1
00:00:27,301 --> 00:00:31,422
كلفنا الأمر حوالي 2200 دولار
للسرير يومياً
2
00:00:31,430 --> 00:00:33,272
لمُجرد إبقاء مُستشفى (تشاستين) مفتوحاً
3
00:00:33,557 --> 00:00:36,302
مجموع هذا بالضبط
160 مليون دولار سنوياً
4
00:00:36,310 --> 00:00:38,682
هل مررت يوماً بـ(سيرينغيـتي)
يا (راندولف)؟
5
00:00:38,687 --> 00:00:42,682
كلا يا (غوردن)، هذا مفيد أكثر
من انتظار المطر بـ(إفريقيا)
6
00:00:42,691 --> 00:00:44,272
ربما يساعدنا هذا
على جعل السماء تمطر هنا
7
00:00:44,276 --> 00:00:47,162
أجل، أهذا كتمويل
مركزك الجراحي الجديد؟
8
00:00:47,363 --> 00:00:50,822
حسناً، لجعل الجراحين الشباب العباقرة
كالطبيبة (أوكافور) سعداء هنا
9
00:00:50,824 --> 00:00:53,742
- نحتاج إلى هذا
- أدُعيتِ إلى هنا الليلة
10
00:00:53,744 --> 00:00:56,512
أيّتها الطبيبة (أوكافور)
للمساعدة في إقناعنا؟
11
00:00:56,622 --> 00:00:58,512
أنا دُعيت لأنّي سوداء البشرة
12
00:00:58,832 --> 00:01:00,802
يبدو أنّها أمور تتعلق بالتنوع
13
00:01:05,130 --> 00:01:06,932
انظري إلى (مينا) المسكينة
14
00:01:07,966 --> 00:01:11,272
آمل أن نلقي إليها حبل النجاة
لم لا تنزلي لمساعدتها؟
15
00:01:12,513 --> 00:01:14,322
سأذهب أن ذهبت أنت
16
00:01:14,807 --> 00:01:16,612
أفضل إجراء منظار القولون
17
00:01:20,688 --> 00:01:22,782
هي في أذني
18
00:01:23,065 --> 00:01:24,872
أيمكنكم إخراجها؟
19
00:01:25,776 --> 00:01:27,582
حسناً، لنعد إلى العمل
20
00:01:28,320 --> 00:01:30,712
- مهلاً
- من فضلكم
21
00:01:30,948 --> 00:01:34,422
هذا مؤلم، أيمكنكم إخراجها؟
22
00:01:37,204 --> 00:01:39,672
الصوت عال للغاية بأذني
23
00:01:42,167 --> 00:01:44,122
- أرجوكم، أخرجوها
- أهذا صحيح؟
24
00:01:44,128 --> 00:01:46,972
- أجل
- هي برأسي، أخرجوها
25
00:01:47,089 --> 00:01:49,892
- المعذرة
- هي برأسي، أخرجوها
26
00:01:57,349 --> 00:01:59,152
- اطلبوا النجدة
- أجل
27
00:02:05,691 --> 00:02:07,492
كيف دخلت إلى هنا؟
28
00:02:10,487 --> 00:02:12,462
نبضها بطيء للغاية
29
00:02:13,157 --> 00:02:15,922
- الحدقتان متساويتان ومتفاعلتان
- شعب هوائية مُشتتة
30
00:02:16,201 --> 00:02:20,472
- ولكنّها تتنفس جيداً
- تراجعوا جميعاً من فضلكم
31
00:02:20,497 --> 00:02:22,992
ستكون الأمور بخير
أفسحوا المجال للأطباء للعمل فحسب
32
00:02:23,000 --> 00:02:25,012
أريد طوق عنق مفتوح
ولوحاً خلفياً الآن
33
00:02:25,044 --> 00:02:28,722
حسناً، لننقل هذه المسكينة
إلى غرفة الطوارئ الخاصة بنا
34
00:02:29,048 --> 00:02:31,182
وأخبروني بمُستجدات حالتها
35
00:02:32,468 --> 00:02:34,272
لا بأس
36
00:02:34,595 --> 00:02:36,402
ستكون بخير
37
00:02:50,694 --> 00:02:54,782
- هي هنا بالداخل
- حسناً، لنفحصكِ
38
00:02:54,782 --> 00:02:57,172
- ما اسمكِ؟
- أتشعرين بألم في أي مكان؟
39
00:02:57,326 --> 00:02:59,132
الصوت مرتفع للغاية
40
00:02:59,244 --> 00:03:01,052
هي برأسي، أخرجوها
41
00:03:01,538 --> 00:03:04,302
أخرجوها من أذني
42
00:03:05,167 --> 00:03:06,832
سآخذ الأكياس
43
00:03:06,835 --> 00:03:09,892
- كلا
- استعدوا، 1، 3،2
44
00:03:10,631 --> 00:03:13,042
عندما طلبت منكِ إحضار شيء
من حفل جمع التبرعات
45
00:03:13,050 --> 00:03:14,852
كنت أقصد شيئاً ككعك السلطعون
46
00:03:15,260 --> 00:03:17,052
- ماذا لدينا؟
- امرأة مجهولة في العشرينيات
47
00:03:17,054 --> 00:03:19,772
انهارت بنوبة إغماء
مع صدمة حادة بالرأس
48
00:03:19,807 --> 00:03:21,892
كدمات متعددة وتمزق بالجبهة
49
00:03:21,892 --> 00:03:24,302
- عدوى بالاذن من الدرجة الأولى
- ليس هناك إثبات هوية
50
00:03:24,311 --> 00:03:26,722
نريد فحص حالتها العقلية المتغيرة
وإصلاح التهتك
51
00:03:26,730 --> 00:03:28,642
أريد فحص الإصابات ومُخطط القلب
وأشعة سينية على الصدر
52
00:03:28,649 --> 00:03:30,562
- وأشعة مقطعية على الرأس
- سأعتني بالتهتكات
53
00:03:30,567 --> 00:03:32,872
وتخاطرين باتساخ هذا الثوب بالدم
سأخيط الجروح
54
00:03:34,863 --> 00:03:36,712
"ليس الأمر هكذا، لا أستطيع الرؤية"
55
00:03:37,533 --> 00:03:40,252
يمكنني تحمل الألم
ولكن لا يمكنني الرؤية بهذه العين
56
00:03:41,912 --> 00:03:44,012
واصل العمل هنا، سأتولى هذا
57
00:03:45,416 --> 00:03:48,042
- تحدثي إلي
- (تشانينغ بروستر)، شاب 25 عاماً
58
00:03:48,043 --> 00:03:49,912
اخترق باباً زجاجياً
لديه تهتكات بالوجه
59
00:03:49,920 --> 00:03:53,002
وجروح صغيرة متعددة بذراعيه وجسمه
مع شظايا من الزجاج بعينه اليسرى
60
00:03:53,007 --> 00:03:55,342
- تعرض لنوبتين قيء بالطريق
- لا أرى بهذه العين
61
00:03:55,342 --> 00:03:57,342
حسناً، اهدأ يا سيد (بروستر)
62
00:03:57,344 --> 00:03:59,052
أنا الطبيب (فيلدمان) وسأعتني بك
63
00:03:59,054 --> 00:04:01,222
- أريد رؤية عينك فحسب
- حسناً
64
00:04:01,223 --> 00:04:05,242
ستكون الأمور بخير
لننقله ونعده للغسيل
65
00:04:08,147 --> 00:04:09,732
مرحباً يا (مايكا)
66
00:04:09,732 --> 00:04:12,312
آسفة لتغيير موعد فحصك الترددي
لهذه الليلة، الوضع كان جنونياً هنا
67
00:04:12,317 --> 00:04:14,812
أجل، لاحظت هذا
غُير مساري من المدخل الأمامي
68
00:04:14,820 --> 00:04:17,772
- كيف حال القلب الجديد؟
- هذا ما أتيت إلى هنا لمعرفته
69
00:04:17,781 --> 00:04:22,212
أدخليه قسم المضادات الحيوية
وسندخله غرفة العمليات غداً
70
00:04:24,538 --> 00:04:26,412
يا للروعة، الطبيبة (أوكافور)
71
00:04:26,415 --> 00:04:29,302
كدت لا أعرفكِ، أنتِ أنيقة للغاية
72
00:04:30,419 --> 00:04:32,252
هل أتيت لفحص الـ1609 كيلومتر
الخاص بك؟
73
00:04:32,254 --> 00:04:35,732
- هو مريض متابع حقاً
- أجل
74
00:04:38,969 --> 00:04:40,862
سأترككما لهذا الأمر
75
00:04:42,639 --> 00:04:44,982
سمعت أن عائلة المتبرع لك بالقلب
تريد مقابلتك
76
00:04:45,976 --> 00:04:47,552
تواصلوا معي
من خلال برنامج التعافي
77
00:04:47,561 --> 00:04:49,742
لست متأكداً من استعدادي لهذا
78
00:04:49,938 --> 00:04:52,202
إذن، لا تقابلهم، هذا قلبك الآن
79
00:04:57,988 --> 00:05:00,652
كلا، في الواقع
نريد إبقاء عدد المدعوين 150 فرداً
80
00:05:00,657 --> 00:05:02,862
هراء، هذا عدد قليل للغاية
81
00:05:02,868 --> 00:05:04,952
هذا بالكاد يكفي لاقاربي
82
00:05:04,953 --> 00:05:07,802
حسناً، الأمر مهم لنا
83
00:05:08,248 --> 00:05:10,622
سندفع نصف تكاليف الزفاف
وعلينا الالتزام بالعدد
84
00:05:10,626 --> 00:05:14,002
أجل، ولكن عائلة العريس
يمكنها المساهمة أيضاً
85
00:05:14,004 --> 00:05:16,292
- ليست عائلة العروس فحسب
- بالطبع
86
00:05:16,298 --> 00:05:18,882
يمكننا دفع التكاليف
لأكثر من الزهور والحلوى
87
00:05:18,884 --> 00:05:22,732
لا بأس
كما قلت، نحن نتدبر الأمر
88
00:05:23,430 --> 00:05:26,822
