1 00:00:19,190 --> 00:00:21,150 ‫سابقا.. ‫- هل تعرف 2 00:00:21,190 --> 00:00:22,650 ‫- أنك تحبها؟ ‫ - أنا معلمها، لأكون 3 00:00:22,690 --> 00:00:23,770 ‫أي شيء آخر سيتجاوز الجد ‫ لن أتجاوزه أبدا 4 00:00:23,810 --> 00:00:25,150 ‫لابد أن هذا صعب عليك 5 00:00:25,230 --> 00:00:26,110 ‫قد تكون عبقريا في الطب، 6 00:00:26,150 --> 00:00:27,280 ‫لكن عندما يتعلق الأمر بالحب 7 00:00:27,320 --> 00:00:30,200 ‫هذه المشاعر المفترسة الغير متوقعة 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,360 ‫ كثير جداً . ‫- إنه معلمي< / i> 9 00:00:31,410 --> 00:00:32,710 ‫لا شيء أكثر< / i> 10 00:00:32,740 --> 00:00:34,570 ‫- أطفئ كل المورفين ‫ - لا يمكن أن تكون جادا 11 00:00:34,620 --> 00:00:37,450 ‫ثم نضيف جرعة من الناركان 12 00:00:37,540 --> 00:00:38,830 ‫ما تتحدث عنه هو التعذيب 13 00:00:38,870 --> 00:00:40,620 ‫ما أتحدث عنه هو أن هذا الرجل 14 00:00:40,670 --> 00:00:42,260 ‫الذي سيموت مالم روب سبيرو 15 00:00:42,290 --> 00:00:44,130 ‫يخبرنا أين يحتجز< / i> 16 00:00:44,170 --> 00:00:46,090 ‫- لا أريد أن أكون جزءا منه ‫- يجب أن يتم ذلك 17 00:01:02,140 --> 00:01:04,810 ‫هل يمكن أن تبطئ؟< / i> 18 00:01:04,860 --> 00:01:07,160 ‫أود أن أصل إلى المؤتمر سالما 19 00:01:07,190 --> 00:01:09,860 ‫سنفعل. لكن حل لي هذا اللغز 20 00:01:09,900 --> 00:01:12,490 ‫لماذا هناك حقيبة غير مشروعة 21 00:01:12,530 --> 00:01:14,410 ‫من مزيج الأثر على تنجديدي الجلدي؟ 22 00:01:14,450 --> 00:01:16,620 ‫حسنا، أولا، لن تسمح لي بإختيار الموسيقى. 23 00:01:16,660 --> 00:01:18,490 ‫السائق يختار ‫ الجميع يعرف ذلك 24 00:01:18,540 --> 00:01:19,620 ‫والآن تقول أنني لا أستطيع الأكل 25 00:01:19,660 --> 00:01:20,580 ‫أي جزء من التنجيد الجلدي" 26 00:01:20,620 --> 00:01:22,210 ‫لا يحسب؟ 27 00:01:22,250 --> 00:01:24,250 ‫لعلمك، كان بإمكانك البقاء في ساشتان 28 00:01:24,290 --> 00:01:26,330 ‫وأفوت عرضك التقديمي؟ 29 00:01:26,380 --> 00:01:29,340 ‫على جثة شخص آخر 30 00:01:29,380 --> 00:01:31,460 ‫أُنظري، كمرشدك، 31 00:01:31,510 --> 00:01:34,430 ‫إنه لشرف لي أن أضمن أن ظهورك الأول 32 00:01:34,470 --> 00:01:36,550 ‫في جمعية جراحي جورجيا 33 00:01:36,600 --> 00:01:38,680 ‫مملوءة بكل البهاء 34 00:01:38,720 --> 00:01:41,180 ‫والظروف التي تستحقها 35 00:01:41,230 --> 00:01:43,860 ‫هذه العطلة ستغير حياتك 36 00:01:51,240 --> 00:01:52,160 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 37 00:01:54,320 --> 00:01:55,910 ‫قلت لك أن تبطئ. 38 00:02:07,340 --> 00:02:08,890 ‫ماذا حدث لهذا الفتى؟ 39 00:02:08,920 --> 00:02:10,670 ‫غير واضح 40 00:02:10,710 --> 00:02:13,010 ‫شخص ما قال انه انهار بينما كان يمشي في المركز التجاري 41 00:02:13,050 --> 00:02:14,920 ‫أوقف الضغط لنتحقق من النبض 42 00:02:28,190 --> 00:02:30,270 ‫لا يوجد نشاط قلبي 43 00:02:30,320 --> 00:02:32,530 ‫لقد مر أكثر من 30 دقيقة، لا يوجد نبض 44 00:02:36,490 --> 00:02:39,160 ‫وقت الوفاة 14: 20 45 00:02:53,050 --> 00:02:55,630 ‫لا يوجد شيء سوى الفرشاة هنا 46 00:02:55,680 --> 00:02:59,190 ‫إذا استمريت في السير هكذا، ستكون عرضة لإشعال النار. 47 00:03:00,100 --> 00:03:01,640 ‫يا للروعة! 48 00:03:01,680 --> 00:03:03,890 ‫يبدو أن أحدهم لديه روح عيد القديسين 49 00:03:05,020 --> 00:03:07,140 ‫هذا ما يصل على مدار السنة. 50 00:03:07,190 --> 00:03:11,150 ‫دمية فودو عملاقة منزلية الصنع لصد الأرواح الشريرة 51 00:03:11,190 --> 00:03:13,400 ‫بعض الناس يعتقدون أننا ملعونون هنا 52 00:03:13,440 --> 00:03:15,070 ‫حسنا، أخبرني يا رجل 53 00:03:15,110 --> 00:03:16,950 ‫ما خطب طفلي؟ 54 00:03:16,990 --> 00:03:18,740 ‫لقد انفجر خرطوم المبرد 55 00:03:19,780 --> 00:03:21,990 ‫أوووه! مرحبا. لدينا 56 00:03:22,030 --> 00:03:23,700 ‫مؤتمر طبي للذهاب إليه ‫ كم سيستغرق ذلك؟ 57 00:03:24,910 --> 00:03:27,160 ‫ميكانيكي جيد يمكن إصلاحه في يوم واحد. 58 00:03:29,250 --> 00:03:30,710 ‫هل لديك رجل؟ 59 00:03:30,750 --> 00:03:32,540 ‫ألست رجلنا؟ 60 00:03:32,590 --> 00:03:35,630 ‫أفضل ما يمكنني فعله هو العثور لك على متجر في المدينة، و أخذك إليه. 61 00:03:35,670 --> 00:03:37,220 ‫هذا على بعد ثلاث ساعات 62 00:03:37,260 --> 00:03:38,590 ‫ليس لدينا هذا النوع من الوقت 63 00:03:38,630 --> 00:03:39,880 ‫لذا، بما أنه لا يستطيع إنجاز المهمة، 64 00:03:39,930 --> 00:03:42,010 ‫لنتصل بـ (شاستان) و نجعل (بيل) يرسل 65 00:03:42,050 --> 00:03:44,390 ‫- مروحية الصخرة الحمراء ‫- تلك خطة إحتياطية صلبة، 66 00:03:44,430 --> 00:03:46,600 ‫لكن لا يجب أن يكون هذا ضروريا 67 00:03:46,640 --> 00:03:47,850 ‫سأتولى هذا. 68 00:03:48,890 --> 00:03:51,150 ‫- حسنا. ‫- أُنظري، 69 00:03:51,190 --> 00:03:52,690 ‫نحن هنا. أنت هنا. 70 00:03:52,730 --> 00:03:54,650 ‫لماذا لا يمكنك فقط القيام بالإصلاح؟ 71 00:03:54,690 --> 00:03:57,070 ‫أنا لا أعمل على سيارات كهذه 72 00:03:57,110 --> 00:03:58,990 ‫ حقا؟ 73 00:03:59,030 --> 00:04:01,780 ‫زبونك يراجع على الإنترنت يقول بشكل مختلف. 74 00:04:03,700 --> 00:04:06,790 ‫حسنا... 75 00:04:06,830 --> 00:04:09,330 ‫لن يكون رخيصا 76 00:04:10,500 --> 00:04:11,830 ‫حسنا... 77 00:04:11,880 --> 00:04:14,040 ‫من الجيد أن المال ليس هدفا 78 00:04:15,130 --> 00:04:17,800 ‫لذا أفترض بأنك يمكن أن تعطينا جولة 79 00:04:17,840 --> 00:04:20,680 ‫في شاحنتك القديمة الصدئة المثيرة 80 00:04:31,650 --> 00:04:33,620 ‫إنه غريب الأطوار 81 00:04:33,650 --> 00:04:36,270 ‫عادة أتجنب الأشخاص الغريبين خصوصا في عيد القديسين 82 00:04:36,320 --> 00:04:38,070 ‫إذاً تريدين البقاء هنا حتى يحل الظلام؟ 83 00:04:38,110 --> 00:04:40,110 ‫أنا متأكد من أنه يصبح متعة حقيقية هنا بعد حلول الظلام. 84 00:04:43,120 --> 00:04:44,250 ‫- وجهة نظر جيدة. ‫- نعم. 85 00:04:53,460 --> 00:04:56,250 ‫مساعد مشرحة يرتدي زي شبح؟ 86 00:04:56,300 --> 00:04:57,510 ‫هل هذا تفكير جيد؟ 87 00:04:57,550 --> 00:04:58,960 ‫بوو 88 00:04:59,010 --> 00:05:01,550 ‫هل ستنهي الأعمال الورقية 89 00:05:01,590 --> 00:05:03,550 ‫أو... ماذا؟ 90 00:05:04,680 --> 00:05:06,390 ‫بالتأكيد. 91 00:05:12,940 --> 00:05:14,650 ‫- إنها فكرة سيئة ‫- إنها فكرة رائعة وستحبينها 92 00:05:14,690 --> 00:05:16,060 ‫حسنا، هل يمكن لأحد 93 00:05:16,110 --> 00:05:17,360 ‫أرجوكم إخبار (كونراد) أن ترك وعاء من الحلوى من أجل 94 00:05:17,400 --> 00:05:18,980 ‫ "خدعة أم حلوى" فكرة سيئة؟ 95 00:05:19,030 --> 00:05:20,650 ‫نعم، حسنا، الطفل الأول فقط سيسرق كل شيء. 96 00:05:20,690 --> 00:05:21,990 ‫- شكرا لك. 97 00:05:22,030 --> 00:05:23,740 ‫لا أريد العودة إلى المنزل 98 00:05:23,780 --> 00:05:26,450 ‫الأطفال لا يرحمون إذا ظنوا أنك لا تحب الهالوين 99 00:05:26,490 --> 00:05:27,660 ‫لماذا أحصل على الإنطباع بأنك كنت 100 00:05:27,700 --> 00:05:28,830 ‫أحد أولئك الأطفال الذين لا يرحمون؟ 