1 00:00:01,025 --> 00:00:03,662 ‫سابقاً في المقيم... ‫ - تريد أن يسقط كونراد 2 00:00:03,662 --> 00:00:05,794 ‫المبلغين مثل هوكينزكلفوا المستشفيات الملايين 3 00:00:05,794 --> 00:00:08,124 ‫إما هو أو أنت 4 00:00:08,124 --> 00:00:09,794 ‫لو كان الأمر سهلا لكان الجميع طبيبا 5 00:00:09,794 --> 00:00:12,332 ‫لأن هذه أفضل وظيفة في العالم، 6 00:00:12,332 --> 00:00:15,124 ‫على الرغم من كل شيء، بسبب كل شيء. 7 00:00:15,124 --> 00:00:17,959 ‫مشاكل القلب يمكن أن تتصاعد بسرعة للحوامل 8 00:00:17,959 --> 00:00:21,464 ‫سكتة قلبية متفاقمة قد تقتلك أنت والطفل 9 00:00:21,464 --> 00:00:24,233 ‫إذا يا رفاق، مرحبا. هؤلاء هم الأطباء 10 00:00:24,233 --> 00:00:27,058 ‫الذين سيساعدون الدكتور كاين على إنقاذ أمي 11 00:00:27,058 --> 00:00:28,299 ‫هناك أمل ضئيل 12 00:00:28,299 --> 00:00:30,299 ‫هذا سيوفر لك المزيد من الوقت 13 00:00:30,299 --> 00:00:33,629 ‫سأفعل أي شيء للبقاء مع أطفالي 14 00:00:33,629 --> 00:00:35,794 ‫- بقدر ما أستطيع ‫- متى ستستيقظ؟ 15 00:00:35,794 --> 00:00:38,058 ‫داون تحمل 17 ساعة من الجراحة 16 00:00:38,058 --> 00:00:40,157 ‫جسدها يكافح للتعافي 17 00:00:40,157 --> 00:00:42,124 ‫لم تستعيد وعيها بعد، 18 00:00:42,124 --> 00:00:43,794 ‫لا تستطيع التنفس بمفردها 19 00:00:53,398 --> 00:00:55,827 ‫- ماذا؟ ‫مينا، أعتقد أنه يحدث 20 00:00:55,827 --> 00:00:57,662 ‫ماذا تعنين بأنه يحدث؟ 21 00:00:57,662 --> 00:01:00,157 ‫- الطفل الوقت مبكر بخمسة أسابيع 22 00:01:00,157 --> 00:01:02,398 ‫- كم تبعد انقباضاتك؟ ‫- تمهلي لحظة 23 00:01:08,157 --> 00:01:10,157 ‫ربما 20 دقيقة 24 00:01:10,157 --> 00:01:11,530 ‫أعتقد أن بعضهم سيأتي قريبا 25 00:01:11,530 --> 00:01:12,827 ‫أعتقد أنهم يزدادون قوة 26 00:01:12,827 --> 00:01:14,893 ‫استخدمي التطبيق من المهم تسجيل كل واحدة 27 00:01:14,893 --> 00:01:17,332 ‫- هل انكسر الماء؟ ‫- لا. 28 00:01:17,332 --> 00:01:19,025 ‫أين أنت؟ ‫ أنا في بيتشتري و الرابع 29 00:01:19,025 --> 00:01:21,025 ‫إنها صفقة كبيرة من يأتي أولا، يخدم أولا. ‫ أحتاج إلى سرير 30 00:01:21,025 --> 00:01:23,200 ‫أنا في الصف ‫ اجلسي فورا. 31 00:01:23,200 --> 00:01:25,200 ‫- نعم يا دكتورة ‫- حسنا، أنا في طريقي. 32 00:01:25,200 --> 00:01:26,959 ‫سآخذك إلى شاستان. 33 00:01:28,629 --> 00:01:30,761 ‫حسناً. ‫ حسناً. 34 00:01:40,860 --> 00:01:42,860 ‫- مرحبا، كيف الحال؟ ‫- آدوكو في المخاض 35 00:01:42,860 --> 00:01:45,563 ‫وفي طابور في متجر صناديق، إذا كنت تستطيع أن تصدق ذلك. 36 00:01:45,563 --> 00:01:47,794 ‫سألحق بها الآن ‫ إنها مبكرة بخمسة أسابيع 37 00:01:47,794 --> 00:01:50,200 ‫نعم. لكي نكون آمنين، سآخذها إلى غرفة الطوارئ. 38 00:01:50,200 --> 00:01:52,025 ‫حسنا، بالطبع. مع حالة قلبها، تحتاج 39 00:01:52,025 --> 00:01:54,365 ‫للمراقبة ‫ من الواضح أنني لن أحضر الغداء اليوم 40 00:01:58,728 --> 00:02:00,893 ‫- ماذا كان ذلك؟ 41 00:02:00,893 --> 00:02:03,563 ‫كدت أن أصدم سيارة ‫كل شيء على ما يرام. 42 00:02:03,563 --> 00:02:05,794 ‫- حسنا. أنا قادمة لمقابلتكم على حد سواء في الإستعجالات ‫- لا 43 00:02:05,794 --> 00:02:08,398 ‫إنه يوم إجازتك ‫ استمتعي... 44 00:02:08,398 --> 00:02:10,728 ‫- اليوغا ‫- على مقياس من 1 إلى 10، مستوى إجهادك 45 00:02:10,728 --> 00:02:12,893 ‫يبدو وكأنه 12 الدعم العاطفي مطلوب، 46 00:02:12,893 --> 00:02:14,299 ‫وهذه هي قوتي الخارقة، 47 00:02:14,299 --> 00:02:15,959 ‫لذا سأراك في المستشفى 48 00:02:15,959 --> 00:02:18,124 ‫الآن أطفئي هاتفك وأبطئي السرعة 49 00:02:18,124 --> 00:02:20,299 ‫سأفعل أعدك. 50 00:02:21,959 --> 00:02:23,629 ‫وقد انتهينا هنا 51 00:02:23,629 --> 00:02:26,124 ‫دكتور فوس، الورك كله لك 52 00:02:29,794 --> 00:02:31,025 ‫إنه يتباطأ 53 00:02:33,629 --> 00:02:37,025 ‫كولمان، ادفع جرامين من المانيتول وافتح البالوعة 54 00:02:38,124 --> 00:02:39,959 ‫دماغه يتورم مجددا 55 00:02:39,959 --> 00:02:41,464 ‫ما مشكلتك يا دكتور فوس؟ 56 00:02:41,464 --> 00:02:43,629 ‫كان لديه خرف متقدم حتى قبل أن يسقط 57 00:02:43,629 --> 00:02:45,200 ‫إنه 89 58 00:02:45,200 --> 00:02:47,530 ‫نعم، لقد كان من دواعي سروري قراءة ملفه. 59 00:02:47,530 --> 00:02:48,959 ‫مقصدك؟ 60 00:02:50,299 --> 00:02:53,299 ‫الضغط القحفي يزداد ‫ سيفتق 61 00:02:53,299 --> 00:02:55,025 ‫من المستحيل أن ينتهي هذا بشكل جيد 62 00:02:55,025 --> 00:02:56,464 ‫نظرا لحالته الجسدية والعقلية 63 00:02:56,464 --> 00:02:59,959 ‫قبل الجراحة وهذا التعقيد، 64 00:02:59,959 --> 00:03:03,530 ‫لن يكون لديه أي نوعية من الحياة، إذا كنت تستطيع تسميتها حياة. 65 00:03:03,530 --> 00:03:06,332 ‫هل تقترح أن نتركه يموت؟ 66 00:03:06,332 --> 00:03:09,299 ‫سيكون جثة في السرير ‫ خضار 67 00:03:09,299 --> 00:03:12,563 ‫إنه خيار الرحمة في هذه المرحلة 68 00:03:14,530 --> 00:03:17,365 ‫سأقول هذا مرة ولن أقوله مجددا 69 00:03:17,365 --> 00:03:19,794 ‫لا أحد... 70 00:03:19,794 --> 00:03:22,025 ‫وأعني لا أحد ... يموت في غرفة عملياتي! 71 00:03:24,299 --> 00:03:27,200 ‫كولمان، تابع 72 00:03:29,200 --> 00:03:32,893 ‫دفع غرامين من المانيتول وفتح البالوعة. 73 00:03:50,497 --> 00:03:54,794 ‫لذا، الابن يتوقع تحديث. 74 00:03:54,794 --> 00:03:56,497 ‫لماذا لا تذهب إلى هناك وتتحدث معه، 75 00:03:56,497 --> 00:03:57,992 ‫أخبره أن الجراحة سارت على ما يرام 76 00:03:57,992 --> 00:04:00,959 ‫أخبره أن والده مستقر و في العناية المركزة 77 00:04:02,200 --> 00:04:04,629 ‫تذكر أن تبتسم 78 00:04:04,629 --> 00:04:07,629 ‫إنه يظهر أنك تستمتع بإيصالك للأخبار الجيدة 79 00:04:07,629 --> 00:04:09,695 ‫مفهوم؟ 80 00:04:44,794 --> 00:04:47,233 ‫اليوم الأخير كمتدرب للدكتور ديفون برافيش 81 00:04:47,233 --> 00:04:49,695 ‫- أجل! 82 00:04:51,827 --> 00:04:54,058 ‫- كم يطير الوقت. ‫- حقا؟ 83 00:04:54,058 --> 00:04:56,058 ‫- شكرا لك. ‫- شعرت أنها أطول سنة في التاريخ 84 00:04:56,058 --> 00:04:57,398 ‫إثنا عشر ساعة أخرى، ستكون حرا مني. 85 00:04:57,398 --> 00:04:58,728 ‫لن أهرب منك أبدا 86 00:04:58,728 --> 00:05:00,794 ‫بما أنك ستصبح رئيس المشرفين 87 00:05:00,794 --> 00:05:02,157 ‫أجل 88 00:05:02,157 --> 00:05:04,728 ‫- نقطة جيدة. ‫- كمقيم في السنة الثانية 89 00:05:04,728 --> 00:05:07,464 ‫مع المتدربين الخاصين بك، سوف تحتاج ‫إلى ما يصل لعبة خزانة ملابسك. 90 00:05:07,464 --> 00:05:09,563 ‫يمكنني أن أراه بالتأكيد في ربطة عنق قوس. 91 00:05:09,563 --> 00:05:11,629 ‫نعم، لقد حصلت بالفعل ثلاثة اختيارات بالنسبة له. 92 00:05:11,629 --> 00:05:13,233 ‫- ماذا؟ لا، لا. ‫- نيك يميل نحو المنقوش، ولكن أعتقد أنه أكثر 93 00:05:13,233 --> 00:05:15,464 ‫رجل من نوع البولكا دوت... 94 00:05:15,464 --> 00:05:19,091 ‫باتمان، روبن، كنت بحاجة في خليج اثنين. 