1 00:00:17,087 --> 00:00:19,172 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- أنت مطرود 2 00:00:20,389 --> 00:00:21,866 ‫أنت خائف مني 3 00:00:22,214 --> 00:00:24,821 ‫- حريّ بك ذلك ‫- سيرافقك رجلا الأمن للخارج 4 00:00:24,952 --> 00:00:28,166 ‫إن أنجبت شقيقتي طفلة ‫فتصبح من عائلتي أيضاً 5 00:00:28,297 --> 00:00:30,035 ‫أتقولين إنّكِ ستصبحين عرابة ابنتي؟ 6 00:00:30,165 --> 00:00:33,988 ‫أوافقتِ؟ حسناً، ما هي خطّتكِ ‫إن أصبحتِ مسؤولة عن ابنة (أداكو)؟ 7 00:00:34,162 --> 00:00:35,639 ‫ليست لدي خطة 8 00:00:36,247 --> 00:00:38,637 ‫كان هناك منحنى تعلم ‫ولكنّي أتقنته 9 00:00:38,768 --> 00:00:40,505 ‫لمَ لا تأتِ إلى شقتنا بوقتٍ لاحق؟ 10 00:00:41,722 --> 00:00:43,154 ‫ليس الليلة فأنا متعب 11 00:00:44,154 --> 00:00:45,762 ‫أريد البقاء وحدي لأفكر 12 00:00:53,495 --> 00:00:56,927 ‫"تمتلك هذه المرأة القدرة ‫على إنقاذ الناس أمامي مباشرة" 13 00:00:57,058 --> 00:00:59,751 ‫"وعرفت في تلك اللحظة ‫أنّي أريد أن أكون شخصاً" 14 00:00:59,925 --> 00:01:02,227 ‫"يستطيع الترجل من السيارة ‫لمساعدة الناس" 15 00:01:03,532 --> 00:01:04,965 ‫"فذلك ما أفعله" 16 00:01:15,435 --> 00:01:17,174 ‫"(سانت جونز)، (ميثوديست ميموريال) ‫(إيست سايد جنرال)" 17 00:01:18,173 --> 00:01:20,128 ‫انتقلت (ميثوديست ميموريال) ‫لمكان آخر 18 00:01:21,170 --> 00:01:23,169 ‫واضح أنّهم تفقدوا ملفي ‫مع رب عملي الأخير 19 00:01:24,559 --> 00:01:27,687 ‫أدرجك (ريد روك) على القائمة السوداء ‫بكل مستشفيات (أتلانتا) 20 00:01:27,819 --> 00:01:30,642 ‫لقد مارست الطب ‫فسأعثر على عمل خارج البلدة 21 00:01:32,466 --> 00:01:35,203 ‫علاقة بعيدة المسافات ‫أو أتخلى عن كوني طبيباً 22 00:01:35,333 --> 00:01:37,680 ‫- أهذا ما وصل به حالنا؟ ‫- كلا، لم نصل لهذا 23 00:01:38,072 --> 00:01:39,722 ‫سنحل الأمر 24 00:01:41,026 --> 00:01:42,589 ‫عليك أن تذهب وإلّا ستتأخر 25 00:01:47,586 --> 00:01:49,628 ‫أتعرف لمَ أراد (ريجي) رؤيتك؟ 26 00:01:49,888 --> 00:01:53,799 ‫كلا، طلب مني مقابلته بحقل تدريب ‫فريق (جورجيا إف سي) 27 00:01:53,929 --> 00:01:56,840 ‫أسيىء أنّي لا أعرف ‫أنّ (جورجيا) لديها فريق كرة قدم؟ 28 00:01:57,883 --> 00:02:00,315 ‫أجل، ولكني أسامحكِ 29 00:02:08,830 --> 00:02:11,438 ‫مرحباً يا سيدي 30 00:02:11,742 --> 00:02:13,524 ‫أتريد الشاي والكعك غير المحلى؟ 31 00:02:13,654 --> 00:02:17,086 ‫مضحك جداً ‫أريد إبداء انطباع جيد بأول يوم 32 00:02:17,216 --> 00:02:19,823 ‫أجل، أول يوم ‫في برنامج إقامتي الثنائي 33 00:02:19,954 --> 00:02:21,387 ‫والطب الباطني الأسبوع المقبل ‫والطوارىء الذي يليه 34 00:02:21,517 --> 00:02:23,125 ‫ثم أتردد بين هنا وهناك 35 00:02:23,428 --> 00:02:26,818 ‫الحضور في قسمين متعارضان أساساً 36 00:02:27,079 --> 00:02:29,554 ‫حسناً، بصفتي مقيم مزدوج ‫فيمكنني عبور الجناح وأساعد القسم الآخر 37 00:02:29,685 --> 00:02:31,162 ‫وأرى كيف يعيشون فيه 38 00:02:31,336 --> 00:02:35,680 ‫كما تشاء، ولكن قم بإرخاء الربطة ‫فأنت تبدو كبروفيسور كيمياء 39 00:02:35,811 --> 00:02:38,549 ‫والذي يرفض منح علامة امتياز ‫حتى لمن استحقّها فعلاً 40 00:02:39,287 --> 00:02:41,677 ‫- كان ذلك غريباً بشكل محدد ‫- كنت ملمّاً جداً بالكيمياء 41 00:02:45,717 --> 00:02:47,150 ‫حسناً، أتعلم؟ 42 00:02:48,107 --> 00:02:49,540 ‫حسناً يا طفلتي 43 00:02:50,018 --> 00:02:51,974 ‫ستأتي إليكِ زجاجة الحليب فوراً 44 00:02:55,840 --> 00:03:00,705 ‫"إطارات الحافلة تدور وتدور ‫تدور وتدور، تدور وتدور..." 45 00:03:01,096 --> 00:03:03,964 ‫"زامور الحافلة ينطلق..." 46 00:03:12,828 --> 00:03:17,129 ‫"الطفل في الحافلة يبكي، يبكي..." 47 00:03:17,259 --> 00:03:22,168 ‫- "الطفل في الحافلة يبكي، يبكي..." ‫- "في البلدة..." 48 00:03:28,076 --> 00:03:29,858 ‫- (ريجي) ‫- (داكس) 49 00:03:30,597 --> 00:03:33,638 ‫- كيف حالك يا (كونراد)؟ تسعدني رؤيتك ‫- تسعدني رؤيتك، فعلاً 50 00:03:34,158 --> 00:03:36,201 ‫أريد أن تقابل متدربي (داكس رامزي) 51 00:03:36,331 --> 00:03:39,284 ‫أجل، مبتدىء من (ممفيس) ‫يفترض أن تكون الوجه الجديد للامتياز 52 00:03:39,372 --> 00:03:42,544 ‫أجل، هذا لو استطعت التحكم ‫بموضوع إصابتي 53 00:03:42,674 --> 00:03:44,586 ‫اليوم أول يوم عودة للتدريب ‫بالنسبة إلى (داكس) 54 00:03:44,890 --> 00:03:47,193 ‫- فهو يتعافى من إصابة بالربلة ‫- وهي على ما يرام 55 00:03:47,324 --> 00:03:50,886 ‫ولكنّ ما يقلقني أنّي أتعرف للتشنجات ‫والجروح من أصغر الإصابات 56 00:03:51,016 --> 00:03:52,971 ‫كلّما أكثرت من التحسينات ‫أضعف أكثر 57 00:03:53,319 --> 00:03:56,099 ‫أجرى طبيب الفريق مجموعة فحوصات ‫وعادت كل الأمور لطبيعتها 58 00:03:56,229 --> 00:03:59,575 ‫- فأعاد (داكس) للعب ‫- ولكنّي أظل أخبره بأنّ خطباً ما بي 59 00:04:00,097 --> 00:04:03,790 ‫ولكنّه لا ينصت لي فسألت (ريجي) ‫إن كان يعرف طبيباً ليعطيني رأياً آخر 60 00:04:04,094 --> 00:04:07,265 ‫ففكرت، سأتصل بمن أنقذ حياتي ‫في تجربة انعدام الجاذبية 61 00:04:09,004 --> 00:04:11,262 ‫أجل، يسعدني إلقاء نظرة ‫إلى سجلاتك الطبية 62 00:04:12,479 --> 00:04:13,913 ‫إنّهم يستدعونني ‫أتمنى لك التوفيق 63 00:04:14,348 --> 00:04:15,780 ‫سأعلمك إن عثرت على شيء 64 00:04:18,518 --> 00:04:23,775 ‫استعد، قد تكون هذه مباراة تدريبية ‫ولكنّ هؤلاء الرفاق على وشك تقديم عرض 65 00:04:25,339 --> 00:04:26,816 ‫الكرة يا (بوكس) 66 00:04:43,282 --> 00:04:44,759 ‫قدماه رهيبتان 67 00:04:44,891 --> 00:04:47,496 ‫لهذا السبب (داكس) أفضل مبتدىء ‫دخل الفريق قط 68 00:04:55,490 --> 00:04:56,968 ‫أحتاج إلى المساعدة 69 00:05:02,268 --> 00:05:04,354 ‫حسناً، أنا معك 70 00:05:07,699 --> 00:05:10,566 ‫حسناً، أضلعك مكسورة من عدة أماكن 71 00:05:10,697 --> 00:05:12,435 ‫وجدارك الصدري غير مستقر 72 00:05:12,826 --> 00:05:15,693 ‫- علينا نقل (داكس) لمستشفى ‫- سأتصل بالطوارىء 73 00:05:29,465 --> 00:05:31,984 ‫- تماسك ‫- "مدخل الطوارىء" 74 00:05:32,681 --> 00:05:36,329 ‫جناح الرضوح العاشر ‫عندما وصل المسعفون لم أظنّك معه 75 00:05:36,460 --> 00:05:38,111 ‫أجل، صدقني، لم أتوقع ‫أن آتي إلى هنا أيضاً 76 00:05:38,198 --> 00:05:40,979 ‫- من جراح الرضوح اليوم؟ ‫- (بيل)، وهو قادم إلينا 77 00:05:41,326 --> 00:05:45,627 ‫تصحيح، أنا هنا، (هوكينز)، هلّا تخبرني ‫كيف أنت هنا مجدداً مع مريض 78 00:05:45,758 --> 00:05:48,581 ‫- كنت بمركز تدريب عندما أصيب (داكس) ‫- حسناً، ما الحالة؟ 79 00:05:48,712 --> 00:05:51,276 ‫ذكر بعمر 19 عاماً ‫تعرض لرضحة حادة بالمعدة والصدر 80 00:05:51,406 --> 00:05:54,708 ‫ويعاني انخفاض بضغط الدم ‫وعدم انتظام بتسارع القلب على الطريق 81 00:05:55,360 --> 00:05:57,184 ‫أنا الطبيب (فيلدمان) ‫وهذا الطبيب (بيل) 82 00:05:57,314 --> 00:05:59,531 ‫أتعاني الحساسية من أي أدوية ‫يجب أن نعرف عنها؟ 83 00:05:59,661 --> 00:06:02,311 ‫- ليس بحسب ما أعرف ‫- جميل رؤيتك يا (كونراد) 84 00:06:02,441 --> 00:06:04,961 ‫- لن يحب (لوغان كيم) رؤيتك هنا ‫- أعلم ذلك 85 00:06:05,091 --> 00:06:06,916 ‫لا أستطيع تركه ‫وهو ما يزال يتألم 86 00:06:07,047 --> 00:06:08,479 ‫- (كونراد) ‫- نعم، أنا هنا 87 00:06:08,611 --> 00:06:10,088 ‫سنعتني بك 88 00:06:11,174 --> 00:06:14,085 ‫أنا صديق المريض ‫وهذا لا يتضارب مع سياسة المستشفى 89 00:06:17,430 --> 00:06:19,733 ‫إشباع الأكسجين ينخفض ‫علينا وضع أنبوب له 90 00:06:21,384 --> 00:06:23,686 ‫- التجويف الصدري مليء بالدم ‫- أعطني معدات أنبوب صدري 91 00:06:24,991 --> 00:06:28,291 ‫بما أنّك صديق المريض ‫سأطلب منك مغادرة جناح الرضوح 92 00:06:28,422 --> 00:06:30,204 ‫- فهذه سياسة المستشفى ‫- أتفهم ذلك 93 00:06:30,290 --> 00:06:31,855 ‫فأنا أتّبع القواعد 94 00:06:40,587 --> 00:06:42,542 ‫"الطبيب (لي) لقسم الأمراض المعدية" 95 00:06:47,103 --> 00:06:49,754 ‫أهلاً يا أبي، كنت بطريقي للخروج ‫أين أنت؟ سأقلك 96 00:06:52,273 --> 00:06:53,752 ‫أين أنت؟ 97 00:06:59,400 --> 00:07:02,397 ‫- لا بأس، أنا بخير ‫- لست بخير، لقد تم اعتقالك 98 00:07:02,528 --> 00:07:06,655 ‫أترين أي أصفاد؟ أنا بخير ‫هلّا نذهب رجاءً 99 00:07:07,524 --> 00:07:11,086 ‫- ماذا حدث؟ أدخلت في شجار؟ ‫- كما كان يحدث بباحة المدرسة 100 00:07:11,260 --> 00:07:13,693 ‫- أحدث بين رجلين بالغين؟ ‫- هو من بدأ اللكم أولاً 101 00:07:13,824 --> 00:07:16,039 ‫ووافقت الشرطة على أنّي بريء ‫فأطلقوا سراحي 102 00:07:16,213 --> 00:07:18,819 ‫- من كنت تتشاجر؟ ‫- الرجل الذي اشترى سيارتي 103 00:07:18,950 --> 00:07:22,165 ‫شعر بتأنيب الضمير وظنّ أنّي سأوافق ‫على إعادة السيارة ثم سخر بي 104 00:07:22,296 --> 00:07:24,033 ‫مهلاً، أبعت سيارتك؟ 105 00:07:24,509 --> 00:07:28,204 ‫- لقد امتلكتها لعشرين سنة ‫- (نيك)، لا شيء يدوم للأبد 106 00:07:28,596 --> 00:07:31,071 ‫أبي، أنا قلقة عليك 107 00:07:33,461 --> 00:07:36,633 ‫أجل، اسمعي ‫لقد كنت منهاراً مؤخراً 108 00:07:36,763 --> 00:07:39,023 ‫ولكن من منا لا يمر بتلك الحالة ‫بين الفينة والأخرى؟ 109 00:07:39,152 --> 00:07:40,630 ‫أنا بخير 110 00:07:42,235 --> 00:07:43,670 ‫أعدكِ بذلك 111 00:07:49,710 --> 00:07:51,882 ‫إعادة الزراعة سلبية 112 00:07:52,056 --> 00:07:56,052 ‫بالإضافة لعدم الإصابة بالحمى ليومين ‫وهذا يعني أنّ العدوى قد تلاشت 113 00:07:56,617 --> 00:07:59,485 ‫إذن، أيمكنني وأخيراً حمل ابنتي؟ 114 00:07:59,877 --> 00:08:04,742 ‫أجل، رغم أنّ النتائج ‫تبدو جيدة جداً لنقوم بـ... 115 00:08:04,873 --> 00:08:08,478 ‫سنخرجكِ من المستشفى ونرسلكِ للمنزل ‫مع مضادات حيوية عن طريق الفم 116 00:08:08,609 --> 00:08:10,086 ‫مرحى! 117 00:08:10,738 --> 00:08:13,996 ‫شكراً جزيلاً لكما على كل شيء 118 00:08:14,257 --> 00:08:16,386 ‫- تستحقين ذلك ‫- لا أطيق الانتظار لحمل (ميشيل) 119 00:08:16,517 --> 00:08:18,558 ‫وأخرج من هنا وأخيراً 120 00:08:21,512 --> 00:08:23,120 ‫أتظنّين أنّها ستعرف من أنا؟ 121 00:08:23,293 --> 00:08:25,422 ‫أنا واثقة من ذلك 122 00:08:25,813 --> 00:08:27,856 ‫بالحب الذي ستمنحينه إيّاها 123 00:08:31,201 --> 00:08:33,286 ‫- كم هي ظريفة! ‫- أجل 124 00:08:36,110 --> 00:08:39,195 ‫بصفتك المقيم المسؤول عن الإدخال ‫فأنت حارس أرضية المستشفى 125 00:08:39,326 --> 00:08:43,062 ‫وعندما أقول حارس ‫فأقصد أن تكون آلة اعتراض 126 00:08:43,192 --> 00:08:46,711 ‫السيدة (آلين)، مسنة عمرها 68 عاماً ‫مصابة بالتهاب البنكرياس من الكحول 127 00:08:47,015 --> 00:08:49,579 ‫- أتعرف ما الخطأ الذي حدث هنا؟ ‫- احتست الكثير من الكحول 128 00:08:49,709 --> 00:08:51,360 ‫- وأصيب بالتهاب البنكرياس ‫- خطأ، كان أطباء الطوارىء 129 00:08:51,490 --> 00:08:54,748 ‫بطيئين جداً بإعطائها الـ(بنزوديازيبين) ‫فعلقنا الآن بمتابعة أعراض الامتناع 130 00:08:54,879 --> 00:08:56,487 ‫هذا غير عادل ‫فقسم الطوارىء دوماً... 131 00:08:56,617 --> 00:08:58,659 ‫السيد (هوبر) يبلغ من العمر ‫80 عاماً 132 00:08:58,833 --> 00:09:02,047 ‫سقط في منزله ولوى وركه ‫أتريد معرفة خطأه؟ 133 00:09:02,396 --> 00:09:06,479 ‫هو رجل مسن ويعيش وحيداً ‫ويحتاج إلى تخطيط تخريج 134 00:09:06,610 --> 00:09:08,696 ‫والذي كان بالإمكان فعل ذلك ‫بينما كان ينتظر في الطوارىء 135 00:09:08,781 --> 00:09:11,215 ‫وبدلاً من ذلك، يأخذ سريراً ‫ينتظر الاستبدال 136 00:09:11,345 --> 00:09:13,170 ‫أستطيع المواصلة ولكنّ الوضع سليم 137 00:09:13,605 --> 00:09:16,167 ‫إنّنا نقبل مرضى من الطوارىء ‫لا ينتمون إلى هنا 138 00:09:17,037 --> 00:09:20,947 ‫اسمع، أوافقك بأنّ كان بالإمكان ‫تدبير هؤلاء المرضى بالتحديد 139 00:09:21,077 --> 00:09:23,510 ‫ولكنّ معظم المرضى الموجودين هنا ‫بحاجة إلى أن يكونوا هنا 140 00:09:28,115 --> 00:09:30,765 ‫أعلم أنّك لست طبيب مقيم مجرد 141 00:09:31,243 --> 00:09:34,241 ‫ولكنك فسدت من عادات ‫تعلمتها في الطوارىء 142 00:09:34,632 --> 00:09:36,805 ‫- ما كنت لأقول... ‫- ولكنّك ضمن هذا الفريق الآن 143 00:09:38,760 --> 00:09:40,193 ‫فماذا ستصبح؟ 144 00:09:42,539 --> 00:09:46,710 ‫- آلة اعتراض ‫- آلة اعتراض 145 00:09:54,313 --> 00:09:59,180 ‫الطبيب (هوكينز)، هذا (بيل لاندري) ‫مالك نادي (جورجيا إف سي) 146 00:09:59,657 --> 00:10:03,002 ‫بني، لدي فريق من أفضل الأطباء ‫في (سانت جونز) يهتمون بلاعبيّ 147 00:10:03,220 --> 00:10:05,522 ‫لا أعلم من تكون ‫أو سبب كونك في أرض فريقي 148 00:10:05,827 --> 00:10:08,825 ‫لمَ سرقت مريضاً من (سانت جونز) ‫وأحضرته إلى هنا؟ 