وأيضاً، نريد إبقاء الحفل صغيراً وعائلياً
89
00:05:31,397 --> 00:05:33,202
لنتحدث عن أمر آخر
90
00:05:36,193 --> 00:05:40,982
إذن، والدكِ محام بـ(لندن)
أليس كذلك يا (بريا)؟
91
00:05:40,989 --> 00:05:43,652
- هذا صحيح
- ما رأيه بزواجكِ
92
00:05:43,659 --> 00:05:46,212
- بابن سائق سيارة أجرة؟
- (تيجان)
93
00:05:46,495 --> 00:05:49,972
والداي مُعجبان للغاية بابنك
يا سيد (برافيش)
94
00:05:50,624 --> 00:05:53,012
لا يناقشون أموراً كهذه بعائلتها
95
00:05:54,795 --> 00:05:56,502
حسناً
96
00:05:56,505 --> 00:05:58,522
تُصدر الأحكام في صمت
97
00:05:58,924 --> 00:06:00,732
وظيفتك لم تُذكر مُطلقاً
98
00:06:01,051 --> 00:06:03,762
وأنا أقرر بمن سأتزوج
99
00:06:03,762 --> 00:06:05,652
ليس والدي
100
00:06:11,895 --> 00:06:15,082
"ثمة عجز بطاقم العمل بسبب الحفل
أريد منك العودة"
101
00:06:15,232 --> 00:06:17,292
- تفضل الفاتورة يا سيدي
- علي العودة
102
00:06:18,360 --> 00:06:20,212
هل عليك المغادرة الآن؟
103
00:06:20,654 --> 00:06:23,002
ثمة عجز بعدد الأطباء بالمُستشفى
وهم بحاجة إلي
104
00:06:24,283 --> 00:06:26,092
لا تطرح أسئلةً أخرى يا أبي
105
00:06:26,410 --> 00:06:28,422
- سندفع
- دعني أدفع
106
00:06:30,330 --> 00:06:33,592
- ناقشنا هذا الأمر
- لا بأس
107
00:06:41,091 --> 00:06:44,352
نتيجة أشعة الرأس المقطعية
وتحليل المخدرات والكحول طبيعية
108
00:06:44,720 --> 00:06:47,222
أعتقد أنّها تحولت
من اضطراب نفسي خفي
109
00:06:47,222 --> 00:06:48,802
نحتاج إلى سبب طبي لادخالها
110
00:06:48,807 --> 00:06:51,802
أشعتها السينية تظهر جزءاً
من التهاب رئوي مع عدوى الأذن
111
00:06:51,810 --> 00:06:54,062
من الناحية الفنية، يمكننا إخراجها
ووصف مضادات حيوية للتناول بالفم
112
00:06:54,063 --> 00:06:55,722
كلا، لا يمكننا فعل هذا
هذا ليس صحيحاً
113
00:06:55,731 --> 00:06:58,372
أجل، أعلم هذا
أنا أحاول فحسب
114
00:07:01,570 --> 00:07:04,022
أتذكر قولها
بأنّها شعرت بألم شديد بالصدر
115
00:07:04,031 --> 00:07:05,882
قبل انهيارها، أليس كذلك؟
116
00:07:06,950 --> 00:07:08,752
هذا سيجعلها تُقبل بالمُستشفى
117
00:07:09,411 --> 00:07:11,822
لست متأكدةً
ممّا إن كان الأمر سيقنع الإدارة
118
00:07:11,830 --> 00:07:14,262
أجل، يا للأسف
ليس لدينا خيار آخر
119
00:07:18,587 --> 00:07:21,292
هذه النقط ستلدغك للحظات
ولكنّها ستوقف الألم بعد ذلك
120
00:07:21,298 --> 00:07:23,142
- حسناً
- انظر إلى الأسفل
121
00:07:24,968 --> 00:07:26,982
- ارمش بعينك، هذا جيد
- أجل، شكراً
122
00:07:27,638 --> 00:07:29,762
سنحاول غسلها
وإن لم ينجح الأمر
123
00:07:29,765 --> 00:07:31,992
سنسحب هذه الشظايا الصغيرة
واحدةً تلو الأخرى
124
00:07:32,351 --> 00:07:34,152
انظر إلى الأسفل
125
00:07:35,020 --> 00:07:39,912
ماذا عن الوجه؟ أهو بشع؟
هل أحتاج إلى غرز؟
126
00:07:40,025 --> 00:07:42,062
ليس بشعاً ولا تحتاج إلى غرز
127
00:07:42,069 --> 00:07:43,872
حالفك الحظ
128
00:07:44,154 --> 00:07:46,212
كيف اخترقت باباً زجاجياً؟
129
00:07:46,782 --> 00:07:48,592
مخاطر مهنية
130
00:07:48,992 --> 00:07:51,002
كنت أحاول الهرب من زوج عميلتي
131
00:07:51,161 --> 00:07:54,262
أجل، أأنت محقق خاص
أم محامي طلاق؟
132
00:07:54,707 --> 00:07:58,222
كلا، مع أنّي صادفت كليهما بعملي
133
00:07:58,877 --> 00:08:02,332
أنا أعمل بمجال الخدمة
134
00:08:02,339 --> 00:08:07,102
يا للهول، هل أنت عاهر؟
135
00:08:08,095 --> 00:08:10,072
نفضل مُسمى مرافق نساء
136
00:08:19,273 --> 00:08:21,992
جميلة للغاية
137
00:08:26,405 --> 00:08:29,132
أتقصدين اللوحة؟ أجل هي جميلة
138
00:08:39,585 --> 00:08:41,392
هل كنتِ بمُستشفى آخر؟
139
00:08:44,340 --> 00:08:46,352
هل أتيتِ من مُستشفى آخر؟
140
00:08:49,386 --> 00:08:51,652
سأحضر لكِ طعاماً وسأعود
هل اتفقنا؟
141
00:08:55,851 --> 00:08:58,532
أعتقد أن المريضة مجهولة الهوية
أوصلها إلى هنا مُستشفى آخر
142
00:08:58,562 --> 00:09:00,812
تخلص المُستشفيات
من المرضى بلا مأوى لا يغضبني فحسب
143
00:09:00,814 --> 00:09:03,982
بل غير قانوني
أأنتِ متأكدة من عدم هروبها بنفسها؟
144
00:09:03,984 --> 00:09:08,042
لا يبدو هذا، أعرف المُستشفى
مصدر موصل مُخطط القلب هذا
145
00:09:10,282 --> 00:09:12,092
فعلوا هذا من قبل يا (كونراد)
146
00:09:19,350 --> 00:09:21,155
هذه ثياب أكثر أناقةً
من أن تناسب العمل
147
00:09:21,393 --> 00:09:23,015
كنت أتناول العشاء
148
00:09:23,020 --> 00:09:25,575
سأكذب إن اعتذرت لك
عن مقاطعتي لموعدك
149
00:09:25,624 --> 00:09:28,542
لم يكن موعداً
بقدر ما كان استجواباً من أبي
150
00:09:28,567 --> 00:09:30,745
حيرتني بشأن من يهتم بك
151
00:09:30,819 --> 00:09:33,335
أحتاج إليك بغرفة الطوارئ
(إيرفينغ) لديه نقص بالاطباء
152
00:09:33,697 --> 00:09:35,585
يحتاج إلى المساعدة بحالة عاهر
153
00:09:36,533 --> 00:09:38,635
مهلاً، أقلت "عاهر"؟
154
00:09:38,702 --> 00:09:40,745
الأمر يتعلق بالتفاصيل الصغيرة
155
00:09:40,746 --> 00:09:43,555
اللمسات الشخصية بغرفة كل مريض
156
00:09:43,832 --> 00:09:45,495
والقوائم الشخصية
157
00:09:45,501 --> 00:09:49,555
وأيضاً لدينا طاقم كامل من الممرضات
158
00:09:50,214 --> 00:09:52,765
"للتأكد من شعور المرضى
بالاهتمام الفردي"
159
00:09:53,342 --> 00:09:55,145
لم أدخلت هذه المرأة؟
160
00:09:55,552 --> 00:09:59,515
تنفيذاً لوعدك للمتبرعين
بتوفير أفضل رعاية بالمدينة لها
161
00:09:59,515 --> 00:10:01,775
المعذرة، سأعود فوراً
162
00:10:03,143 --> 00:10:05,345
- (راندولف)، هل الأمور بخير؟
- أجل، الأمور بخير
163
00:10:05,354 --> 00:10:07,155
سأكون معكم بعد لحظة
164
00:10:08,190 --> 00:10:11,485
لا نعرف ما خطب المريضة المجهولة
علينا إجراء فحوصات أكثر لها
165
00:10:11,485 --> 00:10:14,905
وقبل أن تسأل
نتيجة فحص المخدرات والكحول سلبية
166
00:10:14,905 --> 00:10:18,115
حسناً، ألن تستريح أكثر
بالحجز الالزامي بالقسم النفسي
167
00:10:18,117 --> 00:10:20,535
فحصها (ترينت) من القسم النفسي
لا يظن أنّها مريضة عقلياً
168
00:10:20,536 --> 00:10:23,755
- لهذا نجري فحوصات أكثر
- لا ندير عملا خيرياً هنا
169
00:10:24,707 --> 00:10:26,995
حسناً، أنت رئيس الجراحة
وتعلم أن هذا ليس قرارك
170
00:10:27,000 --> 00:10:29,705
أنا أعلى عضو بمجلس الإدارة مرتبة
في المبنى حالياً
171
00:10:29,712 --> 00:10:32,005
وبالتأكيد هذا ليس قرار طبيب مناوب
172
00:10:32,005 --> 00:10:34,295
عالجها بالحد الأدنى وأخرجها
173
00:10:34,299 --> 00:10:36,225
هذا لا يجعلنا
أفضل من (أتلانتا جنرال)
174
00:10:36,510 --> 00:10:38,545
- (أتلانتا جنرال)
- هذا الموصل
175
00:10:38,554 --> 00:10:42,115
يوافق آلةً رقميةً جديدةً
لتخطيط كهربية القلب من (كارديوسور)
176
