1 00:00:01,067 --> 00:00:03,611 ‫- "في الحلقات السابقة..."‬ ‫- آمل ألاّ تمانعي وجودي هنا‬ 2 00:00:04,445 --> 00:00:06,406 ‫- كيف تجرؤ على ذلك؟‬ ‫- ماذا حدث هنا؟‬ 3 00:00:06,531 --> 00:00:09,450 ‫إن تجاوزت حدودك فلن يهاجمك (برافيش) فقط‬ 4 00:00:09,575 --> 00:00:12,328 ‫تعد العمليات مكاناً خطيراً‬ 5 00:00:12,453 --> 00:00:14,455 ‫وخاصة مع أخذ مرضكِ بعين الاعتبار‬ 6 00:00:14,664 --> 00:00:16,124 ‫أتعني عسر القراءة؟‬ 7 00:00:16,249 --> 00:00:17,834 ‫قل لي لِمَ لست عالماً بعد؟‬ 8 00:00:17,959 --> 00:00:20,044 ‫من الواضح أنّ هذا مستقبلك‬ ‫عليك أن تشرع بذلك فحسب‬ 9 00:00:20,169 --> 00:00:23,089 ‫أود أن أحوّل تركيزي المهني‬ ‫إلى التجارب الطبية‬ 10 00:00:23,214 --> 00:00:25,258 ‫ضع طلباً على مكتبي يوم الاثنين‬ 11 00:00:36,561 --> 00:00:39,355 ‫لا أريد البيض يا أبي، أرجوك‬ 12 00:00:39,480 --> 00:00:42,316 ‫أريد حبوب الفطور وموزة‬ 13 00:00:42,442 --> 00:00:44,444 ‫اعذريني‬ 14 00:00:44,986 --> 00:00:46,446 ‫سأحضّر لكِ ذلك على الفور‬ 15 00:00:57,081 --> 00:01:00,793 ‫أبي، هل نسيت أن تذهب إلى المتجر مجدداً؟‬ 16 00:01:03,004 --> 00:01:06,215 ‫هذا صحيح، أنا والد سيئ‬ 17 00:01:06,799 --> 00:01:08,426 ‫لا، لست كذلك‬ 18 00:01:10,303 --> 00:01:11,888 ‫فلنحضر حقيبة ظهركِ‬ 19 00:01:12,346 --> 00:01:16,684 ‫سنشتري لكِ شيئاً لذيذاً، طعام‬ ‫جاهز في طريقنا إلى المدرسة‬ 20 00:01:24,192 --> 00:01:26,152 ‫"حملت حقيبتي"‬ 21 00:01:26,694 --> 00:01:29,572 ‫"ذهبت لأبحث عن مكان لأختبئ فيه"‬ 22 00:01:30,948 --> 00:01:36,704 ‫"عندها رأيت (كارمن) والشيطان‬ ‫يمشيان جنباً إلى جنب"‬ 23 00:01:37,288 --> 00:01:39,373 ‫- عملتِ لوقت متأخر مجدداً، عليكِ أن تتوقفي‬ ‫- أعلم‬ 24 00:01:40,166 --> 00:01:42,210 ‫- أنتِ تُرهقين نفسكِ‬ ‫- أعلم‬ 25 00:01:43,461 --> 00:01:45,171 ‫ولكنّني لا أعرف كيف أتوقف‬ 26 00:01:45,421 --> 00:01:49,592 ‫"عليّ أن أذهب ولكن يمكن لصديقي أن يبقى"‬ 27 00:01:50,885 --> 00:01:53,179 ‫"استريحي يا (فاني)"‬ 28 00:01:54,180 --> 00:01:56,098 ‫"استريحي بحرية"‬ 29 00:01:56,224 --> 00:02:00,269 ‫"عملية مبكرة، أتمنى لك يوم‬ ‫عطلة جيداً، أنهِ طلب المنحة"‬ 30 00:02:01,354 --> 00:02:07,401 ‫"وضعي حملكِ عليّ"‬ 31 00:02:13,491 --> 00:02:16,035 ‫"أيمكنك أن تغطي عليّ في قسم الطوارئ؟"‬ 32 00:02:20,206 --> 00:02:25,878 ‫- "قال سأصلح لك الرف إن أخذت كلبي (جاك)"‬ ‫- "أواجه صعوبة بالتنفس"‬ 33 00:02:26,837 --> 00:02:31,842 ‫"قلت مهلاً يا (تشستر)، تعلم أنّني رجل مسالم"‬ 34 00:02:33,427 --> 00:02:38,266 ‫- "استمتعي بكتابي، الطبيب (أيه جاي أوستن)"‬ ‫- "قال لا بأس، أطعمه عندما تتمكن من ذلك"‬ 35 00:02:38,391 --> 00:02:40,810 ‫"يريدون أن يستضيفوك في برنامج (دكتور أوز)"‬ 36 00:02:40,935 --> 00:02:43,187 ‫عليك أن تكون في الأستوديو‬ ‫في مدينة (نيويورك) يوم الجمعة"‬ 37 00:02:46,774 --> 00:02:48,985 ‫"استريحي يا (فاني)"‬ 38 00:02:50,528 --> 00:02:56,659 ‫"وضعي الحمل عليّ"‬ 39 00:03:06,836 --> 00:03:10,590 ‫لقد ثقبت دملاً كبيراً وانفجر‬ ‫القيح على الطبيب (فيلدمان)‬ 40 00:03:10,715 --> 00:03:12,300 ‫كان غاضباً‬ 41 00:03:12,425 --> 00:03:14,510 ‫- من الأفضل أن ينفجر عليه القيح بدلاً منكِ‬ ‫- من دون شك‬ 42 00:03:14,760 --> 00:03:16,846 ‫(تريفور)، نعلم أنّك صاحب أبرز الأحداث‬ 43 00:03:16,971 --> 00:03:19,599 ‫أجل، ولكن لم تكن هناك انفجارات لسوائل جسدية‬ 44 00:03:19,724 --> 00:03:21,434 ‫- حظيت بإخراج السائل الشوكي‬ ‫- بالطبع‬ 45 00:03:21,559 --> 00:03:23,227 ‫علاج الجعة، كان ذلك أسطورياً‬ 46 00:03:23,352 --> 00:03:25,146 ‫حسناً، أوقفني (تريفور) عن العمل لذا...‬ 47 00:03:25,354 --> 00:03:28,399 ‫بالطبع، ثم تدخّل (هوكنغز) وساعدك‬ 48 00:03:28,983 --> 00:03:32,028 ‫- بحقّك أيّها الولد الذهبي‬ ‫- لا أظن أنّ أحدهم لديه مشاعر قوية‬ 49 00:03:32,153 --> 00:03:34,822 ‫- تجاهي على أيّ حال‬ ‫- أود أن أضع خطاً مركزياً‬ 50 00:03:34,947 --> 00:03:38,618 ‫أنصتوا، لدينا حادث اصطدام ٥ سيارات‬ ‫في شارع (بيت) ولدينا إصابات متعددة‬ 51 00:03:38,743 --> 00:03:40,411 ‫- متّجهة إلينا‬ ‫- فلتستعدوا‬ 52 00:03:40,536 --> 00:03:41,996 ‫حان وقت العمل‬ 53 00:03:59,513 --> 00:04:01,515 {\pos(192,230)}‫- أيّها الطبيب (هوكنغز)، الحجرة رقم ٢‬ ‫- سأتولى الأمر‬ 54 00:04:01,766 --> 00:04:03,851 {\pos(192,230)}‫حسناً، فلندخله إلى الحجرة‬ ‫رقم ٤، (زاك) ستأتي معي‬ 55 00:04:03,976 --> 00:04:05,686 ‫(جيما)، إلى الحجرة رقم ٩‬ 56 00:04:05,811 --> 00:04:08,439 ‫(برافيش)، الحجرة رقم ١٠‬ ‫سنحتاج إلى من يساعدك في الداخل‬ 57 00:04:08,564 --> 00:04:10,024 ‫حسناً، (جانيس) و(تريفور) تعاليا معي‬ 58 00:04:11,817 --> 00:04:14,111 ‫(برافيش)، أحضر لي (تريفور)‬ 59 00:04:14,236 --> 00:04:15,696 ‫اذهب واعرف ما يريد‬ 60 00:04:21,869 --> 00:04:23,329 ‫أحضر جهاز التصوير بالأمواج فوق الصوتية‬ 61 00:04:27,333 --> 00:04:30,544 {\pos(192,230)}‫سنقيّم إصاباتها الداخلية ثم سنعالج‬ ‫الجروح التي في أطرافها السفلية‬ 62 00:04:31,921 --> 00:04:33,381 ‫فهمت‬ 63 00:04:35,091 --> 00:04:36,550 {\pos(192,230)}‫- سيدتي، ما الخطب؟‬ ‫- إنّها ليست معدتي‬ 64 00:04:36,676 --> 00:04:38,511 ‫أنا بخير ولكنّه ليس كذلك‬ 65 00:04:39,679 --> 00:04:42,848 {\pos(192,230)}‫شاهدته يستدير بدراجته‬ ‫ويقودها في الازدحام المروري‬ 66 00:04:42,973 --> 00:04:44,433 ‫تسبب في كل هذا‬ 67 00:04:44,558 --> 00:04:46,143 ‫هناك خطب به من دون شك‬ 68 00:04:48,354 --> 00:04:51,065 ‫يا (زاك)، أريد منك أن تقوم بفحوصات سريعة‬ 69 00:04:51,190 --> 00:04:52,817 ‫وخيّط بعض الجروح، تعال معي يا (تريفور)‬ 70 00:05:00,408 --> 00:05:02,076 ‫أظهرت الصور الإشعاعية كسراً في الضلع‬ 71 00:05:02,201 --> 00:05:03,869 {\pos(192,230)}‫ولحسن الحظ ليس لديه كاحل مكسور‬ 72 00:05:04,578 --> 00:05:06,038 {\pos(192,230)}‫ستكون بخير‬ 73 00:05:06,163 --> 00:05:07,623 ‫أنت بين أيدٍ أمينة هنا‬ 74 00:05:07,748 --> 00:05:09,542 ‫- شكراً لكِ‬ ‫- على الرحب والسعة‬ 75 00:05:11,877 --> 00:05:14,505 ‫لا أعرف ما حدث، في لحظة كنت أقود دراجتي‬ 76 00:05:14,630 --> 00:05:16,090 ‫وفجأة وجدت نفسي على الأرض‬ 77 00:05:16,382 --> 00:05:18,175 ‫والسيارات تنزلق وتصطدم ببعضها بعضاً‬ 78 00:05:19,218 --> 00:05:20,970 {\pos(192,230)}‫- أشعر بالسوء‬ ‫- يبدو أنّك فقدت وعيك‬ 79 00:05:21,095 --> 00:05:23,139 ‫أنت محظوظ، كان من الممكن أن تُقتل‬ 80 00:05:23,639 --> 00:05:25,558 ‫يحالفني الحظ كثيراً نوعاً ما‬ 81 00:05:26,016 --> 00:05:27,518 ‫أحقاً؟ كيف؟