149 00:10:08,955 --> 00:10:10,649 ‫- ليس ذلك ما حدث ‫- لا أكترث 150 00:10:11,040 --> 00:10:12,995 ‫أريد نقل (داكس) فوراً ‫إلى (سانت جونز) 151 00:10:13,126 --> 00:10:14,994 ‫ستكون تلك فكرة سيئة 152 00:10:15,125 --> 00:10:19,165 ‫فلقد تعرض (داكس) لضربة شديدة ‫بالصدر والمعدة 153 00:10:19,295 --> 00:10:20,728 ‫وقادت إلى تكسر عدة أضلع 154 00:10:20,946 --> 00:10:23,422 ‫ورضة في الرئة وتمزقات في الطحال 155 00:10:24,030 --> 00:10:27,202 ‫أثق أنّك ستقوم بالنقل بأسرع وقت ‫ممكن حالما تستقر حالته 156 00:10:27,333 --> 00:10:30,721 ‫أعدك بذلك، وأعتذر عن الإزعاج 157 00:10:30,852 --> 00:10:32,416 ‫أنا آمل... 158 00:10:36,629 --> 00:10:38,802 ‫(بيل لاندري) أغنى رجل ‫في (جورجيا) 159 00:10:38,933 --> 00:10:41,626 ‫وخلال صباح اليوم ‫جعلته ينزعج من (تشاستين) 160 00:10:42,105 --> 00:10:44,494 ‫ما كان عليك الاقتراب ‫من (داكس رامزي) من البداية 161 00:10:44,625 --> 00:10:46,579 ‫طلب رأياً ثانياً فساعدته 162 00:10:46,710 --> 00:10:50,142 ‫إنّه في مستشفى (تشاستين) الآن ‫فخدماتك غير مطلوبة 163 00:10:51,185 --> 00:10:54,095 ‫معالجة مريض من دون امتيازات المستشفى ‫يعتبر ضد القانون 164 00:10:54,225 --> 00:10:57,397 ‫لست أعالجه بل أنا كصديق 165 00:10:57,527 --> 00:10:59,699 ‫وهذا يمنح الطبيب (هوكينز) ‫الحق الكامل بالبقاء 166 00:11:01,134 --> 00:11:05,564 ‫إن اقتربت من (داكس رامزي) ‫سآمر بطردك ومقاضاتك 167 00:11:21,692 --> 00:11:24,906 ‫- ويلاه! أتنقلون المرضى إلى الرواق؟ ‫- مضى كهذه الأيام 168 00:11:25,818 --> 00:11:27,904 ‫- أأنت هنا من أجل الإدخال؟ ‫- أول مريض اليوم 169 00:11:28,513 --> 00:11:31,293 ‫(رايلي)، هذا الطبيب (برافيش) ‫وسيقوم بإجراء تقييم لحالتكِ 170 00:11:31,423 --> 00:11:34,639 ‫- حسناً، أيمكنني القيام بالأمر؟ ‫- لكِ الحرية 171 00:11:35,118 --> 00:11:37,506 ‫أنا (رايلي جاكسون)، عمري 28 عاماً 172 00:11:37,637 --> 00:11:41,242 ‫خمس ساعات ‫من الغثيان المفاجىء والتقيؤ 173 00:11:41,590 --> 00:11:43,067 ‫- أأصبت؟ ‫- أحسنتِ صنعاً 174 00:11:43,415 --> 00:11:47,543 ‫وأتقيأ بشدة لدرجة ‫أنّي لا أستطيع ترك المقرمشات 175 00:11:48,150 --> 00:11:49,628 ‫تسعدني مقابلتكِ يا (رايلي) 176 00:11:49,975 --> 00:11:52,626 ‫- هلّا تخبريني متى بدأ الأمر؟ ‫- صباح اليوم 177 00:11:53,016 --> 00:11:55,275 ‫استيقظت على ما يرام ‫وأوصلت ابنتي للمدرسة 178 00:11:55,406 --> 00:11:57,491 ‫- ثم بطريقي للمنزل ‫- تقيؤ شديد 179 00:11:57,709 --> 00:12:00,924 ‫أجل، تقيأت على مقود السيارة ‫وكان الأمر سيئاً 180 00:12:01,054 --> 00:12:04,052 ‫حسناً، سأتحدث للطبيب (فيلدمان) ‫لتقرير أفضل علاج، هل اتفقنا؟ 181 00:12:04,182 --> 00:12:06,355 ‫- شكراً جزيلاً ‫- حسناً، سنعود فوراً 182 00:12:06,483 --> 00:12:07,918 ‫شكراً لكما 183 00:12:08,266 --> 00:12:11,134 ‫اسمع، يبدو التهاب بالأمعاء ‫وهذا دخول بسيط 184 00:12:12,133 --> 00:12:14,044 ‫- تغلبت عليك يا (فيلدمان) ‫- استمر بإعطائها لبضع ساعات أخرى 185 00:12:14,174 --> 00:12:18,563 ‫- السوائل والأدوية ‫- أحقاً ستمنع هذا الإدخال؟ 186 00:12:19,910 --> 00:12:23,167 ‫ويلاه! لقد أصبحت واحداً منهم 187 00:12:23,820 --> 00:12:27,253 ‫أتكدس المرضى في الطوارىء ‫لبضع ساعات آملاً شفاء أنفسهم تلقائياً؟ 188 00:12:27,339 --> 00:12:28,990 ‫حركة توقيع الطب الباطني 189 00:12:29,121 --> 00:12:31,292 ‫اسمع، لا أستطيع منح (رايلي) سريراً ‫غير موجود 190 00:12:31,424 --> 00:12:34,638 ‫فما بين مرضى الجراحة ‫ومرضى العلاج، السرير غير متوفر 191 00:12:34,768 --> 00:12:36,550 ‫هذا صحيح ‫يدخل مرضى جراحة كثر اليوم 192 00:12:36,680 --> 00:12:38,461 ‫- ما رأيك بالتنحي جانباً يا رجل؟ ‫- تنحى جانباً 193 00:12:38,591 --> 00:12:41,198 ‫أنا آسف، أحب مشاهدتكما تتجادلان 194 00:12:41,677 --> 00:12:44,413 ‫معالجي يقول لأنّي أحسدكما ‫على علاقتكما 195 00:12:45,283 --> 00:12:46,760 ‫وأنا لا أحسدكما عليها 196 00:12:49,714 --> 00:12:52,842 ‫لا يعني أنّك مشغول في الأعلى ‫أنّك تستطيع إرهقانا بعملك 197 00:12:53,016 --> 00:12:55,970 ‫فليس لدينا الوقت هنا أيضاً 198 00:12:57,230 --> 00:12:59,446 ‫حسناً، سأصدر أوامر انتظار 199 00:13:00,141 --> 00:13:03,530 ‫ولكن يجب أن تظل بالطوارىء ‫حتى يفرغ سرير 200 00:13:03,877 --> 00:13:06,267 ‫طالما أنّها ليست على قائمتي ‫فيمكنك فعل ما تريد 201 00:13:10,915 --> 00:13:13,175 ‫- انظري من هنا ‫- أهلاً 202 00:13:16,346 --> 00:13:17,823 ‫أهلاً 203 00:13:18,910 --> 00:13:20,387 ‫أنا أمّكِ 204 00:13:21,646 --> 00:13:25,904 ‫- وأنتِ أجمل مخلوق في الكون ‫- "راودني حلم..." 205 00:13:27,556 --> 00:13:30,249 ‫- "حصلت على كل ما أريد..." ‫- ضعي إصبعكِ في كفها 206 00:13:30,944 --> 00:13:33,290 ‫أيمكنكِ إمساك إصبعي؟ أيمكنكِ ذلك؟ 207 00:13:34,637 --> 00:13:40,068 ‫- أمسكِ، شكراً لكِ يا (مينا) ‫- "وبصراحة راودني كابوس..." 208 00:13:40,285 --> 00:13:44,021 ‫- على كل شيء ‫- "لأي شخص قد يكترث..." 209 00:13:44,239 --> 00:13:46,802 ‫أهلاً، أهلاً 210 00:13:47,498 --> 00:13:49,627 ‫أيعجبكِ إصبعي؟ 211 00:13:50,582 --> 00:13:53,624 ‫تعالي، أهلاً 212 00:13:56,491 --> 00:13:57,969 ‫أهلاً 213 00:14:11,653 --> 00:14:14,912 ‫مهلاً، مهلاً ‫لستِ مضطرة لإدخالي المنزل 214 00:14:15,303 --> 00:14:17,606 ‫أريد إلقاء نظرة للجرح ‫فقد تصاب بالعدوى 215 00:14:17,736 --> 00:14:21,559 ‫لدي الضمادات وكل أنواع المطهرات 216 00:14:22,036 --> 00:14:25,079 ‫- سأكون بخير ‫- حسناً، ظننت أنّنا سنمضي اليوم معاً 217 00:14:25,165 --> 00:14:28,771 ‫- أما تزال تريد فعل ذلك أم... ‫- أجل، بالطبع، بالطبع 218 00:14:28,902 --> 00:14:32,464 ‫أود تنظيف نفسي ‫وإنّ منزلي متّسخ 219 00:14:32,594 --> 00:14:36,417 ‫واسمعي، ما رأيكِ بتناول الغداء ‫بوقت لاحق؟ 220 00:14:36,939 --> 00:14:38,719 ‫بالطبع، أجل، سأتصل بك لاحقاً 221 00:15:18,778 --> 00:15:21,428 ‫هل كنت ستخبرني على الأقل ‫بأنّك سترحل مجدداً؟ 222 00:15:25,816 --> 00:15:27,293 ‫كلا 223 00:15:29,553 --> 00:15:30,986 ‫ظننتك بمأزق 224 00:15:31,464 --> 00:15:32,940 ‫أخبرتكِ بأنّي بخير 225 00:15:33,898 --> 00:15:35,852 ‫كانت الأمور جيدة بيننا 226 00:15:36,634 --> 00:15:38,372 ‫وأنت تريد التخلي عن ذلك كلّه ‫ما السبب؟ 