00:10:42,224 --> 00:10:43,805
(أتلانتا جنرال)
لديها الآلة الوحيدة بالمدينة
177
00:10:43,809 --> 00:10:45,765
- أحاول إحضار واحدة هنا منذ أشهر
- أجل، ولكن مهلاً يا (نيك)
178
00:10:45,769 --> 00:10:47,895
لدينا ماكينة القهوة الخيالية
بجناح كبار الزوار
179
00:10:47,896 --> 00:10:52,475
اتصل بـ(أتلانتا جنرال)
ليأتوا ويأخذوا مشكلتهم
180
00:10:52,484 --> 00:10:54,285
أجل، سأعمل على هذا فوراً
181
00:10:56,822 --> 00:11:02,325
- نسيت إلى من أتحدث، سأفعل هذا
- كيف ستجبر (أتلانتا جنرال)
182
00:11:02,327 --> 00:11:03,905
- على فعل أي شيء؟
- الأمر بسيط، سنتصل بهم
183
00:11:03,912 --> 00:11:08,055
ليتحملوا مسؤوليتهم
ما لم يريدوا تصدر أخبار الساعة 10
184
00:11:08,375 --> 00:11:10,625
"(أتلانتا جنرال)
لا يريد معالجة المرضى عديمي المأوى"
185
00:11:10,627 --> 00:11:12,415
"ويلقي بهم الآن أمام باب (تشاستين)"
186
00:11:12,421 --> 00:11:14,225
حسناً
187
00:11:16,592 --> 00:11:18,435
سيلقون بها في الشارع مُجدداً
188
00:11:18,552 --> 00:11:21,025
- الاهتمام الفردي
- لا يمكننا السماح بهذا
189
00:11:21,346 --> 00:11:25,075
من المهم لنا
أن يشعر المرضى بالراحة
190
00:11:39,823 --> 00:11:41,625
رائع، أحسنت عملاً
191
00:11:42,826 --> 00:11:44,655
استدعاؤك لم يكن فكرتي
192
00:11:44,661 --> 00:11:46,575
كانت فكرة (كونراد)، لا بأس
193
00:11:46,580 --> 00:11:49,725
اصنع لي معروفاً
ليس لأن (بريا) كانت متحمسةً
194
00:11:49,917 --> 00:11:51,495
أليس والداك وخطيبتك على وفاق؟
195
00:11:51,502 --> 00:11:53,165
كلا، (بريا) تحبهما
196
00:11:53,170 --> 00:11:55,125
المشكلة في أبي
197
00:11:55,130 --> 00:11:58,815
يكون متهوراً وغريباً
عندما يتعلق الأمر بالمال وبكبريائه
198
00:11:59,176 --> 00:12:01,355
يتعلق الأمر بنشأته بـ(الهند)
199
00:12:02,179 --> 00:12:04,985
رائع، إذن، كيف حالك؟
200
00:12:05,099 --> 00:12:07,945
بخير، لا أشعر بألم
201
00:12:09,103 --> 00:12:11,015
يبدو أن والدك مُهتم بالنظام الطبقي
202
00:12:11,021 --> 00:12:14,205
هل خطيبتك من طبقة مختلفة؟
أهذه هي المشكلة؟
203
00:12:14,733 --> 00:12:16,645
ماذا تعرف عن النظام الطبقي الهندي؟
204
00:12:16,652 --> 00:12:19,735
هو نظام طبقي اجتماعي نموذجي
يميز العروق البشرية
205
00:12:19,738 --> 00:12:22,965
والذي يحدد تصرفات
أحد أفراد المُجتمع عن غيره
206
00:12:23,450 --> 00:12:25,715
كنت متخصصاً بالدراسات الدولية
207
00:12:27,287 --> 00:12:29,205
أجل، كان لدي اهتماماً خاصاً
بجنوب شرق (آسيا)
208
00:12:29,206 --> 00:12:32,125
النظام الطبقي كله
هو نظام عتيق مهجور
209
00:12:32,126 --> 00:12:35,795
إذن، أعملت مرافقاً للنساء
لتسدد قرض الدراسة؟
210
00:12:35,796 --> 00:12:38,515
لست مُداناً بقرض دراسة
أكسب جيداً من هذه الوظيفة
211
00:12:39,591 --> 00:12:42,525
ربما يتغير هذا إن أصبح شكلي
كـ(ليذر فيس)
212
00:12:42,678 --> 00:12:44,565
كلا، هذه جروح معركة
213
00:12:44,972 --> 00:12:46,775
تميز شخصيتك
214
00:12:47,850 --> 00:12:50,475
الوضع جيد يا (مايكا)
ليس هناك أثر للرفض
215
00:12:50,477 --> 00:12:52,495
زاد الكسر القذفي لديك
إلى 54 بالمئة
216
00:12:52,688 --> 00:12:57,065
الصمامات تعمل جيداً
ظهور محدود للجذع الاورطي من التظليل
217
00:12:57,067 --> 00:12:59,025
ولكن بشكل عام، تبدو الأمور بخير
218
00:12:59,028 --> 00:13:01,125
كنت أعلم هذا، لم أكن قلقاً مُطلقاً
219
00:13:03,782 --> 00:13:05,755
أنتما تضحكان، هذه دائماً علامة جيدة
220
00:13:06,160 --> 00:13:09,575
انتهينا هنا
سأتركك مع الممرضة (نيفين)
221
00:13:09,580 --> 00:13:11,385
- أراك الشهر المقبل
- حسناً
222
00:13:11,623 --> 00:13:14,875
شكراً، لا بد أنّك شعرت براحة كبيرة
لنخرجك من هنا
223
00:13:14,877 --> 00:13:17,955
أتعلمين؟
ندبة عمليتي الجراحية مُضطربة قليلاً
224
00:13:17,963 --> 00:13:19,585
أنا قلق من أنّها لا تتعافي جيداً
225
00:13:19,590 --> 00:13:22,545
تبدو بخير ولكن الوقاية خير من العلاج
سأستدعي الطبيب (بيترسون) مُجدداً
226
00:13:22,551 --> 00:13:25,355
لا بأس
أيمكن للطبيبة (أوكافور) فحصها؟
227
00:13:25,679 --> 00:13:29,945
بما أنّها هنا
وكانت بفريق عمليتي الجراحية
228
00:13:33,312 --> 00:13:35,115
علي الذهاب
ولكن سأرى إن كانت مُتاحةً
229
00:13:35,773 --> 00:13:37,575
حسناً
230
00:13:39,693 --> 00:13:43,755
- ماذا حدث؟
- انخفض ضغطها وسعلت تجلطات كبيرةً
231
00:13:43,906 --> 00:13:45,485
قراءاتها تنخفض
أعتقد أن هذا بسبب رئتيها
232
00:13:45,491 --> 00:13:47,235
نحتاج إلى أخصائي رئة
اطلبي الطبيب (هوفمان)
233
00:13:47,242 --> 00:13:49,715
واطلبي نقل دم كثير
من بنك الدم
234
00:13:49,787 --> 00:13:51,595
استدعاء الطبيب (هوفمان)
235
00:13:53,244 --> 00:13:55,535
الطبيب (هوفمان)
بعملية منظار قصبي بغرفة طوارئ
236
00:13:55,542 --> 00:13:57,585
سيكون هنا بعد حوالي
من 15 إلى 20 دقيقةً
237
00:13:57,586 --> 00:13:59,395
سيغرقها دمها خلال 10 دقائق
238
00:14:00,172 --> 00:14:01,975
إذن، سأجري لها التنبيب بنفسي
239
00:14:04,593 --> 00:14:07,235
الارتشاح على اليسار
على الأرجح هذا سبب النزيف
240
00:14:07,971 --> 00:14:09,775
أسرع، مُعدلاتها الحيوية تنخفض
241
00:14:13,727 --> 00:14:16,355
مجرى الهواء مليء بالدم
علي تنبيب الرئة الصحيحة
242
00:14:16,355 --> 00:14:18,165
انخفضت المُعدلات إلى 74 بالمئة
243
00:14:25,531 --> 00:14:27,585
حسناً، بين الاحبال الصوتية
244
00:14:29,910 --> 00:14:32,465
مع الدوران لـ90 درجة
245
00:14:37,251 --> 00:14:40,145
آمل إيقاف النزيف من اليسار
مع إدخال الهواء لها
246
00:14:52,057 --> 00:14:53,865
لا يبدو أن هناك تنفساً على اليسار
247
00:14:54,727 --> 00:14:56,535
ضخي الهواء بالبالون
248
00:15:02,735 --> 00:15:05,315
- تعود علاماتها الحيوية للارتفاع
- هذا مُجرد إسعاف أولي
249
00:15:05,320 --> 00:15:07,875
استدعي (مينا)
هي بحاجة إلى منظار قصبات فوراً
250
00:15:09,366 --> 00:15:11,175
استدعاء الطبيبة (أوكافور)
251
00:15:19,466 --> 00:15:21,267
توقف النزيف، نجح الكي
252
00:15:21,615 --> 00:15:24,009
دعيني أحصل على عينة نسيج
بينما أنا هنا
253
00:15:26,912 --> 00:15:29,639
إذن، التقرح عمل على تآكل
القصبة الهوائية هنا
254
00:15:29,926 --> 00:15:31,850
ممّا سبب لها النزيف
255
00:15:33,919 --> 00:15:35,499
لا يبدو الأمر وكأنّه التهاب رئوي
256
00:15:35,504 --> 00:15:38,849
ربما يكون أي مرض
بما في ذلك السرطان
257
00:15:38,924 --> 00:15:41,799
- حصلت على العينة
- علينا تضييق الاحتمالات
258
00:15:41,802 --> 00:15:44,649
جهزيها لتصوير الأشعة المقطعية
وأرسلي عينة النسيج إلى المعمل
259
00:15:44,930 --> 00:15:46,739
هذه ثمينة
260
00:15:47,140 --> 00:15:48,849
منذ متى تهتمين بتكـلفة الفحوصات؟
