1 00:00:04,046 --> 00:00:06,089 [música suave] 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,383 HOWARD COSELL: La Asociación Nacional de Básquet 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,802 capturó los titulares deportivos esta semana 4 00:00:10,802 --> 00:00:13,263 con el revuelo en Los Ángeles. 5 00:00:13,263 --> 00:00:16,642 El miércoles, la superestrella de los Lakers Magic Johnson 6 00:00:16,642 --> 00:00:20,103 decidió que estaba infeliz y exigió ser vendido. 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,480 REPORTERO: El líder en asistencias de la NBA 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,941 y robos que promedia 17 puntos por juego 9 00:00:23,941 --> 00:00:25,651 demandó el miércoles de noche ser vendido, 10 00:00:25,651 --> 00:00:27,819 si Paul Westhead seguía como entrenador. 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,112 - Magic logró su deseo 12 00:00:29,112 --> 00:00:31,698 y el entrenador Paul Westhead fue despedido. 13 00:00:31,698 --> 00:00:33,867 - Paul Westhead ha sido despedido como entrenador 14 00:00:33,867 --> 00:00:36,495 de Los Angeles Lakers después de que la estrella del equipo, 15 00:00:36,495 --> 00:00:38,622 Magic Johnson, dijo que quería irse. 16 00:00:38,622 --> 00:00:40,207 LETTERMAN: Paul Westhead, la gente ha dicho 17 00:00:40,207 --> 00:00:41,542 que tú podrías ser el responsable 18 00:00:41,542 --> 00:00:43,085 de que dejara la organización. 19 00:00:43,085 --> 00:00:46,046 - Yo solo dije: "Quiero ser vendido" 20 00:00:46,046 --> 00:00:49,383 y las demás cosas ocurrieron. 21 00:00:49,383 --> 00:00:51,927 - Salí en David Letterman 22 00:00:51,927 --> 00:00:54,972 y no quería seguir criticando al entrenador Westhead. 23 00:00:54,972 --> 00:00:58,517 No soy ese tipo de persona. Solo quería pasar página. 24 00:00:58,517 --> 00:01:00,644 Solo quería regresar a lograr victorias. 25 00:01:00,644 --> 00:01:03,230 Quería que regresáramos a correr y anotar, 26 00:01:03,230 --> 00:01:05,190 porque no estábamos haciendo eso. 27 00:01:06,400 --> 00:01:08,735 PAUL: No hace mucho tiempo 28 00:01:08,735 --> 00:01:12,364 que habíamos logrado un campeonato mundial. 29 00:01:12,364 --> 00:01:17,244 Y digo adiós a la gente de Los Ángeles. 30 00:01:18,495 --> 00:01:21,123 Era la primera vez que me despedían. 31 00:01:21,123 --> 00:01:22,916 Pero aprendí hace mucho tiempo 32 00:01:22,916 --> 00:01:25,586 que si alguien va a despedirte, 33 00:01:25,586 --> 00:01:27,045 no supliques. 34 00:01:27,045 --> 00:01:31,633 Si eso es lo que quieres, entonces... está bien. 35 00:01:31,633 --> 00:01:35,721 KAREEM: Iba a ser o Earvin o Paul. 36 00:01:35,721 --> 00:01:38,390 [ríe] Paul no podía hacer lo que Earvin hacía en la cancha. 37 00:01:38,390 --> 00:01:44,104 Así que si el entrenador no puede hacer feliz... 38 00:01:44,104 --> 00:01:47,983 a un jugador muy, muy clave, 39 00:01:47,983 --> 00:01:50,360 no vamos a ganar tantos juegos como podríamos ganar. 40 00:01:51,820 --> 00:01:53,739 Eso es puramente un hecho. 41 00:01:54,614 --> 00:02:00,037 BUSS: En el mejor interés de toda la organización Laker, 42 00:02:00,037 --> 00:02:06,293 hemos nombrado a Jerry West entrenador ofensivo. 43 00:02:06,293 --> 00:02:11,715 Pat Riley se quedará como entrenador de los Lakers. 44 00:02:11,715 --> 00:02:14,176 - Primero de todo, me gustaría aclarar una cosa. 45 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Voy a trabajar para Pat Riley. 46 00:02:16,470 --> 00:02:19,014 Siento que mi respuesta-- 47 00:02:19,014 --> 00:02:23,060 - ¿Con o para? - Con y para Pat Riley. 48 00:02:23,060 --> 00:02:25,437 Mi responsabilidad es con él, 49 00:02:25,437 --> 00:02:29,066 porque en mi corazón siento que él es el entrenador. 50 00:02:29,066 --> 00:02:35,155 Espero que mi posición aquí no sea a largo plazo. 51 00:02:35,155 --> 00:02:37,658 PAT: El Dr. Buss anunció que Jerry sería el entrenador 52 00:02:37,658 --> 00:02:38,909 y luego Jerry dijo: 53 00:02:38,909 --> 00:02:40,327 "No, Pat va a ser el entrenador". 54 00:02:40,327 --> 00:02:42,079 Y luego fui y dije: 55 00:02:42,079 --> 00:02:43,997 "Bueno, si nadie lo quiere, yo lo acepto, ¿saben?". 56 00:02:43,997 --> 00:02:45,666 - Ed Arnold ha estado cubriendo la noticia todo el día 57 00:02:45,666 --> 00:02:48,168 y está con el nuevo entrenador; Ed y Pat Riley, adelante. 58 00:02:48,168 --> 00:02:49,461 - Pat Riley es el nuevo entrenador. 59 00:02:49,461 --> 00:02:51,004 De hecho, hay dos entrenadores nuevos 60 00:02:51,004 --> 00:02:53,090 según el Dr. Jerry Buss, el dueño del equipo. 61 00:02:53,090 --> 00:02:54,716 Uno es Jerry West. 62 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 El otro es Pat Riley, aquí conmigo ahora. 63 00:02:56,426 --> 00:02:58,970 ¿Cuál será el estatus entre tú y Jerry? 64 00:02:58,970 --> 00:03:02,683 - Bueno, ahora Eddie, como estoy familiarizado con, eh, 65 00:03:02,683 --> 00:03:04,393 todo el concepto del equipo Laker 66 00:03:04,393 --> 00:03:08,271 ofensiva y defensivamente, yo estaré a cargo. 67 00:03:08,271 --> 00:03:11,274 Jerry me apoyará ofensivamente 68 00:03:11,274 --> 00:03:13,652 con sugerencias y... 69 00:03:13,652 --> 00:03:16,405 en ese capacidad hasta que haya una fecha, si hay una. 70 00:03:16,405 --> 00:03:19,700 - En la rueda de prensa, mi papá está explicando 71 00:03:19,700 --> 00:03:22,828 que Pat entrenaría a la defensa 72 00:03:22,828 --> 00:03:25,497 y Jerry entrenaría al ataque. 73 00:03:25,497 --> 00:03:30,085 Pero cuando Jerry West habló y contradijo a mi papá, 74 00:03:30,085 --> 00:03:33,046 mi papá tuvo que deferir a Jerry West, 75 00:03:33,046 --> 00:03:37,426 por tanto haciendo que fuera el jefe de la organización. 76 00:03:37,426 --> 00:03:39,344 - Le ofrecí a Jerry West el trabajo 77 00:03:39,344 --> 00:03:43,390 y le dije: "Puedes usar o no a Pat Riley 78 00:03:43,390 --> 00:03:46,059 "en cualquier capacidad que tú elijas 79 00:03:46,059 --> 00:03:48,812 "y te haré responsable 80 00:03:48,812 --> 00:03:50,564 "de todo el programa. 81 00:03:50,564 --> 00:03:54,359 En particular, quiero que mejores nuestro ataque". 82 00:03:54,359 --> 00:03:56,820 Después de eso, Jerry habló con Pat, 83 00:03:56,820 --> 00:03:58,155 se hizo la rueda de prensa 84 00:03:58,155 --> 00:04:01,241 y él dijo: "Pat Riley será el entrenador". 85 00:04:01,241 --> 00:04:03,410 Mira, con la autoridad que le di, 86 00:04:03,410 --> 00:04:05,412 tiene el derecho de hacer eso. 87 00:04:05,412 --> 00:04:07,873 Mi sensación fue: "Jerry, toma esto 88 00:04:07,873 --> 00:04:11,168 y haz lo que creas correcto y lo que creas lo mejor". 89 00:04:11,168 --> 00:04:14,045 Si cree que eso es lo mejor, tengo toda la fe en él. 90 00:04:14,045 --> 00:04:16,047 - ¿Entonces Pat Riley dirige al club de básquet? 91 00:04:16,047 --> 00:04:18,383 - Eh... es correcto. 92 00:04:18,383 --> 00:04:21,261 - No creo que mi papá estuviera enojado al respecto, 93 00:04:21,261 --> 00:04:23,054 pero sin duda estableció una pauta 94 00:04:23,054 --> 00:04:25,390 en su relación en el futuro. 95 00:04:25,390 --> 00:04:29,478 Sabes, mi papá no quería que pensaran de él así, 96 00:04:29,478 --> 00:04:33,482 que no era el único que tomaba decisiones. 97 00:04:33,482 --> 00:04:34,983 - Magic, si no concuerdas con Pat Riley 98 00:04:34,983 --> 00:04:38,153 como hiciste con Paul Westhead, ¿pedirías ser vendido? 99 00:04:38,153 --> 00:04:40,530 - Bueno, habrá que esperar hasta que eso ocurra. 100 00:04:40,530 --> 00:04:42,032 [ríe] 101 00:04:42,032 --> 00:04:44,201 No puedo responder ahora. ¿Cómo podría responder eso? 102 00:04:44,201 --> 00:04:46,495 Como dije, esperaremos hasta que ocurra. 103 00:04:46,495 --> 00:04:48,830 REPORTERO: Tu opinión de Pat Riley. 104 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 - Es el entrenador ahora. 105 00:04:50,415 --> 00:04:51,833 Es el hombre para el que tengo que trabajar. 106 00:04:51,833 --> 00:04:53,543 Espero que las cosas vayan sobre ruedas. 107 00:04:53,543 --> 00:04:55,295 REPORTERO: ¿Crees que tendrás algún problema 108 00:04:55,295 --> 00:04:57,297 con los jugadore? - No lo creo. Espero que no. 109 00:04:57,297 --> 00:04:58,757 Son profesionales 110 00:04:58,757 --> 00:05:01,426 y el día llegó y se fue 111 00:05:01,426 --> 00:05:03,595 y mañana jugarán contra un equipo 112 00:05:03,595 --> 00:05:05,388 que los derrotó por 30 puntos la semana pasada. 113 00:05:05,388 --> 00:05:08,683 Creo que su incentivo es jugar 114 00:05:08,683 --> 00:05:10,852 y no creo que tenga ningún problema con ellos. 115 00:05:10,852 --> 00:05:12,562 LOS LAKERS CAMBIAN DE ENTRENADOR DE FORMA MÁGICA 116 00:05:12,562 --> 00:05:14,231 PAT: Una de las cosas sobre el Dr. Buss 117 00:05:14,231 --> 00:05:17,734 es que quería que el equipo fuera una familia. 118 00:05:17,734 --> 00:05:20,737 Por más juntos que nos sintamos como equipo, 119 00:05:20,737 --> 00:05:23,198 la única forma en la que ganarás es siendo una familia, 120 00:05:23,198 --> 00:05:27,744 es estar muy unidos y confiar unos en otros. 121 00:05:28,453 --> 00:05:31,832 ["California Love" sonando] 122 00:05:31,832 --> 00:05:38,797 ♪ ♪ 123 00:05:41,633 --> 00:05:43,385 LOCUTOR: Ahí está, su primer intento como dueño. 124 00:05:43,385 --> 00:05:45,387 LOCUTOR: ¿Crees que le gusta? 125 00:05:45,387 --> 00:05:48,431 ♪ ♪ 126 00:05:48,431 --> 00:05:50,851 BUSS: En este momento, no puedo creerlo. 127 00:05:50,851 --> 00:05:52,269 ♪ ♪ 128 00:05:52,269 --> 00:05:53,603 ENTREVISTADORA: ¿Cómo es tu futuro? 129 00:05:53,603 --> 00:05:54,771 ¿Quieres reemplazar a tu padre en el trono? 130 00:05:54,771 --> 00:05:56,523 - Sí. [ríe] 131 00:05:56,523 --> 00:05:58,859 ♪ ♪ 132 00:05:58,859 --> 00:06:00,527 BUSS: Entre mis hijas y mis hijos, 133 00:06:00,527 --> 00:06:03,363 hay suficientes equipos de deportes para todos. 134 00:06:03,363 --> 00:06:07,200 ♪ ♪ 135 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 LOCUTOR: ¿Estás tú y el resto de la familia--? 136 00:06:09,202 --> 00:06:10,996 ¿Están todos de acuerdo? 137 00:06:10,996 --> 00:06:12,581 ♪ ♪ 138 00:06:12,581 --> 00:06:14,624 REPORTERA: Los Lakers metidos en medio 139 00:06:14,624 --> 00:06:16,376 de una lucha familiar por el poder. 140 00:06:16,376 --> 00:06:17,919 ♪ ♪ 141 00:06:17,919 --> 00:06:20,630 [nota musical intensa] 142 00:06:20,630 --> 00:06:22,799 BUSS: Creo que les he dejado algo. 143 00:06:22,799 --> 00:06:24,926 [música dramática suave] 144 00:06:24,926 --> 00:06:28,430 ♪ ♪ 145 00:06:29,472 --> 00:06:32,934 MAGIC: PRACTICAMENTE ADOPTADO POR BUSS 146 00:06:32,934 --> 00:06:36,062 [música animada] 147 00:06:36,062 --> 00:06:38,565 MAGIC: A mis compañeros no les gustaba 148 00:06:38,565 --> 00:06:40,650 que el Dr. Buss y yo estuviéramos unidos, 149 00:06:40,650 --> 00:06:43,904 pero lo que hizo que mi vida fuera aún peor 150 00:06:43,904 --> 00:06:47,782 fue cuando me dio el contrato de 25 años y $25 millones. 151 00:06:47,782 --> 00:06:49,826 - Earvin "Magic" Johnson, de 21 años, 152 00:06:49,826 --> 00:06:52,412 ha logrado un truco que hace que Harry Houdini 153 00:06:52,412 --> 00:06:54,456 parezca un mago de carnaval. 154 00:06:54,456 --> 00:06:56,124 El escolta de 6'8 que llevó a los Lakers 155 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 a un campeonato mundial en su temporada como novato, 156 00:06:57,876 --> 00:07:01,338 ha firmado un nuevo contrato. Es gigante, amigos. 157 00:07:01,338 --> 00:07:04,257 El veterano de dos años ganará unos $500 por hora 158 00:07:04,257 --> 00:07:05,967 en base a una semana de 40 horas 159 00:07:05,967 --> 00:07:08,303 durante los siguientes 25 años. 160 00:07:08,303 --> 00:07:11,973 Hablamos de una pequeña cantidad de $25 millones. 161 00:07:11,973 --> 00:07:14,142 Es el más caro y más largo 162 00:07:14,142 --> 00:07:16,102 en la historia del deporte profesional. 163 00:07:16,102 --> 00:07:19,481 - Magic vino y me dijo: "Me gustaría ser un Laker 164 00:07:19,481 --> 00:07:21,399 "durante toda mi carrera como jugador. 165 00:07:21,399 --> 00:07:23,777 ¿Podemos firmar un contrato a largo plazo?". 166 00:07:23,777 --> 00:07:25,945 Dije: "Claro que podemos". 167 00:07:25,945 --> 00:07:30,742 Tienes que visualizar cómo serán los salarios entonces. 168 00:07:30,742 --> 00:07:33,495 Yo supongo que para una estrella 169 00:07:33,495 --> 00:07:36,206 del calibre de Magic, en ese entonces, 170 00:07:36,206 --> 00:07:38,458 el precio será de millones de dólares. 171 00:07:38,458 --> 00:07:42,128 Así que lo firmamos por $1 millón al año. 172 00:07:42,128 --> 00:07:44,297 - La gente decía que el Dr. Buss estaba loco, 173 00:07:44,297 --> 00:07:46,633 porque en ese momento, ese tipo de dinero 174 00:07:46,633 --> 00:07:49,594 en la NBA era simplemente una locura. 