227 00:15:38,589 --> 00:15:41,282 ‫الاستقرار والتطوع في (تشاستين) 228 00:15:41,413 --> 00:15:43,498 ‫وأكون ملاكاً ‫ومحاولتي أن أكون أباً صالحاً لكِ 229 00:15:43,672 --> 00:15:46,062 ‫الأمر مرهق، ولا أستطيع ‫القيام به بعد الآن 230 00:15:46,192 --> 00:15:47,625 ‫إذن، أسترحل مجدداً؟ 231 00:15:50,059 --> 00:15:55,490 ‫(نيكي)، أنا أفسد كل شيء جيد ‫حدث لي 232 00:15:58,705 --> 00:16:00,138 ‫هذا أنا 233 00:16:03,962 --> 00:16:07,349 ‫وأعتذر لأنّي جعلتكِ تعتقدين ‫حتى ولو للحظة 234 00:16:07,611 --> 00:16:09,653 ‫بأنّي قد تغيرت، أنا... 235 00:16:10,869 --> 00:16:13,303 ‫أمسكي، أريد أن تحصلي على هذا 236 00:16:15,735 --> 00:16:17,257 ‫إنّها نقود بيع السيارة 237 00:16:18,819 --> 00:16:23,556 ‫أردت أن أترك لكِ شيئاً ‫لـ... لا أعلم، لكل... 238 00:16:24,294 --> 00:16:26,249 ‫الوقت الذي أضعته لأجلي 239 00:16:28,161 --> 00:16:30,290 ‫هيا، خذيه، أرجوكِ 240 00:16:46,104 --> 00:16:49,319 ‫تاريخه غير حافل ‫ولا شيء يسترعي انتباهي 241 00:16:51,144 --> 00:16:52,926 ‫لو عرفت أنّك طالب العون 242 00:16:53,056 --> 00:16:55,706 ‫لحشدت القوات وأشعلت الإنذار ‫واستدعيت الفرقة 243 00:16:55,837 --> 00:16:58,226 ‫أيمكنك أن تقول ‫إنّك سعيد برؤيته فحسب؟ 244 00:16:58,357 --> 00:17:00,702 ‫- شكراً لمجيئك يا (أوستن) ‫- لا بأس 245 00:17:01,093 --> 00:17:04,698 ‫أرى أنّنا مختبؤون بغرفة الاجتماعات ‫أنتجنب (لوغان كيم)؟ 246 00:17:04,786 --> 00:17:07,480 ‫وحقيقة أنّي أعالج مريضاً ‫في (تشاستين) 247 00:17:07,610 --> 00:17:09,174 ‫هذه ثغرة، فهمت، ما الأمر؟ 248 00:17:09,305 --> 00:17:11,694 ‫(داكس رامزي)، وضعنا له أنبوباً ‫في الصدر ويعاني تمزق بالطحال 249 00:17:11,825 --> 00:17:13,432 ‫وعدة كدمات على الرئة مع نزيف 250 00:17:13,563 --> 00:17:15,041 ‫أتظنّه بحاجة إلى جراحة؟ 251 00:17:15,170 --> 00:17:18,428 ‫أنبوب الصدر يرشح 100 مل ‫في كل ساعة 252 00:17:18,777 --> 00:17:22,469 ‫فعيلنا الانتظار ومراقبة وأن نأمل ‫أن تشفى الرئة وحدها 253 00:17:22,599 --> 00:17:24,207 ‫وإن لم يحدث ذلك ‫فسآتي وأنقذ الموقف 254 00:17:24,337 --> 00:17:28,378 ‫ولكن بالابتعاد عن موضوع الصدر ‫والانتقال للضربة 255 00:17:28,942 --> 00:17:31,071 ‫- أترى يا (بيل) ما أراه؟ ‫- أجل، الإصابات شديدة 256 00:17:31,201 --> 00:17:33,895 ‫من الضربة التي تعرض لها ‫كنا نناقش ذلك، هل... 257 00:17:34,025 --> 00:17:36,503 ‫- أتعرف لمَ أراد استشارة أخرى؟ ‫- أجل، على مر السنين 258 00:17:36,633 --> 00:17:38,284 ‫كان يتعرض (داكس) لإصابات ‫أكثر من المعتاد 259 00:17:38,414 --> 00:17:40,760 ‫وظنّ أنّ طبيب الفريق ‫قد فوّت شيئاً ما 260 00:17:40,890 --> 00:17:42,889 ‫أجل، أظنّ أنّ (داكس) ‫اكتشف شيئاً مهماً 261 00:17:46,278 --> 00:17:47,711 ‫حالة (داكس) تتداعى 262 00:17:48,884 --> 00:17:50,405 ‫ربما عليك التريث يا صديقي 263 00:17:51,057 --> 00:17:53,403 ‫حالة المريض سيئة ‫وأنا لا أكترث للقوانين 264 00:17:57,443 --> 00:18:00,311 ‫أحضري عربة الإنعاش ‫انخفضت قراءاته إلى الثمانينات 265 00:18:00,441 --> 00:18:02,134 ‫(هوكينز)، أريد منك القيام بالضغط 266 00:18:04,048 --> 00:18:06,263 ‫هيا، المعدة طرية 267 00:18:06,697 --> 00:18:08,478 ‫ولا يوجد دم ‫في جهاز التصريف أيضاً 268 00:18:14,431 --> 00:18:16,126 ‫علينا إزالة الضغط عن صدره 269 00:18:32,113 --> 00:18:34,286 ‫عاد تسارع القلب الجيبي ‫ولكنّه ما يزال منخفض الضغط 270 00:18:36,936 --> 00:18:38,413 ‫حسناً 271 00:18:45,060 --> 00:18:46,537 ‫يعاني تدمي صدري حاد 272 00:18:46,755 --> 00:18:48,318 ‫علينا إدخال (داكس) الجراحة فوراً 273 00:18:48,970 --> 00:18:50,447 ‫أعطني الكيس 274 00:18:51,925 --> 00:18:53,359 ‫هيا بنا 275 00:18:56,573 --> 00:18:59,093 ‫أخبرتك بما سيحدث ‫إن أمسكت بك تعالج مريضاً 276 00:19:01,526 --> 00:19:05,133 ‫كانت مجرد ضغط لمريض ‫كان ليموت من دونها 277 00:19:05,263 --> 00:19:06,696 ‫لا بأس 278 00:19:10,824 --> 00:19:12,735 ‫- اعتني بـ(داكس) ‫- أجل 279 00:19:30,277 --> 00:19:32,842 ‫يجب أن تتحكم جراحة استئصال الفص ‫بنزيف (داكس) 280 00:19:32,972 --> 00:19:35,535 ‫نحل مشكلة واحدة ‫فتخرج لنا أخرى 281 00:19:35,926 --> 00:19:37,448 ‫- ألاحظت تورم ساقيه؟ ‫- أجل 282 00:19:37,576 --> 00:19:40,315 ‫كما أنّي شاهدت ما قد يبدو دماً ‫في كيس البول 283 00:19:40,749 --> 00:19:45,137 ‫- إنّه يعاني انحلال الربيدات ‫- لمَ أنسجة عضلاته تتداعى؟ 284 00:19:45,311 --> 00:19:47,961 ‫فرط ضغط الدم الرئوي طبيعي ‫ولكنّه على الأقل ليس حامضي 285 00:19:48,527 --> 00:19:52,610 ‫ربما مشكلة مختلطة، حامض أيضي ‫بالإضافة إلى قلاء تنفسي 286 00:19:53,217 --> 00:19:55,043 ‫ما خطب هذا الفتى؟ 287 00:19:55,694 --> 00:19:58,172 ‫اسمع، الأمر الوحيد المؤكد لدي ‫أنّنا سنحل الأمر 288 00:19:58,430 --> 00:20:01,386 ‫هذا بلا شك ‫ستأتينا الفكرة بعد قليل 289 00:20:01,950 --> 00:20:03,428 ‫سنتولى الأمر 290 00:20:08,729 --> 00:20:10,814 ‫لا يخطر لنا ما الأمر الآن 291 00:20:10,943 --> 00:20:12,944 ‫- ولكن... ‫- كما تعلم، ليس لدينا ما نثبته 292 00:20:13,203 --> 00:20:16,636 ‫- لديك انطلاقة شركة مكملات غذائية الآن ‫- أنت جراح حائز على الزمالة الطبية 293 00:20:16,766 --> 00:20:18,591 ‫- الحقيقة أنّنا بعيدان عن الحالة ‫- أصحيح؟ 294 00:20:18,721 --> 00:20:21,545 ‫- هذا عادل ‫- إنّها ليست حالة جراحية 295 00:20:21,675 --> 00:20:23,327 ‫- وأقرب لحالة طبية... ‫- إنّها حالة غامضة 296 00:20:23,455 --> 00:20:24,890 ‫ها أنت ذا 297 00:20:30,278 --> 00:20:32,884 ‫- لم أظنّ أنّي سأقول هذا ‫- هيا، قلها 298 00:20:34,144 --> 00:20:35,622 ‫على أحدنا قولها يا (بيل) 299 00:20:35,969 --> 00:20:37,795 ‫- ربما نحتاج إلى (هوكينز) ‫- فوراً 300 00:20:38,228 --> 00:20:40,139 ‫- أيؤلم ذلك كثيراً؟ حسناً ‫- أجل، قليلاً 301 00:20:41,182 --> 00:20:43,225 ‫اسمع، لا يمكنه المجيء إلى هنا ‫لذا... 302 00:20:43,790 --> 00:20:45,353 ‫علينا القيام بجلسة خارج المستشفى 303 00:20:46,700 --> 00:20:49,654 ‫إلى الآن، نحن نعالج ‫الإصابات المتعلقة بالرضوح 304 00:20:49,785 --> 00:20:52,782 ‫تفاقم الإصابات ‫نتيجة عدم تشخيص حالة ما 305 00:20:52,913 --> 00:20:55,695 ‫صحيح، شاهدنا سجلاته الطبية ‫ماذا لدينا؟ 