:32,818 --> 00:26:34,873 أتيت لأعرض عليكٍ فرصة عمل 582 00:26:35,833 --> 00:26:37,966 سأقوم باستئصال الطُحال، قبل عملية نقل القلب لـ (دونلاب) 583 00:26:38,001 --> 00:26:39,734 ويجب أن يتم الأمر سريعاً 584 00:26:39,769 --> 00:26:42,003 من دون أن اجرح البنكرياس، لاستمر في عملياتي 585 00:26:42,038 --> 00:26:43,672 الناجحة 586 00:26:43,707 --> 00:26:46,408 وسيكون مرحب بكٍ لتشاهدي العملية 587 00:26:46,806 --> 00:26:49,279 ويمكنك كذلك أن تساعديني خلال العملية 588 00:26:52,382 --> 00:26:54,252 لقد قمت بابتزازي 589 00:26:54,718 --> 00:26:56,418 لم تكن ستجعلني احصل على التأشيرة 590 00:26:56,453 --> 00:26:59,689 ،إلا اذا ساعدتك، في العملية الآلية التي كان من المفترض انت أن تقوم بها 591 00:26:59,725 --> 00:27:03,529 ومن بعدها، أخذت كل الشكر 592 00:27:04,595 --> 00:27:06,859 .لن أقوم بذلك مجدداً 593 00:27:17,078 --> 00:27:18,478 كيف حال (ميتش)؟ 594 00:27:18,514 --> 00:27:19,941 .لم يمُت بعد 595 00:27:19,976 --> 00:27:21,476 انتظرٍ، ماذا تعنين؟ 596 00:27:21,511 --> 00:27:23,271 هل حدثت مضاعفات أثناء العملية؟ 597 00:27:23,307 --> 00:27:25,447 ،الجلطة كانت هائلة سنراقب علاماته الحيوية 598 00:27:25,482 --> 00:27:27,482 سأفحص غازات الدم بعد ساعة من الآن 599 00:27:27,517 --> 00:27:30,353 واتأكد من جهاز التنفس، ولكنه لم بتخطى مرحلة الخطر بعد 600 00:27:46,436 --> 00:27:47,802 لم أقدر على اخراجه 601 00:27:47,837 --> 00:27:49,237 إن حالته تسوء سريعاً 602 00:27:49,272 --> 00:27:50,972 بالكاد أشعر بنبض قلبه 603 00:27:51,792 --> 00:27:53,408 يداه وقدامه باردتان 604 00:27:54,465 --> 00:27:57,051 لا أستطيع ... الاستلقاء 605 00:27:57,454 --> 00:27:59,873 عندما استلقي، أشعر كأنني أغرق 606 00:27:59,909 --> 00:28:01,148 رئتيك تُراكم السوائل 607 00:28:01,184 --> 00:28:03,385 لأن قلبك غير قادر على ضخ الدم يكفاءة 608 00:28:03,420 --> 00:28:06,888 .أنا خائف - عليك أن تتثبت - 609 00:28:06,923 --> 00:28:08,256 بإيمانك، (مايكا) 610 00:28:08,291 --> 00:28:09,558 .يجب أن تتحلى بالشجاعة 611 00:28:09,593 --> 00:28:12,294 لا أعلم إذا كان بإمكانني ذلك 612 00:28:13,454 --> 00:28:15,552 أين هي معجزتي، دكتور (هاوكنز)؟ 613 00:28:18,125 --> 00:28:19,201 .سأجد لك واحدة 614 00:28:24,526 --> 00:28:26,226 "اختبارات التوافق" 615 00:28:30,447 --> 00:28:32,547 ها انت ذا 616 00:28:32,582 --> 00:28:33,949 الوقت ينفذ منّا، إنهم يجهّزون (دونلاب) للعملية 617 00:28:33,984 --> 00:28:35,817 .خلال ساعة - أعرف - 618 00:28:36,717 --> 00:28:39,836 ماذا تفعل؟ - .