1 00:00:00,953 --> 00:00:02,349 ...آنچه در "رزیدنت" گذشت 2 00:00:02,359 --> 00:00:05,195 .دکتر بندیکت، رفیق و استاد خودم 3 00:00:05,206 --> 00:00:07,898 تو کاری کردی که باور کنم .غرورم باعث مرگِ بیمارم شده 4 00:00:07,908 --> 00:00:10,734 درحالی‌که تقصیر اون شرکتی .بود که صاحب‌‍ته 5 00:00:10,744 --> 00:00:13,204 توی هر سه‌دقیقه، دستگاه کوآدیس 6 00:00:13,214 --> 00:00:15,159 .باعث ایستادنِ قلب هنری بارنت می‌شد 7 00:00:15,170 --> 00:00:18,108 من استفاده‌از تمام دستگاه‌های کوآدیس .رو توی چستین متوقف کردم 8 00:00:18,118 --> 00:00:21,312 کوآدیس مایله تمام هزینه‌های پزشکیِ .هنری رو تا آخر عُمرش پرداخت کنه 9 00:00:21,322 --> 00:00:24,148 ،اگه علناً از کوآدیس شکایتی بکنین .این معامله منتفی می‌شه 10 00:00:24,158 --> 00:00:27,971 کوآدیس درگیر .کلاهبرداری‌های زیادی‌‍ه 11 00:00:27,982 --> 00:00:30,013 .قراردادمون از الان باطل و بی‌اعتباره 12 00:00:30,024 --> 00:00:31,934 دکتر بندیکت، لطفاً هرچی .می‌دونین بهمون بگین 13 00:00:31,945 --> 00:00:34,258 .می‌خوام با اِی‌جی صحبت کنم .حق‌شه حقیقت‌رو بدونه 14 00:00:34,268 --> 00:00:35,759 بهشون چی گفتی؟ 15 00:00:35,769 --> 00:00:37,181 .چیزی بهشون نگفتم 16 00:00:37,192 --> 00:00:40,063 گوردون، می‌دونی چطور آینده‌م رو ساختم؟ 17 00:00:40,074 --> 00:00:42,766 با زیر پر و بال گرفتن .کمپانی‌هائی که درشرف نابودی بودن 18 00:00:42,776 --> 00:00:44,176 .باید صحبت کنیم 19 00:00:47,915 --> 00:00:49,959 .سلام، دکتر بندیکت هستم 20 00:00:49,970 --> 00:00:52,243 فعلاً نمی‌تونم جواب بدم. بعد .از صدای بوق پیغام‌تون رو بذارید 21 00:00:52,253 --> 00:00:54,345 .ایب، منم ای‌جی 22 00:00:54,355 --> 00:00:56,146 کُل صبح داشتم .بهت زنگ می‌زدم، مرد حسابی 23 00:00:56,156 --> 00:00:58,349 .الان بیرونِ از خونه‌‍ت وایسادم 24 00:00:58,359 --> 00:01:01,093 دارم ماشینت رو توی .ورودی خونه می‌بینم 25 00:01:03,130 --> 00:01:05,022 .نگرانت بودم 26 00:01:22,716 --> 00:01:24,075 ایب؟ 27 00:01:25,386 --> 00:01:27,819 خانم بندیکت؟ 28 00:01:29,723 --> 00:01:31,356 .منم ای‌جی 29 00:01:36,697 --> 00:01:38,567 کسی خونه هست؟ 30 00:01:39,934 --> 00:01:47,124 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Violet , Ariya ::. 31 00:02:18,272 --> 00:02:20,272 .نه، ایب، ایب 32 00:02:36,023 --> 00:02:38,916 .فوریت‌های اورژانسیِ منطقۀ فولتون آدرس‌تون کجاست؟ 33 00:02:38,926 --> 00:02:41,012 .شمارۀ 278، خیابونِ بارکسدیل 34 00:02:41,023 --> 00:02:44,355 .زخم گلوله، مرد بزرگسال ،نبضش ضعیفه 35 00:02:44,365 --> 00:02:46,357 .تنفس ضعیف !همین‌الان یه آمبولانس واسم بفرستین 36 00:02:46,381 --> 00:02:53,381 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 37 00:02:53,405 --> 00:02:59,705 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 38 00:02:59,947 --> 00:03:01,472 .مذکر، 65 ساله 39 00:03:01,482 --> 00:03:04,608 .زخم گلوله توی قسمت بالای بدن .‌به‌سختی نفس می‌کشه‌ 40 00:03:04,618 --> 00:03:06,710 .ضربان‌قلب‌‍ش تا 150 تا بالارفته 41 00:03:06,720 --> 00:03:07,878 .فشارخون‌‍ش 70 ‌‍ه 42 00:03:07,888 --> 00:03:09,146 .منفی O خیلی‌خب، دو واحد خونِ 43 00:03:09,156 --> 00:03:10,956 .پروتکل ترانسفیوژن ماسیو» رو شروع کنین» [پروسۀ انتقال خون به‌ مقدار زیاد، وقتی بیمار خون زیادی از دست بدهد] 44 00:03:13,060 --> 00:03:15,285 ...وایسا ببنیم، خدای من، این 45 00:03:15,295 --> 00:03:18,255 آره، دکتر ایب بندیکت. با همین وضع .توی خونه‌ش پیداش کردم 46 00:03:18,265 --> 00:03:19,990 .یک، دو، سه. بلندش کنین 47 00:03:20,000 --> 00:03:21,759 زخم خروجی گلوله هم هست؟ 48 00:03:21,769 --> 00:03:24,094 .من که ندیدم - .دستگاه رادیولوژی پرتابل‌ رو بیارین - 49 00:03:24,104 --> 00:03:25,572 سمتِ چپ‌‍ش صدای تنفس .شنیده نمی‌شه 50 00:03:25,583 --> 00:03:28,322 .باید لولۀ سینه‌ای واسش کار بذاریم .یه‌لوله‌ی 32 فرنچ بهم بدین 51 00:03:29,109 --> 00:03:32,269 .کیت لوله‌ی سینه‌ای .و دکتر هاوکینز هم پیج شده 52 00:03:32,279 --> 00:03:36,615 .از خط زیربغل وارد می‌شم 53 00:03:48,722 --> 00:03:51,422 زخم گلوله؟ خودش این‌کارو کرده؟ 54 00:03:51,432 --> 00:03:54,124 ،باورش سخته .ولی این‌طور به‌نظر میاد 55 00:03:54,134 --> 00:03:56,794 .تصویر بالا اومد 56 00:03:56,804 --> 00:03:58,574 .گلوله‌ توی شکم‌‍شه 57 00:03:58,585 --> 00:04:01,632 .حتماً به‌دنده‌هاش خورده و تغییر مسیر داده - .ممکنه به‌خیلی از اندام‌هاش برخورد کرده باشه - 58 00:04:01,642 --> 00:04:05,201 .هاندلی، با بخش سی‌تی‌اسکن هماهنگ کن .باید قبل‌از جراحی اسکن بشه 59 00:04:05,212 --> 00:04:06,644 .بالا می‌بینم‌تون 60 00:04:08,882 --> 00:04:11,508 دکتر آستین؟ - بله؟ - 61 00:04:11,518 --> 00:04:13,944 ،گوش کنین، وقتی اونو دیدین 62 00:04:13,954 --> 00:04:18,148 چیزی راجع‌به کوآدیس و گوردون پیج نگفت؟ 63 00:04:18,158 --> 00:04:20,559 .نه، تمام‌مدت بی‌هوش بود 64 00:04:31,572 --> 00:04:34,398 کنجکاوم بدونم که 65 00:04:34,408 --> 00:04:36,400 رئیس هیئت‌مدیره‌ی بیمارستانی که تازه 66 00:04:36,410 --> 00:04:39,403 از پُشت‌ به‌کوآدیس خنجر زده .از من چی می‌خواد 67 00:04:39,413 --> 00:04:43,240 اخیراً قراردادهای نظامی‌ زیادی .رو ازدست دادی 68 00:04:43,250 --> 00:04:45,242 .ضربۀ مخربی به‌کسب و کارت بود 69 00:04:45,252 --> 00:04:47,711 .دوباره سرپا می‌شیم 70 00:04:47,721 --> 00:04:50,247 هنوزم دستگاه‌های ما توی .بیمارستان‌های زیادی مورد استفاده هستن 71 00:04:50,257 --> 00:04:54,718 ،وی‌ان‌اسی که توی چستین جایگذاری شد .یه عدم‌موفقیت وحشتناک بود 72 00:04:54,728 --> 00:04:56,487 .ولی علناً‌هیچ‌جا پخش و رسانه‌ای نشده 73 00:04:56,497 --> 00:04:59,189 .مادر پسره یه توافقنامۀ عدم افشاء امضا کرد - ،یقیناً‌ این کمک می‌کنه - 74 00:04:59,199 --> 00:05:00,924 .ولی فعلاً 75 00:05:00,934 --> 00:05:03,861 یه‌بار دیگه می‌گم. چرا اومدی این‌جا؟ 76 00:05:03,871 --> 00:05:05,596 .من یه تاجر ام 77 00:05:05,606 --> 00:05:09,233 صنعت تجهیزات پزشکی عین .یه‌معدن طلای بی‌قاعده‌ست که تمومی نداره 78 00:05:09,243 --> 00:05:11,235 .تقریباً می‌تونی همه‌کاری بکنی 79 00:05:11,245 --> 00:05:13,937 .