306 00:20:55,780 --> 00:20:58,561 ‫عادةً ما يتقيأ بعد التمارين العنيفة 307 00:20:58,735 --> 00:21:02,167 ‫كان يعاني مؤخراً إصابات ‫في العضلات الهيكلية 308 00:21:02,297 --> 00:21:03,775 ‫والآن انحلال الربيدات 309 00:21:07,989 --> 00:21:09,422 ‫أعرف تلك النظرة 310 00:21:09,770 --> 00:21:11,639 ‫أنا ألاحظ تلك النظرة 311 00:21:11,769 --> 00:21:13,897 ‫- كان ذوقاً مكتسباً بالنسبة إلي ‫- أجل 312 00:21:16,678 --> 00:21:20,936 ‫ليس مصاباً بالبكتيريا وبما انحلال الربيدات ‫قد تسبب ارتفاع اللاكتات 313 00:21:21,066 --> 00:21:22,543 ‫فالأمر أكثر مما أتوقع 314 00:21:25,106 --> 00:21:26,932 ‫أظنّنا نرى... 315 00:21:29,191 --> 00:21:31,493 ‫الحماض اللاكتيكي من صنف (بي) 316 00:21:31,972 --> 00:21:37,487 ‫بلغة بسيطة، هناك شيء يمنع جسد (داكس) ‫من تكسير الغلوكوز بالطريقة الطبيعية 317 00:21:37,575 --> 00:21:40,400 ‫- كيف نعالج هذا؟ ‫- الحماض اللاكتيكي من صنف (بي) 318 00:21:40,531 --> 00:21:43,528 ‫- عارض لمرض آخر ‫- وذلك المرض 319 00:21:44,005 --> 00:21:47,264 ‫قد يفسر إصابات (داكس) ‫بالمقام الأول 320 00:21:47,830 --> 00:21:49,481 ‫يبدو أنّكما تعرفان ما تفعلانه 321 00:21:50,392 --> 00:21:52,261 ‫أظنّ أنّه من الجيد ‫أنّ (داكس) جاء إلى هنا 322 00:21:52,912 --> 00:21:54,911 ‫نحن نوظف الأفضل فقط ‫في (تشاستين) 323 00:21:56,215 --> 00:21:58,517 ‫- شكراً لكما ‫- على الرحب والسعة 324 00:22:01,862 --> 00:22:05,728 ‫لا يمتلك الجراحون عادةً ‫هذه المعلومات العميقة بالإدارة الطبية 325 00:22:08,727 --> 00:22:14,418 ‫معذرة، بآخر مرة تحريت عنك ‫فأنت لم تكن طبيباً 326 00:22:14,983 --> 00:22:19,327 ‫أجل، فلتذهب وتقلق ‫بشأن ما يقلقك 327 00:22:19,632 --> 00:22:21,631 ‫وتتركنا لنركز على إنقاذ مريضنا 328 00:22:26,149 --> 00:22:29,277 ‫الممرضة (إينغرد)، أتفقدتِ (رايلي جاكسون)؟ ‫لا أراها هنا 329 00:22:29,407 --> 00:22:30,927 ‫لا أعرف من تكون ‫أهي مريضة بحاجة إلى علاج؟ 330 00:22:31,058 --> 00:22:33,274 ‫أدخلتها قبل ساعتين ‫ولدينا أسرة فارغة الآن 331 00:22:33,795 --> 00:22:35,272 ‫أتعرفين لمَ لم يتم نقلها؟ 332 00:22:35,490 --> 00:22:38,140 ‫أنا أخبرك يا (برافيش) ‫أنا ألغيت دخولها 333 00:22:38,618 --> 00:22:40,790 ‫أخبرتك بأن تكون آلة اعتراض 334 00:22:40,921 --> 00:22:43,266 ‫ولكنّك بدلاً من ذلك، سمحت لصديقك ‫بتولي الأمور بغرفة الطوارىء 335 00:22:43,397 --> 00:22:44,875 ‫كلا، لم يحدث ذلك 336 00:22:45,048 --> 00:22:48,220 ‫قمت بتسوية ‫لإزالة التوتر بين القسمين 337 00:22:48,653 --> 00:22:50,131 ‫ومن تكون؟ أأنت (أوبرا)؟ 338 00:22:50,739 --> 00:22:53,347 ‫بما أنّنا لم نتفقد حالتها ‫فآمل أنّهم فعلوا ذلك بغرفة الطوارىء 339 00:22:59,515 --> 00:23:00,949 ‫(رايلي) 340 00:23:01,210 --> 00:23:02,687 ‫(رايلي) 341 00:23:03,121 --> 00:23:04,598 ‫افتحي عينيكِ 342 00:23:06,249 --> 00:23:08,161 ‫البؤبؤان متوسعان ولا يستجيبان كثيراً 343 00:23:11,593 --> 00:23:13,070 ‫إنّها تصاب بسكتة دماغية 344 00:23:13,766 --> 00:23:16,503 ‫هيا بنا ‫لدينا حالة سكتة دماغية هنا 345 00:23:17,372 --> 00:23:18,805 ‫الجناح الثالث 346 00:23:19,545 --> 00:23:22,889 ‫سكتة دماغية بالجناح الثالث ‫في غرفة الطوارىء 347 00:23:23,367 --> 00:23:26,495 ‫أحتاج إلى عدة التنبيب ‫زودوها بعشرين مل إيبتوميدات و70 (روك) 348 00:23:26,800 --> 00:23:30,016 ‫حسناً، حالما نحظى بوصول أفضل لنضع جهاز ‫المراقبة المحمول وننقلها لأخذ صورة أشعة 349 00:23:30,101 --> 00:23:33,490 ‫جاءت إلى هنا تعاني القيء والغثيان ‫فكيف حدث هذا؟ 350 00:23:46,046 --> 00:23:47,914 ‫أهلاً، كيف حال (كايل)؟ 351 00:23:48,392 --> 00:23:49,870 ‫"ليس جيداً" 352 00:23:50,738 --> 00:23:52,172 ‫"سيغادر (أتلانتا)" 353 00:23:53,954 --> 00:23:55,387 ‫ولم يكن سيخبرني بذلك حتى 354 00:23:55,952 --> 00:23:57,516 ‫"أنا آسف جداً يا (نيك)" 355 00:23:58,169 --> 00:23:59,601 ‫فتحت له قلبي 356 00:24:00,992 --> 00:24:02,599 ‫سمحت له بالعودة مجدداً لحياتي 357 00:24:03,251 --> 00:24:06,249 ‫"حسناً، ظننتِ أنّه تغير ‫وأنا كذلك" 358 00:24:06,595 --> 00:24:08,030 ‫"كان علي أن أعرف ذلك" 359 00:24:09,030 --> 00:24:10,507 ‫ودائماً يفر 360 00:24:11,245 --> 00:24:13,722 ‫يكذب علي عادةً ‫حيال سبب أنّ هذا أفضل 361 00:24:13,852 --> 00:24:16,459 ‫أمّا هذه المرة فلم يكلف نفسه بالكذب ‫بل فقط... 362 00:24:18,240 --> 00:24:20,716 ‫- سيغادر فحسب ‫- "اتصل بي (بيل) و(أوستن)" 363 00:24:20,847 --> 00:24:22,976 ‫"فسأكف عن العمل ‫سأعود إلى المنزل" 364 00:24:23,584 --> 00:24:26,017 ‫ونحول هذا اليوم السيىء ‫لشيء آخر 365 00:24:27,321 --> 00:24:30,578 ‫لا بأس، أظنّني بحاجة ‫إلى بعض الوقت 366 00:24:32,274 --> 00:24:33,706 ‫حسناً 367 00:24:35,402 --> 00:24:37,704 ‫ولكن اتّصلي بي ‫إن احتجتِ إلى شيء 368 00:24:37,877 --> 00:24:40,267 ‫- "أنا أحبّكِ" ‫- وأنا كذلك 369 00:24:53,953 --> 00:24:55,560 ‫"لا يمكنني الاستمرار أكثر" 370 00:24:58,167 --> 00:25:01,946 ‫"أنا آسف لأنّي جعلتكِ تصدقين ‫أنّ هذه المرة مختلفة، حتى ولو قليلاً" 371 00:25:03,641 --> 00:25:08,290 ‫"أجل، أنا على ما يرام ‫أظنّ أنّ علي القيام بها بين الفينة والأخرى" 372 00:25:11,201 --> 00:25:14,329 ‫- "حسناً، ذلك أكثر..." ‫- "أول يوم في العمل من هنا" 373 00:25:21,454 --> 00:25:22,931 ‫"أنتِ كل ما لدي يا ابنتي" 374 00:25:26,928 --> 00:25:28,406 ‫لقد كذب علي 375 00:25:38,833 --> 00:25:41,092 ‫"مكالمة واردة من (نيك)" 376 00:25:41,787 --> 00:25:43,308 ‫"تم الرفض" 377 00:26:18,585 --> 00:26:20,149 ‫لا أظنّ أنّي أفعل ذلك ‫بشكل صحيح 378 00:26:20,366 --> 00:26:25,318 ‫- حسناً، دعيني أريكِ ما تحب ‫- حسناً 379 00:26:33,401 --> 00:26:34,833 ‫أنتِ تعرفينها أفضل مني 380 00:26:35,745 --> 00:26:38,701 ‫كنت أعتني بـ(ميشيل) لفترة ‫وبالطبع، تعلمت بعض الحيل أثناء ذلك 381 00:26:39,700 --> 00:26:41,742 ‫قومي بالنقر ‫على ظهرها بتناغم هكذا 382 00:26:43,480 --> 00:26:44,957 ‫حسناً 383 00:26:49,216 --> 00:26:52,170 ‫- أجل ‫- تعالي إلى أمّكِ 384 00:26:52,429 --> 00:26:54,255 ‫أجل، تعالي إلى أمّكِ 385 00:26:58,903 --> 00:27:01,162 ‫- أأنتِ بخير؟ ‫- أنا على ما يرام 386 00:27:01,900 --> 00:27:03,379 ‫أحقاً؟ 387 00:27:03,639 --> 00:27:07,245 ‫أقصد، أهذا صعب عليكِ؟ ‫هل ستشتاقين لها؟ 388 00:27:08,200 --> 00:27:10,678 ‫أأنتِ جادة؟ إنّها لطيفة وكل هذا 389 00:27:11,197 --> 00:27:13,762 ‫ولكنّي سأستعيد حياتي 390 00:27:17,628 --> 00:27:19,714 ‫أوصلت الدفعة الثانية ‫من فحوصات (داكس)؟ شكراً 391 00:27:20,497 --> 00:27:21,929 ‫"إنّهم يحضرونها" 392 00:27:24,059 --> 00:27:27,796 ‫تباً، ابقَ على الخط ‫تم استدعائي لغرفة (داكس) 393 00:27:27,925 --> 00:27:30,053 ‫- ما الأمر؟ ‫- "لست متأكداً، استمع فحسب" 394 00:27:35,267 --> 00:27:38,699 ‫اسمع، يتقلب نبض القلب ‫بين التسارع والتباطؤ بسرعة 395 00:27:38,831 --> 00:27:40,308 ‫"متلازمة العقدة الجيبية المريضة ‫ما السبب؟" 396 00:27:40,394 --> 00:27:42,740 ‫كلا، ما يزال صغيراً جداً ‫على الإصابة بمرض قلبي رئيسي 397 00:27:43,436 --> 00:27:45,607 ‫كما أنّ تخطيط صدى القلب ‫منذ شهور كان طبيعياً 398 00:27:45,738 --> 00:27:48,734 ‫خلاياه العضلية تتفجر ‫في مجرى الدم 399 00:27:48,822 --> 00:27:50,517 ‫أجل، تجعل الأمر يبدو ‫اضطراباً بالكهرلية 400 00:27:50,648 --> 00:27:52,081 ‫أحتاج إلى نقطة رعاية سريرية 401 00:27:54,949 --> 00:27:59,771 ‫قراءة الصوديوم 134 والبيكربونات 22 ‫والجلوكوز 110 والبوتاسيوم 6.9 402 00:27:59,902 --> 00:28:02,509 ‫- يحتاج إلى بوتاسيوم وبيكربونات ‫- أريد أمبولة غلوكونات الكالسيوم 403 00:28:02,639 --> 00:28:05,202 ‫وبيكربونات فوراً ثم أمبولة (دي 50) ‫و10 مل أنسولين عادي 404 00:28:05,333 --> 00:28:07,939 ‫"لست متأكداً أنّ هذا مناسب ‫مع حالته المتداعية" 405 00:28:08,504 --> 00:28:11,328 ‫- هذا غريب، بطنه منتفخ ‫- "ماذا الآن؟" 406 00:28:11,546 --> 00:28:13,327 ‫- (ريجي)، (باتريك) ‫- بمَ تفكر؟ 407 00:28:13,631 --> 00:28:16,975 ‫"أظنّ أنّ جرح الطحال ‫فتح مجدداً وبدأ ينزف مجدداً" 408 00:28:17,149 --> 00:28:18,931 ‫خذاه إلى التصوير بالأشعة ‫واعرفوا ما المشكلة 409 00:28:19,018 --> 00:28:21,364 ‫"أريد المساعدة وأريد معرفة ما يحدث ‫فهلّا تبقني مطلعاً" 410 00:28:21,494 --> 00:28:22,972 ‫حسناً، سأفعل 411 00:28:24,927 --> 00:28:26,359 ‫شكراً لكِ 412 00:28:28,881 --> 00:28:30,704 ‫- أكان ذلك الاتصال بشأن مريضك؟ ‫- أجل 413 00:28:33,052 --> 00:28:34,529 ‫تزداد حالته سوءاً 414 00:28:37,700 --> 00:28:39,351 ‫اسمع، أنت تبذل قصارى جهدك 415 00:28:40,698 --> 00:28:42,131 ‫فلا ترهق نفسك 416 00:28:42,609 --> 00:28:44,260 ‫ستعود للحصن مجدداً 417 00:28:45,476 --> 00:28:47,606 ‫- كيف تسير أمورك بالبحث؟ ‫- سيئة 418 00:28:48,823 --> 00:28:51,255 ‫عثرت على بعض المستشفيات ‫في (تينيسي) والتي تبدو واعدة 419 00:28:52,384 --> 00:28:54,426 ‫- (تينيسي) ‫- أجل، لقد طُردت 420 00:28:54,556 --> 00:28:56,121 ‫وتمّ تشويه سمعتي جيداً ‫في (أتلانتا) 421 00:28:56,382 --> 00:28:59,162 ‫وبعد تصادمي مع صديقي العزيز ‫(لوغان كيم) 422 00:28:59,292 --> 00:29:00,943 ‫فسينتشر ذلك أكثر ‫على مستوى الولاية 423 00:29:01,073 --> 00:29:03,333 ‫حسناً، هل ستستسلم إذن؟ 424 00:29:04,680 --> 00:29:06,853 ‫أنا شخص غير مرغوب فيه ‫وما باليد حيلة 425 00:29:06,939 --> 00:29:11,675 ‫معذرة، أبحث عن طاولة (كونراد هوكينز) 426 00:29:12,067 --> 00:29:14,324 ‫- بربك يا رجل ‫- تخبرنا دوماً بأن نناضل 427 00:29:14,977 --> 00:29:16,802 ‫- ونوسع نطاق تفكيرنا ‫- هذا ما كنت أفعله 428 00:29:17,062 --> 00:29:19,973 ‫ولكن لا يمكنني الاستمرار بالقتال ‫بالمعركة ذاتها، علي المضي قدماً 429 00:29:21,320 --> 00:29:24,275 ‫اسمع، أنت من يجد الحل ‫من اللاعدم 430 00:29:24,708 --> 00:29:29,270 ‫وأشخاص أمثالك لا يوسعون نطاق تفكيرهم ‫بل يخلقون أفكارهم الخاصة 431 00:29:29,401 --> 00:29:31,747 ‫هذا إن دعت الضرورة ‫ثم يفكرون بذلك أيضاً 432 00:29:33,441 --> 00:29:35,049 ‫ما حال مريضتك؟ 433 00:29:38,742 --> 00:29:40,523 ‫أصيبت بسكتة دماغية 434 00:29:41,044 --> 00:29:44,694 ‫ثم بدأت تفتق ‫فقاموا بقطع القحف الخلفي 435 00:29:45,302 --> 00:29:49,082 ‫(ريد روك) يعطون الأولوية لمرضى الجراحة ‫على حساب مرضى الطوارىء 436 00:29:49,256 --> 00:29:52,992 ‫فذلك مربح أكثر، فمرضى الطوارىء ‫الذين يجب أن يكونوا بغرفة بالأعلى 437 00:29:53,122 --> 00:29:56,641 ‫يتم نقلهم للرواق ‫فذلك ما حدث مع مريضتي اليوم 438 00:29:57,032 --> 00:29:59,074 ‫وأخّرنا عن اكتشاف ‫أنّها كانت تصاب بسكتة دماغية 439 00:29:59,596 --> 00:30:02,376 ‫- فلتتصرف حيال ذلك ‫- ليس هناك ما يمكنني فعله 440 00:30:03,549 --> 00:30:06,982 ‫معذرة، كنت أبحث عن طاولة ‫(ديفون برافيش) 441 00:30:08,457 --> 00:30:10,501 ‫كلا، مهلاً، الأمران مختلفان 442 00:30:11,673 --> 00:30:15,149 ‫نقل المرضى أزمة قومية 443 00:30:15,410 --> 00:30:16,844 ‫حسناً 444 00:30:17,453 --> 00:30:20,189 ‫إذن، فلتجد حلاً محلياً ‫للمشكلة القومية 445 00:30:20,971 --> 00:30:24,317 ‫إن كان علي توسيع نطاق التفكير ‫بموقفي الصعب فعليك ذلك أيضاً 446 00:30:28,269 --> 00:30:31,355 ‫- أنا أفتقد هذا ‫- أجل، وأنا كذلك 447 00:30:52,861 --> 00:30:54,336 ‫أبي، افتح الباب 448 00:31:00,160 --> 00:31:01,635 ‫أبي 449 00:31:02,984 --> 00:31:05,287 ‫أظنّني أعرف ما تخطط له ‫ولن أدعك تفعل ذلك 450 00:31:22,751 --> 00:31:26,879 ‫أنا قلقة أنّك قد تشكل خطراً ‫على نفسك 451 00:31:30,052 --> 00:31:31,920 ‫هذا اتّهام كبير جداً ‫ولكنّي أتفهم الأمر 452 00:31:32,312 --> 00:31:34,049 ‫أنتِ منزعجة ممّا قلته مسبقاً 453 00:31:34,266 --> 00:31:39,306 ‫نحن نعيد بناء حياتينا معاً ‫والأمور جيدة حقاً 454 00:31:40,262 --> 00:31:43,650 ‫وأظنّ ذلك أذهلك على حين غرّة 455 00:31:44,476 --> 00:31:46,171 ‫عندما عدت لمساعدة (جيسي) 456 00:31:46,996 --> 00:31:51,992 ‫لم تتوقع أنّ الرجل ‫الذي أفسد كل شيء 457 00:31:53,209 --> 00:31:55,034 ‫قد يعود لبناء الأمور مجدداً 458 00:31:55,858 --> 00:31:57,337 ‫وكان خائفاً أن يخسر 459 00:31:57,554 --> 00:32:00,769 ‫أنتِ تصعّبين الأمر ‫أكثر مما يجب 460 00:32:00,900 --> 00:32:02,463 ‫أظنّ أنّ عليكِ المغادرة حقاً 461 00:32:03,506 --> 00:32:06,199 ‫نعرف كلانا أنّي إن خرجت ‫فلن أراك مجدداً 462 00:32:06,329 --> 00:32:08,719 ‫(نيك)، إن كنتِ تحبينني فسترحلين 463 00:32:09,718 --> 00:32:11,196 ‫كلا 464 00:32:12,282 --> 00:32:17,365 ‫لأنّي سأعيش بقية حياتي أشعر بالذنب ‫لأنّي تخليت عن أبي عندما احتاج إلي، فكلا 465 00:32:20,580 --> 00:32:22,014 ‫لن يكون ذنبكِ 466 00:32:26,010 --> 00:32:28,357 ‫أنا العجلة المكسورة ‫في هذه العائلة 467 00:32:28,749 --> 00:32:32,224 ‫واليوم، يمكنني تخليصكِ من ذلك 468 00:32:34,351 --> 00:32:37,090 ‫ولا أريد منكِ ‫ذرف دمعة واحدة لأجلي 469 00:32:37,221 --> 00:32:38,871 ‫فأنا لا أستحق ذلك ‫ولن أستحقها أبداً 470 00:32:40,175 --> 00:32:44,779 ‫أتذكرين عندما استدعوني ‫لجراحة الزارعة لـ(جيسي) 471 00:32:45,996 --> 00:32:47,648 ‫وأنّي أردت إخباركِ بشيء ما؟ 