175 00:07:49,594 --> 00:07:51,137 DUEÑO DE CELTICS ESTALLA CONTRA JEFE LAKER 176 00:07:51,137 --> 00:07:53,890 JOHNNY: Cada dueño de cada liga en Estados Unidos 177 00:07:53,890 --> 00:07:57,560 se enojó con mi padre por comenzar este precedente. 178 00:07:57,560 --> 00:08:01,064 Decían: "Vas a arruinar el deporte". 179 00:08:01,064 --> 00:08:02,774 BUSS: Lo que queríamos hacer 180 00:08:02,774 --> 00:08:05,777 era llevar a Magic a la gerencia del equipo 181 00:08:05,777 --> 00:08:08,738 después de terminar sus días como jugador de básquet. 182 00:08:08,738 --> 00:08:10,615 MAGIC: Me dijo: "Voy a explicarte 183 00:08:10,615 --> 00:08:13,493 el negocio de los Lakers, el verdadero negocio". 184 00:08:13,493 --> 00:08:16,413 Me dijo qué eran los boletos de temporada, 185 00:08:16,413 --> 00:08:18,164 los contratos de TV. 186 00:08:18,164 --> 00:08:21,793 Se convirtió en una figura paterna y en un mentor 187 00:08:21,793 --> 00:08:23,878 todo al mismo tiempo. 188 00:08:23,878 --> 00:08:26,923 BUSS: Magic y yo sentimos que nuestras fortunas 189 00:08:26,923 --> 00:08:30,677 estarán unidas en el futuro. 190 00:08:30,677 --> 00:08:32,929 - Y luego se montó el gran escándalo. 191 00:08:32,929 --> 00:08:35,890 [ríe] 192 00:08:35,890 --> 00:08:39,394 Kareem se enojó. Dijo: "¿Qué? Espera. 193 00:08:39,394 --> 00:08:42,897 ¿Es jugador o es directivo ahora?". 194 00:08:42,897 --> 00:08:44,566 STEVEN: Kareem se lo tomó de forma personal. 195 00:08:44,566 --> 00:08:46,776 Parecía súper enojado. 196 00:08:46,776 --> 00:08:48,653 Se refería a él-- en el titular, 197 00:08:48,653 --> 00:08:50,030 creo que como niño consentido. 198 00:08:50,030 --> 00:08:52,615 "Si este tipo vale 25 millones en 25 años, 199 00:08:52,615 --> 00:08:54,409 ¿cuánto valgo yo?", ese tipo de cosa. 200 00:08:54,409 --> 00:08:55,910 No estaba muy feliz. 201 00:08:55,910 --> 00:08:58,830 DAVID: Este contrato te lo dio todo 202 00:08:58,830 --> 00:09:01,875 en el Estado de California al sur de Ohio. 203 00:09:01,875 --> 00:09:04,961 ¿Es cierto que Kareem fue a la oficina de Jerry Buss 204 00:09:04,961 --> 00:09:06,504 y dijo: "¿Qué ocurre aquí?". 205 00:09:06,504 --> 00:09:08,256 - Bueno, él quería 206 00:09:08,256 --> 00:09:10,675 el resto de California y Phoenix. 207 00:09:10,675 --> 00:09:12,260 [ambos ríen] 208 00:09:12,260 --> 00:09:15,221 - Yo lo entendí en términos de... 209 00:09:15,221 --> 00:09:16,973 él era un empleado fundamental. 210 00:09:16,973 --> 00:09:19,434 Quieres tenerlo todo el tiempo posible. 211 00:09:19,434 --> 00:09:22,270 No iba a ponerme celoso. 212 00:09:22,270 --> 00:09:24,564 No iban a darme 25 años. 213 00:09:24,564 --> 00:09:29,944 [ríe] No iban a querer pagarme cuando tuviera 50 años. 214 00:09:29,944 --> 00:09:32,030 [música triste] 215 00:09:32,030 --> 00:09:35,950 JAMAAL: El contrato sin duda representaba su cercanía 216 00:09:35,950 --> 00:09:38,536 y provocó la pregunta de: 217 00:09:38,536 --> 00:09:41,289 "¿Es uno de nosotros o es uno de ellos?". 218 00:09:41,289 --> 00:09:45,043 - Vaya, viejo, era como si no cayera bien a nadie. 219 00:09:46,753 --> 00:09:49,589 "No hablen con él. No le digan nada. 220 00:09:49,589 --> 00:09:52,675 Eh, queremos ver de qué está hecho". 221 00:09:52,675 --> 00:09:54,094 Todo eso, viejo. 222 00:09:54,094 --> 00:09:56,763 No tenía ningún amigo en el mundo. 223 00:09:56,763 --> 00:09:59,599 De hecho, tuvieron una reunión al respecto. 224 00:09:59,599 --> 00:10:01,810 [ríe] 225 00:10:01,810 --> 00:10:05,271 Vinieron y me dijeron: 226 00:10:05,271 --> 00:10:07,649 "Earvin, hay una regla no oficial. 227 00:10:07,649 --> 00:10:10,193 No puedes ser alguien cercano al dueño". 228 00:10:10,193 --> 00:10:14,531 Y respondí: "No me importan las reglas no oficiales. 229 00:10:14,531 --> 00:10:17,700 "Voy a ser alguien cercano al Dr. Buss 230 00:10:17,700 --> 00:10:20,203 y no podrán detenerme". 231 00:10:20,203 --> 00:10:22,789 JAMAAL: Si hablamos en el vestidor o en la ducha 232 00:10:22,789 --> 00:10:24,332 y estamos hablando 233 00:10:24,332 --> 00:10:27,001 de las cosas que los jugadores hablamos confidencialmente, 234 00:10:27,001 --> 00:10:29,170 ¿va a ir y decírselo a la gerencia? 235 00:10:29,170 --> 00:10:31,172 - No puedes cenar con el dueño tres noches seguidas 236 00:10:31,172 --> 00:10:33,508 y luego sentarte en el vestidor con todos. 237 00:10:33,508 --> 00:10:34,717 PERSONA: Pero eso hizo Magic. 238 00:10:34,717 --> 00:10:38,263 - Y todos estaban así. [ríe] 239 00:10:38,263 --> 00:10:40,306 - Espera un momento. 240 00:10:40,306 --> 00:10:44,269 Nunca le dije al Dr. Buss una cosa 241 00:10:44,269 --> 00:10:48,481 sobre cualquier cosa que hubiera escuchado en el bus, 242 00:10:48,481 --> 00:10:50,608 en el avión, en el vestidor 243 00:10:50,608 --> 00:10:53,319 y cuando estábamos parrandeando en el club. 244 00:10:53,319 --> 00:10:57,615 Nunca le dije nada al Dr. Buss sobre tu vida, 245 00:10:57,615 --> 00:10:59,576 mi vida, mi vida privada. 246 00:10:59,576 --> 00:11:03,121 Nunca. De hecho, nunca me preguntó. 247 00:11:03,121 --> 00:11:05,290 - Hables o no con el dueño, 248 00:11:05,290 --> 00:11:07,417 se va a percibir así. 249 00:11:07,417 --> 00:11:09,836 Hay una línea muy fina. 250 00:11:09,836 --> 00:11:11,588 - Salimos y dije: "Mira, viejo. 251 00:11:11,588 --> 00:11:14,924 Estoy aquí para jugar básquet. Estoy aquí para ganar". 252 00:11:14,924 --> 00:11:16,926 - No me involucré en esas discusiones. 253 00:11:16,926 --> 00:11:18,595 No preguntaron mi opinión 254 00:11:18,595 --> 00:11:20,346 sobre lo que alguien debería cobrar, 255 00:11:20,346 --> 00:11:22,390 así que mi mayor problema era: 256 00:11:22,390 --> 00:11:23,808 "¿Cómo mantenemos unido a este equipo?". 257 00:11:29,939 --> 00:11:31,524 JAMAAL: El entrenador Riley había sido jugador. 258 00:11:31,524 --> 00:11:33,026 Había estado en la cabina. Había estado con nosotros, 259 00:11:33,026 --> 00:11:35,320 así que todos teníamos una relación con él. 260 00:11:35,320 --> 00:11:37,488 No era ningún extraño. 261 00:11:37,488 --> 00:11:41,659 KURT: Pat Riley llegó y era como uno de nosotros. 262 00:11:41,659 --> 00:11:44,287 Íbamos a los bares a tomar después de los juegos. 263 00:11:44,287 --> 00:11:46,164 Era como un jugador más. 264 00:11:46,164 --> 00:11:49,167 PAT: Bueno, estaba con Kurt, porque es un alcohólico. 265 00:11:49,167 --> 00:11:51,085 [ríe] 266 00:11:51,085 --> 00:11:52,462 No, no es cierto. 267 00:11:54,172 --> 00:11:56,341 [ríe] Ahora soy un entrenador de verdad, ¿sí? 268 00:11:56,341 --> 00:11:57,508 Esto hacen los entrenadores. 269 00:11:57,508 --> 00:11:59,969 Se paran a gritar al equipo. 270 00:11:59,969 --> 00:12:02,639 Y mueven sus brazos por todos lados 271 00:12:02,639 --> 00:12:04,015 y ponen un dedo al aire o dos dedos, 272 00:12:04,015 --> 00:12:07,018 uno arriba, tres, los que sea. El puño arriba. 273 00:12:07,018 --> 00:12:10,480 Recuerdo que Magic una vez me miraba 274 00:12:10,480 --> 00:12:12,857 y me hizo un gesto con la mano. 275 00:12:12,857 --> 00:12:14,609 Hablé con él en la práctica al día siguiente 276 00:12:14,609 --> 00:12:17,487 y me dijo: "Entrenador, lo amamos, viejo. 277 00:12:17,487 --> 00:12:19,322 "¿Pero podrías sentarte? 278 00:12:19,322 --> 00:12:21,491 [ríe] Solo siéntate un momento". 279 00:12:21,491 --> 00:12:24,160 Dijo: "Yo me encargo. Nosotros podemos". 280 00:12:25,286 --> 00:12:27,747 Tras hablar con Magic, me senté demasiado 281 00:12:27,747 --> 00:12:29,540 y no hacía nada 282 00:12:29,540 --> 00:12:32,502 y tuvimos una racha en la que perdimos juegos. 283 00:12:32,502 --> 00:12:34,003 CHICAGO DERROTA A LA 284 00:12:34,003 --> 00:12:35,004 LAKERS PIERDEN TERCERO SEGUIDO 285 00:12:35,004 --> 00:12:36,965 El Dr. Buss me llamó 286 00:12:36,965 --> 00:12:39,050 y no hablamos de básquet ni nada. 287 00:12:39,050 --> 00:12:40,927 Habló de su familia, de su pasado, 288 00:12:40,927 --> 00:12:44,055 de dónde es, todas esas cosas y preguntó sobre mí. 289 00:12:44,055 --> 00:12:46,140 Y al final me dice: "Pat, solo entrena. 290 00:12:46,140 --> 00:12:49,852 "Solo sé entrenador, ¿sabes? Y no te preocupes. 291 00:12:49,852 --> 00:12:52,981 No le temas a nada. Solo sal y entrena". 292 00:12:52,981 --> 00:12:54,649 LOCUTOR: Y ahora la alineación 293 00:12:54,649 --> 00:12:56,734 de Los Angeles Lakers. 294 00:12:56,734 --> 00:12:59,279 PAT: Los Lakers batallamos el año pasado. 295 00:12:59,279 --> 00:13:01,739 Perdimos nuestro campeonato mundial, 296 00:13:01,739 --> 00:13:03,449 pero vamos a recuperarlo. 297 00:13:03,449 --> 00:13:05,535 LOCUTOR: El entrenador, Pat Riley. 298 00:13:05,535 --> 00:13:08,121 KURT: Todos lo amaban, todos amaban la situación 299 00:13:08,121 --> 00:13:09,831 que llevó al equipo 300 00:13:09,831 --> 00:13:13,084 y la libertad que recreó. 301 00:13:13,084 --> 00:13:14,711 Abrió las puertas de nuevo. 302 00:13:14,711 --> 00:13:17,588 Dijo: "Vamos a correr. Voy a confiar en ustedes". 303 00:13:17,588 --> 00:13:19,882 LOCUTOR: Por la derecha, hasta el fondo, al tablero-- 304 00:13:19,882 --> 00:13:22,051 LOCUTOR: Hacer tu trabajo en el Forum 305 00:13:22,051 --> 00:13:23,928 en Los Ángeles es una tarea difícil 306 00:13:23,928 --> 00:13:25,596 para cualquier entrenador. 307 00:13:25,596 --> 00:13:27,140 Después de todo, aquí están acostumbrados a los ganadores 308 00:13:27,140 --> 00:13:29,642 y estamos en Hollywood, así que hay que dar un show. 309 00:13:29,642 --> 00:13:31,602 ¿Qué tal lo ha hecho Pat Riley? 310 00:13:31,602 --> 00:13:33,813 El récord habla por sí mismo. 311 00:13:33,813 --> 00:13:35,440 NORM: Empezamos a jugar felices de nuevo. 312 00:13:35,440 --> 00:13:36,941 Regresamos a nuestro sistema 313 00:13:36,941 --> 00:13:40,778 y jugamos el estilo de juego que jugamos en 1980. 314 00:13:40,778 --> 00:13:42,572 ♪ ♪ 315 00:13:42,572 --> 00:13:45,450 MITCH: Firmé como agente libre con los Lakers en 1981 316 00:13:45,450 --> 00:13:49,704 y me lastimé al final de diciembre en mi primer año. 317 00:13:49,704 --> 00:13:51,122 LOCUTOR: A la izquierda a Magic y al centro de Kupchak. 318 00:13:51,122 --> 00:13:53,541 Kupchak choca con alguien. Kupchak se lastimó. 319 00:13:53,541 --> 00:13:55,835 - Joe "Jellybean" Bryant se para frente a mí 320 00:13:55,835 --> 00:13:57,086 para detenerme 321 00:13:57,086 --> 00:14:00,590 y planté mi pie izquierdo para intentar detenerme. 322 00:14:00,590 --> 00:14:02,341 Nunca había sentido algo así. 323 00:14:02,341 --> 00:14:04,427 Sabía que me había pasado algo muy malo 324 00:14:04,427 --> 00:14:05,720 y me perdí casi dos años. 325 00:14:05,720 --> 00:14:07,555 REPORTERO: ¿Qué sientes al tener que pasar 326 00:14:07,555 --> 00:14:09,140 el día de Navidad en un hospital? 327 00:14:09,140 --> 00:14:11,142 - Bueno, no es la mejor situación posible 328 00:14:11,142 --> 00:14:12,727 en la que estar, 329 00:14:12,727 --> 00:14:17,106 pero así logré que mis padres se quedarán un par de días más. 330 00:14:17,106 --> 00:14:19,525 El Dr. Buss estuvo a mi lado cuando me lastimé 331 00:14:19,525 --> 00:14:23,154 y no solo eso, me contrató como buscador de talentos. 332 00:14:23,154 --> 00:14:26,157 BOB: Mitch Kupchak se destrozó la rodilla 333 00:14:26,157 --> 00:14:30,620 y necesitaban otro pívot/ala-pívot. 334 00:14:30,620 --> 00:14:32,121 Y yo estaba allí. 335 00:14:32,121 --> 00:14:33,915 REPORTERO: En Nochebuena, 1981, 336 00:14:33,915 --> 00:14:37,085 le piden a Bob McAdoo que firme con los LA Lakers. 337 00:14:37,085 --> 00:14:38,336 REPORTERO: McAdoo había sido el jugador 338 00:14:38,336 --> 00:14:40,213 más valioso de la liga en 1975, 339 00:14:40,213 --> 00:14:42,006 el mayor anotador de la liga tres veces 340 00:14:42,006 --> 00:14:43,716 y el promedio de anotación en su carrera 341 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 es de 26.4 puntos por juego. 342 00:14:45,968 --> 00:14:49,055 - Había hecho individualmente todo lo que un jugador 343 00:14:49,055 --> 00:14:50,640 podía hacer en la liga. 344 00:14:50,640 --> 00:14:52,809 Necesitaba un campeonato. 345 00:14:52,809 --> 00:14:55,561 LOCUTOR: Gran defensa de McAdoo desde la esquina. 346 00:14:55,561 --> 00:14:57,230 STEVEN: Ese ala-pívot es Bob McAdoo, 347 00:14:57,230 --> 00:14:59,732 el anterior MVP, anterior líder anotador. 348 00:14:59,732 --> 00:15:02,110 Está ahí por una razón. Quiere un anillo. 349 00:15:02,110 --> 00:15:03,903 Luego tienes a Kurt Rambis, 350 00:15:03,903 --> 00:15:06,489 que estaba ahí porque quería jugar básquet. 351 00:15:06,489 --> 00:15:08,783 KURT: Estábamos en Indiana. 352 00:15:08,783 --> 00:15:10,535 Soy un novato. No estoy jugando. 353 00:15:10,535 --> 00:15:13,079 Solo estoy pasándola, viendo el juego, cosas así. 354 00:15:13,079 --> 00:15:16,415 Y Riley apunta al final del banquillo y dice: 355 00:15:16,415 --> 00:15:21,003 "Tú. Sí tú. Entra". 