1 00:00:01,135 --> 00:00:03,637 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,674 3 00:00:06,774 --> 00:00:08,842 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,511 5 00:00:10,611 --> 00:00:16,016 6 00:00:18,786 --> 00:00:21,789 ...آنچه در رزیدنت گذشت . من یورنو دیدم 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,757 گفت چرا هنوز مدیر انتخاب نکرده ؟ - . دارن بیمارستانو میفروشن - 8 00:00:23,824 --> 00:00:25,493 . اوه - میخوام به یورن نشون بدم که چستین - 9 00:00:25,626 --> 00:00:27,095 . خیلی بیشتر از چیزی که فکر میکنه ارزش داره 10 00:00:27,161 --> 00:00:28,362 ، پدرم،وقتی مرد 11 00:00:28,462 --> 00:00:30,030 من حتی نتونستم باهاش خداحافظی کنم 12 00:00:30,131 --> 00:00:33,534 حاضرم هر کاری بکنم فقط . یه روز دیگه با پدرم باشم 13 00:00:33,634 --> 00:00:36,204 متاسفم. از دست دادن . هیچوقت اسون نمیشه 14 00:00:36,304 --> 00:00:37,671 . یکیو میارم که جاتو پوشش بده 15 00:00:37,805 --> 00:00:39,473 . نه 16 00:00:39,607 --> 00:00:42,710 . خوبم. فقط یک دقیقه وقت لازم دارم 17 00:00:42,810 --> 00:00:46,046 . رسمی شد 18 00:00:46,147 --> 00:00:49,650 یه بچه ؟ 19 00:00:50,818 --> 00:00:52,986 این چیه ؟ 20 00:00:53,053 --> 00:00:55,689 . اه، صبونه تو تخت خواب 21 00:00:55,823 --> 00:00:58,292 اینو اصلا از کجا گرفتی ؟ - ...اه - 22 00:00:58,359 --> 00:00:59,960 پنکک ؟ 23 00:01:00,027 --> 00:01:01,895 . مورد علاقت 24 00:01:01,995 --> 00:01:03,831 . گل های وحشیه ابی - . او - 25 00:01:05,899 --> 00:01:08,836 ! توت مورد علاقه نیک. آه 26 00:01:08,969 --> 00:01:10,871 . برو توش، برو توش 27 00:01:11,004 --> 00:01:12,706 . خیلی خب، اوهوم 28 00:01:12,840 --> 00:01:15,143 به بابای کی اول زنگ میزنم، تو یا من ؟ 29 00:01:15,209 --> 00:01:17,578 . فکر میکنم باید یکم دیگه صبر کنیم 30 00:01:17,678 --> 00:01:21,014 ، خب، البته . عجله ای برای گفتنش به همه نداریم 31 00:01:21,081 --> 00:01:22,750 یعنی، درسته ؟ 32 00:01:25,853 --> 00:01:27,821 بارداریت همین الانشم طولانی تر 33 00:01:27,888 --> 00:01:29,190 . از دفعه ی قبل شده 34 00:01:29,257 --> 00:01:31,559 ، این دفعه قراره فرق داشته باشه ...و این 35 00:01:31,692 --> 00:01:33,927 . و قراره خوب باشه اینو میدونی درسته ؟ 36 00:01:34,027 --> 00:01:36,364 . اما نمیتونیم 37 00:01:36,497 --> 00:01:40,534 ، من یه بار سقط داشتم . و افتضاح بود 38 00:01:41,335 --> 00:01:43,070 ، و اگه دوباره اتفاق بیوفته 39 00:01:43,204 --> 00:01:45,673 ، نمیخوام مجبور باشم به همه بگم 40 00:01:45,739 --> 00:01:48,209 ...پس من فقط 41 00:01:48,276 --> 00:01:51,545 فقط میخوام یکمی بیشتر صبر کنم، باشه ؟ 42 00:01:54,748 --> 00:01:55,949 . البته 43 00:01:56,049 --> 00:01:58,386 . هرچی تو بخوای 44 00:01:59,720 --> 00:02:01,455 . مرسی 45 00:02:06,860 --> 00:02:08,462 . دارم میام 46 00:02:12,766 --> 00:02:15,035 ! خیلی خب 47 00:02:15,803 --> 00:02:19,240 جای کسی پارک کردم یا همچین چیزی ؟ 48 00:02:21,141 --> 00:02:23,544 ! باشه 49 00:02:25,078 --> 00:02:26,380 ...مامان. چیکار 50 00:02:26,447 --> 00:02:27,915 اینجا چیکار میکنی ؟ - . سورپرایز - 51 00:02:27,981 --> 00:02:30,451 ...فکر کردم بالاخره بیام یه سری به پسر 52 00:02:32,253 --> 00:02:34,455 چه اتفاقی برات افتاده ؟ 53 00:02:34,588 --> 00:02:38,259 . اوه، خدای من با ماشین تصادف کردی ؟ 54 00:02:38,392 --> 00:02:40,428 . میدونستم یه چیزی شده . میدونستم 55 00:02:40,561 --> 00:02:42,263 . یه مادر همیشه میفهمه 56 00:02:42,330 --> 00:02:43,631 . مامان،من خوبم 57 00:02:43,764 --> 00:02:46,434 یه بیمار با مشکل روانپریشی ، تو اورژانس داشتیم 58 00:02:46,567 --> 00:02:50,438 و....یه نفر باید سریع کنترلش میکرد 59 00:02:50,571 --> 00:02:53,607 ، اما از دست دادیمش ...و بعد اون 60 00:02:53,741 --> 00:02:55,909 ....افتاد روی یه پرستار، و من 61 00:02:55,976 --> 00:02:58,111 . اه، رفتم کمکش کنم 62 00:02:58,178 --> 00:03:01,682 اره، الان که فکر میکنم ، باید .... فقط میسپردمش به 63 00:03:01,782 --> 00:03:03,451 . حراست 64 00:03:03,517 --> 00:03:05,519 . تو یه قهرمانی 65 00:03:05,619 --> 00:03:08,188 . پسر بیچاره ی من 66 00:03:08,289 --> 00:03:10,123 اما پیژامت کو، هان ؟ 67 00:03:10,190 --> 00:03:11,259 ...و، اه 68 00:03:11,325 --> 00:03:12,960 این بو چیه ؟ 69 00:03:13,093 --> 00:03:15,696 . میدونی، همینجا صبر کن . من فقط میرم....بشورم خودمو 70 00:03:15,796 --> 00:03:16,830 . هی، نگران نباش 71 00:03:16,964 --> 00:03:20,167 . من...همه چیو مرتب میکنم 72 00:03:37,351 --> 00:03:39,186 اون طوری که تو مثل جهنم رانندگی میکردی 73 00:03:39,320 --> 00:03:40,854 . مطمئن بودم زودتر از من میرسی اینجا 74 00:03:40,988 --> 00:03:43,557 ، ممولا من زودتر از تو میرسم اینجا ، چون تو مثل راهبه ها رانندگی میکنی 75 00:03:43,657 --> 00:03:46,327 . اما امروز...برای اینا سر راه وایستادم 76 00:03:46,394 --> 00:03:47,661 . دونات 77 00:03:47,795 --> 00:03:50,331 با شربت میپل، فکر میکنم . مورد علاقه هات باشن 78 00:03:50,398 --> 00:03:52,333 و معنقدم اشاره کردی 79 00:03:52,400 --> 00:03:54,868 برای صبحانه . بوریتو دوست داری 80 00:03:55,002 --> 00:03:56,504 اوه، از این بخش از بودن 81 00:03:56,570 --> 00:03:58,506 . تو یه رابطه متنفر نیستم 82 00:03:58,639 --> 00:04:00,674 . اوه، چه خوشامد گویی صمیمانه ای 83 00:04:00,808 --> 00:04:04,378 بهم بگو، چیکار میتونم بکنم، که همینجوری پرحرارت و علاقه بمونی ؟ 84 00:04:04,512 --> 00:04:06,680 . یه کاری هست 85 00:04:06,747 --> 00:04:10,183 ...اه، میتونی 86 00:04:10,318 --> 00:04:12,986 . باهام ازدواج کنی 87 00:04:22,800 --> 00:04:28,300 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 88 00:04:28,369 --> 00:04:30,904 . ویزای 0-1 من داره باطل میشه 89 00:04:31,038 --> 00:04:34,575 ، میدونستم این اتفاق میوفته . پس از قبل درخواست داده بودم 90 00:04:34,708 --> 00:04:37,044 . دیروز فهمیدم که درخواستم رد شده 91 00:04:37,177 --> 00:04:39,447 . مینا، باید اینو دیروز بهم میگفتی 92 00:04:39,547 --> 00:04:41,615 میخواستم بهت بگم وقتی دیشب اومدم خونت 93 00:04:41,715 --> 00:04:43,717 اما تو اون شام قشنگ رو درست کرده بودی 94 00:04:43,784 --> 00:04:47,588 ، و نمیخواستم خرابش کنم .پس...هیچی نگفتم 95 00:04:47,721 --> 00:04:51,024 . و بعد با کارای دیگه مشغول شدیم 96 00:04:52,059 --> 00:04:53,927 درک نمیکنم چرا دولت 97 00:04:54,061 --> 00:04:55,228 ، باید با تجدید ویزات رو رد کنه 98 00:04:55,295 --> 00:04:57,064 وقتی جون این همه . امریکایی رو نجات دادی 99 00:04:57,197 --> 00:05:00,734 ، از فوریه ی سال 2020 نیجریه ای ها دیگه نمیتونن 100 00:05:00,868 --> 00:05:04,905 برای دریافت ویزای مهاجرت . دائمی به امریکا اقدام کنن 101 00:05:05,038 --> 00:05:06,774 اگه بخوام بمونم باید یه راهی پیدا کنم 102 00:05:06,907 --> 00:05:10,611 تا ویزایی که دارم رو تمدید کنم . یا با یه شهروند امریکایی ازدواج کنم 103 00:05:12,380 --> 00:05:16,116 . تو این کار افتضاحی - . من ماهها قبل اقدام کردم - 104 00:05:16,249 --> 00:05:17,451 . نه، نه، یعنی این 105 00:05:17,585 --> 00:05:19,920 میدونی، مینا خاستگاری معمولا 106 00:05:19,987 --> 00:05:21,755 ...با یه حلقه انجام میشه 107 00:05:21,822 --> 00:05:24,725 و سخنرانی ای که روش فکر شده 108 00:05:24,792 --> 00:05:27,260 در مورد تعهد و عشق، پر . از تعریف و تمجید 109 00:05:27,395 --> 00:05:29,262 . اگه گلم باشه که خوبه 110 00:05:29,329 --> 00:05:30,798 باشه، پس یعنی این کارو میکنی ؟ 111 00:05:30,931 --> 00:05:32,933 تو حتی اول برام یه . شام خوب هم نخریدی 112 00:05:33,000 --> 00:05:35,068 . برات دونات گرفتم 113 00:05:35,135 --> 00:05:37,771 . درسته. و میپل دارن 114 00:05:39,239 --> 00:05:41,442 . هی بیا اینجا 115 00:05:41,509 --> 00:05:43,343 116 00:05:43,444 --> 00:05:45,345 . نفس بکش 117 00:05:45,446 --> 00:05:48,015 . درست میشه، مینا 118 00:05:48,115 --> 00:05:49,349 . ما میتونیم درستش کنیم 119 00:05:49,450 --> 00:05:51,118 خیلی خب ؟ 