‬ 82 00:05:27,643 --> 00:05:29,103 ‫كنت على متن قارب مُستأجر مسبقاً‬ 83 00:05:29,520 --> 00:05:31,564 ‫وغرق القارب والجميع‬ 84 00:05:32,106 --> 00:05:33,566 ‫باستثنائي‬ 85 00:05:33,691 --> 00:05:35,985 ‫- ربحت اليانصيب مرّتين‬ ‫- رائع‬ 86 00:05:36,360 --> 00:05:37,987 ‫ربما عليك أن تلقي نظرة على الأرقام التي لديّ‬ 87 00:05:38,446 --> 00:05:39,905 {\pos(192,230)}‫سيسعدني ذلك أيّها الطبيب‬ 88 00:05:40,406 --> 00:05:43,117 {\pos(192,230)}‫يبدو أنّ كل الاحتمالات والكون في صفّك‬ 89 00:05:43,659 --> 00:05:46,328 ‫لطالما شعرت أنّني محمي بشكل خارق عن الطبيعة‬ 90 00:05:46,454 --> 00:05:48,664 ‫وهذه مجرد أهم الأحداث، شُخّصت أيضاً‬ 91 00:05:48,789 --> 00:05:50,916 ‫بمرض يسمى الغرناوية‬ 92 00:05:51,542 --> 00:05:53,753 ‫من المفترض أن يكون وضعي‬ ‫سيئاً ولكن لم أواجه مشكلة قط‬ 93 00:05:54,336 --> 00:05:55,796 ‫الغرناوية؟‬ 94 00:05:56,172 --> 00:05:57,631 ‫ما الأدوية التي تأخذها لذلك المرض؟‬ 95 00:05:58,215 --> 00:06:00,801 ‫لا شيء، لا آخذ الأدوية التي لا أحتاج إليها‬ 96 00:06:01,177 --> 00:06:02,636 ‫حيث إنّ لها أعراضاً جانبية كثيرة‬ 97 00:06:04,138 --> 00:06:05,848 ‫(وايت)‬ 98 00:06:06,891 --> 00:06:08,350 ‫علينا أن نضعه على جهاز مراقبة الآن‬ 99 00:06:09,435 --> 00:06:10,895 {\pos(192,230)}‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 100 00:06:11,020 --> 00:06:12,480 ‫يؤسفني أنّك اضطررت إلى أن تأتي في يوم عطلتك‬ 101 00:06:12,730 --> 00:06:14,899 ‫الأمر يزعجني، عليّ أن أنهي طلب المنحة‬ 102 00:06:15,733 --> 00:06:18,152 {\pos(192,230)}‫- كيف حالكِ؟‬ ‫- استغرقت العملية وقتاً طويلاً، لا تسأل‬ 103 00:06:18,694 --> 00:06:20,321 ‫عجباً، الوضع جنوني هنا اليوم‬ 104 00:06:20,988 --> 00:06:22,698 ‫أعلم، مرحباً يا (بريت)‬ 105 00:06:23,991 --> 00:06:26,619 {\pos(192,230)}‫هذه الطبيبة (دايفي)، إنّها الطبيبة‬ ‫الاستشارية التي حدّثتكِ عنها‬ 106 00:06:28,287 --> 00:06:29,955 ‫أنا آسفة جداً، مرحباً يا (بريت)‬ 107 00:06:30,498 --> 00:06:31,957 ‫ربما لم يكن عليّ أن آتي‬ 108 00:06:32,291 --> 00:06:33,959 ‫عانيت هذا الألم بشكل متقطع لأشهر‬ 109 00:06:34,794 --> 00:06:36,420 ‫ولكنّني لاحظت أنّني فقدت ٤ كيلوغرامات‬ 110 00:06:36,796 --> 00:06:39,381 ‫من دون أن أحاول ذلك لذا أشعر بالخوف قليلاً‬ 111 00:06:40,049 --> 00:06:41,675 ‫ربما أبالغ في ردّة فعلي، أصحيح؟‬ 112 00:06:41,842 --> 00:06:43,302 ‫فلنبدأ بفحص‬ 113 00:06:46,055 --> 00:06:47,932 ‫- هناك‬ ‫- أيمكنكِ أن تصفي لي ألمكِ؟‬ 114 00:06:48,057 --> 00:06:49,517 ‫كالنبض‬ 115 00:06:49,892 --> 00:06:51,352 ‫أو كالطعن‬ 116 00:06:51,685 --> 00:06:53,395 ‫أتشعرين بالغثيان أو الرغبة بالتقيؤ؟‬ 117 00:06:53,521 --> 00:06:55,272 ‫ظننت أنّني كنت متوترة في البداية‬ 118 00:06:55,397 --> 00:06:57,316 ‫كما تعلمان، القلق الوجودي‬ 119 00:06:57,775 --> 00:07:00,277 ‫وأنا معرّضة له وهو ما تتعلق به وظيفتي‬ 120 00:07:01,570 --> 00:07:03,781 ‫أنا رسّامة كاريكاتورية‬ ‫أتعرفان (لايفز أ جوك)؟‬ 121 00:07:04,406 --> 00:07:05,866 ‫هذا قطاعي‬ 122 00:07:06,909 --> 00:07:09,245 ‫- هل أجبتِ بنعم بشأن الغثيان والتقيؤ؟‬ ‫- صحيح، أجل‬ 123 00:07:09,912 --> 00:07:11,372 ‫مثل فيلم (كراكاتوا إيست أوف جافا)، عجباً‬ 124 00:07:11,497 --> 00:07:13,374 ‫إنّه يستمر بالتزايد‬ 125 00:07:13,624 --> 00:07:15,668 ‫سنبدأ بفحص التصوير‬ ‫المقطعي لنلقي نظرة عن كثب‬ 126 00:07:15,793 --> 00:07:17,628 ‫ويمكننا أن نعطيكِ مسكناً للسيطرة على ألمكِ‬ 127 00:07:17,753 --> 00:07:19,213 ‫وسنكمل من تلك النقطة، اتفقنا؟‬ 128 00:07:20,005 --> 00:07:21,924 ‫- رائع‬ ‫- حسناً، سنعود بعد قليل‬ 129 00:07:27,429 --> 00:07:29,181 ‫إنّه ورم وعائي كبدي كبير‬ 130 00:07:29,306 --> 00:07:30,766 ‫هذه ملاحظة جيدة أيّتها الطبيبة (دايفي)‬ 131 00:07:31,058 --> 00:07:32,518 ‫لم أرَ مثله مسبقاً‬ 132 00:07:33,060 --> 00:07:35,229 ‫إنّها شائعة أكثر ممّا تظنين، الأورام الحميدة‬ 133 00:07:35,354 --> 00:07:37,231 ‫مصنوعة من مجموعة ثقوب مملوءة بالدم‬ 134 00:07:37,356 --> 00:07:39,108 ‫وعادةً لا تسبب عوارض‬ 135 00:07:39,525 --> 00:07:41,235 ‫حسناً، ارتحت لأنّه ورم حميد‬ 136 00:07:41,777 --> 00:07:44,238 ‫ومريضتي سترتاح أيضاً‬ ‫إنّها غريبة الأطوار قليلاً‬ 137 00:07:45,030 --> 00:07:46,490 ‫ولكنّها لطيفة‬ 138 00:07:47,116 --> 00:07:48,659 ‫أعليّ أن أحجز لنا غرفة العمليات لعصر اليوم؟‬ 139 00:07:48,784 --> 00:07:50,911 ‫لا، ليس بهذه السرعة‬ ‫العملية ليست أمراً سهلاً هنا‬ 140 00:07:52,037 --> 00:07:53,706 ‫ورم حميد يسبب الألم؟‬ 141 00:07:53,831 --> 00:07:55,791 ‫مستويات خطورة عملية الكبد مرتفعة دوماً‬ 142 00:07:55,916 --> 00:07:57,918 ‫حتى عندما يجريها أفضل‬ ‫الجرّاحين ويمكن السيطرة على الألم‬ 143 00:07:58,377 --> 00:08:00,212 ‫حسناً لذا سأخبرها بأنّنا لن نجري لها عملية‬ 144 00:08:00,337 --> 00:08:02,631 ‫وعليّ أن أعيد الفحص بعد شهرين‬ 145 00:08:02,965 --> 00:08:04,425 ‫وهذه ليست الإجابة الصحيحة أيضاً‬ 146 00:08:04,884 --> 00:08:06,760 ‫هذا ليس قراراً يمكننا اتّخاذه هنا‬ 147 00:08:06,886 --> 00:08:09,638 ‫عليكِ أن تتحدثي إلى مريضتكِ‬ ‫وتأخذي فكرة عن تحملها للمخاطر‬ 148 00:08:09,763 --> 00:08:11,223 ‫ومدى جدية عوارضها‬ 149 00:08:11,348 --> 00:08:14,018 ‫ثم ستخبرينني بالطريق الذي تظنين أنّه منطقي‬ 150 00:08:16,270 --> 00:08:18,439 ‫- حسناً، أيمكنك أن ترافقني؟‬ ‫- لا‬ 151 00:08:18,689 --> 00:08:21,609 ‫إنّها مريضتكِ، تولي الأمر ثم‬ ‫قابليني في غرفة العمليات رقم ٣‬ 152 00:08:21,734 --> 00:08:23,652 ‫لدينا عملية استئصال الطحال‬ 153 00:08:25,279 --> 00:08:26,739 ‫بعد ١٥ دقيقة‬ 154 00:08:28,282 --> 00:08:30,910 ‫لذا لديكِ خياران، إن أجريتِ‬ ‫العملية وسارت على ما يرام‬ 155 00:08:31,035 --> 00:08:32,786 ‫- ستختفي عوارضكِ‬ ‫- رائع‬ 156 00:08:33,037 --> 00:08:35,122 ‫ولكنّ عملية الكبد ليست قراراً سهلاً‬ 157 00:08:35,664 --> 00:08:39,209 ‫إنّه عضو فيه أوعية دموية كثيرة كبيرة‬ ‫ممّا يعني أنّنا قد نواجه نزيفاً خطيراً‬ 158 00:08:40,085 --> 00:08:42,171 ‫- هذا ليس رائعاً‬ ‫- وهذا الظرف سيتطلب‬ 159 00:08:42,296 --> 00:08:45,466 ‫عملية معدية أكبر مع‬ ‫تعقيدات وتعافٍ لزمن أطول‬ 160 00:08:47,968 --> 00:08:49,845 ‫- أتفهمينني؟‬ ‫- نوعاً ما‬ 161 00:08:50,721 --> 00:08:52,848 ‫أنت تفهمينني، أصحيح؟ لست طبيبة‬ 162 00:08:52,973 --> 00:08:54,558 ‫بل رسّامة كاريكاتورية‬ 163 00:08:55,559 --> 00:08:57,019 ‫صحيح‬ 164 00:08:59,897 --> 00:09:01,607 ‫هل تجازفين؟ إن كنتِ تفعلين‬ 165 00:09:01,732 --> 00:09:03,192 ‫حينها يمكننا اختيار العملية‬ 166 00:09:03,359 --> 00:09:05,819 ‫أمّا إن كنتِ حذرة فسنتمهل الآن‬ 167 00:09:05,945 --> 00:09:07,404 ‫طالما أنّه يمكنكِ تحمل ألمكِ‬ 168 00:09:09,198 --> 00:09:10,783 ‫لا أعلم أيّتها الطبيبة (دايفي)‬ 169 00:09:11,200 --> 00:09:12,952 ‫حسناً، أتعلمين؟ أنصتي‬ 170 00:09:13,535 --> 00:09:15,371 ‫لا بأس، هذا قرار مهم‬ 171 00:09:15,913 --> 00:09:19,124 ‫فكّري في الأمر، وسأعود لأطمئن‬ ‫عليكِ بمجرد أن أنهي العملية، اتفقنا؟