261
00:15:48,850 --> 00:15:51,029
لا أقصد الفحوصات بل هذه الحقيبة
262
00:15:52,062 --> 00:15:55,289
هذه حقيبة أصلية من (إكزافيير ميلينو)
263
00:15:55,816 --> 00:15:57,899
ثمنها 148 ألف دولار
264
00:15:57,901 --> 00:15:59,979
- كيف تعلمين هذا؟
- أعرف شكل غرزها
265
00:15:59,987 --> 00:16:02,709
ربما عثرت عليها بالقمامة
أو خطفتها من مالكتها
266
00:16:03,699 --> 00:16:05,279
بحثت (نيك) بالفعل عن إثبات هوية
267
00:16:05,284 --> 00:16:09,219
الأغراض الفريدة من نوعها كهذه
عادةً يكون بداخلها اسم المالك
268
00:16:14,877 --> 00:16:18,379
- (ساره رافينسكروفت)
- يبدو على اسمها الثراء
269
00:16:18,380 --> 00:16:21,399
ستسعد بعثورنا على حقيبتها
المُقدرة بـ100 ألف دولار
270
00:16:22,551 --> 00:16:24,519
- ربما تمنحنا مكافأةً
- ربما
271
00:16:29,433 --> 00:16:33,489
ربما تكون مريضتنا مجهولة الهوية
هي (ساره رافينسكروفت)
272
00:16:35,272 --> 00:16:38,329
هي ابنة (لورنس)
و(فيرونيكا رافينسكروفت)
273
00:16:38,692 --> 00:16:40,689
فاعلا الخير الثريان من (سافانا)
274
00:16:40,694 --> 00:16:43,609
كيف ينتهي الحال
بابنة أبرز عائلات (جورجيا)
275
00:16:43,614 --> 00:16:45,279
مريضةً تعيش في الشوارع؟
276
00:16:45,282 --> 00:16:46,989
وفقاً لأحد مُدونات الشائعات بـ(سافانا)
277
00:16:46,992 --> 00:16:48,819
(ساره) منفصلة عن عائلتها
278
00:16:48,827 --> 00:16:51,379
تركت المدينة منذ شهرين لتصبح فنانةً
279
00:16:51,705 --> 00:16:54,179
- هل خرجت من التصوير بعد؟
- كنت سأتأكد من هذا
280
00:16:54,708 --> 00:16:56,599
أجل، تلق الاتصال وسأتفقد (ساره)
281
00:16:56,627 --> 00:17:00,289
- (مينا)، لديك مهمة أخرى
- ماذا؟ أهي جراحة عاجلة؟
282
00:17:00,297 --> 00:17:04,299
العاشق المزروع له القلب
يشعر بخطب ما بندبته
283
00:17:04,301 --> 00:17:07,339
هذه مضيعة لوقتي
تعلمين أن ندبته بخير
284
00:17:07,346 --> 00:17:09,469
(مينا)، تعلمين أن (مايكا)
لديه مشاعر تجاهكِ
285
00:17:09,473 --> 00:17:11,349
إن أردتِ إنهاء هذا
عليكِ تدبر الأمر
286
00:17:11,350 --> 00:17:13,819
كوني لطيفةً
المسكين حصل على قلب جديد للتو
287
00:17:14,311 --> 00:17:16,119
أنا لطيفةً دائماً
288
00:17:16,772 --> 00:17:18,579
هذا التورم طبيعي
289
00:17:18,690 --> 00:17:20,689
سأصف لك دهاناً بفيتامين (هــ)
290
00:17:20,692 --> 00:17:22,499
لمساعدتك على التعافي
291
00:17:24,655 --> 00:17:26,539
لم أكن قلقاً بالفعل بشأن ندبتي
292
00:17:27,783 --> 00:17:29,659
كنت مُحرجاً من إخبار أحد
بما أردت مناقشته بالفعل
293
00:17:29,660 --> 00:17:31,669
- اسمع يا (مايكا)
- الأمر يخص المتبرع بالقلب
294
00:17:31,912 --> 00:17:34,839
اتضح أنّه لص سيارات مُدان
خرج بإطلاق سراح مشروط
295
00:17:35,040 --> 00:17:36,659
ألديك قلب مجرم؟
296
00:17:36,667 --> 00:17:39,679
هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟
أنا، ابن قس
297
00:17:39,920 --> 00:17:43,209
على أية حال، بحثت على الإنترنت
وثمة أمر يسمى ذاكرة الخلايا
298
00:17:43,215 --> 00:17:47,219
حيث إن من يستقبل عضو متبرع
يأخذ أحياناً صفات المتبرع
299
00:17:47,219 --> 00:17:50,219
كذوقه في الموسيقى والطعام
كلا، أنا جدي
300
00:17:50,222 --> 00:17:52,889
ماذا إن اكتسبت رغبةً
في الاعتداء الخطير أو السطو المُسلح
301
00:17:52,891 --> 00:17:55,199
حسناً، اهدأ يا (عيدي أمين)
302
00:17:55,686 --> 00:17:58,059
أنا متأكدة من أن هناك دراسات
من مجلات طبية مُحترمة
303
00:17:58,063 --> 00:18:01,119
تنفي هذا الهراء
سأطلع عليها وأرد عليك غداً
304
00:18:01,191 --> 00:18:04,319
لم ليس الليلة؟ أنا مضغوط
وربما يكون هذا سيئاً لصحتي
305
00:18:04,319 --> 00:18:06,209
- تستمر مناوبتي
- يمكنني الانتظار حتى تنهين عملكِ
306
00:18:07,573 --> 00:18:09,499
ربما يمكننا مناقشة الأمر
مع تناول كوب قهوة
307
00:18:14,121 --> 00:18:18,259
حسناً، كوب قهوة سوداء
أثناء السير
308
00:18:23,463 --> 00:18:25,709
متى سأرى بهذه العين؟
309
00:18:25,716 --> 00:18:28,109
يتوقف هذا على تضاؤل الورم
310
00:18:28,176 --> 00:18:29,979
ولكنّي متفائل
311
00:18:30,012 --> 00:18:31,819
تبدو الجروح سطحيةً
312
00:18:31,889 --> 00:18:34,319
استدعيت طبيب عيون
ليلقي نظرةً أخرى
313
00:18:34,600 --> 00:18:36,779
وبمُجرد إعطائك الموافقة، يمكنك الذهاب
314
00:18:42,524 --> 00:18:46,209
إذن، هل خطيبتك من طبقة
(كاشاتريا) أم (فايشا)؟
315
00:18:49,239 --> 00:18:53,259
هي من (كاشاتريا)
316
00:18:53,368 --> 00:18:55,879
هاجر والداك إلى هنا، أليس كذلك؟
317
00:18:55,996 --> 00:18:57,799
ماذا يعمل والدك؟
318
00:18:57,998 --> 00:19:00,409
يملك سيارة أجرة صفراء بـ(كوينز)
وسئمت من الحديث بهذا
319
00:19:00,417 --> 00:19:04,129
أنت ابن ناجح لعائلة أمينة
من الطبقة العاملة
320
00:19:04,129 --> 00:19:05,939
أعتقد أن عائلتك من طبقة (فايشيا)
321
00:19:06,798 --> 00:19:09,839
ألا يُفترض بك كعاهر
أن تكون رجل أفعال لا أقوال؟
322
00:19:09,843 --> 00:19:11,589
حسناً، أولاً أنا مرافق نساء
323
00:19:11,595 --> 00:19:14,399
ثانياً، أغلب عميلاتي
تردن الكلام فحسب
324
00:19:14,598 --> 00:19:17,469
- انظر إلى هنا
- إذن، هل خطيبتك من الطبقة الأعلى
325
00:19:17,476 --> 00:19:19,569
ممّا ربما يشعر والدك بعدم الأمان؟
326
00:19:19,811 --> 00:19:21,619
أم أن المشكلة لدى عائلتها؟
327
00:19:23,065 --> 00:19:24,869
لم تتقابل عائلاتنا حتى
328
00:19:25,400 --> 00:19:27,999
لن تنتظر حتى يتقابلا في الزفاف
أليس كذلك؟
329
00:19:31,073 --> 00:19:32,879
أتمازحني؟
330
00:19:37,788 --> 00:19:39,589
ماذا تفعلان هنا؟
331
00:19:40,207 --> 00:19:42,809
- أين (بريا)؟
- أوصلتنا إلى الفندق
332
00:19:43,043 --> 00:19:45,119
ستقلع طائرتنا باكراً صباح الغد
333
00:19:45,128 --> 00:19:47,669
خشينا ألّا نحظى بفرصة لتوديعك
334
00:19:47,673 --> 00:19:50,689
لم نرك كثيراً بهذه الرحلة
لذلك استقللنا سيارة أجرة إلى هنا
335
00:19:50,926 --> 00:19:54,569
بها سائق جيد من (بليز)
وسيارته لطيفة ولكنّه ثرثار قليلاً
336
00:19:55,389 --> 00:19:57,469
نعلم أنّك مشغول، سنجلس فحسب
337
00:19:57,474 --> 00:20:00,519
وفي استراحة القهوة
تعال لتجلس معنا
338
00:20:00,519 --> 00:20:02,929
- أثمة محل هدايا؟ ربما أشتري كتاباً
- محل الهدايا مُغلق
339
00:20:02,938 --> 00:20:04,909
ولا نأخذ استراحات لتناول القهوة
340
00:20:06,024 --> 00:20:09,569
عزيزي، لم نرك منذ أشهر
341
00:20:09,570 --> 00:20:11,899
تسعدني مشاهدتك تعمل فحسب
342
00:20:11,905 --> 00:20:15,379
لا يمكنكِ مشاهدتي بعملي يا أمي
ثمة قواعد لهذه الأمور
343
00:20:15,826 --> 00:20:18,509
- إذن، سنحضر وجبةً خفيفةً وننتظر
- المقهى مُغلق
344
00:20:18,620 --> 00:20:21,079
ومحل الهدايا مُغلق يا أبي
