1 00:00:16,959 --> 00:00:19,626 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- مرحباً (نوني). 2 00:00:19,659 --> 00:00:21,611 ‫تبدين رائعة اليوم كالعادة. 3 00:00:21,636 --> 00:00:24,773 ‫جميع المستشفيات المرموقة تسعى للحصول على ‫خدمات د.(كارفر) 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,643 ‫أخبرني عن معدل حدوث ‫الأخطاء الجراحية ومضاعفاتها هنا؟ 5 00:00:27,668 --> 00:00:29,698 ‫- المعذرة. ‫- وجود نظام للشفافية والمحاسبة، يدفعنا... 6 00:00:29,723 --> 00:00:31,280 ‫إلى اختيار الصالح ‫واستبعاد الطالح 7 00:00:31,313 --> 00:00:33,148 ‫- استدعي د. (بيل) ‫- تعرفين ما يتوجب عمله. 8 00:00:33,182 --> 00:00:36,151 ‫دفعت بــ د.(أوكوفر) ‫لتتخطى توقعاتي 9 00:00:36,185 --> 00:00:37,752 ‫ولكن لسوء الحظ. ‫لم تكن مستعدة. 10 00:00:37,792 --> 00:00:42,792 ‫أخيراً، تم ترتيب عمليتك لزراعة نخاع العظام ‫بإمكاننا بدء تهيئتك للعملية من اليوم 11 00:00:42,792 --> 00:00:46,167 ‫(ليلي) تعاني من فشل كلوي حاد ‫هذا يعرضها لخطر الموت ‫أثناء العملية 12 00:00:46,195 --> 00:00:47,229 ‫ماذا يحدث؟ 13 00:00:47,262 --> 00:00:48,763 ‫كنتِ محقة. 14 00:00:48,797 --> 00:00:51,163 ‫يجب علينا البحث في أمر (لين)؟ 15 00:00:53,776 --> 00:00:55,110 ‫هل تفكرين بخصوص حفل الزفاف. 16 00:00:55,137 --> 00:00:58,009 ‫لا، التفكير بهذا الامر يؤرق مضجعي. 17 00:00:58,042 --> 00:01:01,209 ‫بإمكاننا تحمل تكاليف حفل بحضور 150 مدعو. 18 00:01:01,229 --> 00:01:06,445 ‫بالتأكيد، لكن هذا العدد لا ‫يتضمن المدعوين من الاصدقاء. 19 00:01:06,459 --> 00:01:08,501 ‫- فقط عائلتك وعائلتي. ‫- حسناً. 20 00:01:08,550 --> 00:01:10,735 ‫يجب علينا دعوة أقاربنا في المقام الأول. 21 00:01:10,760 --> 00:01:13,588 ‫ أحقاً نريد؟ 22 00:01:13,615 --> 00:01:16,949 ‫حسناً، على الأقل عائلتي أنا. 23 00:01:16,974 --> 00:01:20,829 ‫هذا ما يدفعني للتفكير بـ"الزواج سراً". 24 00:01:20,862 --> 00:01:22,998 ‫- نتغدى سوياً! ‫- بالطبع. 25 00:01:23,032 --> 00:01:25,057 ‫أو... 26 00:01:25,224 --> 00:01:27,202 ‫بإمكاننا تمضية اليوم إجازة سوياً. 27 00:01:27,236 --> 00:01:29,538 ‫لا، سأتأخر عن العمل. 28 00:01:29,563 --> 00:01:31,883 ‫- أنا لا أبالي. ‫- أنا أعرف أنك لا تبالي. 29 00:01:31,936 --> 00:01:35,385 ‫لكن يتحتم عليك المبالاة. 30 00:01:35,410 --> 00:01:37,612 ‫أنا أتحدث بجديّة (ديفون). 31 00:01:37,646 --> 00:01:40,403 ‫هذا الامر يتعلق بوظيفتي. 32 00:01:48,503 --> 00:01:49,624 ‫كان هذا رائعاً. 33 00:01:49,658 --> 00:01:52,723 ‫أجل، كان رائعاً للغاية. 34 00:01:57,599 --> 00:01:59,334 ‫لستَ مضطراً للبقاء. 35 00:02:01,303 --> 00:02:04,390 ‫أتحاولين التخلص مني؟ 36 00:02:04,649 --> 00:02:07,078 ‫دعنا نضع النقاط علي الحروف فحسب 37 00:02:07,103 --> 00:02:09,077 ‫(كونراد) هذه علاقة عابرة 38 00:02:09,130 --> 00:02:10,379 ‫ليست كذلك. 39 00:02:10,744 --> 00:02:13,691 ‫ليست علاقة عابرة... 40 00:02:14,562 --> 00:02:16,364 ‫انفصلت عن (نيك) منذ فترة. 41 00:02:16,397 --> 00:02:18,980 ‫لا، قصدت من كلامي... 42 00:02:19,005 --> 00:02:21,836 ‫أنها علاقة عابرة بالنسبة لي 43 00:02:21,869 --> 00:02:24,467 ‫فهمت، أنت و(تاكر)... 44 00:02:24,492 --> 00:02:27,581 ‫حسناً، هذا مفهوم. 45 00:02:29,875 --> 00:02:32,011 ‫يجب أن أغادر. 46 00:02:32,623 --> 00:02:36,543 ‫عليّ العودة لشقتي لأغير ملابسي. 47 00:02:36,603 --> 00:02:39,685 ‫لا أحد يمنعك. 48 00:02:58,883 --> 00:03:01,669 ‫هذا ضخم. 49 00:03:01,723 --> 00:03:05,144 ‫ويستمر في التضخم... 50 00:03:05,468 --> 00:03:07,095 ‫هذا يؤلمني بشدة. 51 00:03:09,994 --> 00:03:14,554 ‫أظنني بحاجة لاستشارة طبيب. 52 00:03:55,820 --> 00:03:58,764 ‫يبدو أن أحدهم لم يبت بالمنزل ليلة البارحة. 53 00:04:00,079 --> 00:04:01,272 ‫على ما يبدو. 54 00:04:01,632 --> 00:04:04,037 ‫انتبهي لنفسك، ‫تتظاهرين بعدم المبالاة. 55 00:04:04,062 --> 00:04:05,590 ‫أنا لا أتظاهر بهذا. 56 00:04:05,615 --> 00:04:07,197 ‫مرحباً، هل بإمكاني التكلم معك؟ 57 00:04:13,796 --> 00:04:17,456 ‫هل فاتحتَ (كونراد) في الأمر بخصوص (لين)، ‫وتفاديك إخفاقها الوشيك بخصوص (ليلي). 58 00:04:17,481 --> 00:04:19,592 ‫أجل، وقال لي: 59 00:04:19,617 --> 00:04:22,171 ‫- "أحسنت" ‫- أحسنت! 60 00:04:22,211 --> 00:04:23,551 ‫أنقذتَ حياتها. 61 00:04:23,644 --> 00:04:25,445 ‫هذا نوعاً ما واجبنا يا (ليلي). 62 00:04:25,471 --> 00:04:28,725 ‫أجل، لكن أليس من المفترض أن يقتضي عملك ‫مساعدة المرضى، وليس إنقاذهم 63 00:04:28,764 --> 00:04:29,680 ‫من أخطاء أطبائهم. 64 00:04:29,705 --> 00:04:32,659 ‫ليس لدي خيار آخر. 65 00:04:33,619 --> 00:04:35,792 ‫ماذا يدور في ذهنك؟ 66 00:04:35,831 --> 00:04:39,768 ‫أود إبلاغ اللجنة الطبية بخصوص د. (هانتر) لاستخدامها ‫غير المصرح به لجرعات مضاعفة من العلاج 67 00:04:39,793 --> 00:04:42,088 ‫لكن لو تسنى لنا إلقاء نظرة عن كثب ‫على ملفات مرضاها. 68 00:04:42,113 --> 00:04:44,677 ‫تقوم بالاحتفاظ بجميع هذه الملفات بعيادتها. 69 00:04:44,751 --> 00:04:47,043 (‫حتى أنها لم تسمح لأطباء (ليلي الآخرين بالاطلاع على ملفها 70 00:04:47,062 --> 00:04:48,251 ‫أعرف. 71 00:04:48,697 --> 00:04:54,166 ‫لكن ماذا لو أخبرتها أنك مهتم بكتابة ورقة ‫بحثية عن بروتكولاتها العلاجية. 72 00:04:54,291 --> 00:04:55,546 ‫ما الأمر؟ 73 00:04:55,713 --> 00:05:00,613 ‫مرحباً، كنا نتحدث بخصوص... ‫ (داريل فيلبس) أحد مرضى د.(هانتر). 74 00:05:00,626 --> 00:05:02,418 ‫(جودي) اتصلت بي وأخبرتني أنها مريضة ‫وأنا أقوم بعملها 75 00:05:02,459 --> 00:05:04,126 ‫أنا أعتقد أن (لين) منعتك من التعامل ‫مع مرضاها. 76 00:05:04,185 --> 00:05:08,057 ‫أجل، لذا سأحرص ألا ألفت الانتباه ‫وأنت لن تشي بي. 77 00:05:08,082 --> 00:05:11,977 ‫"عامل بريد متقاعد، 70 عاماً" ‫تلقيت بعض الاخبار السيئة بخصوصه. 78 00:05:12,000 --> 00:05:15,459 ‫الأشعة المقطعية وتحليل دلالات الأورام ‫تؤكد بشكل شبه قاطع على وجود سرطان بالرئة... 79 00:05:15,475 --> 00:05:17,390 ‫والذي انتشر إلى الكبد. 80 00:05:17,570 --> 00:05:19,950 ‫ (لين) لم تخبره بالمدة المتبقية له... 81 00:05:19,975 --> 00:05:21,981 ‫لديه 6 أشهر أو ربما أقل. 82 00:05:22,048 --> 00:05:25,221 ‫تريد أن تقوم بأخذ عينة من الورم ثم ‫العلاج الكيماوي والعلاج بالإشعاع 83 00:05:25,246 --> 00:05:27,514 ‫ربما تكون قادرة على إطالة عمره ‫بضعه أشهر إضافية. 84 00:05:27,539 --> 00:05:33,324 ‫اسمع، كنت آمل أن تتحدث معه ‫وتضع له النقاط على الحروف. 85 00:05:33,349 --> 00:05:37,423 ‫- كيف أمضيت ليلة البارحة؟ ‫- في شقتي، أشاهد التلفاز. 86 00:05:39,547 --> 00:05:41,280 ‫لمَ لا تصمتين يا (ماري)؟ 87 00:05:41,305 --> 00:05:43,758 ‫لا، فلتصمت أنت أيها الكهل البغيض. 88 00:05:43,825 --> 00:05:46,138 ‫(نيكي)، رجاءً أخرجي هذه السيدة المنحرفة من هنا. 89 00:05:46,163 --> 00:05:48,096 ‫أو سأحصل على تعهد بعدم التعرض. 90 00:05:48,130 --> 00:05:49,632 ‫حسناً، ألستما على وئام؟ 91 00:05:49,659 --> 00:05:52,139 ‫(داريل)، (ماري) ‫أعرفكما بــ د. (كونراد هوكينز). 92 00:05:52,164 --> 00:05:53,739 ‫سيقوم بطرح مجموعة من الاسئلة عليك. 93 00:05:53,764 --> 00:05:56,508 ‫والهدف منها مساعدتك لتقرر ‫أين تود الذهاب من هنا؟ 94 00:05:56,533 --> 00:05:59,388 ‫حسناً، أنا أعرف أين سأذهب.. إلى المنزل. 95 00:05:59,413 --> 00:06:01,776 ‫حسناً، ها قد بدأنا. 96 00:06:02,072 --> 00:06:03,252 ‫أخبرني عن أكبر مخاوفك. 97 00:06:03,277 --> 00:06:07,839 ‫حسناً، بخلاف الموت والذهاب للجحيم ‫فأنا أخاف من الثعابين. 98 00:06:07,864 --> 00:06:09,381 ‫يخاف من التحدث بجديّة. 99 00:06:09,435 --> 00:06:11,381 ‫أنا جديّ. 100 00:06:11,406 --> 00:06:14,389 ‫أنا جديّ كــ سرطان رئة ‫في مرحلته الأخيرة. 101 00:06:14,422 --> 00:06:16,679 ‫وأنا مصاب به على ما يبدو. 102 00:06:16,704 --> 00:06:20,428 ‫وبالرغم من هذا، أشعر أنني بأتم الصحة حالياً. 103 00:06:20,772 --> 00:06:22,159 ‫وهذا باعتقادي سيتغير... 