101 00:05:28,870 --> 00:05:30,080 ‫عليك فقط أن تري الناس 102 00:05:30,120 --> 00:05:31,790 ‫بأنك في الروح. 103 00:05:35,920 --> 00:05:38,130 ‫يا للروعة! حشد قوي 104 00:05:38,170 --> 00:05:40,460 ‫يا رفاق ليست متعة. 105 00:05:41,970 --> 00:05:44,180 ‫يا، برافيش، هل يمكنك رجاءاً إخباري لماذا 106 00:05:44,220 --> 00:05:45,720 ‫مريضكم الميت يجلس حاليا 107 00:05:45,760 --> 00:05:48,260 ‫- في حقيبة جثته؟ 108 00:05:48,310 --> 00:05:50,980 ‫- قف! قف، قف، قف، قف. ‫- أحضر عربة الإنعاش، لنضعه 109 00:05:51,020 --> 00:05:53,180 ‫- على الشاشات ‫- سأُكيسه 110 00:05:53,230 --> 00:05:55,020 ‫علقي ليتر من المحلول الملحي مفتوح على مصراعيه 111 00:05:55,060 --> 00:05:56,860 ‫و ارسمي لوحة الصدمات 112 00:05:56,900 --> 00:05:58,020 ‫أود أن أقول هذا الرجل يبدو وكأنه على قيد الحياة. 113 00:05:58,070 --> 00:05:58,950 ‫لم يكن لديه نبض، 114 00:05:58,980 --> 00:06:00,530 ‫توقف الانقباض في كلا الخطين 115 00:06:00,570 --> 00:06:02,240 ‫وفحص بالموجات فوق الصوتية بدون نشاط قلبي 116 00:06:02,280 --> 00:06:03,900 ‫حسنا، هناك بالتأكيد نشاط الآن. 117 00:06:03,950 --> 00:06:05,240 ‫مريضك عاد للتو من الموت 118 00:06:07,990 --> 00:06:10,200 ‫عيد قديسين سعيد 119 00:06:24,010 --> 00:06:25,300 ‫قل لي أنك تفهم 120 00:06:25,340 --> 00:06:27,970 ‫إعلان موت مريض حي أمر مهم 121 00:06:28,010 --> 00:06:30,100 ‫ريمي) لم يكن لديه نبض) ‫ ولا صوت قلب، 122 00:06:30,140 --> 00:06:33,140 ‫لا أنفاس تلقائية أو انعكاس للضوء الحدقة. 123 00:06:33,180 --> 00:06:34,520 ‫لقد اتبعت البروتوكول 124 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 ‫من الواضح أن بروتوكولك قد ألغي 125 00:06:36,560 --> 00:06:38,060 ‫وماذا عن البروتوكول الخاص بك؟ 126 00:06:38,110 --> 00:06:40,660 ‫لقد عذبت مريضا 127 00:06:40,690 --> 00:06:42,900 ‫ما سنتحدث عنه الآن.. 128 00:06:42,940 --> 00:06:44,650 ‫هو فشلك 129 00:06:45,780 --> 00:06:46,650 ‫هل نحن على وفاق هنا؟ 130 00:06:46,700 --> 00:06:48,110 ‫أجل 131 00:06:48,160 --> 00:06:49,700 ‫فقط أحاول معرفة ما حدث 132 00:06:49,740 --> 00:06:52,160 ‫سيأخذون (ريمي)إلى وحدة العناية المركزة 133 00:06:52,200 --> 00:06:55,160 ‫- أعتقد أنها متلازمة لازاروس ‫- إنه يناسب الوصف 134 00:06:55,210 --> 00:06:56,380 ‫العودة التلقائية للدوران 135 00:06:56,420 --> 00:06:58,470 ‫- بعد فشل الإنعاش القلبي الرئوي؟ ‫- هذا يحدث 136 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 ‫مرة في القمر الأزرق عندما يكون الضغط 137 00:06:59,540 --> 00:07:01,040 ‫يتراكم في الصدر أثناء الإنعاش القلبي الرئوي 138 00:07:01,090 --> 00:07:03,250 ‫أجل. لا يوجد تفسير لذلك لقد رأيته مرة واحدة، 139 00:07:03,300 --> 00:07:04,380 ‫ويبدو تماما مثل هذا. 140 00:07:04,420 --> 00:07:05,590 ‫إذاً أنا لم أخفق 141 00:07:05,630 --> 00:07:07,510 ‫لا. ‫ما زلت تخفق. 142 00:07:07,550 --> 00:07:09,510 ‫- وضعت الرجل في حقيبة جثث ملعونة. ‫- فقط تراجع 143 00:07:09,550 --> 00:07:10,720 ‫قليلا ‫إنه خطأ، حسنا؟ 144 00:07:12,260 --> 00:07:15,140 ‫- حسنا. أتعرفون يا رفاق؟ ‫ فقط استمتعوا بهذا 145 00:07:15,180 --> 00:07:16,560 ‫حظا سعيدا. 146 00:07:16,600 --> 00:07:20,060 ‫لكن الآن بما أنه على قيد الحياة ستحصل على فرصة ثانية 147 00:07:20,110 --> 00:07:21,410 ‫لذا، ما الذي سبب له 148 00:07:21,440 --> 00:07:23,020 ‫الموت من البداية؟ 149 00:07:24,030 --> 00:07:26,440 ‫هل تريدون موتي أيها الحمقى؟ 150 00:07:26,490 --> 00:07:28,280 ‫أنا لا أريد الطبيب الأسود على لوحة الإعلانات هناك. 151 00:07:28,320 --> 00:07:29,570 ‫غرفة الصدمات 11 152 00:07:29,620 --> 00:07:30,880 ‫أو الفتى الهندي 153 00:07:30,910 --> 00:07:32,700 ‫ذكر في الثلاثين من عمره صداع مفاجئ 154 00:07:34,240 --> 00:07:36,080 ‫تاريخ التشوه الشراعي 155 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 ‫حسنا، ضغط الدم مرتفع 156 00:07:37,160 --> 00:07:39,040 ‫واحد، إثنان، ثلاثة 157 00:07:39,080 --> 00:07:40,880 ‫- حسنا. حظا سعيدا. 158 00:07:43,750 --> 00:07:46,800 ‫ربما لا تعرف من أنا؟ 159 00:07:46,840 --> 00:07:48,090 ‫نحن نعرف من أنت يا (هاديس) 160 00:07:48,130 --> 00:07:50,300 ‫من الصعب أن تفوتك وسائل التواصل الإجتماعي 161 00:07:50,340 --> 00:07:52,140 ‫جيد، إذن لا يجب أن أكرر 162 00:07:52,180 --> 00:07:53,720 ‫أنني لا أريد أن يلمسني الرجل البني 163 00:07:57,810 --> 00:07:59,350 ‫فيلدمان"؟" ‫ لا أعتقد أنك ستلمسني، 164 00:07:59,400 --> 00:08:00,700 ‫أيضاً. 165 00:08:00,730 --> 00:08:02,060 ‫تمهلي، أيتها الفطيرة 166 00:08:02,110 --> 00:08:04,150 ‫- ماذا ستفعلين؟ ‫- سأشغل محلول وريدي 167 00:08:04,190 --> 00:08:05,610 ‫ثم سأضع خيوط على جسمك 168 00:08:05,650 --> 00:08:07,110 ‫من أجل شاشة القلب 169 00:08:07,150 --> 00:08:08,360 ‫و سأقوم بربط الأوكسجين بالنبض 170 00:08:09,240 --> 00:08:10,610 ‫حسنا. أتعلم ماذا؟ 171 00:08:10,660 --> 00:08:13,200 ‫أنت لا تريد أن تعالج، وهذا مناسب بالنسبة لنا. 172 00:08:13,240 --> 00:08:14,620 ‫لنذهب. 173 00:08:17,750 --> 00:08:20,790 ‫لم أكن لأعبث معهم لو كنت مكانك 174 00:08:20,830 --> 00:08:22,830 ‫لقد تم تشخيصي 175 00:08:22,880 --> 00:08:24,540 ‫عندما كنت طفلا 176 00:08:24,590 --> 00:08:27,050 ‫قال الطبيب أنه يجب أن أتصل بالإسعاف 177 00:08:27,090 --> 00:08:29,130 ‫إذا أصبت بصداع شديد 178 00:08:29,170 --> 00:08:32,260 ‫- سنعود ‫- فقط أنت والفتاة ستفي بالغرض 179 00:08:33,930 --> 00:08:35,760 ‫دليل أكثر 180 00:08:35,810 --> 00:08:38,220 ‫هذا الشر لا يأتي دائما في قناع على شاشة السينما. 181 00:08:38,270 --> 00:08:40,600 ‫رجال مثله يتقيأون بالكراهية على أساس منتظم، 182 00:08:40,640 --> 00:08:42,940 ‫- والناس الجهلة يأكلونه. ‫- على الرغم من ذلك، 183 00:08:42,980 --> 00:08:44,310 ‫يجب أن نقوم بعملنا 184 00:08:44,360 --> 00:08:46,150 ‫ونعامله كأي مريض آخر 185 00:08:46,190 --> 00:08:48,780 ‫- أو لا. ‫- لا، أنت على حق. 186 00:08:48,820 --> 00:08:50,610 ‫وهذا ما يقال، صداع في شخص ما 187 00:08:50,650 --> 00:08:53,110 ‫مع تشوه شرياني وريدي يمكن أن يشير إلى نزيف حساس. 188 00:08:53,160 --> 00:08:55,070 ‫لكنه يحتاج إلى تصوير بالرنين المغناطيسي للتأكد لأنه .. 