120 00:05:51,184 --> 00:05:53,821 . عشق 121 00:05:53,954 --> 00:05:55,022 . احترام 122 00:05:55,122 --> 00:05:56,256 . اطاعت 123 00:05:56,323 --> 00:05:58,659 . اوه، عاشق طوریم که به نظر میاد 124 00:05:58,792 --> 00:06:00,327 اینطور نیست ؟ - باشه، اه - 125 00:06:00,461 --> 00:06:01,762 . شاید داریم تو این کار عجله میکنیم 126 00:06:01,829 --> 00:06:04,164 ، اون ، نه . ما قطعا داریم عجله میکنیم 127 00:06:09,770 --> 00:06:12,272 اون قضیه ش چیه ؟ 128 00:06:12,339 --> 00:06:14,141 . صبح بخیر 129 00:06:15,543 --> 00:06:17,778 . سوال خوبیه 130 00:06:18,712 --> 00:06:21,048 قیافه طرف مقابل چه شکلی بود؟ 131 00:06:21,148 --> 00:06:22,483 . بامزه بود 132 00:06:22,616 --> 00:06:24,317 ، نتونستم بخوابم پس رفتم بیرون یکم دوچرخه سواری کنم 133 00:06:24,384 --> 00:06:25,619 . نصف شبی 134 00:06:25,686 --> 00:06:28,489 ، و خیلی تاریک بود . منم خسته بودم 135 00:06:28,622 --> 00:06:29,690 . اره، میدونم 136 00:06:29,823 --> 00:06:31,391 . احمقانه بود 137 00:06:31,492 --> 00:06:34,361 من، اه، خوردم به جدول . و زمین خودم 138 00:06:34,495 --> 00:06:37,631 اوه، و مادرم بدون اطلاع قبلی امروز صبح اومد خونم و 139 00:06:37,698 --> 00:06:39,199 ، اه، درباره ش بهش دروغ گفتم 140 00:06:39,332 --> 00:06:40,734 . چون نمیخواستم نگرانش کنم 141 00:06:40,834 --> 00:06:43,804 چیز دیگه ای هستکه بخوای بدونی ؟ 142 00:06:45,005 --> 00:06:48,542 ...خب، پدرت فوت کرده و 143 00:06:48,676 --> 00:06:50,377 . ماه ها گذاشته 144 00:06:50,511 --> 00:06:52,045 . من خوبم - . خوب نیستی - 145 00:06:52,179 --> 00:06:54,081 تو عذا داری. نیازی نیست . براش زمان تعیین کنی 146 00:06:54,181 --> 00:06:55,816 گذشتن از این مرحله هرچقدر . لازم داشته باشه طول میکشه 147 00:06:55,883 --> 00:06:57,851 . بیا فقط درباره ی این چه احساسی داری حرف بزنیم - . باشه - 148 00:06:57,918 --> 00:06:59,820 . گفتم خوبم 149 00:06:59,887 --> 00:07:01,855 . لازم نیست دوباره ازم سوال کنی 150 00:07:01,989 --> 00:07:03,757 ببخشید؟ ببخشید ؟ 151 00:07:03,857 --> 00:07:05,593 میتونم یکم کمک بگیرم ؟ 152 00:07:05,693 --> 00:07:07,561 باشه، چی شده ؟ 153 00:07:07,695 --> 00:07:09,229 . دخترم ترینیتی کمک پزشکی نیاز داره 154 00:07:09,362 --> 00:07:11,231 . نه، ندارم 155 00:07:11,364 --> 00:07:13,333 چی شده، ترینیتی ؟ 156 00:07:13,400 --> 00:07:14,334 . بهشون نشون بده 157 00:07:14,401 --> 00:07:16,203 . بدتر از چیزی که بنظر میاده 158 00:07:19,773 --> 00:07:21,108 . مامانم الکی بزرگش میکنه 159 00:07:21,208 --> 00:07:23,544 . دستت شبیه هیولای دریا شده 160 00:07:23,677 --> 00:07:26,446 . چیز بزرگیه 161 00:07:26,547 --> 00:07:28,348 . هرچی . از پله ها افتادم 162 00:07:28,415 --> 00:07:29,717 تو هم همینطور ؟ 163 00:07:29,783 --> 00:07:33,120 .ام، تصادف دوچرخه 164 00:07:33,220 --> 00:07:34,387 . بی حسی نیاز ندارم 165 00:07:34,454 --> 00:07:36,056 . فقط انگشتامو برگردون سر جاش 166 00:07:36,123 --> 00:07:38,726 ، بهم اعتماد کن . من تحمل بالایی تو درد دارم 167 00:07:38,792 --> 00:07:40,861 ببین چقدر خوب درد گیر افتادن تو خونه 168 00:07:40,928 --> 00:07:44,064 . با مادرش در طول قرنطینه رو تحمل کرده 169 00:07:44,197 --> 00:07:46,133 قرار بود توی مراسم . فارغ التحصیلیم سخنرانی کنم 170 00:07:46,233 --> 00:07:48,035 بعد توی پاییز نرفتم کالج 171 00:07:48,101 --> 00:07:50,237 چون همه ش اموزش . از راه دور شده بود 172 00:07:50,303 --> 00:07:53,073 . بخاطر مشکلات خانوادگیمون معذرت خواهی میکنم . یک سال شده 173 00:07:53,140 --> 00:07:54,808 خب، اماده ایم که انگشتتو درست کنیم 174 00:07:54,908 --> 00:07:56,877 . اگه میخوای واقعا اینجوری انجامش بدی 175 00:07:56,944 --> 00:07:58,546 مثبتی ؟ - . اره - 176 00:07:58,612 --> 00:07:59,980 . باشه 177 00:08:02,249 --> 00:08:04,585 . ترینیتی . مامانتو نگاه کن 178 00:08:05,786 --> 00:08:08,321 بیا بخش های خوب . قرنطینه رو به یاد بیاریم 179 00:08:11,258 --> 00:08:12,960 . کفشای تق تقی 180 00:08:13,093 --> 00:08:14,595 . بلدرچین 181 00:08:14,728 --> 00:08:16,263 بلدرچین ؟ - ما تخماشونو جای گرم نگه داشتیم - 182 00:08:16,396 --> 00:08:18,599 . و تا وقتی بزرگ بشن نگهشون داشتیم 183 00:08:18,732 --> 00:08:20,934 . فقط دخترشونو نگه داشتیم - . سیدنی شرور - 184 00:08:21,068 --> 00:08:23,771 . اه، سیدنی شرور . عاشق این اسمم 185 00:08:23,904 --> 00:08:26,106 وقتی خونه ی خودمو بگیرم اونم باهام میاد 186 00:08:26,173 --> 00:08:28,441 . که امروز قراره نگاه کنم 187 00:08:28,576 --> 00:08:29,943 . بالاخره 188 00:08:30,010 --> 00:08:31,278 . تمومه 189 00:08:31,411 --> 00:08:33,681 . حالا دیگه میتونی بری شکار خونه 190 00:08:35,115 --> 00:08:36,784 ، درواقع . یه چیز دیگه هم هست 191 00:08:36,917 --> 00:08:39,252 . این اولین باری نبود که ترینیتی میخورد زمین - . مامان، بس کن - 192 00:08:39,319 --> 00:08:40,487 ...تو گفتی ما مجبور نیستیم 193 00:08:40,621 --> 00:08:41,622 . اخیرا سر حال نبوده 194 00:08:41,755 --> 00:08:43,657 . یه چیزی مربوط به تعادلشه، شاید 195 00:08:43,791 --> 00:08:45,158 . میتونیم بهش یه نگاهی بکنیم 196 00:08:45,292 --> 00:08:47,294 . گفتم نه ...من فقط میخوام برم و 197 00:08:47,360 --> 00:08:49,630 اگه میخوای برای اون اپارتمان ،زیر قراردادتو امضا کنم 198 00:08:49,697 --> 00:08:52,399 توی اون تخت میمونی و میذاری . دکترا کارشونو بکنن 199 00:08:52,432 --> 00:08:53,801 . سریع انجام میشه 200 00:08:53,934 --> 00:08:55,936 برای اطمینان از اون دستت . هم یه عکس میگیریم 201 00:08:56,003 --> 00:08:58,171 . و بعد برای معاینه ی کامل برمیگردیم 202 00:08:58,305 --> 00:09:00,040 . به عکس برداری خبر میدم 203 00:09:04,812 --> 00:09:08,015 204 00:09:08,148 --> 00:09:09,983 . بلدرچین 205 00:09:10,117 --> 00:09:12,285 شاید من و نیک نیاز داریم توی مرغ داریمون 206 00:09:12,352 --> 00:09:13,486 یه تنوعی ایجاد کنیم، هان ؟ 207 00:09:13,553 --> 00:09:16,289 ...خب، بنظر میاد ترینیتی 208 00:09:16,356 --> 00:09:19,159 . بیشتر از هر پرنده ای میخواد مستقل بشه 209 00:09:19,292 --> 00:09:21,895 شنیدم چیزای مادر دختری میتونه . یه وقتایی سخت باشه 210 00:09:21,995 --> 00:09:24,231 اره، چیزای مادر پسری هم . هیچ فرقی با اون نداره 211 00:09:24,331 --> 00:09:26,667 مامانم میخواد بدونه من ضد عفونی کننده 212 00:09:26,800 --> 00:09:28,836 کیسه های زباله دستمال . توالت های خوب رو کجا نگه میدارم 213 00:09:28,902 --> 00:09:32,005 . این اخرین چیزیه که الان لازم دارم 214 00:09:32,139 --> 00:09:33,473 نمیدونم. شاید بتونی براش حدودی 215 00:09:33,540 --> 00:09:35,809 تعیین کنی یا همچین چیزی ؟ 216 00:09:38,011 --> 00:09:40,848 . واقعا نیاز به توصیه ندارم اینجا 217 00:09:40,914 --> 00:09:42,683 ، دارم کارمو میکنم . هیچ اشتباهی نمیکنم 218 00:09:42,750 --> 00:09:44,351 هرچیزی بیشتر از اون . به تو ربطی نداره 219 00:09:44,484 --> 00:09:46,754 به من ربط داره که دوستم . ناراحته و داره عزا داری میکنه 220 00:09:46,854 --> 00:09:49,189 میتونی سعی نکنی سر این دکتر بازی دربیاری ؟ 221 00:09:49,322 --> 00:09:51,825 . باشه؟ من یه دقیقه وقت میخوام میتونی معاینه رو انجام بدی ؟ 222 00:09:51,892 --> 00:09:54,161 . اره - . باشه - 223 00:09:59,332 --> 00:10:01,334 بنابراین خبر خوب اینه که روابط عمومی 224 00:10:01,401 --> 00:10:03,270 مربوط به بخش نمایش من . در مورد بیمار کمک کرد 225 00:10:03,370 --> 00:10:06,173 و یورن فکر میکنه که چستین هنوز هم میتونه به اندازه کافی ارزشمند باشه 226 00:10:06,239 --> 00:10:08,375 که گزینه ی فروش . بیمارستان رو از روی میز برداره 227 00:10:08,441 --> 00:10:10,543 ، خبر بد اینه که 228 00:10:10,678 --> 00:10:14,347 اونا در مورد پر کردن صندلی خالی . مدیر عامل با من صحبت می کنن 229 00:10:14,414 --> 00:10:16,349 ، فکر کردم دیگر مشتاق کار نیستی 230 00:10:16,416 --> 00:10:18,752 . داری روی جراحی تمرکز میکنی - . بهم اعتماد کن، من نمیخوامش - 231 00:10:18,886 --> 00:10:20,754 ، حتی اگه بگم اره 232 00:10:20,888 --> 00:10:22,555 ردراک هنوزم میتونه چستین رو تخیله کنه 233 00:10:22,690 --> 00:10:24,224 . اگه از نظر مالی دوباره جای اولمون برنگردیم 234 00:10:24,291 --> 00:10:26,093 و ما به گرد پای مجتمع های . درمانیه دیگه هم نمیرسیم 235 00:10:26,226 --> 00:10:28,028 و شرکت هایی اون بیرون هستن 236 00:10:28,095 --> 00:10:30,563 . که خیلی بدتر از رد راکن 237 00:10:30,698 --> 00:10:33,533 خب، یه چیزی هست که . میتونه سرحالت کنه 238 00:10:33,600 --> 00:10:35,568 یک زن جوان نسبتاً جذاب اونجاست 239 00:10:35,703 --> 00:10:37,270 . که نمیتونه چشماشو از روت برداره 240 00:10:37,404 --> 00:10:39,639 میشناسیش ؟ 