95 00:05:22,299 --> 00:05:26,629 ‫أهلاً. أنا الدكتور هوكينز، دكتور برافيش. 96 00:05:26,629 --> 00:05:27,992 ‫مرحبًا. 97 00:05:27,992 --> 00:05:29,464 ‫الآن، هل يمكنك إخبارنا بما حدث؟ 98 00:05:29,464 --> 00:05:33,662 ‫أعتقد أن تايلر أخذ حفنة من هذه... 99 00:05:33,662 --> 00:05:36,299 ‫لست متأكدة كم... وعدد قليل من الحبوب المنومة. 100 00:05:36,299 --> 00:05:38,827 ‫حسناً. حبوب منومة 101 00:05:38,827 --> 00:05:40,827 ‫الأمر ليس كما تظن 102 00:05:40,827 --> 00:05:42,827 ‫كان يعاني من مشاكل في النوم 103 00:05:42,827 --> 00:05:45,157 ‫والكثير من الألم من الإصابات الرياضية. 104 00:05:45,157 --> 00:05:49,124 ‫أعتقد أنه أخذ الكثير من الأسيتامينوفين بالخطأ 105 00:05:49,124 --> 00:05:51,124 ‫حسناً. ‫شكراً. 106 00:05:51,124 --> 00:05:52,629 ‫سنعلمك حالما نحصل على المستجدات، 107 00:05:52,629 --> 00:05:54,299 ‫- حسنا؟ ‫- ممرضة هاندلي؟ 108 00:05:54,299 --> 00:05:56,058 ‫هلا أخذت والدة تايلر للخارج 109 00:05:56,058 --> 00:05:57,530 ‫- حيث يمكن أن تنتظر، من فضلك؟ ‫- بالتأكيد. 110 00:05:58,662 --> 00:06:01,025 ‫- عفوا. ‫- هيا. 111 00:06:02,124 --> 00:06:04,497 ‫الأعضاء الحيوية مستقرة 112 00:06:04,497 --> 00:06:07,025 ‫النبض 80، ضغط الدم 120/70. 113 00:06:07,025 --> 00:06:08,959 ‫- جلس 100% على هواء الغرفة. ‫- تايلر 114 00:06:10,157 --> 00:06:13,157 ‫تايلر، أيمكنك سماعي؟ 115 00:06:13,157 --> 00:06:16,025 ‫- أين أمي؟ ‫- إنها هنا. لقد أمسكنا بك 116 00:06:16,025 --> 00:06:19,124 ‫سأطلب مجموعة من المختبرات مع أسيتامينوفون ‫ ومستوى الأسبرين. 117 00:06:19,124 --> 00:06:21,200 ‫- لا تنسى... ‫- التخثر 118 00:06:21,200 --> 00:06:22,992 ‫- أعرف. ‫ - سنضيف لتر من المحلول الملحي 119 00:06:22,992 --> 00:06:26,058 ‫المختبرات يمكن أن تكون ساعات ولدينا دليل كبير للشك 120 00:06:26,058 --> 00:06:28,860 ‫لنبدأ به على الأسيتيل سيستين ‫ مرحبا. 121 00:06:28,860 --> 00:06:30,662 ‫أعتقد أنه قالها. 122 00:06:30,662 --> 00:06:32,200 ‫كما لو أنني علمته كل شيء يعرفه. 123 00:06:32,200 --> 00:06:34,497 ‫هلا. لقد كنت متورطا أيضا 124 00:06:34,497 --> 00:06:36,662 ‫حسنا يا رفاق 125 00:06:36,662 --> 00:06:38,662 ‫هدئ أعصابك 126 00:06:50,398 --> 00:06:52,827 ‫أنا و كايتي طبخنا العشاء بالأمس 127 00:06:52,827 --> 00:06:55,365 ‫تيم نظف. ‫حسنا... 128 00:06:55,365 --> 00:06:57,233 ‫هو نظف نوعاً ما. 129 00:06:57,233 --> 00:07:01,124 ‫علينا دائما أن نغسل أطباقه مرتين 130 00:07:01,124 --> 00:07:03,124 ‫أنا مشتاقة لك. 131 00:07:03,124 --> 00:07:06,299 ‫أراهن أن أمك تحب السماع عن يومك 132 00:07:08,299 --> 00:07:11,025 ‫هل تعتقد ذلك حقا، الدكتور كاين؟ 133 00:07:11,025 --> 00:07:15,464 ‫إنها لا تعصر يدي أبدا أو تضع أي علامة 134 00:07:15,464 --> 00:07:17,299 ‫حتى تعرف أنني هنا. 135 00:07:17,299 --> 00:07:19,959 ‫حسنا، لدي بعض الأخبار الجيدة. 136 00:07:19,959 --> 00:07:24,200 ‫أمك مستعدة لمغادرة العناية المركزة 137 00:07:24,200 --> 00:07:26,365 ‫والذهاب إلى مركز إعادة تأهيل ‫ رائع 138 00:07:28,332 --> 00:07:31,332 ‫إعادة تأهيل؟ ‫ إنها لا تتحرك حتى 139 00:07:31,332 --> 00:07:34,124 ‫أعطها بعض الوقت. ‫ لا تعديها 140 00:07:35,299 --> 00:07:37,058 ‫أمك مقاتلة 141 00:07:37,058 --> 00:07:40,299 ‫لقد نجت من أم كل العمليات الجراحية 142 00:07:42,629 --> 00:07:43,959 ‫سيتم نقلها اليوم 143 00:07:43,959 --> 00:07:45,629 ‫فقط دعيها تستقر في بيتها الجديد 144 00:07:45,629 --> 00:07:47,124 ‫وبعد ذلك يمكنك الذهاب لزيارتها 145 00:07:49,563 --> 00:07:54,025 ‫و، يا ماليا، لا تستسلمي قبل المعجزة. 146 00:07:56,233 --> 00:07:58,299 ‫حسنا؟ 147 00:08:15,124 --> 00:08:16,959 ‫إلى أين تأخذ هذه المريضة؟ 148 00:08:16,959 --> 00:08:18,959 ‫منشأة رعاية حادة طويلة الأمد 149 00:08:18,959 --> 00:08:22,025 ‫- بأوامر من؟ ‫- الدكتور كاين، بناءا على طلب الأسرة. 150 00:08:26,530 --> 00:08:28,157 ‫آداكو؟ 151 00:08:28,157 --> 00:08:30,629 ‫إذا، هذا عيد ميلاد طفلك 152 00:08:30,629 --> 00:08:32,695 ‫متحمسة جدا خائفة ومتحمسة 153 00:08:32,695 --> 00:08:34,124 ‫أين طبيبتها؟ 154 00:08:34,124 --> 00:08:35,695 ‫راسلتها لتقابلنا قبل نصف ساعة 155 00:08:35,695 --> 00:08:37,662 ‫الدكتورة لين لديها مريض ‫لكنها ستكون هنا قريبا 156 00:08:37,662 --> 00:08:38,992 ‫ضعيها في غرفة الصدمات 11 157 00:08:38,992 --> 00:08:40,662 ‫كيف يكون هذا جيدا بما فيه الكفاية؟ 158 00:08:40,662 --> 00:08:42,200 ‫سأتصل برئيس قسم التوليد وأشتكي 159 00:08:42,200 --> 00:08:43,860 ‫الدكتورة لين هي رئيسة قسم الوفيات يا مينا 160 00:08:43,860 --> 00:08:45,959 ‫لهذا اخترتها ‫ أتذكرين؟ 161 00:08:45,959 --> 00:08:47,124 ‫تنفسي. 162 00:08:47,124 --> 00:08:48,662 ‫أنا لا أعاني من انقباض 163 00:08:48,662 --> 00:08:50,365 ‫إنه يقصدني أنا 164 00:08:50,365 --> 00:08:52,200 ‫- مينا عزيزتي دقيقة واحدة. ‫- ماذا؟ هل لديك ألم؟ 165 00:08:52,200 --> 00:08:53,959 ‫- هل نبضات قلبك تتسارع؟ ‫- أنا بخير. 166 00:08:53,959 --> 00:08:57,959 ‫قريبا سنقابل طفلي ‫ الطفل الذي أردته طوال حياتي 167 00:08:57,959 --> 00:09:00,157 ‫و ستكونين أمها الروحية 168 00:09:00,157 --> 00:09:02,398 ‫أنت أعز أصدقائي 169 00:09:02,398 --> 00:09:04,299 ‫لقد عرفتك نصف حياتي 170 00:09:04,299 --> 00:09:06,893 ‫حان الوقت لنكون سعداء معا. 171 00:09:08,124 --> 00:09:10,025 ‫حسناً. 172 00:09:38,398 --> 00:09:40,157 ‫حصلت على واحدة جديدة لمزرعة تنفيس. 173 00:09:40,157 --> 00:09:42,200 ‫- من شاستان. مريض الدكتور كاين ‫- كأس آخر؟ 174 00:09:42,200 --> 00:09:43,959 ‫لن يكون لدينا غرفة جاهزة لها 175 00:09:43,959 --> 00:09:45,464 ‫- حتى وقت لاحق اليوم. ‫- يجب أن أضعها في مكان ما 176 00:09:45,464 --> 00:09:47,124 ‫لا يمكنها العودة إلى المستشفى ‫ أوامر الطبيب 177 00:09:47,124 --> 00:09:50,025 ‫حسناً. خبئها هناك مع الآخرين الذين ينتظرون. 178 00:10:06,365 --> 00:10:09,058 ‫كيف حالك يا تايلر؟ 179 00:10:09,058 --> 00:10:12,365 ‫أنا أفضل ‫شكرا 180 00:10:12,365 --> 00:10:13,893 ‫هل تريد إخبارنا بما حدث؟ 181 00:10:13,893 --> 00:10:16,728 ‫في السنة الثانية، كنت أتراجع 182 00:10:16,728 --> 00:10:20,992 ‫هو كان رجلا كبيرا وأنا... ‫خلعت مرفقي 183 00:10:20,992 --> 00:10:23,299 ‫مؤلم. 184 00:10:23,299 --> 00:10:27,563 ‫نعم، و... السنة الأولى، فقدت رؤية الظهير الربعي. 185 00:10:27,563 --> 00:10:29,629 ‫تفاجأت ‫ هل حصلت على هذه الكدمة 186 00:10:29,629 --> 00:10:31,629 ‫بلعب كرة القدم؟ 187 00:10:31,629 --> 00:10:33,992 ‫هذه، لا أعرف. 188 00:10:33,992 --> 00:10:35,233 ‫لست متأكدا. 189 00:10:36,157 --> 00:10:37,563 ‫متى مباراتك القادمة؟ 190 00:10:37,563 --> 00:10:39,563 ‫من أجلي؟ 191 00:10:39,563 --> 00:10:42,893 ‫أبدا، لأنني استبعدت. 