356 00:15:21,003 --> 00:15:24,757 Entré y me enfoqué en defensa y rebotes 357 00:15:24,757 --> 00:15:26,551 e hice un buen trabajo 358 00:15:26,551 --> 00:15:28,427 y terminé siendo titular el resto del año. 359 00:15:28,427 --> 00:15:30,388 LOCUTOR: Empieza como pívot en su primer año, 360 00:15:30,388 --> 00:15:34,517 de Santa Clara, el número 31, Kurt Rambis. 361 00:15:34,517 --> 00:15:36,561 LOCUTOR: Se pusieron líderes de la División Pacífico 362 00:15:36,561 --> 00:15:37,770 en solo dos meses. 363 00:15:37,770 --> 00:15:40,398 La marca de básquet es emocionante. 364 00:15:40,398 --> 00:15:42,233 Lo que los Lakers no hacían para Westhead 365 00:15:42,233 --> 00:15:44,610 ahora sí lo hacen para el nuevo entrenador. 366 00:15:44,610 --> 00:15:47,155 JEANIE: Nunca olvidaré el día que dije: "Oye, Riles". 367 00:15:47,155 --> 00:15:49,115 Me detuvo y me dijo: 368 00:15:49,115 --> 00:15:51,200 "Tienes que empezar a llamarme 'entrenador'. 369 00:15:51,200 --> 00:15:53,786 Ahora soy el entrenador". 370 00:15:55,163 --> 00:15:59,625 Lo vimos transformarse y adoptar el papel de líder. 371 00:15:59,625 --> 00:16:01,544 - Ahí empezaron los cortes de pelo, 372 00:16:01,544 --> 00:16:03,421 los trajes y todo eso, 373 00:16:03,421 --> 00:16:05,756 y empezó a parecerse más a un jefe de la mafia 374 00:16:05,756 --> 00:16:08,217 que a un entrenador de básquet. [ríe] 375 00:16:08,217 --> 00:16:10,970 - La imagen de Riley era tan icónica 376 00:16:10,970 --> 00:16:13,890 que muchas personas se la robaron para las películas. 377 00:16:13,890 --> 00:16:16,684 Kurt Russell se roba la imagen de Pat. 378 00:16:16,684 --> 00:16:19,770 Michael Douglas se roba la imagen de Pat. 379 00:16:19,770 --> 00:16:22,231 - Antes de eso, se veía como un hippie 380 00:16:22,231 --> 00:16:24,775 y no lo digo de forma irrespetuosa. 381 00:16:24,775 --> 00:16:26,360 Lo digo de forma respetuosa. 382 00:16:27,612 --> 00:16:29,947 NORM: Ahora ganaba más. Podía pagarse los trajes. 383 00:16:29,947 --> 00:16:33,326 Era el entrenador de los Lakers del Showtime. 384 00:16:34,660 --> 00:16:36,871 Se le entregó un equipo de campeonato 385 00:16:36,871 --> 00:16:40,416 y solo tiene que subirse en él y cabalgar. 386 00:16:40,416 --> 00:16:43,794 STEVEN: Era como un vaquero que soltó a su caballo 387 00:16:43,794 --> 00:16:45,129 y lo dejó corretear por las praderas. 388 00:16:45,129 --> 00:16:46,505 Recuperaron su juego. 389 00:16:46,505 --> 00:16:48,758 Recuperaron su capacidad de hacer los contraataques. 390 00:16:48,758 --> 00:16:50,301 Recuperaron el Showtime, 391 00:16:50,301 --> 00:16:52,929 así que estaban encantados de jugar para él. 392 00:16:52,929 --> 00:16:55,389 LAKERS Y SIXERS EN BUSCA DEL TÍTULO DE LA NBA 393 00:16:55,389 --> 00:16:57,808 JULIUS: En el '82, representábamos 394 00:16:57,808 --> 00:17:00,686 a la Conferencia Este, de nuevo. [ríe] 395 00:17:00,686 --> 00:17:02,897 No voy a decir que éramos demasiado confiados, 396 00:17:02,897 --> 00:17:04,649 o poco confiados o lo que sea. 397 00:17:04,649 --> 00:17:07,652 Solo sabíamos que... 398 00:17:07,652 --> 00:17:09,946 intentábamos escalar una montaña. 399 00:17:09,946 --> 00:17:11,697 LOCUTOR: Bienvenidos al juego uno 400 00:17:11,697 --> 00:17:13,407 de la Serie Mundial por el Campeonato de la NBA. 401 00:17:13,407 --> 00:17:16,202 Los Lakers contra los 76ers. 402 00:17:16,202 --> 00:17:18,120 Y promete ser la serie 403 00:17:18,120 --> 00:17:21,207 de mayor ritmo de todos los tiempos. 404 00:17:21,207 --> 00:17:23,751 - Jerry, ningún hombre en la historia del deporte 405 00:17:23,751 --> 00:17:25,419 ha comprado una franquicia 406 00:17:25,419 --> 00:17:28,839 y ha llegado a la final del campeonato dos de tres años. 407 00:17:28,839 --> 00:17:30,174 - Ah, eso me agrada mucho. 408 00:17:30,174 --> 00:17:31,676 Ahora solo tenemos que ganar, Chick. 409 00:17:31,676 --> 00:17:33,636 - Bueno, tienes los ingredientes para ganar. 410 00:17:33,636 --> 00:17:35,137 Creo que deberías decirlo. 411 00:17:35,137 --> 00:17:38,099 - En 1982, los Lakers y los 76ers se encontraron de nuevo 412 00:17:38,099 --> 00:17:41,561 y esta vez no lo vi como un encuentro parejo. 413 00:17:41,561 --> 00:17:43,062 LOCUTOR: Este equipo es súper rápido, 414 00:17:43,062 --> 00:17:45,231 con el mejor contraataque de todos los tiempos. 415 00:17:45,231 --> 00:17:47,191 Hablo de los Lakers. - Rambis a Nixon... 416 00:17:47,191 --> 00:17:48,734 pase sobre el hombro a Rambis. 417 00:17:48,734 --> 00:17:50,361 ¡Hacia Wilkes! 418 00:17:50,361 --> 00:17:52,280 STEVEN: Aún fue una serie difícil--jugaron seis juegos, 419 00:17:52,280 --> 00:17:54,407 pero nunca tenías la sensación de que iban a perder. 420 00:17:54,407 --> 00:17:56,367 LOCUTOR: El número Seis. 421 00:17:56,367 --> 00:17:59,453 Los Lakers lideran tres juegos a dos. 422 00:17:59,453 --> 00:18:04,041 - Toda la prensa era Julius Erving logrando un campeonato. 423 00:18:04,041 --> 00:18:07,420 Y me dije: "Lo ganará sobre mi cadáver". 424 00:18:07,420 --> 00:18:08,838 Y lo dije en serio. 425 00:18:08,838 --> 00:18:11,132 [música dramática] 426 00:18:11,132 --> 00:18:13,634 JULIUS: Probablemente estaba muy hambriento... [ríe] 427 00:18:13,634 --> 00:18:15,136 por el título, 428 00:18:15,136 --> 00:18:19,724 así que le dimos a Bob McAdoo su debido respeto. 429 00:18:19,724 --> 00:18:21,642 LOCUTOR: Al otro extremo está Erving. 430 00:18:21,642 --> 00:18:24,395 Aquí viene el pase largo. Lo tiene. Está por debajo. 431 00:18:24,395 --> 00:18:26,689 Fue bloqueada por McAdoo desde atrás. 432 00:18:26,689 --> 00:18:29,358 McAdoo bloqueó el tiro hacia Cooper, luego a Wilkes. 433 00:18:29,358 --> 00:18:31,986 Wilkes a Kareem. Y la clava. 434 00:18:31,986 --> 00:18:33,237 [aclamaciones] 435 00:18:33,237 --> 00:18:34,739 NORM: Riley solo... 436 00:18:34,739 --> 00:18:37,700 cabalgó ese caballo hasta el campeonato, viejo. 437 00:18:37,700 --> 00:18:40,328 LOCUTOR: Tres. Dos. Uno. 438 00:18:40,328 --> 00:18:42,705 ¡Los Lakers son los campeones del mundo! 439 00:18:42,705 --> 00:18:45,333 [aplausos y aclamaciones] 440 00:18:45,333 --> 00:18:46,959 [música dramática] 441 00:18:46,959 --> 00:18:49,587 LOS 76ERS NO PUDIERON CONTRA LA MANO DE MAGIC 442 00:18:49,587 --> 00:18:52,923 MCADOO ESTABA DESTINADO A SER CAMPEÓN 443 00:18:52,923 --> 00:18:54,634 ♪ ♪ 444 00:18:54,634 --> 00:18:56,927 LAKERS GANAN SU SEGUNDO TÍTULO EN TRES AÑOS 445 00:18:56,927 --> 00:18:59,096 BRANDON: Pat, felicidades. Estupendo trabajo. 446 00:18:59,096 --> 00:19:00,473 PAT: Te diré algo, Brandon. 447 00:19:00,473 --> 00:19:02,224 Los jugadores merecen todo el crédito 448 00:19:02,224 --> 00:19:04,101 porque ellos son los que juegan. 449 00:19:04,101 --> 00:19:05,853 Confiaron en mí temprano en la temporada 450 00:19:05,853 --> 00:19:07,647 cuando no sabía lo que hacía 451 00:19:07,647 --> 00:19:08,981 y hemos llegado muy lejos. 452 00:19:08,981 --> 00:19:10,983 BRANDON: ¿Cuándo empezó el equipo a creer 453 00:19:10,983 --> 00:19:12,401 en tu liderazgo? 454 00:19:12,401 --> 00:19:14,320 PAT: Creo que solo creyeron en sí mismos. 455 00:19:14,320 --> 00:19:16,989 Me alegra que empezaran a lanzar. 456 00:19:16,989 --> 00:19:19,408 Dale. Aquí. Lo estamos haciendo. 457 00:19:19,408 --> 00:19:21,410 Gracias, Brandon. Gracias a todos. 458 00:19:21,410 --> 00:19:22,953 - Felicidades. Vamos con-- 459 00:19:22,953 --> 00:19:24,372 LOCUTOR: Los Lakers han ganado dos de los últimos tres. 460 00:19:24,372 --> 00:19:25,915 Larry, 461 00:19:25,915 --> 00:19:28,167 haz la presentación a Jerry Buss aquí en el gran día. 462 00:19:28,167 --> 00:19:30,378 [aplausos y aclamaciones] 463 00:19:30,378 --> 00:19:33,381 BUSS: Larry, voy a aceptar este trofeo 464 00:19:33,381 --> 00:19:36,676 de parte de los fans de los Lakers. 465 00:19:36,676 --> 00:19:42,348 Sé que hay millones y millones y millones de fans 466 00:19:42,348 --> 00:19:43,974 que vieron el partido esta noche 467 00:19:43,974 --> 00:19:45,810 y estén donde estén, 468 00:19:45,810 --> 00:19:50,523 quiero que sepan que el equipo lo ganó para ustedes, los fans. 469 00:19:50,523 --> 00:19:52,858 Muchas gracias. 470 00:19:52,858 --> 00:19:55,820 [música animada] 471 00:19:55,820 --> 00:20:00,074 ♪ ♪ 472 00:20:00,074 --> 00:20:03,452 KAREEM: Ser capaz de ganar dos campeonatos en tres años 473 00:20:03,452 --> 00:20:05,204 es muy gratificante. 474 00:20:05,204 --> 00:20:07,748 Ver unirse a toda la ciudad. 475 00:20:07,748 --> 00:20:10,960 El teatro de habla hispana en el centro 476 00:20:10,960 --> 00:20:13,295 nos felicitaba en español, 477 00:20:13,295 --> 00:20:16,006 Chinatown, 478 00:20:16,006 --> 00:20:18,718 todos los diferentes enclaves étnicos. 479 00:20:18,718 --> 00:20:20,803 Todos parecían ser fans de los Lakers. 480 00:20:20,803 --> 00:20:22,430 [aplausos y aclamaciones] 481 00:20:22,430 --> 00:20:27,017 TODD: LA es una ciudad donde, 482 00:20:27,017 --> 00:20:30,521 como diría Wu-Tang, se forma como Voltron, ¿no? 483 00:20:30,521 --> 00:20:33,107 Tienes a todas estas diferentes ciudades, 484 00:20:33,107 --> 00:20:35,568 comunidades diferentes, áreas diferentes 485 00:20:35,568 --> 00:20:40,197 que de muchas maneras son su propia entidad única. 486 00:20:40,197 --> 00:20:43,993 Lo que los Lakers hacen, con su éxito, 487 00:20:43,993 --> 00:20:45,494 es ayudar 488 00:20:45,494 --> 00:20:50,541 a crear una sensación más cohesiva de la ciudad. 489 00:20:51,959 --> 00:20:53,169 FLEA: Cuando me mudé a LA, 490 00:20:53,169 --> 00:20:55,337 mi preparatoria era 1/3 blanca, 491 00:20:55,337 --> 00:20:58,424 1/3 negra, 1/3 latina y 10% asiática. 492 00:20:58,424 --> 00:21:00,217 Y a todos les gustaba diferente música. 493 00:21:00,217 --> 00:21:02,720 Pero a todos les encantaba Earth, Wind & Fire. 494 00:21:02,720 --> 00:21:04,513 La música era trascendental. 495 00:21:04,513 --> 00:21:07,683 Y con el básquet y los Lakers, 496 00:21:07,683 --> 00:21:11,103 se sentía igual. 497 00:21:11,103 --> 00:21:12,772 BUSS: Queríamos darle un show a la gente. 498 00:21:12,772 --> 00:21:14,440 Queríamos entretener a la gente. 499 00:21:14,440 --> 00:21:18,486 Queríamos que fuera nativo de Los Ángeles. 500 00:21:18,486 --> 00:21:21,655 Y los Lakers sí tienen la personalidad de Los Ángeles. 501 00:21:21,655 --> 00:21:23,324 - Oh, sí, es real. No se quita. 502 00:21:23,324 --> 00:21:25,284 Sí, pensé que los Lakers 503 00:21:25,284 --> 00:21:26,452 no podrán ganar campeonatos para siempre, 504 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 pero yo podré quedarme con el recuerdo 505 00:21:27,787 --> 00:21:29,622 en mi brazo para siempre. 506 00:21:31,290 --> 00:21:32,917 MICHAEL: Sabes que cuando estás aquí en LA 507 00:21:32,917 --> 00:21:34,376 y quieres entretenerte, 508 00:21:34,376 --> 00:21:37,296 vas a un concierto, vas a un juego de los Dodgers, 509 00:21:37,296 --> 00:21:38,964 vas al circuito. 510 00:21:38,964 --> 00:21:40,925 A él le encantaba que toda la gente que había admirado 511 00:21:40,925 --> 00:21:43,177 toda su vida, cuando querían entretenerse, 512 00:21:43,177 --> 00:21:44,845 que vinieran aquí al Forum. 513 00:21:44,845 --> 00:21:46,347 LOCUTOR: Jerry Buss no solo se compró 514 00:21:46,347 --> 00:21:47,765 unos números muy bien conocidos, 515 00:21:47,765 --> 00:21:49,642 compró también compañía elegante. 516 00:21:49,642 --> 00:21:51,894 El Forum puede estar en Inglewood, 517 00:21:51,894 --> 00:21:54,438 y el nombre del equipo puede que diga "Los Ángeles", 518 00:21:54,438 --> 00:21:56,899 pero algunas noches, es puro Hollywood. 519 00:21:56,899 --> 00:21:58,567 JEANIE: Se sabía que las celebridades 520 00:21:58,567 --> 00:22:00,694 siempre iban a los partidos de los Lakers. 521 00:22:00,694 --> 00:22:03,113 JAMAAL: Y no solo un partido de vez en cuando. 522 00:22:03,113 --> 00:22:04,782 Ellos siempre iban. 523 00:22:04,782 --> 00:22:06,617 Podrían ser estrellas en Hollywood, 524 00:22:06,617 --> 00:22:09,119 pero durante dos horas, eran fans de los Lakers. 525 00:22:09,119 --> 00:22:10,496 Así de simple. 526 00:22:10,496 --> 00:22:12,957 - Como decían, celebridades viendo a celebridades. 527 00:22:12,957 --> 00:22:15,668 [ríe] 528 00:22:15,668 --> 00:22:17,253 - Hasta la NBA se la creyó, 529 00:22:17,253 --> 00:22:19,630 porque era un equipo que estaba en Hollywood 530 00:22:19,630 --> 00:22:21,423 y muchas estrellas iban a los partidos 531 00:22:21,423 --> 00:22:24,260 y este equipo jugaba a un ritmo muy rápido. 532 00:22:24,260 --> 00:22:26,595 Encajaba en la narrativa. 533 00:22:26,595 --> 00:22:29,640 Lo que intentaba crear-- su imagen pública. 534 00:22:29,640 --> 00:22:31,517 JAMAAL: Fue hecho para eso. 535 00:22:31,517 --> 00:22:35,896 Él era el cabecilla y lo disfrutaba. 536 00:22:35,896 --> 00:22:37,565 Vimos cómo lo disfrutaba 537 00:22:37,565 --> 00:22:40,359 y disfrutábamos verlo disfrutarlo, ¿sabes? 