لا شيء تحتاجين أن تعرفيه - 619 00:28:40,918 --> 00:28:42,459 من هو (صامويل بول)؟ 620 00:28:46,185 --> 00:28:48,099 .أياً كان ما تفعله، لا تفعله 621 00:29:00,310 --> 00:29:03,017 مرحبا، (نوني) 622 00:29:03,053 --> 00:29:05,619 .تبدين رائعة اليوم، كما العادة 623 00:29:05,655 --> 00:29:07,182 .وأنت كذلك 624 00:29:07,217 --> 00:29:08,950 ماذا هناك؟ ماذا؟ 625 00:29:10,287 --> 00:29:12,387 هذه أقراط جميلة 626 00:29:12,422 --> 00:29:15,769 .أنا، أنا بحاجة إلى معروف منك 627 00:29:15,805 --> 00:29:16,870 ما هو؟ 628 00:29:16,906 --> 00:29:18,636 هل يمكنك الحصول على عينتين من الدماء؟ 629 00:29:18,672 --> 00:29:20,095 عليا أن اتاكد انهم لم يتحللو 630 00:29:20,130 --> 00:29:22,397 لأتاكد انها لم تفسد نتائج التحليل 631 00:29:22,433 --> 00:29:23,919 وساعتبره معروفاً خاصاً 632 00:29:23,955 --> 00:29:25,589 هل يمكنك القيام بذلك؟ 633 00:29:25,625 --> 00:29:27,425 .سأفعل ذلك، من أجلك يا (كونراد) 634 00:29:28,366 --> 00:29:30,035 (تريب دونلاب)، عضو الكونجرس؟ 635 00:29:30,324 --> 00:29:32,231 و(صامويل بول)؟ 636 00:29:33,087 --> 00:29:34,220 حسناً 637 00:30:10,513 --> 00:30:12,114 كل شيء على ما يُرام، (نوني) 638 00:30:13,516 --> 00:30:15,143 .شكراً 639 00:30:20,795 --> 00:30:23,163 إنها غير متوافقة مع تحاليل 640 00:30:23,198 --> 00:30:24,375 (تريب) الذي قمنا بها سابقا خلال اليوم 641 00:30:24,411 --> 00:30:26,945 كلا، عدم التوافق بعد اول اختبار 642 00:30:26,981 --> 00:30:28,515 حالة نادرة 643 00:30:28,637 --> 00:30:31,638 (راندلوف)، اختبارات التوافق تلك 644 00:30:31,673 --> 00:30:33,373 تعني أنه سيُعاني 645 00:30:33,408 --> 00:30:35,609 ،من رد فعل مناعي مُميت إذا تعرض لهذا القلب 646 00:30:35,644 --> 00:30:37,944 سيتدمر القلب خلال العملية 647 00:30:37,979 --> 00:30:40,370 ،كلانا يعلم أن هذا القلب لن يعمل مع (دونلاب) 648 00:30:40,406 --> 00:30:43,616 ولكن، يمكنه أن يفيد (مايكا ستيفن) 649 00:30:43,652 --> 00:30:46,143 المريض الذي كان سيحصل على القلب منذ البداية 650 00:30:46,179 --> 00:30:48,246 وعدم التوافق غير موجود مع (ستيفن)؟ 651 00:30:48,282 --> 00:30:50,210 كلا، إنه غير موجود 652 00:30:50,826 --> 00:30:52,225 ذلك كان انقاذ ممتاز 653 00:30:52,260 --> 00:30:53,593 ما الذي شجعك على إعادة الاختبارات؟ 654 00:30:53,628 --> 00:30:54,995 حسناً، لا يمكن أن أنا أخد كل الشكر بمفردي 655 00:30:55,030 --> 00:30:56,596 (كونراد هاوكنز)، طلب مني القيام بالفحص مرة أخرى 656 00:30:56,631 --> 00:31:00,311 احتياطياَ، مما أدخلنا .