189 00:08:55,120 --> 00:08:57,660 ‫أولا، علينا أن نسيطر على ضغط دمه 190 00:08:57,700 --> 00:08:59,830 ‫ارتفاع ضغط الدم قد يسبب تمزق الشريان الشرياني 191 00:08:59,870 --> 00:09:02,500 ‫وهذا ما كنت على وشك قوله ‫ لو تركتني أنهي كلامي 192 00:09:02,540 --> 00:09:04,670 ‫سأبدأ بالتنقيط 193 00:09:04,710 --> 00:09:06,420 ‫وسأحدد موعد تصوير بالرنين المغناطيسي 194 00:09:06,460 --> 00:09:07,710 ‫و أرسله إلى وحدة العناية المركزة 195 00:09:07,760 --> 00:09:09,600 ‫سأذهب للإطمئنان على مريضي (لازاروس). 196 00:09:09,630 --> 00:09:11,800 ‫و سآتي معك 197 00:09:11,840 --> 00:09:14,090 ‫تأكد من انه لا يموت علينا مرة أخرى. 198 00:09:17,220 --> 00:09:19,890 ‫أم... إنه عيد القديسين 199 00:09:19,930 --> 00:09:21,390 ‫أين الجميع؟ 200 00:09:21,440 --> 00:09:23,400 ‫ألا يجب أن يكون هناك أطفال صغار في الأزياء المزعجة 201 00:09:23,440 --> 00:09:25,060 ‫يطلبون سكرا ملفوفا؟ 202 00:09:25,110 --> 00:09:27,620 ‫حسنا، أُنظرو إلى كل الأعمال التي أغلقت. 203 00:09:27,650 --> 00:09:29,440 ‫أنت لا تستطيع خدعة أو حلوى 204 00:09:29,490 --> 00:09:31,830 ‫إذا لم يكن هناك أحد لإعطاء الحلوى. 205 00:09:52,630 --> 00:09:55,010 ‫حسنا، يبدو أننا سنحصل على غرفة بالتأكيد 206 00:09:56,850 --> 00:09:58,690 ‫- نحصل على شيء للأكل؟ ‫- نعم. 207 00:09:59,770 --> 00:10:02,240 ‫عفوا؟ 208 00:10:03,350 --> 00:10:06,400 ‫- حسنا. حسنا، الخدمة تحتاج للعمل. 209 00:10:09,980 --> 00:10:11,980 ‫إذهب إليه. أنت فقط يجب أن 210 00:10:12,030 --> 00:10:13,360 ‫تسحب 211 00:10:43,930 --> 00:10:46,440 ‫تنبيه جانبي للعين. 212 00:10:48,900 --> 00:10:51,110 ‫أين نحن؟ 213 00:10:51,150 --> 00:10:53,070 ‫ مرحبا. 214 00:10:53,110 --> 00:10:55,700 ‫عليك أن تطلب وترحل 215 00:10:58,620 --> 00:11:00,380 ‫لماذا؟ 216 00:11:00,410 --> 00:11:01,870 ‫وماذا حدث لذراعك؟ 217 00:11:04,000 --> 00:11:06,710 ‫سأطلب لكم اثنين من الأطباق الخاصة. 218 00:11:06,750 --> 00:11:09,080 ‫للذهاب. 219 00:11:19,850 --> 00:11:22,820 ‫- يجب أن نرى (هاديس) الآن ‫- ساعات الزيارة انتهت للتو 220 00:11:22,850 --> 00:11:24,390 ‫يجب أن تعود غدا 221 00:11:24,430 --> 00:11:27,140 ‫أنا لا أهتم. شئت أم أبيت، سنراه 222 00:11:27,190 --> 00:11:28,690 ‫لماذا لا تذهب 223 00:11:28,770 --> 00:11:30,560 ‫- اجعل هذا يحدث ‫- هذا لن يكون ضروريا 224 00:11:30,610 --> 00:11:32,570 ‫الدكتور راندولف بيل، 225 00:11:32,610 --> 00:11:34,570 ‫الرئيس التنفيذي، رئيس الجراحة هنا في شاستان. 226 00:11:34,610 --> 00:11:35,940 ‫زيك ميتكالف 227 00:11:35,990 --> 00:11:37,610 ‫كما كنت أخبر هؤلاء الناس، 228 00:11:37,650 --> 00:11:39,490 ‫- يجب أن نرى (هاديس) ‫- أنا أفهم، 229 00:11:39,530 --> 00:11:42,370 ‫لكن لا يمكن أن يزورنا الناس طوال الوقت 230 00:11:42,410 --> 00:11:44,160 ‫مرضانا يحتاجون للراحة ... هذا عملي 231 00:11:44,200 --> 00:11:45,870 ‫ليتأكدوا من حصولهم على ما يحتاجونه 232 00:11:45,910 --> 00:11:47,160 ‫و (هاديس) يحتاجني 233 00:11:47,210 --> 00:11:49,370 ‫صحته معقدة 234 00:11:49,420 --> 00:11:52,080 ‫إذا حدث أي شيء، موظفينا قادرون على التعامل معه. 235 00:11:52,130 --> 00:11:55,090 ‫- حقا؟ تعني مثل الرجل الأسود على اللوحة؟ 236 00:11:55,130 --> 00:11:58,170 ‫لأنه إذا كان هذا هو الحال... 237 00:11:58,220 --> 00:11:59,720 ‫لا يمكنني القول أنني أثق بحكمك يا دكتور 238 00:11:59,760 --> 00:12:01,760 ‫حكمي ليس القضية 239 00:12:01,800 --> 00:12:04,310 ‫الامتثال الخاص بك. لا أحب أن أتصل بالشرطة، 240 00:12:04,350 --> 00:12:06,520 ‫لكن عندما يتطلب الموقف ذلك، أنا أفعل 241 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 ‫أخبرني أنت. 242 00:12:08,810 --> 00:12:11,150 ‫هل هذا الوضع يبرر مكالمة؟ 243 00:12:13,770 --> 00:12:15,070 ‫- حسنا. 244 00:12:15,110 --> 00:12:16,940 ‫سنلعب الكرة الآن 245 00:12:18,570 --> 00:12:20,070 ‫سنعود في الصباح الباكر؟ 246 00:12:21,240 --> 00:12:23,530 ‫بدون الأسلحة 247 00:12:23,580 --> 00:12:25,380 ‫قد تكون (جورجيا) مفتوحة 248 00:12:25,410 --> 00:12:28,700 ‫(شاستان) ليست كذلك. 249 00:12:28,750 --> 00:12:30,830 ‫هل تعتقد أنك شيء ما؟ 250 00:12:30,870 --> 00:12:33,250 ‫حصلت على تلك البدلة الفاخرة. 251 00:12:33,290 --> 00:12:36,130 ‫لديك هذه الجدران لحمايتك 252 00:12:36,170 --> 00:12:38,340 ‫ولكن اسمح لي أن أقدم لكم المسامير النحاسية. 253 00:12:38,420 --> 00:12:41,300 ‫إذا حدث أي شيء لـ (هاديس)، 254 00:12:41,340 --> 00:12:44,100 ‫سأحملك مسؤولية شخصية، 255 00:12:44,140 --> 00:12:46,470 ‫ولن يكون هناك أحد.. 256 00:12:46,520 --> 00:12:50,150 ‫أو أي شيء يمنعني من الوصول إليك 257 00:13:24,470 --> 00:13:27,180 ‫- أرى أن (هاديس) قد هبط ‫-يعاني من تشوه شرياني وريدي"، 258 00:13:27,220 --> 00:13:28,560 ‫الذي قد أو قد لا يصبح ناشئ. 259 00:13:28,600 --> 00:13:30,270 ‫إذا مات في شاستان، 260 00:13:30,310 --> 00:13:31,890 ‫لا يمكن التنبؤ بما سيفعله أتباعه 261 00:13:31,940 --> 00:13:33,240 ‫أجل، إنهم مجموعة عنيفة. 262 00:13:33,270 --> 00:13:35,230 ‫يبدو أنك بحاجة لجراح ليؤدي 263 00:13:35,270 --> 00:13:37,900 ‫- إستئصال شظية لا تشوبه شائبة ‫- يفضل قبل أن يتمزق 264 00:13:39,070 --> 00:13:40,320 ‫سأفعل ذلك. 265 00:13:42,860 --> 00:13:44,740 ‫إنه عنصري يحرض على العنف 266 00:13:44,780 --> 00:13:46,910 ‫ضد الناس الذين يبدون مثلك 267 00:13:46,950 --> 00:13:48,830 ‫- لماذا تتطوع؟ ‫- لأن قلبي يمكن أن يجد 268 00:13:48,870 --> 00:13:50,540 ‫الشفقة في كل البشر، 269 00:13:50,580 --> 00:13:52,460 ‫بغض النظر عن اختلافاتنا 270 00:13:55,040 --> 00:13:56,540 ‫فقط أخرجه من هذه المستشفى.. 271 00:13:56,590 --> 00:13:58,180 ‫على قيد الحياة. 272 00:14:03,510 --> 00:14:05,760 ‫حسنا، إذا إنه ليس ولد الملصق. 273 00:14:05,800 --> 00:14:08,600 ‫هل من المفترض أن أعجب؟ 274 00:14:08,640 --> 00:14:09,680 ‫ مرحبا. 275 00:14:09,720 --> 00:14:11,560 ‫أخبرني، كيف تشعر 276 00:14:11,600 --> 00:14:13,770 ‫مع العلم أنك فقط حصة مليئة؟ 277 00:14:13,810 --> 00:14:16,020 ‫الإحتمالات أن شريانك ينزف 278 00:14:16,060 --> 00:14:18,980 ‫بدون جراحة، يمكن أن تموت في أي وقت. 279 00:14:19,020 --> 00:14:20,980 ‫قد ترغب في أن تكون لطيفا مع رجل يمكن أن ينقذ حياتك. 280 00:14:21,030 --> 00:14:23,360 ‫سأكون كذلك عندما أقابل الأمريكي الحقيقي 281 00:14:23,400 --> 00:14:24,990 ‫من يجب أن يحصل على وظيفتك 282 00:14:26,450 --> 00:14:28,450 ‫لقد قابلت نصيبي من الناس مثلك 283 00:14:28,490 --> 00:14:30,490 ‫ضعيفة، جاهلة، إحساس زائف بالتفوق 284 00:14:30,540 --> 00:14:32,880 ‫العديد منهم حاول القضاء علي، 285 00:14:32,910 --> 00:14:34,870 ‫لكن كل جهودهم انتهت بنفس الطريقة 286 00:14:34,920 --> 00:14:37,430 ‫- حقا؟ كيف ذلك؟ ‫- النظرة. 287 00:14:37,460 --> 00:14:40,170 ‫تعبير مؤلم عندما أدركوا أنني أذكى 288 00:14:40,210 --> 00:14:42,460 ‫وأكثر موهبة مما يمكنهم أن يكونوا. 