538 00:22:40,359 --> 00:22:41,986 Y él disfrutaba vernos disfrutarlo. 539 00:22:41,986 --> 00:22:44,280 Era ese tipo de cosa. 540 00:22:44,280 --> 00:22:48,325 - Se convirtió en una celebridad de un día para otro. 541 00:22:48,325 --> 00:22:51,328 [música disco] 542 00:22:51,328 --> 00:22:54,874 MAGIC: Luego creó el Forum Club. 543 00:22:54,874 --> 00:22:58,168 Tengo que tener un lugar después del partido 544 00:22:58,168 --> 00:23:00,504 donde todos quieran ir. 545 00:23:00,504 --> 00:23:02,548 Voy a crear el Forum Club. 546 00:23:04,466 --> 00:23:06,093 JEANIE: Iba a partidos cada noche. 547 00:23:06,093 --> 00:23:08,596 En vez de decir: "Oye, esta noche saldremos 548 00:23:08,596 --> 00:23:11,223 a un restaurante o a algún club", 549 00:23:11,223 --> 00:23:14,059 ahora sería en el Forum. 550 00:23:14,059 --> 00:23:15,769 NORM: Toda la gente que veías en la cancha 551 00:23:15,769 --> 00:23:18,355 estaban en el Forum Club después del partido. 552 00:23:18,355 --> 00:23:19,773 - Era el lugar donde todos querían estar. 553 00:23:19,773 --> 00:23:23,235 Yo estaba molesto cuando me lo perdía, ¿sabes? 554 00:23:23,235 --> 00:23:25,988 JEANIE: Mi papá tomaba la mesa del centro 555 00:23:25,988 --> 00:23:28,407 que todos podían ver al pasar 556 00:23:28,407 --> 00:23:30,409 y se aseguraba de que su mesa 557 00:23:30,409 --> 00:23:32,411 estuviera llena de celebridades. 558 00:23:32,411 --> 00:23:34,330 - Era como el imperio romano, ¿okay? 559 00:23:34,330 --> 00:23:37,333 Entrabas por la izquierda y había una gran cena. 560 00:23:37,333 --> 00:23:41,879 - Recibía tantas llamadas de atletas y celebridades. 561 00:23:41,879 --> 00:23:44,298 "Oye, ¿crees poder hablar con el Dr. Buss 562 00:23:44,298 --> 00:23:46,926 para cenar en su mesa?". 563 00:23:46,926 --> 00:23:48,594 [ríe] 564 00:23:48,594 --> 00:23:49,929 JOHN: No teníamos toque de queda en ninguna ciudad 565 00:23:49,929 --> 00:23:51,430 excepto en LA 566 00:23:51,430 --> 00:23:54,642 y era por una buena razón. 567 00:23:54,642 --> 00:23:56,143 Te apurabas, te bañabas 568 00:23:56,143 --> 00:23:59,897 y subías por las escaleras traseras al Forum Club. 569 00:23:59,897 --> 00:24:01,899 Probablemente fue la ducha más rápida de mi vida. 570 00:24:01,899 --> 00:24:04,234 Creo que me mojé la mano. 571 00:24:04,234 --> 00:24:08,364 Entras y hay mujeres de cada color. 572 00:24:08,364 --> 00:24:10,866 Había--o sea, eran hermosas. 573 00:24:10,866 --> 00:24:15,746 No había ninguna persona fea en todo el lugar. 574 00:24:15,746 --> 00:24:18,248 - El Forum Club era un lugar magnífico. 575 00:24:18,248 --> 00:24:19,750 Era el segundo mejor lugar 576 00:24:19,750 --> 00:24:21,085 en el que podías estar del mundo 577 00:24:21,085 --> 00:24:22,836 aparte de la Mansión Playboy. 578 00:24:22,836 --> 00:24:25,089 Yo estaba casado en ese momento, 579 00:24:25,089 --> 00:24:26,674 así que la única vez que fui al Forum Club 580 00:24:26,674 --> 00:24:28,342 fue con mi esposa a mi lado 581 00:24:28,342 --> 00:24:30,970 y siempre tenía mis anteojeras puestas. 582 00:24:30,970 --> 00:24:33,263 Solo miraba hacia delante, 583 00:24:33,263 --> 00:24:35,516 porque sabía que me regañarían. 584 00:24:35,516 --> 00:24:37,893 - Cuando mirabas a nuestro equipo en ese entonces, 585 00:24:37,893 --> 00:24:41,814 todos estaban casados, excepto yo y Magic. 586 00:24:41,814 --> 00:24:43,899 JOHNNY: Una vez solo estaba sentado ahí 587 00:24:43,899 --> 00:24:48,112 y un jugador salió de un clóset de la oficina 588 00:24:48,112 --> 00:24:50,489 con una mujer, un poco desarreglado 589 00:24:50,489 --> 00:24:55,411 y el jugador dijo: "Guau, eso fue estupendo". 590 00:24:55,411 --> 00:24:57,329 - Una noche me gustaría ser soltero. 591 00:24:57,329 --> 00:24:59,623 [ríe] 592 00:24:59,623 --> 00:25:01,208 ENTREVISTADOR: Hasta donde sabes, 593 00:25:01,208 --> 00:25:02,960 ¿había cocaína en el Forum Club? 594 00:25:02,960 --> 00:25:05,129 ROB: Estaba el Forum Club... 595 00:25:05,129 --> 00:25:09,383 y luego estaba la sala de prensa. 596 00:25:09,383 --> 00:25:13,220 La acción real sucedía en la sala de prensa, sinceramente. 597 00:25:13,220 --> 00:25:14,972 Había un tipo 598 00:25:14,972 --> 00:25:17,391 y yo siempre estaba muy feliz de verlo. 599 00:25:17,391 --> 00:25:19,518 - Ah, bueno, una cosa que te puedo decir con certeza 600 00:25:19,518 --> 00:25:21,353 es que no fui yo. [ríe] 601 00:25:23,856 --> 00:25:25,274 - Los Lakers, los Kings, el Forum, 602 00:25:25,274 --> 00:25:28,027 la familia-- todo iba bien. 603 00:25:28,027 --> 00:25:30,404 Nuestras vidas habían cambiado totalmente. 604 00:25:32,865 --> 00:25:34,283 JEANIE: Vender boletos-- 605 00:25:34,283 --> 00:25:38,203 eso solo era para ganar experiencia. 606 00:25:38,203 --> 00:25:40,247 Luego intentaba encontrar 607 00:25:40,247 --> 00:25:43,751 un lugar para ti que encajara con tu personalidad. 608 00:25:43,751 --> 00:25:46,336 - Quería ser como los Kennedy 609 00:25:46,336 --> 00:25:49,506 y quería ver a sus hijos 610 00:25:49,506 --> 00:25:51,717 hacerse cargo del negocio. 611 00:25:51,717 --> 00:25:53,761 "PAPI, ¿ME DAS UN EQUIPO?" 612 00:25:53,761 --> 00:25:57,097 BUSS: En algún momento del futuro, me jubilaré 613 00:25:57,097 --> 00:26:00,017 y me gustaría continuar 614 00:26:00,017 --> 00:26:02,728 manejando el Forum como un negocio familiar. 615 00:26:02,728 --> 00:26:04,688 Pero necesitarán experiencia 616 00:26:04,688 --> 00:26:07,483 para dirigir algo del tamaño del Forum 617 00:26:07,483 --> 00:26:09,401 y los Lakers y los Kings. 618 00:26:09,401 --> 00:26:11,737 [música animada] 619 00:26:11,737 --> 00:26:14,448 - Quiero presentarles a la gerente general de 19 años 620 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 de Los Ángeles Strings, Jeanie Buss. 621 00:26:16,325 --> 00:26:18,285 Es la hija del dueño del Forum, los Kings 622 00:26:18,285 --> 00:26:20,287 y los Lakers, Jerry Buss. 623 00:26:20,287 --> 00:26:22,873 Jeanie, serás estudiante de tercer año en USC 624 00:26:22,873 --> 00:26:24,416 en tu carrera de administración de empresa. 625 00:26:24,416 --> 00:26:25,918 Déjame hacerte una pregunta de negocios o finanzas. 626 00:26:25,918 --> 00:26:28,045 ¿Cómo le va a Team Tennis económicamente este año? 627 00:26:28,045 --> 00:26:29,713 - Nos va muy bien. 628 00:26:29,713 --> 00:26:32,800 Podría perder un poco, pero no tanto como lo que perdió 629 00:26:32,800 --> 00:26:34,718 mi papá en su primera vez con Team Tennis. 630 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 - Martina jugará con... 631 00:26:36,261 --> 00:26:38,514 JEANIE: Antes de que mi papá comprara los Lakers, 632 00:26:38,514 --> 00:26:42,017 era dueño de un equipo en World Team Tennis. 633 00:26:43,519 --> 00:26:46,438 Cuando me preguntó si quería manejar el equipo, 634 00:26:46,438 --> 00:26:49,441 dije: "Claro que sí. Sí". 635 00:26:49,441 --> 00:26:51,944 Y dije: "Estupendo. Ahora puedo dejar la escuela". 636 00:26:51,944 --> 00:26:54,488 Y él dijo: "No, no, no, no. No. 637 00:26:54,488 --> 00:26:56,532 "Tienes que ir a la escuela 638 00:26:56,532 --> 00:26:58,242 "y puedes tomar este trabajo. 639 00:26:58,242 --> 00:27:01,745 Pero no puedes tomar el trabajo y abandonar la escuela". 640 00:27:03,330 --> 00:27:05,124 CLAIRE: Jerry creía 641 00:27:05,124 --> 00:27:08,794 que deberías lanzar a la gente a la piscina 642 00:27:08,794 --> 00:27:12,881 y si pueden nadar, sobrevivirán. 643 00:27:12,881 --> 00:27:15,092 Y yo me sentía... 644 00:27:15,092 --> 00:27:17,302 triste por ellos, 645 00:27:17,302 --> 00:27:20,347 porque fueron arrojados a cosas 646 00:27:20,347 --> 00:27:23,684 que no entendían. 647 00:27:25,227 --> 00:27:26,770 LOS HIJOS DE BUSS RECIBEN JUGUETES INUSUALES 648 00:27:26,770 --> 00:27:30,357 JOHNNY: Mi papá me llamó y me dijo: "Sabes, 649 00:27:30,357 --> 00:27:34,194 me pasó la cosa más graciosa. Recibí una llamada de MISL", 650 00:27:34,194 --> 00:27:37,030 "que es la Major Indoor Soccer League 651 00:27:37,030 --> 00:27:41,577 y quieren que formemos un equipo en Los Ángeles". 652 00:27:41,577 --> 00:27:43,620 REPORTERO: Este es el hijo John Buss. 653 00:27:43,620 --> 00:27:45,706 Es el presidente de Los Ángeles Lazers, 654 00:27:45,706 --> 00:27:47,374 un equipo de fútbol de salón. 655 00:27:47,374 --> 00:27:48,417 JOHNNY: Mi papá dijo: "Johnny, 656 00:27:48,417 --> 00:27:49,543 hazte cargo de los Lazers". 657 00:27:49,543 --> 00:27:52,045 Haz lo que tengas que hacer". 658 00:27:52,045 --> 00:27:55,007 Y rara vez, quizá una o dos veces al año, 659 00:27:55,007 --> 00:27:59,469 hablaba con él del negocio de la liga de fútbol sala. 660 00:28:00,637 --> 00:28:02,014 JANIE: Johnny es el mayor 661 00:28:02,014 --> 00:28:05,475 y probablemente tenía presiones 662 00:28:05,475 --> 00:28:07,686 que yo no puedo entender. 663 00:28:07,686 --> 00:28:10,939 Mi papá los arrojó al fuego 664 00:28:10,939 --> 00:28:13,275 porque esa era la única manera en que iban a aprender. 665 00:28:13,275 --> 00:28:14,818 REPORTERO: ¿Pero además de echar porras, 666 00:28:14,818 --> 00:28:17,237 qué hace una gerente general? Durante la temporada, 667 00:28:17,237 --> 00:28:19,364 Jeanie está aquí cada día registrando 668 00:28:19,364 --> 00:28:21,992 lo que ocurre en el tenis, porque después de todo, 669 00:28:21,992 --> 00:28:25,078 querrá reclutar a los mejores jugadores disponibles, 670 00:28:25,078 --> 00:28:27,372 una característica que espera corra en la familia. 671 00:28:27,372 --> 00:28:29,082 - Después de que decidimos 672 00:28:29,082 --> 00:28:31,209 que ella manejaría la franquicia, 673 00:28:31,209 --> 00:28:32,794 llegó el draft. 674 00:28:32,794 --> 00:28:36,506 Ella llevó una hoja de papel con todos los nombres y dijo: 675 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 "Reclutemos el equipo". 676 00:28:38,508 --> 00:28:40,302 - Miró la lista y luego me miró a mí 677 00:28:40,302 --> 00:28:42,596 y dijo: "Quiero que tú lo hagas". 678 00:28:42,596 --> 00:28:45,432 - Y dijo: "Creí que me darías sugerencias". 679 00:28:45,432 --> 00:28:47,476 - Él dijo: "Quiero que tú tengas esa responsabilidad. 680 00:28:47,476 --> 00:28:50,354 "Quiero que tú sepas cómo se siente cuando la gente dice: 681 00:28:50,354 --> 00:28:51,855 "'¿Qué has hecho? ¿Qué has elegido?' 682 00:28:51,855 --> 00:28:55,150 Quiero que la culpa o el reconocimiento sea tuyo". 683 00:28:55,150 --> 00:28:56,360 - "No lo dudes. 684 00:28:56,360 --> 00:28:58,236 "Es tu equipo, es tu juego de pelota 685 00:28:58,236 --> 00:29:00,322 y depende de ti". 686 00:29:00,322 --> 00:29:02,866 JOHNNY: Nos estaba preparando 687 00:29:02,866 --> 00:29:04,952 para lo que quería que hiciéramos 688 00:29:04,952 --> 00:29:08,997 y era involucrarnos en el negocio familiar. 689 00:29:08,997 --> 00:29:11,625 JIM: John manejaba los Lazers. 690 00:29:11,625 --> 00:29:13,168 Jeanie los Strings. 691 00:29:13,168 --> 00:29:14,503 Entonces en el Forum, 692 00:29:14,503 --> 00:29:17,214 mi papá lo tenía funcionando como una máquina. 693 00:29:17,214 --> 00:29:19,925 Y yo no era--yo era parte de la máquina, 694 00:29:19,925 --> 00:29:23,095 pero no una parte importante de la máquina. 695 00:29:23,095 --> 00:29:25,347 Pero nunca dije: "Vaya, sería genial 696 00:29:25,347 --> 00:29:27,140 si yo tuviera un equipo o algo así". 697 00:29:27,140 --> 00:29:29,059 No. 698 00:29:29,935 --> 00:29:34,356 JANIE: Podía ver celos entre... 699 00:29:34,356 --> 00:29:35,774 todos nosotros. 700 00:29:35,774 --> 00:29:37,776 Creo que todos estábamos-- 701 00:29:37,776 --> 00:29:40,696 bueno, sé que yo estaba celosa de Jeanie, 702 00:29:40,696 --> 00:29:44,116 pero ella es mayor que yo, así que tuvo la oportunidad 703 00:29:44,116 --> 00:29:47,744 antes que yo para hacer algo. 704 00:29:47,744 --> 00:29:50,205 - Janie está celosa porque Jeanie hizo esto. 705 00:29:50,205 --> 00:29:53,917 O Jimmy está celoso de Jeanie y Jeanie está celosa de mí. 706 00:29:53,917 --> 00:29:56,837 Y hubo ese tipo de celos. 707 00:29:56,837 --> 00:29:59,673 - Podrían haber estado intimidados 708 00:29:59,673 --> 00:30:01,675 por mi ambición, 709 00:30:01,675 --> 00:30:04,469 pero más que nada era en los medios 710 00:30:04,469 --> 00:30:09,850 donde yo era el centro de atención. 711 00:30:09,850 --> 00:30:13,311 Recibí mucha atención por ser una mujer 712 00:30:13,311 --> 00:30:17,983 en un mundo de deportes tradicionalmente masculino. 713 00:30:17,983 --> 00:30:22,696 Y eso probablemente fue frustrante para ellos, 714 00:30:22,696 --> 00:30:24,698 pero no pude evitarlo. 715 00:30:24,698 --> 00:30:26,992 ENTREVISTADORA: ¿Y el futuro? ¿Qué quieres hacer? 716 00:30:26,992 --> 00:30:28,660 ¿Esperas remplazar a tu padre en el trono? 717 00:30:28,660 --> 00:30:32,247 - Sí, ya se lo he dicho. Él lo sabe. 718 00:30:32,247 --> 00:30:36,960 Creo que está sorprendido que su hija 719 00:30:36,960 --> 00:30:40,589 diga eso y quiera tomar su puesto. 