192 00:10:42,893 --> 00:10:47,200 ‫ثم تيلي، صديقتي، 193 00:10:47,200 --> 00:10:50,629 ‫لقد انفصلت عني في اليوم التالي... 194 00:10:50,629 --> 00:10:53,299 ‫هل حدث هذا اليوم؟ 195 00:10:53,299 --> 00:10:55,157 ‫كانت تيلي بالأمس... 196 00:10:55,157 --> 00:10:57,157 ‫الفريق كان في اليوم السابق 197 00:10:57,157 --> 00:10:59,266 ‫أم... 198 00:11:00,464 --> 00:11:04,124 ‫ثم، هذا الصباح... 199 00:11:04,124 --> 00:11:05,629 ‫والداي أخبراني 200 00:11:05,629 --> 00:11:08,794 ‫أنهم يسمونه إنهاء. 201 00:11:08,794 --> 00:11:10,794 ‫طلب الطلاق 202 00:11:10,794 --> 00:11:14,464 ‫هذا كثير للتعامل معه يا رجل 203 00:11:14,464 --> 00:11:17,530 ‫لقد فعلت شيئا غبيا جدا... 204 00:11:19,464 --> 00:11:21,497 ‫أنا... 205 00:11:21,497 --> 00:11:24,025 ‫حاولت قتل نفسي 206 00:11:31,233 --> 00:11:32,860 ‫أجل 207 00:11:34,124 --> 00:11:36,299 ‫- تايلر؟ ‫- نعم. 208 00:11:36,299 --> 00:11:38,299 ‫اسمع، هل كنت تفكر في تناول الحبوب لفترة من الوقت؟ 209 00:11:38,299 --> 00:11:39,332 ‫لا، يا رجل، لا. 210 00:11:39,332 --> 00:11:40,794 ‫كان... 211 00:11:40,794 --> 00:11:42,464 ‫يا إلهي، لقد كانت لحظة عابرة 212 00:11:42,464 --> 00:11:43,464 ‫أنا كنت فقط... 213 00:11:43,464 --> 00:11:45,959 ‫كنت، كنت غاضبا... 214 00:11:45,959 --> 00:11:48,398 ‫أنا لست هكذا، أنا لست... 215 00:11:48,398 --> 00:11:50,299 ‫أنا... 216 00:11:50,299 --> 00:11:52,124 ‫أين أنا؟ ... 217 00:11:55,860 --> 00:11:57,530 ‫تايلر، أُنظر إلي..... 218 00:11:57,530 --> 00:11:58,827 ‫افتح عينيك. 219 00:11:58,827 --> 00:12:01,332 ‫- حسنا، حسنا. ‫- كدمات، تشويش، 220 00:12:01,332 --> 00:12:03,025 ‫- سكليرال إيكتيروس ‫- لا، يا رفاق. 221 00:12:03,025 --> 00:12:04,157 ‫أنا بخير، أنا بخير 222 00:12:04,157 --> 00:12:05,365 ‫أنا بخير... 223 00:12:05,365 --> 00:12:06,563 ‫مهلاً، مهلاً. 224 00:12:06,563 --> 00:12:07,992 ‫حسنا، حسنا. 225 00:12:07,992 --> 00:12:10,398 ‫أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير. 226 00:12:15,398 --> 00:12:17,025 ‫ومتى بدأت الانقباضات؟ 227 00:12:17,025 --> 00:12:19,365 ‫انقباضها الأول كان في 6: 42 والثاني في 7: 15، 228 00:12:19,365 --> 00:12:21,827 ‫- الثالث في 7: 33 ‫- يبدو وكأنه عمل مبكر، 229 00:12:21,827 --> 00:12:24,662 ‫وهذا ليس رائعا، باعتبار أنها مبكرة بخمسة أسابيع. 230 00:12:24,662 --> 00:12:26,695 ‫يمكننا التعامل مع ذلك، وسنعطيها المنشطات للمساعدة 231 00:12:26,695 --> 00:12:28,629 ‫- رئة الطفل تنضج ‫- معدل نبضات قلبها إرتفع 232 00:12:28,629 --> 00:12:31,563 ‫من 100 إلى 125 في الساعة الماضية. 233 00:12:31,563 --> 00:12:34,695 ‫لديها تاريخ من اعتلال عضلة القلب 234 00:12:34,695 --> 00:12:36,959 ‫لا يمكنها تحمل تسارع دقات القلب 235 00:12:36,959 --> 00:12:39,563 ‫صدقي أو لا تصدقي، يمكن أن تكون أطنان من المرح. 236 00:12:39,563 --> 00:12:41,728 ‫يجب أن تريها عندما تشرب بعض المشروبات. 237 00:12:41,728 --> 00:12:43,398 ‫مينا، أنا متأكدة أن الدكتورة لين على دراية جيدة جدا 238 00:12:43,398 --> 00:12:45,025 ‫في احتياجات مريضتها الطبية 239 00:12:45,025 --> 00:12:46,695 ‫ومن المناسب في هذه الحالة الإفراط في توخي الحذر. 240 00:12:46,695 --> 00:12:49,058 ‫لذا، عادة، إذا توقفت انقباضاتك، 241 00:12:49,058 --> 00:12:51,398 ‫نحن نراقبك، نحن قد ممظر حتى ‫ في إرسالك إلى البيت. 242 00:12:51,398 --> 00:12:53,233 ‫لكن بتاريخك القلبي، أعتقد الخيار الأكثر أمانا 243 00:12:53,233 --> 00:12:55,058 ‫هو أن تحصلي على الراحة في المخاض و التسليم، 244 00:12:55,058 --> 00:12:56,794 ‫وسنراقبك أنت والطفل 245 00:12:56,794 --> 00:12:59,025 ‫وستعودين لتفقدها قريبا 246 00:12:59,025 --> 00:13:00,332 ‫شكرا لك يا دكتورة لين 247 00:13:00,332 --> 00:13:01,629 ‫على الرحب والسعة. 248 00:13:01,629 --> 00:13:04,058 ‫سأحضر الطبيب أوستن 249 00:13:04,058 --> 00:13:06,299 ‫فحص كامل للقلب 250 00:13:06,299 --> 00:13:10,025 ‫وضع عقل كل شخص في راحة، خصوصا... 251 00:13:17,959 --> 00:13:20,398 ‫حسنا، أخبار جيدة 252 00:13:20,398 --> 00:13:22,233 ‫الأشعة المقطعية لدماغ تايلر سلبية 253 00:13:22,233 --> 00:13:24,124 ‫لا نزيف ولا علامات 254 00:13:24,124 --> 00:13:25,893 ‫... وذمة دماغية ‫ ماذا عن المختبرات؟ 255 00:13:25,893 --> 00:13:27,629 ‫ليست أخبار جيدة. 256 00:13:27,629 --> 00:13:28,959 ‫دعني أخمن. 257 00:13:28,959 --> 00:13:30,398 ‫فشل كبدي كامل 258 00:13:30,398 --> 00:13:32,629 ‫من كل الأسيتامينوفين الذي أخذه؟ 259 00:13:32,629 --> 00:13:35,332 ‫يحتاج لزراعة كبد أو سيموت 260 00:13:35,332 --> 00:13:37,629 ‫أتمنى أن أقول أنني لم أر هذا من قبل، 261 00:13:37,629 --> 00:13:39,794 ‫لكني رأيته مرات عديدة 262 00:13:39,794 --> 00:13:42,299 ‫الجرعة الزائدة من الأسيتامينوفين هي السبب الرئيسي 263 00:13:42,299 --> 00:13:44,124 ‫فشل الكبد في الولايات المتحدة 264 00:13:44,124 --> 00:13:46,124 ‫إنه شاب، ما عدا ذلك في صحة جيدة. 265 00:13:46,124 --> 00:13:48,124 ‫هذا يجب أن يضعه على رأس قائمة الزرع 266 00:13:48,124 --> 00:13:49,959 ‫يمكنه الحصول على عضو بسرعة 267 00:13:49,959 --> 00:13:52,959 ‫إذا أخبرنا مجلس الزرع 268 00:13:52,959 --> 00:13:55,365 ‫أن تايلر حاول الانتحار، 269 00:13:55,365 --> 00:13:59,124 ‫سيحكم بأنه غير مؤهل 270 00:13:59,124 --> 00:14:00,860 ‫لن يكون على رأس قائمة الزرع 271 00:14:00,860 --> 00:14:02,200 ‫لن يكون على القائمة على الإطلاق 272 00:14:02,200 --> 00:14:05,530 ‫هذه قاعدة هنا في شاستان. 273 00:14:07,860 --> 00:14:09,992 ‫طالما نحصل له على المشورة، 274 00:14:09,992 --> 00:14:12,365 ‫أنا أقول... 275 00:14:15,124 --> 00:14:17,695 ‫أي محاولة إنتحار؟ 276 00:14:18,695 --> 00:14:20,761 ‫مهلا، هل سمعت ذلك بشكل صحيح؟ 277 00:14:22,157 --> 00:14:25,091 ‫هل هذا الدكتور برافيش أم أنه محتال؟ 278 00:14:26,299 --> 00:14:28,794 ‫أُنظر، أنا نفس الرجل الذي كنت دائما، 279 00:14:28,794 --> 00:14:31,629 ‫لكني أرى ظلال رمادية أكثر مما كنت عليه 280 00:14:31,629 --> 00:14:34,497 ‫أحيانا، لفعل الصواب، 281 00:14:34,497 --> 00:14:36,860 ‫لا يمكنك إتباع القواعد 282 00:14:36,860 --> 00:14:38,959 ‫أعتقد أن الجواب القصير 283 00:14:38,959 --> 00:14:41,431 ‫أنا لست متدربا بعد الآن 284 00:14:43,695 --> 00:14:46,157 ‫سأنقله إلى وحدة العناية المركزة 285 00:14:46,157 --> 00:14:49,464 ‫وسأتصل بفريق الزراعة 286 00:14:55,332 --> 00:14:59,124 ‫حسنا، أنت بالتأكيد لا تزال حاملا، لكنني أخمن 287 00:14:59,124 --> 00:15:01,497 ‫أنك تعرف ذلك مسبقا 288 00:15:02,893 --> 00:15:05,058 ‫أنفاس ضحلة، إستعمل بطنك هكذا. 289 00:15:06,365 --> 00:15:07,497 ‫ماذا ترى؟ 