منم بوی یه‌فرصت به دماغم خورده 80 00:05:13,947 --> 00:05:16,206 .شرکت‌‍ت خسارت دیده 81 00:05:16,216 --> 00:05:17,708 .می‌تونم برای درست‌کردنش کمک کنم 82 00:05:17,718 --> 00:05:19,423 ،اوه، چه سخاوتمندانه 83 00:05:20,386 --> 00:05:23,476 ولی تا الان از سه‌تا سرمایه‌گذار جدید .بهم پیشنهادهایی شده 84 00:05:23,487 --> 00:05:26,488 .دوتا، و فقط یکی‌شون به‌دردت می‌خوره 85 00:05:28,059 --> 00:05:30,659 .ولی اون سرمایه‌گذار بدجور به‌دردم می‌خوره 86 00:05:31,782 --> 00:05:34,709 .و ترجیح می‌دم با افراد قابل‌اعتماد کار کنم 87 00:05:34,954 --> 00:05:38,188 ،اگه احمقانه نباشه .کوته‌بینانه‌ست 88 00:05:47,701 --> 00:05:49,667 .برای تمامی سهام‌های موجودت 89 00:05:50,484 --> 00:05:55,711 .ولی من باید تمام جیک‌وپوک‌تون رو بدونم 90 00:05:55,722 --> 00:05:59,883 اگه قراره باهم کار کنیم و به .موفقیت برسیم باید همه‌چی رو بدونم 91 00:05:59,893 --> 00:06:02,129 .خبری از غافلگیری نباشه 92 00:06:17,778 --> 00:06:20,005 .فکر کنم خودت راه خروج رو بلدی 93 00:06:26,232 --> 00:06:27,652 .ممنونم 94 00:06:38,265 --> 00:06:39,957 الو؟ 95 00:06:39,967 --> 00:06:42,025 .سعیم رو کردم .فایده‌ای نداشت 96 00:06:42,035 --> 00:06:43,861 .گوردون پیج دستم رو خوند 97 00:06:43,871 --> 00:06:46,363 .هیچ چیز جدیدی بهم نگفت 98 00:06:46,373 --> 00:06:49,466 .این‌ خوب نیست، بابا 99 00:06:49,476 --> 00:06:52,202 .ما هم این‌جا یه‌مشکلی داریم 100 00:06:52,212 --> 00:06:55,873 .ایب بندیکت رو آوردن توی اورژانس 101 00:06:55,883 --> 00:06:57,374 .سعی کرده خودکشی کنه 102 00:06:58,481 --> 00:06:59,943 دلیلش رو می‌دونین؟ 103 00:06:59,953 --> 00:07:01,945 .نه. و ممکنه هیج‌وقت به‌هوش نیاد 104 00:07:02,763 --> 00:07:05,382 که این‌جوری هیچ‌وقت نمی‌فهمیم .که چه‌چیزایی راجع‌به کوآدیس می‌دونسته 105 00:07:05,392 --> 00:07:09,519 خب، من فهمیدم که "پیج" یه سرمایه‌گذار .دیگه داره که می‌خواد باهاش معامله کنه 106 00:07:09,529 --> 00:07:10,988 ،اگه گوردون پول سرمایه به‌دستش برسه 107 00:07:10,998 --> 00:07:13,357 کوآدیس سه‌سوته کسب‌وکارش .رو سرپا می‌کنه 108 00:07:14,390 --> 00:07:16,226 .باید جلوی این‌کارو بگیریم 109 00:07:16,236 --> 00:07:17,961 می‌دونی اون سرمایه‌گذار کیه؟ 110 00:07:17,971 --> 00:07:21,198 .یه‌ایدۀ خیلی خوبی دارم 111 00:07:22,458 --> 00:07:26,904 باید اون یارو رو ببینی .و باید بترسونی‌‍ش 112 00:07:26,914 --> 00:07:30,040 .تلاشم رو می‌کنم - .خوبه - 113 00:07:30,050 --> 00:07:33,343 منم هرکاری از دستم بربیاد می‌کنم .تا ایب بندیکت رو زنده نگه‌دارم 114 00:07:34,286 --> 00:07:36,520 .موفق باشی، کنراد 115 00:07:43,230 --> 00:07:46,323 درس خوندن واسۀ امتحانای پایان‌ترم .باعث شده مغزم داغ کنه 116 00:07:46,333 --> 00:07:48,492 .خب،‌ خنده بر هر درد بی‌درمون دواست 117 00:07:48,502 --> 00:07:51,261 می‌دونی وسیلۀ جلوگیریِ بارداری که مهندس‌ها استفاده می‌کنن چیه؟ 118 00:07:51,271 --> 00:07:54,031 .ام، شخصیت‌شون 119 00:07:57,711 --> 00:07:59,714 .خیلی‌ بامزه بود، بچه‌ها - ،اوه، پرستار نِوین - 120 00:07:59,725 --> 00:08:01,672 .برگشتین - جواب آزمایش‌هامون اومده؟ - 121 00:08:01,682 --> 00:08:04,007 .آره. اه، چطوره دنبالم بیاین 122 00:08:05,622 --> 00:08:08,607 خبر خوب اینه‌که می‌تونین برای امتحانات پایان‌ترم مهندسی‌تون 123 00:08:08,618 --> 00:08:10,975 تقاضای مهلت بیشتری بکنین .تا بعداً ازتون امتحان بگیرن 124 00:08:10,986 --> 00:08:14,417 خبر بد اینه‌که... جفت‌تون .مونونوکلئوز عفونی دارین 125 00:08:14,428 --> 00:08:15,619 مونونوکلئوز؟ 126 00:08:15,629 --> 00:08:17,587 وایسا ببینم، آخه چطوری جفت‌مون مونوکلئوز گرفتیم؟ 127 00:08:17,597 --> 00:08:20,457 خب، بیخود نیست که بهش .بیماری بوسه" هم می‌گن" 128 00:08:20,468 --> 00:08:23,191 ،او، نه، اه 129 00:08:23,202 --> 00:08:26,206 .ما فقط دوستیم - ...بهترین دوستِ همدیگه‌ایم. از - 130 00:08:26,217 --> 00:08:29,433 از وقتی که توی کلاس مهدکودک‌ جلوی بچه‌ها رو گرفت تا الاگلنگ‌ سوار نشن 131 00:08:29,443 --> 00:08:31,735 تا بتونه به‌همۀ بچه‌ها رابطه‌ی بین .فاصله و جرم رو توضیح بده 132 00:08:31,745 --> 00:08:35,105 ،ولی اون‌قدرها هم نزدیک نیستم ...می‌دونی بیشتر شبیه 133 00:08:35,115 --> 00:08:36,606 دوست‌هایی که باهم درس می‌خونن ...ولی صددرصد 134 00:08:36,616 --> 00:08:38,542 .زوج نیستیم، نه - .نه - 135 00:08:38,552 --> 00:08:40,978 .اه، باشه. خب، اشتباه از من بود 136 00:08:40,988 --> 00:08:43,046 ولی راه‌های دیگه‌ای هم واسه .آلوده شدن به مونونوکئوز هست 137 00:08:43,056 --> 00:08:44,715 ،مثلاً، اگه مسواک‌هاتون مشترک باشه 138 00:08:44,725 --> 00:08:47,384 ...باهم از یه‌غذا خورده باشین - .اخیراً این‌کارو زیاد کردیم - 139 00:08:47,394 --> 00:08:50,510 .واسه امتحان‌های پایانی آماده می‌شدیم .همیشه و فقط پیتزا می‌خوردیم 140 00:08:50,521 --> 00:08:53,490 خیلی‌خب، جفت‌تون می‌تونین .برگردین به‌خوابگاه‌تون 141 00:08:53,500 --> 00:08:56,059 باید خیلی خواب و استراحت .داشته باشین، مایعات بخورین 142 00:08:56,069 --> 00:08:58,562 ،مونونوکلئوز معمولاً چیز خاصی نیست ...ولی، اه 143 00:08:58,572 --> 00:09:00,397 .صددرصد لازمه که خیلی استراحت کنین 144 00:09:00,407 --> 00:09:02,440 .ممنون. خیال‌مون راحت شد 145 00:09:04,832 --> 00:09:07,804 .ام، ایوان، فقط... یه‌لطفی بهم بکن 146 00:09:07,814 --> 00:09:10,228 می‌خوام سریع یه‌چیزی .رو چک کنم 147 00:09:10,917 --> 00:09:12,328 انگشت‌‍ت رو می‌دی؟ 148 00:09:16,423 --> 00:09:19,583 .سطح اکسیژنت 88 درصده 149 00:09:19,593 --> 00:09:22,285 .از وقتی اومدی خیلی پائین اومده 150 00:09:22,295 --> 00:09:24,254 و این معنیش چیه؟ - اه، معنیش اینه که - 151 00:09:24,264 --> 00:09:27,624 راستش نمی‌تونم فعلاً .بفرستمت که بری خونه 152 00:09:27,634 --> 00:09:29,666 ،ام، سیدنی تو می‌تونی بری 153 00:09:29,677 --> 00:09:32,010 .مگه اینکه دلت بخواد بمونی 154 00:09:34,256 --> 00:09:35,847 .همینجا می‌مونم 155 00:09:35,858 --> 00:09:38,504 نمی‌شه که بیماری‌ای که همین‌الان‌هم دارم رو دوباره بگیرم، نه؟ 156 00:09:38,515 --> 00:09:40,378 .الان برمی‌گردم 157 00:09:42,130 --> 00:09:44,893 باید فوراً ایوان وستون رو .