‬ 172 00:09:19,291 --> 00:09:20,751 ‫حسناً‬ 173 00:09:24,713 --> 00:09:26,298 ‫إحصار قلبي، ما هذا؟‬ 174 00:09:27,091 --> 00:09:30,552 ‫بسبب الـ(ساركويد)، الدورة الكهربية لقلبك‬ ‫لا تعمل بشكل صحيح‬ 175 00:09:30,678 --> 00:09:32,972 ‫لذا ينبض قلبك ببطء‬ ‫إلى معدل منخفض خطير‬ 176 00:09:33,097 --> 00:09:35,057 ‫وفي بعض الحالات‬ ‫يمكن أن يتوقف النبض تماماً‬ 177 00:09:35,224 --> 00:09:37,142 ‫وبديهياً، هذا يؤدي إلى الموت‬ 178 00:09:37,476 --> 00:09:39,895 ‫صباح اليوم، تباطأ نبض قلبك كثيراً‬ 179 00:09:40,020 --> 00:09:41,605 ‫إلى أن أغمي عليك وحطمت دراجتك‬ 180 00:09:42,064 --> 00:09:44,817 ‫- لكن ثمّة نبأ سار‬ ‫- أخبرتكما‬ 181 00:09:45,359 --> 00:09:48,153 ‫حل مشكلتك آمن وبسيط‬ 182 00:09:48,612 --> 00:09:51,991 ‫سنركّب منظماً للقلب‬ ‫وسينبض قلبك بشكل طبيعي مجدداً‬ 183 00:09:52,157 --> 00:09:53,826 ‫- أتقول إنّي أحتاج إلى جراحة؟‬ ‫- أجل‬ 184 00:09:53,993 --> 00:09:55,452 ‫وهي جراحة‬ ‫لا تستلزم الإقامة في المستشفى‬ 185 00:09:55,661 --> 00:09:57,621 ‫ولا تستلزم تخديراً عاماً‬ ‫ولا غرفة عمليات‬ 186 00:09:57,913 --> 00:10:00,582 ‫- إنّها بسيطة جداً‬ ‫- نجوت بأعجوبة مجدداً من الموت‬ 187 00:10:01,208 --> 00:10:02,793 ‫تتزايد أسطورة (وايت بارنز)‬ 188 00:10:05,546 --> 00:10:07,172 ‫أود بدء إجراءات دخولك المستشفى‬ ‫لمراقبة الحالة‬ 189 00:10:07,297 --> 00:10:09,425 ‫ثم سنحدد موعد العملية‬ ‫في أسرع وقت ممكن‬ 190 00:10:09,758 --> 00:10:11,218 ‫لا أريد تركيب منظم القلب‬ 191 00:10:12,219 --> 00:10:16,223 ‫ابدأ إجراءات دخولي المستشفى، لا بأس‬ ‫لكن أنهِ تضميدي وأرسلني إلى المنزل‬ 192 00:10:16,348 --> 00:10:20,853 ‫لا تفهم، إن لم نركّب منظم القلب‬ ‫سيكون موتك شبه مؤكد‬ 193 00:10:21,270 --> 00:10:22,730 ‫شبه مؤكد؟‬ 194 00:10:23,689 --> 00:10:25,149 ‫سأخاطر بهذا الاحتمال‬ 195 00:10:25,899 --> 00:10:30,154 ‫نحن أطباء وننصحك بعملية ستنقذ حياتك‬ 196 00:10:30,571 --> 00:10:34,116 ‫آسف، لكنّه جسدي وقراري‬ 197 00:10:35,367 --> 00:10:36,827 ‫لا أريد منظم القلب‬ 198 00:10:37,786 --> 00:10:39,246 ‫لا أحتاج إليه‬ 199 00:10:45,316 --> 00:10:48,278 ‫بما أنّك أصبحت تقضي وقتاً أكثر‬ ‫في البحث والتجارب السريرية‬ 200 00:10:48,403 --> 00:10:49,863 ‫فنحن بحاجة إلى طبيب طوارئ جديد‬ 201 00:10:50,196 --> 00:10:51,781 ‫وأريدك أن تقابل المرشحين اليوم‬ 202 00:10:52,240 --> 00:10:55,285 ‫لسعدت بمقابلتهم، لكنّي أنوب في العمل‬ ‫لساعات قليلة فقط اليوم‬ 203 00:10:55,410 --> 00:10:56,870 ‫ولم أخصص وقتاً للمقابلات‬ 204 00:10:57,537 --> 00:10:59,664 ‫- حتماً هناك شخص آخر يمكنه المساعدة‬ ‫- لا يوجد أحد‬ 205 00:10:59,789 --> 00:11:01,624 ‫وقضيت الليل كله هنا أعمل، آسفة‬ 206 00:11:01,958 --> 00:11:03,418 ‫إليك ملف المرشحين‬ 207 00:11:04,586 --> 00:11:07,255 ‫د. (فوس)، عليّ تسليم مقترح المنحة‬ ‫بحلول الساعة ٦ مساءً‬ 208 00:11:07,380 --> 00:11:08,840 ‫سيضطر مقترحك إلى الانتظار‬ 209 00:11:09,007 --> 00:11:11,718 ‫وليس عليّ تذكيرك‬ ‫بسبب نقص عدد الموظفين بقسم الطوارئ‬ 210 00:11:14,220 --> 00:11:15,763 ‫- أجل، فهمت‬ ‫- أشكرك‬ 211 00:11:16,848 --> 00:11:18,308 ‫أعتمد عليك‬ 212 00:11:18,975 --> 00:11:20,435 ‫تسرني المساعدة‬ 213 00:11:43,333 --> 00:11:45,752 ‫مريضنا سعيد الحظ‬ ‫لديه إحصار أذيني بطيني كامل‬ 214 00:11:45,877 --> 00:11:47,629 ‫مع إفلات بطيني مرتفع‬ 215 00:11:47,795 --> 00:11:50,423 ‫لن يعيش طويلاً بما يكفي‬ ‫ليصرف مستحقات تذكرته الثالثة باليانصيب‬ 216 00:11:50,548 --> 00:11:52,008 ‫من دون منظم القلب‬ 217 00:11:52,634 --> 00:11:54,302 ‫أتظنّان أنّه يريد أن يموت؟‬ 218 00:11:55,803 --> 00:11:58,973 ‫إنّه مبتهج جداً، وهو بالأمر الغريب‬ 219 00:12:00,058 --> 00:12:01,684 ‫أمي، اسمعي، أنا مشغول بـ...‬ 220 00:12:04,395 --> 00:12:05,855 ‫هل تحسن السعال؟‬ 221 00:12:06,814 --> 00:12:08,274 ‫هل اتصلتِ بأخصائي الأورام؟‬ 222 00:12:09,359 --> 00:12:11,569 ‫أمي، اتصلي به الآن أرجوكِ‬ 223 00:12:11,819 --> 00:12:14,113 ‫أجل، سأراكِ قبل ذهابي إلى المطار‬ 224 00:12:16,616 --> 00:12:18,076 ‫أخبر (كارول) بأنّي سأتصل بها‬ 225 00:12:18,618 --> 00:12:20,620 ‫وسأناقش معها بعض الخيارات‬ ‫بخصوص أعراضها التنفسية‬ 226 00:12:22,622 --> 00:12:24,082 ‫أقدّر لك هذا يا رجل‬ 227 00:12:25,333 --> 00:12:27,043 ‫أتمنى لو كان بوسعي المشاركة معكما‬ 228 00:12:27,335 --> 00:12:29,587 ‫لكن لو كانت ساعات اليوم‬ ‫٢٨ ساعة‬ 229 00:12:29,796 --> 00:12:33,216 ‫فسأسهب بسرور في حديثي مع المريض‬ ‫عن فوائد منظم القلب‬ 230 00:12:33,341 --> 00:12:35,176 ‫لكن ليس لديّ متسع من الوقت‬ 231 00:12:35,385 --> 00:12:38,054 ‫فلديّ مرضى كثر مستعدون للقتل‬ ‫من أجل علاج بسيط وسهل‬ 232 00:12:39,097 --> 00:12:41,599 ‫لديّ التزامات كثيرة‬ 233 00:12:41,724 --> 00:12:44,435 ‫حاولا تعقيله‬ ‫لا أشك في مقدرتكما على إقناعه‬ 234 00:12:44,727 --> 00:12:46,479 ‫ثم سأعود وأركّب منظم القلب‬ 235 00:12:51,568 --> 00:12:54,737 ‫حسناً، هل سبق وواجهتك هذه المشكلة؟‬ 236 00:12:55,238 --> 00:12:56,948 ‫طوال فترة الجائحة‬ 237 00:12:58,741 --> 00:13:01,244 ‫مات مرضى كثر‬ ‫لاعتقادهم وزعمهم بأنّ (كوفيد) وباء مختلق‬ 238 00:13:01,536 --> 00:13:02,996 ‫ماذا سنفعل إذن؟‬ 239 00:13:04,247 --> 00:13:05,873 ‫وافق على بدء إجراءات دخوله المستشفى‬ 240 00:13:05,999 --> 00:13:09,627 ‫لذا انقله إلى وحدة العناية المركزة‬ ‫واحقنه بـ(أيزوبروتيرينول) لرفع نبض قلبه‬ 241 00:13:09,752 --> 00:13:12,088 ‫بينما أتدبر طريقة لتعقيله بشكل محترم‬ 242 00:13:12,630 --> 00:13:14,090 ‫سأراقب وأتعلم‬ 243 00:13:16,342 --> 00:13:18,595 ‫(بريت)، هل فكرتِ في خياراتكِ؟‬ 244 00:13:22,765 --> 00:13:24,726 ‫كانت هنا قبل دقيقة، ستعود قريباً‬ 245 00:13:34,402 --> 00:13:38,615 ‫وإذا حظيت بفرصة لتغيير شيء واحد‬ ‫بخصوص طب الطوارئ‬ 246 00:13:38,740 --> 00:13:41,951 ‫- فماذا سيكون؟‬ ‫- نحن نضيّع فرصة الربح، هذا مؤكد‬ 247 00:13:42,619 --> 00:13:46,914 ‫عن نفسي، سأطبق عدداً من الاستراتيجيات‬ ‫من شأنها أن تدر ربحاً أكثر للمستشفى‬ 248 00:13:47,457 --> 00:13:50,168 ‫فلا يمكن إصلاح كل أوجه القصور‬ ‫في وقت واحد‬ 249 00:13:50,585 --> 00:13:55,673 ‫ويجب أن نمهلها بعض الوقت لتُحل‬ ‫كما يُقال‬ 250 00:13:56,215 --> 00:13:59,469 ‫لذا أعددت ملفاً تقديمياً‬ ‫يضم بعض الأفكار‬ 251 00:13:59,594 --> 00:14:01,971 ‫حول تحقيق الأرباح اليسيرة المنال‬ 252 00:14:02,305 --> 00:14:05,058 ‫سأناقشها معك‬ ‫لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة‬ 253 00:14:06,809 --> 00:14:08,269 ‫أو ساعتين‬ 254 00:14:10,730 --> 00:14:12,190 ‫(بريت)‬ 255 00:14:13,232 --> 00:14:14,692 ‫كنت أبحث عنكِ في كل مكان‬ 256 00:14:16,653 --> 00:14:18,112 ‫هل زاد ألم بطنكِ؟