720 00:30:40,589 --> 00:30:43,341 Pero creo que algún día podría hacerlo. 721 00:30:43,341 --> 00:30:44,926 ENTREVISTADOR: ¿Qué te parece la idea 722 00:30:44,926 --> 00:30:47,345 de que ha sido mucho y demasiado pronto para Jeanie? 723 00:30:47,345 --> 00:30:51,516 - Oh, ciertamente existe esa posibilidad, eh... 724 00:30:51,516 --> 00:30:57,481 y creo que cualquier padre escrupuloso pensaría eso. 725 00:30:57,481 --> 00:30:59,775 Por otro lado, tarde o temprano, 726 00:30:59,775 --> 00:31:02,486 tendrá que aceptar ese hecho. 727 00:31:02,486 --> 00:31:04,529 [música dramática] 728 00:31:04,529 --> 00:31:06,156 JEANIE: Ahí fue cuando dijo: 729 00:31:06,156 --> 00:31:08,825 "Jeanie, quiero que conozcas a Linda Zafrani". 730 00:31:09,868 --> 00:31:11,953 DEBBIE: Estaba trabajando para Playboy 731 00:31:11,953 --> 00:31:14,790 y el Dr. Buss estaba saliendo con mi hermanita, 732 00:31:14,790 --> 00:31:18,043 que también trabajaba para Playboy. 733 00:31:18,043 --> 00:31:21,546 El Dr. Buss pasaba a la siguiente belleza 734 00:31:21,546 --> 00:31:24,674 y mi hermana quedó devastada. 735 00:31:24,674 --> 00:31:27,052 Así que llamé al Dr. Buss y le dije: 736 00:31:27,052 --> 00:31:29,137 "No creo que es justo lo que le hiciste a Debbie 737 00:31:29,137 --> 00:31:31,598 y creo que deberías casarte con ella". 738 00:31:31,598 --> 00:31:34,101 Me dijo: "No me casaré con ella, 739 00:31:34,101 --> 00:31:37,938 "pero aprecio cómo la defendiste. 740 00:31:37,938 --> 00:31:41,817 Y me pregunto, ¿considerarías trabajar para mí?". 741 00:31:42,859 --> 00:31:45,237 JEANIE: Mi papá dijo: "Quiero que tú y Linda 742 00:31:45,237 --> 00:31:46,863 trabajen juntas". 743 00:31:46,863 --> 00:31:49,282 Me explicó 744 00:31:49,282 --> 00:31:52,577 que Linda era dura y tenía conocimientos de la calle 745 00:31:52,577 --> 00:31:55,622 y que yo podía aprovechar eso. 746 00:31:55,622 --> 00:31:59,084 LINDA: Él quería a alguien de confianza para ella 747 00:31:59,084 --> 00:32:01,336 para ayudar a facilitar su habilidad 748 00:32:01,336 --> 00:32:02,587 de hacer ambas cosas, 749 00:32:02,587 --> 00:32:05,882 ir a la escuela y trabajar. 750 00:32:05,882 --> 00:32:08,927 Y aunque tenía hermanos mayores, 751 00:32:08,927 --> 00:32:11,513 era la cara del equipo, 752 00:32:11,513 --> 00:32:13,598 así que tenía un estrés extra. 753 00:32:19,729 --> 00:32:23,400 STEVEN: En 1982, hubo otro gran lanzamiento de moneda. 754 00:32:23,400 --> 00:32:24,442 Fueron los Lakers contra los Clippers. 755 00:32:24,442 --> 00:32:25,819 Los Lakers tenían la elección, 756 00:32:25,819 --> 00:32:28,196 porque habían enviado a Don Ford a Cleveland 757 00:32:28,196 --> 00:32:29,573 y Cleveland terminó el último. 758 00:32:29,573 --> 00:32:30,991 REPORTERO: ¿Cómo se sienten? 759 00:32:30,991 --> 00:32:32,325 Ganaron el campeonato, 760 00:32:32,325 --> 00:32:33,910 son el mejor equipo de la NBA 761 00:32:33,910 --> 00:32:36,079 y reciben la primera elección del draft. 762 00:32:36,079 --> 00:32:39,749 - Pues, siento que cada equipo campeón, 763 00:32:39,749 --> 00:32:43,295 la razón por la que no repiten es porque no mejoran. 764 00:32:43,295 --> 00:32:45,380 Pero este año, mejoraremos un poco más 765 00:32:45,380 --> 00:32:46,715 con la primera elección. 766 00:32:46,715 --> 00:32:49,009 Y quizá nos ayude la siguiente temporada. 767 00:32:49,009 --> 00:32:50,552 - ¿Los ricos se hacen más ricos? 768 00:32:50,552 --> 00:32:52,762 - Sí, por así decirlo, los ricos se hacen más ricos. 769 00:32:52,762 --> 00:32:53,847 [ríe] 770 00:32:55,140 --> 00:32:57,184 LOCUTOR: Para la primera elección, 771 00:32:57,184 --> 00:33:00,854 Cleveland a Los Ángeles... Los Ángeles. 772 00:33:00,854 --> 00:33:03,899 [música dramática] 773 00:33:03,899 --> 00:33:07,736 ♪ ♪ 774 00:33:07,736 --> 00:33:12,407 Mide 6'9", 225 libras, de Carolina del Norte-- 775 00:33:12,407 --> 00:33:14,659 James Worthy. 776 00:33:14,659 --> 00:33:16,328 LOCUTOR: Worthy ayudó a llevar a los Tar Heels 777 00:33:16,328 --> 00:33:17,954 al campeonato de la NCAA esta temporada pasada 778 00:33:17,954 --> 00:33:19,581 como estudiante de tercer año. 779 00:33:19,581 --> 00:33:22,709 Abandonó su elegibilidad de último año en la universidad 780 00:33:22,709 --> 00:33:26,671 y se hizo disponible para el draft de la NBA. 781 00:33:26,671 --> 00:33:28,548 EDDIE: Has agregado más emoción a un establo 782 00:33:28,548 --> 00:33:30,634 que ya es muy emocionante. 783 00:33:30,634 --> 00:33:32,052 James Worthy-- no te llevó mucho tiempo 784 00:33:32,052 --> 00:33:34,137 tomar esa selección, Dr. Buss. 785 00:33:34,137 --> 00:33:37,015 - Pero sí la pensamos mucho, Eddie. 786 00:33:37,015 --> 00:33:40,852 Estuvimos muy indecisos entre los tres mejores. 787 00:33:40,852 --> 00:33:42,729 Todos son buenos. Normalmente esto no sucede. 788 00:33:42,729 --> 00:33:44,397 Normalmente hay uno o dos que destacan. 789 00:33:44,397 --> 00:33:46,483 Pero tres jugadores excepcionales... 790 00:33:46,483 --> 00:33:47,901 Lo pensamos por mucho tiempo 791 00:33:47,901 --> 00:33:50,362 y supongo que hace una semana o 10 días llegamos 792 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 a la conclusión de que tenía que ser James Worthy. 793 00:33:52,364 --> 00:33:55,033 ENTREVISTADOR: ¿Sientes que con el éxito 794 00:33:55,033 --> 00:33:56,534 que ya han tenido que podrías entrar 795 00:33:56,534 --> 00:33:58,870 en la alineación titular desde el principio? 796 00:33:58,870 --> 00:34:00,705 - Ese no es uno de mis objetivos principales. 797 00:34:00,705 --> 00:34:02,958 Solo quiero aprender. 798 00:34:02,958 --> 00:34:04,793 Creo que será una experiencia de aprendizaje para mí y... 799 00:34:04,793 --> 00:34:07,212 Era un jugador bueno que salía de la universidad 800 00:34:07,212 --> 00:34:10,674 y no era arrogante, pero tenía autoconfianza. 801 00:34:10,674 --> 00:34:12,259 Creí que podría ser titular. 802 00:34:14,469 --> 00:34:16,930 La primera semana del campamento de entrenamiento, 803 00:34:16,930 --> 00:34:20,350 entraba al gimnasio, miraba y decía: 804 00:34:20,350 --> 00:34:23,603 "Okay, ahí está Kareem... 805 00:34:23,603 --> 00:34:26,231 "Jamal Wilkes... 806 00:34:26,231 --> 00:34:28,483 "Norm Nixon. 807 00:34:28,483 --> 00:34:29,818 Ahí está Magic". 808 00:34:29,818 --> 00:34:32,279 Pero luego vi a Kurt Rambis. 809 00:34:32,279 --> 00:34:36,741 Kurt Rambis tenía unos lentes gruesos. 810 00:34:36,741 --> 00:34:39,619 Parecía un profesor de ciencia y dije: 811 00:34:39,619 --> 00:34:42,247 "Puedo conseguir ese puesto". 812 00:34:42,247 --> 00:34:45,625 KURT: Mi pelo, mi bigote, los lentes. 813 00:34:45,625 --> 00:34:49,004 Todo eso hizo que me viera como una persona normal 814 00:34:49,004 --> 00:34:50,672 en la calle 815 00:34:50,672 --> 00:34:53,591 y no un tipo en la alineación titular de los Lakers. 816 00:34:53,591 --> 00:34:55,135 Pero no podía creer 817 00:34:55,135 --> 00:34:57,762 que traían a alguien para tomar mi trabajo. 818 00:34:57,762 --> 00:35:02,350 Así que hice todo lo posible para hacérselo saber. 819 00:35:02,350 --> 00:35:04,352 "Si vas a tomar mi puesto, 820 00:35:04,352 --> 00:35:06,479 te la pondré difícil". 821 00:35:07,397 --> 00:35:10,275 - Esa primera semana, cada vez que entraba al área 822 00:35:10,275 --> 00:35:12,694 donde él jugaba, Kurt Rambis me pateó el trasero 823 00:35:12,694 --> 00:35:14,654 como un muñeco de trapo. 824 00:35:14,654 --> 00:35:18,033 - [ríe] 825 00:35:18,033 --> 00:35:20,327 Sí. Eso me hace sentir bien ahora. 826 00:35:20,327 --> 00:35:21,828 [ríe] 827 00:35:21,828 --> 00:35:23,413 Esa era mi intención. 828 00:35:23,413 --> 00:35:25,624 - Así que humildemente tuve que sentarme en la banca. 829 00:35:27,417 --> 00:35:29,544 Fue una lección en paciencia 830 00:35:29,544 --> 00:35:32,255 cuando juegas con el equipo 831 00:35:32,255 --> 00:35:35,800 que realmente no te necesita ahora. 832 00:35:35,800 --> 00:35:37,802 LOCUTOR: Jerry, las cosas están repuntando 833 00:35:37,802 --> 00:35:39,596 en la NBA y creo que los Lakers 834 00:35:39,596 --> 00:35:40,972 descansan en la cima. 835 00:35:40,972 --> 00:35:42,390 Tienes un club de básquet muy emocionante 836 00:35:42,390 --> 00:35:43,850 y veo que así continuarán las cosas. 837 00:35:43,850 --> 00:35:45,977 JERRY: Tenemos una cantidad tremenda de emoción 838 00:35:45,977 --> 00:35:49,189 en Los Ángeles y creo que en todo el país. 839 00:35:49,189 --> 00:35:51,691 Mientras entren más jugadores emocionantes a la NBA, 840 00:35:51,691 --> 00:35:54,194 creo que habrá un repunte magnífico. 841 00:35:55,862 --> 00:35:59,074 JEANIE: Mi papá siempre mantuvo su ojo en el negocio. 842 00:35:59,074 --> 00:36:02,994 Esto no solo fue un juego en el que tuvo suerte. 843 00:36:02,994 --> 00:36:06,456 Quería que su equipo siempre fuera competitivo. 844 00:36:07,332 --> 00:36:10,794 PERSONA: Los 76ers en 1983 tuvieron a Dr. J 845 00:36:10,794 --> 00:36:12,462 y a Moses Malone 846 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 y a buenos defensores como Bobby Jones. 847 00:36:14,923 --> 00:36:16,591 Eran tremendos. 848 00:36:16,591 --> 00:36:19,052 PAT: Los derrotamos en el '80. Los derrotamos en el '82. 849 00:36:19,052 --> 00:36:22,097 Estaban listos para la victoria. 850 00:36:22,097 --> 00:36:23,932 JULIUS: Ganar, perder o empatar, 851 00:36:23,932 --> 00:36:26,351 eso no define quién soy. 852 00:36:26,351 --> 00:36:31,356 El básquet es lo que hago, no quién soy. 853 00:36:31,356 --> 00:36:34,734 Y por más que me decía eso, 854 00:36:34,734 --> 00:36:37,278 me di cuenta que... 855 00:36:37,278 --> 00:36:38,863 no todos pensaban de esa manera. 856 00:36:38,863 --> 00:36:40,657 [ríe] 857 00:36:40,657 --> 00:36:43,284 Y entonces fue un alivio en el '83 858 00:36:43,284 --> 00:36:47,539 cuando finalmente pudimos derrotarlos. 859 00:36:47,539 --> 00:36:49,708 LOCUTOR: Ahí viene. 860 00:36:49,708 --> 00:36:51,960 Juega contra el reloj. 861 00:36:51,960 --> 00:36:54,337 Será la última... 862 00:36:54,337 --> 00:36:57,966 BOB: Lesiones. Las lesiones nos mataron. 863 00:36:57,966 --> 00:37:02,220 Fue demasiada potencia sin jugar. 864 00:37:02,220 --> 00:37:05,348 Si yo, James Worthy 865 00:37:05,348 --> 00:37:06,891 y Norm Nixon hubiéramos estado sanos, 866 00:37:06,891 --> 00:37:08,601 no nos hubieran vencido. 867 00:37:08,601 --> 00:37:10,270 JULIUS: No fue culpa nuestra que estuvieran lesionados. 868 00:37:10,270 --> 00:37:12,313 [ríe] Y... 869 00:37:12,313 --> 00:37:15,191 el siguiente jugador debe hacer su trabajo. 870 00:37:15,191 --> 00:37:20,572 No creo que cuando vences a un equipo cuatro veces seguidas 871 00:37:20,572 --> 00:37:22,866 ellos pueden decir que fueron el mejor equipo. 872 00:37:24,367 --> 00:37:27,871 Eso no tiene sentido. Es ilusorio. 873 00:37:27,871 --> 00:37:29,956 BUSS: Felicito a los ganadores 874 00:37:29,956 --> 00:37:31,416 y de esto se trata todo. 875 00:37:31,416 --> 00:37:34,419 Ganar, perder, la lucha-- es estupendo. 876 00:37:34,419 --> 00:37:37,547 PAT: Preferiría haber ganado esta noche, 877 00:37:37,547 --> 00:37:40,759 pero haré un brindis por ellos también. 878 00:37:43,178 --> 00:37:45,889 - Muchas gracias. 879 00:37:45,889 --> 00:37:47,640 JULIUS: Es gracioso. ¿Sabes lo que me dijo? 880 00:37:47,640 --> 00:37:50,560 Me dijo: "Sacaron al muerto del ropero, ¿eh?". 881 00:37:50,560 --> 00:37:53,396 [risita] Dije: "Sí, Pat. 882 00:37:53,396 --> 00:37:55,857 Ya no está". [ríe] 883 00:37:55,857 --> 00:37:57,609 DAVID: ¿Por qué parece ser imposible 884 00:37:57,609 --> 00:38:00,487 repetir campeonatos en la liga? 885 00:38:00,487 --> 00:38:02,071 - Porque los equipos a los que vences mejoran. 886 00:38:02,071 --> 00:38:03,656 DAVID: Sí. Sí. 887 00:38:03,656 --> 00:38:06,409 - Vencimos a Philly y contrataron a Moses. 888 00:38:06,409 --> 00:38:09,204 [risas] Así que nos vencieron 889 00:38:09,204 --> 00:38:10,580 y no sé lo que pasará. 890 00:38:10,580 --> 00:38:12,415 Quizá contratemos a un buen jugador o... 891 00:38:12,415 --> 00:38:13,958 NORM: Cuando pierdes, 892 00:38:13,958 --> 00:38:15,752 algunas cosas comienzan a pasar. 893 00:38:15,752 --> 00:38:17,837 Siempre habrá chivos expiatorios. 894 00:38:17,837 --> 00:38:20,173 Por ejemplo, "fue culpa de Kareem". 895 00:38:20,173 --> 00:38:21,758 "Fue culpa del otro". 896 00:38:21,758 --> 00:38:23,802 "Este tipo es negativo en los vestidores". 897 00:38:23,802 --> 00:38:25,887 "Este tipo hace esto". 898 00:38:25,887 --> 00:38:29,098 JERRY: A veces haces cambios sutiles en el equipo. 899 00:38:29,098 --> 00:38:30,975 Necesitábamos a alguien más grande ahí 900 00:38:30,975 --> 00:38:33,102 y no creí que Norm fuera 901 00:38:33,102 --> 00:38:35,104 un buen complemento para Magic Johnson. 