توی چستین پذیرش کنیم 158 00:09:47,954 --> 00:09:50,188 آخه تو که تاحالا توی عمرت دختری .رو نبوسیدی 159 00:10:02,903 --> 00:10:04,903 .اتاق‌عمل شمارۀ یک حاضر و آماده‌ست 160 00:10:08,909 --> 00:10:10,909 .بابتِ دوستت متأسفم 161 00:10:14,047 --> 00:10:17,090 هرچی که بلدم رو .ایب" یادم داد" 162 00:10:21,592 --> 00:10:24,247 وقتی دیروز توی کنفرانس دیدینش، چطور به‌نظر می‌اومد؟ 163 00:10:24,725 --> 00:10:25,950 .مست بود 164 00:10:26,469 --> 00:10:27,584 .عصبی بود 165 00:10:27,594 --> 00:10:30,887 ،باخودش کلنجار می‌رفت، هرچی که می‌دونست ،هرکاری که کرده بود 166 00:10:30,897 --> 00:10:33,023 احساس گناه داشت .آزارش می‌داد 167 00:10:33,033 --> 00:10:35,358 فکر می‌کنی که اقدام به‌خودکشی نبوده؟ 168 00:10:35,368 --> 00:10:37,260 .آره - فکر می‌کنم گوردون سعی کرده - 169 00:10:37,270 --> 00:10:40,030 .که دهنش رو ببنده 170 00:10:40,040 --> 00:10:42,866 می‌خواین بگین گوردون دستور داده تا ایب بندیکت رو بکُشن؟ 171 00:10:42,876 --> 00:10:47,340 خب، من که باور نمی‌کنم "ایب" به .قفسه‌ی سینۀ خودش شلیک کرده باشه 172 00:10:47,351 --> 00:10:50,040 اون یه‌جراح قلب بود. اگه می‌خواست بمیره .خودش می‌دونست کجا رو هدف بگیره 173 00:10:50,050 --> 00:10:52,212 ،و با این آدمی که من میشناسم .خودکشی جور درنمیاد 174 00:10:52,223 --> 00:10:56,143 ایب با این زانوهای داغونش هرشب .میره و می‌دوئه تا سالم بمونه 175 00:10:56,154 --> 00:10:57,414 .این مرد عاشق زندگی‌کردن بود 176 00:10:57,424 --> 00:10:59,382 ولی به‌علاوه یه‌میلیون دلار .از کوآدیس گرفته بود 177 00:10:59,392 --> 00:11:01,384 که این‌هم به آدمی که می‌شناختی .جور درنمی‌اومد 178 00:11:01,394 --> 00:11:03,553 .خب، دکترها هم خودکشی می‌کنن 179 00:11:03,563 --> 00:11:05,889 پیش میاد. بیش از اونی .که بخوایم بهش اعتراف کنیم 180 00:11:05,899 --> 00:11:07,390 .بعیده این‌قدر تصادفی باشه 181 00:11:07,400 --> 00:11:09,126 این، به‌علاوه‌ی اتفاقی که واسۀ ،جولیان افتاد 182 00:11:09,136 --> 00:11:11,928 .و هنوزم نمی‌دونم اون کجاست 183 00:11:11,938 --> 00:11:14,397 انگار گلوله به‌طحال و .یکی‌از کلیه‌ها برخورد کرده 184 00:11:14,407 --> 00:11:15,699 .به‌قلبش هم آسیب رسونده 185 00:11:15,709 --> 00:11:17,067 .کالیبر 22 بوده 186 00:11:17,077 --> 00:11:19,202 بعضی‌وقتا گلوله قدرت کافی برای ،ورود به‌بدن رو داره 187 00:11:19,212 --> 00:11:20,770 ولی اون‌قدر کافی نیست .که از بدن خارج بشه 188 00:11:20,780 --> 00:11:23,222 آره، قبلاً دیدم که گلوله .وارد ریه شده و از پا سر درآورده 189 00:11:23,233 --> 00:11:26,243 ،می‌دونین، اگه جونش‌رو نجات بدیم .می‌تونیم به جواب‌هامون برسیم 190 00:11:26,253 --> 00:11:28,311 .بیاین واسه عمل آماده شیم 191 00:11:28,875 --> 00:11:30,341 .منو در جریان بذارین 192 00:11:39,027 --> 00:11:40,860 .دستش داره تکون می‌خوره 193 00:11:42,709 --> 00:11:45,781 .دوز داروی بی‌هوشی‌‍ش پائین بوده ‫50 میلی‌گرم پروپوفول تزریق کنین و .بازم مقدارش رو زیاد کنین 194 00:11:45,792 --> 00:11:48,827 دکتر بندیکت؟ صدام رو می‌شنوین؟ 195 00:11:50,343 --> 00:11:52,844 .وایسا. وایسا .می‌خواد یه‌چیزی بگه 196 00:11:54,848 --> 00:11:57,115 نذار لوله‌شو دربیاره .ممکنه ایست‌قلبی کنه 197 00:12:01,366 --> 00:12:04,347 .لعنتی - .پروپوفول رو توی همین مقدار نگه‌دار - 198 00:12:04,357 --> 00:12:06,785 نمی‌تونیم ایب رو مجبور به‌حرف یا هرکار دیگه‌ای بکنیم 199 00:12:06,796 --> 00:12:09,719 .که باعث صدمه به‌بیمارمون بشه حواست‌رو جمع کن. نجاتِ جونش برامون 200 00:12:09,737 --> 00:12:13,083 .نسبت‌به هرچیز دیگه‌ای توی اولویت‌‍ه .همین‌الان ببرینش اتاق‌عمل 201 00:12:15,565 --> 00:12:18,699 .گلوله به‌طحال و کلیۀ چپ برخورد کرده .خون‌ریزی بی‌وقفه داره 202 00:12:18,710 --> 00:12:21,533 .برای ترمیم زمان نداریم - .طحال رو درمیارم - 203 00:12:21,544 --> 00:12:23,044 .یالا 204 00:12:23,913 --> 00:12:25,913 اینو ببین؟ 205 00:12:30,387 --> 00:12:33,054 .شیطونِ موذی 206 00:12:35,687 --> 00:12:37,925 .طحال خارج شد. خون‌ریزی تحتِ کنترل‌‍ه 207 00:12:39,296 --> 00:12:41,438 ‌خون‌‍ش اسیدی شده PH .و انقعاد خون‌‍ش اختلال پیدا کرده 208 00:12:41,449 --> 00:12:44,301 ،اگه بیشتر از این بُرش بزنین .زنده نمی‌مونه 209 00:12:44,942 --> 00:12:47,460 جراحیِ کنترل آسیب؟ - .آره - ،نوعی جراحی که درصورت وخیم بودن حال بیمار] [مرحله‌به‌مرحله و با وقفه جراحی‌ را تمام می‌کنند 210 00:12:47,470 --> 00:12:51,064 خوب گوش کنین، محل جراحی رو می‌پوشونیم .ولی بخیه‌ش نمی‌کنیم 211 00:12:51,074 --> 00:12:52,565 می‌بریمش بیرون و ،می‌ذاریم حالش بهتر شه 212 00:12:52,575 --> 00:12:54,242 ،و وقتی آمادگی عمل‌رو داشت .دوباره برمی‌گردونیمش 213 00:13:11,728 --> 00:13:13,687 نتونستین عمل‌رو تموم کنین؟ - نه؟ - 214 00:13:14,710 --> 00:13:17,428 تعداد جراحی‌هایی که برای ترمیم‌ ،همۀ ارگان‌های آسیب دیده‌ش لازمه 215 00:13:17,453 --> 00:13:19,959 اون‌قدر زیاده که .نمی‌تونه یک‌باره متحمل‌شون بشه 216 00:13:19,969 --> 00:13:21,795 چقدر طول می‌کشه که دوباره بتونین عملش کنین؟ 217 00:13:21,805 --> 00:13:23,863 .دقیقاً مشخص نیست 218 00:13:23,873 --> 00:13:25,940 .ممکنه چندساعت، ممکنه چند روز بشه 219 00:13:27,362 --> 00:13:29,662 .این نتیجه‌ای نیست که می‌خواستیم 220 00:13:32,649 --> 00:13:34,474 فرمول فشار؟ 221 00:13:36,219 --> 00:13:39,012 ...سیگما مساوی‌ست با 222 00:13:40,608 --> 00:13:42,182 ...نیروی وارد شده تقسیم‌بر 223 00:13:42,192 --> 00:13:44,718 .نمی‌تونم تمرکز کنم 224 00:13:44,728 --> 00:13:47,781 .لازم نیست این‌کارو بکنیم .خواهش می‌کنم، باید استراحت کنی 225 00:13:48,377 --> 00:13:51,223 نمی‌تونم. نفس کشیدن .واسم خیلی‌سخته 226 00:13:51,234 --> 00:13:54,802 ...می‌ترسم اگه خوابم ببره .دیگه بیدار نشم 227 00:13:56,339 --> 00:13:57,964 .سیدنی، ایوان 228 00:13:57,974 --> 00:13:59,366 .ایشون دکتر هاوکینز‌‍ه 229 00:13:59,376 --> 00:14:01,738 می‌خوایم بادقت بیشتر تحت‌نظر .داشته باشیم‌تون 230 00:14:01,749 --> 00:14:04,336 .سلام - .دوتا بیمار مبتلا به مونوکلئوز - 231 00:14:04,354 --> 00:14:06,469 .