في هذه المشكلة 657 00:31:00,347 --> 00:31:03,481 الصحفيين بالخارج، بانتظار تعليقنا عن جراحة (دونلاب) 658 00:31:03,517 --> 00:31:05,184 إنه في حالة حرجة 659 00:31:05,220 --> 00:31:06,820 من سيخرج ويخبرهم 660 00:31:06,856 --> 00:31:08,319 أننا لم نعد نملك القلب المثالي؟ 661 00:31:13,914 --> 00:31:15,136 لا أحد 662 00:31:30,999 --> 00:31:32,532 "...أرى، أن الناس" 663 00:31:33,274 --> 00:31:35,902 يمكنه إقناع أي شخص، بفعل أي شيء 664 00:31:35,937 --> 00:31:37,105 "سيرون هذه الهبة..." 665 00:31:37,141 --> 00:31:39,638 إنها يساعدنا للفعل الصوب 666 00:31:40,656 --> 00:31:42,597 ولكن للأسباب الخاطئة 667 00:31:53,154 --> 00:31:56,489 وافقت والدة (كلوي) التبرع بأعضائها 668 00:31:56,524 --> 00:31:57,991 عمل جيد، (بيل) 669 00:31:58,026 --> 00:31:59,860 كلا، كل الفضل يعود إليك 670 00:32:00,417 --> 00:32:03,196 وجدت مريضاً، غير متوافق مع القلب 671 00:32:03,231 --> 00:32:05,265 ،ونفس فصيلة (دونلاب) وبدلت عينات الدم 672 00:32:05,300 --> 00:32:07,334 ومن ثم، أخبرت (بيترسون) لإعادة الفحوصات 673 00:32:07,369 --> 00:32:09,202 .اثبت ذلك - سأجعلهم يفحصون القوارير - 674 00:32:09,237 --> 00:32:12,939 بحثاً عن بصمات الأصابع، سأقوم بفحص الحمض النووي - افعل ذلك - 675 00:32:12,974 --> 00:32:14,719 سيكون (مايكا) قد حصل على القلب حينها 676 00:32:14,755 --> 00:32:17,088 ولكنك لن تمارس الطب بعدها 677 00:32:21,360 --> 00:32:24,385 ،سيحصل كلاهما على القلب وأنقذنا حياتهما معاً 678 00:32:24,938 --> 00:32:28,043 لو وددت أن تنهي هذا الفوز، بفضيحة، فليَكٌن 679 00:32:29,658 --> 00:32:31,034 لا أود ذلك 680 00:32:32,351 --> 00:32:33,707 ولن أقوم بهذا 681 00:32:36,644 --> 00:32:38,753 .إذا فعلت ما أطلبه منك 682 00:32:45,140 --> 00:32:47,307 أهلاً - أهلاً - 683 00:32:47,342 --> 00:32:49,876 .حظاً موفقاً،(مايكا) - .حظاً موفقاً،(مايكا) - 684 00:32:52,948 --> 00:32:54,547 (مينا)؟ - ما الخطب؟ - 685 00:32:54,582 --> 00:32:56,182 عليا الاستعداد لجراحة (مايكا) 686 00:32:56,217 --> 00:32:58,018 أود منكٍ، أن تقبلي عرض (بيل) 687 00:32:58,053 --> 00:33:00,687 لا تجعليه يُفسد استئصال الطحال، لعضو الكونجرس 688 00:33:00,722 --> 00:33:03,540 لماذا ترغب في أن أساعد (يدوه)؟ 689 00:33:03,576 --> 00:33:06,191 يد الدمار والهلاك؟ - لا يتعلق الأمر بمساعدته - 690 00:33:06,227 --> 00:33:08,328 أفكر بأن تتحركي بوظيفتك قدماً 691 00:33:08,363 --> 00:33:11,097 لا يزال (بيل)، اكثر جرّاحاً "مطلوباً في "شيستان 692 00:33:11,132 --> 00:33:12,532 يحصل على الحالات الغريبة 693 00:33:12,567 --> 00:33:13,934 ويثق بكٍ، ليقوم بالعملية بجواركٍ 694 00:33:13,969 --> 00:33:15,936 ،أنتٍ بحاجة إلى التدريب الأمر مربح لكلا الطرفين 695 00:33:15,971 --> 00:33:17,492 عضو الكونجرس (دونلاب) 696 00:33:17,528 --> 00:33:19,439 لا يستحق أن يُصاب في عملية استئصال طُحال فاشلة 697 00:33:19,474 --> 00:33:20,774 يمكنك فعلياً، إنقاذ حياته 698 00:33:20,809 --> 00:33:22,243 أليس هذا ما نقوم به هنا؟ 699 00:33:24,071 --> 00:33:26,235 لقد اقنعتي عند "التقدم ."بوظيفتك قدماً 700 00:33:56,067 --> 00:33:58,701 دكتور (اوكافور)، قيامي بهذا الإجراء المُعقد 701 00:33:58,737 --> 00:34:00,737 سينتهي بوفاتي، إن لم أقوم بتعليمه 702 00:34:00,773 --> 00:34:02,841 للجيل القادم، نحن هنا مستشقى تعليمي 703 00:34:03,018 --> 00:34:04,384 شاهد، أفعل 704 00:34:04,419 --> 00:34:07,053 علّم، إنها عادتنا 705 00:34:07,088 --> 00:34:09,156 لا تقلقي، سأكون معكٍ خطوة بخطوة 706 00:34:10,121 --> 00:34:12,670 حذارٍ أن تجرحٍ الطُحال 707 00:34:44,748 --> 00:34:47,130 ولا تجرحٍ، الوريد الطُحالي 708 00:34:51,966 --> 00:34:54,734 أترين ذلك؟ هذه الدودة النابضة 709 00:34:54,769 --> 00:34:56,870 هذا شريان خارجي غير طبيعي 710 00:34:56,905 --> 00:34:58,838 ،وإن لم تسيطري عليه سيكون حقل العمل دموي 711 00:34:58,873 --> 00:35:01,041 ولن يكون بمقدروك مشاهدة ماذا تفعلين 712 00:35:38,513 --> 00:35:39,892 أين (ليلي كاندل)؟ 713 00:35:39,927 --> 00:35:41,379 .لقد عادت إلى المنزل 714 00:35:42,672 --> 00:35:44,072 .(نيك) 715 00:35:44,499 --> 00:35:47,099 دكتور (هانتر)، وددت اطلاعك على آخر 716 00:35:47,134 --> 00:35:50,136 مستجدات (ليلي) - لقد تحسنت - 717 00:35:50,786 --> 00:35:52,472 حقاً؟ لقد رأيت تحاليلها 718 00:35:52,507 --> 00:35:54,073 أنا فقط، لمحت الأرقام 719 00:35:54,108 --> 00:35:56,345 ...ولكنٍ متأكدة - لقد قمت بفحص آخر، اليوم - 720 00:35:56,381 --> 00:35:58,715 .لقد تحسنت أرقامها 721 00:35:59,621 --> 00:36:02,224 .إنه أمر رائع 722 00:36:04,619 --> 00:36:07,088 .لو سمحتٍ، لا تشككي بقرارتي أمام طاقم العمل 723 00:36:08,389 --> 00:36:09,922 .أنا، أنا آسفة 724 00:36:09,957 --> 00:36:11,624 .لم أقصد ذلك - أعلم ذلك - 725 00:36:11,659 --> 00:36:13,459 .وأعلم أنكٍ لن تكرري الأمر 726 00:36:13,494 --> 00:36:14,996 .شكراً 727 00:36:33,014 --> 00:36:34,947 لقد سمحو لك الإبقاء على القدم 728 00:36:34,982 --> 00:36:37,884 .أجل، غير مستعد على فراقها 729 00:36:37,919 --> 00:36:39,520 هل هذا غريب؟ 730 00:36:41,422 --> 00:36:44,592 .حسناً، أتمنى أنك تحب طعم الببروني 731 00:36:46,439 --> 00:36:48,162 .