290 00:15:07,497 --> 00:15:09,992 ‫القلب ينبض بسرعة 291 00:15:09,992 --> 00:15:12,926 ‫لكنك تضخين لإثنان، لذا فهذا طبيعي جدا. 292 00:15:16,893 --> 00:15:18,058 ‫ما الأمر؟ 293 00:15:18,058 --> 00:15:20,893 ‫كل شيء على ما يرام. 294 00:15:20,893 --> 00:15:22,728 ‫اسمعي، لدي بعض التعليمات لسيداتك 295 00:15:22,728 --> 00:15:25,058 ‫في انتظار كيفية أفضل رعاية لك. 296 00:15:25,058 --> 00:15:27,091 ‫- لذا، هم سيعودون فورا. ‫- حسنا. 297 00:15:34,365 --> 00:15:36,860 ‫إحدى صمامات قلبها تنهار 298 00:15:36,860 --> 00:15:39,233 ‫إنه يتسرب بشدة 299 00:15:39,233 --> 00:15:40,530 ‫ريج تاجي 300 00:15:40,530 --> 00:15:42,200 ‫انها تسبب السوائل إلى الوراء 301 00:15:42,200 --> 00:15:43,695 ‫إلى رئتيها 302 00:15:43,695 --> 00:15:45,794 ‫يجب علينا أن ندخلها للجراحة حالا 303 00:15:45,794 --> 00:15:47,058 ‫سأحجز غرفة عمليات و أشترك 304 00:15:47,058 --> 00:15:48,728 ‫مهلاً، إنتري، إبتعدي 305 00:15:48,728 --> 00:15:50,299 ‫الصمام التاجي ليست حالة طارئة 306 00:15:50,299 --> 00:15:51,893 ‫يجب استبدال الصمام 307 00:15:51,893 --> 00:15:53,398 ‫مع استمرار الإجهاد من الحمل، هييمكن 308 00:15:53,398 --> 00:15:55,124 ‫- أن تتحلل بسرعة ‫- أو يمكن أن يدوم 309 00:15:55,124 --> 00:15:57,728 ‫أسبوع آخر أو شهر آخر ‫ ليس هناك طريقة للتنبؤ 310 00:15:57,728 --> 00:15:59,728 ‫لا تلعب لهبة روليت الروسي مع حياة آداكو 311 00:15:59,728 --> 00:16:02,959 ‫لا تأخير، يجب أن نخضعها للجراحة الآن. 312 00:16:02,959 --> 00:16:05,629 ‫لا، لا... سأغلق عيني وأتظاهر 313 00:16:05,629 --> 00:16:08,233 ‫أن آخر 15 ثانية من هذه المحادثة لم تحدث أبدا 314 00:16:08,233 --> 00:16:11,299 ‫وعندما أفتحهم التاريخ سيمحى، 315 00:16:11,299 --> 00:16:13,497 ‫وسأعرف أنه لا يزال لديك إيمان غير محدود 316 00:16:13,497 --> 00:16:16,563 ‫في قدرتي على تقديم أفضل رعاية ممكنة 317 00:16:16,563 --> 00:16:17,992 ‫لصديقتك 318 00:16:17,992 --> 00:16:20,695 ‫من الواضح أننا نثق بحكمك 319 00:16:20,695 --> 00:16:21,992 ‫ما أعتقد أن مينا تحاول قوله هو، 320 00:16:21,992 --> 00:16:23,629 ‫يجب أن ننقذ الأم والطفل 321 00:16:23,629 --> 00:16:25,124 ‫لا، ليس هذا ما أريد قوله 322 00:16:25,124 --> 00:16:27,959 ‫الأم هي الأولوية الأولى 323 00:16:27,959 --> 00:16:29,629 ‫ليس هناك خيار لتتخذيه يا مينا 324 00:16:29,629 --> 00:16:31,464 ‫سننقذ الطفل والأم معا 325 00:16:31,464 --> 00:16:32,959 ‫ حمل آداكو خطير جدا 326 00:16:32,959 --> 00:16:34,464 ‫يجب أن نستجمع بطنا صف واحد 327 00:16:34,464 --> 00:16:36,629 ‫- قبل الجراحة يا مينا ‫- شكرا لك يا نيك 328 00:16:36,629 --> 00:16:39,124 ‫الآن، ذلك يعني بأننا يجب أن نصطف أفضل طبيب تخدير، 329 00:16:39,124 --> 00:16:40,794 ‫أفضل طبيب حديثي الولادة، 330 00:16:40,794 --> 00:16:43,332 ‫استدعاء عامل تغذية و ضع الدم على الانتظار 331 00:16:43,332 --> 00:16:45,959 ‫سيستغرق الأمر بضع ساعات، وبمجرد أن يصبح كل شيء على ما يرام. 332 00:16:45,959 --> 00:16:48,124 ‫في المكان، الدكتورة لين ستولد الطفل 333 00:16:48,124 --> 00:16:50,629 ‫وسوف نصلح الصمام 334 00:16:50,629 --> 00:16:53,299 ‫وهناك كل سبب للإعتقاد 335 00:16:53,299 --> 00:16:55,464 ‫ستكون الأمور على ما يرام 336 00:16:55,464 --> 00:16:58,091 ‫إذا تغيرت حالتها، استدعني 337 00:16:59,629 --> 00:17:01,157 ‫أُنظري، إذا كنت خائفة، 338 00:17:01,157 --> 00:17:03,794 ‫ستنقلين هذا القلق إلى آداكو 339 00:17:03,794 --> 00:17:07,200 ‫الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن هو إظهار الدعم القوي 340 00:17:07,200 --> 00:17:09,662 ‫ولأكرر ما هو واضح يا مينا ‫أنا هنا من أجلك 341 00:17:09,662 --> 00:17:11,058 ‫حسنا؟ 342 00:17:28,200 --> 00:17:29,662 ‫إذا، مريضتك، داون لونغ، 343 00:17:29,662 --> 00:17:31,629 ‫هل نقلتها إلى إيتاك؟ 344 00:17:31,629 --> 00:17:33,959 ‫العائلة لم ترد أن تدعها تذهب، لذا مع احترامي 345 00:17:33,959 --> 00:17:35,695 ‫لرغباتهم، أدخلتها إلى منشأة 346 00:17:35,695 --> 00:17:37,058 ‫حيث يمكنها أن تكون آمنة ومريحة 347 00:17:37,058 --> 00:17:39,200 ‫نعم، فقط أتسائل عن التوقيت 348 00:17:39,200 --> 00:17:41,233 ‫ماذا تعني؟ 349 00:17:43,398 --> 00:17:47,058 ‫حسنا، إذا أبقيتها على قيد الحياة بعد 90 يوم علامة، 350 00:17:47,058 --> 00:17:48,563 ‫عندها لن يتم تعقب نتيجتها بعد الآن 351 00:17:48,563 --> 00:17:50,200 ‫ويمكنك أن تدعي أن مريضك قد نجا 352 00:17:50,200 --> 00:17:51,497 ‫أم كل العمليات الجراحية 353 00:17:51,497 --> 00:17:53,365 ‫وكذلك المستشفى 354 00:17:53,365 --> 00:17:55,157 ‫النتائج الأفضل تعني المزيد من المرضى 355 00:17:55,157 --> 00:17:56,728 ‫و تسديدات أفضل للرعاية الطبية 356 00:17:56,728 --> 00:17:58,365 ‫نعم، موافق، باستثناء أي من تلك 357 00:17:58,365 --> 00:18:00,464 ‫هي أسباب مناسبة لاتخاذ قرار طبي 358 00:18:00,464 --> 00:18:02,794 ‫لذا، قل لي، ما هو الضرر في السماح 359 00:18:02,794 --> 00:18:05,299 ‫لعائلة تعيش مع الأمل لفترة أطول؟ 360 00:18:05,299 --> 00:18:07,695 ‫في منشأة يملكها ريد روك بتكلفة 361 00:18:07,695 --> 00:18:09,233 ‫آلاف الدولارات في اليوم 362 00:18:09,233 --> 00:18:11,695 ‫بالضبط ‫أنت تجعل حالتي بالنسبة لي. 363 00:18:17,695 --> 00:18:20,464 ‫تايلر مرشح ممتاز لزراعة كبد. 364 00:18:20,464 --> 00:18:21,728 ‫المريض بصحة جيدة، 365 00:18:21,728 --> 00:18:23,794 ‫لا توجد ظروف طبية أساسية؟ 366 00:18:23,794 --> 00:18:26,464 ‫لا شيء، وهو مراهق مع حياته الكاملة أمامه. 367 00:18:26,464 --> 00:18:28,200 ‫وفقا لملاحظاتك، لقد قدم 368 00:18:28,200 --> 00:18:30,025 ‫بجرعة زائدة من المسكنات 369 00:18:30,025 --> 00:18:31,200 ‫نعم، أسيتامينوفين 370 00:18:31,200 --> 00:18:32,728 ‫إنه لاعب كرة قدم 371 00:18:32,728 --> 00:18:34,124 ‫حاول أن يعالج نفسه ألم ظهره 372 00:18:34,124 --> 00:18:36,299 ‫أخذ الكثير. 373 00:18:36,299 --> 00:18:38,398 ‫هذا كان ... 374 00:18:38,398 --> 00:18:41,893 ‫مغامرة علاجية 375 00:18:41,893 --> 00:18:43,629 ‫تعرف، الناس لا يدركون كم هو سهل 376 00:18:43,629 --> 00:18:45,893 ‫أخذ الكثير من دواء الألم 377 00:18:45,893 --> 00:18:47,629 ‫إذا تحدثت مع موظفي الطوارئ سيخبرونك 378 00:18:47,629 --> 00:18:49,629 ‫- إنهم يرونه طوال الوقت ‫- تفهم أن 379 00:18:49,629 --> 00:18:52,398 ‫المرضى الذين لديهم أفكار انتحارية غير مؤهلين 380 00:18:52,398 --> 00:18:54,464 ‫من تلقي الزرع في مستشفانا؟ 381 00:18:54,464 --> 00:18:56,629 ‫ لدينا بعض النتائج السيئة مؤخرا 382 00:18:56,629 --> 00:18:59,124 ‫وأي أكثر يمكن أن يضع برنامجنا في الخطر. 383 00:18:59,124 --> 00:19:01,332 ‫بالتأكيد. 384 00:19:01,332 --> 00:19:05,200 ‫هل كانت جرعة تايلر الزائدة محاولة إنتحار؟ 