345
00:20:21,081 --> 00:20:24,719
كل شيء مُغلق
سوى جزء إنقاذ الحياة بهذا المبنى
346
00:20:27,254 --> 00:20:29,059
كان عليكما الاتصال أولاً
347
00:20:29,882 --> 00:20:31,549
ألا ترغب في وجودنا هنا؟
348
00:20:31,550 --> 00:20:33,629
ألا تريد أن نقابل زملاءك؟
349
00:20:33,635 --> 00:20:35,759
ماذا؟ كلا
350
00:20:35,762 --> 00:20:37,569
هذا سخيف
351
00:20:39,600 --> 00:20:41,309
اسمعا، أنا آسف
352
00:20:41,310 --> 00:20:44,639
حسناً، يمكنكما البقاء
ثمة منطقة انتظار جيدة بالطابق العلوي
353
00:20:44,646 --> 00:20:47,699
وسآتي حينما أستطيع
ولكن الآن علي الذهاب
354
00:20:48,233 --> 00:20:50,039
لدي مرضى يحتاجون إلي
355
00:20:51,778 --> 00:20:53,579
هل اتفقنا؟
356
00:20:59,912 --> 00:21:01,969
هو مضغوط بشدة
357
00:21:03,206 --> 00:21:04,869
المعذرة
358
00:21:04,875 --> 00:21:06,679
من أين حصلت على هذا؟
359
00:21:07,377 --> 00:21:09,269
على طاولة المأدبة
360
00:21:15,135 --> 00:21:17,939
"يا للهول، عليك إغلاق هذا
أنت توترني كثيراً"
361
00:21:18,472 --> 00:21:21,899
"مرحباً، مرحباً، يا للروعة"
362
00:21:22,976 --> 00:21:25,199
"لا أصدق أنّكم جميعاً هنا"
363
00:21:25,270 --> 00:21:27,619
"لتروا هذا الحلم يتحقق"
364
00:21:27,648 --> 00:21:32,209
- "الرسم كان شغفي منذ طفولتي"
- "(ساره رافينسكروفت)"
365
00:21:32,861 --> 00:21:35,749
- "إذن، شكراً لكم جميعاً"
- "افتتاح معرض (ثاكري)"
366
00:21:35,822 --> 00:21:37,399
"لحضوركم إلى معرض (ثاكري)"
367
00:21:37,407 --> 00:21:40,629
"وأخص بالشكر والديّ"
368
00:21:41,954 --> 00:21:44,369
"حسناً، هذا يكفي فأنا متوترة للغاية"
369
00:21:44,373 --> 00:21:48,709
"ربما أواصل الحديث طوال الليل
إذن، استمتعوا بالعرض"
370
00:21:48,710 --> 00:21:52,379
"ونعلم أنّه سيكون بدايةً
لعروضكِ الكثيرة"
371
00:21:52,381 --> 00:21:56,229
"شكراً لك يا أبي، استمتعوا بالعرض"
372
00:22:04,601 --> 00:22:08,599
- مرحباً
- مرحباً، اسمي (نيك نيفين)
373
00:22:08,605 --> 00:22:11,519
أتصل من مُستشفى
(تشاستين بارك ميموريال) بـ(أتلانتا)
374
00:22:11,525 --> 00:22:14,019
"ابنتكِ (ساره) تخضع للعلاج هنا"
375
00:22:14,027 --> 00:22:16,069
- أهي بخير؟
- حسناً، هي بأمان
376
00:22:16,071 --> 00:22:18,439
ولكنّها مريضة للغاية، ولهذا أتصل
377
00:22:18,448 --> 00:22:24,009
أجل، أعلم هذا
هي مُصابة بفصام رهابي
378
00:22:24,037 --> 00:22:25,659
"هي ترفض تناول الدواء"
379
00:22:25,664 --> 00:22:29,219
وأخبرناها بأن عليها تناول الدواء
إن أرادت العيش بهذا المنزل
380
00:22:30,586 --> 00:22:32,209
كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها
381
00:22:32,212 --> 00:22:35,549
- سيدة (رافينسكروفت)
- "أعتقد أنّكم تحتجزونها"
382
00:22:35,549 --> 00:22:37,609
تحت قيد الحجر النفسي
383
00:22:37,801 --> 00:22:41,129
سنغطي كل تكاليف علاجها
384
00:22:41,138 --> 00:22:44,179
ربما يحالفكم حظ أوفر
بإعطائها مضادات الاضطراب النفسي
385
00:22:44,182 --> 00:22:47,699
سيدة (رافينسكروفت)
الأطباء لا يعتقدون أنّها مُختلة عقلياً
386
00:22:47,936 --> 00:22:51,689
سامحيني إن لم أصدق رأياً عشوائياً
من أطباء الطوارئ
387
00:22:51,690 --> 00:22:55,619
أكثر من تشخيص طبيب نفسي عالمي
والذي فحصها
388
00:22:55,736 --> 00:22:58,189
ربما إن أتيتِ لرؤية (ساره)
389
00:22:58,196 --> 00:23:01,199
هي مرتعبة ووحيدة
أعتقد أن هذا سيساعدها
390
00:23:01,199 --> 00:23:04,839
هي مريضة بالفصام، عليها تقبل الأمر
391
00:23:05,704 --> 00:23:08,449
أرجوكم لا تمنحوها أملأ زائفاً
392
00:23:08,457 --> 00:23:11,429
"أعطوها الأدوية
التي تحتاج إليها فحسب"
393
00:23:12,622 --> 00:23:14,432
شكراً لكِ
394
00:23:26,710 --> 00:23:29,372
- أوصلتم إلى والديها يا رفاق؟
- أجل، لن يأتيا
395
00:23:29,380 --> 00:23:31,312
أمّها مقتنعة
بأن (ساره) مُصابة بمرض الفصام
396
00:23:33,425 --> 00:23:35,462
علينا اكتشاف التشخيص الحقيقي
397
00:23:35,469 --> 00:23:37,262
حسناً، هذا لن يحدث
398
00:23:37,263 --> 00:23:39,152
ستُعاد مُجدداً إلى (أتلانتا جنرال)
399
00:23:39,890 --> 00:23:41,682
سيعالجونها من التهاب رئوي
لا تعاني منه
400
00:23:41,684 --> 00:23:43,834
ويعطونها عقار (أولانزابين) كثير
ويتخلصون منها مُجدداً
401
00:23:44,019 --> 00:23:46,782
أو يفعلون أسوأ من هذا
وهو نفيها إلى المصحة النفسية
402
00:23:52,194 --> 00:23:54,002
إلى أين تذهب؟
403
00:23:58,284 --> 00:24:00,172
هذا المكان يبدو فخماً
404
00:24:04,373 --> 00:24:06,512
- أتريد شراباً أيها الطبيب (هوكينز)؟
- كلا، شكراً لكِ
405
00:24:08,544 --> 00:24:10,432
أأنت الطبيب (هوكينز)؟
406
00:24:11,046 --> 00:24:13,312
(هيمايا)
هذا هو الطبيب (كونراد هوكينز)
407
00:24:13,382 --> 00:24:16,812
المعلم، يسعدني لقاؤك للغاية
408
00:24:16,844 --> 00:24:20,222
- لا أذكر الأسماء
- أنا (تيجان) وهي (هيمايا)
409
00:24:20,222 --> 00:24:22,842
- نحن والدا (ديفون)
- صحيح، أنتما بالمدينة
410
00:24:22,850 --> 00:24:24,802
يا للروعة، تسعدني مقابلتكما
411
00:24:24,810 --> 00:24:26,512
يسرنا لقاؤك أيضاً
412
00:24:26,520 --> 00:24:28,532
نشكرك على كل ما فعلته لابننا
413
00:24:28,731 --> 00:24:30,832
- أجل
- هو مصدر فخر لكما
414
00:24:31,567 --> 00:24:33,412
- المعذرة، علي التحدث إلى شخص
- بالطبع
415
00:24:33,485 --> 00:24:35,332
- هو لطيف
- لطيف للغاية
416
00:24:36,071 --> 00:24:37,772
- من هما؟
- أعتقد أنّي سمعت
417
00:24:37,781 --> 00:24:39,712
أنّهما أصحاب مليارات
بمجال الاتصالات
418
00:24:40,075 --> 00:24:41,742
- أحقاً؟
- أجل
419
00:24:41,744 --> 00:24:43,552
لدي بعض الأخبار
420
00:24:43,913 --> 00:24:46,202
أدخلنا للتو النزيلة المهمة
(ساره رافينسكروفت)
421
00:24:46,207 --> 00:24:47,952
أهي من عائلة (رافينسكروفت)
من (سافانا)؟
422
00:24:47,958 --> 00:24:50,142
العائلة شديدة الثراء وفاعلة للخير
423
00:24:50,586 --> 00:24:52,762
عائلة (رافينسكروفت) من (سافانا)
هذا صحيح
424
00:24:52,796 --> 00:24:54,812
أوضعتها بالطابق الـ16؟ آمل هذا
425
00:24:55,508 --> 00:24:58,212
هذه فكرة جيدة
أدخلتها بالدرجة الاقتصادية
426
00:24:58,219 --> 00:25:00,512
ولكن لنرقيها
إلى جناح النزلاء المهمين فوراً
427
00:25:00,513 --> 00:25:02,842
- حسناً، علي الذهاب لرؤيتها
- رأيتها سابقاً
428
00:25:02,848 --> 00:25:04,732
كانت هنا بحفل جمع التبرعات
بوقت سابق
429
00:25:06,101 --> 00:25:08,912
متوسطة الطول
شعرها أشقر بجذور داكنة
430
00:25:08,938 --> 00:25:11,432
وكانت تحمل حقيبة (زافيير ميلينو)
ثمنها 100 ألف دولار
431
00:25:11,440 --> 00:25:13,582
لن أكذب، كان عليها الاستحمام
432
00:25:16,779 --> 00:25:18,922
(ساره رافينسكروفت) هي...