104 00:06:22,184 --> 00:06:25,715 ‫إذا بدأت بالخضوع لكل هذه العلاجات ‫التي تريد د.(هانتر) تنفيذها علي. 105 00:06:25,740 --> 00:06:27,675 ‫لكن (داريل)، ماذا لو أجدت هذه العلاجات نفعاً. 106 00:06:27,700 --> 00:06:31,524 ‫ألم تعي الأمر بعد يا (ماري)؟ ‫لا يوجد علاج لهذا السرطان. 107 00:06:31,564 --> 00:06:34,444 ‫د.(هانتر) قالت أن بإمكانها ‫إطالة عمرك. 108 00:06:34,469 --> 00:06:35,797 ‫هذا محتمل. 109 00:06:35,822 --> 00:06:37,709 ‫لقد حققت نجاح مع العديد من المرضى. 110 00:06:37,734 --> 00:06:40,716 ‫- لكن لا وجود لضمانات. ‫- أنا أعرف الكثير من رفاقي القدامى... 111 00:06:40,796 --> 00:06:43,076 ‫والذين قاسوا الأمريّن مع هذا المرض. 112 00:06:43,101 --> 00:06:47,032 ‫كل هذا سيؤول إلى حرماني من عيش ‫الأشهر القليلة المتبقية لي بصحة جيدة. 113 00:06:47,057 --> 00:06:50,158 ‫أليست هذه الحقيقة، دكتور؟ 114 00:06:50,532 --> 00:06:53,884 ‫- نعم. هذا سيناريو محتمل. ‫- حسناً، أنا لا أريد هذا. 115 00:06:54,005 --> 00:06:57,041 ‫أنا لا أريد البقاء في هذا المشفى ‫ولو لبضعة أيام. 116 00:06:57,087 --> 00:07:00,636 ‫تقبلت حقيقة أنني لا أملك وقتاً كافياً ‫للقيادة عبر البلاد. 117 00:07:00,661 --> 00:07:04,956 ‫لذا قررت أنني سأقوم ‫بتنظيف الجراج فحسب. 118 00:07:04,981 --> 00:07:07,956 ‫الجراج؟ لماذا لا تنفك تتحدث عن هذا ‫الجراج اللعين؟ 119 00:07:07,981 --> 00:07:11,224 ‫الطبيب سألني عن أكبر مخاوفي، يا (ماري). 120 00:07:11,249 --> 00:07:14,704 ‫وأكبر مخاوفي هو تركك مثقلة ‫ بديون لن تقوي علي تسديدها للمستشفى... 121 00:07:14,744 --> 00:07:16,072 ‫إضافةً إلى مرأب في حالة فوضى... 122 00:07:16,097 --> 00:07:18,642 ‫مليء بخردوات تحتاج فرزاً... 123 00:07:18,675 --> 00:07:22,179 ‫الكثير من الصناديق وعلب الطلاء القديمة... 124 00:07:22,212 --> 00:07:24,952 ‫إضافةً إلى ذاك الشريط الفيديو الذي وضعتيه بالخطأ. 125 00:07:25,004 --> 00:07:26,672 ‫أغلق فمك. 126 00:07:27,897 --> 00:07:29,916 ‫(بيتر) سيساعدني على تحمل التكاليف. 127 00:07:30,471 --> 00:07:32,757 ‫أنا أريد أن أساعدك... 128 00:07:32,790 --> 00:07:34,924 ‫وهذا يعني عدم تلقي العلاج. 129 00:07:34,949 --> 00:07:36,660 ‫د. (هانتر) تريد أخذ عينة من الورم. 130 00:07:36,693 --> 00:07:38,630 ‫لماذا؟ لقد تم تشخيصي بالفعل. 131 00:07:38,655 --> 00:07:41,351 ‫لتحديد نوع الورم واختيار العلاج المناسب. 132 00:07:41,376 --> 00:07:46,042 ‫حسناً، سأرفض العلاج لذا لن تأخذ عينة، ‫الأمر بسيط. 133 00:07:49,824 --> 00:07:52,387 ‫حسناً، هذا واضح. 134 00:07:52,412 --> 00:07:56,283 ‫رائع، سأحظى بمزيد من الوقت للعب ‫كرة السلة في المنزل. 135 00:07:56,308 --> 00:07:58,322 ‫حسناً، سأطلب من د. (هوكينز) أن ‫يتحدث مع أطبائك... 136 00:07:58,347 --> 00:08:01,300 ‫وستحصل على أمر إخلاء من المستشفى. 137 00:08:03,520 --> 00:08:06,960 ‫حسناً، كنت آمل أن نبدأ هذا الاجتماع ‫ببعض الأخبار الجيدة. 138 00:08:06,985 --> 00:08:10,666 ‫لكن من الواضح أن مستشفانا خرج ‫من قائمة أفضل 50 مستشفى 139 00:08:10,691 --> 00:08:13,139 ‫في السجلات المحلية والعالمية. 140 00:08:13,164 --> 00:08:16,565 ‫حسناً، أعتقد أن هذا أحد أسباب إخفاقنا ‫في إقناع أفضل جراحي الشمال الشرقي... 141 00:08:16,590 --> 00:08:18,810 ‫لترك مستشفى (سانت جريس)، ‫و القدوم للعمل بمستشفانا. 142 00:08:18,835 --> 00:08:20,038 ‫ماذا يحسَب (كارفر) نفسه؟ 143 00:08:20,063 --> 00:08:24,791 ‫على أي حال أعتقد أن ‫(راندلف) أفضل منه. 144 00:08:27,404 --> 00:08:29,835 ‫حسناً، رغم الفرق الشاسع ‫بيني وبينه في الراتب. 145 00:08:29,860 --> 00:08:34,513 ‫كما أن (كارفر) مصمم على كشف ‫سجلات الأخطاء الطبية للعلن. 146 00:08:34,538 --> 00:08:36,604 ‫وهو ما يجعلنا فريسة للدعاوي القضائية. 147 00:08:36,628 --> 00:08:37,219 ‫صحيح. 148 00:08:37,244 --> 00:08:41,668 ‫لكنني أعتقد أنه حان الوقت لاعتماد المزيد من ‫سياسة الشفافية هنا في المستشفى. 149 00:08:41,735 --> 00:08:43,593 ‫بقواعدنا الخاصــة. 150 00:08:43,627 --> 00:08:46,964 ‫هذا فقط ما يميز بعض المستشفيات الأخرى ‫والتي تسبقنا في الترتيب. 151 00:08:47,037 --> 00:08:49,776 ‫مثل رصد وتحديد الأطباء ‫مرتكبي الأخطاء 152 00:08:49,801 --> 00:08:53,836 ‫فقط لنتخلص من كثيري الأخطاء ‫مثل د. (مينا أوكوفر). 153 00:08:54,556 --> 00:08:56,673 ‫(أوكوفر) لا تمثل لنا مشكلة. 154 00:08:56,706 --> 00:08:59,201 ‫استأصلت الخصية السليمة من المريض. 155 00:08:59,226 --> 00:09:02,747 ‫طرد د. (أوكوفر) سيعتبر ‫إنذاراً لكل الأطباء المتخاذلين. 156 00:09:02,794 --> 00:09:06,343 ‫بدون الحاجة لتبني قدراً مبالغ فيه ‫من الشفافية. 157 00:09:06,384 --> 00:09:08,525 ‫إذا قمنا بطرد الأطباء بناءً ‫على ارتكاب الأخطاء 158 00:09:08,550 --> 00:09:10,211 ‫فلن يتبقى منا أحد في هذا المستشفى. 159 00:09:10,236 --> 00:09:12,687 ‫لكن إذا تبنت المديرة هذا... 160 00:09:12,712 --> 00:09:16,977 ‫فمعظم الحالات المعقدة والتي كانت سبباً في شهرة ‫هذا المستشفى، سأقوم بتحويلها إلى مستشفى (إيموري). 161 00:09:17,002 --> 00:09:23,080 ‫ولن يتبقى لنا إلا التركيز ‫على جراحات "إزالة اللوز". 162 00:09:23,371 --> 00:09:26,185 ‫- د. (سموس) ‫- هذا لقبه. 163 00:09:26,210 --> 00:09:27,838 ‫اسمه الحقيقي هو (سبولينج ماسيرو). 164 00:09:27,863 --> 00:09:31,560 ‫وهو طبيب خاص وعيادته بـ(نيويورك). 165 00:09:32,033 --> 00:09:35,396 ‫مرضاه شخصيات هامة وثرية ‫من جميع أنحاء العالم. 166 00:09:35,421 --> 00:09:39,049 ‫نقوم بكل العمل عنه وبالمقابل ‫يأخذ نصيب الأسد. 167 00:09:39,083 --> 00:09:40,951 ‫أتواجد هنا في الجناح المميز للمرة الأولى. 168 00:09:40,985 --> 00:09:43,020 ‫لم يسبق لي أن تواجدت بفنادق ‫حتى بهذه الفخامة. 169 00:09:43,053 --> 00:09:45,555 ‫ها قد أتوا ‫هلموا أيها السادة. 170 00:09:45,589 --> 00:09:48,225 ‫(كونراد) أنت تعرف د.(سبولينج ماسيرو). 171 00:09:48,258 --> 00:09:50,547 ‫أقدم لك متدربينا ‫د.(هاوكينز) ود.(برافيش). 172 00:09:50,572 --> 00:09:54,633 ‫تعرفت على (كونراد هوكينز) ضمن سلاح البحرية ‫(المارينز) في (أفغانستان) 173 00:09:54,679 --> 00:09:55,832 ‫كيف حال والدك؟ 174 00:09:55,866 --> 00:09:58,202 ‫- كما عهدتَه. ‫- (ديفون برافيش) 175 00:09:58,235 --> 00:09:59,205 ‫متخرّج (هارفادر)! أم (يال)! 176 00:09:59,230 --> 00:10:01,591 ‫- أم أنني أخطأت بالأمر ‫- تخمينك في محله. 177 00:10:01,616 --> 00:10:04,793 ‫د.(ماسيرو) كان يخبرني للتو أنه ‫استطاع إدخال الكرة بالسلة من المرة الأولي بقاعة (سبايجلاس) 178 00:10:04,818 --> 00:10:07,345 ‫هل كان بشكل رسمي؟ ‫هل من شهود؟ 179 00:10:07,370 --> 00:10:09,311 ‫حسناً، أنت تهينه بكلامك هذا 180 00:10:09,336 --> 00:10:10,680 ‫وتهين اللاعب (ستيفن كاري) ‫ 181 00:10:10,707 --> 00:10:12,254 ‫ومالكَ فريق كرة السلة (لاري إليسون) 182 00:10:12,279 --> 00:10:13,274 ‫حسناً. 183 00:10:14,756 --> 00:10:16,788 ‫هل انتهى المديح هنا؟ 184 00:10:17,768 --> 00:10:22,273 ‫كما هو الحال مع جميع مرضى د.(ماسيرو) ‫يجب أن نتعامل مع الأمر بحذر وسرية. 185 00:10:22,994 --> 00:10:23,913 ‫مفهوم. 186 00:10:27,739 --> 00:10:30,227 ‫(بوبي) ساقك بحاجة للرعاية. 187 00:10:32,242 --> 00:10:34,113 ‫هذا هو (بوبي سينغر) 188 00:10:34,138 --> 00:10:38,627 ‫أول مباراة بيسبول سبق أن حضرتها ‫كنت مع أبي، وكان (بوبي) من رمى الكرة. 189 00:10:41,488 --> 00:10:45,318 ‫أنا أنظر إلى الطبيبين الذين ‫سيساعدان مريضي على تحقيق حلمه... 190 00:10:45,360 --> 00:10:48,528 ‫باللعب في بطولة كأس العالم للبيسبول. 191 00:10:53,569 --> 00:10:55,330 ‫خضعت لجراحة في الركبة ‫قبل بضع سنوات. 192 00:10:55,357 --> 00:10:56,985 ‫لذا ظننت أنها اِلتوت، ولكن... 193 00:10:57,010 --> 00:10:59,055 ‫الفريق الطبي لا يعتقد ‫أن الخلل تشريحي 194 00:10:59,080 --> 00:11:01,533 ‫ أجل، نعتقد أنك مصاب بتجلط في الأوردة العميقة. 195 00:11:01,560 --> 00:11:02,607 ‫هذا لا يبدو مبشراً. 196 00:11:02,640 --> 00:11:05,106 ‫"تجلط الأوردة العميقة" هو مجرد جلطة دموية عادية ‫وأنت في المكان المناسب. 