472 00:32:48,603 --> 00:32:50,037 ‫أجل 473 00:32:51,601 --> 00:32:53,078 ‫ماذا كان الأمر؟ 474 00:32:54,078 --> 00:32:55,771 ‫إن مت أثناء إنقاذي لـ(جيسي) 475 00:32:58,292 --> 00:33:00,942 ‫فسيكون الشيء الوحيد الجيد ‫الذي فعلته بحياتي قط 476 00:33:03,070 --> 00:33:04,851 ‫أعلم أنّي عديم الفائدة 477 00:33:05,374 --> 00:33:11,630 ‫لهذا السبب أنا... أهرب ‫ولهذا أفشل بكل ما ألمسه 478 00:33:12,499 --> 00:33:16,235 ‫القدر يختار الشخص الخطأ منا 479 00:33:18,232 --> 00:33:19,711 ‫أولاً، والدتكِ 480 00:33:21,057 --> 00:33:22,491 ‫ثم (جيسي) 481 00:33:27,748 --> 00:33:29,399 ‫أنا بنهاية حياتي 482 00:33:31,831 --> 00:33:33,873 ‫وانتهى كل ما لدي لأقدمه 483 00:33:37,524 --> 00:33:42,085 ‫مدخرات حياتي في مغلف 484 00:33:42,781 --> 00:33:44,214 ‫ذلك غير صحيح 485 00:33:45,255 --> 00:33:47,385 ‫لم تسر الأمور بسهولة معنا ‫ولكن... 486 00:33:48,993 --> 00:33:50,469 ‫أنا معك 487 00:33:55,857 --> 00:33:57,899 ‫أعتذر أنّي لم أخبرك بهذا مسبقاً ‫ولكن... 488 00:33:59,941 --> 00:34:01,462 ‫عندما أفكر بمستقبلي 489 00:34:02,940 --> 00:34:04,373 ‫أراك فيه 490 00:34:05,633 --> 00:34:07,110 ‫في حفل زفافي 491 00:34:07,806 --> 00:34:09,239 ‫تسير معي على الممشى 492 00:34:09,847 --> 00:34:13,758 ‫أعياد الميلاد والأعياد ‫وبكل لحظة خلال ذلك تكون موجوداً 493 00:34:16,017 --> 00:34:18,494 ‫سينفطر قلبي لو ترحل 494 00:34:20,707 --> 00:34:22,142 ‫فكلا 495 00:34:23,272 --> 00:34:24,750 ‫لن أرحل 496 00:34:31,961 --> 00:34:33,395 ‫هلّا تصارحني 497 00:34:37,522 --> 00:34:39,348 ‫أيمكنك إخباري ‫بما كنت تخطط له؟ 498 00:34:45,474 --> 00:34:46,906 ‫أبي 499 00:34:51,165 --> 00:34:53,641 ‫- حسناً ‫- أنا آسف 500 00:34:53,946 --> 00:34:56,204 ‫حسناً، هلّا تعطني إيّاه ‫من فضلك 501 00:34:59,375 --> 00:35:00,854 ‫لا بأس 502 00:35:08,500 --> 00:35:09,934 ‫أرجوكِ 503 00:35:11,107 --> 00:35:13,973 ‫- أنا خائف ‫- لا بأس 504 00:35:23,836 --> 00:35:26,356 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لاحظت انتفاخ بطنه 505 00:35:26,443 --> 00:35:28,051 ‫ثم انخفض مستوى الهيموغلوبين 506 00:35:28,267 --> 00:35:31,699 ‫- أتظنّ أنّه جرح الطحال؟ ‫- أجل، ذلك ما أثار قلقي 507 00:35:33,828 --> 00:35:36,132 ‫ذلك ما حدث ‫يجب استئصال الطحال فوراً 508 00:35:36,262 --> 00:35:38,782 ‫أياً كان ما يحدث مع (داكس) ‫فهو يسبب له تجلط الدم 509 00:35:38,910 --> 00:35:41,041 ‫التجلط مشكلة جانبية 510 00:35:41,475 --> 00:35:44,169 ‫علينا نقله لغرفة العمليات فوراً ‫وآمل أن ننقذ حياته هذه المرة 511 00:35:44,299 --> 00:35:45,777 ‫حسناً، هيا بنا 512 00:35:49,687 --> 00:35:51,859 ‫مهلاً، ما هذا؟ 513 00:35:51,989 --> 00:35:55,205 ‫كان المرضى يجلسون برواق الطوارىء ‫لساعات ينتظرون سريراً للعلاج 514 00:35:55,335 --> 00:35:58,463 ‫رواق في الطوارىء مقابل رواق هنا ‫فما الفارق؟ 515 00:35:58,594 --> 00:36:03,546 ‫القرب، ينسى الأطباء أمر هؤلاء المرضى ‫رغم أنّهم ضمن لائحتهم تقنياً 516 00:36:03,677 --> 00:36:07,195 ‫بعيداً عن ناظري وعقلي كادت مريضة ‫تموت اليوم لأنّها أصيبت بسكتة دماغية 517 00:36:07,325 --> 00:36:08,977 ‫لن تسمح الإدارة بهذا 518 00:36:09,237 --> 00:36:10,845 ‫وستعود الأمور كما كانت غداً 519 00:36:11,453 --> 00:36:15,321 ‫ربما ولكنّ هؤلاء المرضى ‫لن يكونوا منسيين اليوم 520 00:36:23,662 --> 00:36:27,224 ‫ابتعدنا قليلاً عن الخط المنتصف ‫إلى اللفافة، كما أنّي أرى عضلة المستقيم 521 00:36:27,355 --> 00:36:29,657 ‫أتفق معك، مهلاً 522 00:36:31,351 --> 00:36:32,829 ‫منظار 523 00:36:33,393 --> 00:36:34,870 ‫راقب اللون بحذر 524 00:36:36,695 --> 00:36:39,693 ‫لا تبدو أنّها عضلة أبداً ‫فهي باهتة أكثر من المعتاد 525 00:36:40,388 --> 00:36:42,517 ‫وانظر لهذا، بالكاد انتفضت 526 00:36:43,082 --> 00:36:45,905 ‫هذا غريب بالنسبة ‫إلى خلفية (داكس) كلاعب رياضي 527 00:36:46,340 --> 00:36:48,730 ‫أظنّنا وصلنا للإجابات 528 00:36:49,077 --> 00:36:51,293 ‫(كونراد)، أأنت موجود؟ 529 00:36:52,380 --> 00:36:54,291 ‫أنا معكم خطوة بخطوة 530 00:36:56,202 --> 00:36:57,680 ‫أعلم ما خطب (داكس) 531 00:36:59,591 --> 00:37:01,546 ‫تحتاجون إلى خزعة عضلية ‫لتأكيد الأمر 532 00:37:06,629 --> 00:37:08,583 ‫مرحباً يا سيد (لاندري) 533 00:37:09,150 --> 00:37:12,886 ‫اتّضح أنّ (داكس) مصاب ‫بمرض منقدري جيني 534 00:37:13,016 --> 00:37:16,274 ‫ويحدث ذلك عندما تفشل الميتوكندريا ‫بإنتاج طاقة كافية للجسد 535 00:37:16,406 --> 00:37:17,883 ‫ليعمل بشكل جيد 536 00:37:18,926 --> 00:37:21,750 ‫وعندما انتقل (داكس) للاحترافية ‫بدأ الامتناع عن الأكل بشكل متناوب 537 00:37:21,880 --> 00:37:25,833 ‫وهذا حفز المرض ‫وفاقم أعراض الرضوح لديه 538 00:37:26,181 --> 00:37:28,179 ‫- أيمكن علاج ذلك؟ ‫- باتّباع حمية غذائية محددة 539 00:37:28,310 --> 00:37:31,090 ‫والمكملات الغذائية، فمن المرجح ‫أنّه سيستطيع مواصلة اللعب 540 00:37:31,915 --> 00:37:35,913 ‫- لا يسعني شكركما كفاية ‫- لسنا الوحيدين الذين عليك شكرهما 541 00:37:36,564 --> 00:37:38,171 ‫فنحن لم نقم بالفحص وحدنا 542 00:37:38,867 --> 00:37:40,779 ‫كان (كونراد هوكينز) ‫جزءاً لا يتجزأ منه 543 00:37:42,342 --> 00:37:43,820 ‫أحقاً؟ 