433
00:25:22,159 --> 00:25:25,302
حسناً، ضعها بالطابق 16
وسأكون هناك بعد قليل
434
00:25:25,329 --> 00:25:28,162
بالتأكيد، ولكن عليك أولاً
تدبر أمر (أتلانتا جنرال)
435
00:25:28,165 --> 00:25:32,552
أنت اتصلت بهم
ليأخذوا مريضتهم مجهولة الهوية
436
00:25:34,338 --> 00:25:36,142
أجل
437
00:25:45,558 --> 00:25:48,892
"(أتلانتا جنرال)"
438
00:25:48,894 --> 00:25:50,702
أقدر اتصالك يا (راندولف)
439
00:25:51,063 --> 00:25:53,432
أنا آسف بشأن المريضة مجهولة الهوية
440
00:25:53,440 --> 00:25:57,192
ولكن يبدو أنّها هربت
في غفلة من أحد العاملين
441
00:25:57,194 --> 00:26:00,362
صحيح، وسارت لـ5 كيلومترات
إلى أقرب مُستشفى
442
00:26:00,364 --> 00:26:03,072
برغم فقدانها الشديد للشعور بالاتجاه
443
00:26:03,075 --> 00:26:04,702
حرمان شخص من العلاج الصحيح
444
00:26:04,702 --> 00:26:07,282
عندما يأتي للطوارئ
بحالة صحية حرجة
445
00:26:07,288 --> 00:26:09,512
هذا خرق للقانون الفيدرالي يا (غافين)
446
00:26:09,623 --> 00:26:14,162
اسمع، إن أرسل أحد العاملين لدي
مريضةً بلا مأوى إلى مُستشفاك
447
00:26:14,170 --> 00:26:16,172
- سيوقف عن العمل
- السبب الوحيد لمجيئك إلى هنا
448
00:26:16,172 --> 00:26:18,422
هو أننا هددنا بإخبار الإعلام
بأن (أتلانتا جنرال)
449
00:26:18,424 --> 00:26:21,232
تتخلص من غير المرغوب بهم
أنتم محظوظون لعدم اتصالنا بالشرطة
450
00:26:22,011 --> 00:26:24,012
(راندولف)
إن حدثت نفس المشكلة معك
451
00:26:24,013 --> 00:26:25,822
كنّا سنتعامل معها بتكتم
452
00:26:25,848 --> 00:26:28,052
حسناً، بعكس مُستشفاك
453
00:26:28,058 --> 00:26:30,392
نحن نعالج
كل من يدخل عبر هذه الأبواب
454
00:26:30,394 --> 00:26:32,202
إذن، ما اللعبة هنا؟
455
00:26:32,229 --> 00:26:35,452
أتقول "لعبة"؟
أنت تلاعبت بنا يا (غافين)
456
00:26:35,983 --> 00:26:37,792
انتهينا من هذا الأمر، أنت فزت
457
00:26:45,284 --> 00:26:48,572
اسمعي، أعدكِ بأنّهم سيعيدونكِ
لترقصي الـ(صلصا)
458
00:26:48,579 --> 00:26:50,372
مع حبيبكِ، ما اسمه مُجدداً؟
459
00:26:50,372 --> 00:26:53,202
اسمه (جو)، ولكنّه لا يرقص كثيراً
460
00:26:53,209 --> 00:26:55,722
صدقيني، يمكنكِ تعليمه الرقص
أليس كذلك؟
461
00:26:57,588 --> 00:27:00,292
- كيف أتيت من سريرك إلى هنا؟
- الممرضة كانت لطيفةً لتساعدني
462
00:27:00,299 --> 00:27:03,132
كما ترى، السيدة (ريد)
قلقة بشأن كاحلها المكسور
463
00:27:03,135 --> 00:27:05,172
لذلك، أبقى بصحبتها
حتى عودة الأطباء
464
00:27:05,179 --> 00:27:07,902
أنا بحال أفضل، شكراً لك
465
00:27:08,474 --> 00:27:10,492
استمر
466
00:27:10,809 --> 00:27:14,312
- ما الخطب؟
- هو يعمل بالغرفة مجاناً
467
00:27:14,313 --> 00:27:16,412
أنتم تنقذون حياة الناس
468
00:27:16,941 --> 00:27:20,372
أنا أنقذ الناس من الوحدة
هذه هي قوتي الخارقة
469
00:27:20,986 --> 00:27:22,862
هل أنت بخير؟ يبدو صوتك مختلفاً
470
00:27:22,863 --> 00:27:25,542
- وتنفسه
- اشعر بضيق بصدري
471
00:27:26,367 --> 00:27:32,032
- أتنفس بصعوبة
- هواء محسوس تحت الجلد
472
00:27:32,039 --> 00:27:34,372
- انتفاخ رئوي تحت الجلد
- أتظن أنّه ابتلع بعض الزجاج؟
473
00:27:34,375 --> 00:27:36,302
- ما الخطب؟
- هيّا، انهض
474
00:27:36,460 --> 00:27:41,042
قيؤك بالطريق كان قوياً بما يكفي
ليسبب ثقباً مريئياً
475
00:27:41,048 --> 00:27:42,882
الهواء يتسرب إلى صدرك
476
00:27:42,883 --> 00:27:46,312
نريد أشعةً مقطعيةً فورية على الصدر
وأشعة للمريء، واتصل بغرفة العمليات
477
00:27:53,435 --> 00:27:56,522
إذن، إن لم يكن خللا عقلياً
ولا مخدرات، فما السبب؟
478
00:27:56,522 --> 00:27:58,102
لم نجد إجابةً مُحددةً بعد
479
00:27:58,107 --> 00:28:00,272
كيف انتهى الحال
بـ(ساره رافينسكروفت) إلى هذا؟
480
00:28:00,276 --> 00:28:02,832
حسناً، هذه أشعة الصدر المقطعية
481
00:28:06,866 --> 00:28:10,502
تقرحات عديدة، هي أصغر
من أن تظهر بالأشعة السينية السابقة
482
00:28:10,578 --> 00:28:13,912
- المرض مُمتد
- ربما يكون الدرن أو السرطان
483
00:28:13,914 --> 00:28:15,742
أنا أنتظر نتائج الفحص النسيجي
484
00:28:15,749 --> 00:28:18,392
حسناً، سأتصل بالمعمل
لأرى إن أمكنهم التعجيل بها
485
00:28:19,587 --> 00:28:21,392
شكراً لك
486
00:28:26,260 --> 00:28:28,062
لننتظر ونرى
487
00:28:29,054 --> 00:28:30,862
لدينا مشكلة
488
00:28:31,307 --> 00:28:32,932
أتوا ليأخذوا (ساره)
489
00:28:32,933 --> 00:28:35,472
- أنهيت أمر (أتلانتا جنرال)
- كلا، ليس (أتلانتا جنرال)
490
00:28:35,477 --> 00:28:38,572
والداها هنا
مع طبيبهما وطائرتهما الخاصة
491
00:28:41,400 --> 00:28:44,832
- اسمع، لا يمكن السماح لهما بأخذها
- (ساره) ابنتهما
492
00:28:44,987 --> 00:28:46,822
وبما أنّها لا تستطيع التعبير عن رأيها
493
00:28:46,822 --> 00:28:50,282
عليهما تقرير مسار علاجها
ومكان تلقيها لهذا العلاج
494
00:28:50,284 --> 00:28:52,992
حسناً، ولكنهما يريدان إعطائها أدوية
ووضعها بمُستشفى نفسي
495
00:28:52,995 --> 00:28:54,742
هذا ليس الأفضل بالنسبة إلى (ساره)
496
00:28:54,747 --> 00:28:56,932
ماذا إن كنتما مخطئين؟
497
00:28:57,249 --> 00:29:00,202
ماذا لو كانت مشاكلها التنفسية
وصحتها العقلية ليسا مرتبطين
498
00:29:00,211 --> 00:29:01,962
- وكانت مريضة بالفصام؟
- وماذا إن كنّا محقين
499
00:29:01,962 --> 00:29:03,772
وكانت المشكلتان مرتبطتين
500
00:29:04,215 --> 00:29:06,312
كل ما أطلبه هو بعض الوقت
501
00:29:06,550 --> 00:29:09,592
إن تمكنا من اكتشاف مرض (ساره)
وعلاجها
502
00:29:09,595 --> 00:29:12,382
سيزيد الامتنان المالي كثيراً
من عائلة (رافنسكروفت)
503
00:29:12,389 --> 00:29:14,192
لـ(تشاستين) ولك
504
00:29:17,937 --> 00:29:19,682
حسناً
505
00:29:19,688 --> 00:29:23,082
حسناً، ربما يمكنني توفير ساعة لكما
506
00:29:23,359 --> 00:29:26,912
ولكن عندما يطلبون، علي إخراجها
507
00:29:33,926 --> 00:29:35,960
سامحاني على التأخير
508
00:29:37,028 --> 00:29:39,540
- تفضلا بالجلوس
- نحن بخير، شكراً لك
509
00:29:39,823 --> 00:29:41,630
لم لا يمكننا رؤيتها أيها الطبيب؟
510
00:29:41,741 --> 00:29:46,720
حسناً، مع اضطرابها العقلي
كانت ابنتكما مُصابةً بنزيف بالرئتين
511
00:29:47,163 --> 00:29:49,990
وحددنا التقرح الذي نكويه الآن
بينما نتحدث
512
00:29:49,999 --> 00:29:51,698
إذن، لن يستمر هذا لوقت طويل
513
00:29:51,723 --> 00:29:53,790
هل نزيف رئتيها خطير؟
514
00:29:53,795 --> 00:29:57,630
بالنسبة إلى شخص بعمرها
ربما يكون التهاب شعب أو التهاباً رئوياً
515
00:29:57,632 --> 00:30:00,460
بمُجرد عودتها إلى (سافانا)
سأستعين بطبيب رئوي ليقيم حالتها
516
00:30:00,468 --> 00:30:02,879
بالتزامن مع علاجها من الفصام
517
00:30:03,215 --> 00:30:06,090
سنريد نسخةً
من كل سجلاتها وفحوصاتها الليلة
518
00:30:06,099 --> 00:30:09,720
أجل، بالطبع
أأنتم واثقون بتشخيص الفصام؟
519
00:30:09,727 --> 00:30:11,780
شخص حالتها أفضل طبيب بالمجال
520
00:30:12,981 --> 00:30:15,520
أتمانعون في إخباري باسم ذلك الطبيب؟
521
00:30:15,525 --> 00:30:19,620
أتعلم كيف نشعر
بمشاهدة ابنتنا التي نحبها
522
00:30:20,029 --> 00:30:22,670
تتلاشى شيئاً فشيئاً
أيها الطبيب (بيل)؟
523
00:30:23,199 --> 00:30:25,250
يُفترض أن نحمي أبناءنا
524
00:30:26,619 --> 00:30:29,240
شعوري بعجزي عن حمايتها من هذا
كاد أن يقتلني
525
00:30:29,247 --> 00:30:31,390
ولكن (ساره) الآن
لا يمكنها التعبير عن رأيها
526
00:30:32,917 --> 00:30:36,350
إذن، لدينا السلطة القانونية أخيراً
لاتخاذ إجراء بشأن حالتها
527
00:30:36,963 --> 00:30:39,890
انتظرنا طويلاً لعلاج اضطرابها العقلي
528
00:30:40,550 --> 00:30:42,610
ولست مستعداً لتأخير آخر
529
00:30:46,181 --> 00:30:49,720
أجريت بحثاً
عن ذاكرة الخلايا وزراعة الأعضاء
530
00:30:49,726 --> 00:30:53,390
- أحقاً؟
- واتضح أن ثمة سبب يقلقك
531
00:30:53,396 --> 00:30:55,140
بشأن المتبرع لك بالقلب
532
00:30:55,148 --> 00:30:58,290
اطلعت على دراسات من (سنغافورة)
تؤكد أن القلب البشري
533
00:30:58,443 --> 00:31:02,830
يمكنه تخزين الذكريات
بالتشفير الاندماجي للخلايا العصبية
534
00:31:03,615 --> 00:31:06,420
- أحقاً؟
- كانت هناك حالة واحدة
535
00:31:06,784 --> 00:31:09,910
حيث زُرع قلب قاتل
لمهندس من (آيوا)
536
00:31:09,913 --> 00:31:12,700
وطعن صديقه برأسه بكسارة ثلج
537
00:31:12,707 --> 00:31:14,910
مهلاً لحظة، أأنتِ متأكدة؟
538
00:31:14,918 --> 00:31:18,040
أجل، وبحالة أخرى
كان هناك معلم تقي بمدرسة ثانوية
539
00:31:18,046 --> 00:31:19,630
من (كونيرز، جورجيا)
540
00:31:19,631 --> 00:31:21,590
زُرع له قلب لص سيارات
541
00:31:21,591 --> 00:31:26,650
وفجأة، تظاهر بأعراض طبية
ليجعل طبيبته تخرج معه
542
00:31:27,138 --> 00:31:30,530
لا نعرف نواياه المنحرفة
التي يفكر فيها
543
00:31:31,601 --> 00:31:33,820
- إذن، أردت الخروج معكِ
- أنت كذبت
544
00:31:33,937 --> 00:31:36,870
أجل، ولكن عقلي أراد فعل الصواب
545
00:31:37,398 --> 00:31:39,450
ولكن قلبي المجرم احتجزه رهينةً
546
00:31:39,818 --> 00:31:41,620
أنا آسف
547
00:31:44,447 --> 00:31:47,170
أنا مُعجبة بك
وأعلم أنّك رجل صالح
548
00:31:47,450 --> 00:31:49,800
ولكنّي لا أواعد المرضى
549
00:31:50,328 --> 00:31:53,470
عملي هو الأهم
وما سواه هو تشتيت غير ضروري
550
00:31:53,706 --> 00:31:56,930
- لا يمكنني منحك ما تريد
- لا أصدق هذا
551
00:31:57,085 --> 00:31:59,430
بل صدقه
وإن أردت إثبات عكس ذلك
552
00:31:59,546 --> 00:32:03,000
سأضمن لك تحطيم قلبك الجديد
553
00:32:03,007 --> 00:32:05,860
سأخاطر بهذا
اتضح أنّه يمكن استبداله
554
00:32:06,886 --> 00:32:09,070
- طابت ليلتك يا (مايكا)
- أنتِ تضعفين
555
00:32:09,138 --> 00:32:10,940
- كلا
- بلى
556
00:32:11,057 --> 00:32:12,640
بلى، مهلاً انتظري
557
00:32:12,642 --> 00:32:14,910
فوت قلبي نبضةً
558
00:32:18,857 --> 00:32:20,660
فوت للتو نبضةً أخرى
559
00:32:22,318 --> 00:32:24,120
بحقكِ، ستقتلينني
560
00:32:25,738 --> 00:32:27,540
لا يمكنكِ تركي هنا
561
00:32:35,665 --> 00:32:39,220
- هل من تقدم؟
- يفوتني أمر ولا أعلمه
562
00:32:41,171 --> 00:32:43,060
ماذا إن لم نستطع تشخيص حالتها
بالوقت المناسب؟
563
00:32:43,673 --> 00:32:45,630
إذن، نتبع الخطة البديلة
نحاول الوصول إلى وعي (ساره)
564
00:32:45,633 --> 00:32:47,730
لنجعلها واعيةً بما يكفي
لتتخذ قراراتها الطبية بنفسها
565
00:32:51,764 --> 00:32:54,700
(ساره)، (ساره)
566
00:32:59,522 --> 00:33:02,410
مرحباً، أحضرت لكِ شيئاً
567
00:33:03,568 --> 00:33:05,400
هذه هي المُستنقعات المديّة
568
00:33:05,403 --> 00:33:07,750
أنتِ رسمتِ هذا
وهذا اسمكِ مكتوب عليها
569
00:33:10,200 --> 00:33:12,660
- أنتِ موهوبة للغاية يا (ساره)
- (نيك) تتمتع بذوق رفيع
570
00:33:12,660 --> 00:33:15,380
لولاها لابقيت صور (بروس لي)
على جدران منزلي حتى الآن
571
00:33:17,916 --> 00:33:19,720
انظري إلى هذه اللوحة أيضاً
572
00:33:20,084 --> 00:33:21,890
أرأيتِ؟
573
00:33:28,009 --> 00:33:29,810
(ساره)
574
00:33:30,929 --> 00:33:32,730
(ساره)
575
00:33:33,765 --> 00:33:35,570
ضغط الدم ينخفض بشدة
576
00:33:35,683 --> 00:33:37,570
أعطيها جرعة 500 ملليغرام
577
00:33:38,102 --> 00:33:39,910
ثمة دم في بولها
578
00:33:41,314 --> 00:33:43,520
اضطراب وعدوى بالاذن ونزيف رئوي
579
00:33:43,525 --> 00:33:45,330
تقرح بالرئتين وبول دموي
580
00:33:47,237 --> 00:33:49,040
أثمة أي تقرحات بالجلد؟
581
00:33:58,456 --> 00:34:00,260
مهلاً
582
00:34:01,918 --> 00:34:03,720
سأتصل بالمعمل
583
00:34:07,173 --> 00:34:09,730
- كيف نعلم أننا على صواب؟
- سنرى في الدم
584
00:34:10,134 --> 00:34:12,720
أذكرك بأنّي ممرضة ممارسة
ولست أخصائيةً بعلم الأمراض النسيجية
585
00:34:12,720 --> 00:34:14,430
هذا ليس ضرورياً، سترين
586
00:34:14,430 --> 00:34:16,240
(كريس)، أيمكنك رفعها؟
587
00:34:20,228 --> 00:34:22,310
- يا للروعة
- أترين النمط المتناثر
588
00:34:22,313 --> 00:34:25,870
- لخلايا الدم البيضاء الحبيبية؟
- أجسام مضادة للعدلات سيتوبلازمية
589
00:34:26,025 --> 00:34:29,650
(ساره) مُصابة بداء (واغنر)
قرأت عنه ولكنّي لم أره قط
590
00:34:29,654 --> 00:34:31,990
هذا المرض يهاجم الأوعية الدموية
بأعضاء متعددة
591
00:34:31,990 --> 00:34:34,150
لم أره قط
يهاجم الأوعية الدموية بالمخ
592
00:34:34,159 --> 00:34:36,510
ولكن هذا منطقي
ويفسر الاضطراب العقلي
593
00:34:38,580 --> 00:34:41,290
- ماذا؟
- الفصام ليس قابلا للعلاج
594
00:34:41,291 --> 00:34:44,930
ولكن هذا المرض قابل للعلاج
وهذا خبر تتمناه أي عائلة
595
00:34:46,838 --> 00:34:49,640
- يمكننا علاجها
- ما لم تخرج من المُستشفى
596
00:34:54,329 --> 00:34:57,331
(ساره) مُصابة بمرض مناعي ذاتي نادر
اسمه داء (واغنر)
597
00:34:57,317 --> 00:34:59,606
وهو سبب النزيف برئتيها وكليتيها
598
00:34:59,611 --> 00:35:02,166
وعلى الأرجح
هو سبب سلوكها المتقلب
599
00:35:02,322 --> 00:35:05,046
والذي جعلها تبدو مريضةً عقلية
بينما هي ليست كذلك
600
00:35:05,075 --> 00:35:09,696
تفهم كيف يصعب علينا
تصديق هذا الكلام
601
00:35:09,704 --> 00:35:12,636
نتائج الفحص النسيجي
تؤكد هذا التشخيص يا (لورنس)
602
00:35:13,208 --> 00:35:15,836
الأطباء محقون
هي ليست مُصابةً بالفصام
603
00:35:15,836 --> 00:35:19,456
بسبب نقص الابحاث
حول تأثير (واغنر) على المخ هكذا
604
00:35:19,464 --> 00:35:22,646
لا يفاجئني خطأ تشخيص حالة (ساره)
بتلك المرحلة المبكرة
605
00:35:22,759 --> 00:35:26,096
تم إعطاؤها أدوية
ليتوقف جسدها عن مهاجمة نفسه
606
00:35:26,096 --> 00:35:28,386
ولكن ربما تمر ساعات
قبل ملاحظة أي تغيير
607
00:35:28,390 --> 00:35:30,696
يا للهول، كدنا نحتجزها
608
00:35:32,436 --> 00:35:34,236
كان يمكن أن تموت
609
00:35:36,982 --> 00:35:38,786
ماذا إن لم تسامحنا أبداً؟
610
00:35:51,747 --> 00:35:53,496
كانت الجراحة ناجحةً
611
00:35:53,498 --> 00:35:56,306
سيكون وجهك بخير
سيتعافى بلا ندبات
612
00:36:00,422 --> 00:36:02,226
تبدو مضغوطاً
613
00:36:02,591 --> 00:36:05,026
ألا يزال والداك هنا؟
614
00:36:05,510 --> 00:36:09,886
- أهذا واضح؟
- أجل، أتعلم ماذا أظن؟
615
00:36:09,890 --> 00:36:12,306
كلا
وأعلم أن هذا لن يمنعك من إخباري
616
00:36:12,309 --> 00:36:14,976
أعتقد أن أباك ليس وحده
من لديه مشاكل المال والكبرياء
617
00:36:14,978 --> 00:36:16,906
أظن أنّها لديك أيضاً، أجل
618
00:36:17,063 --> 00:36:19,646
أعتقد أنّك قلق
من أن يظن أنسباؤك
619
00:36:19,649 --> 00:36:21,786
أن عائلتك لا ترقى إلى مستواهم