197 00:11:05,140 --> 00:11:08,703 ‫سيحتاج إلى العلاج بمضادات التجلط ‫وتقييم مبدئي لإمكانية إزالة الجلطات جراحياً. 198 00:11:08,906 --> 00:11:10,220 ‫هل تقصد "تدخل جراحي"! 199 00:11:10,450 --> 00:11:12,001 ‫- نحن في منتصف الموسم. ‫- أجل، أنا أعرف. 200 00:11:12,026 --> 00:11:15,575 ‫الجراحة خيار جيد وسريع ‫وستتماثل للشفاء سريعاً. 201 00:11:15,600 --> 00:11:18,937 ‫ولكن قبل مناقشة أمر عودته للعب ‫يتعين أن نعرف سبب تضخم ساقه. 202 00:11:18,962 --> 00:11:21,743 ‫لذا سنحتاج إلى صور سونار لطرفاه العلوي والسفلي ‫وكذا أشعة مقطعية للحوض. 203 00:11:21,794 --> 00:11:24,663 ‫- ماذا أيضاً، (هارفارد)! ‫- إذا تبين وجود جلطات... 204 00:11:24,688 --> 00:11:26,590 ‫فسيحتاج لتحليل كامل ‫لنسب عوامل تجلط الدم... 205 00:11:26,623 --> 00:11:31,128 ‫وهذا يتضمن العوامل (لايدن الخامس)، (بروتين سي) ومستويات (أس) 206 00:11:31,161 --> 00:11:33,730 ‫إذا تبين أن كل شيء على ما يرام ‫فبإمكانك مغادرة المستشفى في غضون ساعات. 207 00:11:34,073 --> 00:11:37,511 ‫لا، سيبقى الليلة هنا ‫لمتابعة حالته. 208 00:11:37,831 --> 00:11:41,005 ‫سنبذل قصارى جهدنا لنساعدك ‫على تخطي هذه المحنة. 209 00:11:41,038 --> 00:11:42,172 ‫حسناً، شكراً لك يا صاح. 210 00:11:42,206 --> 00:11:43,673 ‫أنا أقصد دكتور... 211 00:11:44,219 --> 00:11:45,090 ‫(ديفون). 212 00:11:45,263 --> 00:11:48,912 ‫- نادني بـ (ديفون) فحسب. ‫- (ديفون). 213 00:11:48,945 --> 00:11:51,334 ‫حسناً، شكراً. 214 00:11:54,844 --> 00:11:57,588 ‫إذن ما سبب تسميته د.(سموس)؟ 215 00:11:57,613 --> 00:12:01,929 ‫(ماسيرو) يتجنب الجدال والعواطف، كما ‫أنه لن يقبل بنقل الأخبار السيئة لمرضاه 216 00:12:01,958 --> 00:12:03,556 ‫الذي يدفعون له الكثير من الأموال ‫حتى لا يسمعوها. 217 00:12:03,581 --> 00:12:07,164 ‫لذا فهو يتملص من هذا ويضعه ‫علي عاتق من "يتقاضون الفتات" مثلنا. 218 00:12:07,197 --> 00:12:10,300 ‫وهذا ما يدفعني للاعتقاد بأن ‫(بوبي) يعاني من مشكلة كبيرة. 219 00:12:12,643 --> 00:12:13,842 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 220 00:12:14,502 --> 00:12:15,982 ‫إذاً، (نوني)! 221 00:12:16,746 --> 00:12:18,896 ‫لدينا فحص لحالة يشتبه أن تكون ‫"تجلط في الأوردة العميقة" بحلول السادسة. 222 00:12:18,921 --> 00:12:20,010 ‫ربما سيكون بحاجة لتدخل جراحي 223 00:12:20,037 --> 00:12:22,205 ‫- هل بإمكانك إلقاء نظرة عليه. ‫- بالطبع، سأتحقق من جدول مواعيدي. 224 00:12:22,691 --> 00:12:25,841 ‫يجدر الاعتراف بأنك أمضيت قدماً بعد (نيك). 225 00:12:29,657 --> 00:12:34,351 ‫أعداد المرضى بالمستشفى في ازدياد ‫لذا نواجه صعوبات في إدراجهم بالنظام. 226 00:12:34,517 --> 00:12:36,660 ‫وهذا ما حدث على الأرجح مع ‫سيدة (شاي). 227 00:12:36,693 --> 00:12:38,885 ‫حسناً، ماذا بخصوص (داريل فيلبس)؟ 228 00:12:38,928 --> 00:12:42,066 ‫أنا بحاجة لجراح ليقوم ‫بأخذ عينه من ورمه اليوم. 229 00:12:42,092 --> 00:12:45,695 ‫المعذرة، بخصوص عينة السيد (فيلبس) ... 230 00:12:45,735 --> 00:12:48,085 ‫- هل تقوم بالإشراف على حالة (فيلبس)؟ ‫- لا يفعل. 231 00:12:48,110 --> 00:12:50,065 ‫أنا مهتم بحالته الآن. ‫طلب أحدهم مني التحدث معه... 232 00:12:50,090 --> 00:12:51,924 ‫بعدما عدل عن قراره بخصوص الخضوع للعلاج. 233 00:12:51,949 --> 00:12:54,130 ‫وكما تعرفون، وصل سرطانه للمرحلة الأخيرة. 234 00:12:54,155 --> 00:12:56,317 ‫وكيف لك أن تجزم بهذا من دون أخذ عينة؟ 235 00:12:56,342 --> 00:12:58,630 ‫الأشعة المقطعية وتحليل دلالات الأورام تؤكد التشخيص 236 00:12:58,697 --> 00:13:00,793 ‫بوجود سرطان (صغير الخلايا) بالرئة ‫مع انتشاره للكبد. 237 00:13:00,818 --> 00:13:02,960 ‫سرطان في المرحلة الرابعة (الأخيرة) 238 00:13:03,267 --> 00:13:06,837 ‫- احتمال نجاته ضئيل للغاية. ‫- هذا صحيح. 239 00:13:06,862 --> 00:13:08,637 ‫وأياً كانت المدة المتبقية له ‫فإنه يود... 240 00:13:08,662 --> 00:13:10,914 ‫القيام بترتيب أموره والعودة إلى المنزل ‫برفقه زوجته. 241 00:13:10,939 --> 00:13:13,640 ‫حسناً، العينة ستساعدنا بشكل قاطع على اختيار... 242 00:13:13,780 --> 00:13:15,499 ‫العلاج المناسب له، وبالأخص في حالة... 243 00:13:15,532 --> 00:13:17,667 ‫إذا لم تظهر العينة أنه سرطان الرئة ‫من النوع "صغير الخلايا". 244 00:13:17,692 --> 00:13:19,632 ‫السيد (فيلبس) لا يريد إجراء العينة، ‫من منطلق أنه لا يريد... 245 00:13:19,657 --> 00:13:22,654 ‫الخضوع للعلاج الذي من المستبعد أن ‫يؤدي إلي أي نتائج. 246 00:13:22,692 --> 00:13:23,780 ‫"من المستبعد!" 247 00:13:24,188 --> 00:13:28,431 ‫- أنحن نهدر الأموال علي نتائج غير مرجوة! ‫- لا 248 00:13:28,456 --> 00:13:30,102 ‫حتى إذا كان السرطان من النوع "صغير الخلايا"... 249 00:13:30,127 --> 00:13:32,716 ‫يظل العلاج الكيماوي والعلاج بالإشعاع ‫خياران جديران بالتجربة... 250 00:13:32,749 --> 00:13:35,741 ‫سوف أتكلم مع المريض، ‫وأحرص على توعيته عن 251 00:13:35,766 --> 00:13:38,202 ‫ فوائد العلاج الكيماوي، مرة أخرى. 252 00:13:38,227 --> 00:13:40,550 ‫أخشي أنه وفي المستقبل وأثناء ‫اجتماعات مجلس الأورام أن يتهمونا 253 00:13:40,590 --> 00:13:42,392 ‫بعدم فعل ما يريده المريض! 254 00:13:42,426 --> 00:13:45,343 ‫أعرض وجهة نظري فحسب، ‫لا أريد ان أضيع المزيد من وقتكم الثمين. 255 00:13:45,397 --> 00:13:46,796 ‫وضحَت فكرتك يا (كونراد). 256 00:13:46,837 --> 00:13:50,538 ‫حسناً، أنا بحاجة لجراح لأخذ ‫العينة من السيد (فيلبس) اليوم. 257 00:13:50,640 --> 00:13:52,016 ‫أين (فينسنت)؟ 258 00:13:53,023 --> 00:13:54,776 ‫أنا متفرغ بعد ظهر اليوم. 259 00:13:54,811 --> 00:13:56,666 ‫- بإمكاني أخذ العينة. ‫- شكراً لك (جود). 260 00:13:56,691 --> 00:13:58,893 ‫لكن أعتقد أنه يتعين علينا ‫انتظار د.(فينسنت). 261 00:13:59,960 --> 00:14:01,740 ‫حسناً، شكراً لكم جميعاً. 262 00:14:02,006 --> 00:14:03,639 ‫(كونراد). 263 00:14:10,985 --> 00:14:16,275 ‫أريدك أن تكون حاضراً أثناء محادثتي ‫مع (فيلبس)، حتى أزيل شكوكك. 264 00:14:18,524 --> 00:14:19,663 ‫ماذا فعلت؟ 265 00:14:19,696 --> 00:14:21,164 ‫المريض لا يريد إجراء العملية. 266 00:14:21,231 --> 00:14:22,766 ‫حسناً، أنا لم أنحز لأحد. 267 00:14:22,799 --> 00:14:24,334 ‫تطوعت فحسب لإجراء العملية. 268 00:14:24,368 --> 00:14:26,403 ‫(داريل فيلبس)، لا يريد سوى الذهاب لمنزله ‫والموت بسلام. 269 00:14:26,429 --> 00:14:28,942 ‫ولكن المستشفى لن يجني الكثير من المال ‫حال رحيله بدون الخضوع للعلاج 270 00:14:28,967 --> 00:14:31,074 ‫حسناً، هدئ من روعك. 271 00:14:31,107 --> 00:14:32,909 ‫إلى ماذا ترمي؟ 272 00:14:32,934 --> 00:14:37,101 ‫- أهذا بخصوص علاقتي بــ (نيك). ‫- هذا ليس له دخل بعلاقتك مع (نيك). 273 00:14:37,126 --> 00:14:40,431 ‫ولكن يعني الكثير لــ (داريل فيليبس). ‫الذي يتمنى أن يعود إلى منزله... 274 00:14:40,456 --> 00:14:42,118 ‫حسناً، دعنا لا ننسى.. 275 00:14:42,167 --> 00:14:45,167 ‫أنا الطبيب المسؤول وأنت المتدرب، أخي. 276 00:14:45,189 --> 00:14:48,091 ‫لذا عملياً أنت أعلى رتبة مني، ‫ولكن ذلك لا يغير من حقيقة ... 277 00:14:48,124 --> 00:14:49,785 ‫أنك لا تعي ما تقول... 278 00:14:49,810 --> 00:14:52,578 ‫أخي، نحن لسنا في الجيش بعد الآن. 279 00:14:52,909 --> 00:14:56,333 ‫حتى أنني لست مضطراً لتحيتك. 280 00:15:03,090 --> 00:15:07,844 ‫أتيت لإخباري أنك أنقذت وظيفتي اليوم ‫أثناء انعقاد المجلس. 281 00:15:07,877 --> 00:15:09,308 ‫الأخبار تنتشر سريعاً. 282 00:15:09,333 --> 00:15:12,002 ‫نعم وبالأخص عندما تكون أنت من ينشرها. 283 00:15:13,350 --> 00:15:16,308 ‫كانوا يبحثون عن كبش فداء ‫تأكدت فحسب أنه لن يكون أنتِ. 284 00:15:16,333 --> 00:15:19,006 ‫وهذا من شأنه أن يجعلكِ سعيدة. 285 00:15:19,883 --> 00:15:22,852 ‫أتيت لإخبارك أنه بمقدورنا... ‫أن نعمل سوياً مرة أخري، كشركاء. 286 00:15:22,892 --> 00:15:25,679 ‫أعتقد أننا أمضينا وقتاً رائعاً معاً. 287 00:15:26,512 --> 00:15:28,392 ‫لست مستعدة. 