544 00:37:53,030 --> 00:37:54,505 ‫سيد (لاندري) 545 00:37:55,289 --> 00:37:56,940 ‫سمعت ما فعلته لأجل (داكس) 546 00:37:57,809 --> 00:37:59,286 ‫أدين لك بالعرفان الكثير 547 00:37:59,938 --> 00:38:01,632 ‫يسعدني أنّي استطعت المساعدة 548 00:38:02,719 --> 00:38:07,454 ‫كما أنّي سمعت أنّ (داكس) استدعاك ‫لأنّ طبيب الفريق لم يعالج مخاوفه 549 00:38:07,758 --> 00:38:09,191 ‫وهذا غير مقبول 550 00:38:09,757 --> 00:38:12,015 ‫لاعبيّ عائلتي 551 00:38:12,190 --> 00:38:14,362 ‫وهذا أظهر لي أنّ عائلتي ‫بحاجة إلى طبيب 552 00:38:16,013 --> 00:38:17,446 ‫وأود أن تكون أنت الطبيب 553 00:38:21,574 --> 00:38:24,441 ‫- أهذا عرض حقيقي؟ ‫- أجل 554 00:38:25,093 --> 00:38:28,221 ‫لا أظنّ أنّي سأجد مشكلة ‫بتعيينك في (سانت جونز) 555 00:38:30,263 --> 00:38:33,609 ‫فما رأيك يا دكتور (هوكينز)؟ 556 00:38:47,207 --> 00:38:50,465 ‫(هوكينز)، ماذا تفعل هنا؟ 557 00:38:50,770 --> 00:38:54,941 ‫ظننت أنّك تود أن تعرف ‫أنّه تم تعييني كطبيب لفريق (جورجيا إف سي) 558 00:38:55,941 --> 00:38:59,153 ‫علاج طبيعي واختبارات طبية ‫واستشارات وجراحة عظام 559 00:38:59,241 --> 00:39:06,019 ‫وهذه المكانة والمال ‫أنا شريك فريق كرة قدم كبير 560 00:39:06,453 --> 00:39:10,623 ‫سيظل هذا كلّه في (سانت جونز) 561 00:39:11,494 --> 00:39:16,360 ‫ما لم تكن هناك مستشفى أخرى ‫أقرر العودة إليها 562 00:39:17,315 --> 00:39:20,226 ‫أتريد (تشاستين) ‫لتكون تلك المستشفى؟ 563 00:39:21,181 --> 00:39:22,659 ‫أو... 564 00:39:23,832 --> 00:39:28,480 ‫أم أعلي إخبار (ريد روك) ‫بأنّك تركت هذه الفرصة تفلت منك؟ 565 00:39:28,611 --> 00:39:33,304 ‫أنت تخدعني، (بيل لاندري) ‫لديه عقد مع (سانت جونز) 566 00:39:33,434 --> 00:39:36,562 ‫يقول محاموه إنّه عقد ‫يستطيع التخلص منه ببضع اتصالات 567 00:39:36,735 --> 00:39:38,777 ‫بعدما حدث مع (داكس رامزي) 568 00:39:39,430 --> 00:39:44,469 ‫إن كنت سأوافق على ذلك ‫فما هي الشروط للمضي قدماً؟ 569 00:39:46,337 --> 00:39:47,902 ‫لننسى الصراع بيننا 570 00:39:51,204 --> 00:39:57,545 ‫ثم سأقرر المعالجين الذي سيعالجون ‫ويرعون فريق (جورجيا إف سي) 571 00:39:57,764 --> 00:40:01,109 ‫وأنا أراقب كل جانب ‫من جوانب رعاية الفريق 572 00:40:02,977 --> 00:40:04,455 ‫فأنا رئيس المقيمين 573 00:40:05,671 --> 00:40:09,755 ‫وسأفعل ما أراه الأفضل ‫لصالح مرضاي هنا في (تشاستين) 574 00:40:13,185 --> 00:40:16,141 ‫أحب ذلك، مرحى! 575 00:40:16,314 --> 00:40:17,880 ‫لا أصدق أنّك نجحت بهذا 576 00:40:18,574 --> 00:40:20,484 ‫أتمنى لو استطعت أن أرى ‫النظرة المرتسمة على وجه (لوغان) 577 00:40:20,572 --> 00:40:22,962 ‫لو كنت صديقنا بحق ‫لسجّلت ذلك 578 00:40:23,093 --> 00:40:24,787 ‫لنظل نشغل تلك اللحظة 579 00:40:26,394 --> 00:40:30,044 ‫أعترف بأنّها كانت لحظة رائعة ‫ولكنّها مجرد البداية 580 00:40:30,174 --> 00:40:33,042 ‫إنّه محق ‫ما يزال لدينا الكثير لننجزه 581 00:40:33,172 --> 00:40:36,170 ‫- كالإطاحة بسادتنا الكبار ‫- لن تكون مهمة سهلة 582 00:40:36,474 --> 00:40:39,777 ‫صحيح، ولكنّنا سنتم ذلك معاً 583 00:40:40,471 --> 00:40:41,949 ‫أوافقك الرأي 584 00:40:42,381 --> 00:40:43,816 ‫ولكن أولاً 585 00:40:45,120 --> 00:40:46,944 ‫علينا التصرف حيال خزانة ملابسك 586 00:40:50,246 --> 00:40:52,592 ‫أهلاً بعودتك يا (كونراد) 587 00:40:57,067 --> 00:40:59,109 ‫أجل، مرحى! 588 00:41:03,932 --> 00:41:05,626 ‫مرحى! 589 00:41:08,060 --> 00:41:09,623 ‫- شكراً لك ‫- تبدو وسيماً 590 00:41:09,753 --> 00:41:11,231 ‫سنشرب نخباً 591 00:41:12,317 --> 00:41:16,010 ‫- نخب يوم آخر في في الخندق ‫- سأشرب نخب ذلك 592 00:41:16,488 --> 00:41:17,921 ‫- بصحتك ‫- بصحتك 593 00:41:18,095 --> 00:41:19,573 ‫تسعدني عودتك 594 00:41:19,919 --> 00:41:21,354 ‫بصحتك 595 00:41:27,246 --> 00:41:29,461 ‫أنا آسفة لأنّي لم أكن حاضرة ‫لأحتفل بعودتك 596 00:41:32,373 --> 00:41:35,153 ‫بعد اليوم الذي مررتِ به ‫فأنا آخر من يجب أن تفكري به 597 00:41:40,540 --> 00:41:43,190 ‫الطريق أمام (كايل) طويل، ولكن لا يجب ‫أن تفعلي هذا وحدكِ يا (نيك) 598 00:41:43,320 --> 00:41:44,885 ‫فمهما حدث أنا موجود 599 00:41:47,795 --> 00:41:51,706 ‫- مهلاً، ماذا قلت؟ ‫- ما أردت سماعه بالضبط 600 00:41:55,182 --> 00:41:58,874 ‫أنا آسف، أنا آسف ‫أنا لم... 601 00:41:59,265 --> 00:42:01,785 ‫أيمكنني استعارة هذه؟ ‫فلدي أغراض كثيرة 602 00:42:01,872 --> 00:42:03,349 ‫أجل، يمكنك الاحتفاظ بها 603 00:42:03,566 --> 00:42:05,261 ‫- أأخذت كل ما تحتاج إليه؟ ‫- أجل، أجل 604 00:42:05,391 --> 00:42:07,737 ‫أخذت الطعام الخفيف والموسيقى ‫وخارطة الطريق 605 00:42:08,259 --> 00:42:11,039 ‫أظنّني جاهز للانطلاق 606 00:42:12,646 --> 00:42:14,124 ‫اسمع، إن احتجت إلى شيء... 607 00:42:19,207 --> 00:42:23,465 ‫أتظنّين حقاً أنّ بإمكانهم مساعدتي حقاً ‫في ذلك المكان في (سافانا)؟ 608 00:42:23,596 --> 00:42:26,071 ‫أحد أفضل مراكز المرضى المقيمين ‫في البلاد 609 00:42:26,768 --> 00:42:28,765 ‫إنّه مركز علاج نفسي ‫فهمت الأمر، ولكن هذا جيد 610 00:42:29,417 --> 00:42:30,895 ‫سأذهب مهما يتطلب الأمر 611 00:42:33,849 --> 00:42:36,629 ‫أريد حقاً أن أكون حاضراً ‫بتلك اللحظات التي تحدثتِ عنها 612 00:42:38,671 --> 00:42:40,149 ‫وأنا كذلك 613 00:42:40,887 --> 00:42:42,364 ‫هيا بنا 614 00:42:45,752 --> 00:42:47,230 ‫اتّصلي بي على الطريق 615 00:43:09,040 --> 00:43:10,865 ‫نستطيع جميعاً منع الانتحار 616 00:43:11,300 --> 00:43:13,558 ‫"شريان الحياة الوطني لمنع الانتحار" 617 00:43:13,775 --> 00:43:16,339 ‫هي شبكة وطنية ‫من مراكز حل الأزمات الوطنية 618 00:43:16,469 --> 00:43:22,074 ‫والتي تقدم الدعم السري والعاطفي مجاناً ‫لمن يمرون بحالات نزعات انتحارية 619 00:43:22,247 --> 00:43:26,286 ‫والاضطرابات النفسية على الدوام 620 00:43:26,810 --> 00:43:28,938 ‫إن واجهتم مشاكل بالانتحار 621 00:43:29,199 --> 00:43:31,328 ‫أو شعرتم بالقلق على أحبائكم ‫أو أصدقائكم 622 00:43:31,892 --> 00:43:33,673 ‫فالمساعدة متاحة لكم 623 00:43:37,367 --> 00:43:41,367 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} alsugair ترجمة أصلية iBelieve7