‬ 257 00:14:19,530 --> 00:14:21,574 ‫لا يُفترض أن تكوني بالخارج هنا‬ ‫سأعيدكِ إلى الداخل‬ 258 00:14:21,699 --> 00:14:23,159 ‫هذا ليس السبب يا د. (ديفي)‬ 259 00:14:23,951 --> 00:14:25,870 ‫كان عليّ استنشاق هواء منعش‬ ‫لأفكر ملياً‬ 260 00:14:26,329 --> 00:14:27,789 ‫حسناً‬ 261 00:14:30,333 --> 00:14:31,793 ‫لا يمكنني حسم قراري بشأن الجراحة‬ 262 00:14:32,210 --> 00:14:33,670 ‫أحث نفسي بالموافقة عليها‬ 263 00:14:34,796 --> 00:14:36,589 ‫ثم أفكر بعدها في مدى خطورتها‬ 264 00:14:37,590 --> 00:14:40,593 ‫ماذا لو نزفت حتى الموت بغرفة العمليات‬ ‫وماتت قطتي وحيدة؟‬ 265 00:14:41,344 --> 00:14:42,804 ‫أو ماذا لو عدت للمنزل ومت هناك‬ 266 00:14:42,929 --> 00:14:44,806 ‫ولا يعثر عليّ أحد‬ ‫ثم تأكلني قطتي (تنكربيل)؟‬ 267 00:14:44,931 --> 00:14:47,100 ‫- هدئي من روعكِ يا (بريت)‬ ‫- أستيقظ أحياناً‬ 268 00:14:47,225 --> 00:14:48,976 ‫وأجدها تحدق بي وكأنّي سمكة ذهبية‬ 269 00:14:49,268 --> 00:14:50,728 ‫روحها مظلمة‬ 270 00:14:51,479 --> 00:14:52,939 ‫أنا شخصية مترددة‬ 271 00:14:53,564 --> 00:14:55,066 ‫حتى في الأمور غير المهمة‬ 272 00:14:56,067 --> 00:14:58,486 ‫أسخر في رسومي الهزلية‬ ‫من المترددين مثلي‬ 273 00:15:00,947 --> 00:15:02,407 ‫(بريت)‬ 274 00:15:03,991 --> 00:15:06,244 ‫ماذا بوسعي فعله‬ ‫لأساعدكِ في حسم القرار؟‬ 275 00:15:08,579 --> 00:15:10,039 ‫احسميه نيابةً عنّي‬ 276 00:15:11,165 --> 00:15:12,625 ‫كوني طبيبتي وحسب‬ 277 00:15:13,042 --> 00:15:14,502 ‫سأنفذ أي ما تقررينه‬ 278 00:15:22,719 --> 00:15:24,178 ‫كيف حالي؟‬ 279 00:15:25,304 --> 00:15:28,433 ‫نبض قلبك بطيء بشكل خطير‬ ‫بمعدل ٣٨‬ 280 00:15:29,600 --> 00:15:31,853 ‫تساعد الأدوية بعض الشيء‬ ‫لكنّها لن تشفي مرضك بشكل نهائي‬ 281 00:15:32,103 --> 00:15:33,563 ‫وإنّه يزداد سوءاً‬ 282 00:15:33,730 --> 00:15:36,065 ‫- أشعر بأنّي بخير‬ ‫- هذا مستحيل، أفهمت؟‬ 283 00:15:36,190 --> 00:15:38,693 ‫- يُفترض أن تكون متعباً ودائخاً قليلاً‬ ‫- ليس تماماً‬ 284 00:15:39,986 --> 00:15:42,363 ‫أنا جائع، أتوجد مثلجات هنا؟‬ 285 00:15:44,449 --> 00:15:45,908 ‫أجل‬ 286 00:15:46,617 --> 00:15:48,077 ‫لكن لننهِ حديثنا أولاً‬ 287 00:15:49,495 --> 00:15:50,955 ‫إنّ منظم القلب جهاز بسيط‬ 288 00:15:51,414 --> 00:15:53,499 ‫وتركيبه ليس أمراً خطيراً‬ 289 00:15:53,666 --> 00:15:56,169 ‫وسيقيك من الإغماء والسقوط‬ ‫من فوق دراجتك في وسط الزحام‬ 290 00:15:56,294 --> 00:15:57,920 ‫أو من الموت، اليوم‬ 291 00:15:58,921 --> 00:16:00,381 ‫وهو أمر وارد الحدوث‬ 292 00:16:01,799 --> 00:16:03,259 ‫لن يحدث هذا‬ 293 00:16:03,384 --> 00:16:04,844 ‫ممّ أنت خائف يا (وايت)؟‬ 294 00:16:05,261 --> 00:16:09,432 ‫لست خائفاً، لا أحبذ وحسب فكرة‬ ‫تركيب جهاز غريب في جسدي‬ 295 00:16:10,016 --> 00:16:11,517 ‫أتعرف أيّ شخص‬ ‫مصاب بالسكري من النوع الأول؟‬ 296 00:16:12,059 --> 00:16:14,771 ‫- أجل، مديرتي القديمة‬ ‫- هل تستخدم مضخة (أنسولين)؟‬ 297 00:16:15,313 --> 00:16:19,650 ‫أجل، لكن ما تتحدثان عنه‬ ‫هو تركيب جهاز للتحكم في قلبي‬ 298 00:16:19,776 --> 00:16:21,652 ‫- وهذا مختلف‬ ‫- ليس تماماً‬ 299 00:16:21,778 --> 00:16:26,115 ‫- مضاعفات منظمات القلب نادرة‬ ‫- آسف، لكنّي أجري بحثي بنفسي‬ 300 00:16:26,365 --> 00:16:27,825 ‫أنا عضو بمجموعة على موقع (فيسبوك)...‬ 301 00:16:27,950 --> 00:16:31,537 ‫- ها قد بدأنا‬ ‫- ونشروا قائمة بمنتجات غير آمنة من (الصين)‬ 302 00:16:31,662 --> 00:16:33,122 ‫أتعلمان ما على رأس القائمة؟‬ 303 00:16:33,414 --> 00:16:34,874 ‫منظمات القلب‬ 304 00:16:35,291 --> 00:16:37,710 ‫يتم تجميع الأجهزة هنا‬ ‫لكن خمّنا من أين ترد القطع‬ 305 00:16:38,836 --> 00:16:41,506 ‫أجل، تسمم رجل بالمجموعة‬ ‫من معدن سيىء‬ 306 00:16:41,631 --> 00:16:44,050 ‫تلك المنشورات ليست صحيحة يا (وايت)‬ 307 00:16:45,301 --> 00:16:48,262 ‫إنّها إشاعات دعائية وأكاذيب‬ ‫من أشخاص غير مؤهلين‬ 308 00:16:48,387 --> 00:16:50,431 ‫سيّسوا مجال الطب‬ 309 00:16:50,765 --> 00:16:53,476 ‫بل يدفعونك إلى التشكيك في العلم‬ ‫ليبيعوا لك علاجات وهمية مزيفة‬ 310 00:16:53,601 --> 00:16:55,770 ‫أتريد الحقيقة يا (وايت)؟‬ ‫لا يوجد ما يُدعى بمعدن سيىء‬ 311 00:16:56,604 --> 00:16:58,606 ‫د. (هوكينز) هو مَن ترغب‬ ‫في أن يسديك النصيحة‬ 312 00:16:58,731 --> 00:17:01,400 ‫- إنّه خبير حقيقي‬ ‫- أشكل آرائي الخاصة بنفسي، أفهمت؟‬ 313 00:17:01,984 --> 00:17:04,320 ‫- احتفظ بآرائك لنفسك‬ ‫- حسناً، هذا ليس رأياً‬ 314 00:17:04,779 --> 00:17:06,531 ‫إنّها حقيقة مقابل خيال، أفهمت؟‬ 315 00:17:06,697 --> 00:17:08,157 ‫حسناً‬ 316 00:17:09,408 --> 00:17:10,868 ‫فهمنا وجهة نظرك يا (وايت)، حسناً‬ 317 00:17:14,413 --> 00:17:15,873 ‫سنعود لنطمئن عليك بعد قليل‬ 318 00:17:16,749 --> 00:17:18,209 ‫شكراً يا طبيب‬ 319 00:17:20,378 --> 00:17:22,797 ‫كان يثبت على موقفه أكثر‬ ‫يجب أن تعلم متى عليك التراجع‬ 320 00:17:22,922 --> 00:17:25,049 ‫حسناً، لكن لو مات (وايت)‬ ‫فلن يكون الـ(ساركويد) سبب موته‬ 321 00:17:25,174 --> 00:17:27,718 ‫سيكون الخوف غير المنطقي ومعلوماته المضللة‬ 322 00:17:27,844 --> 00:17:29,887 ‫وهذه ظروف يصعب علاجها‬ 323 00:17:30,054 --> 00:17:31,931 ‫- أنا...‬ ‫- بعض الأشخاص يقبلون فقط المعلومات‬ 324 00:17:32,056 --> 00:17:33,516 ‫التي تؤكد اعتقاداتهم‬ 325 00:17:33,641 --> 00:17:37,061 ‫يجب أن تخبرهم بالحقائق‬ ‫وتوضح لهم مدى أهمية العلم‬ 326 00:17:37,186 --> 00:17:39,313 ‫- أتفهم ذلك لكن...‬ ‫- لكن إن ألححت عليهم بشدة‬ 327 00:17:40,356 --> 00:17:42,233 ‫فستفقد مقدار الثقة الضئيل‬ ‫الذي قد اكتسبته‬ 328 00:17:43,651 --> 00:17:45,111 ‫حتى عندما تكون محقاً تماماً‬ 329 00:17:46,070 --> 00:17:47,780 ‫- هذا الرجل...‬ ‫- يا سيدين‬ 330 00:17:48,656 --> 00:17:51,367 ‫لا أرى اسم مريضكما مدوناً‬ ‫في جدولي بمختبر القسطرة‬ 331 00:17:51,784 --> 00:17:53,244 ‫ماذا حدث؟ ألن نركب منظم القلب؟‬ 332 00:17:53,578 --> 00:17:55,705 ‫ليس بعد‬ ‫كنّا نستعد لمناقشة الخطوات التالية‬ 333 00:17:56,664 --> 00:17:58,124 ‫الرجل يؤمن بالحظ فعلاً‬ 334 00:17:58,541 --> 00:18:00,001 ‫وبأنّه محظوظ جداً‬ ‫لدرجة أنّه لن يموت‬ 335 00:18:00,501 --> 00:18:04,589 ‫أخبرنا بأنّه لطالما شعر بأنّه محمي‬ ‫بشكل غامض وغيبي‬ 336 00:18:04,922 --> 00:18:08,551 ‫يمكن القول إنّه ليس مؤهلاً‬ ‫لاتخاذ قرارات طبية بنفسه‬ 337 00:18:08,676 --> 00:18:11,512 ‫إذا كان يتخذ قراره‬ ‫بناءً على معلومات غريبة‬ 338 00:18:11,637 --> 00:18:14,307 ‫- فربما معك حق‬ ‫- سأتصل بد. (مالكو) بقسم الطب النفسي‬ 339 00:18:14,599 --> 00:18:17,184 ‫لنأمل أن ينجح هذا‬ ‫قبل نفاد الوقت‬ 340 00:18:27,543 --> 00:18:29,795 ‫(وايت)، أخبرني من وجهة نظرك‬ 341 00:18:29,920 --> 00:18:31,380 ‫بوضعك الصحي الآن‬ 342 00:18:31,797 --> 00:18:33,257 ‫إنّه بسيط جداً‬ 343 00:18:34,008 --> 00:18:36,301 ‫لم تعجبني المستشفيات قطّ‬ ‫لكنّي أتيت إلى هنا‬ 344 00:18:36,427 --> 00:18:37,886 ‫بسبب حادث بالدراجة‬ 345 00:18:38,303 --> 00:18:41,348 ‫ولقد صعّدوا المسألة برمتها‬ ‫بتهديدهم بتركيب منظم للقلب‬ 346 00:18:42,683 --> 00:18:44,184 ‫أتعلمين كم عدد الأشخاص‬ ‫الذين يُركّب لهم منظمات للقلب؟