وضعیت سیدنی پایداره ولی ایوان «هیپوکسی» کرده [کمبود اکسیژن‌رسانی به ارگان‌های بدن ] 232 00:14:06,480 --> 00:14:09,309 رادیولوژی قفسۀ سینه‌ش تازه .انجام شده و منتظر نتایج هستیم 233 00:14:09,319 --> 00:14:10,977 ولی فکر کنم باید سطح‌اکسیژنش .رو بالا ببریم 234 00:14:10,987 --> 00:14:14,536 .ببینین، خواهش می‌کنم کمکش کنین .حالش خیلی‌ داره بدتر می‌شه 235 00:14:19,596 --> 00:14:21,654 آره، باید سطح‌اکسیژنش .رو بالا ببریم 236 00:14:21,664 --> 00:14:24,689 «بیا بگیم تا «درمان تنفسی با نبولایزر .رو واسش شروع کنن درمانی که با نبولایزر از طریق استنشاق] [داروها را به‌دستگاه تنفسی بیمار می‌رسانند 237 00:14:25,869 --> 00:14:27,648 .از این‌ پشتکارتون خوشم میاد 238 00:14:27,975 --> 00:14:29,929 با این حالِ بدتون .دارین بازم درس می‌خونین 239 00:14:29,939 --> 00:14:31,731 .امتحانات پایان‌ترم ‌‍ه 240 00:14:31,741 --> 00:14:33,174 .مهندسی مکانیک 241 00:14:34,749 --> 00:14:37,170 قراره یه‌قطار سریع‌السیر... طراحی کنیم 242 00:14:37,180 --> 00:14:40,036 که مسیرش از... آتلانتا .به نشویل باشه 243 00:14:40,047 --> 00:14:41,508 .تا بتونه آخرهفته‌ها بره خونه‌شون 244 00:14:41,518 --> 00:14:43,676 .هردومون اهلِ اون‌جائیم 245 00:14:48,027 --> 00:14:50,745 چرا وقتی جفت‌مون مونونوکئوز داریم حالِ ایوان بدتره؟ 246 00:14:50,756 --> 00:14:52,815 .راستش، فهمیدنش سخته 247 00:14:52,826 --> 00:14:54,888 .واکنش هر شخص به‌ویروس فرق می‌کنه 248 00:14:54,898 --> 00:14:56,564 ولی حالش که خوب می‌شه، نه؟ 249 00:14:56,575 --> 00:15:00,176 ...ام، یه‌لحظه 250 00:15:02,699 --> 00:15:05,500 .عکس‌های رادیولوژی‌‍ش اومد .خیلی بده 251 00:15:08,778 --> 00:15:10,737 .خیلی‌خب، بیا منتقل‌‍ش کنیم به آی‌سی‌یو 252 00:15:10,747 --> 00:15:12,213 .باشه 253 00:15:13,883 --> 00:15:15,909 تزریقِ سفتریاکسون و آزیترومایسین .رو شروع کنین 254 00:15:15,919 --> 00:15:18,445 واحد تنفس رو خبر کنین. وقتی به‌بخش .رسیدین «دستگاه بای‌پَپ» بهش وصل کنین [دستگاه تنفسی غیرتهاجمی جهت مشکلات تنفسی] 255 00:15:18,455 --> 00:15:20,580 می‌خوام یه‌سری آزمایش کامل و .یه‌آزمایش گازهای شریانی ازش بگیرین 256 00:15:20,590 --> 00:15:22,549 .چشم. دکتر 257 00:15:22,559 --> 00:15:25,318 ،آی‌سی‌یو؟ یعنی وضعیت بده مگه‌نه؟ 258 00:15:25,328 --> 00:15:27,587 خب، مونوکئوز پیشرفت کرده و باعث .ذات‌الریه شده 259 00:15:27,597 --> 00:15:29,589 ذات‌الریه؟ - .نگران نباش. نگران نباش - 260 00:15:29,599 --> 00:15:31,424 گوش کن، فقط سعی کن خون‌سردی‌‍ت رو حفظ کنی 261 00:15:31,434 --> 00:15:33,493 تا ماهم بتونیم کنار ایوان باشیم. خب؟ 262 00:15:33,503 --> 00:15:35,929 .باشه. خون‌سردم 263 00:15:35,939 --> 00:15:39,799 ،خون سردی جزء بهترین خصلت‌هام نیست .ولی بخاطرش سعیم رو می‌کنم 264 00:15:39,847 --> 00:15:42,348 .از پسش برمیای. یالا، باهام بیا 265 00:15:44,013 --> 00:15:46,280 .دکتر فریدمن، لطفاً به‌بخش ریکاوری بیاین 266 00:15:48,742 --> 00:15:50,816 سطح اسیدلاکتیک؟ - .داره پائین میاد - 267 00:15:50,827 --> 00:15:53,366 میزان هماتوکریتِ اخیرش چقدر بوده؟ - .روی 24% ثابت‌‍ه - 268 00:15:53,377 --> 00:15:56,188 .ولی آسیب زیادی وجود داره - الان می‌تونیم بگردونیمش به‌اتاق عمل؟ - 269 00:15:56,199 --> 00:15:58,524 .زمان لازم داره تا همودینامیک‌‍ش پایدار بشه [همودینامیک: شامل میزان فشار خون و ضربان قلب] 270 00:15:58,535 --> 00:16:00,815 ورید اجوف تحتانی‌‍ش .خون‌ریزی داره. باید فوراً ترمیم بشه 271 00:16:00,826 --> 00:16:03,523 .تلاش اول‌مون که بی‌نتیجه بود - ،اگه الان برگردونیمش اتاق‌عمل - 272 00:16:03,533 --> 00:16:05,758 .فکر نکنم دووم بیاره - .باید تصمیم‌مون رو بگیریم. اونم زود - 273 00:16:05,768 --> 00:16:07,702 .می‌دونم، مینا 274 00:16:10,738 --> 00:16:12,455 اوضاعش چطوره؟ 275 00:16:14,939 --> 00:16:17,774 ،اگه داروهای آرامبخشش رو کم کنیم به‌نظرتون می‌تونه صحبت کنه؟ 276 00:16:17,785 --> 00:16:19,472 .این بی‌ربطه، پراوش 277 00:16:19,482 --> 00:16:21,251 .بهش صدمه‌ای نمی‌زنه ...و حتی ممکنه 278 00:16:21,262 --> 00:16:23,443 .این بیمار واست جنبۀ شخصی پیدا کرده 279 00:16:23,453 --> 00:16:25,794 و واسۀ شما اینطور نیست؟ 280 00:16:29,692 --> 00:16:32,693 .برگرد توی بخش اورژانس، پراوش 281 00:16:34,026 --> 00:16:35,725 .خودم درجریان می‌ذارمت 282 00:16:46,142 --> 00:16:47,200 .یه‌اتاق عمل رزرو کن 283 00:16:47,210 --> 00:16:49,068 ،نیم‌ساعت دیگه براش صبر می‌کنیم 284 00:16:49,078 --> 00:16:52,013 .برمی‌گردیم اتاق عمل، و کار رو تموم می‌کنیم 285 00:17:00,590 --> 00:17:02,982 .بیمار مونونوکئوزی توی آی‌سی‌یو 286 00:17:02,992 --> 00:17:05,685 .پرستار می‌گفت اوضاعش وخیم شده 287 00:17:05,695 --> 00:17:07,820 !ایوان؟ ایوان؟ 288 00:17:07,830 --> 00:17:09,222 چی شده؟ 289 00:17:09,233 --> 00:17:10,677 .انگار داره خفه می‌شه !کمکش کنین 290 00:17:10,688 --> 00:17:12,221 .بلندش کن 291 00:17:14,205 --> 00:17:15,969 .توی سرتاسر ریه‌‍ش صدای خس‌خس میاد 292 00:17:15,980 --> 00:17:17,397 .دستگاه بای‌پَپ واسش کافی نیست 293 00:17:17,407 --> 00:17:19,866 .باید بهش «ونتیلاتور» وصل کنیم - تو رو خدا، این یعنی چی؟ - [دستگاه تنفس مصنوعی از طریق لوله‌گذاری و تهاجمی] 294 00:17:19,876 --> 00:17:21,782 ،دیگه خودش نمی‌تونه نفس بکشه برای همین 295 00:17:21,793 --> 00:17:24,957 .ونتیلاتور واسش تنفس مصنوعی انجام می‌ده - .ایوان، من‌ همین‌جام. تنهات نمی‌ذارم - 296 00:17:24,968 --> 00:17:27,707 .باید همین‌الان لوله‌گذاری کنیم - .کارهاشو کردم. یه متخصص مجاری تنفسی‌هم خبر کردم - 297 00:17:27,717 --> 00:17:28,841 .باید بیرون منتظر بمونی 298 00:17:28,851 --> 00:17:30,076 .می‌خوام کنارش بمونم 299 00:17:30,086 --> 00:17:31,578 وقتی کارهاش تموم شد .میام خبرت می‌کنم 300 00:17:32,723 --> 00:17:34,452 ...ایوان 301 00:17:35,949 --> 00:17:37,982 .بیا، از این‌طرف بیارش 302 00:17:51,397 --> 00:17:56,033 پوشش روی قلب و محتوای .شکمی‌رو برمی‌دارم 303 00:18:06,418 --> 00:18:07,700 .پارچه‌ها رو درمیارم 304 00:18:07,711 --> 00:18:09,044 جمعاً 14 تا بود؟ 305 00:18:09,054 --> 00:18:12,756 ترمیم ورید اجوف تحتانی‌رو .ادامه می‌دیم 306 00:18:13,759 --> 00:18:16,252 .فقط ادامه بده 307 00:18:16,262 --> 00:18:18,754 .