902 00:38:35,104 --> 00:38:36,356 - Jerry decía-- siempre me da risa. 903 00:38:36,356 --> 00:38:37,941 Dijo: "Nunca te intercambiaré". 904 00:38:37,941 --> 00:38:39,984 Dije: "Eso es una sentencia de muerte, como los italianos". 905 00:38:39,984 --> 00:38:42,237 [ríe] Mua, mua. 906 00:38:42,237 --> 00:38:43,488 Dije: "Uh, ya me van a sacar". 907 00:38:43,488 --> 00:38:45,824 Le dije a mi hermanos: "Ya me sacaron". 908 00:38:45,824 --> 00:38:47,909 [ríe] 909 00:38:47,909 --> 00:38:49,744 BYRON: Soy originario de Inglewood, California, 910 00:38:49,744 --> 00:38:52,121 y he estado aquí toda mi vida. 911 00:38:52,121 --> 00:38:54,874 Inglewood es mi hogar. Es donde me crié. 912 00:38:54,874 --> 00:38:56,501 Así que cuando recibo una llamada de Jerry West 913 00:38:56,501 --> 00:38:58,545 diciendo que me iban a contratar, 914 00:38:58,545 --> 00:39:00,964 casi me caigo de la cama. 915 00:39:00,964 --> 00:39:02,465 [ríe] 916 00:39:02,465 --> 00:39:04,759 JERRY: Conseguir una de las mejores promesas del draft 917 00:39:04,759 --> 00:39:06,427 era emocionante para mí. 918 00:39:06,427 --> 00:39:08,972 Y también la línea de tres puntos 919 00:39:08,972 --> 00:39:11,516 estaba a la moda entonces 920 00:39:11,516 --> 00:39:13,601 y esa fue su especialidad cuando empezaba. 921 00:39:13,601 --> 00:39:15,103 BYRON: Jerry West dijo: "Sabes, 922 00:39:15,103 --> 00:39:16,563 "vamos a ganar más campeonatos contigo 923 00:39:16,563 --> 00:39:18,940 que con Norm". 924 00:39:18,940 --> 00:39:21,985 MICHAEL: Magic, yo y Norm 925 00:39:21,985 --> 00:39:23,778 éramos el trío. Siempre decíamos 926 00:39:23,778 --> 00:39:24,904 que teníamos la mejor combinación 927 00:39:24,904 --> 00:39:26,281 de tres aleros en la liga. 928 00:39:26,281 --> 00:39:29,742 Cuando lo dejaron ir, eso me dolió mucho. 929 00:39:29,742 --> 00:39:31,911 MAGIC: Los tres teníamos un verdadero vínculo 930 00:39:31,911 --> 00:39:33,788 en la cancha. 931 00:39:33,788 --> 00:39:39,544 Así que cuando lo vendieron, 932 00:39:39,544 --> 00:39:42,630 fue un momento duro para mí. 933 00:39:42,630 --> 00:39:44,382 - La gente estaba enojada. 934 00:39:44,382 --> 00:39:46,759 Estaban furiosos y de luto. 935 00:39:47,760 --> 00:39:49,095 PERSONA: Jack Nicholson 936 00:39:49,095 --> 00:39:50,346 se vistió de negro durante tres partidos. 937 00:39:50,346 --> 00:39:52,015 Le dije: "¿De qué se trata esto?". 938 00:39:52,015 --> 00:39:54,559 Dijo: "Es la venta más estúpida que he visto". 939 00:39:54,559 --> 00:39:56,477 - Se vestía mucho de negro. 940 00:39:56,477 --> 00:39:58,938 Quizá siempre está de luto. 941 00:39:58,938 --> 00:40:01,190 Pero yo soy un fan de los Lakers 942 00:40:01,190 --> 00:40:03,568 y respeto a los jugadores. 943 00:40:03,568 --> 00:40:05,236 Pero estos tipos eran mis amigos. 944 00:40:05,236 --> 00:40:06,905 Y hasta el día de hoy, 945 00:40:06,905 --> 00:40:08,615 desearía que no hubieran vendido a Norman. 946 00:40:08,615 --> 00:40:10,575 NORM: Jack y Lou eran fans 947 00:40:10,575 --> 00:40:12,160 y conocen bien el juego 948 00:40:12,160 --> 00:40:13,828 y me conocían a nivel personal. 949 00:40:13,828 --> 00:40:16,164 Me conocían muy bien a nivel personal. 950 00:40:16,164 --> 00:40:18,791 No querían que me fuera y no les gustó lo que pasó. 951 00:40:18,791 --> 00:40:20,418 JERRY: Fue un momento difícil. 952 00:40:20,418 --> 00:40:23,379 Probablemente fue la primera vez en mi vida que fui a casa 953 00:40:23,379 --> 00:40:25,715 y me dije: 954 00:40:25,715 --> 00:40:30,011 "¿Esto funcionará como espero que funcione?". 955 00:40:30,011 --> 00:40:31,304 BYRON: Jerry West hace el intercambio. 956 00:40:31,304 --> 00:40:33,806 Trae a un novato no probado, ¿sabes? 957 00:40:33,806 --> 00:40:35,558 Así que tuvieron que probarme. 958 00:40:35,558 --> 00:40:37,727 - Lo ignoramos. 959 00:40:37,727 --> 00:40:40,104 Lo molestábamos. 960 00:40:40,104 --> 00:40:41,522 - En ese entonces no sabía que eso significaba: 961 00:40:41,522 --> 00:40:43,900 "Vamos a darte una paliza. 962 00:40:43,900 --> 00:40:46,611 Cada día en el entrenamiento iremos por ti". 963 00:40:46,611 --> 00:40:48,821 - Queríamos ver si podía capear el temporal. 964 00:40:48,821 --> 00:40:51,157 - Eso duró como una semana. 965 00:40:51,157 --> 00:40:52,700 Y luego les dije: "Escuchen, 966 00:40:52,700 --> 00:40:55,495 "al siguiente que me lance el codo, le daré una paliza. 967 00:40:55,495 --> 00:40:56,829 "Solo les digo desde ahora. 968 00:40:56,829 --> 00:40:58,790 Estoy harto de esta mierda" y así terminó. 969 00:40:58,790 --> 00:41:00,583 Ellos dijeron: "Okay, muy bien. 970 00:41:00,583 --> 00:41:02,210 Este chico tiene cojones. Es rudo". 971 00:41:04,087 --> 00:41:05,672 Desde ese momento en adelante, Magic, Coop y yo 972 00:41:05,672 --> 00:41:08,424 íbamos juntos a todos los sitios. 973 00:41:08,424 --> 00:41:11,260 MAGIC: Byron, o como yo le llamo, B... 974 00:41:11,260 --> 00:41:13,221 Siempre sabíamos 975 00:41:13,221 --> 00:41:15,848 que si íbamos a ganar un campeonato, 976 00:41:15,848 --> 00:41:18,518 él iba a desempeñar un papel esencial. 977 00:41:24,983 --> 00:41:27,318 LOCUTOR: Los Lakers y los Celtics. 978 00:41:27,318 --> 00:41:30,863 Tantos recuerdos. Tantos momentos importantes. 979 00:41:30,863 --> 00:41:33,658 Los Celtics y Bill Russell siempre han ganado 980 00:41:33,658 --> 00:41:35,326 en los últimos partidos del campeonato. 981 00:41:35,326 --> 00:41:37,078 Jerry West, de los Lakers, 982 00:41:37,078 --> 00:41:39,205 siempre ha perdido con elegancia. 983 00:41:39,205 --> 00:41:40,665 Ahora estamos listos para empezar de nuevo. 984 00:41:40,665 --> 00:41:42,417 ENTREVISTADOR: ¿Cuánto se obsesionó con ganar 985 00:41:42,417 --> 00:41:44,419 tu padre en el '84 y '85 986 00:41:44,419 --> 00:41:46,212 durante la rivalidad de los Lakers y los Celtics? 987 00:41:46,212 --> 00:41:48,506 - [ríe] 988 00:41:48,506 --> 00:41:50,967 Me recordaba a... 989 00:41:50,967 --> 00:41:54,595 cualquier gran fanático de los deportes, ¿sabes? 990 00:41:54,595 --> 00:41:56,723 Era la cumbre de los deportes, 991 00:41:56,723 --> 00:42:00,309 de lo que se trata el deporte, la rivalidad. 992 00:42:00,309 --> 00:42:03,604 Para él, las rivalidades eran lo mejor 993 00:42:03,604 --> 00:42:05,690 que podías tener en el deporte. 994 00:42:05,690 --> 00:42:07,942 - La rivalidad de los Lakers y los Celtics 995 00:42:07,942 --> 00:42:10,194 se remonta a los '60. 996 00:42:12,530 --> 00:42:14,365 JERRY: En el período cuando yo jugaba, 997 00:42:14,365 --> 00:42:15,533 los Celtics llegaban cada año 998 00:42:15,533 --> 00:42:17,076 y nosotros teníamos buenos equipos. 999 00:42:17,076 --> 00:42:18,619 Pero no éramos lo suficiente buenos como para vencerlos. 1000 00:42:18,619 --> 00:42:20,079 LOCUTOR 1: El partido se acabó. 1001 00:42:20,079 --> 00:42:22,540 Los Boston Celtics son los campeones mundiales 1002 00:42:22,540 --> 00:42:24,375 y los Boston Celtics han ganado 1003 00:42:24,375 --> 00:42:26,210 su quinto campeonato mundial. 1004 00:42:26,210 --> 00:42:27,962 LOCUTOR 2: Los Boston Celtics le han dado a los bostonianos 1005 00:42:27,962 --> 00:42:29,422 algo de lo que hablar. 1006 00:42:29,422 --> 00:42:30,506 LOCUTOR 3: Se acabó. El partido acabó. 1007 00:42:30,506 --> 00:42:32,050 LOCUTOR 4: Qué rivalidad. 1008 00:42:32,050 --> 00:42:34,343 LOCUTOR 5: Los Boston Celtics lo han hecho de nuevo. 1009 00:42:34,343 --> 00:42:37,805 Otra joya en esa corona. 1010 00:42:37,805 --> 00:42:43,394 - No he regresado a Boston desde que era un jugador. 1011 00:42:43,394 --> 00:42:47,065 PAT: Sentíamos el lastre 1012 00:42:47,065 --> 00:42:48,566 de romper la maldición. 1013 00:42:48,566 --> 00:42:50,777 JAMES: Crecí viendo a los Celtics 1014 00:42:50,777 --> 00:42:52,737 en ese piso de parqué. 1015 00:42:52,737 --> 00:42:56,032 Era increíble en televisión. 1016 00:42:56,032 --> 00:42:58,201 Pero cuando estás ahí, es una mierda. 1017 00:42:58,201 --> 00:43:01,996 TODOS: Derroten a LA. Derroten a LA. 1018 00:43:01,996 --> 00:43:03,706 JAMAAL: En el invierno, jugábamos en Boston. 1019 00:43:03,706 --> 00:43:06,292 Parecía que la calefacción nunca funcionaba. 1020 00:43:06,292 --> 00:43:10,046 En el verano, parecía que el aire acondicionado no servía. 1021 00:43:10,046 --> 00:43:12,548 Nos quedábamos en el hotel y parecía que las alarmas 1022 00:43:12,548 --> 00:43:15,384 sonaban por toda la noche. 1023 00:43:15,384 --> 00:43:19,263 Y parecía que eso solo sucedía en Boston. 1024 00:43:19,263 --> 00:43:21,641 MICHAEL: Tuvimos la oportunidad de erradicar 1025 00:43:21,641 --> 00:43:24,769 los fantasmas del pasado, enfriar los ánimos 1026 00:43:24,769 --> 00:43:28,397 para Jerry West, Elgin Baylor, Wilt Chamberlain. 1027 00:43:28,397 --> 00:43:31,317 Todas las veces que no pudieron vencer a Boston, 1028 00:43:31,317 --> 00:43:34,153 nosotros tuvimos la oportunidad de hacerlo. 1029 00:43:34,153 --> 00:43:35,613 LARRY: Sabíamos cuán importante era 1030 00:43:35,613 --> 00:43:38,241 vencer a los Lakers por la historia entre nosotros. 1031 00:43:38,241 --> 00:43:39,784 En Boston, siempre hay alboroto, 1032 00:43:39,784 --> 00:43:42,328 pero cuando los Lakers llegaron a la ciudad, era diferente. 1033 00:43:42,328 --> 00:43:45,206 Nuestros fans sabían que cuando jugábamos contra los Lakers, 1034 00:43:45,206 --> 00:43:46,833 ese era el partido principal. 1035 00:43:46,833 --> 00:43:49,127 - Al final de cuentas, 1036 00:43:49,127 --> 00:43:51,879 si usas el uniforme de los Lakers, 1037 00:43:51,879 --> 00:43:53,881 odias el uniforme de los Celtics. 1038 00:43:53,881 --> 00:43:55,383 Y si usas el uniforme de los Celtics, 1039 00:43:55,383 --> 00:43:57,885 odias el uniforme de los Lakers. 1040 00:43:57,885 --> 00:44:00,888 [música tensa] 1041 00:44:00,888 --> 00:44:02,223 ANUNCIADOR: Siguiente parada, North Station, 1042 00:44:02,223 --> 00:44:03,516 Condado de Boston. 1043 00:44:03,516 --> 00:44:05,309 LOCUTOR: Muy bien. Todos están listos. 1044 00:44:05,309 --> 00:44:07,520 Son los Celtics contra los Lakers. 1045 00:44:07,520 --> 00:44:10,314 Primer partido. 1046 00:44:10,314 --> 00:44:13,109 FLEA: Recuerdo estar pegado a la televisión 1047 00:44:13,109 --> 00:44:15,903 viendo los partidos de los Lakers-Celtics. 1048 00:44:15,903 --> 00:44:20,074 En ese entonces tenía una televisión pequeña y barata 1049 00:44:20,074 --> 00:44:22,743 y la miraba intensamente. 1050 00:44:22,743 --> 00:44:24,829 LOCUTOR: Ahora Magic Johnson, el hombre con el balón, 1051 00:44:24,829 --> 00:44:26,122 y se la pasa rápidamente a Kareem, 1052 00:44:26,122 --> 00:44:28,374 a quien le hacen falta y anota. 1053 00:44:28,374 --> 00:44:30,084 LOCUTOR 2: Diría que ahora, 1054 00:44:30,084 --> 00:44:32,336 los Lakers tienen el control del partido. 1055 00:44:32,336 --> 00:44:34,881 Pero Los Angeles Lakers han ganado en Boston, 1056 00:44:34,881 --> 00:44:37,216 terminando una racha de nueve partidos en casa 1057 00:44:37,216 --> 00:44:40,720 y han vencido a los Boston Celtics 115 a 109 1058 00:44:40,720 --> 00:44:43,723 para tomar una ventaja de 1-0 en la serie al mejor de siete 1059 00:44:43,723 --> 00:44:45,933 para el Campeonato Mundial de la NBA. 1060 00:44:45,933 --> 00:44:47,643 - Ganamos el primer partido. 1061 00:44:47,643 --> 00:44:49,145 - Los Angeles Lakers 1062 00:44:49,145 --> 00:44:51,230 vencieron a los Celtics por primera vez en su cancha 1063 00:44:51,230 --> 00:44:52,732 en diez partidos de playoff este año. 1064 00:44:52,732 --> 00:44:54,108 LOCUTOR: Estamos en vivo desde el Boston Garden 1065 00:44:54,108 --> 00:44:55,610 para el segundo partido 1066 00:44:55,610 --> 00:44:57,987 de la Serie Mundial por el Campeonato de la NBA. 1067 00:44:57,987 --> 00:45:00,323 PAT: Cometí errores técnicos en el segundo partido 1068 00:45:00,323 --> 00:45:01,616 que nos costaron mucho. 1069 00:45:01,616 --> 00:45:03,034 LOCUTOR: Los Lakers tienen la delantera 1070 00:45:03,034 --> 00:45:05,328 contra los Celtics con 20 segundos restantes, 1071 00:45:05,328 --> 00:45:06,746 113 a 111. 1072 00:45:08,497 --> 00:45:10,625 Worthy se la da a Magic Johnson. 1073 00:45:10,625 --> 00:45:12,418 En el peor de los casos, los Celtics tendrán que-- 1074 00:45:12,418 --> 00:45:13,794 ¡Oh! Henderson se la roba 1075 00:45:13,794 --> 00:45:14,921 y anota. 1076 00:45:14,921 --> 00:45:17,715 JAMES: El pase que hice 1077 00:45:17,715 --> 00:45:19,634 era para Byron Scott, 1078 00:45:19,634 --> 00:45:24,347 pero Gerald Henderson lo interceptó y anotó. 1079 00:45:24,347 --> 00:45:26,849 Nos forzó a ir a la prórroga. 1080 00:45:26,849 --> 00:45:29,352 [aplausos y aclamaciones] 1081 00:45:29,352 --> 00:45:32,939 Si no hubiera hecho ese pase, 1082 00:45:32,939 --> 00:45:34,190 habríamos estado 2-0. 1083 00:45:34,190 --> 00:45:35,816 Y no nos habrían vencido. 