‬ 347 00:18:45,436 --> 00:18:47,146 ‫الأطباء يركّبونها في الكل هذه الأيام‬ 348 00:18:47,521 --> 00:18:49,273 ‫لمَ لا تثق بأطبائك؟‬ 349 00:18:49,565 --> 00:18:51,025 ‫أتخذ قراراتي بنفسي‬ 350 00:18:51,775 --> 00:18:53,235 ‫اسمعي، لست مجنوناً‬ 351 00:18:53,485 --> 00:18:57,114 ‫الموافقة على أن يزرع‬ ‫أطباء قابلتهم للتو شيئاً في جسدي‬ 352 00:18:57,698 --> 00:19:00,784 ‫- هذا هو الجنون‬ ‫- علينا التأكد من درايتك‬ 353 00:19:00,909 --> 00:19:03,454 ‫بتبعات القرار الذي تتخذه‬ 354 00:19:04,455 --> 00:19:06,081 ‫قضيت اليوم كله أستمع إلى ذلك‬ 355 00:19:06,874 --> 00:19:08,333 ‫بالتأكيد أتفهم الأمر‬ 356 00:19:09,084 --> 00:19:11,795 ‫وهناك شيء يجب أن تعرفيه عني‬ 357 00:19:12,713 --> 00:19:14,173 ‫وما هو؟‬ 358 00:19:14,673 --> 00:19:16,133 ‫لن تغيري رأيي‬ 359 00:19:16,550 --> 00:19:18,010 ‫وإن مت‬ 360 00:19:18,427 --> 00:19:21,764 ‫لا أود أن يجن جنون أحد‬ ‫ويضرب على صدري‬ 361 00:19:23,098 --> 00:19:24,600 ‫سجلي ذلك لديكِ‬ 362 00:19:26,393 --> 00:19:27,853 ‫سنموت جميعاً يوماً ما‬ 363 00:19:28,729 --> 00:19:30,230 ‫ولن أموت هكذا‬ 364 00:19:36,862 --> 00:19:38,322 ‫- د. (بيل)‬ ‫- أجل‬ 365 00:19:38,572 --> 00:19:40,032 ‫أيمكنك التمهل قليلاً؟‬ 366 00:19:44,119 --> 00:19:45,579 ‫رجاءً أخبرني بأنّ ذلك سيصبح أسهل‬ 367 00:19:46,371 --> 00:19:49,333 ‫أيتعلق ذلك باتخاذ قرار حياة أو موت‬ ‫لشخص قابلته للتو؟‬ 368 00:19:50,000 --> 00:19:53,962 ‫- أجل‬ ‫- لا ينبغي أن يكون ذلك سهلاً أبداً، هذه وظيفتنا‬ 369 00:19:54,213 --> 00:19:56,632 ‫ليس منطقياً‬ ‫أن يظن المريض أنّنا أكثر علماً منه‬ 370 00:19:56,882 --> 00:19:59,718 ‫- وأنّ علينا اتخاذ القرار نيابة عنه‬ ‫- ماذا إن لم أستطع تحديد الأفضل؟‬ 371 00:19:59,843 --> 00:20:01,303 ‫ستفعلين لأنّكِ مضطرة إلى ذلك‬ 372 00:20:02,638 --> 00:20:04,098 ‫هذا ما يحتاج إليه مريضكِ‬ 373 00:20:04,807 --> 00:20:09,394 ‫اتبعي حدسكِ يا د. (ديفي)‬ ‫الذي تنيره خبرتكِ ودراستكِ‬ 374 00:20:10,813 --> 00:20:12,689 ‫- هل اقتنعتِ؟‬ ‫- حسناً‬ 375 00:20:18,403 --> 00:20:21,323 ‫د. (فوس)، أخبريني بما تريدينه‬ ‫أنا هنا للمساعدة‬ 376 00:20:21,740 --> 00:20:26,078 ‫حسناً، أدركت أنّ أطباءنا جميعاً‬ ‫معرضون لخطر الاحتراق النفسي‬ 377 00:20:26,912 --> 00:20:29,123 ‫أحياناً ما يكون الضغط متواصلاً‬ 378 00:20:30,249 --> 00:20:32,042 ‫ربما يساعدهم برنامجكِ‬ 379 00:20:33,043 --> 00:20:36,505 ‫من دواعي سروري أن أفعل ذلك‬ ‫أقدم جلسات الـ(يوغا) والتأمل‬ 380 00:20:36,755 --> 00:20:39,174 ‫والاستشارات المتعلقة بالنوم‬ ‫والتأكيدات الإيجابية‬ 381 00:20:39,716 --> 00:20:43,637 ‫إلى جانب إرشادات حديثة للتكيف‬ ‫فعالة تماماً‬ 382 00:20:44,304 --> 00:20:48,475 ‫أعتقد أنّ بإمكاني جعل الجميع‬ ‫أكثر سعادة بنسبة ١٠٠٪ على الأقل‬ 383 00:20:49,059 --> 00:20:50,978 ‫اقتنعت بالاستثمار في ذلك‬ 384 00:20:51,436 --> 00:20:52,896 ‫متى يمكنكِ البدء؟‬ 385 00:20:53,397 --> 00:20:55,190 ‫- هل نبدأ الآن؟‬ ‫- أجل‬ 386 00:20:56,024 --> 00:20:57,776 ‫- ادرجيني ضمن القائمة‬ ‫- تفضلي بالجلوس‬ 387 00:20:59,236 --> 00:21:00,696 ‫سنستغرق ٥ دقائق فحسب‬ 388 00:21:04,158 --> 00:21:06,535 ‫- استلقي، ارفعي ساقيكِ‬ ‫- مهلاً، لا يمكنني...‬ 389 00:21:06,827 --> 00:21:08,412 ‫حسناً، حسناً‬ 390 00:21:11,790 --> 00:21:13,250 ‫اغمضي عينيكِ‬ 391 00:21:14,293 --> 00:21:18,422 ‫خذي نفساً عميقاً مطهراً‬ 392 00:21:20,632 --> 00:21:22,092 ‫معذرة‬ 393 00:21:24,011 --> 00:21:25,470 ‫أعدكِ أن نكمل لاحقاً‬ 394 00:21:39,109 --> 00:21:40,819 ‫- أتتحدثين الإسبانية؟‬ ‫- كلاّ‬ 395 00:21:41,528 --> 00:21:45,324 ‫لا أعتقد أنّ في رأسي فراغاً‬ ‫يتسع لأيّة كلمات جديدة عليّ فهمها‬ 396 00:21:46,658 --> 00:21:48,744 ‫أتمانعين خفض الصوت؟‬ ‫أعدكِ بأن أبسّط ذلك‬ 397 00:21:52,289 --> 00:21:55,083 ‫نظراً إلى حجم ورمكِ الوعائي‬ ‫والأعراض التي تعانينها‬ 398 00:21:55,334 --> 00:21:57,669 ‫لو كنت مكانكِ لخضعت للجراحة‬ 399 00:21:59,838 --> 00:22:01,298 ‫فلأخضع للجراحة إذن‬ 400 00:22:01,632 --> 00:22:03,675 ‫- متى؟‬ ‫- يمكننا إجراء الجراحة لاحقاً اليوم‬ 401 00:22:03,884 --> 00:22:06,053 ‫لكنّي أود أن أطلعكِ على إقرار الموافقة‬ 402 00:22:09,223 --> 00:22:14,311 ‫هناك مخاطر كالنزيف والإصابة بعدوى‬ ‫والإضرار بالكبد‬ 403 00:22:14,686 --> 00:22:18,357 ‫ومن الممكن لكنّه غير شائع‬ ‫أن يصعب فصلكِ عن جهاز التنفس الصناعي‬ 404 00:22:19,316 --> 00:22:21,193 ‫وكأيّ جراحة أخرى قد تموتين‬ 405 00:22:22,194 --> 00:22:23,695 ‫هل أجريتِ هذه الجراحة كثيراً؟‬ 406 00:22:23,820 --> 00:22:27,115 ‫كلاّ، لم أفعل، لكنّ الجراح الكبير‬ ‫الذي أعمل معه قد فعلها‬ 407 00:22:27,241 --> 00:22:28,700 ‫وسيكون حاضراً‬ 408 00:22:31,578 --> 00:22:33,038 ‫أعطيني قلماً‬ 409 00:22:33,538 --> 00:22:34,998 ‫حسناً‬ 410 00:22:36,667 --> 00:22:38,126 ‫شكراً لكِ‬ 411 00:22:50,305 --> 00:22:51,765 ‫إنّه سليم ومتصالح مع حاله‬ 412 00:22:51,890 --> 00:22:55,727 ‫لم أرَ أنّه متأثر باكتئاب لم يُعالج‬ ‫أو لديه ميول انتحارية‬ 413 00:22:56,144 --> 00:22:58,981 ‫اختياره ليس ما قد أختاره لشخص أحبه‬ 414 00:22:59,106 --> 00:23:01,149 ‫لكنّه قرار يحق له اتخاذه‬ 415 00:23:01,275 --> 00:23:03,986 ‫ما رأيكِ في أنّه‬ ‫يؤمن بوجود قوة عليا تحميه؟‬ 416 00:23:04,528 --> 00:23:06,738 ‫سماع الأصوات السماوية شيء‬ 417 00:23:06,863 --> 00:23:11,326 ‫لكنّ الطبيعة البشرية‬ ‫تحتم البحث عن تفسيرات لتجاربنا‬ 418 00:23:11,660 --> 00:23:15,998 ‫وصف أشياء وهمية لا يشير إلى عدم الأهلية‬ 419 00:23:16,123 --> 00:23:17,791 ‫معذرة، هذا غير منطقي‬ 420 00:23:18,000 --> 00:23:19,459 ‫انظري كم هو شاب‬ 421 00:23:19,626 --> 00:23:21,086 ‫وقد طلب عدم الإنعاش‬ 422 00:23:21,211 --> 00:23:24,339 ‫وهذه علامة على أنّه سليم معافى‬ 423 00:23:24,965 --> 00:23:28,510 ‫الاضطراب العقلي شيء خطير‬ ‫و(وايت) ليس مصاباً به‬ 424 00:23:29,094 --> 00:23:30,554 ‫أنا آسفة‬ 425 00:23:30,887 --> 00:23:32,973 ‫- عليكما احترام رغباته‬ ‫- حسناً، شكراً لكِ يا (ليزلي)‬ 426 00:23:39,021 --> 00:23:40,480 ‫هل هذه نهاية الأمر حقاً؟