همین‌طوری یکنواخت ادامه بده .ادامه بده 308 00:18:18,764 --> 00:18:20,430 .همین‌طوری یکنواخت ادامه بده .ادامه بده. همین‌طوری 309 00:18:24,570 --> 00:18:26,428 .یکم عقب وایسا 310 00:18:26,438 --> 00:18:28,430 .ذهنت رو آروم کن 311 00:18:28,440 --> 00:18:30,774 .این با من 312 00:18:53,766 --> 00:18:55,190 ادامه بدیم؟ 313 00:18:55,200 --> 00:18:57,868 .ادامه بدیم، عزیز 314 00:18:58,938 --> 00:19:00,329 .همیشه جواب می‌ده 315 00:19:00,339 --> 00:19:01,764 .توهم باید امتحانش کنی 316 00:19:01,774 --> 00:19:04,667 .اوه، نه تا زنده‌ام، اما ممنون 317 00:19:04,677 --> 00:19:07,671 ،می‌دونی، تازه الان فهمیدم 318 00:19:08,314 --> 00:19:11,307 ،باوجود دلسردیم 319 00:19:11,317 --> 00:19:13,218 .اِیب چقدر برام ارزش داره 320 00:19:13,601 --> 00:19:17,454 و می‌خوام یه‌فرصت برای .جبران بهش بدم 321 00:19:28,459 --> 00:19:30,426 .هاوارد لومیس 322 00:19:32,037 --> 00:19:34,257 می‌شناسم‌‍تون؟ - .مارشال وینتروپ هستم - 323 00:19:34,268 --> 00:19:36,063 ،اوه، البته. توی، آه 324 00:19:36,074 --> 00:19:38,133 همایش مدیرعامل‌های .برجسته در بوکا دیدم‌‍تون 325 00:19:38,143 --> 00:19:41,436 بله. و شماهم مدیریت کلیف‌کِرست‌رو اداره می‌کنین 326 00:19:41,446 --> 00:19:43,405 .که یه‌صندوق پوشش سرمایه در میامی‌‍ه - .درسته - 327 00:19:43,415 --> 00:19:45,840 شایعاتی شنیدم که یه‌سفر ویژه به این‌جا ترتیب دادین 328 00:19:45,850 --> 00:19:47,409 .تا گودون پیج‌رو ببینین 329 00:19:47,419 --> 00:19:48,944 .من، آه، برای جلسه‌ی بعدی دیرم شده 330 00:19:48,954 --> 00:19:50,111 اصل حرف‌‍تون چیه؟ 331 00:19:50,121 --> 00:19:52,013 .فقط اومدم بهتون هشدار بدم 332 00:19:52,023 --> 00:19:54,316 خبرهای بد درموردِ این شرکت .کاملاً به بیرون درز پیدا نکرده 333 00:19:54,326 --> 00:19:56,585 قرار بود یکی پا پیش ،بذاره و همه‌چیز رو بگه 334 00:19:56,595 --> 00:19:58,820 .یه‌دکتر سرشناس که طرف خودشون بوده 335 00:19:58,830 --> 00:20:00,088 و؟ 336 00:20:00,098 --> 00:20:01,957 خب، امروز صبح توی اورژانس بیمارستان چستین پارک 337 00:20:01,967 --> 00:20:06,135 با یه‌گلوله توی قفسه‌ی .سینه‌اش ظاهر شد 338 00:20:07,706 --> 00:20:09,698 دارین چی می‌گین؟ 339 00:20:09,708 --> 00:20:13,368 فقط این‌که امکان داره .کار خودش بوده یا نبوده باشه 340 00:20:13,378 --> 00:20:16,471 .گوردون پیج آدم خطرناکی‌‍ه 341 00:20:16,481 --> 00:20:19,441 اونی نیست که بخوایین .باهاش کار کنین 342 00:20:19,451 --> 00:20:23,044 ،ببخشید. ببخشید اما وقتی یکی عین شما 343 00:20:23,054 --> 00:20:25,513 رد یکی عین من‌رو با همچین اطلاعاتی می‌زنه 344 00:20:25,523 --> 00:20:27,816 .بعدش کم‌کم کنجکاو می‌شم 345 00:20:27,826 --> 00:20:29,351 انگیزه‌ام چیه؟ 346 00:20:29,361 --> 00:20:32,387 جلوی یه‌هیولا رو بگیرم .که جون افراد بیشتری رو نگیره 347 00:20:32,397 --> 00:20:36,057 ،برای یکی عین شما و من ،معمولاً همه‌چیز حول پول می‌گرده 348 00:20:36,067 --> 00:20:39,369 اما این مورد، صرفاً به انجام .دادن کاری که درسته ربط داره 349 00:20:45,677 --> 00:20:48,637 سطح اکسیژنش هی پایین‌تر می‌ره با .این‌که دستگاهِ وِنتیلاتور رو بهش وصل کردیم 350 00:20:48,647 --> 00:20:51,647 .خیلی‌خب، به یه‌مشکل تازه برخوردیم .جدیدترین عکس‌های رادیولوژیش‌رو نشون بده 351 00:20:53,704 --> 00:20:55,644 .خدایا. پارگی دوجانبه‌ی جدیدی توی ریه‌اش داره 352 00:20:55,654 --> 00:20:57,486 .ریه‌هاش ورم کردن 353 00:21:00,454 --> 00:21:03,359 آسیب زیادی از گلوله و .جراحی‌ها بهش وارد شده 354 00:21:04,906 --> 00:21:06,906 .سندرم تنگی نفس حاد 355 00:21:06,931 --> 00:21:09,198 حالا چی‌کار کنیم؟ 356 00:21:13,378 --> 00:21:15,497 .تنظیماتِ وِنتیلاتورش روی حالت حداکثره حالا چی؟ 357 00:21:15,507 --> 00:21:17,999 ،نیک اگه ریه‌هاش نارسایی داشته باشن .زیاد دووم نمیاره 358 00:21:18,009 --> 00:21:21,077 داری عین من فکر می‌کنی؟ 359 00:21:21,088 --> 00:21:22,537 .به «اکمو» نیاز داره [.فرآهم ساختن حمایت قلبی و تنفسی خارج از بدن با هدف احیای قلبی-تنفسی] 360 00:21:22,547 --> 00:21:24,247 .اوهوم 361 00:21:25,283 --> 00:21:27,083 .می‌رم سراغش 362 00:21:28,119 --> 00:21:29,844 داره می‌میره؟ 363 00:21:34,981 --> 00:21:37,185 ویروس داره ریه‌هاش‌رو .خیلی ضعیف می‌کنه 364 00:21:37,195 --> 00:21:39,854 حتی دستگاه وِنتیلاتور ‌هم اکسیژنی .که نیاز داره‌رو براش فراهم نمی‌کنه 365 00:21:39,864 --> 00:21:41,923 .باید نجاتش بدین .تو رو خدا 366 00:21:41,933 --> 00:21:43,591 .یه‌برنامه‌ای براش داریم 367 00:21:43,601 --> 00:21:45,593 .و قول می‌دم که کوتاه نمیاییم 368 00:21:45,603 --> 00:21:47,395 .گند زدم 369 00:21:47,405 --> 00:21:49,764 خیلی ترسیده بودم که بهش ،بگم واقعاً چه حسی دارم 370 00:21:49,774 --> 00:21:51,507 .و حالا ممکنه فرصتش پیش نیاد 371 00:21:53,468 --> 00:21:55,468 .تو عاشقشی 372 00:21:57,816 --> 00:22:02,210 تابستون گذشته، به دوره‌ی .فشرده‌ی مهندسی توی دوک رفتم 373 00:22:02,220 --> 00:22:06,081 فکر کردم ممکنه آینده‌ام رو .بسازم و دوست پیدا کنم 374 00:22:06,900 --> 00:22:09,551 .بعد این‌که رسیدم اون‌جا، من... هیچ‌کار نکردم 375 00:22:09,561 --> 00:22:11,653 .حتی تلاشم نکردم 376 00:22:11,663 --> 00:22:14,622 کُل‌‍ه روز آرزو کردم که کاشکی 377 00:22:14,632 --> 00:22:16,632 .می‌تونستم ایوان رو ببینم 378 00:22:18,069 --> 00:22:20,795 .بعد از دوهفته بی‌خیال شدم 379 00:22:20,805 --> 00:22:24,232 .به خانواده‌ام گفتم که فقط دلتنگ خونه بودم 380 00:22:24,242 --> 00:22:29,499 ...اما واقعیت این بودکه .دلتنگ اون بودم 381 00:22:31,282 --> 00:22:33,675 هیچ‌وقت بهش نگفتم واقعاً چه حسی داشتم 382 00:22:33,686 --> 00:22:37,788 چون نمی‌خواستم رابطه‌ی .دوستی‌‍مون رو خراب کنم 383 00:22:38,957 --> 00:22:41,017 ،و حالا 384 00:22:41,993 --> 00:22:44,064 .ممکنه خیلی دیر شده باشه 385 00:22:51,081 --> 00:22:53,136 .تموم تلاش‌‍مون رو می‌کنیم 386 00:22:54,527 --> 00:22:55,897 اِیب چه مشکلی داره؟ 387 00:22:55,908 --> 00:22:57,911 .اوضاعش خوب نیست .ریه‌هاش نارسایی دارن 388 00:22:57,922 --> 00:23:00,780 ،یه‌بیمار دارم به اسم ایوان وستون .