385 00:19:06,365 --> 00:19:09,629 ‫بالتأكيد لا. 386 00:19:09,629 --> 00:19:13,299 ‫سنضع تايلر في القائمة 387 00:19:13,299 --> 00:19:15,200 ‫أبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. 388 00:19:15,200 --> 00:19:17,497 ‫مع أرقامه، هو الأولوية الأولى. 389 00:19:17,497 --> 00:19:19,124 ‫عظيم. 390 00:19:19,124 --> 00:19:21,025 ‫شكراً. 391 00:19:29,794 --> 00:19:31,025 ‫تعذب نفسك؟ 392 00:19:31,025 --> 00:19:34,299 ‫نواجه واقعنا الجديد 393 00:19:34,299 --> 00:19:36,959 ‫مركز باريت كاين لجراحة الأعصاب 394 00:19:36,959 --> 00:19:39,157 ‫إنه وعاء من الذهب في نهاية قوس قزح ريد روك 395 00:19:39,157 --> 00:19:40,464 ‫أنا رئيس الجراحين، 396 00:19:40,464 --> 00:19:42,058 ‫وما زلت لا أستطيع السيطرة عليه 397 00:19:42,058 --> 00:19:43,157 ‫هل تتذكرين داون لونج؟ 398 00:19:43,157 --> 00:19:45,124 ‫المرأة الجميلة مع سبعة أطفال 399 00:19:45,124 --> 00:19:46,959 ‫من قام بأم كل العمليات الجراحية؟ 400 00:19:46,959 --> 00:19:49,794 ‫لقد قام بنقلها اليوم إلى إيتاك لإعادة التأهيل 401 00:19:49,794 --> 00:19:51,299 ‫أنت تمزح. 402 00:19:51,299 --> 00:19:53,299 ‫كان يتلاعب بالنظام ليرفع احصائياته 403 00:19:53,299 --> 00:19:54,794 ‫على حساب مرضاه 404 00:19:54,794 --> 00:19:56,794 ‫هذا ما أنا هنا لأتحدث معك بشأنه 405 00:19:56,794 --> 00:19:58,695 ‫أنت تعرف كيف كنت أحاول أن ألعب بلطف 406 00:19:58,695 --> 00:20:00,332 ‫مع كاين في صندوقه الرملي لأكتشف 407 00:20:00,332 --> 00:20:01,497 ‫- ما الذي يخطط له؟ ‫- نعم 408 00:20:01,497 --> 00:20:03,025 ‫لقد رأيت عدة عمليات جراحية 409 00:20:03,025 --> 00:20:05,025 ‫مع المقيمين المسؤولين، 410 00:20:05,025 --> 00:20:06,629 ‫المعالجة الزائدة، الترميز. 411 00:20:06,629 --> 00:20:08,530 ‫هذا الصباح أجرى عملية على مريض 412 00:20:08,530 --> 00:20:10,695 ‫ لم يكن عليه إجراء جراحة في المقام الأول، 413 00:20:10,695 --> 00:20:13,662 ‫ثم حكمت عليه بالسجن مدى الحياة على تنفيس ‫في حالة غيبوبة 414 00:20:13,662 --> 00:20:15,563 ‫فقط حتى لا يموت في غرفة العمليات 415 00:20:15,563 --> 00:20:17,332 ‫لست متفاجئا 416 00:20:17,332 --> 00:20:18,662 ‫يجب أن نفعل شيئا 417 00:20:18,662 --> 00:20:20,497 ‫ليس من الضروري أن نفعل أي شيء. 418 00:20:20,497 --> 00:20:22,497 ‫يجب أن تبقى بعيدا عن خط النار. 419 00:20:22,497 --> 00:20:25,200 ‫شاستان يحتاج لأطباء جيدين مثلك الآن أكثر من أي وقت مضى. 420 00:20:25,200 --> 00:20:27,299 ‫وعقدك وصل للتجديد. 421 00:20:27,299 --> 00:20:29,530 ‫إذا كان يعتقد أنك ضده، 422 00:20:29,530 --> 00:20:30,794 ‫سترحلين. 423 00:20:30,794 --> 00:20:32,497 ‫ماذا عنك؟ 424 00:20:32,497 --> 00:20:34,761 ‫عقدي عمليا غير قابل للخرق، لذا... 425 00:20:37,464 --> 00:20:39,497 ‫...أعتقد أن ما سيحدث بعد ذلك يعود لي 426 00:20:40,992 --> 00:20:42,860 ‫الصدر يبدو ثقيلا 427 00:20:42,860 --> 00:20:45,530 ‫أصبحت قصيرة جدا في التنفس وجلستها الثانية سقطت 428 00:20:45,530 --> 00:20:46,860 ‫لغط ضغط الدم القاسى 429 00:20:46,860 --> 00:20:48,530 ‫يجب أن نلقي نظرة أخرى على ذلك الصمام 430 00:20:48,530 --> 00:20:50,794 ‫حالا 431 00:20:55,794 --> 00:20:58,124 ‫لابد أن الوتر قد تمزق 432 00:20:58,124 --> 00:21:00,124 ‫إنه تقيؤ تاجي مفتوح على مصراعيه 433 00:21:00,124 --> 00:21:01,695 ‫هذا الصمام تم تفجيره 434 00:21:01,695 --> 00:21:02,860 ‫ماذا؟ ماذا يعني هذا؟ 435 00:21:02,860 --> 00:21:04,058 ‫حان الوقت لإنجاب هذا الطفل 436 00:21:04,058 --> 00:21:05,530 ‫استدعي الدكتورة لين 437 00:21:05,530 --> 00:21:07,365 ‫- مينا، ماذا يحدث؟ ‫- سنتابع 438 00:21:07,365 --> 00:21:10,233 ‫فورا مع العملية القيصرية مع الدكتورة لين، وبعد ذلك أنت 439 00:21:10,233 --> 00:21:12,025 ‫ستذهبين للجراحة بعد ذلك مباشرة ‫مع الدكتور أوستن 440 00:21:12,025 --> 00:21:13,365 ‫إنه قلبي؟ ‫ إستمعي إلي. 441 00:21:13,365 --> 00:21:15,025 ‫خذي الطفل أولا ‫ أنقذني، 442 00:21:15,025 --> 00:21:17,398 ‫ أنقذني... ‫ آداكو؟ 443 00:21:17,398 --> 00:21:18,728 ‫أنقذي طفلي 444 00:21:18,728 --> 00:21:20,893 ‫آداكو؟ 445 00:21:20,893 --> 00:21:22,464 ‫لا يزال لدي نبض، 446 00:21:22,464 --> 00:21:24,124 ‫لكنها تعاني من نقص الأكسجة يجب أن نحملها 447 00:21:24,124 --> 00:21:25,893 ‫- وذمة رئوية حادة ‫- أحضر فريق طوارئ إلى هنا الآن! 448 00:21:25,893 --> 00:21:27,398 ‫إنها في تسارع بطيني 449 00:21:27,398 --> 00:21:29,398 ‫رجفان بطيني لقد فقدنا ‫نبضها بدء الضغط! 450 00:21:29,398 --> 00:21:31,398 ‫ ليس لدينا وقت لنضيعه ... 451 00:21:31,398 --> 00:21:32,794 ‫أين الدكتورة لين؟ ! 452 00:21:34,629 --> 00:21:36,233 ‫- غرفة العمليات جاهزة لنا ‫- جيد. 453 00:21:36,233 --> 00:21:37,992 ‫نحن بحاجة للحصول على هذا الطفل في أقرب وقت ممكن. 454 00:21:37,992 --> 00:21:39,629 ‫لا، لا، لا. توقفت آداكو عن العمل ‫ سننقذها أولا، 455 00:21:39,629 --> 00:21:41,233 ‫- ثم نفكر في الطفل. ‫- سلبي. 456 00:21:41,233 --> 00:21:42,233 ‫نفعل ذلك، ثم يموت الطفل. 457 00:21:42,233 --> 00:21:43,464 ‫أداكو أوضحت أمانيها 458 00:21:43,464 --> 00:21:45,332 ‫قالت أنقذي الطفل أولا. 459 00:21:45,332 --> 00:21:47,893 ‫أوستن، أقسم إذا لم تنقذ أداكو... ‫- مينا! إستمعي إلي. 460 00:21:47,893 --> 00:21:50,058 ‫نضعها على المجازة بينما لين تلد الطفل 461 00:21:50,058 --> 00:21:51,464 ‫ثم نتعامل مع الصمام. 462 00:21:51,464 --> 00:21:53,299 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذهما معا 463 00:21:53,299 --> 00:21:55,695 ‫ثقي بي. 464 00:21:58,959 --> 00:22:00,124 ‫- كم تحتاجين من الوقت؟ ‫ - حوالي دقيقة 465 00:22:00,124 --> 00:22:02,332 ‫شفرة عشرة. 466 00:22:02,332 --> 00:22:03,992 ‫آداكو لن ينجو 467 00:22:03,992 --> 00:22:05,464 ‫نعم، ستفعل 468 00:22:05,464 --> 00:22:08,365 ‫علينا فقط أن نكسب لها المزيد من الوقت. 469 00:22:19,299 --> 00:22:20,728 ‫حسنا، لقد خرج الطفل 470 00:22:23,629 --> 00:22:25,431 ‫الطفل لا يتنفس 471 00:22:34,794 --> 00:22:36,629 ‫الآن سأجهزها للتجاوز 472 00:22:36,629 --> 00:22:38,893 ‫يمكنك التعامل مع تدليك القلب. 473 00:22:38,893 --> 00:22:41,530 ‫لنحصل على بعض الدم هنا. 474 00:22:44,662 --> 00:22:46,629 ‫كيف نبلي هناك يا نيك؟ 475 00:22:46,629 --> 00:22:48,497 ‫الطفل لا يزال لا يتنفس 476 00:22:48,497 --> 00:22:49,629 ‫حسنا، لنضعها في كيس 477 00:22:51,398 --> 00:22:53,563 ‫معدل ضربات القلب لا يزال في الخمسينات ‫لقد كانت تعاني من نقص الأكسجين لفترة طويلة 478 00:22:53,563 --> 00:22:54,860 ‫حسنا، سأبدأ بالضغط 479 00:22:56,124 --> 00:22:57,860 ‫أخصائي الولادة: إعطاء 0.5 ملليلتر 480 00:22:57,860 --> 00:22:59,728 ‫الأدرينالين 481 00:23:14,695 --> 00:23:15,992 ‫حسنا 482 00:23:15,992 --> 00:23:17,860 ‫شكرا للرب. 483 00:23:17,860 --> 00:23:20,893 ‫مرحبا بك في العالم أيها الصغير 484 00:23:20,893 --> 00:23:23,058 ‫لنأخذها إلى العناية المركزة من فضلك 485 00:23:25,157 --> 00:23:26,761 ‫إنها مستعدة للتجاوز 486 00:23:34,299 --> 00:23:35,893 ‫كيف نبلي؟ 