ليس بالأنانس 732 00:36:49,330 --> 00:36:50,329 .حسناً 733 00:36:50,364 --> 00:36:52,064 سأعطيها للممرضات إذاً 734 00:36:52,099 --> 00:36:53,957 إذا غادرت، ومعك البيتزا 735 00:36:53,993 --> 00:36:56,102 .سأضع إحدى قدميك في إناء 736 00:36:56,326 --> 00:36:57,770 .اجلس 737 00:36:57,805 --> 00:36:59,373 .إليك شريحة، يا دكتور 738 00:37:01,108 --> 00:37:03,743 ومن الأفضل ألا تكون بالقربيط 739 00:37:13,132 --> 00:37:14,432 .عمتٍ مساءْ (نيك) 740 00:37:14,468 --> 00:37:15,909 .عمتٍ مساءً 741 00:37:24,734 --> 00:37:26,234 "البحث عن: ليلي كاندل" 742 00:37:29,359 --> 00:37:31,359 "جاري البحث" 743 00:37:29,501 --> 00:37:32,769 "الملف غير موجود" 744 00:37:52,363 --> 00:37:54,063 تريد (نيك) شراب (غراي هاوند) 745 00:37:54,099 --> 00:37:55,587 لا، لا أريد - بلى، تريدين - 746 00:37:55,623 --> 00:37:56,862 .سأحصل على بيرة، أي شي موجود 747 00:37:56,897 --> 00:37:59,228 إنها صعبة المراس، إنها تريد (غراي هاوند) 748 00:38:00,034 --> 00:38:01,701 .يوم عظيم 749 00:38:01,736 --> 00:38:03,235 قلبان يخفقان في أجساد جديدة 750 00:38:03,270 --> 00:38:05,838 .متفائل جداً لكلا المريضان 751 00:38:05,873 --> 00:38:08,441 هل أبدع (ديفون)، في يوم الاستقلال؟ 752 00:38:08,476 --> 00:38:10,109 .لم بنتهٍ اليوم بعد 753 00:38:10,606 --> 00:38:12,545 سأعود على الفور 754 00:38:17,873 --> 00:38:19,585 هناك خطبٌ ما 755 00:38:19,620 --> 00:38:20,858 ماذا هنالك؟ 756 00:38:23,672 --> 00:38:25,958 لقد سمحت دكتور (هانتر) بخروج (ليلي) 757 00:38:25,993 --> 00:38:28,861 ولكن تعداد خلاياها البيضاء، كان منخفضاً 758 00:38:28,896 --> 00:38:31,631 ،وقد أخبرتني أنه ارتفع وعندما راجعت ملفات (ليلي) 759 00:38:31,666 --> 00:38:33,633 .لم تكن هناك 760 00:38:33,668 --> 00:38:35,701 تقوم دكتور (هانتر) بالاحتفاظ بملفات مرضاها 761 00:38:35,736 --> 00:38:38,304 بصورة منفصلة، على خادمها الحاص بعيادتها، وليس الخادم الخاص بالمستشفى 762 00:38:39,023 --> 00:38:40,604 لماذا قد تفعل بذلك؟ 763 00:38:40,640 --> 00:38:42,241 معظم مرضاها يخضعون لتجارب سريرية 764 00:38:42,276 --> 00:38:45,411 ،وبروتوكولات الأدوية، وجمعهم وكل هذا، ينتظر براءة الاختراع 765 00:38:45,446 --> 00:38:46,979 إذاً، فهي تملك مرضاها؟ 766 00:38:47,581 --> 00:38:48,670 .أجل 767 00:38:48,706 --> 00:38:50,716 ومنتظرة أن تربح منهم؟ 768 00:38:50,751 --> 00:38:53,886 بالتأكيد، من يكتشف علاج للسرطان 769 00:38:54,121 --> 00:38:56,021 يستحق جائزة، ألا تعتقدين ذلك؟ 770 00:39:03,566 --> 00:39:06,329 هل يمكنني شراء مشروب لكٍ؟ - .