288 00:15:29,359 --> 00:15:30,572 ‫المعذرة. 289 00:15:31,179 --> 00:15:35,037 ‫أنا لست مستعدة للعمل معك. 290 00:15:35,410 --> 00:15:39,856 ‫كنت محق فيما قلته، أثناء انعقاد ‫المجلس لمناقشة أخطائي الطبية. 291 00:15:40,009 --> 00:15:41,711 ‫قلتَ "لم أكن مستعدة". 292 00:15:41,745 --> 00:15:44,169 ‫أنا أريد أن أكون مستعدة في المرة القادمة. 293 00:15:44,643 --> 00:15:48,395 ‫حسناً، لن نضعك في مواقف قد تعرضك ‫للفشل مرة أخرى. 294 00:15:48,795 --> 00:15:49,868 ‫لا، شكراً. 295 00:15:49,893 --> 00:15:54,856 ‫سأكفّر عن خطأي بالتدرب على إجراء ‫عمليات "استئصال البروستات" باستخدام الجهاز الجديد. 296 00:15:56,376 --> 00:15:58,203 ‫حسناً، لكنك بحاجة إلى طلب تصريح. 297 00:15:58,228 --> 00:16:05,226 ‫سبق أن فعلت وحصلت على تصريح من مجلس النيابات ‫بالعمل مع د. (كايس) للثلاث أشهر المقبلة. 298 00:16:06,852 --> 00:16:08,238 ‫عن إذنك. 299 00:16:11,360 --> 00:16:15,889 ‫- ما موضوع مشروعك البحثي؟ ‫- بخصوص طرق العلاج الواعدة المطبَقة في عيادتك. 300 00:16:15,914 --> 00:16:20,039 ‫دراسة تستند إلى نتائج العلاج بأثر رجعي ‫وفترات الشفاء المتخللة للمرض. 301 00:16:20,064 --> 00:16:22,801 ‫عند نشرها، هذا حتى قد يجلب ‫المزيد من المرضى. 302 00:16:22,834 --> 00:16:25,635 ‫- وإنقاذ حياتهم. ‫- هل تعتقد أنك أول متدرب... 303 00:16:25,660 --> 00:16:28,295 ‫يلمح لي بفكرة كتابة ورقة بحثية. 304 00:16:28,353 --> 00:16:31,957 ‫بالطبع لا، ‫لكنني أنا من يطلب. 305 00:16:32,351 --> 00:16:34,604 ‫حسناً، شكراً لك. 306 00:16:34,664 --> 00:16:41,529 ‫ولكني أعمل بالفعل على مسودة البحث ‫لنشره بأحد المجلات الطبية الشهيرة. 307 00:16:42,309 --> 00:16:45,421 ‫- هل من شيء آخر؟ ‫- لا. 308 00:16:45,501 --> 00:16:47,988 ‫أشكرك على سعة صدرك. 309 00:16:53,648 --> 00:16:55,348 ‫بالتأكيد، لم تكن تعمل على كتابة هذا البحث. 310 00:16:55,373 --> 00:16:58,372 ‫لا يمانع الاطباء نشر العديد من الاوراق البحثية ‫طالمــا لاقت استحسانهم. 311 00:16:58,428 --> 00:17:00,186 ‫لم تريدك أن تتدخل في عملها فحسب. 312 00:17:00,211 --> 00:17:02,386 ‫ربما حان الوقت للتوقف عن ‫التفكير كطبيب. 313 00:17:02,414 --> 00:17:05,174 ‫و التفكير كصحفي عوض عن ذلك. 314 00:17:07,534 --> 00:17:11,231 ‫(دايرل)، أنا أعلم أن وصفاتي الطبية ‫قد تبدو شاقة... 315 00:17:11,256 --> 00:17:13,537 ‫ولكن السرطان مرض عنيد... 316 00:17:13,562 --> 00:17:16,177 ‫ويجب عليك أن تحاربه ‫بالاعتماد على تدابير صارمة. 317 00:17:16,202 --> 00:17:17,816 ‫يجب عليك محاربته بلا هوادة. 318 00:17:17,849 --> 00:17:19,885 ‫لا يمكنك الاستسلام فحسب. 319 00:17:20,113 --> 00:17:22,387 ‫لهذا يأتي المرضى من جميع أنحاء العالم ‫إلى عياداتي... 320 00:17:22,420 --> 00:17:24,780 ‫لأنني لا أستسلم أبداً. 321 00:17:24,805 --> 00:17:28,627 ‫مع أن معدل النجاة من سرطانك ‫ليس مرتفعاً. 322 00:17:28,660 --> 00:17:29,802 ‫ليس مرتفعاً! 323 00:17:29,827 --> 00:17:31,955 ‫- بل منعدم. ‫- أنت مخطئ. 324 00:17:31,980 --> 00:17:35,757 ‫دائماً ما يكون هناك احتمال ‫بأن تكون أنت الحالة الاستثنائية... 325 00:17:35,789 --> 00:17:37,356 ‫الحالة التي خالفت كل التوقعات. 326 00:17:37,381 --> 00:17:39,090 ‫أخبرتك، عزيزي 327 00:17:39,209 --> 00:17:43,270 ‫لكن يتعين عليّ معرفة ماهية عدوي ‫لكي أحاربه... 328 00:17:43,395 --> 00:17:44,942 ‫ما رأيك؟ 329 00:17:44,967 --> 00:17:46,945 ‫د. (هوكينز) طبيب رائع. 330 00:17:46,978 --> 00:17:48,780 ‫لكنه متخصص بالأمراض الباطنية. 331 00:17:48,814 --> 00:17:50,886 ‫لا يعالج السرطان. 332 00:17:51,293 --> 00:17:55,339 ‫أنا أخصائية الأورام خاصتك ‫وأنا أعرف ماذا أفعل. 333 00:17:55,364 --> 00:17:57,434 ‫حسناً، أعتقد ذلك. 334 00:17:57,459 --> 00:17:59,616 ‫قومي بأخذ العينة. 335 00:18:02,561 --> 00:18:03,960 ‫شكراً لكِ. 336 00:18:08,145 --> 00:18:14,051 ‫شاهدتكَ تهزم لاعبَين من ضاربيّ فريق شيكاغو ‫عام 2014 إلى أن خسرت. 337 00:18:14,096 --> 00:18:15,941 ‫أجل، كان هذا بسبب خطأ في رميي الكرة. 338 00:18:15,966 --> 00:18:19,323 ‫- ما الغرض من هذا الفحص؟ ‫- لمعرفة سبب تكوين الجلطة. 339 00:18:19,749 --> 00:18:21,509 ‫سبق وأن خضعت للعملية الجراحية ‫"تومي جون" 340 00:18:21,542 --> 00:18:23,096 ‫بإمكانك تجاوز هذا الأمر بسلام. 341 00:18:23,121 --> 00:18:24,443 ‫حسناً، وبعد تماثلي للشفاء... 342 00:18:24,468 --> 00:18:26,615 ‫متى بإمكاني معاودة اللعب مجدداً؟ 343 00:18:26,626 --> 00:18:27,544 ‫القرار يرجع للطبيب المسؤول عن فريقك. 344 00:18:27,584 --> 00:18:29,285 ‫ولك أيضاً، لكن لن تتمكن من معاودة اللعب قريباً. 345 00:18:29,309 --> 00:18:32,034 ‫- لماذا؟ ماذا سيحدث إن فعلت؟ ‫- حسناً، هذا يعتمد على... 346 00:18:32,059 --> 00:18:35,387 ‫- هذا يعتمد على نتائج الفحوصات. ‫- أجل. 347 00:18:35,412 --> 00:18:37,632 ‫هذه المحادثة ليست بنّاءة بحق ‫في الوقت الحالي. 348 00:18:37,657 --> 00:18:39,926 ‫(بوبي)، أريد أن تقابل مديرة المستشفى. 349 00:18:39,951 --> 00:18:42,889 ‫أرادت أن تأتي وترحب بك. ‫و تطمئن على حالتك. 350 00:18:42,914 --> 00:18:44,459 ‫في الواقع، تقابلنا من قبل. 351 00:18:44,484 --> 00:18:47,825 ‫ساعدتنا في الدعاية وتوفير الدعم المادي ‫لبناء ملحق الأطفال بالمستشفى. 352 00:18:47,850 --> 00:18:50,048 ‫هذا صحيح، سعدت برؤيتكِ. 353 00:18:50,078 --> 00:18:51,973 ‫حسناً، شكراً لك ‫سأتولى الأمر من هنا. 354 00:18:51,998 --> 00:18:52,654 ‫حسنُ. 355 00:18:52,681 --> 00:18:54,664 ‫- هل بإمكاني محادثتك لدقيقة؟ ‫- بالتأكيد. 356 00:18:54,689 --> 00:18:56,732 ‫أشكرك مجدداً على اختيار مستشفانا. 357 00:18:56,757 --> 00:18:58,097 ‫على الرحب. 358 00:18:58,122 --> 00:19:01,350 ‫سنعود لتفقدك في وقت لاحق. 359 00:19:01,375 --> 00:19:02,623 ‫حسناً يا صاح. 360 00:19:03,350 --> 00:19:05,223 ‫مرحباً، هل أتيت في وقت غير مناسب. 361 00:19:05,256 --> 00:19:06,217 ‫أجل. 362 00:19:06,308 --> 00:19:07,557 ‫حسناً، سأعود في وقت لاحق. 363 00:19:07,700 --> 00:19:08,768 ‫مرحباً، الأمور على ما يرام. 364 00:19:08,860 --> 00:19:10,228 ‫ادخلي. 365 00:19:10,261 --> 00:19:11,563 ‫سأوقّع على هذه الكرات من أجلك... 366 00:19:11,597 --> 00:19:12,643 ‫إنها ليست لي. 367 00:19:12,668 --> 00:19:16,568 ‫بعض الأولاد في قسم الأطفال ‫عرفوا أنك هنا. 368 00:19:16,593 --> 00:19:17,756 ‫هذا رائع، خذ.. 369 00:19:17,781 --> 00:19:19,876 ‫- أنا مسرور لتوقيعها. ‫- شكراً لك. 370 00:19:20,838 --> 00:19:23,308 ‫بإمكاني إحضار بعض متعلقات اللعبة ‫للأطفال... 371 00:19:23,333 --> 00:19:25,224 ‫قبعات، ملابس... 372 00:19:25,249 --> 00:19:26,671 ‫هذا لطفٌ منك. 373 00:19:26,747 --> 00:19:30,161 ‫هيا أعطني رقم هاتفكِ. 374 00:19:30,624 --> 00:19:31,610 ‫لا بأس بهذا. 375 00:19:31,783 --> 00:19:33,761 ‫إذا أردتِ يمكنني أن أعطيك ‫رقم هاتفي فحسب. 376 00:19:33,786 --> 00:19:35,854 ‫- وسيكون بمقدورك الاتصال بي عندما... ‫- لا، لا بأس. 377 00:19:35,879 --> 00:19:38,988 ‫سأدونه لك هنا فحسب. 378 00:19:39,299 --> 00:19:40,230 ‫انتهيت. 379 00:19:40,255 --> 00:19:42,024 ‫شكراً لك مجدداً. 380 00:19:47,973 --> 00:19:51,576 ‫هذا الطبق به فلفل ‫أعتقد أنه طلبك. 381 00:19:52,769 --> 00:19:55,974 ‫كيف تبلين بخصوص ‫موضوع شجر الصنوبر ؟ 382 00:19:56,007 --> 00:19:57,248 ‫"باينويك"! 383 00:19:57,273 --> 00:20:01,664 ‫أخبرتك سابقاً، لا يوجد أدلة كافية بعد ‫لربط "النفايات السامة" بعينات الدراسة. 384 00:20:02,077 --> 00:20:03,137 ‫حسنُ. 385 00:20:03,162 --> 00:20:09,032 ‫من باب الفضول، هل أياً من مرضى السرطان الذين ‫تقومين بدراستهم يتم علاجهم بواسطة د.(هانتر)؟ 386 00:20:09,057 --> 00:20:10,789 ‫تقصد د.(لين هانتر)؟ 387 00:20:10,822 --> 00:20:11,808 ‫أجل. 388 00:20:11,833 --> 00:20:13,659 ‫لا، لماذا؟ 389 00:20:13,692 --> 00:20:16,226 ‫أتسأل فقط! ‫حيث إن كانت د. (هانتر) تعالجهم... 