289 00:14:44,170 --> 00:14:46,550 ‫مهلا، أنا أعرف حقوقي. أريد جراحا آخر 290 00:14:47,550 --> 00:14:49,550 ‫- رائع. ليس لدي مشاكل 291 00:14:49,600 --> 00:14:52,640 ‫تعلم عن موتك في الأخبار 292 00:14:52,680 --> 00:14:55,430 ‫إنتظر، من فضلك! 293 00:14:56,770 --> 00:14:58,730 ‫لا تستمع إليه. 294 00:14:58,770 --> 00:15:00,150 ‫لمن؟ 295 00:15:00,190 --> 00:15:01,860 ‫إلى (هاديس) 296 00:15:03,570 --> 00:15:06,360 ‫إستمع إلي. (دوغلاس أتواتر) 297 00:15:06,410 --> 00:15:08,540 ‫أنا أتوسل إليك 298 00:15:08,570 --> 00:15:10,530 ‫ساعدني، رجاءا. 299 00:15:14,750 --> 00:15:16,910 ‫كنا قادرين على إخراجك من فتحة التهوية، 300 00:15:16,960 --> 00:15:20,710 ‫لكن لديك ما نسميه اعتلال عضلة القلب 301 00:15:20,750 --> 00:15:22,880 ‫هذا يضعك في خطر بسبب عدم انتظام ضربات القلب.. 302 00:15:22,920 --> 00:15:25,050 ‫الذي يمكن أن يكون قاتل. 303 00:15:25,090 --> 00:15:26,380 ‫وإذا كان لديك واحد في وقت سابق اليوم، 304 00:15:26,430 --> 00:15:28,390 ‫هذا قد يفسر سبب فقدانك للوعي 305 00:15:28,430 --> 00:15:31,300 ‫أظهرت الفحوصات أيضا أن لديك تلف في الكبد 306 00:15:33,010 --> 00:15:34,520 ‫يريد أن يتم تسريحه 307 00:15:35,980 --> 00:15:37,690 ‫حسنا... 308 00:15:37,690 --> 00:15:39,560 ‫هذا سيكون خطأ 309 00:15:39,600 --> 00:15:41,690 ‫حسنا، نحن نعرف حقوقنا ‫ لا يمكنك إبقائه هنا 310 00:15:41,770 --> 00:15:43,610 ‫أليس هذا صحيحا يا (ريمي)؟ 311 00:15:45,110 --> 00:15:47,490 ‫أخي، إن لم تقم بتسريحي، 312 00:15:47,530 --> 00:15:49,360 ‫سأغادر لوحدي 313 00:15:50,910 --> 00:15:52,410 ‫- مرحبا. 314 00:15:52,450 --> 00:15:54,450 ‫أنت مريض جدا، ريمي. 315 00:15:54,490 --> 00:15:57,160 ‫تقنيا، لقد مت مرة اليوم 316 00:15:57,210 --> 00:16:00,380 ‫إن غادرت هذا المستشفى، قد تموت فعلا. 317 00:16:00,420 --> 00:16:02,670 ‫ريمي، أجرينا بعض الإختبارات الأساسية. 318 00:16:02,710 --> 00:16:04,710 ‫لماذا لا تبقى هنا حتى تعود النتائج؟ 319 00:16:04,750 --> 00:16:06,210 ‫عليك أن تدفع لهم على أي حال. 320 00:16:07,840 --> 00:16:11,010 ‫حسنا، لا بأس. لكن بعد ذلك، سنخرج من هنا. 321 00:16:15,140 --> 00:16:16,850 ‫هل رأيت علامات المسار 322 00:16:16,890 --> 00:16:18,810 ‫على ذراعيهما؟ 323 00:16:18,850 --> 00:16:21,520 ‫أعتقد أنهم مدمنون 324 00:16:21,560 --> 00:16:24,110 ‫علينا أن نرى ما هي المخدرات التي يتعاطاها قبل أن نمضي قدما 325 00:16:24,150 --> 00:16:26,230 ‫إنتظر، أنت تخمن. انه يحتاج الى القسطرة القلبية 326 00:16:26,280 --> 00:16:28,570 ‫لمعرفة ما سبب اعتلال عضلة القلب 327 00:16:28,610 --> 00:16:30,070 ‫قد تحتاج خزعة للكبد أيضا 328 00:16:30,110 --> 00:16:31,740 ‫هل سمعتهم؟ ‫يريدون المغادرة 329 00:16:31,780 --> 00:16:34,240 ‫من الصعب بما فيه الكفاية جعلهم ينتظرون نتائج إختبار ريمي، 330 00:16:34,280 --> 00:16:36,290 ‫هل تريد أن توصي بالإجراءات الغازية؟ 331 00:16:36,330 --> 00:16:38,750 ‫في هذه الحالة، هو مطلوب. 332 00:16:38,790 --> 00:16:41,210 ‫لديه ظروف تهدد حياته 333 00:16:41,250 --> 00:16:43,710 ‫يجب أن يتم ذلك 334 00:16:49,550 --> 00:16:52,220 ‫ريمي لا يريد أن يقصف بالإختبارات الآن، 335 00:16:52,260 --> 00:16:55,050 ‫لذلك نحن نبني بعض الثقة أولا، ثم نذهب من هناك. 336 00:16:56,180 --> 00:16:57,390 ‫مفهوم؟ 337 00:17:00,310 --> 00:17:04,060 ‫لقد تم تشخيصي باضطراب الشخصية المتعددة عندما كنت طفلا 338 00:17:05,440 --> 00:17:07,820 ‫(هاديس) ... الرجل الذي كنت تتحدث إليه 339 00:17:07,860 --> 00:17:10,280 ‫- إنه يسيطر على جسدي ‫- لقد فقدتني بسبب اضطراب الشخصية المتعددة 340 00:17:10,320 --> 00:17:12,200 ‫- إنه شيء حقيقي ‫- إنه ليس كذلك 341 00:17:12,240 --> 00:17:13,990 ‫إنه كذلك. طبيب يعمل في ولاية أوريغون شخصنا. 342 00:17:14,030 --> 00:17:16,330 ‫- يمكنني أن أحضر لك رقمه ‫- طبيب في كاليفورنيا يقول 343 00:17:16,370 --> 00:17:19,040 ‫هذا اللبن يعالج أورام المخ لا يجعله لذا. 344 00:17:19,080 --> 00:17:22,290 ‫ليس لديك فكرة عن الجحيم الذي وضعني فيه (هاديس) 345 00:17:22,330 --> 00:17:24,000 ‫إنه يتخذ كل قراراتنا 346 00:17:24,040 --> 00:17:25,580 ‫إنه يهينني ‫ إنه يقمعني 347 00:17:25,630 --> 00:17:27,710 ‫أفقد السيطرة كل يوم، لكن هنا 348 00:17:27,750 --> 00:17:29,340 ‫الآن أنا أفوز 349 00:17:29,380 --> 00:17:31,260 ‫لدي فرصة للحصول على ما أريد، 350 00:17:31,300 --> 00:17:33,680 ‫وأريدك أن تجري العملية 351 00:17:33,720 --> 00:17:36,050 ‫و هل أنت مستعد لتوقيع موافقة للجراحة؟ 352 00:17:36,100 --> 00:17:38,140 ‫أجل. 353 00:17:40,060 --> 00:17:42,020 ‫ حسنا. 354 00:17:43,230 --> 00:17:45,150 ‫السيارة لن تنتهي اليوم، 355 00:17:45,190 --> 00:17:47,310 ‫ولكن لا يزال بإمكاننا الوصول إلى المؤتمر في الوقت المحدد 356 00:17:47,360 --> 00:17:50,570 ‫إذا غادرنا مبكرا غدا 357 00:17:58,950 --> 00:18:01,250 ‫ها هو طعامك 358 00:18:01,290 --> 00:18:04,790 ‫أقترح أن تدخلوا إلى غرفتكم بالفندق و تأكلوا في الطابق العلوي 359 00:18:04,830 --> 00:18:06,000 ‫مهلا، لنتوقف 360 00:18:06,040 --> 00:18:07,710 ‫على التنبيه الدرامي لدقيقة 361 00:18:07,750 --> 00:18:10,050 ‫- دعينا نتحدث عن تلك الذراع. ‫- يبدو ملتهبا 362 00:18:10,090 --> 00:18:13,340 ‫وتجاوز الضمادة ‫هل رأيت طبيبا؟ 363 00:18:13,380 --> 00:18:15,010 ‫ليس لدينا أطباء في هذه البلدة، 364 00:18:15,050 --> 00:18:16,840 ‫لذا قدت ثلاث ساعات إلى أطلانطا 365 00:18:16,890 --> 00:18:19,220 ‫وحصلت على وصفة للبنسلين التي لا تعمل 366 00:18:19,260 --> 00:18:22,100 ‫لابد أن هناك سبب لعدم نجاح المضادات الحيوية 367 00:18:23,480 --> 00:18:25,270 ‫(سونيا) 368 00:18:25,310 --> 00:18:27,100 ‫هل كل شيء على ما يرام هنا؟ 369 00:18:27,150 --> 00:18:28,440 ‫نحن بخير، فيل. 370 00:18:28,480 --> 00:18:29,770 ‫اسمع، 371 00:18:29,770 --> 00:18:31,150 ‫(فيل)، نحن بخير. 372 00:18:31,190 --> 00:18:32,690 ‫حسنا؟ لا نريد أي مشاكل 373 00:18:32,740 --> 00:18:34,990 ‫أنت لا تحب السود ‫لقد فهمنا 374 00:18:37,950 --> 00:18:38,990 ‫إنهم ليسوا عنصريين 375 00:18:39,030 --> 00:18:40,950 ‫هذا ليس سبب عدم الترحيب بك 376 00:18:40,990 --> 00:18:43,450 ‫نريدكم أن تغادروا لأنكم أطباء 377 00:18:43,500 --> 00:18:46,960 ‫(بوون) نشر خبر أنك من (شاستان). 378 00:18:47,000 --> 00:18:49,590 ‫مما يعني أنك تعملين في مستشفى "ريد روك" الطبي 379 00:18:49,630 --> 00:18:51,500 ‫الشركة التي اشترت مستشفانا 380 00:18:51,550 --> 00:18:53,420 ‫وأغلقته لأن لا أحد هنا 381 00:18:53,470 --> 00:18:54,810 ‫يمكنه أن يتحمل فواتيرهم المتضخمة. 