بالتأكيد - 771 00:39:08,336 --> 00:39:10,169 .ماء من أجلي 772 00:39:10,204 --> 00:39:12,938 لا تخبرني، انت في اجتماع للمدمنين 773 00:39:13,526 --> 00:39:15,126 لا، لست كذلك 774 00:39:15,162 --> 00:39:16,295 أنا على أهبة الاستعداد 775 00:39:16,615 --> 00:39:18,876 أأنت طبيب؟ 776 00:39:23,018 --> 00:39:24,618 (كاميرون) 777 00:39:24,654 --> 00:39:27,205 .(ايرفينغ)، سعيد بلقائك 778 00:39:28,932 --> 00:39:30,896 أهلاً، أنا (كايل) 779 00:39:30,932 --> 00:39:32,024 .(مينا) 780 00:39:32,614 --> 00:39:34,181 هل تعملين بالأرجاء؟ 781 00:39:34,217 --> 00:39:35,960 .أجل، في المستشفى 782 00:39:35,996 --> 00:39:37,631 إذاً، أنتٍ ممرضة؟ 783 00:39:38,787 --> 00:39:41,182 .لا، أنا جرّاحة 784 00:39:56,283 --> 00:39:58,484 .الجميع يمضون وقتاً جيداً - .شكراً - 785 00:40:01,088 --> 00:40:02,822 أليست هذه أغنيتنا؟ 786 00:40:03,656 --> 00:40:05,391 .نحن لا نملك أغنية خاصة بنا 787 00:40:06,007 --> 00:40:07,900 .حسناً، فلنجعلها أغنتنا 788 00:40:22,203 --> 00:40:24,310 شكراً لكٍ عما فعلتيه اليوم 789 00:40:25,472 --> 00:40:27,593 .كل يوم، حقاً 790 00:40:32,103 --> 00:40:34,070 أهكذا إذاً؟ لا فرصة أخرى معكٍ؟ 791 00:40:34,106 --> 00:40:35,639 خطأ واحد، ولا يمكنني المحاولة مرة أخرى؟ 792 00:40:35,675 --> 00:40:38,122 .لقد استغللت الكثير من الفرص 793 00:40:38,158 --> 00:40:39,458 كيف؟ 794 00:40:39,493 --> 00:40:41,026 .لا جدوى من الحديث عن هذا 795 00:40:41,061 --> 00:40:43,367 بحقك، (نيك) 796 00:40:43,403 --> 00:40:45,912 إذ لم أعلم ماذا فعلت، كيف يمكنني إصلاحه؟ 797 00:40:46,341 --> 00:40:47,753 .لا يمكنك 798 00:40:47,789 --> 00:40:49,055 .هذه طبيعتك 799 00:40:52,769 --> 00:40:55,504 .لقد قمت بمجازفة كبيرة اليوم - ونقد نجحت - 800 00:40:55,540 --> 00:40:57,042 حسناً، ماذا لو والدة (كلوي) لم توافق 801 00:40:57,077 --> 00:40:59,111 ،على التبرع بأعضائها ماذا كان سيحدث حينها؟ 802 00:40:59,896 --> 00:41:02,841 كان (مايكا) سيعيش، وغالباً سيموت (دونلاب) 803 00:41:05,889 --> 00:41:08,487 لا يحق لك لعب دور .الإله، (كونراد) 804 00:41:10,560 --> 00:41:12,424 أنا سيء 805 00:41:12,951 --> 00:41:14,460 .سيء جداً 806 00:41:14,495 --> 00:41:16,796 .سيء تماماً - .بحقك - 807 00:41:16,831 --> 00:41:18,966 .تعلمين أني على حق 808 00:41:21,403 --> 00:41:23,036 .شخص قادم 809 00:41:23,607 --> 00:41:26,738 في غرفة الطوارئ، لاحظت الانسداد الرئوي لدى (ميتش)، وهذا ما أغفله (ايفرنغ) 810 00:41:26,774 --> 00:41:29,008 ،وسلمت 30 مريضاً للمناوبة التالية 811 00:41:29,043 --> 00:41:32,077 بلا مشاكل، وفعلتها يدون سؤالك 812 00:41:32,112 --> 00:41:34,580 حسناً، هل انت بانتظار بعض المديح؟ 