390 00:20:16,259 --> 00:20:20,248 ‫فلربما يوجد دليل لربط تلك النفايات ‫بمخلفات علاج هؤلاء المرضى من السرطان 391 00:20:20,273 --> 00:20:23,495 ‫دليل، باستطاعتي الحصول عليه. 392 00:20:23,969 --> 00:20:25,804 ‫هذا لطف منك 393 00:20:26,075 --> 00:20:28,106 ‫أحاول أن أساعد فحسب. 394 00:20:28,139 --> 00:20:33,445 ‫أنا أعتقد أنه من المحتمل أن بعض المرضى محل ‫دراستي ممن لم أقابلهم بعد، من مرضى د.(هانتر). 395 00:20:33,470 --> 00:20:35,346 ‫سأحاول أن أعثر عليهم. 396 00:20:35,925 --> 00:20:37,193 ‫لماذا؟ 397 00:20:37,218 --> 00:20:39,818 ‫أهناك قصة وراء هذا؟ 398 00:20:39,844 --> 00:20:41,620 ‫ربما 399 00:20:42,506 --> 00:20:49,527 ‫بالتأكيد، من الممكن أن يتورط كلانا في محاولة ‫تشوية سمعة المستشفى إذا أمضينا قدماً في هذا. 400 00:20:49,553 --> 00:20:56,424 ‫لذا أنا أطلب منك فقط ‫أخذ المزيد من الحيطة. 401 00:21:03,438 --> 00:21:05,936 ‫لا بد أنك تمازحني 402 00:21:07,808 --> 00:21:09,413 ‫هل الأمور على ما يرام؟ 403 00:21:09,681 --> 00:21:11,680 ‫مريضك لاعب البيسبول، أرسل ‫لي صورة تواً... 404 00:21:11,748 --> 00:21:14,395 ‫بها عضو منتفخ، والتي بالتأكيد ‫ليست لقدمه المنتفخة. 405 00:21:14,420 --> 00:21:16,886 ‫- حسناً، شكراً فهمت الأمر. ‫- أنا أعني... 406 00:21:16,942 --> 00:21:17,985 ‫شكراً لكِ. 407 00:21:18,525 --> 00:21:19,761 ‫سوف أكلم (بوبي) في الأمر ‫هذا تصرف غير لائق. 408 00:21:19,786 --> 00:21:23,326 ‫لا تفعل، سأتولى الأمر ‫تكرر معي هذا الأمر سابقاً. 409 00:21:23,351 --> 00:21:26,004 ‫(جود) أرسل لك صورة مماثلة! 410 00:21:27,731 --> 00:21:29,753 ‫- طريف جداً (دمك خفيف) ‫- بغض النظر عن المزاح... 411 00:21:29,785 --> 00:21:31,534 ‫سوف أتكلم مع (بوبي) في الأمر. 412 00:21:31,559 --> 00:21:34,958 ‫أنا جادّة يا (كونراد) ‫لا أريدك أن تتدخل في الموضوع. 413 00:21:35,129 --> 00:21:36,696 ‫وللعلم... 414 00:21:36,721 --> 00:21:40,269 ‫أنا و(جود) مجرد أصدقاء ‫بخلافك أنت و(نوني). 415 00:21:40,627 --> 00:21:41,761 ‫مرحباً. 416 00:21:41,856 --> 00:21:43,037 ‫حسناً، تمام. 417 00:21:43,936 --> 00:21:45,452 ‫هل الأمور على ما يرام؟ 418 00:21:45,477 --> 00:21:47,606 ‫أحتاج جراحاً ليأخذ عينة ‫من (داريل فيلبس). 419 00:21:47,631 --> 00:21:48,798 ‫(هيستنج) تكفل بها. 420 00:21:48,823 --> 00:21:50,179 ‫تم استدعاؤه لعملية جراحية أخرى. 421 00:21:50,204 --> 00:21:51,779 ‫حسناً، (مينا) خيار متاح. 422 00:21:51,804 --> 00:21:56,157 ‫(مينا) تقضي العقوبة، سأكلف جود بالقيام بها. 423 00:22:03,872 --> 00:22:07,245 ‫لا تكلفي نفسك عناء الطرق، ‫تفضلي بالدخول... 424 00:22:11,512 --> 00:22:14,386 ‫هل من طلبات أخرى سيدي؟ 425 00:22:14,411 --> 00:22:16,013 ‫إنه بخير. 426 00:22:17,139 --> 00:22:18,911 ‫هل لي بدقيقة من فضلك؟ 427 00:22:19,691 --> 00:22:22,778 ‫- اخرجي. ‫- حسناً. 428 00:22:30,558 --> 00:22:32,518 ‫أخبار سيئة؟ 429 00:22:32,543 --> 00:22:34,913 ‫الأمر بخصوص الصورة الذاتية التي ‫أرسلتها لأحدى ممرضاتنا. 430 00:22:35,659 --> 00:22:39,932 ‫أنا أعلم أنك تعتقد أن الأمر برمته ‫مسلٍ كإرسال مشروب لامرأة لا تعرفها 431 00:22:39,957 --> 00:22:41,612 ‫ولكن هذا أمر مغاير، ‫هذا تحرش. 432 00:22:42,235 --> 00:22:47,042 ‫لذا قبل مغادرتك المستشفى ‫اعتذر منها. 433 00:22:49,630 --> 00:22:50,880 ‫حسناً. 434 00:22:58,646 --> 00:23:00,803 ‫إذا لم يعجبها الأمر... 435 00:23:02,837 --> 00:23:06,484 ‫فبإمكانها أن تأتي إليّ وتخبرني بنفسها، ‫هل فهمت؟ 436 00:23:08,939 --> 00:23:12,277 ‫- اجلس. ‫- لا تملي علي ما أفعل. 437 00:23:13,377 --> 00:23:16,437 ‫مستوى الأكسجين يقل، يتعرض لقصور ‫حاد في التنفس مُصاحباً بألم في الصدر. 438 00:23:16,459 --> 00:23:17,501 ‫يجب علينا استبعاد الانسداد الرئوي من الأسباب. 439 00:23:17,522 --> 00:23:20,980 ‫- سأقوم بعمل تحليل لغازات الدم. ‫- هل أتعرض لنوبة قلبية؟ 440 00:23:21,005 --> 00:23:23,346 ‫احتمال، لكننا بحاجة لإجراء المزيد ‫من الفحوصات للتأكد. 441 00:23:23,417 --> 00:23:25,967 ‫سنبدأ بسحب عينة من الدم ‫لقياس نسبة التشبع بالأكسجين. 442 00:23:26,000 --> 00:23:28,375 ‫لنرى ما إذا انتقلت الجلطة من ‫أوردة الفخذ إلى الأوردة الرئوية. 443 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 ‫ولكن لكي نبدأ، فلتجلس بحق الجحيم. 444 00:23:32,186 --> 00:23:36,265 ‫حسناً، لا تجلس ‫سنفعل هذا بالطريقة الصعبة. 445 00:23:36,403 --> 00:23:39,826 ‫ضعيه على جهاز الاوكسجين، ‫وقومي بعمل أشعة مقطعية في الحال. 446 00:23:40,401 --> 00:23:43,414 ‫- أنت تستمتع بهذا... ‫- بعض الشيء. 447 00:23:49,470 --> 00:23:50,799 ‫ماذا حدث بحق الجحيم؟ 448 00:23:50,834 --> 00:23:55,293 ‫الاشعة المقطعية أكدت وجود انسداد رئوي ومضاعفاته. 449 00:23:55,320 --> 00:23:57,096 ‫ربما يتعين علينا أن نغير مضادات التجلط ‫خاصته. 450 00:23:57,121 --> 00:24:00,732 ‫ولكن يجب أن نعالج هذا بدون تدخل جراحي. 451 00:24:01,007 --> 00:24:03,352 ‫قال أنكما خضتما جدال. 452 00:24:03,404 --> 00:24:05,995 ‫معاناة (بوبي) من جلطة انتقلت من ‫جزئه السفلي إلى رئتيه... 453 00:24:06,020 --> 00:24:08,631 ‫ليس له علاقة بجدالنا المتعلق ‫بتحرشه الجنسي بالممرضات... 454 00:24:08,656 --> 00:24:11,925 ‫ولكن يُعزى بالكامل إلى إصابته ‫بتجلط في الأوردة العميقة في ساقه. 455 00:24:16,785 --> 00:24:20,146 ‫عملنا يقتضي معالجة الجميع ‫حتى المتحرشين والنازيين. 456 00:24:20,171 --> 00:24:22,219 ‫- هذا مربط الفرس. ‫- حسناً، سنستمر في علاجه... 457 00:24:22,244 --> 00:24:26,245 ‫ولكن لا يوجد ما يتيح للمرضى إرسال ‫صور أعضائهم الذكرية إلى الممرضات. 458 00:24:26,406 --> 00:24:28,478 ‫حسناً، هذا ليس مريضاً عادياً... 459 00:24:28,786 --> 00:24:33,210 ‫ولسوء حظ هذا المستشفى ‫أنني لن أقبل أموراً كهذه. 460 00:24:35,127 --> 00:24:39,999 ‫إذن لم تعرفي اسم الشخصية الهامة التي حوّلها ‫د.(ماسيرو) إلى مستشفانا. 461 00:24:40,024 --> 00:24:43,979 ‫لم يرد أن يخبرني باسم مريضه ‫فقط لمّح إلى أنه رجل عمال ثري من (الصين)... 462 00:24:44,024 --> 00:24:45,768 ‫و الذي سيتواجد بالولايات المتحدة خلال الشهر القادم. 463 00:24:45,793 --> 00:24:47,615 ‫لذا علينا أن نبقي هذا سراً بيننا. 464 00:24:47,640 --> 00:24:49,983 ‫حسناً، هذا لن يكون صعباً ‫فأنت لم تخبريني بالكثير. 465 00:24:50,171 --> 00:24:53,076 ‫(ماسيرو) يريد جراحاً لامعاً للقيام بالجراحة. 466 00:24:53,101 --> 00:24:55,400 ‫واجهة المستشفى. 467 00:24:55,425 --> 00:24:56,926 ‫وأنا رشحتك لهذه الجراحة. 468 00:24:57,771 --> 00:24:59,431 ‫هذا رائع، أنا أتطلع لهذا. 469 00:24:59,456 --> 00:25:03,444 ‫رشحتك لهذا بالرغم من ‫تحديك لي أثناء انعقاد المجلس... 470 00:25:04,757 --> 00:25:07,133 ‫(كلاري) فعلت هذا من منطلق "الاعتراف لصاحب السلطة" 471 00:25:07,158 --> 00:25:10,094 ‫الحقيقة؟ لا أظن ذلك. 472 00:25:10,319 --> 00:25:15,131 ‫(ماسيرو) لديه طلب آخر، لا يريد أن ‫يقترب (كونراد) من مرضاه مجدداً. 473 00:25:15,735 --> 00:25:20,162 ‫لا يقرَب الملياردير الصيني ولا (بوبي سينغر) ‫بداية من الآن. 474 00:25:20,870 --> 00:25:23,357 ‫سيسرني أن أبلغ (كونراد) بذلك. 475 00:25:23,395 --> 00:25:26,897 ‫ولكن يجب أنت نتحدث بخصوص ‫مسألة الشفافية. 476 00:25:27,016 --> 00:25:31,039 ‫أنا على وشك تلقي مكالمة، ‫سوف نكمل حديثنا في وقت لاحق. 477 00:25:37,390 --> 00:25:40,430 ‫يبدو أن الشريان الحرقفي الأيسر يضغط على الوريد ‫ما يتسبب بتجلط الدم... 478 00:25:40,455 --> 00:25:41,523 ‫في الوريد الحرقفي الفخذي. 479 00:25:41,556 --> 00:25:42,880 ‫التشخيص: متلازمة "ماي تيرنر". 480 00:25:42,905 --> 00:25:45,195 ‫يمكن علاجها باستخدام مضادات التجلط ‫والتدخل الجراحي، ولكن... 481 00:25:45,229 --> 00:25:47,082 ‫في حال تعرض "لاعبك المفضل" ‫لإصابة أثناء اللعب... 482 00:25:47,107 --> 00:25:49,007 ‫وهو تحت تأثير مضادات التجلط... 483 00:25:49,032 --> 00:25:50,901 ‫سيؤدي إلى نزيف داخلي لا يمكن إيقافه. 484 00:25:51,358 --> 00:25:53,925 ‫(بوبي) لن يستطيع لعب باقي الموسم ‫وربما الموسم القادم أيضاً. 485 00:25:53,950 --> 00:25:56,105 ‫حسناً، فلنضع كل هذه الحقائق سوياً... 