‬ 427 00:23:40,605 --> 00:23:43,150 ‫إذا أثبت سلامته العقلية‬ ‫فلا يمكننا إجباره على العلاج‬ 428 00:23:43,275 --> 00:23:44,776 ‫ظننت أنّك منشق‬ 429 00:23:45,527 --> 00:23:48,155 ‫سمعت أنّك ثقبت رأس رجل‬ ‫ولست جراحاً‬ 430 00:23:48,280 --> 00:23:49,990 ‫في حين ستقف مكتوف اليدين‬ ‫وتترك هذا الرجل ليموت‬ 431 00:23:50,115 --> 00:23:53,285 ‫إذا قال الرجل إنّ‬ ‫أياً كان ما سنفعله فليس علينا ثقب رأسه‬ 432 00:23:54,578 --> 00:23:56,038 ‫فلن أفعل ذلك‬ 433 00:23:56,872 --> 00:23:58,332 ‫الأمر بسيط جداً‬ 434 00:23:59,458 --> 00:24:02,252 ‫لا يمكننا فعل ما لا يريده المريض‬ 435 00:24:02,461 --> 00:24:04,296 ‫حسناً، إليك ما سنفعله‬ 436 00:24:04,838 --> 00:24:06,757 ‫أجريت بحثاً مطولاً‬ ‫عن أجهزة تنظيم ضربات القلب المؤقتة‬ 437 00:24:07,257 --> 00:24:09,634 ‫حين يموت (وايت) سنثبت عليه الضمادات‬ 438 00:24:09,843 --> 00:24:12,429 ‫ونصعقه بالكهرباء إذا تطلب الأمر‬ ‫سنضع الجهاز بجانب سريره‬ 439 00:24:19,644 --> 00:24:21,480 ‫- ألبسه قناع الأكسجين‬ ‫- سأتولى ذلك‬ 440 00:24:21,855 --> 00:24:23,315 ‫معدتي تؤلمني‬ 441 00:24:23,815 --> 00:24:26,777 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- إنّه مصاب بنقص التروية المساريقي‬ 442 00:24:27,611 --> 00:24:29,071 ‫معدل ضربات القلب منخفض جداً‬ 443 00:24:29,279 --> 00:24:30,739 ‫لنعطِه مسكناً للألم‬ 444 00:24:31,281 --> 00:24:32,741 ‫استدعِ (بيل)‬ 445 00:24:40,739 --> 00:24:42,199 ‫حسناً‬ 446 00:24:47,496 --> 00:24:50,123 ‫إنّه أهدأ الآن بعدما تناول المسكن‬ 447 00:24:50,248 --> 00:24:52,334 ‫على الأرجح هو مصاب بتلف أنسجة الأمعاء‬ 448 00:24:53,001 --> 00:24:54,795 ‫لكنّ حالته لا تسمح بالتدخل الجراحي‬ 449 00:24:56,129 --> 00:24:57,881 ‫إلاّ إذا تمكنا من إقناعه‬ ‫بجهاز تنظيم ضربات القلب‬ 450 00:24:58,048 --> 00:25:01,134 ‫أجل، إذا فعلتما ذلك أخبراني‬ ‫وسآخذه إلى غرفة العمليات‬ 451 00:25:01,259 --> 00:25:05,222 ‫من الآن، يمكن معالجة التعقيدات الناتجة‬ ‫عن حالته القلبية غير المعالجة‬ 452 00:25:05,722 --> 00:25:07,599 ‫لكنّي لا أعلم إلى متى سيستمر ذلك‬ 453 00:25:10,268 --> 00:25:11,770 ‫إنّه يرفض كل ما أذكره‬ 454 00:25:14,064 --> 00:25:15,524 ‫أهناك شيء آخر يمكنني فعله لكما؟‬ 455 00:25:15,732 --> 00:25:17,192 ‫أتمنى لو كان هناك‬ 456 00:25:22,531 --> 00:25:25,325 ‫حسناً، اسمعني فحسب‬ 457 00:25:26,034 --> 00:25:27,494 ‫تعرف حالة (داكس كوارت)، أليس كذلك؟‬ 458 00:25:27,828 --> 00:25:30,497 ‫أراد الموت بعد التعرض لحروق خطيرة‬ 459 00:25:30,622 --> 00:25:32,749 ‫عانى آلاماً شديدة‬ ‫وتشوهت ملامحه وأصيب بالعمى‬ 460 00:25:32,916 --> 00:25:34,501 ‫تمتع أيضاً بكامل قواه العقلية‬ 461 00:25:34,960 --> 00:25:37,129 ‫لكنّ أطباءه تجاهلوا رغباته‬ 462 00:25:37,838 --> 00:25:39,297 ‫وأنقذوا حياته‬ 463 00:25:41,842 --> 00:25:44,678 ‫فبنى مسيرة مهنية وكوّن عائلة‬ 464 00:25:44,928 --> 00:25:46,388 ‫وعاش حتى بلغ الـ٧١‬ 465 00:25:47,848 --> 00:25:49,307 ‫يمكن لـ(وايت) أن يحظى بالشيء نفسه‬ 466 00:25:49,641 --> 00:25:51,601 ‫أصبح (داكس كوارت) محامياً‬ 467 00:25:51,810 --> 00:25:54,396 ‫وبنى مسيرته المهنية‬ ‫على النضال للدفاع عن حقوق المرضى‬ 468 00:25:54,521 --> 00:25:58,650 ‫واستخدم حالته الخاصة ليوضح‬ ‫أنّ ما فعله الأطباء وما تود فعله لـ(وايت)‬ 469 00:25:58,775 --> 00:26:01,194 ‫- هو إنكار لهذه الحقوق‬ ‫- هذا ليس إنكاراً‬ 470 00:26:01,319 --> 00:26:03,155 ‫أنا محبط مثلك تماماً‬ 471 00:26:04,906 --> 00:26:06,616 ‫نحن الأطباء هدفنا المساعدة‬ 472 00:26:06,825 --> 00:26:08,285 ‫وقد أديت هذا الدور بشكل صحيح‬ 473 00:26:09,411 --> 00:26:12,080 ‫-لكنّ (وايت) لا يريد هذه المساعدة‬ ‫- لن أستسلم ما دام لم يمت‬ 474 00:26:18,712 --> 00:26:20,172 ‫وكذلك أنا‬ 475 00:26:23,800 --> 00:26:25,260 ‫أعتذر عن تأخري‬ 476 00:26:26,553 --> 00:26:28,638 ‫كنت في استشارة صعبة لمريض (كونراد)‬ 477 00:26:29,389 --> 00:26:30,849 ‫النقيض تماماً لحالة (بريت)‬ 478 00:26:31,016 --> 00:26:33,310 ‫لا يثق بـ(كونراد) بلا سبب وجيه‬ 479 00:26:33,894 --> 00:26:36,938 ‫وها أنا يأكلني القلق‬ ‫لأنّ مريضتي تثق بي كثيراً‬ 480 00:26:37,606 --> 00:26:39,232 ‫اتخذت أفضل قرار يمكنكِ اتخاذه‬ 481 00:26:39,858 --> 00:26:41,318 ‫في حدود المعلومات التي لديكِ‬ 482 00:26:46,573 --> 00:26:48,617 ‫لديك مسيرة مهنية غير اعتيادية‬ 483 00:26:48,742 --> 00:26:51,244 ‫ماذا أتى بك‬ ‫من طب الأورام إلى الطوارىء؟‬ 484 00:26:51,703 --> 00:26:53,163 ‫شهدت معاناة كبيرة بسبب الموت‬ 485 00:26:53,496 --> 00:26:56,583 ‫كان المرضى يتصلون بي وهم ينتحبون‬ ‫طوال ساعات الليل والنهار‬ 486 00:26:59,252 --> 00:27:00,712 ‫أجهدني الضغط‬ 487 00:27:01,463 --> 00:27:03,048 ‫آذتني هذه الأيام‬ 488 00:27:03,423 --> 00:27:06,635 ‫والآن انظر إلى حالي بعدما غادرت‬ ‫ما زلت أتمتع بالحيوية‬ 489 00:27:06,801 --> 00:27:11,056 ‫لا بد أنّه كان تحدياً أن تعود‬ ‫طبيباً مقيماً وتتعلم إجراءات الطوارىء‬ 490 00:27:12,140 --> 00:27:13,683 ‫لا أميل إلى التقنيات الجديدة‬ 491 00:27:14,142 --> 00:27:17,437 ‫نمت خلال الإقامة إلى حد كبير‬ ‫لم يكن بالأمر الجلل‬ 492 00:27:18,063 --> 00:27:19,522 ‫فهمت‬ 493 00:27:21,024 --> 00:27:25,612 ‫أخبرتك أيّها الطبيب‬ ‫بأنّي سأعيش إذا أراد الرب أن أعيش‬ 494 00:27:27,739 --> 00:27:29,783 ‫سيساعدني‬ 495 00:27:32,410 --> 00:27:34,329 ‫لطالما كان لطيفاً تجاهي‬ 496 00:27:34,913 --> 00:27:37,874 ‫أيتعلق الأمر‬ ‫بالحظ الآن أم بالرب يا (وايت)؟‬ 497 00:27:40,168 --> 00:27:43,213 ‫لا يمكنه إنقاذك الآن‬ ‫لكن يمكننا إنقاذك‬ 498 00:27:44,631 --> 00:27:46,091 ‫اتركني بمفردي أيّها الطبيب‬ 499 00:27:48,426 --> 00:27:51,763 ‫- لا، (وايت)‬ ‫- (تريفور)‬ 500 00:27:52,222 --> 00:27:55,767 ‫- عليك الاستماع إليّ‬ ‫- اذهب في الحال يا (تريفور)‬ 501 00:28:08,863 --> 00:28:13,410 ‫إنّه يافع لكنّه يكترث بشأنك بشدة‬ 502 00:28:16,121 --> 00:28:18,123 ‫أحترم إيمانك بإرادة الرب‬ 503 00:28:20,375 --> 00:28:24,921 ‫- أنا بين يديه الآن‬ ‫- ولطالما كنت كذلك، صحيح؟‬ 504 00:28:27,674 --> 00:28:30,969 ‫كيف لك أن تعلم‬ ‫أنّه لا يستخدمنا لإنقاذك؟‬ 505 00:28:33,555 --> 00:28:37,183 ‫أتعتقد أنّه لم يكن بجانب‬ ‫(رون إلمكفست) في (السويد) منذ نصف قرن...‬ 506 00:28:37,309 --> 00:28:38,768 ‫أثناء اختراعه لمنظم القلب؟‬ 507 00:28:39,019 --> 00:28:41,271 ‫يرسل لك حبل نجاة تلو الآخر‬ 508 00:28:45,984 --> 00:28:47,444 ‫مهلاً‬ 509 00:28:50,572 --> 00:28:52,032 ‫سأسأله‬ 510 00:28:54,284 --> 00:28:55,744 ‫(وايت)‬ 511 00:29:11,509 --> 00:29:12,969 ‫(وايت)‬ 512 00:29:29,694 --> 00:29:32,655 ‫- أصبح الكبد واضحاً‬ ‫- جاهزون لبدء الاستئصال‬ 513 00:29:32,781 --> 00:29:37,577 ‫تذكروا أنّ جمال هذه الطريقة هي‬ ‫أنّنا نعمل في مستويات موجودة لاستئصال الكتلة‬ 514 00:29:37,702 --> 00:29:41,039 ‫لكن سيظل الكبد سليماً‬ ‫وهكذا سنتجنب حدوث نزيف حاد‬ 515 00:29:41,873 --> 00:29:44,167 ‫لاحظي الأوعية الممتدة حتى الكبد‬ 516 00:29:45,001 --> 00:29:47,962 ‫قسمي واربطي، كوني حذرة‬ 517 00:29:50,799 --> 00:29:52,842 ‫لدينا نزيف صغير، أعطني المكواة‬ 518 00:29:56,304 --> 00:29:58,681 ‫ونزيف آخر، حسناً، شفط‬ 519 00:30:04,771 --> 00:30:06,231 ‫هذا نزيف شرياني، أعطني مشبكاً‬ 520 00:30:08,775 --> 00:30:10,485 ‫تفضل المشبك يا د.