382 00:18:54,840 --> 00:18:56,180 ‫كنت ممرضة تخدير 383 00:18:56,220 --> 00:18:58,180 ‫أفضل عمل حصلت عليه 384 00:18:58,220 --> 00:19:00,800 ‫لقد توليت أمر الكهرباء من الأعلى إلى الأسفل 385 00:19:00,850 --> 00:19:02,560 ‫فعلت ذلك لمدة 30 عاما. 386 00:19:02,600 --> 00:19:04,980 ‫كنت أجني مالا جيدا في صيدليتي 387 00:19:05,020 --> 00:19:07,230 ‫الآن لا يوجد أحد هنا لكتابة الوصفات الطبية. 388 00:19:07,270 --> 00:19:09,480 ‫جميع الأطباء غادروا عندما أغلقت المستشفى. 389 00:19:09,520 --> 00:19:12,150 ‫لتركنا نعتني بكبرنا 390 00:19:12,190 --> 00:19:14,360 ‫ومرضى عقليا بمفردنا 391 00:19:14,400 --> 00:19:15,780 ‫ليس لنا علاقة بذلك، 392 00:19:15,820 --> 00:19:17,990 ‫لذا إذا كان هناك أي طريقة يمكننا أن نساعد بها.. 393 00:19:18,030 --> 00:19:20,870 ‫- مثل النظر إلى الذراع. ‫- كلوا هنا إذا أردتم، 394 00:19:20,910 --> 00:19:22,330 ‫ولكن من فضلكم، دعوني و شأني. 395 00:19:50,020 --> 00:19:52,360 ‫لديه تسارع بطيني ‫تحرك. 396 00:19:53,230 --> 00:19:55,780 ‫أحضروا عربة الإنعاش إلى هنا الآن! 397 00:19:55,820 --> 00:19:58,030 ‫- إنتظر، ماذا يحدث؟ ‫- قلبه توقف عن النبض مجددا 398 00:19:58,070 --> 00:19:59,990 ‫أحتاج واحد من أدرينالين وشحن إلى 200. 399 00:20:02,950 --> 00:20:04,370 ‫اشحن 400 00:20:04,410 --> 00:20:07,540 ‫- آمن. ‫- لا شيء من هذا سينجح 401 00:20:07,580 --> 00:20:09,870 ‫بيلا، رجاء، نحن نحاول إنقاذ حياة ريمي. ‫- حسنا. 402 00:20:09,920 --> 00:20:10,750 ‫اشحن مجددا 403 00:20:10,790 --> 00:20:12,460 ‫- آمن. 404 00:20:12,500 --> 00:20:15,170 ‫توقف! أنت لا تستطيع إنقاذه، لكنني أستطيع. 405 00:20:16,840 --> 00:20:19,300 ‫ريمي) بحاجة لبعض من دمي) 406 00:20:19,340 --> 00:20:21,510 ‫لأنه مصاص دماء وكذلك أنا 407 00:20:27,560 --> 00:20:29,350 ‫لنبدأ بإعطائه 300 ملليغرام من الأميودارون 408 00:20:29,390 --> 00:20:30,350 ‫- واحصل على تخطيط للقلب ‫ - حالا. 409 00:20:30,400 --> 00:20:31,530 ‫هو لا يحتاج ذلك. 410 00:20:31,560 --> 00:20:32,940 ‫إنه بحاجة للدماء 411 00:20:32,980 --> 00:20:34,610 ‫أنتم لا تفهمون ‫ هذا هو السبب 412 00:20:34,650 --> 00:20:35,980 ‫لم نخبرك كيف نعيش 413 00:20:36,030 --> 00:20:37,370 ‫وسائل الإعلام تصدر الكثير من الأكاذيب 414 00:20:37,400 --> 00:20:38,990 ‫نحن لسنا هنا للحكم عليك. 415 00:20:39,030 --> 00:20:41,780 ‫- نحن فقط نريد المساعدة. ‫- من أجل علاج 416 00:20:41,820 --> 00:20:43,240 ‫وتشخيصك بشكل صحيح.. 417 00:20:44,990 --> 00:20:47,120 ‫...(ريمي)، أخبرنا عن أسلوب حياتك كمصاص دماء. 418 00:20:49,660 --> 00:20:51,000 ‫نحن... 419 00:20:51,040 --> 00:20:53,580 ‫نتغذى على كمية محدودة 420 00:20:53,630 --> 00:20:55,630 ‫من دماء بعضنا البعض 421 00:20:56,760 --> 00:20:58,850 ‫دائما بأمان 422 00:20:58,880 --> 00:21:00,970 ‫ حسنا. إذا.. 423 00:21:01,010 --> 00:21:02,760 ‫ماذا يفعل ذلك لكم؟ 424 00:21:02,800 --> 00:21:04,600 ‫إنه يعطينا طاقة 425 00:21:04,640 --> 00:21:06,010 ‫الحيوية 426 00:21:06,060 --> 00:21:08,280 ‫تخيل الحياة التي شعرت بها 427 00:21:08,310 --> 00:21:10,180 ‫ويضاعفه بعشرة. 428 00:21:10,230 --> 00:21:11,940 ‫وبما أننا نتشارك الدم، 429 00:21:11,980 --> 00:21:14,190 ‫وكأننا نتشارك جوهر واحد 430 00:21:14,230 --> 00:21:16,190 ‫إتصالنا... 431 00:21:16,230 --> 00:21:18,320 ‫جسديا وروحيا 432 00:21:18,360 --> 00:21:19,650 ‫ريمي، نحن ما زلنا لا نعرف 433 00:21:19,690 --> 00:21:21,070 ‫ما سبب لك الانهيار في وقت سابق. 434 00:21:21,110 --> 00:21:22,990 ‫الجواب يمكن أن يكون في دمك. 435 00:21:23,030 --> 00:21:25,450 ‫- أنت بحاجة إلى المزيد من الاختبارات الشاملة. ‫- لا، هو لا. 436 00:21:25,490 --> 00:21:27,450 ‫- لقد كنا بأمان ‫- أنت تحبين (ريمي) 437 00:21:27,490 --> 00:21:29,580 ‫يمكننا رؤية ذلك 438 00:21:29,620 --> 00:21:32,790 ‫بغض النظر عن مدى سلامتك ‫ فأنت تتشارك الدم، 439 00:21:32,830 --> 00:21:35,210 ‫مما يعني أن كلاكما في خطر من الأمراض المنقولة بالدم 440 00:21:39,670 --> 00:21:42,340 ‫إذا بيلا في الخطر، ليس هناك سؤال. 441 00:21:42,380 --> 00:21:43,720 ‫قم بالفحص 442 00:21:44,890 --> 00:21:47,390 ‫لن أدعك تخاطر 443 00:21:53,270 --> 00:21:54,690 ‫سمعت أنك قابلت (هاديس) 444 00:21:54,730 --> 00:21:55,980 ‫و (دوغ) 445 00:21:56,020 --> 00:21:57,650 ‫الأخبار تنتشر بسرعة 446 00:21:57,690 --> 00:22:00,150 ‫لا أرى المرضى هنا غالبا... 447 00:22:00,190 --> 00:22:02,900 ‫اضطراب الهوية المنفصل ... أيا كان ما يدعونه 448 00:22:02,950 --> 00:22:05,280 ‫اضطراب الشخصية المتعددة هذه الأيام. 449 00:22:05,320 --> 00:22:07,370 ‫لماذا تزعجين نفسك بإعادة تسمية شيء مجرد خيال؟ 450 00:22:07,450 --> 00:22:10,200 ‫لا أصدق ذلك ... أعني، لقد رأيت حفنة من القضايا 451 00:22:10,250 --> 00:22:12,300 ‫- خلال مسيرتي المهنية ‫- حسنا، إذا كان موجودا، 452 00:22:12,330 --> 00:22:14,960 ‫ليس بسبب طفولة أي شخص أو أمه 453 00:22:15,000 --> 00:22:17,210 ‫أعتقد أنه نوع من التلاعب الحذر 454 00:22:17,250 --> 00:22:19,090 ‫كيف يمكنك قول ذلك بكل هذا اليقين؟ 455 00:22:19,130 --> 00:22:20,380 ‫أعني، ألا تعتقد أننا يجب أن ننظر 456 00:22:20,420 --> 00:22:22,800 ‫في سجلات مريضنا النفسية لنرى 457 00:22:22,840 --> 00:22:25,260 ‫أي طبيب له درجة في هذا ليقول؟ 458 00:22:25,300 --> 00:22:28,260 ‫لقد سمعت كلمة "نحن"و " لنا"" 459 00:22:28,300 --> 00:22:30,810 ‫هل توثقين نفسك بقضيتي؟ 460 00:22:30,850 --> 00:22:32,600 ‫من برأيك حدد موعد التصوير بالرنين المغناطيسي؟ 461 00:22:32,640 --> 00:22:34,270 ‫هذا حاليا قيد التنفيذ؟ 462 00:22:45,200 --> 00:22:46,570 ‫حسنا، الآن لدينا تأكيد 463 00:22:46,610 --> 00:22:48,490 ‫أن الـ "التشوه الشرياني الوريدي" يجب أن يستأصل 464 00:22:48,530 --> 00:22:49,950 ‫إنه ينزف في الفص الصدغي 465 00:22:49,990 --> 00:22:51,160 ‫والأنسجة المحيطة. 466 00:22:51,200 --> 00:22:54,370 ‫ما هذا، بجانب الـ "التشوه الشرياني الوريدي"؟ 467 00:22:54,410 --> 00:22:56,420 ‫يبدو أنه تصلب في الفص الصدغي، 468 00:22:56,460 --> 00:22:58,830 ‫ندبة ملتهبة 469 00:22:58,880 --> 00:23:01,460 ‫الناس الذين لديهم أنسجة تصلبية أكثر عرضة للنوبات، 470 00:23:01,500 --> 00:23:04,800 ‫لكن في هذه المنطقة من الدماغ، 471 00:23:04,840 --> 00:23:07,010 ‫إنه يظهر كتغير في الشخصية 472 00:23:07,050 --> 00:23:10,180 ‫(دوغ) يعاني من نوبات تظهر كـ (هاديس)؟ 