486 00:25:56,130 --> 00:25:59,559 ‫ولنخرج بحل ما، من شأنه ‫الحفاظ على ما تبقى من مسيرة (بوبي). 487 00:25:59,584 --> 00:26:02,148 ‫من ثم نضع خطة للعلاج سوياً ‫لعرضها علي د. (سموس). 488 00:26:02,173 --> 00:26:05,288 ‫(كونراد) هل لي بكلمة؟ 489 00:26:08,158 --> 00:26:09,949 ‫(بوبي) أرسل صورته إلى (نيك). 490 00:26:09,974 --> 00:26:12,203 ‫- أجل، هذا يعتبر تبادل رسائل (يستعرض جسده). ‫- وأنا أعتبره تحرش. 491 00:26:12,228 --> 00:26:15,322 ‫نريد أن يستمر (ماسيرو) ‫بجلب مرضاه الأثرياء... 492 00:26:15,347 --> 00:26:16,598 ‫إلى الجناح المميز. 493 00:26:16,623 --> 00:26:18,124 ‫وكل عضوية ولها مميزاتها؟ 494 00:26:18,149 --> 00:26:22,009 ‫قمت بتعنيف أحد مرضى (ماسيرو) ‫وهو يعتقد أن هذا أثر عليه بالسلب... 495 00:26:22,047 --> 00:26:24,795 ‫- حقاً؟ أأنت تصدق هذا؟ ‫- لا يهم إن صدقت أم لا 496 00:26:24,843 --> 00:26:25,383 ‫ولعلمك... 497 00:26:25,417 --> 00:26:29,709 ‫إن كانت (نيكي) ترفض هذا النوع من التصرفات ‫لما كان عليها إعطاء رقم هاتفها لرياضي محترف. 498 00:26:29,721 --> 00:26:33,291 ‫- بالله عليك، هل قلت هذا للتو؟ ‫- أجل، وسأقوله بصوت أعلى. 499 00:26:33,316 --> 00:26:39,104 ‫لا نريدك أن تجتمع مع (بوبي سينغر) في غرفة ‫واحدة. أو أياً من مرضى (ماسيرو) مطلقاً. 500 00:26:59,256 --> 00:27:03,056 ‫- المساعدة الأولى. يمكنك تخييط الجرح الآن. ‫- عُلم، دكتورة. 501 00:27:09,363 --> 00:27:11,721 ‫لدي أخبار سعيدة. 502 00:27:11,746 --> 00:27:14,568 ‫تم اختياري لإجراء عملية جراحية ‫دقيقة للغاية. 503 00:27:14,593 --> 00:27:18,430 ‫لشخصية أجنبية هامة الشهر القادم. ‫وهذا أمر سري للغاية. 504 00:27:18,455 --> 00:27:20,688 ‫وأنا أخترتك لتكوني مساعدتي. 505 00:27:20,786 --> 00:27:23,051 ‫وماذا سأستفيد من المشاركة في هذه العملية؟ 506 00:27:23,751 --> 00:27:27,488 ‫في حال نجاحك، مهاراتك الجراحية ستلقى ‫صديً عالمياً. 507 00:27:27,513 --> 00:27:29,765 ‫والأهم من هذا، أنك ستمكنين ‫وفي خلال مدة قصيرة... 508 00:27:29,797 --> 00:27:33,401 ‫من أن تحظي بإشادة جميع المشككين ‫بقدراتك في المجلس. 509 00:27:34,984 --> 00:27:36,984 ‫شكراً لك، ‫أنا سعيدة بعملي هنا... 510 00:27:37,011 --> 00:27:41,962 ‫والطبيب المشرف عليّ ‫راضي جداً عن أدائي. 511 00:27:44,173 --> 00:27:46,135 ‫حسناً، هذا رائع. 512 00:27:47,417 --> 00:27:50,282 ‫ولكن أي طبيب جراح بهذا المستشفى... 513 00:27:50,307 --> 00:27:53,076 ‫هو تحت إمرة رئيس قسم الجراحة... ‫والذي يصدف أنه أنا. 514 00:27:53,101 --> 00:27:56,648 ‫مما يعني أنك ستكونين مساعدتي ‫في هذه العملية. 515 00:27:57,899 --> 00:28:02,513 ‫هل هذا مفهوم، د.(أوكافور)؟ 516 00:28:06,067 --> 00:28:08,240 ‫أهلا بعودتكِ. 517 00:28:16,759 --> 00:28:19,241 ‫- (بيل) يقوم باستغلالك. ‫- أنا أرفض القيام بكل شيء... 518 00:28:19,266 --> 00:28:21,214 ‫من دون أي مقابل في ‫حين أنه يتلقى كل الثناء. 519 00:28:21,239 --> 00:28:23,061 ‫أنا لست المساعدة اللعينة. 520 00:28:23,086 --> 00:28:25,091 ‫سأخبر المجلس أنني لست ‫مستعدة لهذه الجراحة. 521 00:28:25,116 --> 00:28:27,712 لأنني عالة على الطب 522 00:28:27,746 --> 00:28:29,324 ‫مجلس من العجزة لن يصدقوك أبداً... 523 00:28:29,349 --> 00:28:32,556 ‫لن تتخلي عن كبريائك ‫لمجرد إقناع أحدهم أنكِ غير كفؤ. 524 00:28:32,786 --> 00:28:35,689 ‫- شكراً لكِ. ‫- على الرحب. 525 00:28:39,159 --> 00:28:40,495 ‫حسناً. 526 00:28:40,520 --> 00:28:42,039 ‫مررّت المنظار عبر القصبة الهوائية... 527 00:28:42,076 --> 00:28:44,088 ‫ثم عبر الشعبة الهوائية اليمنى المتفرعة ‫من القصبة الهوائية... 528 00:28:46,333 --> 00:28:50,331 ‫والآن وصلنا إلى الشعب الهوائية الموجودة ‫بحيز الرئة اليمنى. 529 00:28:50,671 --> 00:28:52,779 ‫و الآن وصلنا إلى نسيج الرئة. 530 00:28:53,696 --> 00:28:56,832 ‫حسناً، بإمكاني رؤية الورم. 531 00:28:56,897 --> 00:28:58,652 ‫أقوم بأخذ العينة. 532 00:29:07,100 --> 00:29:08,188 ‫هذه عينتنا. 533 00:29:08,585 --> 00:29:10,198 ‫حسناً. 534 00:29:12,276 --> 00:29:14,816 ‫والآن سأسحب المنظار. 535 00:29:14,841 --> 00:29:17,822 ‫بإمكانك الذهاب لاستدعاء مريضي التالي، من فضلك؟ 536 00:29:24,023 --> 00:29:27,774 ‫- هبوط حاد في معدل تشبع الأكسجين. ‫- أعطني السماعة. 537 00:29:34,415 --> 00:29:36,146 ‫لديه خفوت في أصوات التنفس من الرئة اليمنى. 538 00:29:36,171 --> 00:29:38,439 ‫أعطني أنبوب (فرينش) قطر 28 ملم 539 00:29:38,498 --> 00:29:40,313 ‫يعاني من استرواح صدري. 540 00:29:42,577 --> 00:29:44,404 ‫ناوليني ملقط. 541 00:30:02,748 --> 00:30:06,048 ‫من تظن نفسك؟ ‫قمت بتعنيف (بوبي)! 542 00:30:06,073 --> 00:30:07,589 ‫يا إلهي، ألزِم أن تلعب دور البطل؟! 543 00:30:07,614 --> 00:30:09,181 ‫أخبرتك بعدم التدخل في الموضوع. 544 00:30:09,226 --> 00:30:11,301 ‫هو شخص هام، فاتحته بالأمر ‫لأنني متأكد من أنكِ لن تستطيعي؟ 545 00:30:11,326 --> 00:30:13,588 ‫في الواقع "لا أريد" ‫لان بمقدوري محادثته بالأمر وسأفعل... 546 00:30:13,613 --> 00:30:14,967 ‫إذا اشتكيتِ إلي مشرفيك... 547 00:30:14,992 --> 00:30:16,860 ‫فسيلقون باللوم عليك لتواجدك ‫في غرفته من الأساس. 548 00:30:16,885 --> 00:30:17,846 ‫لا مشكلة لدي... فلتدعهم 549 00:30:17,871 --> 00:30:19,243 ‫ أنظر ماذا فعلت يا (كونراد)... 550 00:30:19,268 --> 00:30:20,562 ‫من الآن لم يعد بمقدورك الإشراف ‫على مرضى د. (ماسيرو) . 551 00:30:20,587 --> 00:30:22,269 ‫أنا لا أبالي حتى إذا لم أرَ ‫(ماسيرو) نفسه للأبد. 552 00:30:22,294 --> 00:30:24,269 ‫و أمثال (بوبي) يجب أن يفهموا أنه ليس ‫بمقدورهم الإفلات بفعلتهم... 553 00:30:24,294 --> 00:30:27,843 ‫وأمثالك يجب أن يفهموا أنه أحياناً ‫لا نريد أن يتدخل الأخرون في شؤننا. 554 00:30:27,901 --> 00:30:30,545 ‫ألا يمكنك فقط أن تتمالك نفسك. 555 00:30:36,724 --> 00:30:37,744 ‫(دايرل). 556 00:30:37,769 --> 00:30:38,831 ‫غير معقول. 557 00:30:41,890 --> 00:30:46,447 ‫- (جود) قام بثقب رئته، أثناء إخراج المنظار. ‫- عظيم، والآن (دايرل) موصول بأنبوب صدري... 558 00:30:46,472 --> 00:30:49,375 ‫إلى جهاز "لشفط الهواء المتراكم حول رئته" ‫حتى يلتئم الثقب. 559 00:30:54,787 --> 00:30:55,537 ‫إنه بخير. 560 00:30:55,562 --> 00:30:58,847 ‫بإمكاننا البدء غداً في إجراءات العلاج الإشعاعي ‫كما هو مخطط. 561 00:30:58,872 --> 00:31:00,909 ‫مع احترامي، أنا لا أرافقك الرأي 562 00:31:01,128 --> 00:31:05,021 ‫في هذه الحالة، فحص العينة أكد التشخيص... 563 00:31:05,046 --> 00:31:08,581 ‫سرطان الرئة - صغير الخلايا - في المرحلة الرابعة. ‫إحصائياً العلاج غير مبشر. 564 00:31:08,626 --> 00:31:09,626 ‫الآن (داريل) بإمكانه العودة لمنزله. 565 00:31:09,626 --> 00:31:12,418 ‫لا، الآن (داريل) سيخضع للعلاج الإشعاعي ...فور ‫تحديد المنطقة المصابة من الرئة 566 00:31:12,459 --> 00:31:15,626 ‫سبق أن رتبت أمر خضوعه لهذا العلاج مرتين كل يوم 567 00:31:15,626 --> 00:31:19,127 ‫سيخضع لـ30 جلسة على مدار 3 أسابيع فيما يخضع لجلسات العلاج الكيميائي 568 00:31:19,167 --> 00:31:20,668 ‫لا يريد كل هذا، (لين). 569 00:31:20,679 --> 00:31:23,097 ‫المرضى لا يعرفون مصلحتهم، (كونراد). 570 00:31:23,122 --> 00:31:27,128 ‫هذا يرجع للأطباء لوضع أطُر لرعايتهم بشكل ‫يدفعهم للتفكير بما هو الأفضل لهم. 571 00:31:27,153 --> 00:31:30,108 ‫تقصدين وضع أطُر لإخفاء جميع ‫الجوانب السلبية عنهم. 572 00:31:30,133 --> 00:31:33,270 ‫خلاصة القول "لا مكان لليأس في عالمي". 573 00:31:33,501 --> 00:31:36,870 ‫أنا أتطلع لليوم الذي ستفخر فيه ‫بكونك طبيباً. 574 00:31:50,382 --> 00:31:54,886 ‫هذا كان الجزء السهل من العلاج! 575 00:31:58,314 --> 00:31:59,372 ‫أين (جود)؟ 576 00:31:59,851 --> 00:32:02,053 ‫في غرفة الاستراحة، لماذا؟ 577 00:32:20,892 --> 00:32:23,260 ‫أخفقت في جراحة سهلة. 578 00:32:27,584 --> 00:32:31,460 ‫لست الطبيب الوحيد الذي يسبب استرواحاً صدرياً 579 00:32:32,876 --> 00:32:36,543 ‫تسرب الهواء سيستمر لمدة أسبوعين ‫حتى التئام ثقب الرئة 580 00:32:37,876 --> 00:32:41,377 ‫وكأنه تبقى لديه هذا القدر من الوقت. 