487 00:23:35,893 --> 00:23:38,464 ‫لقد بدأت بإصلاح صمام القلب 488 00:23:38,464 --> 00:23:40,398 ‫مينا 489 00:23:40,398 --> 00:23:42,058 ‫لنذهب إلى العناية المركزة للأطفال 490 00:23:42,058 --> 00:23:43,860 ‫يمكنني إنهاء الجراحة يا مينا ‫إذهبي. 491 00:23:43,860 --> 00:23:45,695 ‫لقد أنقذنا الطفل لكن أداكو قد تموت 492 00:23:45,695 --> 00:23:47,124 ‫كان عليك إجراء العملية لها منذ ساعات 493 00:23:47,124 --> 00:23:48,530 ‫- لم يكن علينا الانتظار ‫- مينا، 494 00:23:48,530 --> 00:23:50,058 ‫هذا لا يساعد ‫لقد اتخذ القرار الصحيح 495 00:23:50,058 --> 00:23:51,629 ‫آداكو والطفل مازالا على قيد الحياة 496 00:23:51,629 --> 00:23:53,365 ‫- هذا أفضل ما يمكن... ‫- سأبقى 497 00:23:53,365 --> 00:23:55,893 ‫- لا مزيد من الأخطاء أثناء مناوبتي ‫- لم تكن هناك أخطاء! 498 00:23:55,893 --> 00:23:58,058 ‫تلك الطفلة ستحظى بأمها، و أنا 499 00:23:58,058 --> 00:24:00,091 ‫سأحرص من ذلك. 500 00:24:11,058 --> 00:24:12,629 ‫- يبدو جيدا ‫- ماذا؟ 501 00:24:12,629 --> 00:24:14,058 ‫إنه مثالي. 502 00:24:14,058 --> 00:24:16,058 ‫لنبدأ بفصلها عن المجازة 503 00:24:16,058 --> 00:24:18,058 ‫لقد مرت 504 00:24:18,058 --> 00:24:19,695 ‫عمليتان رئيسيتان في آن واحد 505 00:24:21,893 --> 00:24:25,728 ‫كان قلبها ضعيفا أصلا 506 00:24:25,728 --> 00:24:28,233 ‫قد لا يستأنف أبدا 507 00:24:28,233 --> 00:24:30,794 ‫حتى لو أعيد تشغيله، قد لا تستيقظ أبدا. 508 00:24:30,794 --> 00:24:32,124 ‫الرجاء إخلاء المكان. 509 00:24:40,157 --> 00:24:41,695 ‫إيقاع الجيوب الأنفية 510 00:24:44,299 --> 00:24:46,398 ‫أُنظر الى هذا 511 00:24:48,124 --> 00:24:49,629 ‫هذا هو الفوز في الوقت الراهن. 512 00:24:49,629 --> 00:24:52,629 ‫سأمنحك تصريحا عن كيفية تصرفك 513 00:24:52,629 --> 00:24:54,124 ‫لأنني أعرف كم أنت مستاءة 514 00:24:54,124 --> 00:24:57,860 ‫لكنني بالتأكيد لن أنسى 515 00:24:58,794 --> 00:25:00,025 ‫كله لك 516 00:25:13,827 --> 00:25:15,530 ‫كونراد 517 00:25:15,530 --> 00:25:17,662 ‫الدكتور مور، كيف نبلي؟ 518 00:25:17,662 --> 00:25:19,497 ‫عضوك مثالي 519 00:25:19,497 --> 00:25:21,761 ‫التوقيت عمليا معجزة 520 00:25:29,025 --> 00:25:30,530 ‫هلا. 521 00:25:30,530 --> 00:25:33,200 ‫ لدينا كبد مدهش 522 00:25:33,200 --> 00:25:36,464 ‫تايلر لا يزال هنا. لم يكن لديهم أسرة في العناية المركزة. 523 00:25:36,464 --> 00:25:39,200 ‫حسنا، سنرسله لغرفة العمليات ‫الآن لنذهب. 524 00:25:55,827 --> 00:25:58,761 ‫اعتني بها جيدا 525 00:26:10,629 --> 00:26:12,695 ‫كيف حالها؟ 526 00:26:14,695 --> 00:26:18,464 ‫...على قيد الحياة. 527 00:26:18,464 --> 00:26:20,728 ‫لقد أصلحنا الصمام 528 00:26:20,728 --> 00:26:25,200 ‫قلبها ينبض، لكن ما بعد ذلك؟ 529 00:26:27,200 --> 00:26:30,563 ‫لا أعلم إن كنت سأكون بخير إن لم تكن كذلك 530 00:26:30,563 --> 00:26:33,299 ‫أتريدين رؤية الطفلة؟ 531 00:27:42,794 --> 00:27:45,794 ‫هلا. كيف تسير الأمور؟ 532 00:27:45,794 --> 00:27:48,025 ‫حتى الآن كل شيء على ما يرام 533 00:27:51,959 --> 00:27:53,959 ‫ثلاث ساعات أخرى وستكون رسميا 534 00:27:56,200 --> 00:27:58,629 ‫في اليوم الأول الذي أخبرتني فيه "إذهب وكن طبيبا" 535 00:27:58,629 --> 00:28:00,728 ‫أو الذهاب يكون شيئا آخر." 536 00:28:00,728 --> 00:28:02,728 ‫نعم، أتذكر. 537 00:28:02,728 --> 00:28:04,827 ‫وأنت قلت أن هذه أفضل وظيفة في العالم، 538 00:28:04,827 --> 00:28:06,299 ‫على الرغم من كل شيء. 539 00:28:07,299 --> 00:28:09,794 ‫بسبب كل شيء. 540 00:28:09,794 --> 00:28:13,695 ‫في ذلك اليوم شاهدت فتاة شابة تموت 541 00:28:13,695 --> 00:28:17,332 ‫واليوم أشاهد الأطباء الجيدين ينقذون حياة شاب 542 00:28:17,332 --> 00:28:20,025 ‫والآن كل ما أفكر به هو... 543 00:28:23,563 --> 00:28:26,959 ‫...يا له من شرف أن أكون جزءا منه 544 00:29:01,728 --> 00:29:03,398 ‫الدكتور كاين لا يزال في الجراحة؟ 545 00:29:03,398 --> 00:29:06,464 ‫أنا لا أعرف. هو كان في غرفة العمليات رقم إثنان. 546 00:29:18,124 --> 00:29:20,124 ‫أين الدكتور كاين؟ 547 00:29:20,124 --> 00:29:22,200 ‫لقد غادر منذ 15 دقيقة 548 00:29:22,200 --> 00:29:23,530 ‫من أنت؟ 549 00:29:23,530 --> 00:29:25,299 ‫أنا طبيبه المقيم 550 00:29:28,530 --> 00:29:30,431 ‫ما الذي يجري؟ 551 00:29:31,629 --> 00:29:34,365 ‫ استدعي الدكتور كاين ‫ أنا 552 00:29:34,365 --> 00:29:36,299 ‫فقدت السيطرة على المجازة، لا أستطيع إيقاف النزيف. 553 00:29:36,299 --> 00:29:38,464 ‫إنه يفقد حقنا في دماغه 554 00:29:38,464 --> 00:29:39,959 ‫استدعي أي طبيب مقيم أحتاج للمساعدة الآن 555 00:29:39,959 --> 00:29:42,124 ‫إنتظر، أنا قادم! 556 00:29:42,124 --> 00:29:45,332 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- لا أستطيع إنهاء الرقعة الشريان ممزق 557 00:29:45,332 --> 00:29:47,332 ‫خذ نفسا عميقا ‫ أنا لا أمزح. 558 00:29:47,332 --> 00:29:50,398 ‫خذ نفسا عميقا افعل ما أقوله وسيكون كل شيء على ما يرام 559 00:29:50,398 --> 00:29:52,124 ‫هناك دم في كل مكان. 560 00:29:52,124 --> 00:29:53,959 ‫لقد فعلت هذا فقط في مختبر محاكاة 561 00:29:53,959 --> 00:29:55,959 ‫أولا نحتاج لرؤية الحقل. ‫ امتصاص 562 00:29:55,959 --> 00:29:58,398 ‫الآن سأساعدك للحصول على السيطرة القريبة و البعيدة 563 00:29:58,398 --> 00:30:00,299 ‫- حسنا. ‫- أمسك مشابك الوعاء و ضعهم 564 00:30:00,299 --> 00:30:01,959 ‫- حيث أصابعي. ‫ - حسنا. 565 00:30:01,959 --> 00:30:03,464 ‫- هل ترى ذلك؟ ‫ - نعم، هناك. 566 00:30:03,464 --> 00:30:05,893 ‫حسنا، جيد. ماذا الآن؟ 567 00:30:05,893 --> 00:30:07,398 ‫أم، تعزيز الرقعة. 568 00:30:07,398 --> 00:30:09,124 ‫إفعلها. 569 00:30:15,464 --> 00:30:17,233 ‫باجوا هنا ‫الدكتور كاين غادر المستشفى 570 00:30:18,959 --> 00:30:21,025 ‫فعل ماذا؟ 571 00:30:25,025 --> 00:30:26,860 ‫يجب أن ينتظر وصلتني رسالة عاجلة 572 00:30:26,860 --> 00:30:30,299 ‫نعم، لا تقلق، تم التعامل مع الأمر. 573 00:30:30,299 --> 00:30:32,695 ‫ من قبل من؟ ‫من قبلي أنا والدكتور باجوا، 574 00:30:32,695 --> 00:30:33,959 ‫الذي صادف أن كان على سطح السفينة. 575 00:30:33,959 --> 00:30:35,200 ‫لقد كنت جراحة منذ وقت طويل 576 00:30:35,200 --> 00:30:36,794 ‫لقد رأيت مشرفين يأتون في حالة سكر، 577 00:30:36,794 --> 00:30:38,794 ‫رأيتهم ينامون من الإرهاق المطلق 578 00:30:38,794 --> 00:30:39,959 ‫لقد رأيت عدم الكفاءة والبطولة وكل شيء 579 00:30:39,959 --> 00:30:42,893 ‫في الوسط، لكن هذا يتحدى الوصف. 580 00:30:42,893 --> 00:30:47,464 ‫مريضك كاد أن يموت ‫ لقد تركته مفتوحا على الطاولة 581 00:30:47,464 --> 00:30:50,563 ‫أتريد فتى مطيع لإنقاذ حياة واحدة؟ 