473 00:23:10,220 --> 00:23:12,970 ‫أجل. لم يحدث 474 00:23:13,020 --> 00:23:15,430 ‫إنه صرع في الفص الصدغي نتيجة لتصلب الأنسجة 475 00:23:17,190 --> 00:23:20,360 ‫مما يعني أنني أستطيع حرفيا قطع (هاديس) 476 00:23:21,400 --> 00:23:23,570 ‫يمكنني إدخاله غرفة العمليات الليلة 477 00:23:23,610 --> 00:23:25,570 ‫أنت تتحدث عن إزالة جزء من دماغ هذا الرجل 478 00:23:25,610 --> 00:23:26,900 ‫أنت تعلم مثلي تماما 479 00:23:26,950 --> 00:23:28,530 ‫أنه قد تكون هناك عواقب وخيمة لهذا 480 00:23:28,570 --> 00:23:30,990 ‫نحن بحاجة إلى رأي آخر، استشارة في الأعصاب، 481 00:23:31,030 --> 00:23:33,540 ‫وأكثر من أي شيء، نحن بحاجة لرؤية سجلاته النفسية. 482 00:23:33,580 --> 00:23:37,120 ‫نيفين، أنا أحبك معظم الوقت. 483 00:23:37,170 --> 00:23:39,640 ‫لكنك ممرضة متمرسة 484 00:23:39,670 --> 00:23:42,460 ‫لا تستجوبني أبدا 485 00:23:46,090 --> 00:23:48,220 ‫و بضربة واحدة من المشرط، 486 00:23:48,260 --> 00:23:50,300 ‫يمكنني و سأفعل، لوحدي، 487 00:23:50,350 --> 00:23:53,020 ‫تحريرك من الشر الذي اختطف حياتك 488 00:23:53,060 --> 00:23:56,180 ‫شكرا لك، يا دكتور كين. ‫ شكرا لك. 489 00:23:56,230 --> 00:23:58,530 ‫من دواعي سروري. 490 00:23:58,560 --> 00:23:59,900 ‫أنت مثير للشفقة 491 00:24:02,230 --> 00:24:03,730 ‫هل ظننت حقا أنني لن أقاتل 492 00:24:03,780 --> 00:24:05,160 ‫طريق عودتي للسطح؟ 493 00:24:05,190 --> 00:24:07,320 ‫تحتاج موافقة للعمل. 494 00:24:07,360 --> 00:24:08,700 ‫لقد حصلت على موافقة دوغ 495 00:24:08,740 --> 00:24:10,320 ‫نعم، هذا الظل من رجل؟ 496 00:24:10,370 --> 00:24:11,880 ‫أنا ألغيه 497 00:24:11,910 --> 00:24:14,700 ‫سأذهب إلى مستشفى آخر 498 00:24:14,740 --> 00:24:16,750 ‫أحضر أوراق تسريحي 499 00:24:25,210 --> 00:24:27,170 ‫مرحبا، ريمي. 500 00:24:28,720 --> 00:24:30,800 ‫كل فحوصات التهاب الكبد واختبار فيروس نقص المناعة 501 00:24:30,840 --> 00:24:32,390 ‫- عادت سلبية. ‫- لذا أضفنا 502 00:24:32,430 --> 00:24:35,760 ‫بعض الدراسات الإضافية تبحث في مستويات الحديد الخاص بك. 503 00:24:35,810 --> 00:24:37,890 ‫لديك ترسب دموي ‫إنه شرط 504 00:24:37,930 --> 00:24:39,690 ‫حيث يخزن الجسم الكثير من الحديد. 505 00:24:39,730 --> 00:24:43,610 ‫الحديد الزائد يسمم الأعضاء، والتي، بالنسبة لك، 506 00:24:43,650 --> 00:24:45,610 ‫- سبب أمراض القلب والكبد. ‫- حسنا 507 00:24:45,650 --> 00:24:48,690 ‫هل يمكن علاجه؟ ‫أخبرني أنه قابل للعلاج 508 00:24:48,740 --> 00:24:51,360 ‫إنه كذلك. نقلل مستويات الحديد في جسمك 509 00:24:51,410 --> 00:24:53,120 ‫ولأن الدم غني بالحديد، 510 00:24:53,160 --> 00:24:55,330 ‫أفضل مسار للعمل هو... 511 00:24:58,080 --> 00:24:59,710 ‫إراقة الدماء 512 00:24:59,750 --> 00:25:02,460 ‫يجب أن نقوم بعملية جراحية الليلة 513 00:25:02,500 --> 00:25:04,960 ‫وكل أسبوع للشهر القادم 514 00:25:05,000 --> 00:25:08,340 ‫سيعطي جسدك أفضل فرصة للتعافي 515 00:25:08,380 --> 00:25:10,920 ‫- مهلا. أنت تتحدث قليلا 516 00:25:10,970 --> 00:25:12,630 ‫مثل القطرات، أليس كذلك؟ 517 00:25:12,680 --> 00:25:14,680 ‫ريمي) يجب أن تعطي نصف لتر) 518 00:25:14,720 --> 00:25:16,890 ‫في كل مرة و بالترتيب 519 00:25:16,930 --> 00:25:18,970 ‫للحفاظ على السيطرة على مرضك.. 520 00:25:20,560 --> 00:25:23,310 ‫...لا يمكنك أخذ أي حديد زائد 521 00:25:23,350 --> 00:25:24,980 ‫هذا ليس قرارهم 522 00:25:25,020 --> 00:25:26,360 ‫يجب أن نناقش هذا ‫دعونا وشأننا 523 00:25:48,000 --> 00:25:49,880 ‫خطأي. 524 00:25:49,920 --> 00:25:51,970 ‫أُنظري، حتى المفترش هز قليلا 525 00:25:52,010 --> 00:25:53,090 ‫ مساء الهالوين هذا، صحيح؟ 526 00:25:53,130 --> 00:25:55,090 ‫ نعم. لا بأس. 527 00:25:55,140 --> 00:25:56,850 ‫لكننا سنحصل على راحة ليلة سعيدة 528 00:25:56,890 --> 00:25:59,390 ‫غدا، هذه البلدة ستكون بعيدة جدا. 529 00:25:59,430 --> 00:26:01,430 ‫والمرحلة التالية من حياتك المهنية تبدأ 530 00:26:01,480 --> 00:26:03,230 ‫بهذا الخطاب 531 00:26:03,270 --> 00:26:05,020 ‫تبدو متأكدا جدا 532 00:26:05,060 --> 00:26:07,110 ‫دعيني أوضح لك الأمر يا آنسة (كليو ستايل) 533 00:26:07,150 --> 00:26:10,190 ‫- خطابك سيكون نارا. 534 00:26:10,230 --> 00:26:13,530 ‫سوف تتلقين عروض زمالة لا تحصى، 535 00:26:13,570 --> 00:26:16,450 ‫وبعد خمس سنوات ‫ لن تحتاجي إلى معلم، 536 00:26:16,490 --> 00:26:18,910 ‫وسنكون.. 537 00:26:22,080 --> 00:26:23,540 ‫...شيء آخر. 538 00:26:27,840 --> 00:26:29,300 ‫شيء أكثر. 539 00:26:31,260 --> 00:26:33,230 ‫لكني ما زلت أعتبر نفسي الأفضل. 540 00:26:33,260 --> 00:26:35,380 ‫وستكون مخطئا 541 00:26:35,430 --> 00:26:38,850 ‫سنرى. 542 00:26:42,640 --> 00:26:43,980 ‫- حسنا. 543 00:26:44,020 --> 00:26:47,560 ‫شكرا على كل شيء 544 00:26:51,730 --> 00:26:53,440 ‫- طابت ليلتك. ‫- طابت ليلتك. 545 00:27:17,300 --> 00:27:18,800 ‫لا أرى أوراق تسريح 546 00:27:18,850 --> 00:27:20,400 ‫هذا لأنك لن تذهب إلى أي مكان 547 00:27:20,430 --> 00:27:22,600 ‫على الأقل ليس حتى أقول ذلك 548 00:27:22,640 --> 00:27:26,310 ‫أجل. لا أحد ناهيك عن شخص مثلك... 549 00:27:26,350 --> 00:27:28,520 ‫سيبقيني هنا رغما عني 550 00:27:29,860 --> 00:27:31,570 ‫أوافقك الرأي. 551 00:27:31,610 --> 00:27:33,280 ‫أتعلم ماذا؟ 552 00:27:36,030 --> 00:27:37,860 ‫لهذا السبب إرادتك 553 00:27:37,910 --> 00:27:40,250 ‫- يجب أن تؤخذ ‫- ما هذا؟ 554 00:27:40,280 --> 00:27:41,660 ‫جرعة صغيرة من الكيتامين 555 00:27:46,830 --> 00:27:48,500 ‫ماذا فعلت للتو بحق الجحيم؟ 556 00:27:52,800 --> 00:27:54,810 ‫ما يفعله أمثالك بالآخرين 557 00:27:54,840 --> 00:27:56,800 ‫سآخذ حقك 558 00:27:56,840 --> 00:27:58,840 ‫أن تعامل كإنسان 559 00:28:02,560 --> 00:28:03,860 ‫هل هذا كل شيء؟ 560 00:28:03,890 --> 00:28:05,100 ‫هذا يكفي لليوم 561 00:28:05,140 --> 00:28:06,390 ‫هل تحتاج أي شيء آخر؟ 562 00:28:06,430 --> 00:28:08,690 ‫لا، لا. أنت حر للذهاب. 563 00:28:34,130 --> 00:28:37,670 ‫قلت لك إذا حدث أي شيء لـ (هاديس) 564 00:28:37,720 --> 00:28:39,020 ‫ستراني مجددا 565 00:28:40,300 --> 00:28:43,470 ‫ذلك الطبيب الأسود أخذه إلى الجراحة 566 00:28:43,510 --> 00:28:44,890 ‫ضد إرادة (هايد) 567 00:28:44,930 --> 00:28:46,720 ‫إذا مات 568 00:28:46,770 --> 00:28:48,100 ‫أو يستيقظ 569 00:28:48,140 --> 00:28:51,190 ‫كأي شيء آخر غير نفسه، 570 00:28:51,230 --> 00:28:52,900 ‫أنت وذلك الطبيب 571 00:28:52,940 --> 00:28:55,440 ‫ستدفعان الثمن غاليا 572 00:29:03,450 --> 00:29:04,950 ‫دكتور كاين. 573 00:29:04,990 --> 00:29:06,620 ‫دكتور كاين. 574 00:29:06,660 --> 00:29:08,160 ‫لا تقلق، لقد حصلت على الموافقة. 575 00:29:08,200 --> 00:29:10,910 ‫- ها هو التشوه الوريدي الشرياني ‫- مما أفهمه 576 00:29:10,920 --> 00:29:13,130 ‫كان لديك موافقة ‫ ضع المقص جانبا< / i> 577 00:29:13,170 --> 00:29:14,830 ‫(الآن حان الوقت للقضاء على (هاديس 578 00:29:14,880 --> 00:29:16,630 ‫هل تزيل النسيج التصلباني؟ 