581 00:32:43,375 --> 00:32:51,584 ‫حسناً، المرضى الأخرون بحاجة إليك ‫لذا عليك أن تنسى الأمر 582 00:32:53,834 --> 00:32:55,501 ‫هل الأمور على ما يرام، هنا؟ 583 00:32:58,334 --> 00:33:00,126 ‫أجل. 584 00:33:03,709 --> 00:33:05,792 ‫هل أنت على ما يرام؟ 585 00:33:11,709 --> 00:33:16,792 ‫أتعلمين، (كونراد) هاجمني اليوم ‫من ثم هاجم (بوبي سينغر) 586 00:33:18,834 --> 00:33:21,084 ‫فعلَ هذا من أجلك. 587 00:33:22,105 --> 00:33:23,473 ‫لا، الأمر ليس هكذا 588 00:33:23,501 --> 00:33:26,460 ‫هذا فحسب ما كان (كونراد) ‫ليفعله من أجل الجميع هنا. 589 00:33:26,699 --> 00:33:27,871 ‫هذا صحيح. 590 00:33:29,596 --> 00:33:32,763 ‫أعتقد أنه ما زال يحبك من قلبه يا (نيك). 591 00:33:33,201 --> 00:33:37,502 ‫يجدر بك أن تراجعي نفسك ‫في حال لا زلت تحبينه. 592 00:33:40,541 --> 00:33:41,734 ‫"المشروبات على حسابي." 593 00:33:41,759 --> 00:33:43,751 ‫هذا ما قالته، صحيح؟ 594 00:33:43,776 --> 00:33:45,691 ‫أعتقد أنها كانت على حسابي آخر مرة، ‫أليس كذلك؟ 595 00:33:45,716 --> 00:33:47,111 ‫عذراً على المقاطعة. 596 00:33:47,166 --> 00:33:48,733 ‫أنا د. (أوكوفور). 597 00:33:49,250 --> 00:33:50,872 ‫نحن نعلم من أنتِ (مينا)! 598 00:33:50,976 --> 00:33:52,773 ‫أردت فحسب أن أشكركم جميعاً ‫بشكل شخصي... 599 00:33:52,798 --> 00:33:54,206 ‫على إعطائي فرصة أخرى. 600 00:33:54,376 --> 00:33:55,892 ‫فرصة أخرى! 601 00:33:56,000 --> 00:34:01,792 ‫الفرصة لمساعدة د. (بيل) في جراحته ...السرية المرتقبة ‫للشخصية الأجنبية الهامة 602 00:34:02,292 --> 00:34:06,126 ‫أنا ممتنة لأعضاء المجلس لتجديد ثقتهم بي. 603 00:34:06,167 --> 00:34:10,126 ‫لقد تعلمت من أخطائي ‫وأنا أعدكم ‫أن أجعل هذا المستشفى فخوراً بي 604 00:34:10,209 --> 00:34:13,876 ‫لن أقوم أبداً بإزالة الاعضاء السليمة ‫ من المرضى مرة أخرى. 605 00:34:13,951 --> 00:34:15,809 ‫المهمين وغيرهم 606 00:34:16,472 --> 00:34:18,510 ‫شكراً لكم مجدداً. 607 00:34:20,163 --> 00:34:21,729 ‫المعذرة. 608 00:34:26,346 --> 00:34:27,616 ‫مرحباً. 609 00:34:27,857 --> 00:34:28,682 ‫أخيراً. 610 00:34:28,707 --> 00:34:30,246 ‫- أين (ويلموت)؟ ‫- يتعين عليك القيام بهذا بمفردك 611 00:34:30,277 --> 00:34:31,747 ‫تخليت عن الحالة. 612 00:34:31,872 --> 00:34:33,610 ‫د. (سموس) لن يدع طبيب متدرب ليخبره... 613 00:34:33,626 --> 00:34:35,835 ‫ أولاً وقبل كل شيء لا تناديه بــ(سموس) أمامه 614 00:34:35,876 --> 00:34:38,335 ‫ثانياً، (ويلموت) ‫الطبيب المشرف علينا. 615 00:34:38,417 --> 00:34:39,459 ‫أخذ اليوم إجازة. 616 00:34:39,481 --> 00:34:41,338 ‫- إجازة! اليوم الثلاثاء. ‫- أجل. 617 00:34:43,888 --> 00:34:45,521 ‫- مرحباً. ‫- د.(ماسيرو). 618 00:34:45,546 --> 00:34:46,884 ‫مرحباً بك، نحن على وشك الوصول إلي التشخيص. 619 00:34:46,909 --> 00:34:48,688 ‫ليس لدي الكثير من الوقت، ماذا هناك؟ 620 00:34:48,737 --> 00:34:50,882 ‫حسناً. في البداية أود إبلاغك ‫بتحسن حالة (بوبي) بعد إعطاءه مضادات التجلط. 621 00:34:50,918 --> 00:34:53,627 ‫وتمت السيطرة على الأعراض الناتجة ‫عن انسداد الشريان الرئوي. 622 00:34:53,667 --> 00:34:57,376 لكننا نخشى أن بوب مصاب ‫ "بمتلازمة "ماي تيرنر 623 00:34:57,417 --> 00:34:57,876 ‫سحقاً. 624 00:34:58,000 --> 00:35:01,375 ‫نقترح إجراء قسطرة (توسيع) للوريد الحرقفي ‫مع وضع دعامة. 625 00:35:01,401 --> 00:35:02,177 ‫ماذا تقول؟ 626 00:35:02,216 --> 00:35:05,829 ‫يتبع ذلك 6 أشهر من العلاج بمضادات ‫التجلط إلى أن تلتحم الدعامة بجدار الوريد. 627 00:35:05,854 --> 00:35:07,653 ‫أين الطبيب المسؤول بحق الجحيم؟ 628 00:35:08,957 --> 00:35:10,353 ‫حسنُ. 629 00:35:10,492 --> 00:35:15,007 ‫د.(ويلموت) تم استدعاؤه ‫لاستشارة عاجلة. 630 00:35:15,032 --> 00:35:17,434 ‫هل بإمكانك الانتظار، أم أستدعي (كونراد)؟ 631 00:35:17,459 --> 00:35:19,798 ‫لا، ليس (كونراد). 632 00:35:20,168 --> 00:35:24,474 ‫إذا بدأنا بتطبيق خطة العلاج من الآن، فبإمكان ‫(بوبي) معاودة اللعب منتصف الموسم المقبل. 633 00:35:24,499 --> 00:35:26,123 ‫- الموسم المقبل؟ ‫- بالضبط. 634 00:35:26,148 --> 00:35:27,420 ‫إذن أنت تخبرني بأن ‫(بوبي) سيفوته لعب... 635 00:35:27,445 --> 00:35:29,320 ‫ بقية هذا الموسم والموسم المقبل. 636 00:35:29,345 --> 00:35:29,926 ‫بالضبط. 637 00:35:29,951 --> 00:35:32,021 ‫هذه قد تكون فرصته الأخيرة ‫للعب هذه البطولة. 638 00:35:32,190 --> 00:35:34,086 ‫هذا سيحطمه. 639 00:35:34,159 --> 00:35:35,207 ‫أنا أسف. 640 00:35:35,244 --> 00:35:36,820 ‫ليتني أستطيع إخباره بهذا شخصياً. 641 00:35:36,834 --> 00:35:41,251 ‫إلا أن (بانسكي) ينتظرني في غرفة بفندق سياتل ‫وهو مريض مصاب بمتلازمة "النفق الرسغي". 642 00:35:45,126 --> 00:35:47,106 ‫إذا أردت يمكنني إخباره بالأمر. 643 00:35:47,131 --> 00:35:49,617 ‫بالتأكيد، هذا سيكون رائعاً ‫ثم سأتابعه أنا بعد ذلك. 644 00:35:49,642 --> 00:35:53,135 ‫(ديفون) في المرة المقبلة التي تزور فيها (نيويورك) ‫سنحضر سوياً مباراة لفريق (نيكس) 645 00:35:53,160 --> 00:35:55,002 ‫رائع، أنا من أكبر معجبي فريق (نيويورك نيكس). 646 00:35:55,027 --> 00:35:56,160 (‫تقول إنك لا تشجع فريق (نيويورك نيكس 647 00:35:56,185 --> 00:35:58,057 ‫لا، لا ‫قلت أنني من أكبر معجبي الفريق. 648 00:35:58,095 --> 00:35:59,553 ‫- هذا محبط للغاية، إنهم فريق رائع. ‫- انتظر. 649 00:35:59,578 --> 00:36:01,134 ‫يخبروني بإغلاق هذا الاتصال الآن... 650 00:36:01,159 --> 00:36:03,399 ‫- لا، انتظر... ‫- شكراً. 651 00:36:03,645 --> 00:36:05,094 ‫(ماسيرو)... 652 00:36:06,459 --> 00:36:09,168 ‫مرحباً بك في قائمة ‫ مخدوعي د. (سموس). 653 00:36:11,426 --> 00:36:13,937 ‫علينا إخبار (بوبي سينجر) بأنه لن ‫يستطيع لعب باقي الموسم! 654 00:36:13,962 --> 00:36:17,004 ‫لا، ليس نحن ‫بل أنت 655 00:36:20,337 --> 00:36:21,578 ‫اسمعني (كونراد)... 656 00:36:21,603 --> 00:36:24,824 ‫(ماسيرو) لم يقصد أن نقوم نحن المتدربين ‫بإخبار (بوبي) بالأمر. 657 00:36:24,849 --> 00:36:25,854 ‫من المحتمل أن يصب غضبه علينا. 658 00:36:25,879 --> 00:36:28,291 ‫(ماسيرو) لن يعبأ ما إذا أبلغت ‫"قطعة حلوى" (بوبي) بالأمر حتى. 659 00:36:28,316 --> 00:36:31,582 ‫طالما لن يكون هو من يبلغه بالأخبار السيئة. 660 00:36:40,221 --> 00:36:41,587 ‫مرحباً. 661 00:36:41,612 --> 00:36:44,153 ‫عثرت على أربعة من مرضى د.(هانتر) الجدد. 662 00:36:44,186 --> 00:36:45,144 ‫أنت تمزحين، كيف هذا؟ 663 00:36:45,169 --> 00:36:47,424 ‫عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي، ‫تمكنت من العثور على منشورات... 664 00:36:47,449 --> 00:36:48,773 ‫لخمسة من مرضى السرطان الجدد... 665 00:36:48,816 --> 00:36:52,686 ‫يطلبون فيها الدعاء لهم بالتوفيق ‫في رحلة علاجهم بعيادة د.(لين) 666 00:36:52,711 --> 00:36:54,354 ‫- أنت عبقرية. ‫- أنا كذلك نوعاً ما. 667 00:36:54,379 --> 00:36:56,192 ‫سوف أتحصل على معلومات الاتصال ‫بهؤلاء المرضى... 668 00:36:56,217 --> 00:36:58,590 ‫و سأهاتفهم وأخبرهم أنني ‫أقوم بعمل دراسة 669 00:36:58,615 --> 00:37:02,177 ‫وسأوجه لهم أسئلة بخصوص نظام العلاج ‫الذي يتبعونه مع اطبائهم. 670 00:37:02,476 --> 00:37:06,634 ‫جيد، ولكن علينا أن نبقي الأمر سراً ‫لا نريد أن نثير شكوك أحد؟ 671 00:37:06,943 --> 00:37:08,544 ‫نثير شكوكهم حول (لين)! 672 00:37:08,867 --> 00:37:11,144 ‫يجدر بهم ذلك. 673 00:37:11,708 --> 00:37:15,842 ‫(ديفون) أنت تعرف كم أقدر كل ‫ما تفعله من أجل تدبير المال. 674 00:37:16,048 --> 00:37:18,876 ‫ولكن إذا كانت هناك قصة وراء هذا ‫سأطاردها. 675 00:37:18,901 --> 00:37:22,278 ‫لا مجال للتراجع عن هذا، هل تفهم؟ 676 00:37:27,053 --> 00:37:28,452 ‫عليكِ بها. 677 00:37:28,752 --> 00:37:30,662 ‫وبالنهاية ستكون مؤهلا للعمل معي... 678 00:37:30,687 --> 00:37:32,295 ‫- كجراح... ‫- (راندالف). 679 00:37:32,493 --> 00:37:34,715 ‫نعم، اعذروني للحظة؟ 