1084 00:45:35,816 --> 00:45:37,235 Regresaremos a LA. 1085 00:45:37,235 --> 00:45:39,362 - Hoy definiremos la palabra "nervios". 1086 00:45:39,362 --> 00:45:43,199 Los nervios son haces de fibras del organismo. 1087 00:45:43,199 --> 00:45:45,201 También es lo que le dio a Los Angeles Lakers 1088 00:45:45,201 --> 00:45:47,745 en Boston anoche. Lo siento, Connie. 1089 00:45:47,745 --> 00:45:51,249 - Luego la serie se puso seria. Muy seria. 1090 00:45:51,249 --> 00:45:53,251 Fuimos a casa y los vencimos por 30. 1091 00:45:53,251 --> 00:45:55,378 LOCUTOR: El partido fue la derrota más dispareja 1092 00:45:55,378 --> 00:45:57,338 en la historia de las eliminatorias de Boston. 1093 00:45:57,338 --> 00:45:59,674 Y los Celtics se veían como hombres derrotados. 1094 00:45:59,674 --> 00:46:03,344 - Lo que cambió el tono de la serie 1095 00:46:03,344 --> 00:46:06,264 fue el cuarto partido. 1096 00:46:06,264 --> 00:46:08,516 - Recuerdo empezar el partido. 1097 00:46:08,516 --> 00:46:10,643 Teníamos que hacer todo lo necesario 1098 00:46:10,643 --> 00:46:12,103 para ganar este partido de básquet, 1099 00:46:12,103 --> 00:46:15,189 porque si no ganamos este, se acabó. 1100 00:46:15,690 --> 00:46:17,650 LOCUTOR: McHale es bloqueado. 1101 00:46:17,650 --> 00:46:19,485 Dennis Johnson la lanza y no alcanza. 1102 00:46:19,485 --> 00:46:21,612 Cooper a Kareem a Worthy a Rambis. 1103 00:46:21,612 --> 00:46:24,198 Va a anotar--¡oh! 1104 00:46:24,198 --> 00:46:27,243 Y ahora hay que verlo. Cooper y los Celtics. 1105 00:46:27,243 --> 00:46:28,953 Y ahora la banca está vacía. 1106 00:46:30,413 --> 00:46:34,458 Mientras Larry Bird ayuda a Kurt Rambis a ponerse de pie. 1107 00:46:34,458 --> 00:46:37,378 Fue tumbado por dos Celtics y cayó duro al piso. 1108 00:46:37,378 --> 00:46:39,005 LARRY: No era como si saliéramos 1109 00:46:39,005 --> 00:46:41,590 intentando herir a alguien y Kevin McHale no era conocido 1110 00:46:41,590 --> 00:46:43,759 por golpear a la gente de esa manera. 1111 00:46:43,759 --> 00:46:45,344 Pero cuando sucedió, dije: 1112 00:46:45,344 --> 00:46:47,638 "Vaya, Kevin, ¿qué hiciste ahí?". 1113 00:46:47,638 --> 00:46:49,890 FLEA: Ver cómo derribaron a Rambis 1114 00:46:49,890 --> 00:46:52,268 fue tan intenso. 1115 00:46:52,268 --> 00:46:54,186 Estoy seguro de que había un respeto profesional 1116 00:46:54,186 --> 00:46:57,648 como un bueno reconociendo a otro bueno, 1117 00:46:57,648 --> 00:46:59,483 pero hay esta sensación 1118 00:46:59,483 --> 00:47:02,486 de que realmente se odiaban unos a otros. 1119 00:47:02,486 --> 00:47:04,113 BOB: Eso fue brutal. [ríe] 1120 00:47:04,113 --> 00:47:06,657 Con las reglas de hoy día, eso habría resultado 1121 00:47:06,657 --> 00:47:08,868 en una multa de $50,000 1122 00:47:08,868 --> 00:47:12,079 y suspendido hasta el siguiente partido. 1123 00:47:12,079 --> 00:47:15,624 Pero en el mundo duro y difícil de los '80 1124 00:47:15,624 --> 00:47:17,918 en la NBA, no fue así. 1125 00:47:17,918 --> 00:47:19,837 LARRY: Los hicimos enojar un poco. 1126 00:47:19,837 --> 00:47:22,089 Éramos un equipo físico, 1127 00:47:22,089 --> 00:47:23,883 pero esa jugada cambió las cosas. 1128 00:47:23,883 --> 00:47:26,635 LOCUTOR: Y los Boston Celtics han empatada 1129 00:47:26,635 --> 00:47:28,429 esta serie mundial de la NBA, 1130 00:47:28,429 --> 00:47:30,681 con dos victorias para cada equipo. 1131 00:47:30,681 --> 00:47:32,308 - Cuando regresamos y nos hacen pedazos 1132 00:47:32,308 --> 00:47:33,976 en el quinto partido, 1133 00:47:33,976 --> 00:47:39,148 en probablemente el estadio más incómodo 1134 00:47:39,148 --> 00:47:40,524 en el que podrías estar. 1135 00:47:40,524 --> 00:47:42,526 Tenían que ser unos 120 grados en aquel estadio. 1136 00:47:42,526 --> 00:47:44,320 - Eran como 91 o 92 grados, 1137 00:47:44,320 --> 00:47:45,821 porque no teníamos aire acondicionado. 1138 00:47:45,821 --> 00:47:47,698 No están acostumbrados a eso en LA. 1139 00:47:47,698 --> 00:47:49,742 Un compañero me dijo: "¿Te puedes imaginar 1140 00:47:49,742 --> 00:47:51,660 "cuántas caras se derretirían aquí 1141 00:47:51,660 --> 00:47:54,497 si estuviera a 92 grados con toda esa cirugía plástica?". 1142 00:47:54,497 --> 00:47:55,915 [ríe] 1143 00:47:55,915 --> 00:47:58,709 - Le tienes que dar mucho crédito a ambos equipos 1144 00:47:58,709 --> 00:48:01,337 por soportar una sauna de 48 minutos. 1145 00:48:01,337 --> 00:48:04,590 Perdimos ese partido y regresamos al sexto partido 1146 00:48:04,590 --> 00:48:07,510 y básicamente lo ganamos mansamente. 1147 00:48:07,510 --> 00:48:08,803 Tenemos una oportunidad de hacer algo 1148 00:48:08,803 --> 00:48:10,471 que ningún otro equipo jamás ha hecho-- 1149 00:48:10,471 --> 00:48:12,932 regresar al Boston Garden 1150 00:48:12,932 --> 00:48:15,726 y ganar el campeonato mundial en ese piso de parqué. 1151 00:48:15,726 --> 00:48:18,813 Y perdimos el séptimo partido. 1152 00:48:18,813 --> 00:48:20,147 LOCUTOR: El último segundo. 1153 00:48:20,147 --> 00:48:22,274 TODOS: Cinco. Cuatro. Tres. Dos. Uno. 1154 00:48:22,274 --> 00:48:24,902 LOCUTOR: Cooper lanza para tres puntos--se acabó. 1155 00:48:26,904 --> 00:48:28,906 PAT: Los nervios me ganaron como entrenador. 1156 00:48:28,906 --> 00:48:31,867 No hice un buen trabajo. Me sentí de lo más miserable 1157 00:48:31,867 --> 00:48:35,746 en mi vida después del séptimo partido. 1158 00:48:35,746 --> 00:48:38,082 Sentimos que regalamos un campeonato 1159 00:48:38,082 --> 00:48:42,002 y ese fue el veranos en que se pusieron en nuestra contra 1160 00:48:42,002 --> 00:48:43,170 y nos llamaron maricas, 1161 00:48:43,170 --> 00:48:44,547 nos llamaron Fakers, 1162 00:48:44,547 --> 00:48:46,924 nos llamaron los debiluchos de Hollywood. 1163 00:48:46,924 --> 00:48:48,426 "Tragic Magic". 1164 00:48:48,426 --> 00:48:51,220 Todo lo que se les ocurrió, nos lo dijeron. 1165 00:48:51,220 --> 00:48:52,763 LARRY: Los Lakers, los Fakers, 1166 00:48:52,763 --> 00:48:55,516 que eran maricas, esto y lo otro. 1167 00:48:55,516 --> 00:48:57,935 Todo eso es parte del juego, ¿sabes? 1168 00:48:57,935 --> 00:49:00,438 [música suave] 1169 00:49:00,438 --> 00:49:05,109 - Perder siempre llevaba a mi papá a un lugar oscuro. 1170 00:49:06,694 --> 00:49:09,947 Estar tan cerca y perder contra los Celtics 1171 00:49:09,947 --> 00:49:12,741 le hizo tener mucha más determinación 1172 00:49:12,741 --> 00:49:15,119 para derrotarlos. 1173 00:49:15,119 --> 00:49:17,872 - Y pasamos todo el verano pensando en eso 1174 00:49:17,872 --> 00:49:22,209 y dedicamos la temporada del '85 1175 00:49:22,209 --> 00:49:23,627 a regresar a las finales 1176 00:49:23,627 --> 00:49:25,588 y esperar que ellos estuvieran allí. 1177 00:49:25,588 --> 00:49:28,883 PERSONA: Lo que hagas, no mires a la cámara, Gary. 1178 00:49:28,883 --> 00:49:32,386 GARY: Yo llegué después de su derrota en el '84 1179 00:49:32,386 --> 00:49:36,807 y me pareció muy claro que la meta de este equipo 1180 00:49:36,807 --> 00:49:40,311 no era ganar un campeonato de la NBA. 1181 00:49:40,311 --> 00:49:43,689 La meta era vencer a los Boston Celtics 1182 00:49:43,689 --> 00:49:46,025 y ganar el campeonato de la NBA. 1183 00:49:46,025 --> 00:49:48,569 TODOS: Queremos a Boston. Queremos a Boston. 1184 00:49:48,569 --> 00:49:50,237 LOCUTOR: Durante un año completo, 1185 00:49:50,237 --> 00:49:51,947 este ha sido el reclamo de LA, 1186 00:49:51,947 --> 00:49:54,533 queriendo una revancha con Boston y la redención. 1187 00:49:54,533 --> 00:49:57,119 GARY: Necesitaban jugar contra los Celtics 1188 00:49:57,119 --> 00:50:00,539 y necesitaban vencerlos para que todos los muertos 1189 00:50:00,539 --> 00:50:04,251 salieran del clóset y se rompiera la maldición 1190 00:50:04,251 --> 00:50:07,046 que los afligía. 1191 00:50:07,046 --> 00:50:08,881 - Oh, espero que los Lakers lo hagan. 1192 00:50:08,881 --> 00:50:11,884 - ¿Por qué? - Porque nos lo deben. 1193 00:50:11,884 --> 00:50:13,177 - Lakers, por supuesto. 1194 00:50:13,177 --> 00:50:14,553 - Oh, ¿serán los Lakers? - Sí, por supuesto. 1195 00:50:14,553 --> 00:50:15,888 - Sí. Claro, vives en LA. 1196 00:50:15,888 --> 00:50:17,431 - Claro. 1197 00:50:17,431 --> 00:50:18,974 - Si vivieras en Boston, no dirías eso. 1198 00:50:18,974 --> 00:50:21,727 - No viviría en Boston. [risas] 1199 00:50:21,727 --> 00:50:23,479 - Lakers. - ¿Por qué los Lakers? 1200 00:50:23,479 --> 00:50:24,855 - Tienen a Magic Man. 1201 00:50:24,855 --> 00:50:26,232 Tienen a Kareem. Tienen a todos. 1202 00:50:26,232 --> 00:50:28,192 Worthy ha sido estupendo durante toda la serie. 1203 00:50:28,192 --> 00:50:29,902 Nadie les puede ganar. 1204 00:50:29,902 --> 00:50:32,738 FLEA: Cuando perdieron los Lakers, quedé devastado. 1205 00:50:32,738 --> 00:50:35,074 Odiaba a los Celtics. 1206 00:50:35,074 --> 00:50:38,827 Sabes, Larry Bird, Kevin McHale, Robert Parish, 1207 00:50:38,827 --> 00:50:43,040 Danny Ainge, Jerry Sichting-- todos esos tipos. 1208 00:50:43,040 --> 00:50:44,833 Los odiaba. 1209 00:50:46,377 --> 00:50:48,420 VENDEDOR: Lleve, lleve. 1210 00:50:48,420 --> 00:50:49,922 Vamos, Celtics. 1211 00:50:49,922 --> 00:50:51,757 Venzan a LA. Souvenirs aquí. 1212 00:50:51,757 --> 00:50:54,301 PERSONA: Váyanse de aquí. Sí, váyanse. 1213 00:50:54,301 --> 00:50:56,887 Los Celtics hasta el final. 1214 00:50:56,887 --> 00:50:58,681 FANÁTICO: Los fans de LA son falsos. 1215 00:50:58,681 --> 00:51:00,391 Los fans de aquí son fans verdaderos. 1216 00:51:00,391 --> 00:51:02,810 FANÁTICO 2: A los fans aquí les importan más los deportes. 1217 00:51:02,810 --> 00:51:06,146 No son cinéfilos ni están aquí para ver las estrellas. 1218 00:51:06,146 --> 00:51:08,190 Quieren ver un buen partido. 1219 00:51:08,190 --> 00:51:10,067 - ¿Quién va a ganar? Los Celtics, 1220 00:51:10,067 --> 00:51:12,403 porque no hay ninguna otra razón. 1221 00:51:12,403 --> 00:51:14,446 Los Celtics son los mejores. 1222 00:51:14,446 --> 00:51:16,865 - No sé si sepas algo sobre los deportes en Boston, 1223 00:51:16,865 --> 00:51:19,910 pero aún hacen esas cosas. [ríe] 1224 00:51:19,910 --> 00:51:22,037 Los mejores fans del mundo. Apoyan a sus equipos. 1225 00:51:22,037 --> 00:51:25,499 STEVEN: La percepción era que esta era la Costa Este 1226 00:51:25,499 --> 00:51:28,335 fría y dura donde tenías que luchar por todo 1227 00:51:28,335 --> 00:51:29,962 y LA era donde todos los surfistas viven 1228 00:51:29,962 --> 00:51:32,047 y donde está Hollywood y todo el glamour 1229 00:51:32,047 --> 00:51:33,757 y las chicas en cada esquina. 1230 00:51:33,757 --> 00:51:36,051 Es la percepción de las ciudades, 1231 00:51:36,051 --> 00:51:37,636 no solo de los equipos. 1232 00:51:37,636 --> 00:51:40,139 TODOS: ¡Derroten a LA! ¡Derroten a LA! 1233 00:51:40,139 --> 00:51:42,516 STEVE: Al empezar la final, los Lakers se enfrentaban 1234 00:51:42,516 --> 00:51:44,852 a los Boston Celtics por novena vez 1235 00:51:44,852 --> 00:51:47,855 y habían perdido todos los ocho partidos anteriores. 1236 00:51:47,855 --> 00:51:50,232 - Los Lakers tienen la determinación de ganar esta vez 1237 00:51:50,232 --> 00:51:52,192 pero solo el tiempo lo dirá. 1238 00:51:52,192 --> 00:51:55,946 LOCUTOR: Y empezamos. Magic la pasa por arriba. 1239 00:51:55,946 --> 00:51:58,282 James Worthy. Balón al aire. 1240 00:51:58,282 --> 00:51:59,825 Van tres contra uno. 1241 00:51:59,825 --> 00:52:01,035 Dos contra uno. 1242 00:52:01,035 --> 00:52:03,162 Worthy falla el tiro. 1243 00:52:03,162 --> 00:52:05,581 Una ventaja de 20 puntos para los Celtics 1244 00:52:05,581 --> 00:52:07,082 en esta primera mitad. 1245 00:52:07,082 --> 00:52:09,335 Y Worthy se para en la línea. Balón para los Celtics. 1246 00:52:09,335 --> 00:52:11,795 LOCUTOR 2: Estaría muy preocupado si fuera Pat Riley. 1247 00:52:11,795 --> 00:52:13,380 LOCUTOR: Mike. Tiro de gancho. 1248 00:52:13,380 --> 00:52:15,799 Y eso rompe el récord. 1249 00:52:15,799 --> 00:52:17,926 Los Boston Celtics han establecido un récord 1250 00:52:17,926 --> 00:52:19,511 de mayor cantidad de puntos en un partido 1251 00:52:19,511 --> 00:52:20,971 en una serie mundial. 1252 00:52:20,971 --> 00:52:22,640 [suena chicharra] Y ahí acabó. 1253 00:52:22,640 --> 00:52:24,850 Sin disputa. Primer partido. 1254 00:52:24,850 --> 00:52:27,436 Pero solo es el primero. Al mejor de siete. 1255 00:52:27,436 --> 00:52:31,065 Ganaron los Boston Celtics por mucho. 1256 00:52:31,065 --> 00:52:32,232 - Los medios se volvieron locos. 1257 00:52:32,232 --> 00:52:34,109 Estamos para el arrastre. Estamos acabados. 1258 00:52:34,109 --> 00:52:36,153 Qué desempeño horrible. 1259 00:52:36,153 --> 00:52:38,238 Kareem Abdul-Jabbar está muy viejo. 1260 00:52:38,238 --> 00:52:41,200 Fue corrido de la cancha por Parish y McHale 1261 00:52:41,200 --> 00:52:43,410 y parecía un anciano. 1262 00:52:43,410 --> 00:52:45,954 O sea, los medios nos destrozaron. 