باید دستگاهِ اِکمو رو براش بذاریم 389 00:23:00,791 --> 00:23:02,818 .می‌خواییم همین‌کار رو برای اِیب‌هم بکنیم 390 00:23:02,829 --> 00:23:05,088 ،آره، خب .بیمارستان دوتا دستگاه اِکمو داره 391 00:23:05,099 --> 00:23:07,275 .می‌رم ببینم دردسترسن یا نه 392 00:23:07,285 --> 00:23:09,310 اِکمو؟ اون چی‌‍ه؟ 393 00:23:09,320 --> 00:23:12,647 اِکمو مخفف اکسیژناسیون .‌‍غشایی برون پیکری‌‍ه 394 00:23:12,657 --> 00:23:14,883 دستگاهی‌‍ه که وقتی ریه‌های یه‌بیمار 395 00:23:14,893 --> 00:23:16,484 ،شدیداً آسیب دیدن و دستگاهِ ونتیلاتور اکسیژن 396 00:23:16,494 --> 00:23:18,553 ،کافی‌رو فراهم نمی‌کنه .موردِ استفاده قرار می‌گیره 397 00:23:18,563 --> 00:23:20,355 خطرناک‌‍ه؟ 398 00:23:20,365 --> 00:23:22,365 .حرکت پُر ریسکی هستش 399 00:23:25,403 --> 00:23:28,137 .آخرین تلاش‌‍مونه 400 00:23:30,175 --> 00:23:32,333 .باید رضایتِ والدین‌رو بگیریم 401 00:23:32,343 --> 00:23:35,570 ،چستین دوتا دستگاه اِکمو داره .اما یکی‌‍شون‌رو گرفتن 402 00:23:35,580 --> 00:23:37,338 .یه‌ هفته پیش 403 00:23:37,348 --> 00:23:39,574 ایول. پس دوتا بیمار داریم که به اِکمو نیاز دارن 404 00:23:39,584 --> 00:23:41,409 .تا شاید شانسی برای زنده موندن داشته باشن 405 00:23:41,419 --> 00:23:43,342 .و فقط یکی‌‍شون اِکمو گیرش میاد 406 00:23:44,459 --> 00:23:45,847 چطور انتخاب کنیم؟ 407 00:23:46,683 --> 00:23:48,149 می‌تونیم این بیمارها رو 408 00:23:48,159 --> 00:23:50,552 به یه‌بیمارستان دیگه منتقل کنیم؟ - .جفت‌‍شون خیلی مریض هستن - 409 00:23:50,562 --> 00:23:52,359 .برای انتقال دووم نمیارن - باید یه‌دستگاه اضافی - 410 00:23:52,370 --> 00:23:53,988 .یه‌جائی توی آتلانتا باشه 411 00:23:53,998 --> 00:23:55,990 تماس گرفتم. هیچ‌کدوم از دستگاه‌هائی .که توی شهرن، دردسترس نیستن 412 00:23:56,000 --> 00:23:57,919 .نزدیک‌ترین دستگاه توی ایالت لوییویل‌‍ه .یه‌روز راه هستش 413 00:23:57,930 --> 00:24:00,061 .یکی باید تصمیم نهائی‌رو بگیره - اِیب اون دستگاه‌رو - 414 00:24:00,071 --> 00:24:01,856 .تا نیم ساعت دیگه لازم داره 415 00:24:01,867 --> 00:24:03,565 .ایوان هم همین‌طور 416 00:24:03,575 --> 00:24:06,100 اِیب بندیکت یه‌جراح با .شهرتِ جهانی‌‍ه 417 00:24:06,110 --> 00:24:07,936 ،حداقل 20 سال دیگه برای زنده موندن وقت دارن 418 00:24:07,946 --> 00:24:10,505 که یعنی می‌تونه به هزاران جراح درحال رشد طی این مدت 419 00:24:10,515 --> 00:24:12,574 .آموزش بده نجات دادن اِیب بندیکت باعث 420 00:24:12,584 --> 00:24:14,843 .نجاتِ جون خیلی‌ها می‌شه - .همین‌طور احتمالاً خودکشی کرده - 421 00:24:14,853 --> 00:24:16,924 ببین، شرمنده اما واقعاً می‌خواییم این دستگاه‌رو 422 00:24:16,935 --> 00:24:18,713 به یه‌پیرمرد 60 ساله بدیم که ممکنه حتی نخواد زنده بمونه؟ 423 00:24:18,723 --> 00:24:20,215 .اِیب قصد به خودکشی نکرده 424 00:24:20,225 --> 00:24:23,218 .ایوان وستون یه‌بچه‌ی 22 ساله‌ست 425 00:24:23,228 --> 00:24:25,220 ...تموم زندگیش - .ببینین، فقط... یه‌لحظه صبر کنین - 426 00:24:25,230 --> 00:24:27,722 نتیجه‌ی این قضیه برای تمام .کسائی که اینجان جنبه‌ی شخصی داره 427 00:24:27,732 --> 00:24:29,257 .که همین الانشم یه‌تضاد بزرگ‌‍ه 428 00:24:29,267 --> 00:24:31,626 فکر می‌کنم باید احساسات‌رو .توی این ماجرا دخیل نکنیم 429 00:24:31,636 --> 00:24:34,062 خب، پیشنهادت چی‌‍ه؟ - .آمار و ارقام - 430 00:24:34,072 --> 00:24:35,530 ،توی این نقطه از زندگی‌‍شون 431 00:24:35,540 --> 00:24:37,398 ایوان وستون سال‌های زیادی پیش رو داره. اون باید 432 00:24:37,409 --> 00:24:39,591 .دستگاه‌رو بگیره - خب، و یه‌دلیل دیگه هم این‌که - 433 00:24:39,602 --> 00:24:41,202 .بیمار باید از اِکمو جون سالم به‌در ببره 434 00:24:41,212 --> 00:24:43,238 .ایوان جوون‌‍ه، خیلی قوی‌تره 435 00:24:43,248 --> 00:24:48,042 .اِیب تازه یه‌جراحی سنگین داشته 436 00:24:49,244 --> 00:24:53,313 ،مطمئنم ایوان بچه‌ی معرکه‌ایه .و هیچ‌کس نمی‌خواد مرگش‌رو ببینه 437 00:24:53,324 --> 00:24:57,285 اما اِیب بندیکت اطلاعات ...مهمی درموردِ کوآدیس 438 00:24:57,295 --> 00:24:59,834 و گوردون پیج داره، مَردی که .ممکنه جولیان‌رو کشته باشه 439 00:24:59,845 --> 00:25:02,604 .خب، این حدس و گمان‌‍ه .یعنی، خودت این‌جور گفتی 440 00:25:02,615 --> 00:25:05,649 هیچ‌کس بیش‌تر از من نمی‌خواد ،کوآدیس‌رو از پا دربیاره 441 00:25:05,660 --> 00:25:08,627 .اما حق با میناست 442 00:25:09,407 --> 00:25:11,574 .باید احساسات‌رو دخیل نکنیم 443 00:25:14,309 --> 00:25:15,769 .ایوان وستون اِکمو رو می‌گیره 444 00:25:15,780 --> 00:25:17,480 .تصمیم این‌‍ه 445 00:25:31,534 --> 00:25:34,360 ظاهراً اِیب بندیکت دیگه .هوشیاریش‌رو به‌دست نمیاره 446 00:25:34,371 --> 00:25:37,097 .همم. از این بابت متأسفم 447 00:25:37,478 --> 00:25:39,837 همون‌طور که پیشنهاد کردم با سرمایه‌گذار گوردون صحبت کردی؟ 448 00:25:39,847 --> 00:25:44,283 .هاوارد لومیس آدم باوجدانی بود 449 00:25:45,920 --> 00:25:47,945 .آره، درسته 450 00:25:47,955 --> 00:25:50,581 ،گوردون داره دست و پا می‌زنه اما دستش به جائی بند نمی‌شه 451 00:25:50,591 --> 00:25:54,193 مگر این‌که بتونیم از ناامیدیش .برای زمین زدنش استفاده کنیم 452 00:25:55,262 --> 00:25:56,954 .دارم گوش می‌کنم 453 00:25:56,964 --> 00:26:00,858 دوباره می‌رم پیشش، بلوف می‌زنم و کاری می‌کنم باور کنه 454 00:26:00,868 --> 00:26:02,760 اِیب بندیکت هرچیزی‌که .می‌خواستیم رو بهمون گفته 455 00:26:02,770 --> 00:26:04,495 .امکان نداره .حق نداری این‌کارو بکنی 456 00:26:04,505 --> 00:26:06,297 .این بار با خودم دستگاهِ شنود می‌برم 457 00:26:06,307 --> 00:26:08,633 .اِف‌بی‌آی به همه‌چی نظارت می‌کنه 458 00:26:08,643 --> 00:26:11,602 همون‌قدر که ما دنبالشیم .اونا هم دنبالش هستن 459 00:26:11,612 --> 00:26:14,772 .پسرم، الان موقعش‌‍ه 460 00:26:14,782 --> 00:26:16,889 ،اگه این فرصت‌رو از دست بدیم 461 00:26:16,900 --> 00:26:18,643 ،گوردون با همه‌چیز در می‌ره 462 00:26:18,653 --> 00:26:21,345 .امپراطوریش‌رو دوباره می‌سازه 463 00:26:22,167 --> 00:26:25,101 ،بهم اعتماد کن .از یه‌جائی پول پیدا می‌کنه 464 00:26:29,530 --> 00:26:31,530 .باشه 465 00:26:38,706 --> 00:26:40,572 .