680 00:37:34,740 --> 00:37:36,088 ‫تحدثت مع (ماسيرو). 681 00:37:36,113 --> 00:37:37,403 ‫وفقاً للوائح الحكومة الصينية والتي تنص على: 682 00:37:37,428 --> 00:37:40,510 ‫"أي طبيب أقل من درجة (طبيب معالج) يُمنع ‫ من المشاركة في إجراء العملية." 683 00:37:40,574 --> 00:37:41,991 ‫وهذا يعني استبعاد "المتدربين" 684 00:37:42,016 --> 00:37:43,751 ‫هل أنت على وفاق مع هذا؟ 685 00:37:43,866 --> 00:37:45,533 ‫بالطبع. ‫ولما لا? 686 00:37:45,880 --> 00:37:46,881 ‫جيد. 687 00:37:48,400 --> 00:37:50,726 ‫من فضلكم. 688 00:37:51,084 --> 00:37:53,821 ‫سوف نكمل حديثنا في وقت لاحق. 689 00:37:58,060 --> 00:38:00,936 ‫(بوبي)، لن تصبح قادرا على اللعب. 690 00:38:01,435 --> 00:38:03,253 ‫تعرضك لأي كدمة أثناء اللعب... 691 00:38:03,278 --> 00:38:04,176 ‫مع وجود مضادات للتجلط بدمك... 692 00:38:04,201 --> 00:38:07,270 ‫قد تتسبب بنزيف داخلي ‫وقد يفضي إلى موتك. 693 00:38:08,461 --> 00:38:11,121 ‫حسناً، هذا ما في الأمر. 694 00:38:12,406 --> 00:38:14,843 ‫هنا ينتهي كل شيء. 695 00:38:14,950 --> 00:38:17,778 ‫لا، ليس بالضرورة... 696 00:38:17,803 --> 00:38:22,600 ‫لن أبالغ إذا أخبرتك أن بإمكانك ‫معاودة اللعب بحلول منتصف الموسم المقبل. 697 00:38:22,625 --> 00:38:26,087 ‫ولكن... ‫حينها سأكون بلغت 38 عاماً. 698 00:38:27,236 --> 00:38:31,645 ‫كان من المفترض أن أعتزل بنهاية هذا الموسم... 699 00:38:33,860 --> 00:38:36,242 ‫ألم يخبرك (ماسيرو) بهذا؟ 700 00:38:37,799 --> 00:38:38,724 ‫لا. 701 00:38:39,407 --> 00:38:40,742 ‫لا، لم يفعل. 702 00:38:42,691 --> 00:38:44,127 ‫حسناً. 703 00:38:45,074 --> 00:38:46,661 ‫مفهوم. 704 00:38:46,735 --> 00:38:50,154 ‫حسناً، متى سأتمكن من ممارسة الجنس مجدداً؟ 705 00:38:51,327 --> 00:38:52,828 ‫بعد أربع أو خمس اسابيع... 706 00:38:54,193 --> 00:38:58,398 ‫بالمناسبة، شخص ما يود رؤيتك. 707 00:39:01,010 --> 00:39:04,817 ‫هل تعتقد حقاً أن النساء يُستثرن ‫بأشياء من هذا القبيل؟ 708 00:39:04,855 --> 00:39:05,477 ‫بالله عليك. 709 00:39:05,542 --> 00:39:08,130 ‫أنتم معشر الرجال من يتملككم الهوس بتفاصيل ‫أجسادنا وليس العكس. 710 00:39:08,230 --> 00:39:11,514 ‫و لكنك تعلم أن مثل هذه الاشياء ‫تكون محل اهتمام... 711 00:39:11,539 --> 00:39:12,569 ‫.. "مواقع الفضائح". 712 00:39:12,594 --> 00:39:15,718 ‫لذا، إذا أرسلت أياً من هذه الصور لي ‫أو لإحدى زميلاتي مجدداً... 713 00:39:15,743 --> 00:39:16,845 ‫سأرسل هذه الصورة... 714 00:39:16,870 --> 00:39:20,437 ‫و اسمك مدون عليها ‫إلى مواقع فضائح مثل (داد سبين) (ذا نيويوركر) (تي أم زي) (بايج ساكس) 715 00:39:20,462 --> 00:39:22,505 ‫أترى ما يمكنني فعله! 716 00:39:22,530 --> 00:39:23,512 ‫أجل. 717 00:39:25,481 --> 00:39:27,501 ‫أنا آسف. 718 00:39:28,583 --> 00:39:29,595 ‫حسنُ. 719 00:39:29,964 --> 00:39:31,874 ‫هذه فقط البداية. 720 00:39:35,800 --> 00:39:37,939 ‫حان الوقت لإجراء المسح الإشعاعي ‫على رئتيك سيد (فيلبس). 721 00:39:37,971 --> 00:39:40,837 ‫أنا جاهز على ما أعتقد. 722 00:39:43,245 --> 00:39:46,648 ‫لا عليك عزيزتي ‫سأكون بخير. 723 00:39:46,681 --> 00:39:50,450 ‫ ما الذي قد يحدث على النقيض؟ 724 00:39:57,449 --> 00:40:00,926 ‫حسناً، أنا أعتقد أنني سأحظى بمزيد ‫من الوقت لأمضيه مع (ماري). 725 00:40:00,951 --> 00:40:03,381 ‫- سيستحق الأمر كل هذا العناء ‫- سيستحق بالتأكيد. 726 00:40:03,428 --> 00:40:07,264 ‫د.(هانتر) قالت أن بمقدورها زيادة المدة ‫المتبقية لك بنسبة 25%. 727 00:40:07,295 --> 00:40:10,937 ‫ولكن ما المقصود بالنسبة المذكورة؟ 728 00:40:10,962 --> 00:40:12,378 ‫أشهر؟ سنوات؟ 729 00:40:12,403 --> 00:40:17,542 ‫ يعتمد هذا قياساً على معدلات النجاة ‫الخاصة بمرضى د.(هانتر) 730 00:40:17,593 --> 00:40:19,940 ‫تقول أنهم عاشوا لخمس أسابيع إضافية. 731 00:40:19,965 --> 00:40:22,304 ‫خمس أسابيع فقط! أوقفوا كل هذا. 732 00:40:22,384 --> 00:40:25,452 ‫على أحدهم أن يخبرني بالحقيقة. 733 00:40:25,477 --> 00:40:27,279 ‫أخبرني أنت. 734 00:40:27,856 --> 00:40:29,652 ‫أمهلوني بعض الوقت. 735 00:40:31,147 --> 00:40:35,440 ‫بخصوص الإشعاع، د. (هانتر) تتحدث عن أساليب علاج ‫حديثة لا علم لي بها بصفتي أخصائي باطنة. 736 00:40:35,472 --> 00:40:38,127 ‫لكن جميع العلاجات والفحوصات لها أضرار. 737 00:40:38,152 --> 00:40:39,841 ‫العلاج الكيماوي والعلاج بالإشعاع ‫علاجات فتاكة... 738 00:40:39,866 --> 00:40:41,114 ‫ويتعين هذا لتكون فعالة ‫في القضاء علي السرطان. 739 00:40:41,139 --> 00:40:44,231 ‫لم يتبق إلا أن تخبرني أن هذه العلاجات ‫ستعجل بموتي. 740 00:40:44,456 --> 00:40:49,326 ‫سوف تسبب لك الشعور بالمرض والغثيان ‫و ستضعف جهازك المناعي 741 00:40:49,368 --> 00:40:53,051 ‫مما يعني أنك ستكون أكثر عرضة ‫للإصابة بالأمراض. 742 00:40:53,167 --> 00:40:56,779 ‫و بعض هذه الأمراض كافية لقتلك. 743 00:40:56,837 --> 00:40:59,039 ‫لماذا لم تخبرونا بهذا من قبل؟ 744 00:41:00,165 --> 00:41:03,046 ‫لم نرد أن نبدد الأمل. 745 00:41:04,283 --> 00:41:07,789 ‫ماذا ستفعل إذا كنت بمحلي؟ 746 00:41:09,981 --> 00:41:12,698 ‫ما كنت لأرغب في قضاء وقتي المتبقي ‫في عيادة د.(هانتر). 747 00:41:12,723 --> 00:41:16,284 ‫بدلاً من ذلك، كنت سأمضي كل دقيقة ‫من وقتي برفقتها. 748 00:41:20,293 --> 00:41:25,206 ‫ابدئي بإجراءات تسريحي فوراً ‫وإلا سأخرج من هنا زاحفاً. 749 00:41:25,244 --> 00:41:27,504 ‫عزيزي، لا يمكنك فعل هذا. 750 00:41:28,182 --> 00:41:29,850 ‫هل يستطيع؟ 751 00:41:29,875 --> 00:41:31,080 ‫هذه مستشفى وليست سجناً.. 752 00:41:31,105 --> 00:41:33,795 ‫لا نستطيع إجباره على شيء لا يريده. 753 00:41:34,934 --> 00:41:36,154 ‫هذا ما نسميه بــ "الهروب". 754 00:41:36,179 --> 00:41:40,121 ‫عندما يتسلل المريض لخارج المستشفى ‫بدون تصريح مسبق بالإخلاء. 755 00:41:43,998 --> 00:41:47,168 ‫ماذا بخصوص أنبوب الصدر وجهاز الشفط؟ 756 00:41:47,201 --> 00:41:52,246 ‫حسناً، أبدلناه بجهاز متنقل لجعل الأمر ‫أكثر سهولة و(ماري) تعرف كيف تتعامل معه. 757 00:41:52,271 --> 00:41:53,089 ‫الأمر سهل. 758 00:41:53,119 --> 00:41:57,039 ‫ وتم تغيير ملابسك، لذا يجدر بك ‫مغادرة المستشفى. 759 00:41:57,481 --> 00:42:00,670 ‫وسيتفقدك باستمرار فريق من المستشفى ‫أثناء إقامتك بالمنزل. 760 00:42:00,697 --> 00:42:03,335 ‫إذا قررتَ المغادرة في الحال. 761 00:42:03,360 --> 00:42:06,749 ‫عزيزتي، ما رأيك؟ 762 00:42:06,781 --> 00:42:09,617 ‫الجراج لن ينظف نفسه. 763 00:42:09,642 --> 00:42:11,811 ‫كان الأمر ممتعاً! 764 00:42:12,355 --> 00:42:12,993 ‫هيا، انتظر... 765 00:42:13,037 --> 00:42:15,439 ‫- اخلع هذه. ‫- ساعدوا السيد (فيلبس) للعودة لغرفته... 766 00:42:15,464 --> 00:42:18,320 ‫- وأنزعوا عنه القسطرة الوريدية، رجاءً. ‫- برفق، على مهلك. 767 00:42:19,215 --> 00:42:20,951 ‫- أأنت بخير؟ ‫- أجل. 768 00:42:27,869 --> 00:42:29,087 ‫شكراً لكما. 769 00:42:30,459 --> 00:42:33,709 ‫بالمناسبة. أنتما تكوّنان ثنائياً رائعاً. 770 00:42:33,709 --> 00:42:35,918 ‫أسرعي (ماري)، في ‫حال نسيتِ أن... 771 00:42:35,946 --> 00:42:40,051 ‫ناحيتي من الساعة الرملية، لم يتبقَ ‫بها إلا القليل جداً من الرمل. 772 00:42:40,076 --> 00:42:42,600 ‫أغلق فمك وإلا تركتك هنا. 773 00:42:52,579 --> 00:42:54,447 ‫ضاجعت (نوني). 774 00:42:55,959 --> 00:42:59,429 ‫حسناً، أنا لم أضاجع (جود). 775 00:42:59,826 --> 00:43:02,129 ‫ربما فعلت هذا للمضي قدماً من بعدك. 776 00:43:03,180 --> 00:43:04,780 ‫أنا أشعر بالشفقة على (نوني). 777 00:43:04,865 --> 00:43:06,962 ‫على العكس، إنها متقبلة للأمر. ‫صدقيني 778 00:43:07,220 --> 00:43:09,956 ‫هل ساعدك الأمر على تخطي علاقتنا؟ 779 00:43:11,029 --> 00:43:13,872 ‫ماذا تظنين برأيك؟ 780 00:43:23,378 --> 00:43:25,680 ‫د. (لين هانتر) 781 00:43:27,750 --> 00:43:29,793 ‫ماذا بخصوصها؟ 782 00:43:31,250 --> 00:43:33,250 ‫أخبريني كل شيء عنها. 783 00:43:34,250 --> 00:43:40,250 ترجمة ᴬ_Sᴾᴬᴿᴼᵂ