1263 00:52:45,954 --> 00:52:48,082 Y nos lo merecíamos. 1264 00:52:48,082 --> 00:52:49,541 Los nervios nos ganaron en el '84 1265 00:52:49,541 --> 00:52:52,586 y también en el primer partido. 1266 00:52:52,586 --> 00:52:56,048 Y tenía una simple-- no una regla, 1267 00:52:56,048 --> 00:52:58,676 pero un entendimiento de que cuando fuéramos a un partido, 1268 00:52:58,676 --> 00:53:01,720 todos íbamos juntos sin nadie más. 1269 00:53:01,720 --> 00:53:02,930 Nada de familia, nada de amigos, nadie. 1270 00:53:02,930 --> 00:53:04,390 Todos íbamos juntos en el camión. 1271 00:53:04,390 --> 00:53:06,767 Dije: "Hay que subir al camión a las 6:00". 1272 00:53:06,767 --> 00:53:08,977 Luego miré a mi derecha. 1273 00:53:10,854 --> 00:53:13,565 Kareem corre hacia el camión 1274 00:53:13,565 --> 00:53:15,275 y hay un caballero siguiéndolo. 1275 00:53:15,275 --> 00:53:19,154 Y reconocí que era su padre, Big Al. 1276 00:53:19,154 --> 00:53:22,157 [música emotiva] 1277 00:53:22,157 --> 00:53:25,244 KAREEM: Mi papá comenzaba a mostrar 1278 00:53:25,244 --> 00:53:27,204 señales de demencia. 1279 00:53:29,081 --> 00:53:31,333 Se había separado de mi mamá. 1280 00:53:31,333 --> 00:53:33,877 Lo agarré y lo subí al camión. 1281 00:53:36,255 --> 00:53:38,841 PAT: Dijo: "¿Puede venir mi papá al partido?". 1282 00:53:38,841 --> 00:53:42,636 Y le dije: "Absolutamente". [risita] 1283 00:53:42,636 --> 00:53:46,265 ♪ ♪ 1284 00:53:46,265 --> 00:53:51,645 La última vez que vi a mi padre fue en 1970. 1285 00:53:51,645 --> 00:53:54,565 Me despedía de ellos 1286 00:53:54,565 --> 00:53:56,984 y él abrió la puerta, salió y dijo: 1287 00:53:56,984 --> 00:53:59,403 "Solo recuerda lo que te enseñé, 1288 00:53:59,403 --> 00:54:01,530 "que en algún lugar 1289 00:54:01,530 --> 00:54:03,615 "en algún momento tendrás que plantar tus pies, 1290 00:54:03,615 --> 00:54:05,033 "mantenerte firme 1291 00:54:05,033 --> 00:54:07,619 "y hacer un punto sobre quién eres 1292 00:54:07,619 --> 00:54:09,747 "y de dónde eres. 1293 00:54:09,747 --> 00:54:11,165 "Solo recuerda eso, Pat. 1294 00:54:11,165 --> 00:54:12,791 Cuando llegue ese momento, lo haces". 1295 00:54:12,791 --> 00:54:14,626 Y me dio una palmada en el hombro y se fue. 1296 00:54:14,626 --> 00:54:17,296 Nunca jamás lo volví a ver. 1297 00:54:17,296 --> 00:54:19,715 Así que cuando di mis últimos comentarios 1298 00:54:19,715 --> 00:54:21,049 antes de salir a la cancha, 1299 00:54:21,049 --> 00:54:23,343 empecé a hablar sobre los padres, mi padre 1300 00:54:23,343 --> 00:54:25,637 y el de todos los demás que conocía ahí. 1301 00:54:25,637 --> 00:54:28,932 Y fue un momento muy emotivo. 1302 00:54:30,559 --> 00:54:35,814 Las últimas palabras que le dije al equipo: 1303 00:54:35,814 --> 00:54:37,691 "Vamos a salir esta noche para plantar nuestros pies, 1304 00:54:37,691 --> 00:54:39,485 "mantenernos firmes y hacer un punto 1305 00:54:39,485 --> 00:54:42,362 "sobre quiénes somos. Somos campeones mundiales 1306 00:54:42,362 --> 00:54:45,324 y debemos dejar claro de dónde venimos, LA". 1307 00:54:47,743 --> 00:54:51,455 Que Kareem trajera a su padre al camión me inspiró. 1308 00:54:51,455 --> 00:54:54,833 Cambió mi discurso para hablar sobre los padres. 1309 00:54:54,833 --> 00:54:56,502 MICHAEL: Probablemente fue uno de los discursos 1310 00:54:56,502 --> 00:54:59,588 motivacionales dados a un equipo 1311 00:54:59,588 --> 00:55:01,632 para prepararlos. Podías sentir 1312 00:55:01,632 --> 00:55:03,550 cómo él lo aprendió y cómo su papá lo aprendió 1313 00:55:03,550 --> 00:55:05,052 y se lo pasó a él. 1314 00:55:05,052 --> 00:55:07,638 Pat Riley nos lo enseñó a nosotros, y vaya, fue perfecto. 1315 00:55:11,225 --> 00:55:12,643 LOCUTOR: Cuando recordamos el lunes, 1316 00:55:12,643 --> 00:55:14,186 aún es difícil creer 1317 00:55:14,186 --> 00:55:17,648 que los Celtics vencieran a los Lakers por 34 puntos. 1318 00:55:17,648 --> 00:55:19,149 Pero creo que lo que tenemos que recordar 1319 00:55:19,149 --> 00:55:21,818 es que frecuentemente en una serie de siete partidos, 1320 00:55:21,818 --> 00:55:24,988 es el segundo partido el que dicta el ritmo 1321 00:55:24,988 --> 00:55:28,784 y el tono durante el resto de la serie. 1322 00:55:28,784 --> 00:55:31,870 PAT: Este fue el momento más importante 1323 00:55:31,870 --> 00:55:37,501 para que ese equipo reconociera su grandeza, 1324 00:55:37,501 --> 00:55:39,628 con esta tremenda adversidad. 1325 00:55:39,628 --> 00:55:41,755 LOCUTOR: La única derrota de los Celtics 1326 00:55:41,755 --> 00:55:43,507 en sus últimos 22 fue con estos Lakers 1327 00:55:43,507 --> 00:55:45,300 en el primer juego el año pasado. 1328 00:55:45,300 --> 00:55:47,094 Es un nuevo año, es un nuevo partido. 1329 00:55:47,094 --> 00:55:50,389 1-0. Boston va ganando. 1330 00:55:50,389 --> 00:55:51,974 Y los Lakers controlan. 1331 00:55:51,974 --> 00:55:53,517 BYRON: Cuando intentas ganar un campeonato, 1332 00:55:53,517 --> 00:55:56,061 en ese ambiente, en ese estadio, 1333 00:55:56,061 --> 00:55:59,439 con los jugadores que tenían, no es fácil para nada. 1334 00:55:59,439 --> 00:56:01,733 LOCUTOR: Aquí viene LA, avanzando por la cancha. 1335 00:56:01,733 --> 00:56:04,528 BYRON: Sabía que cada vez que intentaba clavarla 1336 00:56:04,528 --> 00:56:06,655 me iban a pegar. James lo sabía. 1337 00:56:06,655 --> 00:56:08,407 Magic sabía que cuando se acercaba a la canasta 1338 00:56:08,407 --> 00:56:09,950 le iban a golpear. 1339 00:56:09,950 --> 00:56:12,828 Era parte del juego. 1340 00:56:12,828 --> 00:56:14,705 Boston creía que éramos débiles 1341 00:56:14,705 --> 00:56:17,082 y descubrieron que no. 1342 00:56:17,082 --> 00:56:18,500 MAGIC: Hay algunos jugadores 1343 00:56:18,500 --> 00:56:19,918 que te querrán degollar 1344 00:56:19,918 --> 00:56:22,129 si es el tipo de juego que quieres jugar. 1345 00:56:22,129 --> 00:56:24,047 LOCUTOR: Este tipo de ritmo cuando tienen la delantera. 1346 00:56:24,047 --> 00:56:26,300 Cometen una falta contra Bird. 1347 00:56:26,300 --> 00:56:28,260 No es a menudo que ves a Larry Bird-- 1348 00:56:28,260 --> 00:56:29,636 BYRON: Éramos un equipo que podía jugar 1349 00:56:29,636 --> 00:56:31,471 cualquier estilo de básquet 1350 00:56:31,471 --> 00:56:33,307 y jugaremos nuestro estilo al final del día. 1351 00:56:33,307 --> 00:56:34,683 Vamos a correr adelante y atrás. 1352 00:56:34,683 --> 00:56:36,101 Aún daremos un show. 1353 00:56:36,101 --> 00:56:37,936 Pero si quieres jugar sucio, 1354 00:56:37,936 --> 00:56:39,521 jugaremos de esa manera. 1355 00:56:39,521 --> 00:56:40,981 Si quieres ser físico, jugaremos de esa manera. 1356 00:56:40,981 --> 00:56:43,191 Y aún así correremos adelante y atrás en la cancha. 1357 00:56:44,693 --> 00:56:46,069 LOCUTOR: Damas y caballeros, 1358 00:56:46,069 --> 00:56:47,237 bienvenidos al Boston Garden. 1359 00:56:47,237 --> 00:56:48,947 Vamos al sexto partido. 1360 00:56:48,947 --> 00:56:51,700 Los Angeles Lakers han logrado una ventaja de 3-2. 1361 00:56:51,700 --> 00:56:53,994 Quieren reprimir a los Celtics hoy 1362 00:56:53,994 --> 00:56:57,748 y convertirse en los campeones mundiales de 1985. 1363 00:57:00,626 --> 00:57:02,586 ROB: No hay manera de perdérmelo. 1364 00:57:02,586 --> 00:57:06,006 Estaba rodando una película. El estudio no me dejó volar. 1365 00:57:06,006 --> 00:57:10,302 Contraté un hidroavión de forma secreta para volar a Boston 1366 00:57:10,302 --> 00:57:12,054 y llegué a mi asiento justo a tiempo 1367 00:57:12,054 --> 00:57:13,513 para el salto inicial. 1368 00:57:13,513 --> 00:57:15,265 Desafortunadamente, me filmaron en la audiencia 1369 00:57:15,265 --> 00:57:16,516 durante la transmisión. 1370 00:57:16,516 --> 00:57:18,352 LOCUTOR: El actor Rob Lowe está aquí. 1371 00:57:18,352 --> 00:57:20,479 ROB: Y el estudio se dio cuenta que estaba ahí. 1372 00:57:20,479 --> 00:57:22,481 No estaban felices. 1373 00:57:24,024 --> 00:57:27,653 LOCUTOR: Kareem controla. Cinco rebotes para Kareem. 1374 00:57:27,653 --> 00:57:30,656 [música tensa] 1375 00:57:30,656 --> 00:57:32,532 ♪ ♪ 1376 00:57:32,532 --> 00:57:36,703 Y Magic Johnson encuentra la redención un año después. 1377 00:57:36,703 --> 00:57:38,038 MAGIC: Estábamos hartos de escuchar 1378 00:57:38,038 --> 00:57:40,248 que estábamos a 0-8 contra los Celtics. 1379 00:57:40,248 --> 00:57:44,169 Fue un gran alivio para todos nosotros 1380 00:57:44,169 --> 00:57:46,963 finalmente deshacernos de esa carga. 1381 00:57:46,963 --> 00:57:49,257 LOCUTOR: Los Lakers van a ganar. 1382 00:57:49,257 --> 00:57:50,759 Tres en seis años. 1383 00:57:50,759 --> 00:57:54,721 LA viene a Boston y gana el campeonato mundial. 1384 00:57:54,721 --> 00:57:55,889 KAREEM: Somos el único equipo 1385 00:57:55,889 --> 00:57:57,140 en ganar una serie mundial 1386 00:57:57,140 --> 00:58:00,477 en el Boston Garden además de los Celtics. 1387 00:58:00,477 --> 00:58:02,521 Después de lo que habíamos vivido el año anterior, 1388 00:58:02,521 --> 00:58:05,357 siendo llamados maricas y Fakers, 1389 00:58:05,357 --> 00:58:07,859 poder regresar después de eso y ganarlo 1390 00:58:07,859 --> 00:58:09,528 en el Boston Garden-- 1391 00:58:09,528 --> 00:58:12,114 me iré a la tumba sonriendo sobre eso. 1392 00:58:12,114 --> 00:58:15,075 LARRY: Realmente quería ganar dos años seguidos, 1393 00:58:15,075 --> 00:58:17,577 porque nadie lo ha hecho en mucho tiempo. 1394 00:58:17,577 --> 00:58:20,414 Y pudimos vencerlos. 1395 00:58:20,414 --> 00:58:22,582 Luego vinieron a Boston y nos vencieron aquí. 1396 00:58:22,582 --> 00:58:24,334 No creí que pudieran hacerlo. 1397 00:58:25,252 --> 00:58:27,546 FLEA: Son tan inspiradores cuando ganan campeonatos. 1398 00:58:27,546 --> 00:58:30,799 Y cuando vencieron a los Celtics en Boston, 1399 00:58:30,799 --> 00:58:33,260 son esas cosas las que te enganchan para siempre. 1400 00:58:33,260 --> 00:58:36,972 - Lo siento ahora. Acabo de sentirlo de nuevo. 1401 00:58:36,972 --> 00:58:39,933 - Vaya, fue tan divertido maldecirlos. 1402 00:58:39,933 --> 00:58:43,854 Oh, fue lo mejor. 1403 00:58:43,854 --> 00:58:45,272 REPORTERO: Entrenador, ¿es más satisfactorio 1404 00:58:45,272 --> 00:58:46,815 derrotar a los Celtics aquí... - Sí. 1405 00:58:46,815 --> 00:58:48,900 - Donde perdieron antes? - En el maldito parqué. 1406 00:58:48,900 --> 00:58:50,485 En nuestros anillos de campeonato tendremos 1407 00:58:50,485 --> 00:58:52,404 un parqué con un diamante en medio. 1408 00:58:52,404 --> 00:58:53,780 - Cualquier niño que ha sujetado un balón 1409 00:58:53,780 --> 00:58:55,615 ha soñado con esto. 1410 00:58:55,615 --> 00:58:56,950 No podría estar más feliz. 1411 00:58:56,950 --> 00:58:58,368 Soy el tipo más feliz del mundo ahora. 1412 00:58:58,368 --> 00:59:00,537 - Tenemos a gente esperándonos ahora en LA. 1413 00:59:00,537 --> 00:59:03,832 Sé que están de fiesta por nosotros. Es genial. 1414 00:59:03,832 --> 00:59:08,044 - El título ha regresado. - A LA a salir de fiesta. 1415 00:59:08,044 --> 00:59:10,922 Todos en LA, salgan de fiesta por nosotros. 1416 00:59:10,922 --> 00:59:12,174 Nosotros haremos lo mismo. 1417 00:59:12,174 --> 00:59:13,383 - Iremos de fiesta el resto del verano. 1418 00:59:13,383 --> 00:59:15,093 - ¡Es hora de salir de fiesta! 1419 00:59:15,093 --> 00:59:17,429 - Oigan, miren esto. 1420 00:59:17,429 --> 00:59:20,974 [parloteo] [obturadores hacen clic] 1421 00:59:20,974 --> 00:59:24,352 Esto ha removido la oración más odiosa 1422 00:59:24,352 --> 00:59:26,313 en el idioma inglés. 1423 00:59:26,313 --> 00:59:28,023 Ya nunca más se puede decir 1424 00:59:28,023 --> 00:59:30,609 que los Lakers nunca han vencido a los Celtics. 1425 00:59:32,486 --> 00:59:34,946 REINADO PÚRPURA 1426 00:59:34,946 --> 00:59:37,783 JEANIE: Cuando pruebas esa victoria, 1427 00:59:37,783 --> 00:59:39,493 se convierte en una adicción. 1428 00:59:39,493 --> 00:59:43,246 Quieres seguir ganando, ¿y cómo sucede eso? 1429 00:59:43,246 --> 00:59:45,499 Mi papá estaba decidido. 1430 00:59:45,499 --> 00:59:47,584 Fue como: "Que siga esto. 1431 00:59:47,584 --> 00:59:49,878 ¿Qué más podemos hacer? Adelante". 1432 00:59:49,878 --> 00:59:51,129 CHICK: Damas y caballeros, 1433 00:59:51,129 --> 00:59:54,216 el increíble Dr. Jerry Buss. 1434 00:59:54,216 --> 00:59:56,426 [aplausos y aclamaciones] 1435 00:59:56,426 --> 01:00:00,263 PERSONA: Somos los campeones. Somos los campeones. 1436 01:00:00,263 --> 01:00:03,058 TODOS: Somos los campeones. Somos los campeones. 1437 01:00:03,058 --> 01:00:06,520 JEANIE: Pero el ego requerido para seguir ganando 1438 01:00:06,520 --> 01:00:10,148 quizá sea lo que destruya a la gente a tu alrededor. 1439 01:00:10,148 --> 01:00:13,235 [público coreando] [cornetas suenan] 1440 01:00:13,235 --> 01:00:16,238 [música dramática] 1441 01:00:16,238 --> 01:00:23,245 ♪ ♪