579 00:29:19,010 --> 00:29:21,840 ‫فكر بما تفعله 580 00:29:21,880 --> 00:29:24,430 ‫أنت أفضل منه ‫ أنت أفضل من هذا 581 00:29:29,770 --> 00:29:31,640 ‫أنا أفضل لأنه يمكنني فعل هذا. 582 00:29:49,410 --> 00:29:50,660 ‫ما الذي تفعلونه؟ 583 00:29:56,380 --> 00:29:57,920 ‫دعوني أذهب. 584 00:29:59,590 --> 00:30:00,960 ‫دعوني أذهب. 585 00:30:01,010 --> 00:30:02,800 ‫شخص ما! النجدة! 586 00:30:02,840 --> 00:30:05,550 ‫إنها تفوت شيئا حاسما 587 00:30:07,260 --> 00:30:08,600 ‫إمضي قدماً و إقطع 588 00:30:14,150 --> 00:30:15,610 ‫ها نحن ذا. 589 00:30:16,190 --> 00:30:19,440 ‫لا! لا!لا! 590 00:30:29,950 --> 00:30:31,700 ‫(مينا) ‫(مينا)! 591 00:30:31,750 --> 00:30:34,410 ‫(مينا)، أنا قادم! 592 00:31:46,950 --> 00:31:49,280 ‫ليس لديها قلب 593 00:31:49,320 --> 00:31:50,780 ‫ماذا؟ 594 00:31:50,830 --> 00:31:52,170 ‫ماذا؟ 595 00:31:53,330 --> 00:31:54,240 ‫ماذا؟ 596 00:32:09,220 --> 00:32:11,680 ‫(مينا)! (مينا)، هل أنت بخير؟ 597 00:32:15,270 --> 00:32:17,270 ‫لدي قلب 598 00:32:17,310 --> 00:32:19,350 ‫بالطبع لديك 599 00:32:56,520 --> 00:32:59,360 ‫أفعالك لا تعرض (شاستان) للخطر فحسب، 600 00:32:59,390 --> 00:33:01,440 ‫لقد عرضت حياتي للخطر أيضا 601 00:33:01,480 --> 00:33:03,980 ‫فعلت ما كان علي فعله 602 00:33:04,020 --> 00:33:05,860 ‫وأعيش وأتنفس لمخاطر كهذه 603 00:33:05,900 --> 00:33:07,780 ‫لا يجب أن يخرق أحد القانون 604 00:33:07,820 --> 00:33:09,690 ‫وفقط لنكون واضحين، هذا ما حدث. 605 00:33:09,740 --> 00:33:11,530 ‫(شاستان) لن يسقط بسبب ما فعلته. 606 00:33:11,570 --> 00:33:13,950 ‫أنت لوحدك 607 00:33:13,990 --> 00:33:15,450 ‫في الواقع، أنا لست كذلك 608 00:33:16,990 --> 00:33:18,330 ‫عفوا؟ 609 00:33:18,370 --> 00:33:20,620 ‫في حال لم تلاحظ، يمكنني فعل .. 610 00:33:20,660 --> 00:33:22,000 ‫أيا كان ما أريده 611 00:33:23,290 --> 00:33:25,250 ‫"أنا بقرة نقدية لـ" ريد روك، 612 00:33:25,290 --> 00:33:28,300 ‫مما يعني عندما بعت شاستان إليهم، 613 00:33:28,340 --> 00:33:30,840 ‫توفير غطاء لي لأصبح عملك الأول 614 00:33:30,880 --> 00:33:34,050 ‫لذا عندما يحين الوقت لتشرح 615 00:33:34,090 --> 00:33:36,800 ‫ما حدث هنا اليوم ‫ ليس لدي شك 616 00:33:36,850 --> 00:33:38,600 ‫أنك ستجد الدوران الصحيح 617 00:33:40,230 --> 00:33:42,230 ‫لأنه بدوني، ليس هناك صخرة حمراء. 618 00:33:42,270 --> 00:33:43,900 ‫لا يوجد شاستان 619 00:33:45,110 --> 00:33:46,490 ‫أو أنت. 620 00:34:00,750 --> 00:34:02,660 ‫حسنا. 621 00:34:02,710 --> 00:34:04,750 ‫كيف نبلي؟ 622 00:34:04,790 --> 00:34:06,750 ‫هل اتخذت قرارا؟ 623 00:34:06,790 --> 00:34:09,800 ‫أجل. ‫ريمي) لا يريد العلاج) 624 00:34:09,840 --> 00:34:11,710 ‫سنغادر الآن ‫ نحن ما نحن عليه، 625 00:34:11,760 --> 00:34:12,970 ‫ولن تفهموه أبدا 626 00:34:13,010 --> 00:34:14,930 ‫ريمي، أعلم أنه صعب، 627 00:34:14,970 --> 00:34:16,930 ‫لكن عليك مواجهة أن حقيقة 628 00:34:16,970 --> 00:34:18,510 ‫مصاص الدماء سيكلفك حياتك 629 00:34:18,560 --> 00:34:20,140 ‫- نحن لا نصدق ذلك. ‫- في الحقيقة، بيلا، 630 00:34:20,180 --> 00:34:21,980 ‫أنا أصدق ذلك 631 00:34:25,230 --> 00:34:27,150 ‫لطالما عرفت أنني لست مصاص دماء 632 00:34:27,190 --> 00:34:29,440 ‫إنتظر، ماذا تقول؟ 633 00:34:29,480 --> 00:34:31,360 ‫كنت تكذب طوال هذا الوقت؟ 634 00:34:31,400 --> 00:34:34,150 ‫لجعلك سعيدة، لإبقائك. 635 00:34:34,200 --> 00:34:36,280 ‫أنياب مزيفة؟ ‫ لا مشكلة. 636 00:34:36,320 --> 00:34:38,160 ‫ليلة في تابوت؟ ‫ليس بالأمر الجلل 637 00:34:38,200 --> 00:34:41,490 ‫شربت الدم لأنني سأفعل أي شيء لأجعلك سعيدة 638 00:34:41,540 --> 00:34:45,000 ‫أعلم أنني لن أحصل على امرأة أخرى مثلك. 639 00:34:45,040 --> 00:34:47,000 ‫أنا " متصور جداً" . ‫أعرف ذلك. 640 00:34:47,040 --> 00:34:48,840 ‫لا أصدق ذلك. 641 00:34:49,800 --> 00:34:51,220 ‫أنت كاذب. 642 00:34:51,260 --> 00:34:53,140 ‫أعلم. ‫أنا آسف. 643 00:34:53,170 --> 00:34:54,840 ‫أنا... لا أريد أن أخسرك، 644 00:34:54,880 --> 00:34:56,680 ‫ولكن لدي حالة تهدد الحياة الآن. 645 00:34:56,720 --> 00:34:59,050 ‫يجب أن أتوقف عن كوني مصاص دماء 646 00:34:59,100 --> 00:35:01,970 ‫العديد من الأزواج لديهم نظم اعتقاد مختلفة وهم سعداء. 647 00:35:02,020 --> 00:35:03,520 ‫لا. 648 00:35:03,560 --> 00:35:05,690 ‫لا يمكنني أن أكون مع هذا الرجل مجددا 649 00:35:05,730 --> 00:35:07,020 ‫شخصان مختلفان تماما 650 00:35:07,060 --> 00:35:08,400 ‫لا يمكن أن نبقى معا. 651 00:35:09,480 --> 00:35:10,650 ‫مستحيل. 652 00:35:16,410 --> 00:35:18,630 ‫أنا آسف، يا رجل. 653 00:35:23,750 --> 00:35:25,580 ‫أنا قادمة. أنا قادمة! 654 00:35:26,580 --> 00:35:30,170 ‫- مرحبا. لدينا حالة طبية طارئة 655 00:35:30,210 --> 00:35:33,920 ‫(سونيا) يبدو أنهم بحاجة لمساعدتنا بعد كل شيء 656 00:35:35,260 --> 00:35:37,220 ‫من أنتم؟ ما الذي تفعلونه؟ 657 00:35:37,260 --> 00:35:39,090 ‫ابتعدوا عني! ليساعدني أحد، أرجوكم! 658 00:35:40,510 --> 00:35:41,430 ‫ما خطبها؟ 659 00:35:42,930 --> 00:35:45,770 ‫بناء على الهذيان المختلط، البثور والقرحة 660 00:35:45,810 --> 00:35:48,270 ‫على ذراعها، سونيا لديها التهاب اللفافة النخر. 661 00:35:48,310 --> 00:35:50,060 ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ ‫- إنها آكلة للحم 662 00:35:50,110 --> 00:35:51,870 ‫الأمراض التي تسببها نفس البكتيريا 663 00:35:51,900 --> 00:35:53,230 ‫هذا يسبب التهاب الحلق 664 00:35:53,280 --> 00:35:55,750 ‫نحتاج لإزالة النسيج المصاب جراحيا الآن 665 00:35:55,780 --> 00:35:58,700 ‫جراحة؟ أين تخطط لفعل ذلك؟ 666 00:35:58,740 --> 00:36:00,660 ‫في المستشفى ‫لديك واحد يجلس هناك 667 00:36:00,700 --> 00:36:02,030 ‫- عبر الشارع ‫- إنه مغلق منذ أشهر 668 00:36:02,080 --> 00:36:03,410 ‫إذاً إفتحوه. 669 00:36:03,450 --> 00:36:04,990 ‫التهاب اللفافة الناخر ينتشر خلال ساعات، 670 00:36:05,040 --> 00:36:06,830 ‫مما يؤدي إلى تعفن الدم والبتر ثم الموت 671 00:36:06,870 --> 00:36:09,620 ‫أُنظروا، أنتم تشعرون بالخيانة من قبل الأطباء، أليس كذلك؟ 672 00:36:09,670 --> 00:36:12,090 ‫لا بأس. لقد فهمنا ‫ لكن عليكم تخطي الأمر 673 00:36:12,130 --> 00:36:15,800 ‫و تثقوا بنا، وإلا ستموت (سونيا) الليلة. 674 00:36:18,430 --> 00:36:20,310 ‫نحن معكم. 675 00:36:20,340 --> 00:36:22,350 ‫حسنا، لنتحرك 676 00:36:30,940 --> 00:36:32,860 ‫كيف كان نومك؟ 677 00:36:32,900 --> 00:36:34,900 ‫- بسعادة ‫- مثل الطفل 678 00:36:34,940 --> 00:36:36,980 ‫بعض الناس، 679 00:36:37,030 --> 00:36:39,280 ‫عندما يأتون إلى هذه المدينة، لديهم أحلام غريبة. 