813 00:41:34,615 --> 00:41:36,253 لأنك لن تحصل عليه 814 00:41:36,800 --> 00:41:38,584 كان عليك أن تسأل 815 00:41:38,619 --> 00:41:41,281 قبل أن تقوم بعملية غير ضرورية لـ (ميتش) 816 00:41:41,317 --> 00:41:43,088 ،هل رأيت هذه العملية حتى خلال دراستك؟ 817 00:41:43,123 --> 00:41:45,291 إنها عندما يقومون بفتح المريض في منتصف صدره 818 00:41:45,326 --> 00:41:46,692 من الجهة الوحشية، إلى ظهره 819 00:41:46,727 --> 00:41:48,494 ومن ثم يقومون بإزالة الجلد 820 00:41:48,529 --> 00:41:49,929 ويقومون بشق ضلوعه حرفياً 821 00:41:49,964 --> 00:41:51,660 حتى يستطيعو الوصول للتجويف البلوري 822 00:41:51,696 --> 00:41:53,365 والمسكين (ميتش)، كان بإمكانه الحصول على قسطرة فخذية غير نافذة 823 00:41:53,400 --> 00:41:54,733 ويعود إلى المنزل خلال أيام 824 00:41:54,768 --> 00:41:56,936 ولكن الآن، سيبقى في المستشفى، على الأقل اسبوع 825 00:41:56,971 --> 00:41:59,805 متحملاً تعافي مؤلم - أنت خاطئ - 826 00:42:00,197 --> 00:42:02,574 لم ترى فحوصات (ميتش)، أنا من قام بذلك 827 00:42:02,640 --> 00:42:05,201 وتبيّن أنه يعاني من خلل في وظائق الصفائح الدموية 828 00:42:05,237 --> 00:42:08,073 ما يعني، أنه كان سينزف بشدة، لال القسطرة الفخذية 829 00:42:08,109 --> 00:42:09,676 وكان سيموت 830 00:42:09,712 --> 00:42:11,245 لذا، اتخذت قراراً سريعاً 831 00:42:11,483 --> 00:42:12,964 وقد كان القرار الصائب 832 00:42:13,000 --> 00:42:14,753 وربما ذلك ما أنقذ حياته 833 00:42:15,083 --> 00:42:16,589 أتود أن تعرف كيف اعرف ذلك؟ 834 00:42:16,624 --> 00:42:18,224 إنه بخير، يتعافى الآن 835 00:42:18,259 --> 00:42:19,658 .أنظرو إليه، ينسى القاعدة الأولى 836 00:42:19,693 --> 00:42:21,495 لم أنساها 837 00:42:22,106 --> 00:42:23,361 لقد تخطيتها 838 00:42:24,315 --> 00:42:26,065 وسأفعلها مجدداً 839 00:42:26,727 --> 00:42:28,573 لأنك لست دائماً على حق 840 00:42:28,842 --> 00:42:30,275 لا أحد كذلك 841 00:42:30,460 --> 00:42:33,472 ولهذا عملنا صعب 842 00:42:33,507 --> 00:42:36,242 وعندما تخطئ، سأكون أول من يخبرك بذلك 843 00:42:37,061 --> 00:42:38,774 وإذا لم يعجبك الأمر 844 00:42:39,980 --> 00:42:41,614 قُم بطردي 845 00:42:42,487 --> 00:42:44,311 حالاً، هنا 846 00:42:45,043 --> 00:42:47,435 لا أهتم، انهي مستقبلي 847 00:42:47,721 --> 00:42:51,325 لأنني لست عبدُك، ولا ظلك، ولست صداك 848 00:42:53,961 --> 00:42:55,462 !(ديفون) 849 00:43:03,398 --> 00:43:06,686 .تهانيّ، لقد اجتزت يوم الاستقلال