620
00:36:22,319 --> 00:36:25,026
- المعذرة
- اسمع، أتفهم الأمر
621
00:36:25,030 --> 00:36:27,276
أنا من عائلة مهاجرة أيضاً
622
00:36:27,282 --> 00:36:32,216
وأعرف جيداً
الشعور بالإحراج من والديك
623
00:36:37,042 --> 00:36:39,496
عندما كنت بالمدرسة الثانوية
أصبت بالإحباط الشديد
624
00:36:39,503 --> 00:36:42,456
لم يستطيعا استيعاب
الاعراف الغربية البسيطة
625
00:36:42,464 --> 00:36:46,506
أجل، حالك أسوأ مني
والدك مُجرد سائق سيارة أجرة
626
00:36:46,510 --> 00:36:48,526
ليس لديك فكرة عن أبي يا صاح
627
00:36:50,013 --> 00:36:52,816
الناس هنا يسمعون لكنته
ويفترضون أنّه أدني منهم
628
00:36:52,849 --> 00:36:56,946
ولا يعرفون أنّه صاحب مشروع عصامي
629
00:36:57,062 --> 00:36:58,726
وأنّه يتحدث 3 لغات
630
00:36:58,730 --> 00:37:03,936
بالإضافة إلى الشجاعة والثقة
التي جعلته ينقل عائلته
631
00:37:03,944 --> 00:37:06,086
ويبدأ من جديد في دولة أخرى
632
00:37:06,530 --> 00:37:09,506
لا أظن أنّه يمكنني فعل هذا
633
00:37:13,203 --> 00:37:17,056
يبدو أن والديك رائعان
634
00:37:20,210 --> 00:37:22,016
أجل
635
00:37:24,339 --> 00:37:26,146
أجل، هما رائعان
636
00:37:29,761 --> 00:37:31,566
أنت بخير، استرح قليلاً
637
00:37:32,848 --> 00:37:35,986
وأقر بأنّك لست سيئاً
بالحديث مع الناس
638
00:37:36,726 --> 00:37:38,846
أفكرت يوماً في العمل
بالعلاج النفسي؟
639
00:37:38,854 --> 00:37:40,896
كلا، كلا هذا رائع
أكثر من اللازم
640
00:37:40,897 --> 00:37:42,706
ولكن إن بدت الرؤية مُشوشةً
ربما أفكر في هذا
641
00:37:42,816 --> 00:37:45,726
(تشانينغ)
أأنت مستعد للعودة إلى العمل؟
642
00:37:45,735 --> 00:37:47,316
علي الذهاب للاطمئنان على والديّ
643
00:37:47,320 --> 00:37:49,506
هل بذلتك الرسمية جاهزة؟
644
00:37:50,407 --> 00:37:52,196
لا تخبرني
بأنّهما بحفل جمع التبرعات
645
00:37:52,200 --> 00:37:54,006
حسناً، لن أفعل
646
00:37:54,536 --> 00:37:56,346
ولكن (كونراد) يقول إنّهما هناك
647
00:38:04,504 --> 00:38:08,766
ثوب (الساري) الخاص بكِ مذهل
هو يجدد أجواء الحفل
648
00:38:09,009 --> 00:38:11,396
هذا الثوب الهندي التقليدي
بسيط للغاية
649
00:38:11,595 --> 00:38:13,506
ثوب غير مخيط من القماش
650
00:38:13,513 --> 00:38:15,256
ولكنّه أنيق للغاية
651
00:38:15,265 --> 00:38:18,696
في تقاليدنا
هذا (الساري) يرمز إلى النقاء
652
00:38:18,769 --> 00:38:22,856
لأن القماش عندما يقُص ويحاك
كان يفقد نقاءه
653
00:38:22,856 --> 00:38:27,496
هذا رائع، أنا أحب السفر
وأحب وضع (الهند) بقائمة مزاراتي
654
00:38:27,736 --> 00:38:31,086
وأود شكركما شخصياً
لدعمكما لمُستشفى (تشاستين)
655
00:38:31,531 --> 00:38:35,986
ويمكنني اصطحابكما بجولة
لتريا حسن توجيه تبرعكما السخي
656
00:38:35,994 --> 00:38:37,576
- تبرع
- أيتها الطبيبة (هانتر)
657
00:38:37,579 --> 00:38:40,576
آسف بشأن الالتباس
هذان هما والداي
658
00:38:40,582 --> 00:38:43,636
أنا (تيجان برافيش)
وهذه زوجتي (هيمايا)
659
00:38:43,794 --> 00:38:45,686
- يا للروعة
- (ديفون) ابننا
660
00:38:45,879 --> 00:38:49,766
آسفة للغاية
أخبروني بأنّك تعمل بمجال الاتصالات
661
00:38:50,550 --> 00:38:53,106
أنا أعمل بمجال النقل
662
00:38:53,637 --> 00:38:55,486
أبي يملك سيارة أجرة
663
00:38:55,972 --> 00:38:57,986
جعلني ألتحق بكلية الطب
664
00:38:58,308 --> 00:39:01,576
بالعمل طوال الأسبوع لساعات طويلة
وأنا فخور به للغاية
665
00:39:02,687 --> 00:39:05,146
أتعلمان؟ ليس لدي أبناء
666
00:39:05,148 --> 00:39:09,326
وإن كان لدي، لتمنيت أن يفخروا بي
كفخر (ديفون) بكما
667
00:39:10,737 --> 00:39:12,836
سعدت للغاية بمقابلتكما
668
00:39:13,949 --> 00:39:15,756
اسمحوا لي
669
00:39:19,663 --> 00:39:21,906
آسف لأننا لم نستطع
قضاء وقت أطول معاً
670
00:39:21,915 --> 00:39:23,716
ولكن حظينا بأمسية لطيفة
671
00:39:24,126 --> 00:39:26,246
آمل ألّا نكون قد اعترضنا طريقك كثيراً
672
00:39:26,253 --> 00:39:29,976
كلا، أنا مدين لكما باعتذار
673
00:39:30,882 --> 00:39:36,966
أسأت بشدة لكما ولمشاعركما بالعشاء
674
00:39:36,972 --> 00:39:39,866
أخطأت بسؤالي عن والدي (بريا)
675
00:39:40,350 --> 00:39:42,156
كلا، لم تكن مخطئاً
676
00:39:43,603 --> 00:39:45,406
أرادا المجيء لزيارتكما
677
00:39:45,689 --> 00:39:47,436
وكنت أؤجل الأمر
678
00:39:47,441 --> 00:39:52,626
كنت قلقاً
679
00:39:54,990 --> 00:39:57,736
من أن يتحكموا بمراسم الزفاف
680
00:39:57,743 --> 00:40:01,096
والسبب الأكبر هو أنّي لم أعرف
إن كنتم ستتوافقون معاً
681
00:40:04,082 --> 00:40:07,636
ولكنّي أعتقد أنّه من المهم
أن نتقابل جميعاً
682
00:40:08,128 --> 00:40:10,596
وأن نفخر بتقاليد العائلتين
683
00:40:11,590 --> 00:40:15,026
نود فعل هذا بشدة، أجل
684
00:40:15,844 --> 00:40:17,646
هذا جيد
685
00:40:59,429 --> 00:41:01,236
أبي
686
00:41:01,681 --> 00:41:03,486
(فيرونيكا)
687
00:41:09,231 --> 00:41:11,536
- أمي
- (ساره)
688
00:41:13,276 --> 00:41:18,046
- حبيبتي، لا تخافي
- عزيزتي
689
00:41:18,740 --> 00:41:22,026
- كلا، كلا
- لا بأس
690
00:41:22,035 --> 00:41:23,696
- كلا
- كلا
691
00:41:23,703 --> 00:41:25,796
- لن أذهب
- توقفي أرجوكِ
692
00:41:26,248 --> 00:41:29,246
- ابتعدا عني، ساعدوني أرجوكم
- (ساره)
693
00:41:29,251 --> 00:41:31,226
- لن أذهب، ابتعدا عنّي
- لا بأس
694
00:41:31,461 --> 00:41:34,726
(ساره)، الأمور بخير
أنا الممرضة (نيفين)، انظري إلي
695
00:41:35,090 --> 00:41:38,046
- أنتِ بخير وبأمان
- يريدان سجني ويظنان أنّي مجنونة
696
00:41:38,051 --> 00:41:40,386
لن يسجنكِ أحد يا (ساره)
لأنّكِ لستِ مريضةً عقلياً
697
00:41:40,387 --> 00:41:43,106
أسمعتِ هذا؟ أنتِ لستِ مجنونةً
698
00:41:43,181 --> 00:41:45,946
أنتِ مُصابة بمرض مناعي ذاتي
ولم يعالج لوقت طويل
699
00:41:46,143 --> 00:41:49,696
والدواء الذي يعطونكِ إياه الآن
يقاوم المرض
700
00:41:49,813 --> 00:41:52,456
كنتِ محقةً يا (ساره)
ونحن كنّا مخطئين
701
00:41:55,360 --> 00:41:57,586
- هل سأكون بخير حقاً؟
- أجل
702
00:42:01,032 --> 00:42:02,836
عزيزتي
703
00:42:04,619 --> 00:42:06,506
نحن آسفان للغاية
704
00:42:08,331 --> 00:42:10,266
نحن آسفان للغاية
705
00:42:10,792 --> 00:42:12,596
لا بأس يا أمي
706
00:42:23,889 --> 00:42:25,696
أيتها الممرضة (نيفين)
707
00:42:26,349 --> 00:42:28,156
أيها الطبيب
708
00:42:28,185 --> 00:42:29,986
شكراً لكما
709
00:42:30,645 --> 00:42:35,146
أشكركما
710
00:42:35,150 --> 00:42:37,206
نحن سعيدان لأن شملكم جُمع مُجدداً
711
00:42:37,402 --> 00:42:39,456
وأريد الحصول على دعوة
لافتتاح معرضكِ القادم
712
00:42:40,363 --> 00:42:42,166
سأفعل ما هو أفضل من هذا
713
00:42:43,116 --> 00:42:45,046
سأرسم لوحةً خصيصاً لكِ
714
00:42:46,578 --> 00:42:48,386
أود ذلك
715
00:42:56,338 --> 00:42:58,146
"ابنتي الحبيبة"
716
00:43:11,937 --> 00:43:14,616
ربما هذا ليس وقتاً مناسباً
لتطلب منهم التبرع
717
00:43:14,773 --> 00:43:16,576
المال ليس مهماً دائماً
718
00:43:19,861 --> 00:43:21,666
سأنتظر لبضعة أيام
719
00:43:24,116 --> 00:43:27,256
- بضعة أيام
- سيعود قبل الغداء
720
00:43:35,722 --> 00:43:44,536
by A_SPAROW