680 00:36:40,780 --> 00:36:42,820 ‫حسنا، لدي منهم، أيضا. 681 00:36:42,870 --> 00:36:45,200 ‫أعتقد أن الأمر له علاقة بالطب في (ريد روك ماونتن). 682 00:36:45,240 --> 00:36:48,870 ‫عندما غادروا، تخلصوا من جميع أنواع الأدوية 683 00:36:48,910 --> 00:36:50,750 ‫بوضعهم في البالوعة 684 00:36:50,790 --> 00:36:52,790 ‫كل عام، تجد وكالة حماية البيئة 685 00:36:52,840 --> 00:36:54,390 ‫المواد الكيميائية الصيدلانية في المياه الجوفية. 686 00:36:54,420 --> 00:36:56,000 ‫المخدرات يمكن في نهاية المطاف 687 00:36:56,000 --> 00:36:57,300 ‫تلوث مياه الشرب، أيضا. 688 00:36:57,340 --> 00:36:58,800 ‫جرعات قليلة من المضادات الحيوية 689 00:36:58,840 --> 00:37:00,470 ‫في إمدادات المياه يمكن أن تجعل البق السوبر 690 00:37:00,510 --> 00:37:02,140 ‫مقاومة لكل المضادات الحيوية 691 00:37:03,930 --> 00:37:06,430 ‫(ولهذا السبب لم يفعل (بنسلين) شيئا لـ (سونيا 692 00:37:06,470 --> 00:37:08,310 ‫والأدوية النفسية في الماء 693 00:37:08,350 --> 00:37:10,640 ‫معروف أيضا أنها تسبب أحلام غريبة 694 00:37:12,060 --> 00:37:14,150 ‫(مينا)، هل أنت متأكدة أنك نمت جيدا؟ 695 00:37:16,190 --> 00:37:18,280 ‫يجب أن نركز على العمل 696 00:37:34,460 --> 00:37:36,380 ‫هل أنت متأكد أن هذا ضروري؟ 697 00:37:36,420 --> 00:37:37,960 ‫نحن نكره فكرة ذهابها إلى (شاستان) 698 00:37:38,010 --> 00:37:39,810 ‫أعلم، لكن (سونيا) يجب أن تدخل المستشفى 699 00:37:39,840 --> 00:37:41,630 ‫سأعود معها 700 00:37:41,680 --> 00:37:43,900 ‫سأحرص على أن تحصل على أفضل عناية، حسنا؟ 701 00:37:43,930 --> 00:37:45,850 ‫لا أعرف ماذا كنا سنفعل بدونكم 702 00:37:45,890 --> 00:37:47,560 ‫مرحبا، جميعكم دخلتم 703 00:37:47,600 --> 00:37:49,310 ‫هذه بلدة رائعة 704 00:37:49,350 --> 00:37:51,230 ‫بلدة بدون مستشفى 705 00:37:51,270 --> 00:37:52,600 ‫إذا كان لدينا حالة طبية طارئة أخرى.. 706 00:37:52,640 --> 00:37:54,310 ‫قوموا بفحص الماء 707 00:37:54,350 --> 00:37:56,190 ‫وبعد ذلك قوموا بمقاضاة ريد روك 708 00:37:56,230 --> 00:37:58,270 ‫- عندما تحصلون على النتائج. ‫- أنت تقترح 709 00:37:58,320 --> 00:37:59,940 ‫أن نقاضي المستشفى التي توظفك 710 00:37:59,990 --> 00:38:02,910 ‫- نعم. ‫- نعم. 711 00:38:02,950 --> 00:38:04,240 ‫سيارتك جاهزة 712 00:38:04,280 --> 00:38:06,030 ‫حسنا، هذه هي الموسيقى لأذني. 713 00:38:06,070 --> 00:38:07,620 ‫بماذا أدين لك؟ 714 00:38:07,660 --> 00:38:09,990 ‫الإصلاح على حساب المحل 715 00:38:11,250 --> 00:38:12,500 ‫أقدر ذلك. 716 00:38:17,670 --> 00:38:20,170 ‫أنت تعرف أنني أريد أن أسمع العرض التقديمي الخاص بك، أليس كذلك؟ 717 00:38:20,210 --> 00:38:22,880 ‫نعم، أنا كذلك. 718 00:38:26,350 --> 00:38:28,560 ‫طفلتي لك 719 00:38:28,600 --> 00:38:30,470 ‫إذا عاملتها بلطف ‫ ستكون جيدة معك 720 00:38:30,520 --> 00:38:33,180 ‫لا، لا أستطيع قيادة سيارتك ‫ أنت تحب تلك الآلة 721 00:38:33,230 --> 00:38:35,770 ‫صحيح، لكني أعلم أنها ستكون في أيد أمينة 722 00:38:35,810 --> 00:38:38,270 ‫بالإضافة إلى أنك ملكة 723 00:38:38,320 --> 00:38:39,830 ‫تحتاجين إلى عربة مناسبة. 724 00:39:09,680 --> 00:39:12,520 ‫كلانا يعرف أن هناك شيء ما يحدث 725 00:39:15,140 --> 00:39:17,480 ‫لنتحدث عما يضايقك 726 00:39:20,980 --> 00:39:23,780 ‫حسنا. 727 00:39:23,820 --> 00:39:26,610 ‫أنا ممتن لكل شيء علمتني إياه 728 00:39:26,660 --> 00:39:29,920 ‫لكن هناك بعض الدروس التي لا أريد تعلمها 729 00:39:31,080 --> 00:39:32,490 ‫أي دروس؟ 730 00:39:32,540 --> 00:39:34,790 ‫أعتقد أنك تعرف. 731 00:39:34,830 --> 00:39:37,460 ‫أنت تتعدى الحدود التي لن أتجاوزها أبدا 732 00:39:37,500 --> 00:39:40,920 ‫أنت تتحدث عن حالة الرهائن، 733 00:39:40,960 --> 00:39:44,800 ‫الرجل الذي أطلق سراحه، الذي هو آمن مع عائلته؟ 734 00:39:44,840 --> 00:39:48,180 ‫لا، أنا أتحدث عن المريض الذي عذبته 735 00:39:48,220 --> 00:39:50,300 ‫للحصول على المعلومات التي تحتاجها 736 00:39:50,350 --> 00:39:52,520 ‫الغاية لا تبرر الوسيلة 737 00:39:54,140 --> 00:39:56,730 ‫لذا لدينا أساليب وحدود مختلفة. 738 00:39:56,770 --> 00:39:59,690 ‫لا، إنه أكثر من ذلك 739 00:39:59,730 --> 00:40:01,770 ‫نحن أناس مختلفون جدا 740 00:40:01,820 --> 00:40:04,540 ‫مع معتقدات مختلفة 741 00:40:06,450 --> 00:40:08,460 ‫ولا أحد منا سيتغير أبدا 742 00:40:29,050 --> 00:40:31,680 ‫ خطأي. 743 00:40:31,720 --> 00:40:33,680 ‫نسيت أن أخبرك 744 00:40:33,720 --> 00:40:35,970 ‫لا تنظر إلى الشخص الذي أمامك 745 00:40:36,020 --> 00:40:38,940 ‫هذا سيخيفك بدون سبب وجيه 746 00:40:49,990 --> 00:40:51,660 ‫لك هذا. 747 00:40:51,700 --> 00:40:54,620 ‫لا يوجد أحد في ذلك المبنى يستطيع أن يلمسك 748 00:40:54,660 --> 00:40:56,540 ‫تذكري من أنت. 749 00:40:58,250 --> 00:41:00,250 ‫أنا الدكتورة (مينا أوكافور) اللعينة 750 00:41:09,260 --> 00:41:12,130 ‫عندما خرجت لأول مرة على تلك المنصة.. 751 00:41:16,010 --> 00:41:18,600 ‫< i>...لم أكن قلقا حيال الناس في المقاعد.< / i> 752 00:41:21,600 --> 00:41:23,600 ‫لم أستطع حتى رؤيتهم< / i> 753 00:41:24,770 --> 00:41:25,900 ‫لأنه في عقلي 754 00:41:25,940 --> 00:41:27,480 ‫كان هناك شخص واحد فقط 755 00:41:27,530 --> 00:41:29,940 ‫أردت أن أسمع كلامي في تلك الغرفة< / i> 756 00:41:29,990 --> 00:41:33,780 ‫لذا تخيلت أن ذلك الشخص كان هناك 757 00:41:33,820 --> 00:41:35,240 ‫يشجعني< / i> 758 00:42:18,160 --> 00:42:19,700 ‫سجلات (دوغ) النفسية 759 00:42:19,750 --> 00:42:21,550 ‫كان يجب أن تنتظرهم 760 00:42:21,580 --> 00:42:24,210 ‫كنت ستتخذ قرارا مختلفا الليلة الماضية 761 00:42:32,380 --> 00:42:34,090 ‫في الواقع، آخر طبيب نفسي لـ (دوغ) لم يوافق 762 00:42:34,130 --> 00:42:36,140 ‫مع التشخيص الفعلي أيضا 763 00:42:36,180 --> 00:42:38,760 ‫هو أيضا يعتقد بأنه كان صرع الفص الصدغي. 764 00:42:38,810 --> 00:42:41,280 ‫صحيح، لكن بعد معالجته ‫كان لديه رأي مختلف 765 00:42:41,310 --> 00:42:42,770 ‫على النوبات. 766 00:42:42,810 --> 00:42:44,640 ‫أُنظر إلى رسالة الطبيب 767 00:43:01,580 --> 00:43:04,120 ‫مرحبا يا فتى الملصقات 768 00:43:04,160 --> 00:43:06,170 ‫كنت محقا بشأن النوبات 769 00:43:06,210 --> 00:43:08,170 ‫تخلق شخصية بديلة. 770 00:43:08,210 --> 00:43:10,090 ‫كنت مخطئا بشأن أي واحد 771 00:43:11,250 --> 00:43:13,420 ‫دوغ) كان الشخصية البديلة) 772 00:43:13,470 --> 00:43:16,310 ‫والآن بما أنه ذهب، 773 00:43:16,340 --> 00:43:19,350 ‫وأنا حر. 774 00:43:22,430 --> 00:43:24,640 ‫وها هو ذا. 775 00:43:24,680 --> 00:43:25,940 ‫هذا التعبير المؤلم 776 00:43:25,980 --> 00:43:27,810 ‫عندما تدرك 777 00:43:27,850 --> 00:43:29,770 ‫أنك لست ذكيا كما تعتقد.