بابا 466 00:26:42,810 --> 00:26:44,810 .مراقب باش 467 00:26:53,921 --> 00:26:56,347 ،این یه‌دستگاه ضبط هستش 468 00:26:56,357 --> 00:26:59,917 و تموم صحبت‌ها رو تا شعاع .بیست فوتی ضبط می‌کنه 469 00:26:59,927 --> 00:27:01,927 .متوجه شدم 470 00:27:04,398 --> 00:27:06,524 .فقط طبق برنامه پیش‌برو 471 00:27:06,534 --> 00:27:11,195 و یادت باشه اگه توی دردسر .بیوفتی، ما داریم گوش می‌دیم 472 00:27:11,213 --> 00:27:13,547 و می‌تونیم زیر پنج دقیقه .خودمون‌رو بهت برسونیم 473 00:28:03,318 --> 00:28:04,976 در چه حالی؟ 474 00:28:04,987 --> 00:28:07,785 .همه‌چیز فقط خیلی وحشتناک به‌نظر میاد 475 00:28:07,795 --> 00:28:10,588 اون دستگاه واقعاً قراره برای تنفس بهش کمک کنه؟ 476 00:28:10,598 --> 00:28:14,291 ،ریه‌هاش خیلی کم حرکت می‌کنن فقط به‌این دلیل که اون دستگاه 477 00:28:14,301 --> 00:28:16,668 .درواقع داره به‌جای تنفس‌رو انجام می‌ده 478 00:28:20,608 --> 00:28:23,026 ببین، چطوره توی اتاق نشیمن یه‌جا برات دست و پا کنیم؟ 479 00:28:23,037 --> 00:28:24,437 .ممکنه یه‌مدت طول بکشه 480 00:28:29,016 --> 00:28:31,175 ...وقتی‌که به هوش بیاد 481 00:28:32,052 --> 00:28:33,685 ...اگه به هوش بیاد 482 00:28:35,692 --> 00:28:38,182 .بهش می‌گم چه حسی دارم 483 00:28:38,192 --> 00:28:40,926 .به‌گمونم فکر خوبی باشه 484 00:28:43,094 --> 00:28:45,094 .یالا 485 00:28:54,441 --> 00:28:56,257 ...اوضاع 486 00:28:58,095 --> 00:29:00,546 .اخیراً، پیچیده شده 487 00:29:03,951 --> 00:29:08,554 به عمرم فکر نمی‌کردم .کارمون به این‌جا ختم بشه 488 00:29:18,118 --> 00:29:20,552 .متأسفم، برادر 489 00:29:36,186 --> 00:29:38,151 آماده‌این ایوان‌رو به دستگاه اِکمو وصل کنیم؟ 490 00:29:38,170 --> 00:29:40,373 .کاملاً آماده‌ایم - .خیلی‌خب. بیایین انجامش بدیم - 491 00:30:20,728 --> 00:30:25,087 .اشباع اکسیژن داره بالا می‌ره .الان 92% شده 492 00:30:25,098 --> 00:30:28,177 نیک نوین الان احتمالاً .جونت‌رو نجات داد 493 00:30:28,188 --> 00:30:30,521 .طولانی و موفق زندگی کن 494 00:30:35,526 --> 00:30:37,926 .هنوز یه‌سری کار داریم 495 00:30:40,376 --> 00:30:42,334 .فشار جریان هوای همواره مثبت‌»رو قبلاً تا 18 بالا بردم» [.حالتی از دستگاه جریان هوای مثبت ‏است که فشار هوای ملایمی را به صورت مداوم اعمال می‌کند] 496 00:30:42,345 --> 00:30:43,974 .نه، خیلی به ریه‌هاش فشار نیار 497 00:30:43,984 --> 00:30:45,643 .زیاد فشار وارد کنیم، می‌ترکن 498 00:30:45,653 --> 00:30:48,287 .هنوز نارسایی تنفسی داره 499 00:30:52,226 --> 00:30:54,885 نشونه‌هائی از نارسایی چند .عضو رو داره نشون می‌ده 500 00:30:55,692 --> 00:30:57,592 چطور می‌تونم کمک کنم؟ 501 00:30:57,831 --> 00:30:59,831 .نظری ندارم 502 00:31:06,076 --> 00:31:08,076 ...خب، اگه 503 00:31:09,386 --> 00:31:10,618 !وایستین 504 00:31:11,679 --> 00:31:16,340 شاید فقط باید دیدش .به دنیا رو عوض کنیم 505 00:31:16,350 --> 00:31:18,943 .خب، پیشنهادات‌رو می‌پذیرم .حداقل، اون پیشنهاداتِ خوب‌رو 506 00:31:19,859 --> 00:31:20,978 .روی شکم می‌خوابونیمش 507 00:31:20,988 --> 00:31:23,781 ،پشت و روش می‌کنیم می‌ذاریم جاذبه اکسیژن بیشتری‌رو 508 00:31:23,791 --> 00:31:25,416 .با فشار به ریه‌هاش وارد کنه 509 00:31:25,426 --> 00:31:27,251 تازه یه‌جراحی سنگین .توی ناحیه‌ی شکم داشته 510 00:31:27,261 --> 00:31:29,520 ،پشت و روش کنی .زخم‌هاش باز می‌شن 511 00:31:29,530 --> 00:31:32,589 عملاً دل و روده‌اش پخش .زمین می‌شه... پراوش 512 00:31:32,599 --> 00:31:35,184 .بیایین مطمئن شیم که همچین نمی‌شه .پانسمان‌هاش رو محکم می‌کنیم 513 00:31:35,195 --> 00:31:38,028 .بی‌خیال، نارسایی تنفسی داره دیگه چی برای از دست دادن داریم؟ 514 00:31:38,038 --> 00:31:39,671 من که می‌گم با نقشه‌ی .دکتر پراوش پیش بریم 515 00:31:43,821 --> 00:31:45,021 .باشه 516 00:31:45,032 --> 00:31:47,504 بیایین تماس بگیریم و سفارش .تختِ چرخشی‌رو بدیم 517 00:31:47,521 --> 00:31:48,721 .باشه 518 00:31:57,940 --> 00:31:59,740 .ببندینش، بپیچینش 519 00:32:21,600 --> 00:32:22,787 .محکم شد 520 00:32:23,993 --> 00:32:25,057 .خیلی‌خب 521 00:32:25,931 --> 00:32:28,202 .بچرخونش، خوب و آروم 522 00:32:58,768 --> 00:33:02,628 لومیس تصمیم گرفته پولش‌رو .‌جای دیگه‌ای سرمایه‌گذاری کنه 523 00:33:02,638 --> 00:33:05,498 هرکاری که لازم باشه برای به‌دست .آوردن چیزی‌که می‌خوام می‌کنم 524 00:33:05,508 --> 00:33:08,467 .همم. از این بابت ممنون 525 00:33:08,477 --> 00:33:12,338 چه خوب، چون هنوز حاضرم .یه‌پیشنهاد بدم 526 00:33:13,453 --> 00:33:15,241 همون رقم قبلی؟ 527 00:33:15,251 --> 00:33:17,813 .نه، اون ماله وقتی بود که چند گزینه داشتی 528 00:33:17,824 --> 00:33:21,614 اون موقع بهاء خیلی بیش‌تری .برای رقابت می‌دادم 529 00:33:21,624 --> 00:33:25,184 ،الان کم‌تر از اون مقدار پیشنهاد می‌دم .اما هنوزم مبلغ زیادی‌‍ه 530 00:33:25,194 --> 00:33:28,154 نه. نه. چرا باید قبول‌‍ش کنم؟ 531 00:33:28,164 --> 00:33:30,464 .چون چاره‌ی دیگه‌ای نداری 532 00:33:31,834 --> 00:33:34,760 کسائی عین تو و من .همیشه راه‌های چاره داریم 533 00:33:35,548 --> 00:33:38,297 .می‌تونم ادامه بدم، شرکت‌رو ورشکسته اعلام کنم 534 00:33:38,307 --> 00:33:40,800 سرمایه‌ ایجاد کنم و خودم .دوباره نوآفرینی کنم 535 00:33:40,810 --> 00:33:43,435 .یه‌جای دیگه از نو شروع کنم 536 00:33:43,445 --> 00:33:45,771 .تخصصم‌‍ه 537 00:33:45,781 --> 00:33:47,640 .موافقم 538 00:33:47,650 --> 00:33:50,109 ،اما وقتی یکی‌رو خاک می‌کنم مطمئن می‌شم یه‌جور توی زمین 539 00:33:50,119 --> 00:33:53,546 دفن بشن که احدی .نتونه صداشون‌رو بشنوه 540 00:33:53,556 --> 00:33:56,182 .همچین کاری نکردی 541 00:33:57,145 --> 00:34:01,519 درحال حاضر، اِیب بندیکت توی .یکی از اتاق‌های چستین‌‍ه 542 00:34:01,530 --> 00:34:06,125 هوایی که ریه‌هاش رو پُر می‌کنه به .لب‌هاش اجازه‌ی حرکت می‌ده 543 00:34:06,135 --> 00:34:08,160 .صحبت می‌کنه 544 00:34:08,170 --> 00:34:11,964 باور کن، چیزهائی می‌گه که باعث می‌شه برات 545 00:34:11,974 --> 00:34:14,700 .فقط یه چاره باقی بمونه 546 00:34:14,710 --> 00:34:16,468 .حرفت‌رو باور ندارم 547 00:34:16,478 --> 00:34:20,306 ،الان باور نداری .