241 00:10:41,308 --> 00:10:42,876 . نه 242 00:10:42,943 --> 00:10:44,277 . نه - . اوه - 243 00:10:44,411 --> 00:10:46,413 . داره میاد 244 00:10:47,414 --> 00:10:49,249 ، خیلی متاسفم که مزاحم شدم 245 00:10:49,316 --> 00:10:50,784 اما میتونم ؟ 246 00:10:50,918 --> 00:10:52,753 مزاحم بشم، یعنی ؟ 247 00:10:52,886 --> 00:10:54,421 . من عاشق برنامتونم 248 00:10:54,554 --> 00:10:55,989 .اون بخشی که درباره ی اسکوروی بود 249 00:10:56,089 --> 00:10:58,926 ، من...خودم اسکوروی ندارم . اما یه کاری کردی احساس کنم دارم 250 00:10:59,059 --> 00:11:01,661 . خب، این خیلی ستودنیه 251 00:11:01,762 --> 00:11:03,663 ...این . این از مهربونیه توئه 252 00:11:03,764 --> 00:11:05,265 اسمت چیه ؟ - . فیونا - 253 00:11:05,398 --> 00:11:07,267 خب، از دیدنت خیلی . خوش حال شدم فیونا 254 00:11:07,400 --> 00:11:09,169 ممنونم...مرسی که . برنامه رو نگاه میکنی 255 00:11:09,269 --> 00:11:11,604 . شما...خیلی مهربونید 256 00:11:11,739 --> 00:11:13,406 میتونم ؟ 257 00:11:15,275 --> 00:11:17,444 . اره. البته. البته 258 00:11:20,080 --> 00:11:21,614 . امروز روز شانس منه 259 00:11:21,681 --> 00:11:23,183 . مرسی - . حتما - 260 00:11:25,152 --> 00:11:27,755 . الان خیلی خوش حالی 261 00:11:27,821 --> 00:11:29,990 . درباره ش نظر نمیدی 262 00:11:37,497 --> 00:11:38,832 . خیلی خب 263 00:11:38,966 --> 00:11:40,768 . خبرای خوبی برات دارم، ترینیتی 264 00:11:40,834 --> 00:11:42,836 . هیچی نشکسته - . عالیه - 265 00:11:42,970 --> 00:11:44,304 ازمایش های بیشتری لازم ندارم ؟ 266 00:11:44,437 --> 00:11:45,705 . بیا از اینجا بریم بیرون 267 00:11:45,806 --> 00:11:49,176 . نه. برگرد تو اون تخت 268 00:11:49,309 --> 00:11:50,844 ترینیتی ؟ 269 00:11:52,512 --> 00:11:54,314 . بیا سمت من 270 00:11:57,985 --> 00:11:59,987 . قدم هات برابر نیست 271 00:12:01,054 --> 00:12:02,990 وقتی داشتی میوفتادی حس کردی یکم تعادل نداری ؟ 272 00:12:03,123 --> 00:12:05,358 یعنی، هنوز کاملا از . خواب بیدار نشده بودم 273 00:12:05,492 --> 00:12:06,894 . خسته بودم 274 00:12:06,994 --> 00:12:09,062 ...احساس میکردم که خسته ام تو تمام 275 00:12:09,162 --> 00:12:11,231 چی شده ؟ - . هیچی - 276 00:12:11,331 --> 00:12:14,501 ، قلبم یکمی تند میزنه . فقط همین 277 00:12:14,634 --> 00:12:16,003 . هدر 278 00:12:16,069 --> 00:12:18,338 . باید ببریمش روی مانیتور 279 00:12:20,974 --> 00:12:23,343 . بیا ببینیم چی شده 280 00:12:23,476 --> 00:12:24,978 . من خوبم 281 00:12:25,045 --> 00:12:26,679 ...من خ 282 00:12:26,814 --> 00:12:28,916 . میدونستم چش شده ؟ 283 00:12:29,016 --> 00:12:30,517 . اروم، اروم، اروم 284 00:12:32,719 --> 00:12:33,987 . اون بیهوش شد 285 00:12:34,054 --> 00:12:36,089 چی شده ؟ 286 00:12:36,189 --> 00:12:39,993 الان یکم دیگه وقت واسه . خودت تو بیمارستان خریدی 287 00:12:49,536 --> 00:12:51,504 . تماس گرفتی که ملاقاتی دارم 288 00:12:51,571 --> 00:12:52,605 . دوباره سلام 289 00:12:54,674 --> 00:12:56,276 ...ام 290 00:12:56,376 --> 00:12:58,545 فیونا ؟ درسته ؟ 291 00:12:58,678 --> 00:13:00,948 متاسفم که بدون اطلاع . قبلی اومد. سریع میگم 292 00:13:01,048 --> 00:13:04,517 من درواقع درباره ی استخدام . در چستین کنجکاو شدم 293 00:13:06,854 --> 00:13:08,088 . ذوقتو تحسین میکنم 294 00:13:08,221 --> 00:13:09,622 ...ام، استخدام کردن یه جورایی 295 00:13:09,722 --> 00:13:11,925 . از حیطه اختیارات من خارجه - ...میدونم، من فقط - 296 00:13:12,059 --> 00:13:13,293 ، دارم سعی میکنم مسیرمو عوض کنم 297 00:13:13,393 --> 00:13:14,928 پس دنبال یه سطح ورودی هستم 298 00:13:15,062 --> 00:13:16,563 و بعد از دیدن شما که اونطور 299 00:13:16,629 --> 00:13:19,466 درباره ی چستین تو برنامتون ... حرف میزدین، و بعد 300 00:13:19,566 --> 00:13:21,568 ، وقتی شما رو رو در رو ملاقات کردم 301 00:13:21,701 --> 00:13:24,437 . خیلی الهام گرفتم 302 00:13:24,571 --> 00:13:26,573 . انگار دست سرنوشته 303 00:13:28,308 --> 00:13:31,311 خوب ، منابع انسانی طبقه دوم . بخش شرقی قرار داره 304 00:13:31,411 --> 00:13:34,081 و میتونی بهشون بگی که . دکتر بل تو رو فرستاده 305 00:13:34,147 --> 00:13:36,083 . خیلی ازتون ممنونم 306 00:13:36,216 --> 00:13:37,918 . شما فوق العاده این - . باشه - 307 00:13:38,051 --> 00:13:40,387 ! اره 308 00:13:49,762 --> 00:13:51,298 ...هی، خب 309 00:13:51,431 --> 00:13:54,267 . گمون میکنم با مینا حرف زده باشی 310 00:13:54,334 --> 00:13:56,836 . من همیشه با مینا حرف میزنم 311 00:13:56,937 --> 00:13:59,339 پس درباره ی خاستگاری میدونی ؟ 312 00:14:00,407 --> 00:14:01,808 . نه 313 00:14:01,942 --> 00:14:03,243 . نه، نه...تو خاستگاری نکردی 314 00:14:03,310 --> 00:14:04,511 شماها انگاری فقط . دارین، 5 ثانیه س باهم قرار میذارین 315 00:14:04,611 --> 00:14:05,845 چرا اسلحه رو اینجوری گرفتی سمتش ؟ 316 00:14:05,946 --> 00:14:07,480 . مینا اوکافور از من خاستگاری کرد 317 00:14:07,614 --> 00:14:11,084 اره، اون یه گرین کارت لازم . داره که دیپورتش نکنن 318 00:14:11,151 --> 00:14:13,420 چی ؟ - . اره - 319 00:14:16,589 --> 00:14:18,658 چطور میتونم کمک کنم ؟ 320 00:14:18,791 --> 00:14:20,093 ...خب 321 00:14:20,160 --> 00:14:23,296 . میتونی تو برنامه ریزیه عروسی کمک کنی 322 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 باید سریع اتفاق بیفته، بنابراین . نمیتونه خیلی پر جزئیات باشه 323 00:14:25,465 --> 00:14:28,668 ، میدونی، لیست مهمونای کوچیک . خوش ذوق، صمیمی 324 00:14:28,801 --> 00:14:30,003 وایستا، پس این یه عروسیه واقعیه ؟ 325 00:14:30,137 --> 00:14:31,638 خب، تحت شرایط عادی 326 00:14:31,771 --> 00:14:33,006 . خیلی زوده 327 00:14:33,140 --> 00:14:34,641 . خیلی - ...اما - 328 00:14:34,707 --> 00:14:37,777 . ما به این مناسبت میریم سر اصل مطلب 329 00:14:38,545 --> 00:14:41,014 و فقط در طول ازدواج بفهمی که 330 00:14:41,148 --> 00:14:42,482 . میخوای متاهل باشی یا نه 331 00:14:42,549 --> 00:14:43,883 خب، این کاریه که بیشتر ادما به هر حال انجام میدن، درسته ؟ 332 00:14:43,984 --> 00:14:44,985 . فقط درباره ش رو راست نیستن 333 00:14:45,118 --> 00:14:46,686 . خیلی خب، اوه 334 00:14:46,819 --> 00:14:47,988 . باید برم سر کار 335 00:14:48,055 --> 00:14:49,556 . تو یه فرشته ای 336 00:14:57,397 --> 00:14:58,331 نیک ؟ 337 00:14:58,465 --> 00:14:59,732 خوبی ؟ 338 00:14:59,832 --> 00:15:01,568 . اره 339 00:15:01,668 --> 00:15:03,336 تو خوبی ؟ 340 00:15:03,470 --> 00:15:06,406 اره. خب، معلوم شد دوچرخه سواری . تو شب ایده ی خوبی نیست 341 00:15:06,506 --> 00:15:08,508 . بخاطر همین دنبال تو بودم 342 00:15:08,641 --> 00:15:10,177 . اه، یه درخواست کوچیک ازت داشتم 343 00:15:10,243 --> 00:15:12,045 . باشه - . خب، من نمیتونم بخوابم - 344 00:15:12,179 --> 00:15:13,713 . و خیلی خسته ام 345 00:15:13,846 --> 00:15:16,383 ، پس دارو مصرف میکنم تا بهم کمک کنه ، اما دکترم خارج از شهره 346 00:15:16,516 --> 00:15:18,318 . پس نمیتونه نسخمو پر کنه 347 00:15:18,385 --> 00:15:20,587 اوهوم ؟ - پس فقط - 348 00:15:20,687 --> 00:15:23,056 ، یه چیزی میخوام که بخوابم . یه چیزی که برای یک دو روز کافی باشه 349 00:15:24,324 --> 00:15:25,492 . یعنی، دیون، ما دوستیم 350 00:15:25,558 --> 00:15:27,360 . رابطه ی درمانی باهم نداریم 351 00:15:27,494 --> 00:15:30,530 ، میدونم، اما اگه...اگه نخوابم نمیتونم تمرکز کنم 352 00:15:31,331 --> 00:15:33,033 و نمیخوام از کنراد درخواست کنم چون میخواد سر هیچی 353 00:15:33,100 --> 00:15:34,234 . نگران بشه ، اولین روز تعطیلم 354 00:15:34,367 --> 00:15:35,868 . مستقیم میرم پیش دکترم 355 00:15:36,836 --> 00:15:38,771 داروی دیگه ای مصرف میکنی ؟ - . نه - 356 00:15:38,871 --> 00:15:41,574 و این فقط برای اینه که از مشکل رد بشی ؟ - . اره، فقط برای یه باره - 357 00:15:44,544 --> 00:15:47,247 . خیلی خب، اینو میفرستم داروخانه 358 00:15:47,380 --> 00:15:50,050 . زولپیدم ، پنج میلی گرم . فقط سه تا قرص بهت میدم 359 00:15:50,183 --> 00:15:51,618 ، اگه بیشتر لازم داشتی . میری پیش دکترت 360 00:15:51,718 --> 00:15:52,685 . البته 361 00:15:52,752 --> 00:15:54,121 . مرسی 362 00:15:54,221 --> 00:15:56,923 هی، مطمئنی حال خوبه ؟ 363 00:15:57,057 --> 00:15:58,458 . اره 364 00:15:58,558 --> 00:16:00,293 . خوبه 365 00:16:05,732 --> 00:16:09,402 اریتمی قلب ترینیتی . خود به خود اتفاق افتاد 366 00:16:09,536 --> 00:16:11,038 . ساختار قلبش طبیعیه 367 00:16:11,104 --> 00:16:12,739 پس چرا این اتفاقات قلبی براش رخ میده ؟ 368 00:16:15,475 --> 00:16:17,210 این یه دختر 19 ساله س 369 00:16:17,277 --> 00:16:19,879 با وی تک های پراکنده ی پایدار 370 00:16:19,946 --> 00:16:21,248 . که علامت دار هستن 371 00:16:21,381 --> 00:16:23,450 . اکو چشمگیر نیست 372 00:16:23,583 --> 00:16:24,251 . جالبه 373 00:16:24,384 --> 00:16:25,752 . این یک جعبه کاملاً بازه 374 00:16:25,818 --> 00:16:27,287 سابقه ی دیگه ای داره ؟ - مادرش میگه - 375 00:16:27,420 --> 00:16:29,556 . مشکل در هماهنگی داشته 376 00:16:29,622 --> 00:16:30,590 . بجز این سالمه 377 00:16:30,723 --> 00:16:32,592 بسیار خوب ، خب . اونو در تله متری نگه دارید 378 00:16:32,725 --> 00:16:35,428 و حالا که تو ریتم سینوسیه برام . بگیرید EKG یه 379 00:16:35,495 --> 00:16:36,663 . میگیریم 380 00:16:43,770 --> 00:16:45,105 . بیا تو 381 00:16:45,172 --> 00:16:46,139 . دوباره ببخشید 382 00:16:47,674 --> 00:16:50,277 رزوممو پیش خانمی که . توی منابع انسانی بود گذاشتم 383 00:16:51,111 --> 00:16:52,945 چیز دیگه ای هست ؟ 384 00:16:53,080 --> 00:16:55,082 . فکر کردم شاید شمام بخواید ببینیدش 385 00:16:56,449 --> 00:16:58,585 . باشه 386 00:17:00,520 --> 00:17:02,355 . مرسی 387 00:17:11,998 --> 00:17:14,534 . این رزومه نیست 388 00:17:14,634 --> 00:17:16,769 . بذار اسمشو بذاریم عکسای سر من - .اوه، نه، نه - 389 00:17:16,836 --> 00:17:18,105 . این...نه، نه 390 00:17:18,171 --> 00:17:19,639 . این سر تو نیست 391 00:17:19,772 --> 00:17:21,474 ، و...و این . این کار مناسب نیست 392 00:17:21,608 --> 00:17:23,210 ... میدونی، میخوام ازت درخواست کنم 393 00:17:23,310 --> 00:17:24,644 . که بری 394 00:17:24,711 --> 00:17:27,380 . وانمود نکن که این واقعی نیست - ...فقط - 395 00:17:27,480 --> 00:17:28,815 . عقب وایستا. کیت - . میدونم منو میخوای - 396 00:17:28,948 --> 00:17:31,184 کیت. دکتر واس. میتونید ... بیاید اینجا فقط 397 00:17:31,318 --> 00:17:33,620 فقط یه لحظه ؟ - . اره، رندالف - 398 00:17:33,686 --> 00:17:34,887 . میدونم 399 00:17:34,987 --> 00:17:37,390 . تو همون دختری هستی که امروز صبح دیدیدم - . فیونا - 400 00:17:37,490 --> 00:17:38,991 . اون رفتار های روانپریشانه داره 401 00:17:39,126 --> 00:17:41,328 . و به حراست خبر داده شده 402 00:17:41,461 --> 00:17:42,495 زنگ زدی نگهبانی ؟ 403 00:17:42,629 --> 00:17:44,231 ....خب . چون 404 00:17:44,331 --> 00:17:45,465 ....میخوایم بهت یکم 405 00:17:45,532 --> 00:17:47,167 . میخوایم بهت کمی کمک کنیم 406 00:17:51,338 --> 00:17:52,839 ! نگهش دار! نگهش دار 407 00:17:52,905 --> 00:17:55,408 . فیونا. فیونا. فیونا - . 5میلی هالدول برای تزریق میخوام - 408 00:17:55,508 --> 00:17:58,044 . منو نگاه کن. منو نگاه کن . میخوایم بهت کمی کمک کنیم 409 00:17:58,178 --> 00:17:59,646 . یه سر میریم اورژانس 410 00:17:59,712 --> 00:18:01,013 . تمام مدت اونجا با تو هستم 411 00:18:04,417 --> 00:18:06,353 . بفرمایید 412 00:18:06,419 --> 00:18:08,488 . بیا، عزیزم 413 00:18:08,555 --> 00:18:11,191 . فقط یه دقیقه بهش وقت بدین . خوب میشی 414 00:18:15,995 --> 00:18:17,497 . کارت خوب بود 415 00:18:26,239 --> 00:18:27,840 . هی، مامان 416 00:18:29,008 --> 00:18:31,444 میتونی تو راه برگشت یکم پودر لباسشویی بخری ؟ 417 00:18:31,544 --> 00:18:33,446 . زیاد داشتم - . حالا هیچی نداری - 418 00:18:33,546 --> 00:18:34,714 اما لباسا و ملافه های 419 00:18:34,781 --> 00:18:36,048 . تمیز داری 420 00:18:36,115 --> 00:18:37,617 . مجبور نبودی این کارو بکنی 421 00:18:38,885 --> 00:18:41,254 . خونه ی تو تنهاست 422 00:18:41,388 --> 00:18:42,955 . تو تنهایی 423 00:18:43,055 --> 00:18:44,191 . یه همسر نیاز داری 424 00:18:44,257 --> 00:18:45,792 . نه، نه. ندارم 425 00:18:45,892 --> 00:18:47,694 . نه، این، این کارو نکن 426 00:18:47,760 --> 00:18:49,061 . گوشیتو چک کن 427 00:18:49,196 --> 00:18:50,797 . پودر یادت نره 428 00:18:50,897 --> 00:18:52,131 . دوست دارم 429 00:19:02,375 --> 00:19:04,311 داری دیپورت میشی ؟ 430 00:19:04,411 --> 00:19:06,313 . من ای جی استین رو میکشم 431 00:19:06,413 --> 00:19:09,416 . نمیتونی با یک جسد ازدواج کنی ، مینا 432 00:19:09,482 --> 00:19:11,318 چرا به من نگفتی ؟ 433 00:19:11,418 --> 00:19:13,586 اه، چون گفتنش باعث . واقعی شدنش میشد 434 00:19:13,720 --> 00:19:17,257 . نگفتنش چیزی رو تغییر نمیده 435 00:19:17,324 --> 00:19:18,925 . نمیخواستم تو رو ناراحت کنم 436 00:19:18,991 --> 00:19:20,960 خیلی خب ؟ شرایط ایده الی نیست 437 00:19:21,093 --> 00:19:22,429 . اما من و استین داریم حلش میکنیم 438 00:19:22,495 --> 00:19:23,996 . سریع انجامش میدیم 439 00:19:24,096 --> 00:19:25,632 و منم از دیپورت شدن . نجات پیدا میکنم 440 00:19:25,765 --> 00:19:27,934 . سریع؟ اون یه عروسی میخواد 441 00:19:28,000 --> 00:19:29,436 . برای اون واقعیه 442 00:19:29,569 --> 00:19:30,837 . البته که واقعیه 443 00:19:30,937 --> 00:19:32,772 . یه جورایی واقعیه 444 00:19:32,905 --> 00:19:35,242 . داد و ستد هم هست 445 00:19:36,776 --> 00:19:39,746 یه ازدواج واقعی و یه داد و ستد از پیش تعیین شده 446 00:19:39,812 --> 00:19:41,113 . دو تا چیز متفاوتن 447 00:19:41,248 --> 00:19:42,682 . یعنی، نمیتونه جفتش باشه - چرا نه ؟ - 448 00:19:42,782 --> 00:19:45,117 طبق تعریف ، ازدواج یک داد و . ستد از پیش تعیین شده س 449 00:19:45,252 --> 00:19:48,187 تو در حال پیوند زدن امور مالی کارای خونت 450 00:19:48,288 --> 00:19:50,357 شغلت و برنامه ی بیولوژیکی 451 00:19:50,457 --> 00:19:51,791 . به یکی دیگه هستی . منطقیه 452 00:19:51,924 --> 00:19:54,661 . منطقیه اگه عاشق باشی 453 00:19:56,128 --> 00:19:58,431 تو عاشقشی ؟ 454 00:20:02,802 --> 00:20:03,970 . باشه 455 00:20:04,103 --> 00:20:06,839 دلیل این که نمیخواستم ناراحتت کنم 456 00:20:06,973 --> 00:20:10,810 اینه که چون فکر میکنم . تو هم یه رازی داری 457 00:20:10,943 --> 00:20:13,513 دیروز، تو اتاق استراحت . پرستارا یه چرت کوتاه زدی 458 00:20:13,646 --> 00:20:14,847 ، ابر قدرتت پیشرفت کرده به این که میتونی 459 00:20:14,981 --> 00:20:17,149 . بوی دوناتو از اون طرف راهرو حس کنی 460 00:20:17,216 --> 00:20:18,785 . موهات براق شده 461 00:20:18,851 --> 00:20:21,888 و ممکنه بعضیا . بگن داری برق میزنی 462 00:20:26,058 --> 00:20:27,794 . باشه، زوده - . اوهوم - 463 00:20:27,860 --> 00:20:30,997 . من واقعا درباره ش حرف نمیزنم - . باشه - 464 00:20:31,063 --> 00:20:32,365 . من رازتو نگه میدارم 465 00:20:32,499 --> 00:20:33,900 . لطفا توام مال منو نگه دار 466 00:20:34,000 --> 00:20:35,835 . برای الان 467 00:20:35,968 --> 00:20:38,338 . و تبریک میگم 468 00:20:43,676 --> 00:20:47,013 . دختری که اینجاست یه فرد گمشده س 469 00:20:47,914 --> 00:20:50,182 زنگ زدم خونه ش و . با هم خونه ایش حرف زدم 470 00:20:50,317 --> 00:20:53,052 دو روز پیش، خونه رو ترک کرده بره . سوپرمارکت، ولی هیچوقت برنگشته 471 00:20:53,185 --> 00:20:56,389 پراویش گفت سی تی . از سرش نرمال بوده 472 00:20:56,523 --> 00:20:58,090 . دارویی توی بدنش نبوده 473 00:20:58,190 --> 00:21:00,192 هم خونه ش چیزی درباره ی سابقه ی 474 00:21:00,259 --> 00:21:01,928 بیماری روانیش گفت ؟ - . پرسیدم - 475 00:21:02,028 --> 00:21:03,363 . چیزی نبوده که ازش خبر داشته باشه 476 00:21:03,496 --> 00:21:04,531 اون داره سعی میکنه با خانواده ش 477 00:21:04,664 --> 00:21:05,732 . توی غرب تماس بگیره 478 00:21:05,865 --> 00:21:07,734 . پس شاید این یک تشخیص جدیده 479 00:21:07,867 --> 00:21:10,169 ممکنه این اولین حمله ی . روانپریشیش بوده باشه 480 00:21:10,236 --> 00:21:12,439 . در محدوده سنی مناسبیم هست 481 00:21:16,008 --> 00:21:18,177 نمیتونیم درمانش کنیم . تا وقتی بفهمیم چیه 482 00:21:18,244 --> 00:21:21,013 خب، دکتر پراویش داره میاد تا . اونو یه معاینه ی کامل بکنه 483 00:21:21,080 --> 00:21:24,384 . درجریان قرار میدمتون - . باشه. مرسی - 484 00:21:27,186 --> 00:21:29,589 . خیلی از ادما غش میکنن 485 00:21:29,722 --> 00:21:31,691 درسته. اما تو غش کردی 486 00:21:31,758 --> 00:21:34,126 . چون قلبت غیر عادی می زد 487 00:21:34,226 --> 00:21:35,562 . باید بفهمیم چرا 488 00:21:35,628 --> 00:21:37,029 دستور چند تا ازمایش دیگه هم دادیم، باشه، ترینیتی ؟ 489 00:21:37,096 --> 00:21:40,232 . ام. قهوه ت بوی بهشت میده 490 00:21:40,299 --> 00:21:42,469 فندوقیه ؟ - . بله - 491 00:21:42,569 --> 00:21:44,203 . میرم برای خودمون یکم بگیرم، ترین - . عجیبه - 492 00:21:44,270 --> 00:21:46,406 . نمیتونم بوشو حس کنم 493 00:21:47,407 --> 00:21:50,076 منظورت چیه نمیتونی بوشو حس کنی ؟ 494 00:21:50,209 --> 00:21:51,411 این چطور ؟ 495 00:21:51,544 --> 00:21:53,079 عطرم ؟ 496 00:21:54,381 --> 00:21:55,415 نمیتونه کرونا داشته باشه، میتونه ؟ 497 00:21:55,548 --> 00:21:57,484 . بیاین هممون یه نفس عمیق بکشیم 498 00:21:57,584 --> 00:21:58,885 از دست دادن بویایی میتونه . علامت موارد مختلفی باشه 499 00:21:58,951 --> 00:22:00,420 . نه، نه، نه، نه . ما خیلی مراقب بودیم 500 00:22:00,553 --> 00:22:02,288 ...ما...ما . همه مواد غذاییمون تحویل داده میشد 501 00:22:02,422 --> 00:22:05,057 ...ما دوستامونو نمیدیدیم. ما - . میتونه الرژی یا سرماخوردگی باشه - 502 00:22:05,124 --> 00:22:06,893 حتی وقتی به گروهی پیوستیم ، و تستمون مثبت شد 503 00:22:06,959 --> 00:22:09,562 ما...ما...ما خوش شانس بودیم چون . هیچ علائمی نداشتیم 504 00:22:09,629 --> 00:22:11,731 . باشه. خوبه، خوبه 505 00:22:11,798 --> 00:22:13,265 . این خطر قرار بود تموم شده باشه 506 00:22:13,332 --> 00:22:15,602 . قرار بود...امن باشه 507 00:22:15,735 --> 00:22:18,405 . مامان 508 00:22:18,471 --> 00:22:20,339 .وای، گرفتمت، گرفتمت - . مامان - 509 00:22:22,308 --> 00:22:23,776 ...مامان 510 00:22:23,843 --> 00:22:25,912 خوبی ؟ - . مامانت وضعش ثابت شده - 511 00:22:25,978 --> 00:22:28,515 اونا فقط با سونوگرافی . نگاهی به قلبش میندازن 512 00:22:28,615 --> 00:22:31,017 . آکینزیس دیواره خلفی-بازال 513 00:22:31,117 --> 00:22:32,351 . انفارکتوس سیر کونفلکس 514 00:22:32,452 --> 00:22:35,354 . غیر تشخیصی رو توضیح میده EKGاین 515 00:22:35,455 --> 00:22:38,024 . بده ؟ بنظر بد میاد 516 00:22:38,124 --> 00:22:39,659 مادرت بیهوش شد چون 517 00:22:39,792 --> 00:22:41,661 . در حال حاضر یک حمله قلبی داره 518 00:22:41,794 --> 00:22:43,496 . اوه، خدای من این چطور ممکنه ؟ 519 00:22:43,630 --> 00:22:45,465 نوار قلبش شواهدی از 520 00:22:45,598 --> 00:22:47,133 حمله ی قلبیه دیگه ای رو . در گذشته نشون میده 521 00:22:47,266 --> 00:22:49,802 تا حالا مامانت درد سینه یا کوتاهی در تنفس داشته ؟ 522 00:22:53,440 --> 00:22:54,807 . اعتراضات 523 00:22:54,941 --> 00:22:56,543 . وقتی جرج فلوید کشته شد 524 00:22:56,643 --> 00:22:58,144 ما هم پلاکارد نوشتیم و . رفتیم اون بیرون 525 00:22:58,277 --> 00:23:00,613 ، قرار بود صلح جویانه باشه . اما اهمیتی نداشت 526 00:23:00,680 --> 00:23:03,149 . رومون گاز اشک اور ریخت 527 00:23:03,215 --> 00:23:05,552 . باید وحشتناک بوده باشه 528 00:23:06,653 --> 00:23:09,221 ، من خیلی زود خوب شدم اما مامان میگفت 529 00:23:09,321 --> 00:23:12,324 احساس میکنه یه فیل . روی سینه ش نشسته 530 00:23:12,459 --> 00:23:14,193 میخواستم ببرمش بیمارستان 531 00:23:14,326 --> 00:23:16,829 . اما میترسید که دوباره کرونا بگیریم 532 00:23:16,963 --> 00:23:20,166 اون موقع، نمیدونستیم . که این امکان داره 533 00:23:20,299 --> 00:23:22,334 . اون میترسید 534 00:23:22,469 --> 00:23:24,471 . باشه، میتونه این باشه 535 00:23:24,537 --> 00:23:26,005 گاز اشک اور میتونه 536 00:23:26,072 --> 00:23:29,008 برای قلب استرس ایجاد کنه و . مشکلات قلبی رو بدتر کنه 537 00:23:29,141 --> 00:23:32,044 . مامانت شانس خوبی برای بهبودی داره 538 00:23:32,178 --> 00:23:34,180 . باید الان ببریمش آزمایشگاه کاتتور 539 00:23:34,246 --> 00:23:36,382 یه استنت توی قلبش قرار میدیم تا عروق مسدود شده 540 00:23:36,516 --> 00:23:37,684 . باز بشه - . نگران نباش - 541 00:23:37,750 --> 00:23:40,019 جراحیه روتینیه، باشه ؟ 542 00:23:41,053 --> 00:23:42,388 مامان ؟ 543 00:23:42,522 --> 00:23:44,323 . دوست دارم 544 00:23:44,390 --> 00:23:47,694 . منم دوست دارم، دختر کوچولوی من 545 00:23:47,760 --> 00:23:51,063 من برمیگردم تا اون . قرارداد اپارتمانتو امضا کنم 546 00:23:51,197 --> 00:23:53,566 . باشه 547 00:24:08,915 --> 00:24:11,551 باشه ، باید اونو به دیواره عروق نزدیک کنی 548 00:24:11,618 --> 00:24:12,919 . قبل از استقرار 549 00:24:13,052 --> 00:24:15,221 ، دارم سعی میکنم بچرخونمش اما نمیتونم استنت رو 550 00:24:15,354 --> 00:24:19,559 . تو جاش بذارم - .خب، ببین، یه جای تنگه - 551 00:24:21,027 --> 00:24:23,596 ! جریان خون نیست. اون وی تک شد 552 00:24:23,730 --> 00:24:26,232 . دفیبریلاتورو تا 200 شارژ کن 553 00:24:26,365 --> 00:24:28,100 اثری از آسیب هست؟ 554 00:24:28,234 --> 00:24:29,636 . نه هنوز 555 00:24:29,736 --> 00:24:32,605 هیچ کبودی ، هیچ شکستگی . در پوست وجود نداره 556 00:24:32,739 --> 00:24:34,306 بنظر میاد فیونا در حالی که توی دانشکده ی حقوقه 557 00:24:34,406 --> 00:24:36,242 . به عنوان یک قاضی قانونی کار میکنه 558 00:24:36,375 --> 00:24:38,110 . نه ادم. نه راش پوستی 559 00:24:38,244 --> 00:24:41,413 اون عکس هایی از غذا و . پاهاش تو صندل پست میکنه 560 00:24:41,480 --> 00:24:43,916 . هیچ اثری اونجا نیست 561 00:24:43,983 --> 00:24:46,485 . اه، وایستا 562 00:24:46,586 --> 00:24:48,588 . کبودی هایی پایین پهلوش وجود داره 563 00:24:48,655 --> 00:24:50,289 علامت خاکستری ترنر؟ 564 00:24:50,422 --> 00:24:52,458 . وایستا، وایستا. اینو دست بزن 565 00:24:52,592 --> 00:24:54,093 . حق با توئه 566 00:24:55,261 --> 00:24:57,296 . یه توده س 567 00:24:57,429 --> 00:24:59,632 . بریم یه نگاهی بندازیم 568 00:25:00,833 --> 00:25:03,570 . درست اونجاست 569 00:25:03,636 --> 00:25:05,605 یه توموره . درست بالای کلیه 570 00:25:05,672 --> 00:25:07,439 . به سمت ستون فقراتش گسترده شده 571 00:25:07,506 --> 00:25:09,976 چه مدته که با این داره میره اینور و اونور ؟ 572 00:25:10,109 --> 00:25:12,979 اگر این یک هورمون ترشح کننده تومور آدرناله 573 00:25:13,112 --> 00:25:15,347 . میتونه باعث علائم روانپریشی بشه 574 00:25:15,447 --> 00:25:18,618 مطمئناً میتونه علاقه ش به . دکتر بل معروف رو توضیح بده 575 00:25:21,287 --> 00:25:22,755 . زوم کن 576 00:25:23,790 --> 00:25:25,792 . اونجا....خروج فعال مایعات به بافت 577 00:25:25,858 --> 00:25:27,359 . دچار خونریزی رتروپریتونئال شده 578 00:25:27,459 --> 00:25:28,961 ممکنه وقتی داشته با . حراست میجنگیده اتفاق افتاده 579 00:25:29,028 --> 00:25:30,329 خب، اگه زود درش نیاریم 580 00:25:30,462 --> 00:25:31,463 . از خون ریزی میمیره 581 00:25:31,530 --> 00:25:32,932 . من اتاق عملو اماده میکنم 582 00:25:36,603 --> 00:25:38,638 به ازمایشگاه درباره ی اورژانشی بودن 583 00:25:38,705 --> 00:25:41,307 . ازمایش خون ترینیتی خبر میدم 584 00:25:42,942 --> 00:25:45,144 . نه. به من ربطی نداره 585 00:25:45,277 --> 00:25:47,313 . کار خودتو بکن - . یه برنامه ی دوست یابی نیست - 586 00:25:47,379 --> 00:25:49,048 . مامانمه 587 00:25:49,148 --> 00:25:52,184 ده تا زن واجد شرایطی . هستن که برام فرستاده 588 00:25:52,318 --> 00:25:54,386 به اندازه ی کافی میخوابی ؟ 589 00:25:54,486 --> 00:25:56,155 اوه، با نیک حرف زدی ؟ 