(بيل)‬ 521 00:30:16,241 --> 00:30:19,702 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- لا‬ 522 00:30:20,245 --> 00:30:21,704 ‫سآخذ المشبك يا (جيسيكا)‬ 523 00:30:22,580 --> 00:30:25,417 ‫- د.(ديفي)، عليّ الرحيل‬ ‫- ماذا؟‬ 524 00:30:26,459 --> 00:30:29,379 ‫سأعثر على شخص‬ ‫ليحل محلي بأسرع ما يمكن‬ 525 00:30:33,716 --> 00:30:35,176 ‫د.(بيل)‬ 526 00:30:41,141 --> 00:30:42,600 ‫يمكنكِ فعل هذا‬ 527 00:30:51,190 --> 00:30:53,651 ‫وصلت حتى آخر عنق الأوعية الدموية للكتلة‬ 528 00:30:53,985 --> 00:30:55,611 ‫- أهناك أخبار عن (بيل)؟‬ ‫- لا شيء بعد‬ 529 00:30:55,736 --> 00:30:58,072 ‫ستستأصلين الكتلة‬ ‫قبل مجيء أحد على الأرجح‬ 530 00:31:01,868 --> 00:31:03,327 ‫ينخفض الضغط يا د.(ديفي)‬ 531 00:31:04,162 --> 00:31:06,080 ‫تفقد دماء كثيرة، فلنزودها بمشتقات الدم‬ 532 00:31:07,206 --> 00:31:08,875 ‫- أخبريني بما تحتاجين إليه‬ ‫- وسادات فتح البطن وشفط‬ 533 00:31:09,000 --> 00:31:11,502 ‫كأنّي أعمل تحت الماء‬ ‫إذا لم أعثر على مصدر النزيف‬ 534 00:31:11,627 --> 00:31:14,547 ‫- لن أتمكن من إيقافه‬ ‫- وضعت وحدتين وفعّلت بروتوكول نقل الدم‬ 535 00:31:14,672 --> 00:31:16,716 ‫- وصلنا الحد الأقصى لـ(نوريبي)‬ ‫- عثرت عليه‬ 536 00:31:17,550 --> 00:31:19,969 ‫عليكِ السيطرة على الأمر‬ ‫لن تتحمل فقدان دماء أكثر من هذا‬ 537 00:31:21,137 --> 00:31:23,264 ‫أحتاج إلى إزالة الجزء‬ ‫الذي يغذيه الوعاء الدموي في الكبد‬ 538 00:31:23,389 --> 00:31:26,517 ‫- استعدوا لإجراء استئصال للكبد‬ ‫- هذا تغير جذري للخطة‬ 539 00:31:26,642 --> 00:31:29,228 ‫- علينا الاتصال بد.(بيل) أولاً‬ ‫- لا وقت لدينا، أعطيني المشبك الآن‬ 540 00:31:29,812 --> 00:31:31,981 ‫(شو)، أعطها إنعاشاً قلبياً رئوياً‬ ‫بنسبة ١ إلى ١ إلى ١‬ 541 00:31:32,106 --> 00:31:34,233 ‫- لا تتوقفي عن الشفط يا (جيسيكا)‬ ‫- لكِ ذلك‬ 542 00:31:41,157 --> 00:31:44,619 ‫- حصلت عليه‬ ‫- لدينا ضغط مستقر‬ 543 00:31:46,162 --> 00:31:47,622 ‫أحسنتِ عملاً، د.(ديفي)‬ 544 00:31:50,416 --> 00:31:51,876 ‫لقد نجحتِ‬ 545 00:31:52,960 --> 00:31:54,712 ‫لنغلق جروحها ونبعدها عن هذه الطاولة‬ 546 00:32:02,428 --> 00:32:06,098 ‫ما الأدلة خلف أكل البسكويت‬ ‫لتخفيف التوتر في رأيكما؟‬ 547 00:32:06,390 --> 00:32:09,894 ‫- قصصية لكن قوية‬ ‫- أشعر بشرائح الشوكولاتة‬ 548 00:32:10,102 --> 00:32:14,357 ‫د.(أوستين)، من بين الجميع‬ ‫أتمارس الطيور الجارحة اليوغا؟‬ 549 00:32:14,607 --> 00:32:19,153 ‫أتيت لأنّ مديري أمرني بالمجيء‬ ‫لكنّي لن أظلّ هنا كثيراً‬ 550 00:32:19,487 --> 00:32:20,988 ‫عليّ الذهاب في جولة‬ ‫على مرضى ما بعد الجراحة مجدداً‬ 551 00:32:21,113 --> 00:32:23,616 ‫قبل السفر إلى (مانهاتن) الليلة‬ ‫لإجراء برامج حوارية غداً‬ 552 00:32:23,991 --> 00:32:27,328 ‫حسناً، جسدي متيبس وظهري يؤلمني‬ ‫أجريت مقابلات طوال اليوم‬ 553 00:32:27,453 --> 00:32:30,456 ‫للبحث عن طبيب حقيقي‬ ‫يحب الطب الحقيقي‬ 554 00:32:30,581 --> 00:32:32,291 ‫مرحباً بكم يا أبطال الرعاية الصحية‬ 555 00:32:32,917 --> 00:32:36,546 ‫لست من الرجال الذين يؤدون وضعية الطفل‬ 556 00:32:36,671 --> 00:32:38,798 ‫- لذا سأعود إلى...‬ ‫- (إيه جيه)‬ 557 00:32:38,923 --> 00:32:42,885 ‫أعلم من تجربتي الشخصية‬ ‫أنّك قد تستفيد من بعض المرونة الإضافية‬ 558 00:32:43,553 --> 00:32:45,513 ‫حسناً، استلقوا وأحضروا بساطاً‬ 559 00:32:48,307 --> 00:32:49,767 ‫وأغلقوا أعينكم‬ 560 00:32:51,894 --> 00:32:55,398 ‫دعوا العالم ينساب بعيداً واسترخوا‬ 561 00:32:56,065 --> 00:32:59,652 ‫- إنّها الطوارىء‬ ‫- هذه مقابلتي التالية‬ 562 00:33:00,194 --> 00:33:03,573 ‫- مطلوبة بالمرحلة الرابعة‬ ‫- تمر أمي بأزمة أخرى‬ 563 00:33:07,577 --> 00:33:11,706 ‫أشعر بأنّي مُنعم‬ ‫وبأنّي عدت إلى البداية، شعور رائع‬ 564 00:33:12,290 --> 00:33:14,125 ‫بعد انتهاء هذا‬ 565 00:33:14,584 --> 00:33:18,838 ‫أرى أنّ علينا الذهاب إلى مطعم‬ ‫نباتي صغير أعرفه في (إنمن بارك)‬ 566 00:33:18,963 --> 00:33:22,633 ‫إنّه رائع‬ ‫يصنعون أفضل (تمبا) قد تتذوقينه يوماً‬ 567 00:33:22,758 --> 00:33:25,303 ‫أنت لطيف، لكن مستحيل‬ 568 00:33:29,932 --> 00:33:31,392 ‫أيُعد هذا رفضاً؟‬ 569 00:33:35,354 --> 00:33:37,315 ‫معدل نبض قلب (وايت بارنز) في العشرينيات‬ 570 00:33:37,565 --> 00:33:41,736 ‫أصيب بنقص التروية وكليتاه تفشلان‬ ‫سيموت من دون منظم وكاد وقتنا ينفد‬ 571 00:33:41,861 --> 00:33:46,324 ‫- وينتظر أن يساعده الرب‬ ‫- أولاً، ابتعد، إنّك في مساحتي الشخصية‬ 572 00:33:46,490 --> 00:33:48,242 ‫ولديك رائحة فم تشبه قهوة الطبيب المقيم‬ 573 00:33:48,367 --> 00:33:50,620 ‫- والتي لا أحبها‬ ‫- حسناً، مع كامل احترامي‬ 574 00:33:50,828 --> 00:33:54,206 ‫فقد د.(هوكينز) تفوقه‬ ‫وسيكلف هذا حياة شاب‬ 575 00:33:54,332 --> 00:33:56,834 ‫ألا يمكنك تركيب المنظم، رجاءً؟‬ ‫لديّ واحد هنا، هيّا‬ 576 00:33:56,959 --> 00:34:01,088 ‫ضع هذا جانباً، أنت موظف مبتدىء‬ ‫وتشكك في قرارات رئيس القسم‬ 577 00:34:01,672 --> 00:34:04,800 ‫مهلاً، إذا أتى أحدهم إلى غرفة الطوارىء‬ ‫بعد شق معصمه أو تناول حبوب‬ 578 00:34:04,925 --> 00:34:07,386 ‫سننقذه، صحيح؟‬ ‫وهذا ما يفعله (وايت بارنز)‬ 579 00:34:07,511 --> 00:34:08,971 ‫هذا ليس انتحاراً‬ 580 00:34:09,680 --> 00:34:14,060 ‫بل رجل بالغ يرفض التدخل‬ ‫وهذا حق لا يمكننا حرمانه منه‬ 581 00:34:14,393 --> 00:34:17,229 ‫تمرده لا يعرض حياة أشخاص آخرين للخطر‬ 582 00:34:17,355 --> 00:34:19,482 ‫- يؤذي نفسه وحسب‬ ‫- حسناً، لكنّه يؤذي نفسه‬ 583 00:34:19,607 --> 00:34:23,444 ‫توقف يا (تريفور)‬ ‫عد إلى غرفة مريضك‬ 584 00:34:24,445 --> 00:34:27,698 ‫وراقب د.(هوكينز) وافعل ما يأمرك به‬ 585 00:34:28,908 --> 00:34:32,119 ‫توقف عن التشكيك في قراراته‬ ‫قد تتعلم منه شيئاً‬ 586 00:34:41,379 --> 00:34:43,214 ‫أرجوك دعني أنقذك يا (وايت)؟‬ 587 00:34:46,926 --> 00:34:49,345 ‫لديّ كل ما نحتاج إليه‬ ‫أعطني إشارة البدء وحسب‬ 588 00:34:53,599 --> 00:34:56,644 ‫فكر في الأمور الجميلة‬ ‫التي لن تتمكن من تجربتها مجدداً‬ 589 00:34:58,604 --> 00:35:00,272 ‫لا أعلم ماذا يحدث بعد الموت‬ 590 00:35:02,024 --> 00:35:03,984 ‫لكن مؤكد لن تتمكن من تقبيل امرأة‬ 591 00:35:05,861 --> 00:35:08,322 ‫وتعلم أنّك ترغب‬ ‫في العيش معها لباقي حياتك‬ 592 00:35:10,491 --> 00:35:15,621 ‫ألا ترغب في الاستيقاظ‬ ‫في أول يوم في فصل الخريف وتناول الخوخ؟‬ 593 00:35:17,790 --> 00:35:20,000 ‫والضحك بشدة برفقة أقرب أصدقائك‬ 594 00:35:20,167 --> 00:35:21,961 ‫ليس عليك التخلي عن هذا‬ 595 00:35:23,045 --> 00:35:24,714 ‫فكر في أنّك محظوظ بهذا‬ 596 00:35:45,317 --> 00:35:46,777 ‫ألا يزال رافضاً؟‬ 597 00:36:00,332 --> 00:36:01,792 ‫افعلها‬ 598 00:36:02,668 --> 00:36:04,128 ‫- من فضلك‬ ‫- لا‬ 599 00:36:18,350 --> 00:36:19,852 ‫لمَ نحن هنا على كل حال؟