اما به‌زودی باور می‌کنی 548 00:34:20,316 --> 00:34:23,542 طی 15 دقیقه، آژیرهای ماشین .پلیس‌رو بیرون می‌بینی 549 00:34:23,552 --> 00:34:26,345 .حکم بازداشتت‌رو دارن 550 00:34:26,355 --> 00:34:28,547 .پول من‌رو قبول کن و خودت‌رو گم و گور کن 551 00:34:28,557 --> 00:34:31,150 .کوآدیس‌رو بدون تو می‌گردونم 552 00:34:31,160 --> 00:34:32,918 برو توی جزیره‌ای یه‌جا مخفی شو 553 00:34:32,928 --> 00:34:35,688 .که قوانین استرداد به آمریکا رو نداشته باشه [.استرداد: باز پس‌دادن بزهکار یا متهم به جرم توسط یک دولت به دولت دیگری] 554 00:34:35,698 --> 00:34:37,223 .راحت زندگی کن 555 00:34:37,647 --> 00:34:39,947 .این عین قبول کردنِ جرم می‌مونه 556 00:34:40,569 --> 00:34:41,867 .اهمیتی نمی‌دم 557 00:34:43,578 --> 00:34:45,706 .بهترین و آخرین گزینه 558 00:34:51,936 --> 00:34:53,082 .بهش زنگ بزن 559 00:34:53,984 --> 00:34:55,227 کی؟ 560 00:34:56,887 --> 00:34:58,569 .به پسرت 561 00:35:00,944 --> 00:35:03,782 جزئیاتی هستن که دلم ،می‌خواد از ایب بشنوم 562 00:35:03,792 --> 00:35:06,426 .حالا که می‌تونه صحبت کنه 563 00:35:09,064 --> 00:35:10,789 .سطح اکسیژن بهتر نشده 564 00:35:10,799 --> 00:35:12,892 چند دقیقه زمان می‌بره تا .جاذبه اثرش‌رو بذاره 565 00:35:12,902 --> 00:35:15,194 .آره، خب، چند دقیقه وقت نداره 566 00:35:15,204 --> 00:35:18,297 پدرت...؟ - .رفته به کوآدیس، آره - 567 00:35:18,307 --> 00:35:20,719 داریم آخرین شانس‌‍مون برای زمین .زدن گوردون‌رو امتحان می‌کنیم 568 00:35:20,730 --> 00:35:22,786 خبری ازش نداری؟ - .نه - 569 00:35:22,797 --> 00:35:25,804 .بچه‌ها. سطح اکسیژن داره بالا می‌ره 570 00:35:25,815 --> 00:35:27,613 .‫88 571 00:35:30,285 --> 00:35:31,405 .‫92 572 00:35:31,416 --> 00:35:33,883 .داره کار می‌کنه 573 00:35:41,364 --> 00:35:44,656 می‌دونم. می‌دونم دارین فکر می‌کنین که باید سطح آرام‌بخش رو کم کنیم 574 00:35:44,667 --> 00:35:47,126 تا ببینیم می‌تونیم به حرف .بیاریمش یا نه 575 00:35:48,277 --> 00:35:49,895 تو این‌طور فکر نمی‌کنی؟ 576 00:35:49,905 --> 00:35:53,499 ،اِیب به‌هوش بیاد و ونتیلاتورش متوقف شه .سطح اکسیژنش میوفته 577 00:35:53,509 --> 00:35:55,902 ،خودت این‌طور گفتی که 578 00:35:55,913 --> 00:35:59,481 اِیب بندیکت یه‌فرصت .برای جبران لازم داره 579 00:36:06,088 --> 00:36:07,988 .مقدار پروپوفول‌رو کم کن 580 00:36:26,623 --> 00:36:28,356 .داره به‌هوش میاد 581 00:36:31,525 --> 00:36:34,025 .روی 45 درجه بذارش 582 00:36:47,382 --> 00:36:50,368 .هی، رئیس، خوش برگشتی 583 00:36:50,379 --> 00:36:52,057 می‌تونی صدام‌رو بشنوی؟ 584 00:36:53,189 --> 00:36:55,527 .خب، می‌خواستی باهام صحبت کنی 585 00:36:57,050 --> 00:36:59,934 گوش کن، مَرد، هرچی می‌دونی ،که بتونه بهمون کمک کنه 586 00:36:59,945 --> 00:37:03,176 .خواهشاً، الان وقتش‌‍ه 587 00:37:09,045 --> 00:37:10,545 .می‌خواد بنویس‌‍ه 588 00:37:29,240 --> 00:37:31,225 ."سِـوِر" 589 00:37:32,336 --> 00:37:34,403 .باید بفهمیم این یعنی چی 590 00:37:38,614 --> 00:37:41,440 .کارت حرف نداشت، مَرد .حالت خوب می‌شه 591 00:37:47,460 --> 00:37:49,256 .پدرم‌‍ه 592 00:37:56,945 --> 00:37:58,899 .کنراد - .بابا - 593 00:37:58,910 --> 00:38:00,862 خوبی؟ - گوردون پیج - 594 00:38:00,873 --> 00:38:02,717 .می‌خواد باهات صحبت کنه 595 00:38:02,728 --> 00:38:06,463 مدرکی می‌خواد که اِیب .بندیکت زنده‌ست 596 00:38:12,104 --> 00:38:14,538 .باشه. بذار روی بلندگو 597 00:38:20,913 --> 00:38:22,905 .دکتر هاوکینز 598 00:38:24,236 --> 00:38:25,863 ."سِـوِر" 599 00:38:30,960 --> 00:38:32,828 ."سِـوِر" 600 00:38:33,459 --> 00:38:35,265 .مدرک می‌خوای، اینم از مدرک 601 00:38:35,276 --> 00:38:38,034 اِیب بندیکت زنده‌ست و درموردِ .تو و شرکتت صحبت می‌کنه 602 00:38:38,045 --> 00:38:40,349 .چیزی برای صحبت نیست .شرکتم قانونی‌رو نشکونده 603 00:38:40,360 --> 00:38:42,291 ،ساخت دستگاه‌ها توی چین 604 00:38:42,301 --> 00:38:44,277 .دستگاه‌های کپی شده‌ی مشکل‌دار 605 00:38:44,288 --> 00:38:46,812 .تموم کسائی که بهشون آسیب زدی - .به کسی آسیب نزدم - 606 00:38:46,823 --> 00:38:50,389 دریچه‌های قلبی که خراب شدن. دستگاهِ وی‌اِن‌اِسی که داخل قلب یه‌پسر بچه‌ی 8 ساله گذاشتی 607 00:38:50,400 --> 00:38:52,268 .و باعث شد قلبش مداوم متوقف شه 608 00:38:52,278 --> 00:38:53,900 .این شرکت‌رو از صفر ساختم 609 00:38:53,911 --> 00:38:55,499 .اِیب از گناه لبریز شده بود 610 00:38:55,510 --> 00:38:57,543 .اِیب یه‌بزدل بود - .نه، یه‌قهرمان بود - 611 00:38:57,554 --> 00:38:59,741 اِیب می‌خواست تموم چیزهائی که .براشون جون داده بودم‌رو نابود کنه 612 00:38:59,752 --> 00:39:02,825 !و سعی کردی بکشیش - !انتخاب دیگه‌ای نداشتم - 613 00:39:06,926 --> 00:39:08,410 بابا؟ 614 00:39:09,428 --> 00:39:11,295 بابا؟ 615 00:39:17,203 --> 00:39:20,029 ...اوایل امروز، من 616 00:39:20,039 --> 00:39:23,707 برای ساعت رولکس 80 هزار .دلاریت تحسینت می‌کردم 617 00:39:24,861 --> 00:39:30,037 خیلی پیش نمیاد وسطِ روز ساعتم‌رو .عوض کنم. بگردینش 618 00:39:34,887 --> 00:39:36,654 کی داره بهمون گوش می‌ده؟ 619 00:39:37,492 --> 00:39:40,651 کی بهمون گوش می‌ده؟ - .اِف‌بی‌آی - 620 00:39:40,662 --> 00:39:42,829 .حرومزاده 621 00:39:47,833 --> 00:39:48,990 .بیارینش 622 00:39:55,328 --> 00:39:57,495 .باهام میای 623 00:40:00,491 --> 00:40:02,825 .از گاراژ می‌ریم 624 00:40:05,017 --> 00:40:07,310 !اِف‌بی‌آی! دست‌هاتون رو ببرین بالا !سرجاتون وایستین 625 00:40:09,855 --> 00:40:11,388 !یه‌گروگان گرفتن 626 00:41:19,250 --> 00:41:22,072 .باید این‌جا وایستی - پدرم کجاست؟ - 627 00:41:35,508 --> 00:41:37,508 .کنراد 628 00:41:38,744 --> 00:41:40,090 .بابا 629 00:41:45,117 --> 00:41:46,617 .چیزی نیست، پسرم 630 00:41:48,521 --> 00:41:50,579 .چیزی نیست 631 00:42:37,781 --> 00:42:42,959 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Violet , Ariya ::. 632 00:42:42,983 --> 00:42:49,983 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 633 00:42:50,007 --> 00:42:57,007 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*