582 00:30:50,563 --> 00:30:52,794 ‫أدخر العشرات كل يوم، المئات بالأسبوع. 583 00:30:52,794 --> 00:30:55,497 ‫- تجاوز الأمر ‫- هل تنقذهم أم لا تقتلهم؟ 584 00:30:55,497 --> 00:30:58,794 ‫نقل مريض بعقل متفجر إلى وحدة العناية المركزة 585 00:30:58,794 --> 00:31:01,124 ‫ووضعه في فتحة التهوية ليس إجراء لإنقاذ الحياة 586 00:31:01,124 --> 00:31:02,794 ‫إنه إستغلال... 587 00:31:02,794 --> 00:31:04,464 ‫أُنظروا من يتحدث 588 00:31:04,464 --> 00:31:06,299 ‫كأس واحد من شراب بوربون عمره 10 سنوات و سكانك 589 00:31:06,299 --> 00:31:10,157 ‫لا أستطيع الإنتظار لمشاركة حكايات هوداد العظيم 590 00:31:10,157 --> 00:31:11,530 ‫أيدي الموت والدمار. 591 00:31:11,530 --> 00:31:12,827 ‫هذا ما يدعونك به، أليس كذلك؟ 592 00:31:12,827 --> 00:31:14,893 ‫المرضى ميتون بعد عملية إستئصال زائدة دودية روتينية، 593 00:31:14,893 --> 00:31:16,893 ‫اشتعلت النيران في غرفة العمليات؟ 594 00:31:16,893 --> 00:31:19,157 ‫نعم، لقد ارتكبت أخطاء، ولكن كنت هناك. 595 00:31:19,157 --> 00:31:22,157 ‫مع طاقمي في غرفة العمليات، ليس خارجاً 596 00:31:22,157 --> 00:31:24,025 ‫بينما مرضاي تركوا عاجزين 597 00:31:24,025 --> 00:31:26,233 ‫لقد أنقذت حياة الملوك والأميرات 598 00:31:26,233 --> 00:31:27,662 ‫من كل ركن من أركان هذا العالم 599 00:31:27,662 --> 00:31:29,157 ‫إنهم يعبدونني 600 00:31:29,157 --> 00:31:31,860 ‫يريدون تسمية أطفالهم باسمي 601 00:31:31,860 --> 00:31:33,695 ‫لن ينسوا أبدا من أنا 602 00:31:33,695 --> 00:31:35,497 ‫- لكن يبدو أنك نسيت. ‫- لا. 603 00:31:35,497 --> 00:31:37,025 ‫أنت الشخص الذي نسي من أنا: 604 00:31:37,025 --> 00:31:39,332 ‫رئيس الجراحين ورئيسك 605 00:31:39,332 --> 00:31:41,695 ‫ ستجيب المجلس. 606 00:31:49,695 --> 00:31:51,893 ‫- حقا؟ ‫ماذا تعتقد؟ 607 00:31:51,893 --> 00:31:54,530 ‫يا للروعة! ‫نيك أخرجك من المنزل هكذا؟ 608 00:31:56,794 --> 00:31:58,464 ‫ماذا تفعل؟ 609 00:31:58,464 --> 00:32:00,200 ‫لقد حصلت على شطيرة مجانية هنا منذ أن بدأت 610 00:32:00,200 --> 00:32:03,058 ‫- هؤلاء الرجال يحبونني. ‫- هل هذا صحيح؟ 611 00:32:03,058 --> 00:32:06,530 ‫دعني أخمن، بيض مقلي 612 00:32:06,530 --> 00:32:09,530 ‫أجل كيف عرفت ذلك؟ 613 00:32:09,530 --> 00:32:10,629 ‫إنهم يحبونك، 614 00:32:10,629 --> 00:32:12,299 ‫لكنهم لا يحبونك كثيرا 615 00:32:12,299 --> 00:32:15,365 ‫هل كنت تشتري غدائي طوال هذا الوقت؟ 616 00:32:15,365 --> 00:32:17,893 ‫أجل شيء فعله طبيبي المقيم لي ‫إنه تقليد 617 00:32:17,893 --> 00:32:20,563 ‫أنت فقط تدفعه للأمام، إفعل نفس الشيء لمتدربك. 618 00:32:20,563 --> 00:32:23,464 ‫إنها طريقة لشكرك 619 00:32:23,464 --> 00:32:26,464 ‫على كل العمل الشاق الذي قاموا به 620 00:32:26,464 --> 00:32:29,860 ‫آخر واحدة. ‫من الأفضل أن تستمتع بها 621 00:32:38,497 --> 00:32:40,464 ‫اسمع. 622 00:32:42,563 --> 00:32:43,992 ‫أريدك أن تعرف أنه... 623 00:32:43,992 --> 00:32:46,860 ‫أنا أعرف. 624 00:32:49,992 --> 00:32:51,794 ‫أريد أن أريك شيئا 625 00:32:58,464 --> 00:33:01,497 ‫- تعني... ‫- نعم، نعم، نعم، نعم. 626 00:33:02,695 --> 00:33:05,464 ‫يا للروعة! 627 00:33:05,464 --> 00:33:07,365 ‫- تهانينا. ‫- آآآه! 628 00:33:07,365 --> 00:33:09,827 ‫لم... أسألها بعد 629 00:33:09,827 --> 00:33:11,629 ‫أنا فقط يجب أن أجد اللحظة المناسبة. 630 00:33:11,629 --> 00:33:13,299 ‫- يجب أن توافق ‫- ستفعل 631 00:33:13,299 --> 00:33:15,530 ‫لا مفر منكم يا رفاق 632 00:33:17,124 --> 00:33:18,794 ‫لا، أنا أعرف كيف أشعر حول نيك. 633 00:33:18,794 --> 00:33:21,695 ‫هذا لم يتغير أبدا ‫ لن يتغير أبدا 634 00:33:23,299 --> 00:33:25,860 ‫إنها كل شيء 635 00:33:27,794 --> 00:33:30,299 ‫- مرحبا. ‫ - مرحبا. 636 00:33:30,299 --> 00:33:32,025 ‫لا، لا، لا. 637 00:33:32,025 --> 00:33:33,860 ‫هيا. 638 00:33:34,860 --> 00:33:37,695 ‫كيف حال مينا؟ 639 00:33:37,695 --> 00:33:39,530 ‫خشنة و حادة الطباع 640 00:33:39,530 --> 00:33:43,124 ‫لقد نامت على كرسي بجانب آداكو الليلة الماضية 641 00:33:43,124 --> 00:33:45,332 ‫و آداكو؟ 642 00:33:45,332 --> 00:33:48,299 ‫حرجة. 643 00:33:48,299 --> 00:33:50,124 ‫لقد وضعت أنبوبا وخدرت 644 00:33:50,124 --> 00:33:51,497 ‫سيكون أمامنا طريق طويل 645 00:33:51,497 --> 00:33:53,299 ‫ستكون في المستشفى لفترة 646 00:33:53,299 --> 00:33:55,233 ‫الطفلة، من ناحية أخرى، 647 00:33:55,233 --> 00:33:57,794 ‫قد تكون قادرة على العودة إلى المنزل في غضون أسبوع. 648 00:33:57,794 --> 00:34:00,058 ‫مع مينا 649 00:34:01,398 --> 00:34:03,530 ‫هذه فكرة مخيفة 650 00:34:03,530 --> 00:34:06,926 ‫ 651 00:34:23,992 --> 00:34:28,728 ‫أنا آسفة... في وقت سابق. 652 00:34:28,728 --> 00:34:30,926 ‫الأشياء التي قلتها 653 00:34:34,398 --> 00:34:36,025 ‫لكنني لم أكن مخطئة 654 00:34:36,025 --> 00:34:37,629 ‫لو أخذناها للجراحة في الصباح الباكر... 655 00:34:37,629 --> 00:34:39,596 ‫مينا، توقفي. 656 00:34:42,860 --> 00:34:46,530 ‫الاعتناء بها كان عملي 657 00:34:48,860 --> 00:34:52,025 ‫أُنظري، لقد فهمت 658 00:34:52,025 --> 00:34:54,860 ‫لقد كانت 24 ساعة صعبة للجميع 659 00:34:56,893 --> 00:34:59,926 ‫ولديك تحد آخر أمامك الآن 660 00:35:05,025 --> 00:35:06,530 ‫إنها صغيرة جدا 661 00:35:17,058 --> 00:35:19,058 ‫الجراحة سارت بشكل مثالي 662 00:35:19,058 --> 00:35:21,464 ‫نحن نأمل في الشفاء الكامل 663 00:35:21,464 --> 00:35:23,365 ‫هذا رائع. 664 00:35:25,563 --> 00:35:28,464 ‫كيف تشعر؟ 665 00:35:28,464 --> 00:35:32,629 ‫لقد كنت أفضل، لكني لا أستطيع التذمر. 666 00:35:32,629 --> 00:35:35,398 ‫لا تزال هنا، أليس كذلك؟ 667 00:35:35,398 --> 00:35:37,464 ‫أعلم أن علي شكرك على ذلك 668 00:35:37,464 --> 00:35:40,695 ‫حسنا، الشخص الذي يجب أن نشكره هو المتبرع 669 00:35:42,629 --> 00:35:45,299 ‫لقد أعطاك هدية ثمينة جدا 670 00:35:45,299 --> 00:35:48,695 ‫أعدك أنني تعلمت درسي 671 00:35:50,124 --> 00:35:52,695 ‫لن أرتكب هذا الخطأ مجددا، حسنا؟ 672 00:35:54,794 --> 00:35:58,530 ‫أود أن أتأكد من ذلك 673 00:35:58,530 --> 00:36:01,530 ‫أريدك أن تبدأ بأن تكون صادقا مع أمك 674 00:36:04,959 --> 00:36:06,794 ‫- لا أستطيع أن أفعل ذلك. ‫- لا، لا، لا، لا. 675 00:36:06,794 --> 00:36:09,794 ‫لا بأس. إنه أمر مهم. يجب أن تعرف 676 00:36:09,794 --> 00:36:14,728 ‫وهذا هو السبب... أريدك أن تحصل على استشارة 677 00:36:14,728 --> 00:36:16,497 ‫يجب أن تتحدث مع شخص ما عن سبب محاولتك 678 00:36:16,497 --> 00:36:18,959 ‫لتقتل حياتك لتتأكد من عدم حدوث ذلك مجددا 679 00:36:31,629 --> 00:36:33,827 ‫هل أنت متأكد أن جراح الزراعة سمعك؟ 680 00:36:33,827 --> 00:36:35,530 ‫بالتأكيد. 681 00:36:35,530 --> 00:36:36,827 ‫- ماذا قال؟ ‫ - لا شيء. 682 00:36:36,827 --> 00:36:38,464 ‫لقد رحل بدون أن يتحدث معي 683 00:36:38,464 --> 00:36:40,662 ‫حسنا، هذا سيء 684 00:36:40,662 --> 00:36:42,200 ‫حسنا، ربما، ربما لا 685 00:36:42,200 --> 00:36:43,629 ‫لا نعلم إن كان سيخبر أحدا 686 00:36:43,629 --> 00:36:44,959 ‫الجراحة انتهت والنتيجة جيدة 687 00:36:44,959 --> 00:36:46,497 ‫لا يمكنهم إعادة عقارب الساعة 688 00:36:46,497 --> 00:36:48,157 ‫لا يجب أن تكون هذه مشكلة 689 00:36:48,157 --> 00:36:49,992 ‫لا توجد مبادئ توجيهية من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع 690 00:36:49,992 --> 00:36:51,398 ‫إخبار مراكز زراعة الأعضاء 691 00:36:51,398 --> 00:36:53,662 ‫سواء لإعطاء الأعضاء إلى شخص ما الذي حاول الإنتحار. 692 00:36:53,662 --> 00:36:56,563 ‫بروتوكول زرع الأعضاء يختلف من مستشفى إلى مستشفى. 693 00:36:56,563 --> 00:36:59,332 ‫لو ذهب تايلر إلى مستشفى أتلانتا العام، 694 00:36:59,332 --> 00:37:01,662 ‫كانوا سيوافقون على عملية الزرع 695 00:37:01,662 --> 00:37:03,794 ‫بدون طرح أي أسئلة، لكن... 696 00:37:03,794 --> 00:37:07,563 ‫شاستان لا يعمل بهذه الطريقة. 697 00:37:07,563 --> 00:37:10,596 ‫إذا ماذا سنفعل الآن؟ 698 00:37:12,025 --> 00:37:14,464 ‫نتصرف وكأن شيئا لم يحدث 699 00:37:30,200 --> 00:37:33,794 ‫أين المجلس؟ ‫ لقد طلبت اجتماعا 700 00:37:33,794 --> 00:37:35,398 ‫طلبك رفض 701 00:37:35,398 --> 00:37:36,860 ‫حسنا، لا يمكنك فعل هذا 702 00:37:36,860 --> 00:37:38,233 ‫إنه في ميثاق المستشفى 703 00:37:38,233 --> 00:37:40,530 ‫رئيس الجراحة قد يطلب... 704 00:37:40,530 --> 00:37:43,091 ‫لقد تم تجريدك من هذا اللقب يا دكتور بيل. 705 00:37:45,233 --> 00:37:46,728 ‫ماذا قلت؟ 706 00:37:46,728 --> 00:37:51,058 ‫الدكتور كاين هو رئيس الجراحة الجديد لـشاستن. 707 00:37:51,058 --> 00:37:55,464 ‫كل الطلبات المستقبلية ستذهب إليه 708 00:38:12,563 --> 00:38:14,794 ‫راندولف، سمعت. 709 00:38:14,794 --> 00:38:16,662 ‫هل أنت بخير؟ 710 00:38:16,662 --> 00:38:18,794 ‫أعتني بحبي الأول 711 00:38:18,794 --> 00:38:20,629 ‫وأضع عواطفي حيث لديها فرصة 712 00:38:20,629 --> 00:38:22,398 ‫للعودة 713 00:38:22,398 --> 00:38:25,233 ‫هل ستترك شاستان؟ 714 00:38:25,233 --> 00:38:27,893 ‫لن أعطيهم الرضا 715 00:38:30,200 --> 00:38:33,662 ‫وإذا طردوني ‫سيدينون لي بمبلغ كبير 716 00:38:33,662 --> 00:38:36,299 ‫لكنهم سيطردونني 717 00:38:36,299 --> 00:38:39,464 ‫أنت تعرفين كيف ينخفض الضغط قبل العاصفة، 718 00:38:39,464 --> 00:38:41,827 ‫وأنت لست على علم بذلك بأي طريقة واعية، 719 00:38:41,827 --> 00:38:44,497 ‫لكن تعلمين أن شيئا ما يتغير؟ 720 00:38:44,497 --> 00:38:46,332 ‫أنهيت أوراقك ليلة أمس 721 00:38:46,332 --> 00:38:50,530 ‫لديك عقد لمدة خمس سنوات، أيرونكلاد. 722 00:38:52,662 --> 00:38:54,563 ‫لا أعرف ماذا أقول 723 00:38:56,464 --> 00:38:58,992 ‫فقط كوني ما أنت عليه، جراحة عظيمة. 724 00:39:07,124 --> 00:39:09,299 ‫حسناً، جميعاً، هلا إنتبهتم، من فضلك؟ 725 00:39:09,299 --> 00:39:11,827 ‫لنرحب برئيسنا الجديد، 726 00:39:11,827 --> 00:39:13,530 ‫الدكتور كونراد هوكينز. 727 00:39:18,464 --> 00:39:19,563 ‫خطاب! 728 00:39:19,563 --> 00:39:21,662 ‫أجل 729 00:39:21,662 --> 00:39:23,497 ‫إن كان ديفون يريد خطابا، سيحصل على خطاب. 730 00:39:23,497 --> 00:39:24,662 ‫مفاتيح القصر 731 00:39:24,662 --> 00:39:27,530 ‫حصلت على مكتبك الخاص، غرفة اتصال مع دش. 732 00:39:27,530 --> 00:39:29,233 ‫- أوه. ‫- إنها لك 733 00:39:29,233 --> 00:39:31,157 ‫شكرا لك، شكرا لك ‫ سنرى إن كنتم جميعا 734 00:39:31,157 --> 00:39:32,728 ‫ستصفقون لي عندما أجهدكم 735 00:39:32,728 --> 00:39:33,959 ‫أول شيء في الصباح 736 00:39:35,695 --> 00:39:38,157 ‫- هل قابلت متدربك بعد؟ ‫- لا. 737 00:39:38,157 --> 00:39:39,233 ‫أنا لا أعرف أي شيء عنهم. 738 00:39:39,233 --> 00:39:40,893 ‫- معطف جميل يا هوكينز ‫- شكرا لك. 739 00:39:40,893 --> 00:39:42,992 ‫هذا لا يهم كثيرا ‫لم أكن أبدا رئيس المشرفين 740 00:39:42,992 --> 00:39:45,959 ‫أنظر إلي الآن 741 00:39:45,959 --> 00:39:48,497 ‫إذاً، أسمع 742 00:39:48,497 --> 00:39:51,200 ‫مكتبك لديه شاشة مسطحة 72 بوصة جديدة 743 00:39:51,200 --> 00:39:52,200 ‫و إكس بوكس 744 00:39:52,200 --> 00:39:53,233 ‫نداء الواجب؟ 745 00:39:53,233 --> 00:39:54,893 ‫- نعم، دعنا نجعله يحدث. ‫- حسنا. 746 00:39:54,893 --> 00:39:57,893 ‫- الرجل الذي كنت أبحث عنه ‫- آآآه! 747 00:39:57,893 --> 00:39:59,497 ‫يمكنني استخدام الحمام الجديد، أليس كذلك؟ 748 00:39:59,497 --> 00:40:02,157 ‫في أي وقت، في أي وقت 749 00:40:02,157 --> 00:40:03,332 ‫ماذا عني؟ 750 00:40:03,332 --> 00:40:05,025 ‫مستحيل 751 00:40:05,025 --> 00:40:06,233 ‫ماذا، شطائر البيض المقلية المجانية 752 00:40:06,233 --> 00:40:09,596 ‫ألم يكن كافيا لك...؟ 753 00:40:11,025 --> 00:40:12,695 ‫هذا مثير للإعجاب 754 00:40:12,695 --> 00:40:14,299 ‫لم يسبق لي أن كان اسمي على الباب. 755 00:40:15,124 --> 00:40:17,761 ‫دعني أحاول. 756 00:40:19,398 --> 00:40:20,959 ‫ربما لم يقوموا ببرمجته بعد 757 00:40:22,893 --> 00:40:24,893 ‫دكتور هوكينز. 758 00:40:24,893 --> 00:40:27,025 ‫سآخذ هذا ‫شكراً. 759 00:40:27,025 --> 00:40:30,860 ‫لقد كذبت على مجلس الزراعة 760 00:40:30,860 --> 00:40:32,695 ‫نحن لا نعطي أعضاءاً للمرضى الذين ينتحرون 761 00:40:32,695 --> 00:40:35,431 ‫مهلا، تايلر ليس انتحاريا. ‫ لقد كانت غلطة غبية 762 00:40:37,200 --> 00:40:39,959 ‫هل أتحدث إليك؟ 763 00:40:42,662 --> 00:40:44,893 ‫أنت مطرود. 764 00:40:46,794 --> 00:40:49,629 ‫تلك القاعدة تعسفية ‫وأنت تعرف ذلك 765 00:40:49,629 --> 00:40:51,233 ‫أنت لا تهتم بتايلر وارزيل، 766 00:40:51,233 --> 00:40:53,959 ‫تهتم بأنني مبلغه 767 00:40:53,959 --> 00:40:56,563 ‫هذا هو الموضوع 768 00:40:56,563 --> 00:40:59,299 ‫لقد أطلقت الصافرة 769 00:40:59,299 --> 00:41:02,365 ‫على مخدر سيء، وأنت خائف لخط النهاية الخاص بك. 770 00:41:03,959 --> 00:41:06,200 ‫أنت خائف مني 771 00:41:07,893 --> 00:41:09,794 ‫وأنت يجب أن تكون. 772 00:41:11,794 --> 00:41:14,959 ‫الأمن سيرافقك للخارج 773 00:41:14,959 --> 00:41:17,563 ‫أعطني جهاز استدعائك 774 00:41:21,992 --> 00:41:24,200 ‫شكراً. 775 00:41:38,695 --> 00:41:41,025 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- إنهم يطردون كونراد 776 00:41:43,365 --> 00:41:44,794 ‫- لا يمكنكم فعل هذا ‫- مهلاً، مهلاً. 777 00:41:44,794 --> 00:41:46,794 ‫- أبعد يديك عني ‫- مهلا، مهلا، مهلا، مهلا! 778 00:41:46,794 --> 00:41:47,827 ‫لا بأس، لا بأس. 779 00:41:47,827 --> 00:41:49,464 ‫إذاً أنا سأستقيل، أيضا. 780 00:41:49,464 --> 00:41:51,058 ‫لا، أنت ستبقين هنا. 781 00:41:52,794 --> 00:41:55,233 ‫سأراك الليلة.