590 00:25:56,222 --> 00:25:59,659 نه ، اما ... اگر متوجه شده خسته به نظر میای 591 00:25:59,726 --> 00:26:01,327 . چون همینطوره 592 00:26:01,460 --> 00:26:04,496 . اره. من خسته ام 593 00:26:04,631 --> 00:26:06,633 . اما دارم کنترلش میکنم 594 00:26:06,699 --> 00:26:08,034 . میدونم. منم اینجوری بودم 595 00:26:08,167 --> 00:26:10,502 خیلی از مواردی که باهاشون مبارزه . می کنیم قابل پیشگیری هستن 596 00:26:10,569 --> 00:26:12,304 ...انگار 597 00:26:12,371 --> 00:26:14,306 چرا برای این من دارم زیر منت 598 00:26:14,373 --> 00:26:16,075 میرم ؟ 599 00:26:16,175 --> 00:26:18,911 . خسته کننده س 600 00:26:20,179 --> 00:26:21,981 من نمیدونم از چند راه مختلف 601 00:26:22,048 --> 00:26:23,515 . میتونم بهت بگم که من خوبم - مجبور نیستی - 602 00:26:23,650 --> 00:26:25,151 با من حرف بزنی....من بهت . یه اسم میدم، یکی که خوبه 603 00:26:25,217 --> 00:26:27,419 . اما من دنبال حرف زدن با کسی نیستم 604 00:26:27,519 --> 00:26:29,722 . بیخیال شو 605 00:26:35,695 --> 00:26:38,197 .سلام - مامانم چطوره ؟ - 606 00:26:38,330 --> 00:26:39,699 حالش خوبه ؟ 607 00:26:39,832 --> 00:26:41,433 دکتر استین و دکتر اوکافور 608 00:26:41,533 --> 00:26:43,202 . هنوز باهاش تو ازمایشگاه کاتتور هستن 609 00:26:45,872 --> 00:26:47,674 ، درحالی که منتظریم 610 00:26:47,740 --> 00:26:50,542 میخوایم یکی دو تا . ازمایش روت انجام بدیم 611 00:26:50,677 --> 00:26:52,011 شرط میبندم مامانت احساس بهتری پیدا میکنه 612 00:26:52,078 --> 00:26:53,880 اگه ند تا جواب بهش بدیم . وقتی میاد بیرون 613 00:26:54,013 --> 00:26:55,748 . دستاتو این شکلی بیار بالا 614 00:26:56,548 --> 00:26:58,084 . باشه 615 00:27:00,552 --> 00:27:03,122 تقصیر منه، مگه نه ؟ 616 00:27:03,956 --> 00:27:06,292 . درباره ی همه چی مخالفت میکردم 617 00:27:07,426 --> 00:27:10,963 . تمام سال باهاش بحث کردم 618 00:27:11,063 --> 00:27:12,865 . من دلیل اینم که اون انقد استرس داره 619 00:27:12,932 --> 00:27:14,233 . نه. نه، تو این کارو نکردی 620 00:27:14,366 --> 00:27:18,070 . سال گذشته برای همه استرس زا بوده 621 00:27:19,271 --> 00:27:20,907 تو نمیتونی خودتو برای شرایطی که 622 00:27:20,973 --> 00:27:23,810 خارج از کنترل تو بوده . سرزنش کنی 623 00:27:26,278 --> 00:27:29,281 نزدیک بود جای اون استنتو . اونجا از دست بدیم 624 00:27:29,415 --> 00:27:31,050 . کارت خوب بود 625 00:27:31,117 --> 00:27:33,085 . ما تیم خوبی باهم هستیم 626 00:27:33,152 --> 00:27:35,755 . اره هستیم 627 00:27:36,756 --> 00:27:39,125 . خبرای بدی دارم 628 00:27:39,258 --> 00:27:41,127 با یه وکیل مهاجرت حرف زدم 629 00:27:41,260 --> 00:27:44,063 ، اگه ازدواج کنم . ممکنه توجهشونو جلب کنه 630 00:27:44,130 --> 00:27:45,898 چرا ؟ 631 00:27:45,965 --> 00:27:47,466 . ما سالهاست باهمیم 632 00:27:47,599 --> 00:27:50,069 اثبات اینکه مبنایی برای یک . ازدواج واقعی داریم اسونه 633 00:27:50,136 --> 00:27:51,637 . اما این ورژن از ما جدیده 634 00:27:51,771 --> 00:27:54,673 ما هیچ عکسی یا مدرکی که. . باهم تعطیلات رفتیم نداریم 635 00:27:54,774 --> 00:27:57,109 دولت میپرسه چرا الان ؟ 636 00:27:57,176 --> 00:27:58,477 اونا میتونن هرچقدر . میخوان سوال بپرسن 637 00:27:58,610 --> 00:27:59,846 . ما چیزی برای قایم کردن نداریم 638 00:27:59,946 --> 00:28:01,280 وکیل گفت: فرض اینه 639 00:28:01,347 --> 00:28:03,983 . که ازدواج ما صادقانه نیست 640 00:28:04,116 --> 00:28:06,418 اگه تحقیقاتی انجام بدن و بد پیش بره 641 00:28:06,485 --> 00:28:10,122 من دیپورت میشم و اجازه ندارم . به این کشور برگردم 642 00:28:10,189 --> 00:28:11,858 اجازه نداری به این کشور برگردی ؟ 643 00:28:11,958 --> 00:28:13,525 تو میتونی به دلیل شهادت دروغ . متهم قضایی بشی 644 00:28:13,625 --> 00:28:15,427 . نه اگه خودم شهادت دروغ بدم 645 00:28:15,494 --> 00:28:18,330 ، مینا، اگه کارمون به دادگاه بکشه . من راستشو بهشون میگم 646 00:28:18,464 --> 00:28:20,132 . ازدواجمون واقعیه 647 00:28:23,602 --> 00:28:25,972 مگر این که تو بگی فکر . نمیکنی واقعی باشه 648 00:28:26,105 --> 00:28:28,007 . باشه، ای جی، به حرفم گوش نمیکنی 649 00:28:28,140 --> 00:28:30,109 اگر ما بلافاصله بعد از رد شدن ، ویزای من ازدواج کنیم 650 00:28:30,176 --> 00:28:33,345 ، فرقی نمیکنه ما چی بگیم یا انجام بدیم . من هن.ز میتونم دیپورت بشم 651 00:28:33,479 --> 00:28:36,148 جفتمونو در معرض ریسک قرار میده . و من این کارو نمیکنم 652 00:28:38,117 --> 00:28:41,320 . پس داری میگی عروسی تعطیله - . اره - 653 00:28:42,321 --> 00:28:44,523 اول باید با مشکلات . بزرگتری رو به رو بشیم 654 00:28:44,656 --> 00:28:48,227 تو نمیتونی با کسی ازدواج کنی یا . حتی قرار بذاری که اینجا نیست 655 00:29:02,408 --> 00:29:03,642 656 00:29:03,709 --> 00:29:05,812 ، مورگ ماخانی ، بهارتا 657 00:29:05,878 --> 00:29:09,916 . نارگیل بارفی ، همه ی مورد علاقه هات 658 00:29:10,016 --> 00:29:11,851 . مامان، بیمارستان کافه تریا داره 659 00:29:11,918 --> 00:29:13,685 . خب، دیگه مجبوری نیستی بری اونجا 660 00:29:13,820 --> 00:29:16,188 . یا بیای تو خونه ی کثیفت 661 00:29:16,255 --> 00:29:18,257 . خصوصا اتاقت یه فاجعه بود 662 00:29:18,357 --> 00:29:21,260 . یه سری چیزارو دور انداختم - . باشه، بس کن - 663 00:29:21,360 --> 00:29:23,029 باشه ؟ 664 00:29:23,162 --> 00:29:25,697 هیچکدوم از اون عکسایی که برات فرستادمو نگاه کردی ؟ 665 00:29:25,832 --> 00:29:27,199 هوم ؟ 666 00:29:28,767 --> 00:29:31,337 . گوش کن، من الان تو موقعیتش نیستم 667 00:29:31,403 --> 00:29:33,873 قرار گذاشتن الان دقیقا تو رادار من نیست ، باشه ؟ 668 00:29:33,940 --> 00:29:35,507 . بیا...بیا بریم 669 00:29:35,574 --> 00:29:36,943 . فکر کردم میتونیم باهم بخوریم 670 00:29:37,043 --> 00:29:39,578 خدا، تو نمیتونی همینجوری بیای سر کار من 671 00:29:39,711 --> 00:29:41,948 و ازم انتظار داشته باشی همه . چیو ول کنم و باهات برفی بخورم 672 00:29:42,048 --> 00:29:43,282 . باید گوش کنی 673 00:29:43,382 --> 00:29:46,218 ، من...تو کافه تریا غذا میخورم خانم هایی رو میارم 674 00:29:46,352 --> 00:29:48,220 ، که ممکنه هندی نباشن . و این انتخاب منه 675 00:29:48,354 --> 00:29:51,457 . هیچ کدوم از اینارو نمیخوام . بهشون نیازی ندارم 676 00:29:53,225 --> 00:29:55,895 قبل از این که بیای . اینجا باید ازم میپرسیدی 677 00:29:57,063 --> 00:29:59,531 . ما هردومون پدرتو از دست دادیم 678 00:30:01,267 --> 00:30:03,569 فکر میکردم میتونیم . بهم کمک کنیم 679 00:30:06,138 --> 00:30:08,374 . خب، اول باید زنگ میزدی 680 00:30:09,241 --> 00:30:12,411 تماس های من مستقیم . میره رو پیغام گیر 681 00:30:12,478 --> 00:30:14,981 ، و وقتی هم که جواب میدی ، همیشه میگی 682 00:30:15,081 --> 00:30:18,250 ، من فقط یک دقیقه وقت دارم . یا من باید برگردم 683 00:30:20,252 --> 00:30:24,123 ازت بپرسیدم بیام ببینمت یا . نه چون میدونستم میگی نه 684 00:30:33,632 --> 00:30:36,335 . دو دقیقه بذارش تو ماکروفر 685 00:30:41,140 --> 00:30:46,612 خب، سیدنی ویسش معروف . امشب تنها نمیمونه 686 00:30:46,745 --> 00:30:48,514 . میتونیم به زودی از اینجا مرخصت کنیم 687 00:30:48,614 --> 00:30:53,752 تو یه بیماری ژنتیکیه نادر داری . که بهش میگن سندرم رفسام 688 00:30:53,819 --> 00:30:55,787 مامانمم اینو داره ؟ - . نه - 689 00:30:55,854 --> 00:30:58,257 ، اون حمل کننده ژن جهش یافته س ، اما برای گرفتن بیماری 690 00:30:58,324 --> 00:31:00,259 . شما باید دو نقص ژنتیکی داشته باشی 691 00:31:00,326 --> 00:31:03,829 درواقع، بدنت قادر به هضم نوعی 692 00:31:03,963 --> 00:31:05,464 . از چربی نیست 693 00:31:05,531 --> 00:31:08,267 با گذشت زمان ، این باعث سمیت . در اندام های مختلف میشه 694 00:31:08,334 --> 00:31:09,768 . بخاطر همین خوردی زمین 695 00:31:09,835 --> 00:31:12,304 و بخاطر همین بود که قلبت . دچار مشکل شده بود 696 00:31:12,438 --> 00:31:14,306 . کاملا قابل کنترله 697 00:31:14,440 --> 00:31:17,209 ، ما زود پیداش کردیم . که این فوق العاده س 698 00:31:17,309 --> 00:31:19,611 و من و دوستم دکتر پراویش فکر میکنیم تغییراتی 699 00:31:19,678 --> 00:31:21,147 در رژیم غذاییت . درستش میکنه 700 00:31:21,280 --> 00:31:24,383 بنابراین تو رو به یه متخصص تغذیه معرفی میکنیم 701 00:31:24,483 --> 00:31:26,218 و قرارهای ملاقات منظمی رو برنامه ریزی میکنیم 702 00:31:26,318 --> 00:31:28,154 . که حواسمون به همه چی باشه 703 00:31:30,356 --> 00:31:33,993 من طوری رفتار میکردم که انگار همه چی . خوبه چون میخواستم این طور باشه 704 00:31:35,661 --> 00:31:37,796 . تو میخواستی زندگیت طبیعی باشه . هممون همینو میخوایم 705 00:31:37,863 --> 00:31:42,501 اره، اما مامانم میدونست . من یه مشکلی دارم 706 00:31:43,335 --> 00:31:45,004 اره، خب، یه وقتایی والدینمون 707 00:31:45,071 --> 00:31:47,173 چیزایی رو میبینن که ما . تو خودمون نمیبینیم 708 00:31:47,239 --> 00:31:50,676 یه سر و صدایی به پا کردم . انگار یه دنبا برام اتفاق افتاده 709 00:31:50,742 --> 00:31:53,145 درحالی که اون کسی بود . که درواقع یه مشکلی داشت 710 00:31:53,212 --> 00:31:54,680 . اه، اونو به خودت نگیر 711 00:31:54,746 --> 00:31:57,383 ، تو و مادرت . از شرایط غیر ممکن رد شدین 712 00:31:57,516 --> 00:32:00,352 . به خودتو یه استراحتی بدین . جشن بگیرین 713 00:32:00,419 --> 00:32:03,189 تمام این مدت مامانم خیلی رو مخم رفت 714 00:32:03,322 --> 00:32:08,194 ...اما الان انگار . فقط میخوام حالش خوب باشه 715 00:32:08,260 --> 00:32:09,996 . بهش نیاز دارم 716 00:32:10,062 --> 00:32:13,065 من کاملا مطمئنم . که اونم به تو نیاز داره 717 00:32:16,035 --> 00:32:18,270 . نیکه 718 00:32:19,038 --> 00:32:21,507 . برو 719 00:32:27,246 --> 00:32:29,348 . اوه، واو 720 00:32:29,415 --> 00:32:33,219 فرقی نمیکنه چند . بار یکی از اینارو ببینم 721 00:32:33,285 --> 00:32:36,622 . وقتی مال خودمونه فرق میکنه 722 00:32:36,722 --> 00:32:38,057 . جادوییه 723 00:32:38,190 --> 00:32:40,126 . اوه، ببین. اون ضربان قلبه 724 00:32:42,361 --> 00:32:45,231 . اه. بنظر میاد یه انگشته - . موافقم - 725 00:32:45,364 --> 00:32:48,300 . درست همونطور که باید داره رشد میکنه . اون یه بچه ی کامله 726 00:32:48,400 --> 00:32:51,103 . این خوبه 727 00:32:52,804 --> 00:32:54,240 . دوست دارم 728 00:32:55,074 --> 00:32:56,908 . منم دوست دارم 729 00:32:59,811 --> 00:33:01,213 میخوای بدونید چی دارید ؟ 730 00:33:01,280 --> 00:33:03,415 ...اه 731 00:33:09,421 --> 00:33:11,257 مامان ؟ 732 00:33:11,390 --> 00:33:13,325 . من همینجام، مامان 733 00:33:15,794 --> 00:33:17,563 . سلام عزیزم 734 00:33:18,430 --> 00:33:20,932 . دکترا قلبتو درست کردن 735 00:33:21,067 --> 00:33:24,136 ما تونستیم یه استنت توی . رگ مسدود شده قرار بدیم 736 00:33:24,270 --> 00:33:26,305 . میتونی یکی دو روز دیگه بری خونه 737 00:33:27,406 --> 00:33:29,608 . خب، به اپارتمانت نرسیدیم 738 00:33:29,741 --> 00:33:30,776 . اشکالی نداره 739 00:33:30,909 --> 00:33:32,311 . من دیگه جایی نمیرم 740 00:33:32,444 --> 00:33:34,446 . میخوام خونه پیش تو بمونم 741 00:33:34,580 --> 00:33:36,915 . چه غلطا 742 00:33:37,849 --> 00:33:42,754 فکر میکنی من کمک کردم اون بال ها رشد کنن و قوی بشن فقط برای این که رنجیرشون کنم ؟ 743 00:33:42,821 --> 00:33:44,790 . تو اماده ی پروازی 744 00:33:44,923 --> 00:33:47,826 اما اگه به من نیاز داشته باشی چی ؟ 745 00:33:47,959 --> 00:33:49,761 . اونوقت بهت زنگ میزنم 746 00:33:53,299 --> 00:33:54,500 . بده به من 747 00:33:54,633 --> 00:33:56,168 . این سلول ها همه جا هستن 748 00:33:56,302 --> 00:33:57,869 . خب، داریم پیشرفت خوبی میکنیم 749 00:33:57,969 --> 00:34:00,506 اخرین باری که یکی از این تومورا داشتم، دو ساعت طول کشید تا 750 00:34:00,639 --> 00:34:01,540 . تمام رگ هارو ببندیم 751 00:34:01,640 --> 00:34:03,142 ، فکر میکنم شانس اوردیم که اون جوونه 752 00:34:03,209 --> 00:34:04,810 . و در حالی پیداش کردیم که هنوز کوچیک بود 753 00:34:04,876 --> 00:34:06,678 متز ؟ 754 00:34:07,479 --> 00:34:10,682 فهمیدم چرا نمیخوای . رئیس بیمارستان بشی 755 00:34:10,816 --> 00:34:12,318 . تو توی اتاق عمل یه جادوگری 756 00:34:12,451 --> 00:34:14,986 . با این حال، چستین بهت نیاز داره 757 00:34:15,053 --> 00:34:17,223 . درباره ی کیفیت زندگیه، کیت 758 00:34:17,323 --> 00:34:19,525 . بخاطر همین باید انجامش بدی 759 00:34:19,658 --> 00:34:24,130 به عنوان رئیس، میتونی هر .کسی رو که بخوای استخدام کنی 760 00:34:24,196 --> 00:34:26,232 . یادم بیار، رندالف 761 00:34:26,332 --> 00:34:29,000 سی های ایجاد کننده جریان پول در پزشکی چیه ؟ 762 00:34:29,135 --> 00:34:31,303 . من این کارو نمیکنم - . من شروع میکنم - 763 00:34:31,370 --> 00:34:34,406 . شیمی‌درمانی، آب مروارید ، کولونوسکوپی . زود باش یکی بهم بگو 764 00:34:34,506 --> 00:34:37,243 . سرطان - من قبلا وقتی گفتم شیمی درمانی اینو پوشش دادم یه بار دیگه امتحان کن - 765 00:34:37,343 --> 00:34:39,044 . جراحی زیبایی 766 00:34:39,178 --> 00:34:40,846 . بفرمایید 767 00:34:40,912 --> 00:34:45,251 میتونی با استخدام کردن یه جراح زیباییه ستاره دوباره 768 00:34:45,351 --> 00:34:47,085 . زمینه های مالی رو درست کنی 769 00:34:47,186 --> 00:34:49,087 . مثل پسر خوندت جیک 770 00:34:49,888 --> 00:34:51,857 . کاتر کن - . دارم میکنم - 771 00:34:51,990 --> 00:34:54,092 بهم اعتماد کن، اون بچه اصلا دلش نمیخواد نزدیک جایی که من هستم باشه 772 00:34:54,193 --> 00:34:55,761 . مخصوصا کار کردن زیر دست من 773 00:34:55,861 --> 00:35:00,499 اگه پیشنهاد یورن رو بگیری شاید . بتونی معامله ی شیرینی بکنی 774 00:35:06,938 --> 00:35:09,841 ...من من بهت عکس دادم؟ 775 00:35:09,908 --> 00:35:12,544 . نگران نباش مستقیم توی خرد کن رفت 776 00:35:12,611 --> 00:35:14,913 ولش کن. نمیخوام . هیچی رو به یاد بیارم 777 00:35:15,046 --> 00:35:16,448 . نه، تقصیر تو نبود 778 00:35:16,548 --> 00:35:18,350 تو یک نوع تومور بسیار نادر داشتی 779 00:35:18,417 --> 00:35:19,751 ، که هورمون ترشح میکرد 780 00:35:19,885 --> 00:35:22,288 . و باعث تغییر رفتارت میشد 781 00:35:22,388 --> 00:35:24,523 حالا چی میشه ؟ - باید صبر کنیم - 782 00:35:24,590 --> 00:35:27,125 تا جواب پاتولوژِی بیاد تا به شکل مناسب . استیج بندیش کنیم 783 00:35:27,226 --> 00:35:29,295 اما ما بهترین سرطان شناسان رو اینجا داریم 784 00:35:29,395 --> 00:35:31,129 . که تو مراحل بعدی کمکت میکنن 785 00:35:31,230 --> 00:35:33,532 و از الان هم میتونیم ببینیم که . وضعیت روحیت رو به بهبوده 786 00:35:33,599 --> 00:35:36,101 . سعی کن خجالت زده نباشی 787 00:35:36,235 --> 00:35:37,736 ، اگه تو دکتر بل رو دنبال نمیکردی 788 00:35:37,803 --> 00:35:39,605 . کی میدونی کی بیماریت تشخیص داده میشد 789 00:35:39,738 --> 00:35:43,475 . باشه، اما بازم، دکتر بل 790 00:35:43,575 --> 00:35:45,911 . شما از من چهل سال بزرگترین 791 00:35:45,977 --> 00:35:48,146 . فکر نمیکنم 4 درست باشه 792 00:35:48,247 --> 00:35:50,382 . مثل بابابزرگ من میمونید 793 00:35:52,618 --> 00:35:53,585 . یا پدر 794 00:35:53,652 --> 00:35:55,421 خوشبختانه ما به موقع 795 00:35:55,554 --> 00:35:59,090 . گرفتیمش. یکم استراحت کن 796 00:35:59,225 --> 00:36:00,926 . بیا بریم بابابزرگ 797 00:36:02,728 --> 00:36:04,763 . مرسی 798 00:36:08,234 --> 00:36:10,101 . هی، نیک 799 00:36:10,236 --> 00:36:12,304 . هی - ...ام - 800 00:36:13,605 --> 00:36:15,140 . اینارو بهت برمیگردونم 801 00:36:15,274 --> 00:36:18,944 و، ام، نباید تو رو تو اون . موقعیت عجیب قرار میدادم 802 00:36:19,077 --> 00:36:20,846 . متاسفم 803 00:36:20,946 --> 00:36:23,081 دادن اونا بهت 804 00:36:23,148 --> 00:36:25,116 . احساس غریبی داشت 805 00:36:25,183 --> 00:36:27,653 ام، اما تو خوبی ؟ 806 00:36:30,021 --> 00:36:31,290 . همه همه‌ش اینو ازم میپرسن 807 00:36:31,357 --> 00:36:32,858 . گمونم باید بفهمم 808 00:36:32,958 --> 00:36:35,627 . اره، فهمیدنش کمک میکنه 809 00:36:35,694 --> 00:36:39,698 و میدونی که اگه چیزی لازم داشتی من اینجام، درسته ؟ 810 00:36:39,798 --> 00:36:41,500 . اره 811 00:36:41,633 --> 00:36:44,470 . بازم مرسی 812 00:36:47,138 --> 00:36:48,507 این چیزا قضیه ش چیه ؟ 813 00:36:48,640 --> 00:36:50,509 خب، همین الان داشتم به . همه مسیج میدادم 814 00:36:50,642 --> 00:36:53,279 . گوشیتو چک کن 815 00:36:57,483 --> 00:36:58,850 من پیش نیک بودم 816 00:36:58,984 --> 00:37:00,952 . وقتی اون پیامو فرستاد . پس نگفت چرا 817 00:37:01,019 --> 00:37:03,389 میدونی چرا اینجاییم ؟ - . به زودی میفهمیم - 818 00:37:03,489 --> 00:37:05,457 . حدس میزنم یه بچه باشه . اونا تازه ازدواج کردن 819 00:37:05,524 --> 00:37:08,494 . باید یه بچه باشه - . ششش. چشمش نزن - 820 00:37:10,228 --> 00:37:11,997 ما میخواستیم شما اولین . کسایی باشین که میفهمین 821 00:37:12,063 --> 00:37:14,900 دارین بچه دار میشین ؟ - . چشمش نزن - 822 00:37:15,000 --> 00:37:17,869 . حدس میزنم واضح بود - ! اوه - 823 00:37:18,003 --> 00:37:20,138 . خبر فوق العاده ایه - . اره، بده ش به من - 824 00:37:20,205 --> 00:37:21,673 . بفرمایید. بفرمایید 825 00:37:21,740 --> 00:37:24,142 میخوای افتخارشو داشته باشی ؟ - . کرسی - 826 00:37:24,209 --> 00:37:25,977 . دختره 827 00:37:27,679 --> 00:37:29,748 . هیچ وقتی هدر ندادی 828 00:37:31,350 --> 00:37:33,752 ! هی! تبریک میگم 829 00:37:33,852 --> 00:37:36,021 . به سلامتی. به سلامتی 830 00:37:36,154 --> 00:37:37,523 . خیلی خب 831 00:37:37,589 --> 00:37:40,526 832 00:37:58,710 --> 00:38:00,712 . هی، مامان 833 00:38:01,547 --> 00:38:05,050 . میخواستم خودم ببینم که حالت خوبه 834 00:38:05,116 --> 00:38:09,020 ، و حالا که دیدم . فردا سوار هواپیما میشم 835 00:38:09,087 --> 00:38:11,590 . نه 836 00:38:11,723 --> 00:38:15,394 ...مامان، من . متاسفم بهت دروغ گفتم 837 00:38:16,428 --> 00:38:19,765 . اینو از یه مریض تو اورژانس نگرفتم 838 00:38:19,898 --> 00:38:21,733 به دوستام سر کار گفتم که 839 00:38:21,800 --> 00:38:24,770 ، حادثه ی دوچرخه سواری بوده . و اینم یه دروغ بود 840 00:38:27,373 --> 00:38:29,975 ، دیشب، رفتم به یه بار 841 00:38:30,075 --> 00:38:33,211 ، و یه یارو بود که قدش دوبرابر من بود ، بازو های بزرگی داشت 842 00:38:33,278 --> 00:38:35,714 . سرش به کار خودش بود 843 00:38:35,781 --> 00:38:39,117 . همینجوری رفتم باهاش دعوا کردم 844 00:38:39,250 --> 00:38:40,919 . اوه، دیون 845 00:38:40,986 --> 00:38:44,122 مامان، این حتی اولین کار . احمقانه ای نیست که انجام دادم 846 00:38:44,255 --> 00:38:46,458 ...من فقط 847 00:38:46,592 --> 00:38:48,827 ، همه ش درباره ی پدر فکر میکنم 848 00:38:48,927 --> 00:38:51,563 ...میدونی، من 849 00:38:51,630 --> 00:38:54,766 این که چه کار متفاوتی . میتونستم انجام بدم 850 00:38:54,900 --> 00:38:57,403 میدونی ؟ 851 00:38:57,469 --> 00:38:59,771 . تو نمیتونی خودتو سرزنش کنی 852 00:39:01,440 --> 00:39:03,775 ...اگه من 853 00:39:03,842 --> 00:39:06,612 فقط اونو به یه بیمارستان ، دیگه انتقال میدادم 854 00:39:06,745 --> 00:39:10,649 ...یا با دکترهاش بیشتر حرف میزدم 855 00:39:10,782 --> 00:39:13,619 اگه مجبورش میکردم . دیگه اون تاکسی رو نرونه 856 00:39:13,685 --> 00:39:15,987 . نه، مامان. اون انتخاب خودش بود 857 00:39:17,789 --> 00:39:20,125 . و بعد ، سیستم اونو ناامید کرد 858 00:39:22,360 --> 00:39:24,630 . و مارو نا امید کرد 859 00:39:28,467 --> 00:39:30,335 . گوش کن، این تقصیر تو نیست 860 00:39:30,469 --> 00:39:33,505 . خب، تقصیر تو هم نیست 861 00:39:35,474 --> 00:39:38,644 . نه، مرگش از کنترل ما خارج بود 862 00:39:38,777 --> 00:39:40,646 . اره 863 00:39:41,713 --> 00:39:43,982 . ما به هم نیاز داریم 864 00:39:44,115 --> 00:39:46,885 باشه ؟ 865 00:39:46,985 --> 00:39:49,020 . لطفا بمون 866 00:39:53,492 --> 00:39:57,228 . میمونم . میمونم 867 00:39:57,328 --> 00:39:58,497 868 00:40:02,901 --> 00:40:05,236 یکی باید کمکت کنه تمام این 869 00:40:05,336 --> 00:40:07,973 . غذاهارو بخوری 870 00:40:11,176 --> 00:40:13,011 همیشه میتونی یه شام خوشمزه 871 00:40:13,144 --> 00:40:16,081 برای یکی از اون خانومای دوست داشتنی . که عکسشونو فرستادم، درست کنی 872 00:40:16,181 --> 00:40:19,985 . اوه، خدا...بیخیال نمیشی 873 00:40:22,988 --> 00:40:25,056 ای جی ؟ 874 00:40:29,595 --> 00:40:31,530 خب، اگه اومدی اینجا برام اروزی موفقیت بکنی 875 00:40:31,663 --> 00:40:33,098 . بهم توهین شد 876 00:40:33,198 --> 00:40:37,168 من میتونم ترمیم فتق کشاله ای . رو توی خواب انجام بدم 877 00:40:37,235 --> 00:40:38,770 . برای ارزوی موفقیت اینجا نیومدم 878 00:40:38,870 --> 00:40:42,373 . باید یه چیزی بهت میگفتم 879 00:40:42,508 --> 00:40:44,543 . دارم گوش میدم 880 00:40:44,610 --> 00:40:47,378 ، من معمولا معذرت خواهی نمیکنم 881 00:40:47,445 --> 00:40:49,548 ، چون به ندرت اشتباه میکنم 882 00:40:49,615 --> 00:40:52,450 . اما امروز، یه اشتباه کردم 883 00:40:52,551 --> 00:40:56,021 نباید اونجوری بدون انجام هیچ تحقیقی 884 00:40:56,087 --> 00:40:58,790 . ازت درخواست ازدواج میکردم 885 00:40:58,890 --> 00:41:01,226 . تو هر حقی داری که ناراحت باشی 886 00:41:02,728 --> 00:41:05,463 . تو توی شرایط سختی بودی 887 00:41:05,564 --> 00:41:07,298 . هنوزم هستی 888 00:41:07,398 --> 00:41:12,403 من ازت یه درخواست غیر ممکن کردم و تو . بدون تردید قبول کردی 889 00:41:12,470 --> 00:41:14,740 . از این بابت ممنونم 890 00:41:15,473 --> 00:41:17,075 . باشه 891 00:41:20,478 --> 00:41:24,249 نیک ازم پرسید که من . عاشقت هستم یا نه 892 00:41:25,584 --> 00:41:27,919 اون موقع نمیدونستم ....چی بگم، اما 893 00:41:28,053 --> 00:41:30,488 . الان میدونم 894 00:41:33,559 --> 00:41:35,594 . جواب اره هست 895 00:41:37,262 --> 00:41:41,266 . من....عاشقتم 896 00:41:51,342 --> 00:41:56,582 . خب پایان رولرکوستر امروز، اینجاست 897 00:41:56,648 --> 00:41:59,651 . و چه پایان قشنگیه 898 00:41:59,785 --> 00:42:01,119 . بجز این که، من هنوز ممکنه دیپورت بشم 899 00:42:01,186 --> 00:42:03,789 ، نه. نه، نه . این اتفاق نمیوفته 900 00:42:03,855 --> 00:42:07,993 . ما نمیذاریم این اتفاق بیوفته، تضمین میکنم 901 00:42:10,095 --> 00:42:12,497 میدونی منم دوست دارم، درسته ؟ 902 00:42:12,631 --> 00:42:15,533 . شک کرده بودم 903 00:42:19,304 --> 00:42:21,506 چی بهتون گفته بودم؟ هان ؟ . لابیه با شکوه 904 00:42:21,640 --> 00:42:24,275 ...فکر می کنم درست در راستای آنچه که - . جیکوب - 905 00:42:24,342 --> 00:42:26,712 دفتر، اه، تو 906 00:42:26,812 --> 00:42:28,980 مقصد بعدیه من بود . بعد ازاین که این تور رو تموم کردم 907 00:42:29,114 --> 00:42:30,448 ، خب، اه 908 00:42:30,515 --> 00:42:32,317 . بخاطر این وقفه معذرت میخوام اشکالی نداره اگه برای یک 909 00:42:32,383 --> 00:42:34,319 لحظه بدزدمش ؟ 910 00:42:38,156 --> 00:42:40,659 من تصمیم گرفتم که پیشنهاد . سخاوتمندانه ی ردراک رو قبول کنم 911 00:42:40,792 --> 00:42:42,060 ، من مطمئنم، به عنوان رئیس بیمارستان 912 00:42:42,160 --> 00:42:44,062 . میتونم شرایط مالیمون رو برگردونم 913 00:42:44,162 --> 00:42:46,197 ...و من فکر های اولیه ای درباره ی 914 00:42:46,331 --> 00:42:47,733 ، از اخرین باری که حرف زدیم رک راک مجبور بود 915 00:42:47,833 --> 00:42:49,567 . یه سری تصمیمات سختی رو بگیره 916 00:42:49,668 --> 00:42:53,571 ...پس اون جایگاه ریاست . دیگه جز گزینه ها نیست 917 00:42:55,874 --> 00:42:57,809 داری با کی پرش میکنی ؟ 918 00:42:57,876 --> 00:43:01,179 . هیچکس. چستین رو فروختیم 919 00:43:01,312 --> 00:43:04,916 خوب ، هوم ، من خوشحال میشم که با مجتمع جدید از هر طریقی 920 00:43:05,016 --> 00:43:06,484 ...کار کنم - . اطرافو نگاه کن. اطرافو نگاه کن - 921 00:43:06,551 --> 00:43:09,020 . ما در بخش اصلیه یه ملک وایستادیم 922 00:43:09,087 --> 00:43:11,990 . این خریدار ها توسعه دهنده هستن 923 00:43:12,057 --> 00:43:13,692 . اره 924 00:43:13,759 --> 00:43:17,162 آنها چستین رو به آپارتمان های . لوکس تبدیل می کنن 925 00:43:20,699 --> 00:43:22,100 . ببخشید 926 00:43:22,200 --> 00:43:24,002 . چرا نریم به سمت اون اسانسور ها 927 00:43:24,069 --> 00:43:26,404 میخوام یه منظره ی باشکوهی رو . از اون بالا بهتون نشون بدم 928 00:43:26,537 --> 00:43:28,606 929 00:43:28,707 --> 00:43:30,408 930 00:43:32,010 --> 00:43:39,913 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 931 00:44:15,120 --> 00:44:18,223 932 00:44:18,323 --> 00:44:20,125