‬ 600 00:36:21,979 --> 00:36:26,275 ‫لرؤية مَن يمكننا إنقاذهم يموتون فحسب؟‬ 601 00:36:26,817 --> 00:36:28,444 ‫كنت هنا لإنقاذه‬ 602 00:36:32,406 --> 00:36:34,784 ‫والآن بتنا هنا لئلا يموت وحيداً‬ 603 00:37:15,449 --> 00:37:16,909 ‫أول حالة وفاة لمريض لك؟‬ 604 00:37:21,664 --> 00:37:23,123 ‫أجل‬ 605 00:37:24,250 --> 00:37:25,876 ‫ليس كما تخيلت أن تسير الأمور‬ 606 00:37:27,753 --> 00:37:29,797 ‫المرضى أبطال من نوع آخر‬ 607 00:37:31,006 --> 00:37:33,217 ‫وهم أفضل‬ 608 00:37:39,098 --> 00:37:40,558 ‫ألديك فكرة كيف أعتاد الأمر؟‬ 609 00:37:42,643 --> 00:37:44,103 ‫الأمر لا يصبح أسهل وإنما...‬ 610 00:37:46,021 --> 00:37:47,481 ‫لكل حالة ظروفها‬ 611 00:37:49,400 --> 00:37:54,363 ‫لو كان اليوم كما كان بالماضي‬ ‫يا د. (دانيلز)‬ 612 00:38:00,369 --> 00:38:03,497 ‫سمحنا له أن يعيش ويموت وفقاً لمبادئه‬ 613 00:38:03,622 --> 00:38:05,416 ‫وهكذا نحافظ على مبادئنا‬ 614 00:38:14,898 --> 00:38:17,609 ‫للمرة الثانية‬ ‫آسف بشأن ما حدث هناك بالداخل‬ 615 00:38:18,110 --> 00:38:19,569 ‫أشعر بالراحة لكونك بخير‬ 616 00:38:19,861 --> 00:38:22,906 ‫سأكون بخير، إنّه توتر الأعصاب فحسب‬ 617 00:38:24,449 --> 00:38:26,827 ‫بعض التوتر الذي ظهر فجأة، أظن...‬ 618 00:38:27,494 --> 00:38:28,954 ‫بالغت بردة فعلي‬ 619 00:38:29,079 --> 00:38:32,207 ‫ولكن بهذه اللحظة‬ ‫ظننت أنّه إن بقيت بغرفة العمليات‬ 620 00:38:32,332 --> 00:38:33,875 ‫فسيصبح لديكِ مريضان لتعالجيهما‬ 621 00:38:35,627 --> 00:38:37,963 ‫- فعلت الصواب‬ ‫- وأنتِ كذلك‬ 622 00:38:39,756 --> 00:38:41,216 ‫هذه المرة‬ 623 00:38:41,425 --> 00:38:43,385 ‫لأكن صريحة، كانت لتصبح الأمور مغايرة‬ 624 00:38:51,685 --> 00:38:53,145 ‫مرحباً‬ 625 00:38:53,270 --> 00:38:56,773 ‫إذن؟ هل عثرتِ على شيء مريع آخر بداخلي؟‬ 626 00:38:57,441 --> 00:38:59,067 ‫أنا متفائلة على نحو مبهم‬ 627 00:38:59,192 --> 00:39:02,404 ‫لأنني يراودني إحساس مماثل‬ ‫من الفزع الوجودي‬ 628 00:39:02,738 --> 00:39:05,449 ‫ومتأكدة تماماً من أنّه‬ ‫لا يمكن استئصال ذلك جراحياً‬ 629 00:39:05,574 --> 00:39:08,076 ‫سارت الجراحة على نحو رائع‬ ‫ستكونين بخير‬ 630 00:39:08,452 --> 00:39:09,911 ‫بفضل د. (ديفي)‬ 631 00:39:10,954 --> 00:39:12,581 ‫كانت هناك مضاعفات أثناء الجراحة‬ 632 00:39:12,706 --> 00:39:14,291 ‫واضطررنا إلى استئصال جزء صغير من كبدكِ‬ 633 00:39:14,708 --> 00:39:17,961 ‫ولكنّه سينمو من جديد‬ ‫وقد زال الورم الوعائي نهائياً‬ 634 00:39:18,086 --> 00:39:21,131 ‫شكراً لكِ، أعني ذلك حقاً، شكراً لكِ‬ 635 00:39:21,798 --> 00:39:23,884 ‫وقد اتخذتِ القرار الصائب لي كذلك‬ 636 00:39:24,509 --> 00:39:26,928 ‫أيمكنني الاستعانة بكِ‬ ‫بالمرة القادمة التي أشتري بها سيارة؟‬ 637 00:39:27,054 --> 00:39:29,848 ‫أو حينما لا أدري ما أفعل‬ ‫حينما أتشاجر مع أمي؟‬ 638 00:39:30,098 --> 00:39:33,310 ‫في الواقع أنا ثلاثية التخصص‬ ‫للتغلب على الأم‬ 639 00:39:39,441 --> 00:39:42,611 ‫إذن، إنّه رفض‬ 640 00:39:45,155 --> 00:39:47,699 ‫- حتى أخصائي الأورام السابق؟‬ ‫- لقد تراجع‬ 641 00:39:48,575 --> 00:39:50,243 ‫إنّه لا يكترث لتعلم شيء جديد‬ 642 00:39:50,368 --> 00:39:53,997 ‫إنّه لا يحب الطب، ولا واحد منهم كذلك‬ 643 00:39:54,372 --> 00:39:56,249 ‫استمر بالبحث، إنّه البحث الأول فحسب‬ 644 00:39:56,792 --> 00:39:58,251 ‫لا حاجة إلى أن تكون محبطاً‬ 645 00:39:58,376 --> 00:40:01,421 ‫ما أقصده يا د. (فوس)‬ ‫أنني لا أتحدث إليه حتى أدرك أنّه...‬ 646 00:40:02,798 --> 00:40:04,257 ‫لعلي لست مختلفاً كثيراً‬ 647 00:40:05,217 --> 00:40:06,676 ‫بالطبع أنت مختلف يا د. (برافيش)‬ 648 00:40:08,220 --> 00:40:11,181 ‫أحكم على الناس لعدم حبهم الكافي للطب‬ 649 00:40:11,598 --> 00:40:14,976 ‫أو محاولة تقليل الفترة السريرية‬ ‫للذهاب وإجراء أبحاث‬ 650 00:40:15,393 --> 00:40:16,895 ‫أفكر في وجودي بغرفة العمليات‬ 651 00:40:17,145 --> 00:40:21,608 ‫لأعوام متتالية من دون متنفس للأبحاث‬ 652 00:40:22,234 --> 00:40:28,115 ‫ولا أعلم كيف لا نغرق‬ ‫في سقم وحزن وضغط الأعمال الورقية‬ 653 00:40:30,659 --> 00:40:33,078 ‫نصف صفي بكلية الطب‬ ‫لم يعودوا يفعلون ذلك‬ 654 00:40:36,164 --> 00:40:37,624 ‫ولهذا الأمر دلالة‬ 655 00:40:38,792 --> 00:40:40,252 ‫أجل‬ 656 00:40:41,378 --> 00:40:42,838 ‫أظن ذلك‬ 657 00:40:59,563 --> 00:41:01,022 ‫مرحباً‬ 658 00:41:05,652 --> 00:41:08,530 ‫- يا له من يوم عصيب‬ ‫- أجل، سمعت ذلك‬ 659 00:41:10,115 --> 00:41:13,243 ‫كم كنت تميل لوضعه‬ ‫على منظم ضربات القلب ضد رغبات المريض؟‬ 660 00:41:13,368 --> 00:41:14,870 ‫أكثر مما أود أن أقر‬ 661 00:41:16,413 --> 00:41:18,039 ‫ثمة بعض القوانين التي لا يمكننا كسرها‬ 662 00:41:19,332 --> 00:41:21,209 ‫إذن، هل أعلم إن كنت‬ ‫قد اتخذت القرار الصائب؟ أجل‬ 663 00:41:21,376 --> 00:41:23,170 ‫هل آمل أنني قد اتخذت القرار الخاطىء؟ ربما‬ 664 00:41:24,254 --> 00:41:25,714 ‫لا يظن أيّ متدرب ذلك‬ 665 00:41:26,590 --> 00:41:29,426 ‫سمعت أن د. (دانيلز)‬ ‫عانى وقتاً عصيباً مع القواعد‬ 666 00:41:30,343 --> 00:41:32,971 ‫ولكن لعل المثال الذي وضعته‬ ‫أنقذ المسيرة الطبية‬ 667 00:41:33,138 --> 00:41:35,348 ‫ألا تقول شيئاً‬ ‫هو من مسؤولياتك تجاه مريضك‬ 668 00:41:35,473 --> 00:41:37,475 ‫أجل، هذا الفتى الذكيّ (تريفور)‬ 669 00:41:38,018 --> 00:41:41,229 ‫يتميز بثقة وشغف كبير‬ ‫وضبط النفس الكافي‬ 670 00:41:47,027 --> 00:41:48,486 ‫تعلمت أمراً اليوم‬ 671 00:41:55,827 --> 00:41:59,915 ‫إن كنت أنقذت (وايت)‬ ‫هل كان ليعود بعد ١٠ أعوام‬ 672 00:42:00,081 --> 00:42:01,750 ‫يحمل أطفالاً على ذراعيه‬ 673 00:42:03,043 --> 00:42:04,586 ‫ممتناً أننا لم ننصت له؟‬ 674 00:42:12,427 --> 00:42:15,138 ‫والآن بت أدرك‬ ‫أنّك لست هنا لأيّ من ذلك‬ 675 00:42:18,058 --> 00:42:19,517 ‫لا‬ 676 00:42:20,602 --> 00:42:22,062 ‫أود أن أطلب منك معروفاً‬ 677 00:42:28,109 --> 00:42:31,446 ‫- ماذا؟‬ ‫- ولكن قبل أن أقول شيئاً حتى‬ 678 00:42:32,322 --> 00:42:34,532 ‫أيمكنني أن أعول عليك‬ ‫لأضمن السرية التامة؟‬ 679 00:42:36,409 --> 00:42:37,869 ‫تفضل‬ 680 00:42:39,579 --> 00:42:41,998 ‫هناك خطب ما بي ولست متأكداً ما هو‬ 681 00:42:44,834 --> 00:42:46,294 ‫ولكن أظن أنّه ربما أمر خطير‬ 682 00:42:47,337 --> 00:42:48,797 ‫أتود أن أفحصك؟‬ 683 00:42:49,673 --> 00:42:51,967 ‫أجل، سأفرغ جدولي للغد‬ ‫دعنا نأتي بوقت باكر‬ 684 00:42:53,718 --> 00:42:56,096 ‫وحقيقة أنني يتم فحصي على الإطلاق‬ 685 00:42:56,346 --> 00:42:58,515 ‫والنتائج، كل ذلك في الخفاء‬ 686 00:43:00,141 --> 00:43:01,601 ‫أهذا أمر يمكنك فعله؟‬ 687 00:43:06,731 --> 00:43:08,191 ‫حسناً، رائع، شكراً‬ 688 00:43:19,900 --> 00:43:23,900 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية