1 00:00:03,420 --> 00:00:05,255 PRETEMPORADA 1996-97 HONOLULU, HAWÁI 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,258 ["It Takes Two" de Rob Base & DJ EZ Rock sonando] 3 00:00:08,258 --> 00:00:13,513 ♪ ♪ 4 00:00:13,513 --> 00:00:16,350 SHAQUILLE O'NEAL PIVOT 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,684 ♪ ♪ 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,019 ENTREVISTADORA: ¿A quién vienes a ver? 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,270 - Shaq. - ¿A Shaq? 8 00:00:20,270 --> 00:00:21,480 ¿Qué te pareció? 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,982 - [risita] Es grande. - Es grande. 10 00:00:23,982 --> 00:00:27,444 ♪ ♪ 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,696 KOBE BRYANT ESCOLTA 12 00:00:29,696 --> 00:00:33,492 ♪ ♪ 13 00:00:33,492 --> 00:00:36,245 - ¿A quién viniste a ver? - A Kobe Bryant. 14 00:00:36,245 --> 00:00:37,871 - Vine por Shaq y Kobe Bryant. 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,248 ENTREVISTADORA: ¿Te gustan los Lakers? 16 00:00:39,248 --> 00:00:40,541 - Oh, sí. Soy un gran fan. ENTREVISTADORA: Genial. 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,793 Ojalá ganen este año, ¿verdad? 18 00:00:42,793 --> 00:00:44,795 FAN: Así es. 19 00:00:44,795 --> 00:00:48,090 ♪ ♪ 20 00:00:48,090 --> 00:00:50,592 ENTREVISTADORA: Aún no han ganado un título en los '90. 21 00:00:50,592 --> 00:00:52,344 ¿Crees que este equipo podría lograrlo? 22 00:00:52,344 --> 00:00:53,845 DEL: Esa es nuestra meta. 23 00:00:53,845 --> 00:00:56,598 Por eso estamos aquí. 24 00:00:56,598 --> 00:00:58,100 - Es bueno cuando tienes a muchas caras nuevas. 25 00:00:58,100 --> 00:01:00,227 Significa que habrá un cambio. 26 00:01:00,227 --> 00:01:01,311 - Somos muy jóvenes. 27 00:01:01,311 --> 00:01:02,521 Tenemos mezclas de todo. 28 00:01:02,521 --> 00:01:04,106 Tenemos un par de veteranos, 29 00:01:04,106 --> 00:01:05,857 tenemos a un tipo que no fue a la universidad. 30 00:01:05,857 --> 00:01:09,111 BUSS: Nunca sabrás cómo funcionará un equipo. 31 00:01:09,111 --> 00:01:11,738 A veces funciona de inmediato, 32 00:01:11,738 --> 00:01:13,699 a veces toma dos o tres años. 33 00:01:13,699 --> 00:01:16,451 Sabemos que tenemos mucho talento, 34 00:01:16,451 --> 00:01:19,288 pero aún no sabemos cuánto trabajo en equipo tenemos. 35 00:01:19,288 --> 00:01:21,164 ♪ ♪ 36 00:01:21,164 --> 00:01:23,208 SHAQ: Se trata de cinco tipos desempeñando sus papeles. 37 00:01:23,208 --> 00:01:26,545 Nadie tiene intenciones ocultas. 38 00:01:26,545 --> 00:01:28,463 Deberíamos estar bien. 39 00:01:32,634 --> 00:01:35,637 ["California Love" sonando] 40 00:01:35,637 --> 00:01:42,227 ♪ ♪ 41 00:01:43,603 --> 00:01:45,897 HOMBRE DE L. A. COMPRA FORUM, LAKERS Y KINGS 42 00:01:45,897 --> 00:01:48,025 CHICK HEARN: Ahí está, su primera foto como dueño. 43 00:01:48,025 --> 00:01:49,109 ¿Crees que le gusta? 44 00:01:49,109 --> 00:01:52,946 ♪ ♪ 45 00:01:52,946 --> 00:01:54,823 - En este momento, no lo puedo creer. 46 00:01:54,823 --> 00:01:56,116 ♪ ♪ 47 00:01:56,116 --> 00:01:57,534 ENTREVISTADORA: ¿Cómo es tu futuro? 48 00:01:57,534 --> 00:01:59,036 ¿Quieres reemplazar a tu padre en el trono? 49 00:01:59,036 --> 00:02:01,496 - Sí. [ríe] 50 00:02:01,496 --> 00:02:03,081 ♪ ♪ 51 00:02:03,081 --> 00:02:04,750 BUSS: Entre mis hijas y mis hijos, 52 00:02:04,750 --> 00:02:07,544 hay suficientes equipos de deportes para todos. 53 00:02:07,544 --> 00:02:11,590 ♪ ♪ 54 00:02:11,590 --> 00:02:13,383 LOCUTOR: ¿Estás tú y el resto de la familia--? 55 00:02:13,383 --> 00:02:14,635 ¿Están todos de acuerdo? 56 00:02:14,635 --> 00:02:17,137 ♪ ♪ 57 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 PRESENTADORA: Los Lakers metidos en medio 58 00:02:18,388 --> 00:02:20,015 de una lucha familiar por el poder. 59 00:02:20,015 --> 00:02:22,142 ♪ ♪ 60 00:02:22,142 --> 00:02:24,936 [nota musical intensa] 61 00:02:24,936 --> 00:02:27,064 BUSS: Creo que les he dejado algo. 62 00:02:32,903 --> 00:02:34,780 [parloteo] 63 00:02:34,780 --> 00:02:36,698 CHICK: Aloha y buenas tardes, 64 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 damas y caballeros. 65 00:02:38,033 --> 00:02:39,910 Soy Chick Hearn. Stu Lantz me acompaña. 66 00:02:39,910 --> 00:02:41,912 Nos alegra mucho estar hoy con ustedes 67 00:02:41,912 --> 00:02:43,288 en este nuevo capítulo 68 00:02:43,288 --> 00:02:47,376 del básquet de los Lakers 96-97. 69 00:02:47,376 --> 00:02:49,920 DEREK: Crecí en Little Rock, Arkansas, 70 00:02:49,920 --> 00:02:52,130 que está muy lejos de LA. 71 00:02:52,130 --> 00:02:53,674 CHICK: Derek Fisher, 6'1", 72 00:02:53,674 --> 00:02:56,051 un novato de 200 libras de Arkansas. 73 00:02:56,051 --> 00:02:58,178 - Ser elegido por los Lakers en 1996 74 00:02:58,178 --> 00:03:00,430 fue más que un sueño hecho realidad. 75 00:03:00,430 --> 00:03:03,100 Obviamente teníamos a Nick Van Exel 76 00:03:03,100 --> 00:03:07,521 y a Eddie Jones, Elden Campbell. 77 00:03:07,521 --> 00:03:10,315 Byron Scott regresó y jugó. 78 00:03:10,315 --> 00:03:12,442 Pero, sí, no había duda 79 00:03:12,442 --> 00:03:15,070 de a quién pertenecía el equipo en ese momento. 80 00:03:15,070 --> 00:03:16,279 CHICK: Y ahora aquí viene, 81 00:03:16,279 --> 00:03:19,282 el grandulón, Shaquille O'Neal. 82 00:03:19,282 --> 00:03:21,201 [aplausos y aclamaciones] 83 00:03:21,201 --> 00:03:22,494 - Creo que es un nuevo comienzo para ti, 84 00:03:22,494 --> 00:03:23,954 una oportunidad para empezar el camino 85 00:03:23,954 --> 00:03:25,914 hacia a un anillo del campeonato. 86 00:03:25,914 --> 00:03:27,249 - De eso se trata. 87 00:03:27,249 --> 00:03:29,918 - Shaq iba a voltear la franquicia. 88 00:03:29,918 --> 00:03:32,546 Shaq iba a darnos una oportunidad 89 00:03:32,546 --> 00:03:35,632 de regresar a ganar campeonatos. 90 00:03:35,632 --> 00:03:38,427 - Es dominante. Es físicamente dominante. 91 00:03:38,427 --> 00:03:41,513 Y es un gran jugador de básquet. 92 00:03:41,513 --> 00:03:43,515 JOHNNY: Ya era una celebridad en ese momento. 93 00:03:43,515 --> 00:03:46,560 Y creo que mi papá estaba un poquito más emocionado 94 00:03:46,560 --> 00:03:49,521 por tener a Shaq como fan del deporte 95 00:03:49,521 --> 00:03:53,066 que como dueño del equipo. 96 00:03:53,066 --> 00:03:55,360 SHAQ: Llego yo. [canasta suena] 97 00:03:55,360 --> 00:03:56,528 Si fuera una película de mafiosos, 98 00:03:56,528 --> 00:03:57,946 me llevo todo el territorio. 99 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 Si fuera una película de pandilleros, 100 00:03:59,489 --> 00:04:00,949 me estoy apoderando de todos los barrios. 101 00:04:00,949 --> 00:04:03,869 No me lo tienes que decir. Créeme, yo te lo digo a ti. 102 00:04:03,869 --> 00:04:05,829 ["(I Know I Got) Skillz" de Shaquille O'Neal sonando] 103 00:04:05,829 --> 00:04:07,873 [rapea en inglés] 104 00:04:07,873 --> 00:04:11,168 ♪ ♪ 105 00:04:11,168 --> 00:04:12,586 BUSS: Es más grande que la vida. 106 00:04:12,586 --> 00:04:14,463 Literalmente, cuando entra a un cuarto, 107 00:04:14,463 --> 00:04:17,883 se apodera de la atención de todos. 108 00:04:17,883 --> 00:04:20,469 - ¡Soy Kazaam! 109 00:04:20,469 --> 00:04:23,346 - Shaq era el mejor showman. 110 00:04:23,346 --> 00:04:26,475 Encajó perfectamente en LA. 111 00:04:26,475 --> 00:04:28,602 - Solía llamarle para lograr entradas gratis. 112 00:04:28,602 --> 00:04:29,895 "Shaq, habla Dogg. ¿Qué pasa?". 113 00:04:29,895 --> 00:04:32,647 Lo llamaba a su bíper o usando SkyTel. 114 00:04:32,647 --> 00:04:34,357 "Habla Snoop Dogg. Necesito nueve entradas, amigo. 115 00:04:34,357 --> 00:04:36,985 Déjalas en la taquilla". [ríe] 116 00:04:36,985 --> 00:04:39,488 BUSS: Debías tener una auténtica superestrella 117 00:04:39,488 --> 00:04:42,073 para tener una franquicia creíble, 118 00:04:42,073 --> 00:04:44,159 especialmente en una ciudad como Los Ángeles. 119 00:04:44,159 --> 00:04:46,953 [aplausos y aclamaciones] 120 00:04:46,953 --> 00:04:48,663 Pero a pesar de cuán encantadora 121 00:04:48,663 --> 00:04:50,290 sea una personalidad, 122 00:04:50,290 --> 00:04:52,959 al final los fans van a querer ganar. 123 00:04:52,959 --> 00:04:54,753 SHAQ: Lo primero que hizo Jerry West 124 00:04:54,753 --> 00:04:56,880 cuando llegué fue sentarme y decir: 125 00:04:56,880 --> 00:04:58,131 "Mira arriba". 126 00:04:58,131 --> 00:05:01,092 Y cuando miro arriba, me dijo: "Hijo, 127 00:05:01,092 --> 00:05:04,262 "si tú puedes venir aquí y ganar varios campeonatos, 128 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 tu nombre estará allá arriba algún día". 129 00:05:06,389 --> 00:05:08,391 Dijo: "No tomará mucho tiempo. 130 00:05:08,391 --> 00:05:10,060 "Acabo de contratar a este chico. 131 00:05:10,060 --> 00:05:13,188 Tú y él van a ganar muchos campeonatos". 132 00:05:13,188 --> 00:05:15,607 [música dramática suave] 133 00:05:15,607 --> 00:05:17,359 KURT: Cuando Kobe fue elegido, 134 00:05:17,359 --> 00:05:21,446 podías ver el nivel de talento del joven. 135 00:05:21,446 --> 00:05:23,949 No tenías que esforzarte mucho para verlo. 136 00:05:23,949 --> 00:05:25,200 Lo veías a simple vista. 137 00:05:25,200 --> 00:05:28,161 Se veía en la cancha. 138 00:05:28,161 --> 00:05:29,579 Te vas a olvidar muy rápido 139 00:05:29,579 --> 00:05:33,208 y tienen que recordar que solo tiene 18 años. 140 00:05:33,208 --> 00:05:35,961 SHAQ: Fue querido desde el primer día. 141 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 Los fans decían: "¡Kobe! ¡Kobe!" 142 00:05:38,255 --> 00:05:39,714 TODOS: [corean] ¡Kobe! ¡Kobe! ¡Kobe! 143 00:05:39,714 --> 00:05:43,343 CHICK: Están coreando: "Kobe, Kobe, Kobe". 144 00:05:43,343 --> 00:05:45,679 NICK: Puedo ver a Kobe ahora mismo. 145 00:05:45,679 --> 00:05:49,307 Su estilo y autoconfianza estaban en otro nivel. 146 00:05:49,307 --> 00:05:50,934 - La universidad es una gran competencia. 147 00:05:50,934 --> 00:05:52,936 Pero en la NBA están los mejores jugadores del mundo 148 00:05:52,936 --> 00:05:56,022 y me encanta jugar con los mejores jugadores del mundo. 149 00:05:56,022 --> 00:05:59,526 - Estaba tan decidido a ser como Michael, 150 00:05:59,526 --> 00:06:01,653 a ser mejor que Michael... 151 00:06:01,653 --> 00:06:03,822 - Todo lo que hacía MJ, Kobe también lo hacía. 152 00:06:03,822 --> 00:06:06,324 Como masticar el chicle, su estilo de caminar, 153 00:06:06,324 --> 00:06:10,620 las movidas, el juego de pies. 154 00:06:10,620 --> 00:06:13,248 Solía tener cintas de VHS en ese momento 155 00:06:13,248 --> 00:06:15,625 llenas de los mejores momentos de Michael Jordan. 156 00:06:15,625 --> 00:06:18,128 Kobe me pidió que se las prestara 157 00:06:18,128 --> 00:06:20,380 y nunca volví a ver esas cintas. 158 00:06:20,380 --> 00:06:22,048 [ríe] Solo se reía. 159 00:06:22,048 --> 00:06:23,800 "No, pendejo, quiero mis cintas". 160 00:06:23,800 --> 00:06:25,135 [ríe] 161 00:06:25,135 --> 00:06:26,219 [aplausos y aclamaciones] 162 00:06:26,219 --> 00:06:27,846 KURT: Cuando Kobe llegó, 163 00:06:27,846 --> 00:06:29,097 tenía todos los componentes 164 00:06:29,097 --> 00:06:31,141 para ser un gran jugador de básquet. 165 00:06:31,141 --> 00:06:34,352 Pero no tenía la experiencia. 166 00:06:34,352 --> 00:06:38,356 - ¿Sería capaz de esperar a su momento? 167 00:06:38,356 --> 00:06:41,776 No había duda que su momento llegaría pronto. 168 00:06:41,776 --> 00:06:43,236 ENTREVISTADORA: Eres el jugador más joven 169 00:06:43,236 --> 00:06:44,446 de los Lakers ahora. 170 00:06:44,446 --> 00:06:45,697 ¿Sientes presión llegando aquí 171 00:06:45,697 --> 00:06:46,865 después de la preparatoria? 172 00:06:46,865 --> 00:06:48,074 - En realidad, no. 173 00:06:48,074 --> 00:06:49,743 Es más emocionante que otra cosa. 174 00:06:49,743 --> 00:06:52,454 Estoy deseando salir y jugar un poco. 175 00:06:52,454 --> 00:06:54,956 - Sabía que había grandeza dentro de él 176 00:06:54,956 --> 00:06:56,708 desde el primer día que lo vi entrenar. 177 00:06:56,708 --> 00:06:58,251 Y luego le agregas a Shaq. 178 00:06:58,251 --> 00:07:01,796 Si pueden trabajar juntos, no tendrán límites. 179 00:07:01,796 --> 00:07:04,507 Aquí mi mejor amigo, Showboat. 180 00:07:04,507 --> 00:07:05,634 Este es mi amigo, es mi amigo. 181 00:07:05,634 --> 00:07:07,052 Es Showboat. Le llamamos Showboat, 182 00:07:07,052 --> 00:07:08,678 pero ustedes lo conocen como Kobe Bryant. 183 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 Es mi mejor amigo. 184 00:07:11,097 --> 00:07:13,183 Me siento como su padre. Como si fuera mi hijo. 185 00:07:13,183 --> 00:07:14,392 Jugamos juntos, 186 00:07:14,392 --> 00:07:15,477 nos sentamos juntos en la banca, 187 00:07:15,477 --> 00:07:17,020 siempre estamos hablando. 188 00:07:17,020 --> 00:07:18,438 Y luego cuando miro-- 189 00:07:18,438 --> 00:07:20,231 ¿sabes cómo vas a los vestidores 190 00:07:20,231 --> 00:07:22,108 y mencionan las edades de todos? 191 00:07:22,108 --> 00:07:23,443 No las edades, las fechas de nacimiento. 192 00:07:23,443 --> 00:07:25,320 - Ajá. - Y veo 78. 193 00:07:25,320 --> 00:07:27,113 - [ríe] 78. - Sí. 194 00:07:27,113 --> 00:07:29,699 - Y pienso: "Tengo el doble de años que el chico2. 195 00:07:29,699 --> 00:07:32,911 He estado viviendo en LA desde el tercer grado. 196 00:07:32,911 --> 00:07:37,248 Este joven era tan respetuoso, 197 00:07:37,248 --> 00:07:38,958 porque le decía: "Kobe, 198 00:07:38,958 --> 00:07:40,293 gusto conocerte. Mi nombre es Byron". 199 00:07:40,293 --> 00:07:41,836 "Sé quién eres, Sr. Scott". 200 00:07:41,836 --> 00:07:43,046 Es exactamente cómo-- 201 00:07:43,046 --> 00:07:44,172 "Sé quién eres, Sr. Scott". 202 00:07:44,172 --> 00:07:45,799 Dije: "Okay, pues, 203 00:07:45,799 --> 00:07:47,509 no tienes que llamarme Sr. Scott". 204 00:07:47,509 --> 00:07:51,513 ¿Cuáles han sido tus mayores desafíos este año? 205 00:07:51,513 --> 00:07:53,348 - Diría que lo más difícil 206 00:07:53,348 --> 00:07:55,809 ha sido estar lejos de mi familia. 207 00:07:55,809 --> 00:07:58,061 - No tuviste la oportunidad que nosotros tuvimos. 208 00:07:58,061 --> 00:07:59,938 Nosotros pudimos adaptarnos un poco mejor 209 00:07:59,938 --> 00:08:02,440 porque fuimos a la universidad, así que tuvimos la oportunidad 210 00:08:02,440 --> 00:08:04,317 y tú vienes directo de la preparatoria. 211 00:08:04,317 --> 00:08:06,695 ROBERT: Nunca había jugado con nadie de 18, 19 años 212 00:08:06,695 --> 00:08:08,488 desde la universidad. 213 00:08:08,488 --> 00:08:10,615 Las tradiciones son muy importantes en el deporte. 214 00:08:10,615 --> 00:08:12,242 Después del partido, 215 00:08:12,242 --> 00:08:13,660 había cervezas en los vestidores. 216 00:08:13,660 --> 00:08:15,245 Siempre abríamos una cerveza. 217 00:08:15,245 --> 00:08:17,372 [risas] - ¿Preparatoria? 218 00:08:17,372 --> 00:08:18,873 ROBERT: Cuando Kobe llegó al equipo, 219 00:08:18,873 --> 00:08:21,960 alguien entró y dijo: "Tienen a un menor aquí". 220 00:08:21,960 --> 00:08:24,921 [ríe] Sí, un par de tipos se molestaron 221 00:08:24,921 --> 00:08:26,965 con Kobe por eso. 222 00:08:26,965 --> 00:08:29,092 Salíamos a algún lugar, lo veían y le decían: 223 00:08:29,092 --> 00:08:30,385 "Amigo, no podemos dejarte entrar. 224 00:08:30,385 --> 00:08:33,012 Ni siquiera tienes 21". 225 00:08:33,012 --> 00:08:34,472 SHAQ: Yo podía hacer que lo dejaran entrar, 226 00:08:34,472 --> 00:08:36,558 pero si le preguntas algo a alguien 227 00:08:36,558 --> 00:08:38,560 y dicen "no" dos veces, 228 00:08:38,560 --> 00:08:40,395 lo vas a tener que convencer. 229 00:08:40,395 --> 00:08:42,397 ¿Cómo puedes vivir en el sur de California 230 00:08:42,397 --> 00:08:45,316 y solo ir a entrenar y a la casa? 231 00:08:45,316 --> 00:08:47,068 SNOOP: No era un tipo al que le gustaban los clubs. 232 00:08:47,068 --> 00:08:49,070 Salía de vez en cuando, 233 00:08:49,070 --> 00:08:51,156 pero luego se concentraba en el básquet 234 00:08:51,156 --> 00:08:52,824 y no salía de eso. 235 00:08:52,824 --> 00:08:54,075 Era diferente. 236 00:08:54,075 --> 00:08:55,785 - Siempre mantengo a la gente a distancia. 237 00:08:55,785 --> 00:08:58,872 Soy muy extrovertido y hablo con todos. 238 00:08:58,872 --> 00:09:01,207 Pero hay un cierto límite. 239 00:09:01,207 --> 00:09:03,460 No dejaré que cualquiera entre a mi círculo familiar. 240 00:09:03,460 --> 00:09:07,213 - Nunca sonreía. Siempre estaba serio. 241 00:09:07,213 --> 00:09:10,216 - Eran opuestos. 242 00:09:11,259 --> 00:09:16,181 Kobe era centrado, motivado y tenía 18 años. 243 00:09:16,181 --> 00:09:18,266 - Kobe nos mataba en el entrenamiento. 244 00:09:18,266 --> 00:09:21,019 Y decíamos: "Oye, tranquilízate un poco. 245 00:09:21,019 --> 00:09:22,645 Maldita sea, solo es un entrenamiento". 246 00:09:22,645 --> 00:09:24,689 - Y Shaq quería divertirse. 247 00:09:24,689 --> 00:09:26,024 [silbatazo] 248 00:09:26,024 --> 00:09:27,567 NICK: Estábamos entrenando, esperándolo 249 00:09:27,567 --> 00:09:30,361 y de repente sale desnudo del vestidor, 250 00:09:30,361 --> 00:09:32,489 corre una vuelta y entra de nuevo al vestidor. 251 00:09:32,489 --> 00:09:34,783 - [ríe] Eso sí que da miedo. 252 00:09:34,783 --> 00:09:37,077 SHAQ: No sé de qué hablas. 253 00:09:37,077 --> 00:09:39,329 Deben entender que los soplones terminan golpeados. 254 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 Cuando los vea, 255 00:09:40,622 --> 00:09:42,707 voy a por ustedes, D-Fish y Rob. 256 00:09:42,707 --> 00:09:44,417 JIM: Había un conflicto 257 00:09:44,417 --> 00:09:48,129 y Kobe trabajó sin parar para ser el mejor. 258 00:09:48,129 --> 00:09:50,673 Shaq tenía el talento natural para ser el mejor. 259 00:09:50,673 --> 00:09:53,343 Pero no parecía trabajar igual de duro 260 00:09:53,343 --> 00:09:54,594 para mejorar aún más. 261 00:09:54,594 --> 00:09:57,305 - Desde lejos, podías ver 262 00:09:57,305 --> 00:10:00,141 que estos dos tipos iban a tener un conflicto. 263 00:10:00,141 --> 00:10:03,144 [aplausos y aclamaciones] 264 00:10:08,108 --> 00:10:11,111 [música dramática suave] 265 00:10:11,111 --> 00:10:13,154 LOCUTORA: El básquet femenino va a lo grande-- 266 00:10:13,154 --> 00:10:15,907 una nueva liga respaldada por la NBA. 267 00:10:15,907 --> 00:10:18,660 - Ya era hora de que las mujeres fueran a la cancha 268 00:10:18,660 --> 00:10:20,286 y mostraran lo que pueden hacer. 269 00:10:20,286 --> 00:10:21,704 JOHNNY: Cuando recibí la llamada de mi padre 270 00:10:21,704 --> 00:10:23,206 para manejar a las Sparks, 271 00:10:23,206 --> 00:10:24,707 por supuesto que mi cabeza empezó a dar vueltas de nuevo. 272 00:10:24,707 --> 00:10:28,378 Pensé: "Bueno, soy más viejo y más maduro. 273 00:10:28,378 --> 00:10:30,088 Estoy manejando otro equipo deportivo". 274 00:10:30,088 --> 00:10:33,925 Pero ya había vivido lo mismo con los Lazers. 275 00:10:33,925 --> 00:10:36,386 No esperas ganar. 276 00:10:36,386 --> 00:10:38,138 Solo te preparas 277 00:10:38,138 --> 00:10:41,057 y llegas ahí lo más rápido posible. 278 00:10:41,057 --> 00:10:42,183 Pero es el mismo negocio. 279 00:10:42,183 --> 00:10:44,269 Intentas construir algo. 280 00:10:44,269 --> 00:10:45,854 PRESENTADORA: Bienvenidos al Great Western Forum. 281 00:10:45,854 --> 00:10:47,647 Las entradas están agotadas 282 00:10:47,647 --> 00:10:49,858 y el estadio está lleno de 12,000 personas. 283 00:10:49,858 --> 00:10:51,317 JOHNNY: Era tan divertido 284 00:10:51,317 --> 00:10:54,487 probar esta nueva etapa de básquet que ocurría. 285 00:10:54,487 --> 00:10:56,656 MICHAEL: Cuando empecé a entrenar, 286 00:10:56,656 --> 00:10:58,950 Johnny era como su papá. 287 00:10:58,950 --> 00:11:00,827 No estaba demasiado involucrado, 288 00:11:00,827 --> 00:11:02,871 pero lo suficientemente involucrado. 289 00:11:02,871 --> 00:11:04,080 Coop, no me importa lo que hagas, 290 00:11:04,080 --> 00:11:06,082 ¿es lo mejor para el equipo? 291 00:11:06,082 --> 00:11:07,458 [aplausos y aclamaciones] 292 00:11:07,458 --> 00:11:08,960 LOCUTORA: Aquí está el salto entre dos. 293 00:11:08,960 --> 00:11:10,587 Y las Sparks controlan el balón. 294 00:11:10,587 --> 00:11:12,797 JOHNNY: Los Lakers tienen a Shaq para crecer. 295 00:11:12,797 --> 00:11:15,175 Nosotros teníamos a Lisa Leslie. 296 00:11:15,175 --> 00:11:17,343 - Los Ángeles ha sido conocido por su Showtime 297 00:11:17,343 --> 00:11:18,678 con Los Angeles Lakers 298 00:11:18,678 --> 00:11:22,015 y creo que eso continuará con el equipo de la WNBA. 299 00:11:22,015 --> 00:11:24,392 - Si no fuera por la parte física, 300 00:11:24,392 --> 00:11:26,936 Lisa podría haber jugado en la NBA. 301 00:11:26,936 --> 00:11:29,689 LOCUTORA: Leslie, una estrella de la USC, 302 00:11:29,689 --> 00:11:31,858 creció a unas cuadras del Forum. 303 00:11:31,858 --> 00:11:33,443 LOCUTORA: Ahí está Lisa Leslie con sus brazos largos. 304 00:11:33,443 --> 00:11:34,736 La bloqueó así de fácil. 305 00:11:34,736 --> 00:11:36,613 JOHNNY: Era la gran jugadora 306 00:11:36,613 --> 00:11:41,201 y sabíamos que íbamos a tener un buen primer paso 307 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 cuando empezamos el equipo. 308 00:11:42,619 --> 00:11:45,079 ¿Lo podría haber hecho sola? Claro que no. 309 00:11:45,079 --> 00:11:46,247 LOCUTORA: Y el partido se acabó 310 00:11:46,247 --> 00:11:47,665 aquí en el Great Western Forum. 311 00:11:47,665 --> 00:11:50,084 Ganó New York Liberty contra LA Sparks. 312 00:11:50,084 --> 00:11:51,502 JOHNNY: Como cualquier otro equipo, 313 00:11:51,502 --> 00:11:54,297 quizá no sería un éxito inmediato. 314 00:11:54,297 --> 00:11:57,926 Pero mi papá dijo: "Vas por buen camino". 315 00:11:57,926 --> 00:12:00,929 [música dramática suave] 316 00:12:00,929 --> 00:12:03,556 ♪ ♪ 317 00:12:03,556 --> 00:12:06,434 Jimmy quería mostrar su valor 318 00:12:06,434 --> 00:12:08,019 igual que yo quería mostrar mi valor 319 00:12:08,019 --> 00:12:10,647 o como cualquier persona querría mostrar el suyo. 320 00:12:10,647 --> 00:12:14,359 - Todo lo que sé sobre el básquet y buscar talentos 321 00:12:14,359 --> 00:12:17,528 lo aprendí de Jerry West. 322 00:12:17,528 --> 00:12:19,781 Mi papá sabía que yo diría: 323 00:12:19,781 --> 00:12:22,992 "Por favor, enséñame todo lo que sabes, Sr. West". 324 00:12:22,992 --> 00:12:25,161 [riendo] ¿Quién--? O sea, tengo a una leyenda ahí 325 00:12:25,161 --> 00:12:26,454 y estoy trabajando con él. 326 00:12:26,454 --> 00:12:29,832 ♪ ♪ 327 00:12:29,832 --> 00:12:32,669 Me acompañó en mi primera búsqueda de talentos. 328 00:12:32,669 --> 00:12:35,088 Fuimos a Hawái, así que fue estupendo. 329 00:12:35,088 --> 00:12:37,257 [ríe] 330 00:12:38,174 --> 00:12:40,593 Cuando viajas con caballos en trailers, 331 00:12:40,593 --> 00:12:42,178 te ensucias mucho. 332 00:12:42,178 --> 00:12:45,098 Cuando viajé en primera clase a Hawái con Jerry West, 333 00:12:45,098 --> 00:12:47,225 estaba pensando: "Esto debe ser un sueño. 334 00:12:47,225 --> 00:12:50,853 No me puedo creer que estoy sentado a su lado". 335 00:12:50,853 --> 00:12:52,438 - Me pareció tímido. 336 00:12:52,438 --> 00:12:55,149 Eh, siempre era muy educado. 337 00:12:55,149 --> 00:12:58,736 Iba a buscar talentos con nosotros. 338 00:12:58,736 --> 00:13:02,532 - Veía los partidos y mandaba reportes. 339 00:13:02,532 --> 00:13:05,994 Cosas que haces cuando estás empezando. 340 00:13:05,994 --> 00:13:09,414 JEANIE: Mi papá sintió que Jimmy tenía un buen ojo, 341 00:13:09,414 --> 00:13:13,376 que con el tiempo Jimmy podría entender bien 342 00:13:13,376 --> 00:13:15,962 lo que se busca en un gran jugador. 343 00:13:15,962 --> 00:13:18,214 - Creí que era bueno. En serio. 344 00:13:18,214 --> 00:13:21,968 Obvio que yo tenía un gran respeto por Jerry y sus hijos. 345 00:13:21,968 --> 00:13:23,720 Pero mi única pregunta era: 346 00:13:23,720 --> 00:13:27,890 "¿Estás contratando al hijo del dueño 347 00:13:27,890 --> 00:13:30,435 "solo para que tenga algo que hacer? 348 00:13:30,435 --> 00:13:33,396 ¿Realmente iba a entregarse?". 349 00:13:33,396 --> 00:13:36,649 ♪ ♪ 350 00:13:36,649 --> 00:13:39,527 JEANIE: Cuando me nombraron 351 00:13:39,527 --> 00:13:41,487 la gerente general del Forum 352 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 y empecé a manejar el estadio, 353 00:13:43,656 --> 00:13:46,576 mi área de trabajo no coincidía 354 00:13:46,576 --> 00:13:50,246 mucho con la de mis hermanos. 355 00:13:50,246 --> 00:13:51,789 [música animada] 356 00:13:51,789 --> 00:13:54,000 PRESENTADORA: Jeanie Buss es una mujer con un plan. 357 00:13:54,000 --> 00:13:56,294 Quiere hacer que el Great Western Forum 358 00:13:56,294 --> 00:13:58,171 se convierta en el mejor estadio posible, 359 00:13:58,171 --> 00:14:00,798 al menos hasta que se construya uno nuevo en LA. 360 00:14:00,798 --> 00:14:04,677 - Mi parte ambiciosa aprovechó la oportunidad. 361 00:14:04,677 --> 00:14:08,181 Quería aprender y crecer. 362 00:14:08,181 --> 00:14:11,267 JANIE: Mi padre tomó nuestras personalidades 363 00:14:11,267 --> 00:14:15,563 y nos ayudó a colocarnos donde sobresalíamos. 364 00:14:15,563 --> 00:14:19,692 Y Jeanie siempre ha sido una perfeccionista. 365 00:14:19,692 --> 00:14:22,570 - Me gustaban los retos. 366 00:14:22,570 --> 00:14:24,822 Cuando estás en una posición así, 367 00:14:24,822 --> 00:14:28,701 tienes que llegar al trabajo en la mañana. 368 00:14:28,701 --> 00:14:31,037 Luego tienes que quedarte hasta la noche 369 00:14:31,037 --> 00:14:33,706 para el evento que ocurría en el estadio 370 00:14:33,706 --> 00:14:35,166 porque es tu edificio. 371 00:14:35,166 --> 00:14:37,168 ♪ ♪ 372 00:14:37,168 --> 00:14:39,921 - Le dije a Jerry que no tenía que estar ahí 373 00:14:39,921 --> 00:14:41,798 en cada concierto. 374 00:14:41,798 --> 00:14:44,967 Pero era muy entregada. 375 00:14:44,967 --> 00:14:47,053 JEANIE: Quería hacer todo lo posible 376 00:14:47,053 --> 00:14:48,971 en el negocio familiar. 377 00:14:48,971 --> 00:14:50,890 Pero con el pasa del tiempo, 378 00:14:50,890 --> 00:14:55,895 me di cuenta cuánto extrañaba salir en citas, 379 00:14:55,895 --> 00:14:58,064 tener una vida social. 380 00:14:58,064 --> 00:14:59,440 Tras el divorcio, 381 00:14:59,440 --> 00:15:04,028 terminé con una casa en la playa. 382 00:15:04,028 --> 00:15:07,448 Mis amigas me hablaban desde mi casa 383 00:15:07,448 --> 00:15:09,700 mientras estaba trabajando y me decían: 384 00:15:09,700 --> 00:15:11,536 "Oye, es un gran día para la playa. 385 00:15:11,536 --> 00:15:13,788 Ojalá estuvieras con nosotras". 386 00:15:13,788 --> 00:15:15,873 En esos tres o cuatro años 387 00:15:15,873 --> 00:15:18,417 no tenía tiempo libre. 388 00:15:18,417 --> 00:15:20,545 ♪ ♪ 389 00:15:20,545 --> 00:15:24,006 Especialmente cuando Shaq y Kobe llegaron a los Lakers, 390 00:15:24,006 --> 00:15:25,716 mi teléfono sonaba sin parar. 391 00:15:25,716 --> 00:15:29,554 La gente pedía entradas, las celebridades asistían de nuevo. 392 00:15:29,554 --> 00:15:30,888 - Hay esperanza ahora. 393 00:15:30,888 --> 00:15:32,390 La gente cree en los Lakers de nuevo. 394 00:15:32,390 --> 00:15:34,851 Los veían, pero no creían en ellos. 395 00:15:34,851 --> 00:15:37,562 Ahora los están viendo más que nunca. 396 00:15:37,562 --> 00:15:40,606 ["This Is How We Do It" de Montell Jordan sonando] 397 00:15:40,606 --> 00:15:42,817 ♪ ♪ 398 00:15:42,817 --> 00:15:44,652 - Esa era que marcó el inicio, 399 00:15:44,652 --> 00:15:46,404 el Lake Show... [risita] 400 00:15:46,404 --> 00:15:48,656 No era tanto para él. 401 00:15:48,656 --> 00:15:52,577 Y tampoco era por nosotros como familia. 402 00:15:52,577 --> 00:15:55,955 Era para ayudar a nuestros fans. 403 00:15:55,955 --> 00:15:59,125 ♪ ♪ 404 00:15:59,125 --> 00:16:01,252 NICK: Las expectaciones estaban por las nubes. 405 00:16:01,252 --> 00:16:03,713 A cualquier lugar al que íbamos se agotaban las entradas. 406 00:16:03,713 --> 00:16:05,506 Fue una locura. 407 00:16:05,506 --> 00:16:07,466 JEANIE: Estábamos eufóricos 408 00:16:07,466 --> 00:16:09,594 por tener a dos grandes estrellas. 409 00:16:09,594 --> 00:16:10,720 [gritos] 410 00:16:10,720 --> 00:16:12,096 Y estaban por todas partes. 411 00:16:12,096 --> 00:16:15,892 ♪ ♪ 412 00:16:15,892 --> 00:16:18,311 - Oye, eres Kobe Bryant. 413 00:16:18,311 --> 00:16:19,520 - Oh, Kobe. 414 00:16:19,520 --> 00:16:21,147 [aplausos y aclamaciones] 415 00:16:21,147 --> 00:16:23,024 - Mira, mamá, se trata del SAT. 416 00:16:23,024 --> 00:16:24,775 No me va bien en exámenes importantes. Me paralizo. 417 00:16:24,775 --> 00:16:26,944 ♪ ♪ 418 00:16:26,944 --> 00:16:28,696 - Este es el Lake Show. 419 00:16:28,696 --> 00:16:30,698 No somos el equipo que va a hacer jugadas. 420 00:16:30,698 --> 00:16:33,242 Somos el equipo que lanza un globo y vuelca el balón. 421 00:16:33,242 --> 00:16:40,249 ♪ ♪ 422 00:16:42,168 --> 00:16:44,462 - Tenemos una arena llena de superestrellas. 423 00:16:44,462 --> 00:16:47,048 Vienen a verte. 424 00:16:47,048 --> 00:16:49,425 SNOOP: Sentarse en la cancha después de hacerse famoso 425 00:16:49,425 --> 00:16:51,135 es probablemente lo mejor que puede pasar 426 00:16:51,135 --> 00:16:52,720 en la industria del espectáculo, 427 00:16:52,720 --> 00:16:55,431 porque sabes que eres una atracción en la atracción. 428 00:16:55,431 --> 00:16:56,807 Estás viendo el partido de básquet 429 00:16:56,807 --> 00:17:00,186 pero sabes que los jugadores te están mirando a ti. 430 00:17:00,186 --> 00:17:01,562 ICE CUBE: En ese tiempo, 431 00:17:01,562 --> 00:17:03,189 me alcanzaba para pases de temporada. 432 00:17:03,189 --> 00:17:07,109 Estar en el Forum era estupendo. 433 00:17:07,109 --> 00:17:11,405 Gritabas a los árbitros y te podrían escuchar. 434 00:17:11,405 --> 00:17:12,949 FLEA: Sabías que íbamos 435 00:17:12,949 --> 00:17:14,867 a ganar un campeonato de nuevo 436 00:17:14,867 --> 00:17:16,911 e ir al Forum para verlos jugar 437 00:17:16,911 --> 00:17:20,539 iba a ser el mejor momento de tu vida. 438 00:17:20,539 --> 00:17:22,917 ANDY: El lugar estaba al rojo vivo. 439 00:17:22,917 --> 00:17:26,587 Era un momento mágico para los deportes angelinos. 440 00:17:26,587 --> 00:17:28,005 DYAN: Creíamos que era el inicio 441 00:17:28,005 --> 00:17:29,882 de anillo tras anillo tras anillo. 442 00:17:29,882 --> 00:17:31,008 Eso es lo que esperábamos. 443 00:17:31,008 --> 00:17:33,469 ♪ ♪ 444 00:17:36,389 --> 00:17:37,890 J.A.: Crecí en Los Ángeles. 445 00:17:37,890 --> 00:17:39,392 Estuve ahí durante el Showtime. 446 00:17:39,392 --> 00:17:41,602 Y luego pasamos un largo período 447 00:17:41,602 --> 00:17:43,854 deambulando en el desierto. 448 00:17:43,854 --> 00:17:45,565 Pero cuando llegué a "The Times" en el '97, 449 00:17:45,565 --> 00:17:47,858 los Lakers, en la era de Shaq y Kobe, 450 00:17:47,858 --> 00:17:48,943 estaban ascendiendo. 451 00:17:48,943 --> 00:17:50,152 La gente creyó que los Lakers 452 00:17:50,152 --> 00:17:52,863 podrían ser contendientes por el campeonato. 453 00:17:52,863 --> 00:17:56,200 Todo se sintió predestinado de alguna manera. 454 00:17:56,200 --> 00:18:00,955 Aunque Kobe aún tenía algunas cosas que aprender. 455 00:18:00,955 --> 00:18:02,498 - Habrá un momento durante los playoffs 456 00:18:02,498 --> 00:18:04,250 donde los chicos en el equipo estarán sufriendo 457 00:18:04,250 --> 00:18:06,002 y tendremos que ir y hacer nuestro trabajo 458 00:18:06,002 --> 00:18:08,754 y responder la llamada para el gran desafío. 459 00:18:08,754 --> 00:18:10,798 Eso me encanta. Me muero por empezar. 460 00:18:10,798 --> 00:18:12,758 - Estábamos jugando contra Utah en Utah 461 00:18:12,758 --> 00:18:14,552 y estábamos a punto de perder la serie. 462 00:18:14,552 --> 00:18:16,095 SEMIFINALES DE LA CONFERENCIA OESTE, PARTIDO 5 463 00:18:16,095 --> 00:18:18,723 EDDIE: Nos iban ganando 3-1 en los playoffs. 464 00:18:18,723 --> 00:18:21,559 Si perdemos otro partido, nos vamos a casa. 465 00:18:21,559 --> 00:18:25,146 Sabíamos que era todo o nada. 466 00:18:25,146 --> 00:18:26,355 KEVIN HARLAN: Empatados a 89. 467 00:18:26,355 --> 00:18:28,608 Tiempo fuera, Los Ángeles. 468 00:18:28,608 --> 00:18:31,485 Con 11.3 segundos restantes. 469 00:18:31,485 --> 00:18:34,697 DEL: Estábamos empatados con Utah. 470 00:18:34,697 --> 00:18:37,575 Lo que tenemos que hacer es anotar. 471 00:18:37,575 --> 00:18:39,410 Este era el momento. 472 00:18:39,410 --> 00:18:42,288 EDDIE: La jugada era para mí y estaba abierto. 473 00:18:42,288 --> 00:18:45,916 Y Kobe decidió que quería hacer el tiro. 474 00:18:45,916 --> 00:18:47,251 KEVIN: Quedan cinco segundos. 475 00:18:47,251 --> 00:18:48,669 Cuatro. Bryant avanza. 476 00:18:48,669 --> 00:18:50,296 Se acerca, lanza-- 477 00:18:50,296 --> 00:18:51,631 no anota. 478 00:18:51,631 --> 00:18:53,424 Rebote para Karl Malone. Vamos a la prórroga. 479 00:18:53,424 --> 00:18:55,718 - Y todos siempre me preguntaban 480 00:18:55,718 --> 00:18:57,136 si estaba enojado. 481 00:18:57,136 --> 00:18:58,429 No me malentiendan. Sí, estaba enojado 482 00:18:58,429 --> 00:19:00,598 en el momento, pero cuando lo piensas bien, 483 00:19:00,598 --> 00:19:03,309 dices: "Él creía que estaba abierto". 484 00:19:03,309 --> 00:19:04,769 - En la prórroga, 485 00:19:04,769 --> 00:19:10,107 Utah anotó e intentábamos mantener el ritmo. 486 00:19:10,107 --> 00:19:12,860 - Y Kobe lanzó dos tiros al aire seguidos. 487 00:19:12,860 --> 00:19:14,195 KEVIN: Bryant de tres. Falla de nuevo. 488 00:19:14,195 --> 00:19:15,446 Corta de nuevo. Balón al aire. 489 00:19:15,446 --> 00:19:18,532 Balón al aire. Ocho segundos, siete-- 490 00:19:18,532 --> 00:19:19,742 otra vez de tres puntos. 491 00:19:19,742 --> 00:19:22,370 Bola al aire de nuevo de Kobe Bryant. 492 00:19:22,370 --> 00:19:25,164 Se acabó, todo se acabó. 493 00:19:25,164 --> 00:19:27,500 - Mira, si la jugada hubiera sido para otro, 494 00:19:27,500 --> 00:19:29,085 si hubiera estado abierto, yo habría lanzado. 495 00:19:29,085 --> 00:19:33,506 - No sé si Kobe estaba listo para ese momento. 496 00:19:33,506 --> 00:19:35,633 Pero tenía el coraje. 497 00:19:36,801 --> 00:19:39,595 SHAQ: Le dije: "Oye, perdimos. 498 00:19:39,595 --> 00:19:42,473 Pero algún día todos te van a tener miedo". 499 00:19:42,473 --> 00:19:44,517 REPORTERO: No parece que hayas perdido tu confianza. 500 00:19:44,517 --> 00:19:46,394 - No debes perderla. Llegamos demasiado lejos. 501 00:19:46,394 --> 00:19:49,271 Si estás abierto, tiras. 502 00:19:49,271 --> 00:19:52,233 Desafortunadamente, esta noche no querían entrar, pero... 503 00:19:52,233 --> 00:19:53,442 J.A.: Podías ver cómo se forjaba 504 00:19:53,442 --> 00:19:54,944 un jugador del Salón de la Fama. 505 00:19:54,944 --> 00:19:58,114 Su entendimiento del juego, su dominio de los fundamentos, 506 00:19:58,114 --> 00:20:01,450 todas las herramientas para ser un gran jugador. 507 00:20:01,450 --> 00:20:02,702 OCTUBRE 1997 ENTRENAMIENTO PRETEMPORADA 508 00:20:02,702 --> 00:20:04,036 KOBE: Tuve que lanzar. 509 00:20:04,036 --> 00:20:05,663 Me apresuré y fallé. 510 00:20:05,663 --> 00:20:06,914 Eh... 511 00:20:06,914 --> 00:20:09,375 Este año aprenderemos de esos errores. 512 00:20:09,375 --> 00:20:10,876 Cuando me encuentre en esa situación de nuevo, 513 00:20:10,876 --> 00:20:12,294 no fallaré. 514 00:20:12,294 --> 00:20:13,629 BYRON: Lo vio como una lección de aprendizaje 515 00:20:13,629 --> 00:20:15,297 e iba a regresar el siguiente año 516 00:20:15,297 --> 00:20:17,633 con ganas y lo hizo. 517 00:20:17,633 --> 00:20:20,386 ["All Eyez on Me" de 2Pac sonando] 518 00:20:20,386 --> 00:20:27,393 ♪ ♪ 519 00:20:31,647 --> 00:20:34,525 - ¿Eres ahora el jugador de básquet 520 00:20:34,525 --> 00:20:35,860 que quieres y crees que debes ser? 521 00:20:35,860 --> 00:20:37,653 - Aún me falta mucho. 522 00:20:37,653 --> 00:20:38,904 Esto solo es el comienzo. 523 00:20:38,904 --> 00:20:40,197 Apenas estoy empezando. 524 00:20:40,197 --> 00:20:42,825 - No era fácil de complacer. Para nada. 525 00:20:42,825 --> 00:20:45,327 Creía que era un tipo contra cinco. 526 00:20:45,327 --> 00:20:47,204 [suena canasta] [aplausos y aclamaciones] 527 00:20:47,204 --> 00:20:48,789 ROBERT: Cuando Kobe andaba de mal humor, 528 00:20:48,789 --> 00:20:50,124 no le pasábamos el balón. [ríe] 529 00:20:50,124 --> 00:20:51,959 Decíamos: "No te la podemos dar". 530 00:20:51,959 --> 00:20:53,002 Y la pasábamos al otro lado. 531 00:20:53,002 --> 00:20:54,920 Se enojaba muchísimo. 532 00:20:54,920 --> 00:20:58,007 - Los jugadores lo apodaron "Showboat", fanfarrón. 533 00:20:58,007 --> 00:21:01,343 Le dije: "Es el peor apodo que podrías tener". 534 00:21:01,343 --> 00:21:04,430 RICK: Yo llegué a los Lakers en 1997. 535 00:21:04,430 --> 00:21:05,973 La fricción entre los jugadores mayores 536 00:21:05,973 --> 00:21:08,517 y Kobe como uno joven era simplemente eso. 537 00:21:08,517 --> 00:21:10,519 Él lo quería demasiado rápido. 538 00:21:10,519 --> 00:21:13,689 Se pensaba que quizá no tuvo que esforzarse tanto. 539 00:21:13,689 --> 00:21:15,900 PRESENTADORA: Kobe Bryant, con solo 19 años de edad, 540 00:21:15,900 --> 00:21:17,401 ha sido elegido por los fans 541 00:21:17,401 --> 00:21:19,653 para jugar en el Juego de las Estrellas el domingo. 542 00:21:19,653 --> 00:21:23,616 ♪ ♪ 543 00:21:23,616 --> 00:21:25,034 PERSONA: Ese pequeño Laker jugará él contra todos, 544 00:21:25,034 --> 00:21:27,536 uno contra uno. - Cierto, ¿no? 545 00:21:27,536 --> 00:21:30,623 - Si estuviera en su equipo, no le pasaría el maldito balón. 546 00:21:30,623 --> 00:21:32,500 Si quieres el balón de nuevo, 547 00:21:32,500 --> 00:21:34,460 mejor que agarres el rebote. 548 00:21:34,460 --> 00:21:36,170 - Kobe era muy serio. 549 00:21:36,170 --> 00:21:38,005 - Se veía diferente a los demás. 550 00:21:38,005 --> 00:21:40,090 En el momento que llegaba a la cancha se veía diferente. 551 00:21:40,090 --> 00:21:43,052 ICE CUBE: Era como un pistolero. 552 00:21:43,052 --> 00:21:46,305 Llegaba al pueblo y no se andaba con rodeos. 553 00:21:46,305 --> 00:21:47,973 No está ahí para ser tu amigo. 554 00:21:47,973 --> 00:21:49,558 DEREK: Esa energía de: 555 00:21:49,558 --> 00:21:52,603 "No, soy el macho alfa aquí" empezó a salir. 556 00:21:52,603 --> 00:21:56,482 "Este debería ser mi equipo. Síganme". 557 00:21:56,482 --> 00:21:57,900 SHAQ: Él quería el puesto. 558 00:21:57,900 --> 00:22:00,611 Él quería ser el tipo y punto. 559 00:22:00,611 --> 00:22:01,946 Y nosotros teníamos que decirle: 560 00:22:01,946 --> 00:22:05,241 "Aquí tenemos un orden jerárquico". 561 00:22:05,241 --> 00:22:08,410 Calmado. Yo aún estoy a cargo. 562 00:22:08,410 --> 00:22:09,912 KURT: Cuando Kareem estaba ahí, 563 00:22:09,912 --> 00:22:11,914 Magic siempre decía: "Este es el equipo de Kareem. 564 00:22:11,914 --> 00:22:13,541 Yo solo estoy aquí para ayudarlo". 565 00:22:13,541 --> 00:22:15,543 Hablé con Kobe sobre eso. 566 00:22:15,543 --> 00:22:18,337 "Di que es el equipo de Shaq. Solo dilo". 567 00:22:18,337 --> 00:22:21,340 Y no le gustó mucho. [ríe] 568 00:22:21,340 --> 00:22:24,051 Usó ciertas palabras 569 00:22:24,051 --> 00:22:25,636 para hablar de Shaq. 570 00:22:25,636 --> 00:22:29,473 "Que se joda ese pendejo". [ríe] ¿Puedo decir eso? 571 00:22:30,599 --> 00:22:32,476 REPORTERO: Tú y Shaq tuvieron una pelea. 572 00:22:32,476 --> 00:22:34,186 ¿De qué trató? ¿Qué pasó? 573 00:22:34,186 --> 00:22:35,396 KOBE: Como dije, somos muy similares 574 00:22:35,396 --> 00:22:37,064 porque ambos somos competitivos. 575 00:22:37,064 --> 00:22:39,483 Tienes a dos hombres competitivos compitiendo. 576 00:22:39,483 --> 00:22:40,609 Obvio que va a haber peleas. 577 00:22:40,609 --> 00:22:42,278 - ¿Conectó el golpe que lanzó? 578 00:22:42,278 --> 00:22:45,155 - No. [ríe] No, no, no. 579 00:22:45,155 --> 00:22:46,824 Me agaché demasiado rápido. 580 00:22:46,824 --> 00:22:48,951 REPORTERO: ¿Te agachaste? ¿Respondiste con un golpe? 581 00:22:48,951 --> 00:22:52,913 - Sí, solo empezamos a empujarnos. 582 00:22:52,913 --> 00:22:54,540 - Nos empujamos un poco, 583 00:22:54,540 --> 00:22:56,584 pero no fue una pelea. 584 00:22:56,584 --> 00:22:59,086 Yo no peleo. 585 00:22:59,086 --> 00:23:01,380 JOHNNY: El choque entre Kobe y Shaq 586 00:23:01,380 --> 00:23:03,966 fue un poco más grande de lo que anticipamos. 587 00:23:03,966 --> 00:23:06,051 No me sorprende que los Lakers 588 00:23:06,051 --> 00:23:07,803 pasaran un momento disfuncional. 589 00:23:07,803 --> 00:23:10,556 La disfunción es parte del trabajo. 590 00:23:10,556 --> 00:23:12,308 Es parte del negocio. 591 00:23:12,308 --> 00:23:14,226 REPORTERO: ¿Kobe y Shaq pueden coexistir? 592 00:23:14,226 --> 00:23:15,936 ¿Pueden trabajar juntos? 593 00:23:15,936 --> 00:23:17,563 MAGIC: Lo que tienen que entender 594 00:23:17,563 --> 00:23:19,398 es que se requiere a dos estrellas 595 00:23:19,398 --> 00:23:20,983 para ganar un campeonato de la NBA. 596 00:23:20,983 --> 00:23:21,984 Tiene que haber dos. 597 00:23:21,984 --> 00:23:23,819 EL FUTURO DE LOS LAKERS 598 00:23:23,819 --> 00:23:25,988 DEPENDE DEL CONFLICTO ENTRE SHAQ Y KOBE 599 00:23:26,947 --> 00:23:29,158 - ¿Cuán bien tienen que llevarse para que los Lakers 600 00:23:29,158 --> 00:23:30,492 ganen un título? 601 00:23:30,492 --> 00:23:31,911 - Tienen que estar sincronizados en la cancha. 602 00:23:31,911 --> 00:23:33,996 Y fuera de la cancha, no tienen que llevarse bien. 603 00:23:33,996 --> 00:23:36,749 - Creo que las expectaciones continuaron creciendo 604 00:23:36,749 --> 00:23:40,252 cada año, internamente, 605 00:23:40,252 --> 00:23:43,505 así como también de parte de los medios, los fans, etc. 606 00:23:43,505 --> 00:23:45,758 - No tienes a Batman y Robin. 607 00:23:45,758 --> 00:23:47,843 Tienes a Batman y Superman. [risita] 608 00:23:47,843 --> 00:23:51,263 ¿Entienden? Son dos alfas. 609 00:23:51,263 --> 00:23:53,682 Y tienen que respetarse. 610 00:23:53,682 --> 00:23:56,060 De otro modo, habrá problemas. 611 00:23:56,060 --> 00:23:57,853 - Crea un sentimiento de anhelo. 612 00:23:57,853 --> 00:24:01,815 Si tan solo pudieran unirse para este partido. 613 00:24:01,815 --> 00:24:03,943 SHAQ, KOBE DESCARTAN PLEITO 614 00:24:03,943 --> 00:24:06,278 J.A.: Cada cosita es magnificada 615 00:24:06,278 --> 00:24:07,488 porque podría significar la diferencia 616 00:24:07,488 --> 00:24:08,906 entre un campeonato o no. 617 00:24:08,906 --> 00:24:11,700 Podría significar la diferencia entre una dinastía o no. 618 00:24:11,700 --> 00:24:13,369 JEANIE: Cuando tienes un jugador como Shaq, 619 00:24:13,369 --> 00:24:16,997 deberías estar ganando campeonatos. 620 00:24:16,997 --> 00:24:18,749 Y estábamos perdiendo en los playoffs. 621 00:24:18,749 --> 00:24:19,959 LAKERS PIERDEN 622 00:24:19,959 --> 00:24:22,920 SHAQ: '97, perdimos. 623 00:24:22,920 --> 00:24:26,090 '98, nos dieron una paliza. 624 00:24:27,007 --> 00:24:29,677 El Dr. Buss nunca habló de la presión, 625 00:24:29,677 --> 00:24:31,178 pero yo lo sabía. 626 00:24:31,178 --> 00:24:33,722 "Shaq, te acabamos de dar 120 millones. 627 00:24:33,722 --> 00:24:35,516 Tienes que mejorar". 628 00:24:35,516 --> 00:24:37,935 REPORTERO: Las críticas dicen que te diviertes demasiado 629 00:24:37,935 --> 00:24:39,395 haciendo otras cosas y que el básquet 630 00:24:39,395 --> 00:24:42,356 no es el centro de tu atención. 631 00:24:42,356 --> 00:24:44,733 SHAQ: Dr. J hizo una película, Kareem hizo una película. 632 00:24:44,733 --> 00:24:46,568 "Shaq, estás haciendo demasiado". 633 00:24:46,568 --> 00:24:47,945 "Shaq no está listo". 634 00:24:47,945 --> 00:24:49,196 Todo era mi culpa. 635 00:24:49,196 --> 00:24:51,573 Y lo acepto, lo entiendo. 636 00:24:51,573 --> 00:24:54,994 Pero lo que estoy notando es que todos, 637 00:24:54,994 --> 00:24:59,081 en cuanto al entrenador, piensan igual que yo. 638 00:24:59,081 --> 00:25:01,291 - Del Harris habría sido un estupendo entrenador 639 00:25:01,291 --> 00:25:02,835 para el equipo en la mitad de los '90. 640 00:25:02,835 --> 00:25:05,838 Pero ahora los estándares y las expectativas cambiaron 641 00:25:05,838 --> 00:25:08,173 cuando tienes en tus manos a Shaquille O'Neal. 642 00:25:08,173 --> 00:25:10,009 [parloteo] 643 00:25:10,009 --> 00:25:11,427 KURT: Del era un maestro 644 00:25:11,427 --> 00:25:13,971 y ese fue uno de los problemas 645 00:25:13,971 --> 00:25:15,472 que surgió con el tiempo. 646 00:25:18,475 --> 00:25:20,561 Dejaba a los jugadores correr 647 00:25:20,561 --> 00:25:22,271 y luego había una lección que enseñar, 648 00:25:22,271 --> 00:25:26,066 así que todos tenían que detenerse. 649 00:25:26,066 --> 00:25:29,236 - A menudo los ejercicios terminaban convirtiéndose 650 00:25:29,236 --> 00:25:31,238 en una clase de Del. 651 00:25:31,238 --> 00:25:34,491 Y veías a los jugadores yéndose a sentar. 652 00:25:34,491 --> 00:25:37,161 ROBERT: Estaba a punto de perderlos a todos. 653 00:25:37,161 --> 00:25:40,456 Y cuando pierdes a alguien, es muy difícil recuperarlo. 654 00:25:40,456 --> 00:25:42,499 - Ya había perdido a Nick. 655 00:25:42,499 --> 00:25:46,837 - Creo que Del y yo nos perdimos mutuamente. 656 00:25:46,837 --> 00:25:49,381 EDDIE: Del estaba gritando las jugadas desde la banda 657 00:25:49,381 --> 00:25:51,633 y Nick odiaba eso. 658 00:25:51,633 --> 00:25:54,386 Luego el siguiente día, erupcionó. 659 00:25:54,386 --> 00:25:56,722 Tuvimos que sujetar a Nick y a Del. 660 00:25:56,722 --> 00:25:58,390 Se empezaron a gritar. 661 00:25:58,390 --> 00:26:01,351 GARY: Del, con 70 años estaba listo 662 00:26:01,351 --> 00:26:03,645 para pelear físicamente. 663 00:26:03,645 --> 00:26:05,272 - Del dijo: "Vamos. 664 00:26:05,272 --> 00:26:07,858 "Vas a caminar aquí, pero vas a gatear de regreso". 665 00:26:07,858 --> 00:26:09,610 - [ríe] 666 00:26:09,610 --> 00:26:10,986 Luego van a decir 667 00:26:10,986 --> 00:26:12,112 que Del me pateó así. 668 00:26:12,112 --> 00:26:13,614 [ríe] No, viejo. 669 00:26:13,614 --> 00:26:16,158 Yo tenía un balón en mi mano y él me la tiró. 670 00:26:16,158 --> 00:26:18,994 Para mí no fue importante. 671 00:26:19,995 --> 00:26:22,790 EDDIE: Del y Shaq tenían su conflicto. 672 00:26:22,790 --> 00:26:25,834 Cuando Shaquille siente que no eres capaz, 673 00:26:25,834 --> 00:26:27,211 quiere que te vayas. 674 00:26:28,754 --> 00:26:30,464 SHAQ: Mi pensamiento en cuanto a los entrenadores 675 00:26:30,464 --> 00:26:32,508 es que si no has llegado a la cima... 676 00:26:32,508 --> 00:26:34,927 ♪ ♪ 677 00:26:34,927 --> 00:26:37,763 - Mi papá decía: "Tengo que mantener feliz a Shaq". 678 00:26:37,763 --> 00:26:43,310 Iba a encontrar lo que fuera para que Shaq tuviera éxito 679 00:26:43,310 --> 00:26:46,730 y lo llevara de vuelta a la tierra prometida. 680 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 WEST: Estaba sentado en mi oficina 681 00:26:47,981 --> 00:26:49,233 y recibo una llamada de Jerry Buss. 682 00:26:49,233 --> 00:26:50,400 [teléfono suena] 683 00:26:50,400 --> 00:26:52,945 Dijo: "Acabo de despedir a Del". 684 00:26:52,945 --> 00:26:55,197 Y dije: "Vaya". 685 00:26:55,197 --> 00:26:56,198 [aplausos y aclamaciones] 686 00:26:56,198 --> 00:26:59,159 Él era mi amigo. 687 00:26:59,159 --> 00:27:00,661 - West entra a la sala, chicos. 688 00:27:00,661 --> 00:27:02,496 - En este momento, 689 00:27:02,496 --> 00:27:05,499 sentimos que no vamos en la dirección correcta. 690 00:27:05,499 --> 00:27:08,252 Sentimos que un cambio de entrenador era necesario. 691 00:27:08,252 --> 00:27:12,464 - De hecho, me sorprendió cuando me despidieron. 692 00:27:12,464 --> 00:27:15,467 Fue como si un corredor de bolsa tuviera tres días malos 693 00:27:15,467 --> 00:27:17,970 en el mercado y lo vende todo. 694 00:27:17,970 --> 00:27:19,096 PRODUCTOR: No parece justo. 695 00:27:19,096 --> 00:27:20,889 - No me importa si es justo. 696 00:27:20,889 --> 00:27:22,641 Simplemente no es sensato. 697 00:27:22,641 --> 00:27:23,976 LOCUTOR: El entrenador-- 698 00:27:23,976 --> 00:27:25,936 primera vez que hemos dicho esto-- 699 00:27:25,936 --> 00:27:27,813 es Kurt Rambis. 700 00:27:27,813 --> 00:27:31,024 KURT: Fue una temporada muy difícil. 701 00:27:31,024 --> 00:27:33,902 Era un entrenador joven. Intento lidiar con todo. 702 00:27:33,902 --> 00:27:38,532 Había tanta presión para ganar un campeonato. 703 00:27:38,532 --> 00:27:40,158 Eso no... [risita] 704 00:27:40,158 --> 00:27:43,453 Eso tampoco jugó a mi favor. 705 00:27:43,453 --> 00:27:46,540 JEANIE: Necesitábamos tener éxito. 706 00:27:46,540 --> 00:27:49,459 Había una gran presión financiera 707 00:27:49,459 --> 00:27:51,879 porque íbamos a mudarnos a un nuevo estadio. 708 00:27:51,879 --> 00:27:53,547 ESTADIO DE ÚLTIMA GENERACIÓN LISTO PARA LA ACCIÓN 709 00:27:53,547 --> 00:27:55,924 Staples Center estaba a punto de abrir. 710 00:27:55,924 --> 00:27:58,176 Esta era iba a terminar. 711 00:27:58,176 --> 00:28:00,804 El Forum iba a terminar. 712 00:28:00,804 --> 00:28:03,932 CHICK: Casi hasta el techo del Forum aquí en Los Ángeles. 713 00:28:03,932 --> 00:28:05,434 Los Lakers se mueven de derecha a izquierda. 714 00:28:05,434 --> 00:28:06,977 Y el salto entre... 715 00:28:06,977 --> 00:28:08,812 ENTREVISTADOR: Dr. Buss, antes que nada, 716 00:28:08,812 --> 00:28:12,065 ¿por qué quiere comprar el Forum? 717 00:28:12,065 --> 00:28:15,903 - El Forum es un magnífico bien raíz. 718 00:28:15,903 --> 00:28:20,198 Es una combinación de rentabilidad y diversión. 719 00:28:21,617 --> 00:28:23,744 JEANIE: El Forum era su hogar. 720 00:28:23,744 --> 00:28:27,372 Le encantaba ese edificio. 721 00:28:27,372 --> 00:28:28,790 BUSS: No quería irme. 722 00:28:28,790 --> 00:28:30,959 Creo que nadie quería irse. 723 00:28:30,959 --> 00:28:34,046 Era un negocio familiar. 724 00:28:34,046 --> 00:28:36,465 Todos se conocían. 725 00:28:36,465 --> 00:28:37,925 - Todos los empleados del Forum, 726 00:28:37,925 --> 00:28:41,261 todos los acomodadores, todos éramos una familia. 727 00:28:41,261 --> 00:28:44,139 JOHNNY: Pero el Forum estaba envejeciendo 728 00:28:44,139 --> 00:28:47,726 y le preocupaba gastar mucho dinero 729 00:28:47,726 --> 00:28:49,519 para mantenerlo funcionando. 730 00:28:49,519 --> 00:28:51,438 ♪ ♪ 731 00:28:51,438 --> 00:28:54,816 - Estás viendo a los Detroit Pistons inaugurar 732 00:28:54,816 --> 00:28:58,236 el Palace en Auburn Hills... 733 00:28:58,236 --> 00:29:01,198 asientos de lujo y suites. 734 00:29:01,198 --> 00:29:02,783 Todas estas cosas que simplemente 735 00:29:02,783 --> 00:29:04,660 no podíamos hacer en el Forum. 736 00:29:04,660 --> 00:29:07,621 No teníamos el espacio. 737 00:29:07,621 --> 00:29:10,457 El mundo estaba cambiando 738 00:29:10,457 --> 00:29:14,920 y mi papá no estaba interesado en construir un nuevo estadio. 739 00:29:14,920 --> 00:29:17,381 No quería enfrentarse a esa tarea. 740 00:29:17,381 --> 00:29:20,133 - Y no había suficiente dinero para hacerlo. 741 00:29:20,133 --> 00:29:21,635 ♪ ♪ 742 00:29:21,635 --> 00:29:24,721 JEANIE: Mi papá vendió a los Kings en 1987 743 00:29:24,721 --> 00:29:26,682 y el nuevo dueño vendió el equipo 744 00:29:26,682 --> 00:29:28,725 a Phil Anschutz en los '90. 745 00:29:28,725 --> 00:29:33,230 Buscaba construir un estadio en LA. 746 00:29:33,230 --> 00:29:36,984 - Nunca antes había conocido al Dr. Buss. 747 00:29:36,984 --> 00:29:39,945 Creo que solo tuvimos dos juntas 748 00:29:39,945 --> 00:29:43,323 antes de cerrar el trato. 749 00:29:43,323 --> 00:29:44,992 JEANIE: Y Phil dijo: 750 00:29:44,992 --> 00:29:47,869 "Me estoy arriesgando mucho construyendo este estadio. 751 00:29:47,869 --> 00:29:51,456 "Tu equipo va a beneficiarse y subirá de valor 752 00:29:51,456 --> 00:29:54,793 y yo debería obtener un pedazo de tus ganancias". 753 00:29:54,793 --> 00:29:57,879 - Mi papá básicamente tuvo que vender parte del equipo, 754 00:29:57,879 --> 00:29:59,339 algo que no quería hacer. 755 00:29:59,339 --> 00:30:02,467 - Quería comprar más de los Lakers 756 00:30:02,467 --> 00:30:04,928 y él quería venderme menos. 757 00:30:04,928 --> 00:30:09,516 Pero como todo en la vida, llegamos a un acuerdo. 758 00:30:09,516 --> 00:30:12,102 - Sabíamos que cuando llegáramos a Staples 759 00:30:12,102 --> 00:30:17,983 que ahora estaríamos entrando al siglo corporativo. 760 00:30:17,983 --> 00:30:20,819 - Mi papá preparó un acuerdo que decía que los Lakers 761 00:30:20,819 --> 00:30:23,655 se irían al nuevo estadio 762 00:30:23,655 --> 00:30:25,365 en el centro de Los Ángeles. 763 00:30:25,365 --> 00:30:26,908 CENTRO DE LOS ÁNGELES 764 00:30:26,908 --> 00:30:31,830 JAMES: Hace 20 años, el centro de LA era muy triste. 765 00:30:31,830 --> 00:30:37,252 Rara vez iba al centro. Quizá una o dos veces al año. 766 00:30:37,252 --> 00:30:38,712 - No era muy bonito 767 00:30:38,712 --> 00:30:40,964 y no era un lugar en el que quisieras caminar solo. 768 00:30:40,964 --> 00:30:43,592 Francamente, aún es así. 769 00:30:43,592 --> 00:30:45,302 ANDY: Fue una dosis para adultos. 770 00:30:45,302 --> 00:30:47,137 Cuidado por dónde caminas. 771 00:30:47,137 --> 00:30:50,057 Viaja en compañía y cuídate la espalda. 772 00:30:50,057 --> 00:30:52,350 - Nuestros clientes con pases de temporada decían: 773 00:30:52,350 --> 00:30:53,977 "No quiero manejar al centro. 774 00:30:53,977 --> 00:30:57,481 Nadie va al centro. Es demasiado peligroso". 775 00:30:58,690 --> 00:31:01,276 Ahora hay más riesgos 776 00:31:01,276 --> 00:31:03,445 y más dinero que podríamos perder. 777 00:31:03,445 --> 00:31:06,948 ♪ ♪ 778 00:31:06,948 --> 00:31:08,617 Al acercarnos más y más 779 00:31:08,617 --> 00:31:11,161 a la inauguración del Staples Center, 780 00:31:11,161 --> 00:31:13,497 había mucha ansiedad 781 00:31:13,497 --> 00:31:16,166 sobre el futuro. 782 00:31:16,166 --> 00:31:17,667 - Jerry Buss siempre me dice 783 00:31:17,667 --> 00:31:20,087 que quiere un equipo de campeonato. 784 00:31:20,087 --> 00:31:24,341 JEANIE: Hizo una gran inversión en Shaq y Kobe 785 00:31:24,341 --> 00:31:25,759 directo de la preparatoria. 786 00:31:25,759 --> 00:31:29,054 ¿Calculamos mal lo que él sería? 787 00:31:29,054 --> 00:31:32,307 Y no estaba funcionando. 788 00:31:32,307 --> 00:31:37,604 ♪ ♪ 789 00:31:37,604 --> 00:31:40,357 Ya no había una razón para ser 790 00:31:40,357 --> 00:31:42,400 la gerente general del Forum 791 00:31:42,400 --> 00:31:44,945 y mi papá me dio el título 792 00:31:44,945 --> 00:31:48,281 de vicepresidenta ejecutiva de operaciones comerciales. 793 00:31:48,281 --> 00:31:53,995 Eso significaba que yo era una ejecutiva de los Lakers. 794 00:31:56,164 --> 00:31:59,376 No era consciente de ningún resentimiento 795 00:31:59,376 --> 00:32:02,671 de mis hermanos cuando acepté ese puesto. 796 00:32:02,671 --> 00:32:07,259 Mi papá me había estado preparando para eso. 797 00:32:07,259 --> 00:32:08,593 He aprendido de los mejores 798 00:32:08,593 --> 00:32:12,139 y eso me da reconocimiento y respeto al instante. 799 00:32:12,139 --> 00:32:14,391 [música tensa] 800 00:32:14,391 --> 00:32:16,351 Estaba en la oficina todos los días 801 00:32:16,351 --> 00:32:18,812 y ninguno de ellos 802 00:32:18,812 --> 00:32:22,149 quería estar en la oficina todos los días. 803 00:32:22,149 --> 00:32:24,151 JOHNNY: Estaba orgulloso de mi hermana 804 00:32:24,151 --> 00:32:27,154 cuando tomó el puesto con los Lakers. 805 00:32:27,154 --> 00:32:28,697 Y estaba orgulloso de estar involucrado 806 00:32:28,697 --> 00:32:30,198 en los deportes femeninos. 807 00:32:30,198 --> 00:32:32,617 Durante la construcción del Staples Center, 808 00:32:32,617 --> 00:32:34,202 estaba emocionado, 809 00:32:34,202 --> 00:32:37,998 pero era agridulce en ese momento. 810 00:32:37,998 --> 00:32:39,916 Le pidieron a los Lakers y a los Kings 811 00:32:39,916 --> 00:32:42,586 que se fueran al Staples Center, 812 00:32:42,586 --> 00:32:45,130 pero no invitaron a las Sparks. 813 00:32:45,130 --> 00:32:48,633 ♪ ♪ 814 00:32:48,633 --> 00:32:50,510 Fue doloroso, ¿sabes? 815 00:32:50,510 --> 00:32:54,097 ¿Por qué no nos pidieron que fuéramos? 816 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 MICHAEL: Yo sentí lo mismo, 817 00:32:55,473 --> 00:32:57,017 que el Staples Center debió habernos invitado, 818 00:32:57,017 --> 00:32:59,102 porque la WNBA, las Sparks y los Lakers, 819 00:32:59,102 --> 00:33:00,854 eran una entidad completa. 820 00:33:02,522 --> 00:33:04,149 JOHNNY: Fue como: "Guau, okay. 821 00:33:04,149 --> 00:33:08,028 El básquet femenino regresa a segunda clase". 822 00:33:08,028 --> 00:33:09,529 NORM: Pero antes de que se emocionen demasiado 823 00:33:09,529 --> 00:33:11,072 sobre las nuevas incorporaciones a la liga, 824 00:33:11,072 --> 00:33:12,240 recuerden que todas las jugadoras 825 00:33:12,240 --> 00:33:13,742 siguen siendo mujeres. 826 00:33:13,742 --> 00:33:16,912 - Fue doloroso escuchar 827 00:33:16,912 --> 00:33:18,705 a la gente hacer esos chistes 828 00:33:18,705 --> 00:33:20,624 y lo pude entender 829 00:33:20,624 --> 00:33:22,500 porque lo había escuchado por tantos años, 830 00:33:22,500 --> 00:33:26,880 todo sobre las mujeres en el mundo de los deportes. 831 00:33:26,880 --> 00:33:29,382 - Me hace dudar. 832 00:33:29,382 --> 00:33:33,929 ¿Qué estoy haciendo? ¿Estoy haciendo algo bueno? 833 00:33:33,929 --> 00:33:37,807 ¿O solo es para consolarme con un trabajo? 834 00:33:37,807 --> 00:33:41,728 ¿Mi padre y mi familia solo me quieren apaciguar? 835 00:33:45,232 --> 00:33:46,650 - Ha sido muy bien documentado. 836 00:33:46,650 --> 00:33:48,693 Un año tumultuoso para la organización de los Lakers. 837 00:33:48,693 --> 00:33:51,655 Despidieron a Del Harris tras 12 partidos de temporada 838 00:33:51,655 --> 00:33:54,241 y ahora finalmente han llegado los playoffs 839 00:33:54,241 --> 00:33:57,077 para un equipo que tenía expectaciones tan altas 840 00:33:57,077 --> 00:33:59,162 al comienzo del año. 841 00:33:59,162 --> 00:34:01,790 [música de suspenso] 842 00:34:01,790 --> 00:34:04,292 LOCUTOR: San Antonio los barre. 843 00:34:04,292 --> 00:34:05,543 ¿Qué deparará el futuro 844 00:34:05,543 --> 00:34:09,089 para los Lakers y para Kurt Rambis? 845 00:34:09,089 --> 00:34:11,466 SHAQ: Ya había tenido un período de gracia. 846 00:34:11,466 --> 00:34:12,759 Sabemos que no ganarás este año. 847 00:34:12,759 --> 00:34:14,261 Estás cerca. 848 00:34:14,261 --> 00:34:17,597 Pero cuando nos barren por tercera vez, 849 00:34:17,597 --> 00:34:19,057 es hora de tomar decisiones. 850 00:34:19,057 --> 00:34:22,727 Finalmente, fui arriba y dije: 851 00:34:22,727 --> 00:34:25,814 "Oye, Phil Jackson está disponible". 852 00:34:25,814 --> 00:34:28,817 EN ALGÚN LUGAR DE MONTANA 853 00:34:28,817 --> 00:34:33,738 ["Fly Like an Eagle" de Steve Miller Band sonando] 854 00:34:33,738 --> 00:34:35,907 [halcón chilla] 855 00:34:35,907 --> 00:34:39,703 ♪ ♪ 856 00:34:39,703 --> 00:34:42,038 PHIL: En junio de ese año, 857 00:34:42,038 --> 00:34:45,917 pasé mi verano en Montana. 858 00:34:45,917 --> 00:34:49,254 Después de jugar 14 años en la NBA, 859 00:34:49,254 --> 00:34:52,549 sé que pasas mucho tiempo fuera de casa, 860 00:34:52,549 --> 00:34:54,801 separado de la familia 861 00:34:54,801 --> 00:34:58,305 y necesitas tener un lugar para divertirte. 862 00:34:58,305 --> 00:35:01,725 ♪ ♪ 863 00:35:01,725 --> 00:35:03,518 PHIL: Pescaba con mosca. 864 00:35:03,518 --> 00:35:05,478 Montaba motocicletas. 865 00:35:05,478 --> 00:35:08,523 Cosas que encajaban 866 00:35:08,523 --> 00:35:13,194 con la naturaleza, las montañas rocosas. 867 00:35:13,194 --> 00:35:16,740 - Tuvimos que "entrevistar" a Phil. 868 00:35:16,740 --> 00:35:18,783 Me enviaron a mí. 869 00:35:18,783 --> 00:35:20,118 Phil dijo: "Antes de entrar, 870 00:35:20,118 --> 00:35:22,245 necesito que saques este tronco del lago". 871 00:35:22,245 --> 00:35:24,372 [música tranquila] 872 00:35:24,372 --> 00:35:26,541 Y me digo: 873 00:35:26,541 --> 00:35:27,792 "No voy a sacar ningún maldito tronco 874 00:35:27,792 --> 00:35:29,628 de ningún maldito lago". 875 00:35:29,628 --> 00:35:32,213 Y luego dije: "Es una prueba. Lo sé". 876 00:35:32,213 --> 00:35:34,424 Era algo que mi padre solía hacer. 877 00:35:34,424 --> 00:35:37,218 Phil Jackson es una versión blanca de mi padre. 878 00:35:37,218 --> 00:35:39,596 Mi padre era sargento instructor. 879 00:35:39,596 --> 00:35:41,556 Demandaba respeto. 880 00:35:41,556 --> 00:35:43,725 Como Phil tenía un estupendo CV, 881 00:35:43,725 --> 00:35:46,394 también demandaba respeto. 882 00:35:46,394 --> 00:35:49,689 PHIL: Siempre sentí que Shaq hacía tantas cosas-- 883 00:35:49,689 --> 00:35:53,026 películas, música, shows-- 884 00:35:53,026 --> 00:35:55,987 que el básquet no era su prioridad 885 00:35:55,987 --> 00:35:58,573 y lo animé para que pusiera 886 00:35:58,573 --> 00:36:01,117 toda su atención en el básquet. 887 00:36:01,117 --> 00:36:04,037 - Me dices que no salga, ya no salgo a los clubs. 888 00:36:04,037 --> 00:36:06,414 Me dices no más películas, no más películas para mí. 889 00:36:06,414 --> 00:36:09,709 No más rapear, pues nada más. 890 00:36:09,709 --> 00:36:11,670 ¿Qué quieres que haga? 891 00:36:11,670 --> 00:36:13,338 Muy bien, lo haré. 892 00:36:13,338 --> 00:36:15,382 "Shaq, ve a mover el tronco en el agua helada". 893 00:36:15,382 --> 00:36:19,302 Sí, señor. [salpicón] 894 00:36:19,302 --> 00:36:20,762 Me da una toalla. 895 00:36:20,762 --> 00:36:23,139 Dice: "Métete aquí y cámbiate". 896 00:36:23,139 --> 00:36:24,641 Abro la puerta... 897 00:36:24,641 --> 00:36:27,811 ♪ ♪ 898 00:36:27,811 --> 00:36:32,107 Y el sol refleja perfectamente en los balones de oro. 899 00:36:32,107 --> 00:36:34,526 Fue como... [imita coro angelical] 900 00:36:36,945 --> 00:36:40,865 Me sentí como el rey Arturo terminando su última prueba 901 00:36:40,865 --> 00:36:42,659 y está a punto de convertirse en caballero. 902 00:36:42,659 --> 00:36:45,578 Y luego me dijo: "Si me haces caso, 903 00:36:45,578 --> 00:36:47,831 te haré el MVP este año". 904 00:36:47,831 --> 00:36:50,166 Le saludé con la mano y le dije: "Trato hecho". 905 00:36:50,166 --> 00:36:51,918 [graznidos] 906 00:36:51,918 --> 00:36:53,878 JIM: Tenía una junta con mi papá. 907 00:36:53,878 --> 00:36:55,964 Él dijo: "Podemos conseguir a Phil, 908 00:36:55,964 --> 00:36:57,382 pero nos va a costar un buen". 909 00:36:57,382 --> 00:36:59,384 Y dije: "Ya sabes la cifra. 910 00:36:59,384 --> 00:37:01,010 "Si lo consigues, tienes una buena probabilidad 911 00:37:01,010 --> 00:37:02,971 de ganar campeonatos". 912 00:37:02,971 --> 00:37:06,975 - Después del acuerdo, el Dr. Buss dijo: 913 00:37:06,975 --> 00:37:10,186 "Lo único que quiero es ganar otro campeonato". 914 00:37:10,186 --> 00:37:11,646 Yo dije: "Vine aquí 915 00:37:11,646 --> 00:37:14,399 porque creo que podemos ganar más de un campeonato". 916 00:37:14,399 --> 00:37:16,276 PRESENTADORA: En seis de las últimas finales de la NBA, 917 00:37:16,276 --> 00:37:18,486 Phil Jackson estuvo en la banda ganadora 918 00:37:18,486 --> 00:37:20,321 como entrenador de los Chicago Bulls. 919 00:37:20,321 --> 00:37:22,449 Hoy, Jackson está de regreso en el foco, 920 00:37:22,449 --> 00:37:25,410 nombrado entrenador de Los Angeles Lakers. 921 00:37:25,410 --> 00:37:26,953 J.A.: Hicieron la rueda de prensa en la misma sala 922 00:37:26,953 --> 00:37:28,955 donde se celebraban los premios Golden Globe. 923 00:37:28,955 --> 00:37:31,249 [ríe] Bienvenidos a Hollywood. 924 00:37:31,249 --> 00:37:33,918 A Phil pareció gustarle. [aplausos y aclamaciones] 925 00:37:33,918 --> 00:37:36,546 PHIL: Este es un equipo de talento. 926 00:37:36,546 --> 00:37:39,799 Es joven, está en el umbral. Ha estado en el umbral. 927 00:37:39,799 --> 00:37:42,510 Y aun así, no ha podido sobresalir. 928 00:37:42,510 --> 00:37:44,471 J.A.: La llegada de Phil Jackson significó 929 00:37:44,471 --> 00:37:46,681 que ya no habían excusas. 930 00:37:46,681 --> 00:37:50,894 Si algo va mal, no despedirán al entrenador. 931 00:37:50,894 --> 00:37:53,271 Cambiarán el plantel. 932 00:37:53,271 --> 00:37:55,648 Aumentó la presión sobre Kobe y Shaq. 933 00:37:55,648 --> 00:37:57,525 - Shaq dice que quiere ganar un campeonato. 934 00:37:57,525 --> 00:37:59,903 REPORTERO: Ajá. - Eso es lo que dijo. 935 00:37:59,903 --> 00:38:01,446 Kobe dice lo mismo. 936 00:38:01,446 --> 00:38:04,783 Bueno, pues vamos a averiguar si eso es verdad, ahora mismo. 937 00:38:04,783 --> 00:38:06,159 - Les pediré que se pongan en la mejor forma posible, 938 00:38:06,159 --> 00:38:08,953 porque en octubre comenzarán a trabajar duro. 939 00:38:08,953 --> 00:38:11,122 ♪ ♪ 940 00:38:11,122 --> 00:38:12,749 JEANIE: En la rueda de prensa, 941 00:38:12,749 --> 00:38:14,709 estaba parada junto a Magic 942 00:38:14,709 --> 00:38:17,462 y literalmente me ves girar los ojos, 943 00:38:17,462 --> 00:38:19,380 pensando: Dios mío, 944 00:38:19,380 --> 00:38:22,050 este tipo traerá el circo a la ciudad. 945 00:38:22,050 --> 00:38:23,843 ¿Qué estamos haciendo? 946 00:38:23,843 --> 00:38:25,386 - Un pueblo cerca del río 947 00:38:25,386 --> 00:38:26,471 y llegamos al sitio de pesca-- 948 00:38:26,471 --> 00:38:28,223 JEANIE: Ya me preocupaba 949 00:38:28,223 --> 00:38:30,433 que Phil sería una personalidad más grande 950 00:38:30,433 --> 00:38:31,935 que la de Shaq o Kobe. 951 00:38:31,935 --> 00:38:35,188 Y ahora estamos en el Beverly Hills Hotel 952 00:38:35,188 --> 00:38:38,650 haciendo ruedas de prensa especiales. 953 00:38:38,650 --> 00:38:41,486 Y por supuesto, Phil es el hombre del momento. 954 00:38:42,529 --> 00:38:45,657 No ninguna manera iba a esperar en la cola 955 00:38:45,657 --> 00:38:48,243 para conocerlo. 956 00:38:48,243 --> 00:38:51,204 Así que finalmente lo conozco en septiembre 957 00:38:51,204 --> 00:38:54,457 en Vancouver en la junta de la liga. 958 00:38:54,457 --> 00:38:56,501 PHIL: Estaba lloviendo en Vancouver, por supuesto, 959 00:38:56,501 --> 00:38:58,294 a finales de septiembre. 960 00:38:58,294 --> 00:39:01,339 Llegué al aeropuerto y Jeanie estaba sentada 961 00:39:01,339 --> 00:39:03,299 donde mi avión iba a despegar. 962 00:39:03,299 --> 00:39:05,134 Le pregunté: "¿Vas a tomar este vuelo?". 963 00:39:05,134 --> 00:39:08,263 Y dijo: "No, debía tomar el vuelo anterior, 964 00:39:08,263 --> 00:39:10,348 "pero lo cancelaron por la lluvia. 965 00:39:10,348 --> 00:39:13,226 Nos pondrán a todos en el mismo avión". 966 00:39:13,226 --> 00:39:14,727 Dije: "Está bien. 967 00:39:14,727 --> 00:39:16,271 ¿Estás en primera clase? Podemos sentarnos juntos". 968 00:39:16,271 --> 00:39:19,732 "No, viajo en clase turista". 969 00:39:19,732 --> 00:39:22,151 [música suave] 970 00:39:22,151 --> 00:39:23,653 Eso me impresionó. 971 00:39:23,653 --> 00:39:26,614 Pensé: "Esto es algo completamente diferente". 972 00:39:26,614 --> 00:39:30,118 - Y claro, estoy leyendo la revista "People" 973 00:39:30,118 --> 00:39:31,244 y él me dice: 974 00:39:31,244 --> 00:39:32,871 [ríe] "¿Qué lees?". 975 00:39:32,871 --> 00:39:34,831 Y estaba avergonzada por estar leyendo 976 00:39:34,831 --> 00:39:38,251 una revista tan a la antigua. 977 00:39:39,168 --> 00:39:41,713 - Conversamos durante una hora. 978 00:39:41,713 --> 00:39:43,047 El avión fue retrasado. 979 00:39:43,047 --> 00:39:48,303 ♪ ♪ 980 00:39:48,303 --> 00:39:50,722 - [ríe] Cuando escuché su voz, 981 00:39:50,722 --> 00:39:52,974 no sé qué me pasó, 982 00:39:52,974 --> 00:39:54,976 pero fue como... 983 00:39:54,976 --> 00:39:57,729 hizo que me enderezara 984 00:39:57,729 --> 00:40:02,609 como una descarga eléctrica 985 00:40:02,609 --> 00:40:06,905 o cuando la gente habla de amor a primera vista. 986 00:40:06,905 --> 00:40:09,908 Me enamoré de él por completo. 987 00:40:09,908 --> 00:40:12,785 ♪ ♪ 988 00:40:12,785 --> 00:40:14,329 PHIL: La siguiente semana laboral 989 00:40:14,329 --> 00:40:16,456 estábamos en la oficina juntos. 990 00:40:16,456 --> 00:40:17,916 Envió un pedazo de su pastel de cumpleaños 991 00:40:17,916 --> 00:40:19,459 a mi oficina. 992 00:40:19,459 --> 00:40:22,045 Así que la visité para darle las gracias y dije: 993 00:40:22,045 --> 00:40:23,796 "Oye, ¿quieres salir a cenar esta noche?". 994 00:40:23,796 --> 00:40:25,340 Y fuimos. 995 00:40:25,340 --> 00:40:27,050 - En la cena esa noche, 996 00:40:27,050 --> 00:40:31,971 hablamos sobre nuestra química. 997 00:40:31,971 --> 00:40:34,098 ♪ ♪ 998 00:40:34,098 --> 00:40:38,603 PHIL: Me estaba estableciendo como individuo, 999 00:40:38,603 --> 00:40:41,481 como hombre soltero de nuevo. 1000 00:40:41,481 --> 00:40:45,401 Tengo cinco hijos. Me he casado dos veces. 1001 00:40:46,402 --> 00:40:49,447 Estaba saliendo de una relación de 25 años. 1002 00:40:49,447 --> 00:40:51,908 Así que hablamos un poquito sobre eso. 1003 00:40:51,908 --> 00:40:55,078 - Le dije que quería vivir sinceramente. 1004 00:40:55,078 --> 00:40:57,664 Eso era muy diferente para mí 1005 00:40:57,664 --> 00:41:01,125 por la manera en la que me criaron. 1006 00:41:01,125 --> 00:41:02,585 PHIL: Ella dijo: 1007 00:41:02,585 --> 00:41:04,796 "Mi papá nos abandonó cuando tenía siete años. 1008 00:41:04,796 --> 00:41:06,255 "Se mudó. 1009 00:41:06,255 --> 00:41:07,799 "Cuando fui a la escuela, 1010 00:41:07,799 --> 00:41:10,218 le dije a todos los niños que mi papá había muerto". 1011 00:41:10,218 --> 00:41:12,595 JEANIE: Me cansé de que mis amigas 1012 00:41:12,595 --> 00:41:15,515 me preguntaran dónde estaba mi papá. 1013 00:41:15,515 --> 00:41:17,850 ♪ ♪ 1014 00:41:17,850 --> 00:41:21,354 Ser sincero con las emociones 1015 00:41:21,354 --> 00:41:26,609 fue lo que me atrajo a Phil. 1016 00:41:26,609 --> 00:41:29,862 En comparación a lo que pensé que iba a ser, 1017 00:41:29,862 --> 00:41:32,323 era tan diferente. 1018 00:41:33,408 --> 00:41:36,703 Creí que sería muy exigente, 1019 00:41:36,703 --> 00:41:40,498 obsesionado con ganar. 1020 00:41:40,498 --> 00:41:42,375 Sí está obsesionado con ganar, 1021 00:41:42,375 --> 00:41:45,044 pero también sabe que está obsesionado con ganar 1022 00:41:45,044 --> 00:41:48,506 y le obsesiona encontrar un balance en su vida. 1023 00:41:48,506 --> 00:41:50,258 Y no solo para él mismo, 1024 00:41:50,258 --> 00:41:53,553 sino también para las personas a su alrededor. 1025 00:41:53,553 --> 00:41:56,848 ♪ ♪ 1026 00:41:56,848 --> 00:42:00,268 Le dije: "Si vamos a salir, 1027 00:42:00,268 --> 00:42:03,104 "no lo haré a espaldas de nadie. 1028 00:42:03,104 --> 00:42:05,398 Tiene que ser público". 1029 00:42:05,398 --> 00:42:07,650 Tuvimos que pasar por el proceso 1030 00:42:07,650 --> 00:42:11,946 de avisarle a todos y eso fue difícil. 1031 00:42:11,946 --> 00:42:14,282 [teléfono suena] 1032 00:42:14,282 --> 00:42:15,950 JIM: Creo que mi papá me llamó. 1033 00:42:15,950 --> 00:42:19,078 Dijo: "No vas a creer con quién sale Jeanie". 1034 00:42:19,078 --> 00:42:20,246 Dije: "¿Con quién?". 1035 00:42:20,246 --> 00:42:22,749 Estaba pensando Wayne Gretzky 1036 00:42:22,749 --> 00:42:26,002 o alguien así. [ríe] 1037 00:42:26,002 --> 00:42:27,295 Dijo: "No. Phil". 1038 00:42:31,007 --> 00:42:34,761 Dije: "¿Estás bromeando? ¿Nuestro Phil?". 1039 00:42:34,761 --> 00:42:37,180 Y dice: "Sí, ese Phil". [ríe] 1040 00:42:37,180 --> 00:42:38,639 Y esa fue la conversación. 1041 00:42:38,639 --> 00:42:42,101 - Recuerdo cuando me lo dijo y fue casi como: 1042 00:42:42,101 --> 00:42:43,895 "Dios mío. ¿Estás bromeando? 1043 00:42:43,895 --> 00:42:46,105 Uh, ¿estás saliendo con él?". 1044 00:42:46,105 --> 00:42:48,399 Definitivamente era mayor que ella. 1045 00:42:48,399 --> 00:42:52,487 - Creo que mi padre quedó un poquito... 1046 00:42:52,487 --> 00:42:54,447 sorprendido por eso. 1047 00:42:54,447 --> 00:42:57,408 PRODUCTOR: ¿Crees que la diferencia en edad le molestó? 1048 00:42:57,408 --> 00:42:58,576 - [risita] 1049 00:42:58,576 --> 00:43:00,495 Él vivía esa diferencia en edad. 1050 00:43:02,038 --> 00:43:06,000 Sintió que ahora había un conflicto de intereses. 1051 00:43:06,000 --> 00:43:08,086 Cualquier cosa que le dijera a Phil 1052 00:43:08,086 --> 00:43:12,256 terminaría en los oídos de Jeanie y viceversa. 1053 00:43:12,256 --> 00:43:15,885 Así que ahora tenía que elegir sus palabras cuidadosamente 1054 00:43:15,885 --> 00:43:18,513 y creo que eso no le gustó. 1055 00:43:19,013 --> 00:43:21,390 REPORTERA: ¿Cómo reaccionas cuando se burlan de él 1056 00:43:21,390 --> 00:43:23,810 por estar enamorado de la hija del jefe? 1057 00:43:23,810 --> 00:43:25,186 JEANIE: [ríe] 1058 00:43:25,186 --> 00:43:27,271 No somos Brad Pitt y Jennifer Aniston. 1059 00:43:27,271 --> 00:43:31,025 Somos dos adultos que hemos vivido largas vidas 1060 00:43:31,025 --> 00:43:32,360 y vivido muchas experiencias. 1061 00:43:32,360 --> 00:43:34,737 No entiendo la fascinación. 1062 00:43:34,737 --> 00:43:37,240 - Le molestó a Jerry West. 1063 00:43:37,240 --> 00:43:38,741 WEST: Particularmente con Jeanie, 1064 00:43:38,741 --> 00:43:41,661 quien ahora se involucraba más en el equipo, 1065 00:43:41,661 --> 00:43:44,539 mi preocupación en una organización pequeña como esa 1066 00:43:44,539 --> 00:43:48,126 era si eso iba a calar y dividir a la gente. 1067 00:43:48,126 --> 00:43:50,586 No me gustó. No me gustó. 1068 00:43:54,465 --> 00:43:56,425 OCTUBRE 1999, PRETEMPORADA DE LOS LAKERS 1069 00:43:56,425 --> 00:43:59,804 BRIAN: Llego a LA en la temporada 99-2000. 1070 00:43:59,804 --> 00:44:03,015 En ese entonces, llevaba unos 11 años en la liga 1071 00:44:03,015 --> 00:44:06,602 y ya había jugado con Shaq en Orlando. 1072 00:44:06,602 --> 00:44:08,396 Pero Phil era diferente. 1073 00:44:08,396 --> 00:44:10,690 En ese primer año en LA, 1074 00:44:10,690 --> 00:44:14,402 creo que todos como equipo pensamos: 1075 00:44:14,402 --> 00:44:16,404 Este tipo es un poco raro. 1076 00:44:16,404 --> 00:44:19,282 ¿Qué tienen que ver todas estas cosas que nos pide hacer 1077 00:44:19,282 --> 00:44:20,616 con el básquet? 1078 00:44:20,616 --> 00:44:22,160 [música animada] 1079 00:44:22,160 --> 00:44:24,579 VESTIDORES SOLO JUGADORES 1080 00:44:24,579 --> 00:44:27,707 - Entra al cuarto y de repente olíamos algo. 1081 00:44:27,707 --> 00:44:29,125 Decíamos: "¿Qué? 1082 00:44:29,125 --> 00:44:31,335 ¿Alguien está fumando hierba?". 1083 00:44:31,335 --> 00:44:33,171 Pasa por los vestidores de todos 1084 00:44:33,171 --> 00:44:37,008 intentando sacar a los demonios y todo eso. 1085 00:44:37,008 --> 00:44:38,092 REPORTERO: Una última pregunta. 1086 00:44:38,092 --> 00:44:39,594 Maestro Zen, háblame de eso. 1087 00:44:39,594 --> 00:44:42,555 - Solo es algo que les enseñé a los jugadores, 1088 00:44:42,555 --> 00:44:44,932 como aprender a meditar, 1089 00:44:44,932 --> 00:44:47,894 aprender a tranquilizar la mente. 1090 00:44:47,894 --> 00:44:50,813 - Lo veo como... 1091 00:44:50,813 --> 00:44:52,190 "No seas insolente. 1092 00:44:52,190 --> 00:44:54,317 Michael y Scottie meditaron". 1093 00:44:54,317 --> 00:44:57,069 Bueno, si ellos lo hicieron, yo lo hago. 1094 00:44:57,069 --> 00:44:58,696 Cada día llegaba con la salvia 1095 00:44:58,696 --> 00:45:00,698 y teníamos la oportunidad de meditar antes de entrenar. 1096 00:45:00,698 --> 00:45:02,909 Me voy a mi lugar tranquilo. 1097 00:45:02,909 --> 00:45:04,410 DEVEAN: Era mi año de novato 1098 00:45:04,410 --> 00:45:06,913 y tenía a la peor persona sentada detrás de mí. 1099 00:45:06,913 --> 00:45:09,123 No podía concentrarse durante más de cinco minutos. 1100 00:45:09,123 --> 00:45:11,417 Era Shaq, pateando mi silla todo el tiempo. 1101 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 - Nos sentamos ahí y tarareamos durante media hora. 1102 00:45:14,795 --> 00:45:16,881 REPORTERO: ¿Y qué pensaste? 1103 00:45:16,881 --> 00:45:18,841 - No está tan mal. - [ríe] 1104 00:45:18,841 --> 00:45:20,051 - Al menos no estamos flotando. 1105 00:45:20,051 --> 00:45:21,969 - El Zen es algo que crea conciencia 1106 00:45:21,969 --> 00:45:25,514 y es gran parte de la clave del juego. 1107 00:45:25,514 --> 00:45:27,850 Si estás consciente ahí afuera, eso ayuda al equipo. 1108 00:45:27,850 --> 00:45:30,228 - Entender y aprender la meditación 1109 00:45:30,228 --> 00:45:34,899 nos ayudó a calmarnos mental, emocional y psicológicamente. 1110 00:45:34,899 --> 00:45:38,361 ♪ ♪ 1111 00:45:38,361 --> 00:45:40,738 - Cuando Phil empezó, 1112 00:45:40,738 --> 00:45:42,782 entrevistó a todos los jugadores 1113 00:45:42,782 --> 00:45:44,659 y les hacía leer libros. 1114 00:45:44,659 --> 00:45:46,744 - ¿Qué tipo de cosas llevaba, Shaq? 1115 00:45:46,744 --> 00:45:50,998 - Me compró un libro de un tipo llamado Nietzsche. 1116 00:45:50,998 --> 00:45:52,083 Nietzsche. - ¿En serio? 1117 00:45:52,083 --> 00:45:54,043 - Sí. [aplausos y aclamaciones] 1118 00:45:54,043 --> 00:45:55,962 Nietzsche escribió un libro llamado "Superman". 1119 00:45:55,962 --> 00:45:57,421 Pero no lo quería leerlo a solas 1120 00:45:57,421 --> 00:45:58,589 así que no lo leí. 1121 00:45:58,589 --> 00:46:01,342 [aplausos y aclamaciones] 1122 00:46:01,342 --> 00:46:03,886 Al entrevistarnos y repartir los libros, 1123 00:46:03,886 --> 00:46:05,930 él sabe lo que nos motiva. 1124 00:46:05,930 --> 00:46:10,184 Y si nos desafían, la mayoría del tiempo cumplimos. 1125 00:46:10,184 --> 00:46:13,187 PRIMER PARTIDO DE LA TEMPORADA EN CASA 1126 00:46:13,187 --> 00:46:14,480 LOCUTOR: La inauguración de Staples 1127 00:46:14,480 --> 00:46:15,856 para Los Ángeles Lakers. 1128 00:46:15,856 --> 00:46:18,276 Todos están emocionados con este nuevo estadio 1129 00:46:18,276 --> 00:46:20,903 y esperan una victoria. 1130 00:46:20,903 --> 00:46:23,281 CHICK: Si ocurre, será por los pelos. 1131 00:46:23,281 --> 00:46:27,201 - Éramos jóvenes, así que creo que la meditación 1132 00:46:27,201 --> 00:46:30,371 nos ayudó a conectarnos uno con el otro. 1133 00:46:30,371 --> 00:46:36,335 ♪ ♪ 1134 00:46:36,335 --> 00:46:39,672 BRIAN: Ganamos 16 partidos seguidos. 1135 00:46:39,672 --> 00:46:41,966 Y luego ganamos 19 partidos seguidos. 1136 00:46:41,966 --> 00:46:46,220 Y todos empezaron a mirarse y decir: 1137 00:46:46,220 --> 00:46:49,015 "Esto está funcionando". 1138 00:46:49,015 --> 00:46:52,393 Rápidamente nos dimos cuenta que no solo 1139 00:46:52,393 --> 00:46:54,937 teníamos que aplicar la meditación y usarla 1140 00:46:54,937 --> 00:46:58,316 en el básquet, 1141 00:46:58,316 --> 00:47:01,569 sino que también para lidiar con Kobe. 1142 00:47:01,569 --> 00:47:03,988 [música reflexiva] 1143 00:47:03,988 --> 00:47:07,241 PHIL: Kobe hizo una elección. 1144 00:47:07,241 --> 00:47:11,120 Y la elección fue hacerlo solo. 1145 00:47:11,871 --> 00:47:13,581 Sé que cuando viajamos, pasa casi todo su tiempo 1146 00:47:13,581 --> 00:47:15,082 en su cuarto 1147 00:47:15,082 --> 00:47:16,667 y la mayoría de las veces nos pide 1148 00:47:16,667 --> 00:47:18,836 la cinta del partido de la noche anterior, 1149 00:47:18,836 --> 00:47:20,546 los oponentes que jugaremos la siguiente noche. 1150 00:47:20,546 --> 00:47:22,006 KOBE: Estudiaba el juego. 1151 00:47:22,006 --> 00:47:23,799 Pensaba en nuestros rivales. 1152 00:47:23,799 --> 00:47:26,385 Y no todos los jugadores hacían eso. 1153 00:47:26,385 --> 00:47:28,971 PHIL: Le dije: "Algunos de los jugadores me dijeron 1154 00:47:28,971 --> 00:47:33,392 que ni siquiera quieres bajar y comer algo con ellos". 1155 00:47:33,392 --> 00:47:35,561 - Kobe era extremadamente callado. 1156 00:47:35,561 --> 00:47:37,897 Se sentaba en la parte trasera del camión. 1157 00:47:37,897 --> 00:47:40,066 - Usaba audífonos. 1158 00:47:40,066 --> 00:47:41,901 Movía la cabeza como si estuviera escuchando música, 1159 00:47:41,901 --> 00:47:45,154 como si no le prestara atención a nadie. 1160 00:47:45,154 --> 00:47:46,530 Voy y me siento a su lado. 1161 00:47:46,530 --> 00:47:48,324 No está escuchando nada en sus audífonos. 1162 00:47:48,324 --> 00:47:50,993 Solo quiere escuchar lo que dicen los otros. 1163 00:47:50,993 --> 00:47:53,537 - A veces se sentía 1164 00:47:53,537 --> 00:47:55,331 como si no quisiera ser parte de esto 1165 00:47:55,331 --> 00:47:59,126 o que se sentía demasiado bueno para pasarla con los otros. 1166 00:47:59,126 --> 00:48:01,212 LOCUTOR: Kobe Bryant entrará al partido. 1167 00:48:01,212 --> 00:48:03,214 Por eso hay tanto ruido. 1168 00:48:03,214 --> 00:48:05,049 PHIL: Se consideraba una estrella. 1169 00:48:05,049 --> 00:48:08,386 [balón rebotando] 1170 00:48:11,263 --> 00:48:13,516 LOCUTOR: Y el entrenador está regañando a Kobe. 1171 00:48:13,516 --> 00:48:16,727 - Decía: "Quiero ser el mejor basquetbolista de la historia 1172 00:48:16,727 --> 00:48:20,523 y si me limitan y no estoy anotando, 1173 00:48:20,523 --> 00:48:23,776 nunca me verán de esa manera. 1174 00:48:23,776 --> 00:48:26,487 A veces, los jugadores tienen que hacer un sacrificio 1175 00:48:26,487 --> 00:48:28,447 para el beneficio del equipo. 1176 00:48:28,447 --> 00:48:31,409 - Nosotros como grupo queríamos abordar el egoísmo 1177 00:48:31,409 --> 00:48:32,993 de Kobe en la cancha. 1178 00:48:32,993 --> 00:48:35,413 KOBE: Algo estaba mal. Algo estaba mal. 1179 00:48:35,413 --> 00:48:38,874 Voy a entrenar y me siento un poco incómodo. 1180 00:48:38,874 --> 00:48:41,210 ¿Qué ocurre aquí? 1181 00:48:41,210 --> 00:48:44,672 PHIL: El ánimo en el vestuario no era bueno. 1182 00:48:44,672 --> 00:48:46,173 Le pregunté a los recogepelotas, 1183 00:48:46,173 --> 00:48:47,633 a los preparadores físicos, 1184 00:48:47,633 --> 00:48:50,803 a Jerry West, a Mitch Kupchak, que salieran del cuarto. 1185 00:48:50,803 --> 00:48:53,889 Quería hablar con los jugadores a solas. 1186 00:48:53,889 --> 00:48:56,434 Empecé con: "¿Qué está pasando aquí? 1187 00:48:56,434 --> 00:48:58,519 Qué les pasa?". 1188 00:48:58,519 --> 00:49:00,896 No querían hablar. 1189 00:49:00,896 --> 00:49:02,857 Rick Fox finalmente dijo: 1190 00:49:02,857 --> 00:49:04,316 "Hemos tenido problemas con Kobe. 1191 00:49:04,316 --> 00:49:08,112 Kobe a veces es muy individualista". 1192 00:49:08,112 --> 00:49:10,072 RICK: Cualquier cosa que no impulsa 1193 00:49:10,072 --> 00:49:11,866 las metas del equipo, 1194 00:49:11,866 --> 00:49:14,160 tengo que eliminarlas como si fueran un cáncer. 1195 00:49:14,160 --> 00:49:18,330 Creo que mi comunicación fue un poco más emocional 1196 00:49:18,330 --> 00:49:20,082 de lo que la gente esperaba. 1197 00:49:20,082 --> 00:49:22,585 - Rick se puso tan emocional que creo que lloró 1198 00:49:22,585 --> 00:49:24,420 y empezó a decir: 1199 00:49:24,420 --> 00:49:25,963 "Son tonterías. No confías en nosotros. 1200 00:49:25,963 --> 00:49:27,465 Somos tus hermanos". 1201 00:49:27,465 --> 00:49:31,051 - Si no confías en nosotros, nosotros no confiaremos en ti. 1202 00:49:31,051 --> 00:49:33,387 No te vamos a dar el balón. 1203 00:49:33,387 --> 00:49:35,389 SHAQ: La verdadera definición de un gran jugador es uno 1204 00:49:35,389 --> 00:49:37,975 que hace que los jugadores a su alrededor mejoren. 1205 00:49:37,975 --> 00:49:40,853 No puedes intentar hacerlo todo tú solo 1206 00:49:40,853 --> 00:49:42,938 enojando a los demás, 1207 00:49:42,938 --> 00:49:45,483 porque ahora ellos no quieren jugar. 1208 00:49:45,483 --> 00:49:47,026 Y eso no nos sirve. 1209 00:49:47,026 --> 00:49:50,154 Sí, dije lo que tuve que decir y lo dije en serio. 1210 00:49:50,154 --> 00:49:53,782 ROBERT: Fue el momento en el que todos se desahogaron. 1211 00:49:53,782 --> 00:49:56,911 Cuando tus compañeros de equipo te dicen cómo te ven, 1212 00:49:56,911 --> 00:50:01,290 ¿puedes absorberlo y entenderlo? 1213 00:50:01,290 --> 00:50:04,585 - Ellos pensaban que solo me preocupaba de mí mismo, 1214 00:50:04,585 --> 00:50:07,838 que era egoísta y... 1215 00:50:07,838 --> 00:50:09,882 pero ese no era el caso. 1216 00:50:09,882 --> 00:50:12,301 - Hablé con Jerry West sobre eso. 1217 00:50:12,301 --> 00:50:15,221 Dijo que Kobe no quiere ganar 1218 00:50:15,221 --> 00:50:18,390 si él va a ser el centro de todo. 1219 00:50:18,390 --> 00:50:21,477 Quizá sea mejor dejarlo ir. 1220 00:50:21,477 --> 00:50:23,854 [música tensa] 1221 00:50:23,854 --> 00:50:25,314 ♪ ♪ 1222 00:50:25,314 --> 00:50:26,857 J.A.: Siempre digo que los equipos emergen 1223 00:50:26,857 --> 00:50:28,484 como contendientes al campeonato 1224 00:50:28,484 --> 00:50:30,110 entre diciembre y enero. 1225 00:50:30,110 --> 00:50:33,739 Los Lakers fueron uno de esos equipos. 1226 00:50:33,739 --> 00:50:36,116 Terminaron con el mejor récord en la liga ese año. 1227 00:50:36,116 --> 00:50:39,161 Pero en la postemporada, aprendimos muy pronto 1228 00:50:39,161 --> 00:50:41,872 que puedes mostrar cosas en la temporada regular, 1229 00:50:41,872 --> 00:50:44,124 pero es totalmente diferente aprender 1230 00:50:44,124 --> 00:50:46,252 cómo ganar un campeonato. 1231 00:50:46,252 --> 00:50:47,962 FINAL DE LA CONFERENCIA OESTE 2000, PARTIDO 7 1232 00:50:47,962 --> 00:50:50,297 LOCUTOR: Esta noche los Portland Trail Blazers 1233 00:50:50,297 --> 00:50:52,675 se enfrentan a Los Angeles Lakers. 1234 00:50:52,675 --> 00:50:56,220 - Creo que ambos equipos saldrán y jugarán sin rodeos. 1235 00:50:56,220 --> 00:50:57,638 Ellos son los que sienten la presión, 1236 00:50:57,638 --> 00:51:00,182 porque todos esperaban que nos vencerían 1237 00:51:00,182 --> 00:51:02,476 en esta serie por mucho. 1238 00:51:02,476 --> 00:51:07,606 - Entrando al séptimo partido, íbamos empatados 3-3. 1239 00:51:07,606 --> 00:51:10,109 J.A.: El partido 7 contra Portland fue tan crucial, 1240 00:51:10,109 --> 00:51:12,194 porque si no ganaban ese partido, 1241 00:51:12,194 --> 00:51:14,947 es posible que separaran a Shaq y a Kobe. 1242 00:51:14,947 --> 00:51:18,158 Esto habría terminado antes de empezar. 1243 00:51:18,158 --> 00:51:19,660 LOCUTOR: Los Lakers tienen que saber 1244 00:51:19,660 --> 00:51:20,869 que tienen 12 minutos para jugar 1245 00:51:20,869 --> 00:51:22,913 con una diferencia de 13 puntos. 1246 00:51:22,913 --> 00:51:24,456 LOCUTOR 2: Ya no. [risas] 1247 00:51:24,456 --> 00:51:27,042 Steve Smith anota y ahora hay una diferencia de 15. 1248 00:51:27,042 --> 00:51:29,086 - Estuve en ese partido 1249 00:51:29,086 --> 00:51:32,923 y lucíamos como si nuestro perro hubiera muerto. 1250 00:51:32,923 --> 00:51:34,925 - Nos estaban dando una paliza y estaba tan enojado. 1251 00:51:34,925 --> 00:51:36,468 Tan enojado. 1252 00:51:36,468 --> 00:51:38,679 ¿Vamos a perder otra vez? 1253 00:51:38,679 --> 00:51:42,516 - En el partido 7, cuando te van ganando por 15 puntos 1254 00:51:42,516 --> 00:51:45,311 en el último cuarto, cuando todo 1255 00:51:45,311 --> 00:51:47,479 está a punto de derrumbarse, 1256 00:51:47,479 --> 00:51:49,773 Phil dice lo que dice cada día. 1257 00:51:49,773 --> 00:51:52,067 Vete a tu lugar tranquilo. 1258 00:51:52,067 --> 00:51:53,527 No me decía jugadas. 1259 00:51:53,527 --> 00:51:55,029 "Cierra la maldita boca. 1260 00:51:55,029 --> 00:51:57,531 Vete a tu lugar tranquilo". 1261 00:51:57,531 --> 00:51:59,158 Usó psicología inversa. 1262 00:51:59,158 --> 00:52:00,826 "Oh, ha sido un buen año, 1263 00:52:00,826 --> 00:52:02,870 "pero no pudieron hacerlo, cobardes. 1264 00:52:02,870 --> 00:52:05,164 "Ganaremos el año siguiente, pero este año no. 1265 00:52:05,164 --> 00:52:06,415 Bien hecho, chicos". 1266 00:52:06,415 --> 00:52:08,292 Y nos miramos como: "¿Qué?". 1267 00:52:08,292 --> 00:52:09,710 Cuando perdíamos de 13, 1268 00:52:09,710 --> 00:52:10,919 dije a mis compañeros: "Miren, ahora o nunca. 1269 00:52:10,919 --> 00:52:12,171 "Es el momento. 1270 00:52:12,171 --> 00:52:13,505 "Hemos estado en esta posición antes. 1271 00:52:13,505 --> 00:52:14,840 "Nunca hemos perdido tres partidos seguidos. 1272 00:52:14,840 --> 00:52:16,133 Juguemos. Vamos". 1273 00:52:16,133 --> 00:52:17,801 - Era como intentar prender un fuego. 1274 00:52:17,801 --> 00:52:20,220 Consigues una chispita y empiezas a soplarle 1275 00:52:20,220 --> 00:52:22,514 y dices: "Vamos, vamos, prende". 1276 00:52:22,514 --> 00:52:26,477 Y eso fue lo que pasó. 1277 00:52:26,477 --> 00:52:28,354 SHAQ: Fue un partido de: "Oigan, 1278 00:52:28,354 --> 00:52:31,815 sé que te gusta hacer esto, pero estoy aquí, amigo". 1279 00:52:31,815 --> 00:52:33,484 "Muy bien, yo te ayudo". 1280 00:52:33,484 --> 00:52:36,070 Kobe decía: "Oye, Shaq, en vez de intentar lanzar 1281 00:52:36,070 --> 00:52:38,572 "tres o cuatro tiros de gancho sobre cuatro o cinco personas, 1282 00:52:38,572 --> 00:52:40,115 estoy aquí". 1283 00:52:40,115 --> 00:52:41,533 "Muy bien, te la paso, Kobe". 1284 00:52:41,533 --> 00:52:43,952 Le seguí diciendo y él decía: "Te ayudo". 1285 00:52:43,952 --> 00:52:46,038 Entonces cuando dejó atrás 1286 00:52:46,038 --> 00:52:47,706 a Scottie, 1287 00:52:47,706 --> 00:52:49,708 ¿me va a ayudar? 1288 00:52:49,708 --> 00:52:51,919 LOCUTOR: ¡Bryant a Shaq! 1289 00:52:51,919 --> 00:52:55,923 [aplausos y aclamaciones] 1290 00:52:55,923 --> 00:52:57,383 SNOOP: No vi ese momento 1291 00:52:57,383 --> 00:52:59,093 y estuve en el maldito partido. 1292 00:52:59,093 --> 00:53:01,679 Estaba en el público, ¿sabes? 1293 00:53:01,679 --> 00:53:03,639 Estábamos tan emocionados, tan felices, 1294 00:53:03,639 --> 00:53:05,391 que brincamos de nuestros asientos. 1295 00:53:05,391 --> 00:53:06,809 LOCUTOR: La asistencia de Kobe Bryant 1296 00:53:06,809 --> 00:53:08,435 a Shaquille O'Neal 1297 00:53:08,435 --> 00:53:11,105 lo convierte en una diferencia de 6 puntos con 41... 1298 00:53:11,105 --> 00:53:12,564 SHAQ: Podría haber hecho el tiro. 1299 00:53:12,564 --> 00:53:15,651 Pero pensó: "¿Sabes qué? El grandulón está ahí". 1300 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 Eso significó que finalmente lo logramos. 1301 00:53:18,070 --> 00:53:19,613 - Ese momento fue tan importante, 1302 00:53:19,613 --> 00:53:21,156 porque ahí fue cuando supimos 1303 00:53:21,156 --> 00:53:22,991 que teníamos asegurado el partido. 1304 00:53:22,991 --> 00:53:26,495 - Encontramos algo en ese lapso de ocho o nueve minutos 1305 00:53:26,495 --> 00:53:31,500 que nos definió durante los siguientes tres o cuatro años. 1306 00:53:31,500 --> 00:53:33,711 LOCUTOR: Con 41.3 restantes, 1307 00:53:33,711 --> 00:53:37,339 LA ha sobrepasado a Portland. 1308 00:53:37,339 --> 00:53:41,593 Se acabó. Un gran regreso en el último cuarto. 1309 00:53:41,593 --> 00:53:43,095 DEREK: Para poder lograr 1310 00:53:43,095 --> 00:53:45,764 lo que cada uno quería lograr, 1311 00:53:45,764 --> 00:53:48,350 los dos se conectaron. 1312 00:53:48,350 --> 00:53:50,227 No hay manera de separar eso. 1313 00:53:50,227 --> 00:53:52,813 - ¿Esta era la prueba final para ustedes dos? 1314 00:53:52,813 --> 00:53:54,982 - Hasta este punto, esta ha sido la prueba final. 1315 00:53:54,982 --> 00:53:56,984 - Sabía que mi compañero iba a cumplir esta noche, 1316 00:53:56,984 --> 00:53:59,069 porque yo tuve que hacerlo en los dos partidos pasados. 1317 00:53:59,069 --> 00:54:01,238 DEREK: Si estos dos tipos trabajan juntos así, 1318 00:54:01,238 --> 00:54:03,031 el resto de la liga no tiene ninguna posibilidad. 1319 00:54:03,031 --> 00:54:05,993 [ríe] 1320 00:54:05,993 --> 00:54:07,745 SNOOP: Los Pacers-- 1321 00:54:07,745 --> 00:54:12,666 Reggie Miller, Jalen Rose, Rik Smits-- 1322 00:54:12,666 --> 00:54:15,669 viejo, sabíamos que les íbamos a destrozar. 1323 00:54:15,669 --> 00:54:17,171 Eran unos debiluchos. 1324 00:54:17,171 --> 00:54:18,505 [música dramática] 1325 00:54:18,505 --> 00:54:19,965 LOCUTOR: Larry Bird dice que saben 1326 00:54:19,965 --> 00:54:21,300 que pueden derrotar a este equipo, sin embargo, 1327 00:54:21,300 --> 00:54:22,926 a veces nos falta confianza. 1328 00:54:22,926 --> 00:54:24,428 Viene y va. 1329 00:54:24,428 --> 00:54:26,764 Esta noche marcará el tono de toda la serie. 1330 00:54:26,764 --> 00:54:29,600 ♪ ♪ 1331 00:54:29,600 --> 00:54:32,853 LOCUTOR 2: Pacers-- pase profundo a O'Neal. 1332 00:54:32,853 --> 00:54:35,689 En la línea, a la canasta y Shaq la bloquea. 1333 00:54:35,689 --> 00:54:39,610 [aplausos y aclamaciones] 1334 00:54:39,610 --> 00:54:41,570 LOCUTOR: Es lo que tiene que hacer. 1335 00:54:41,570 --> 00:54:43,864 Muchas diferentes formas de anotar. 1336 00:54:46,450 --> 00:54:50,412 - El partido más difícil para nosotros fue el cuarto. 1337 00:54:50,412 --> 00:54:52,122 Siempre hay una jugada que te hace decir: 1338 00:54:52,122 --> 00:54:55,209 "Esa fue la que nos mató". 1339 00:54:55,209 --> 00:54:56,919 Fue ese toque de Kobe. 1340 00:54:56,919 --> 00:54:59,963 [aplausos y aclamaciones] 1341 00:54:59,963 --> 00:55:04,551 ♪ ♪ 1342 00:55:04,551 --> 00:55:07,846 - Ahora falta uno más. 1343 00:55:07,846 --> 00:55:09,056 LOCUTOR: Aquí viene una jugada 1344 00:55:09,056 --> 00:55:10,474 de Kobe y Shaw. 1345 00:55:10,474 --> 00:55:12,100 Kobe hacia dentro, hacia Shaq. 1346 00:55:12,100 --> 00:55:13,477 Shaq está rodeado, anota. 1347 00:55:13,477 --> 00:55:15,312 ¡Escuchen al público! 1348 00:55:15,312 --> 00:55:16,980 [aplausos y aclamaciones] Los Lakers van ganando. 1349 00:55:16,980 --> 00:55:18,398 LOCUTOR 2: A Miller, tiro de tres. 1350 00:55:18,398 --> 00:55:21,151 No anota. Se acabó. [timbre suena] 1351 00:55:21,151 --> 00:55:24,363 [aplausos y aclamaciones] 1352 00:55:24,363 --> 00:55:27,366 [música conmovedora] 1353 00:55:27,366 --> 00:55:34,206 ♪ ♪ 1354 00:55:35,999 --> 00:55:37,834 SHAQ: La mentalidad que yo tenía 1355 00:55:37,834 --> 00:55:39,836 era que si llegaba a las finales de nuevo, 1356 00:55:39,836 --> 00:55:42,548 me iría a casa con esto. 1357 00:55:42,548 --> 00:55:47,302 Seguí las órdenes de Phil y también gané el MVP. 1358 00:55:47,302 --> 00:55:49,221 JUGADOR: ¡Shaq Diesel! JUGADOR 2: ¡Sí, amigo! 1359 00:55:49,221 --> 00:55:52,057 - Finalmente logré uno. Sí. 1360 00:55:52,057 --> 00:55:53,934 Y la mentalidad que él tenía era: 1361 00:55:53,934 --> 00:55:55,978 "Yo también tendré uno de esos trofeos". 1362 00:55:55,978 --> 00:55:57,563 Si tienes a dos personas 1363 00:55:57,563 --> 00:56:00,065 con la misma mentalidad y los demás 1364 00:56:00,065 --> 00:56:01,984 tienen esa misma idea... 1365 00:56:01,984 --> 00:56:04,361 - ¿Es lo que soñaste? - Es eso y mucho más. 1366 00:56:04,361 --> 00:56:05,821 Tenemos los colores de los Lakers 1367 00:56:05,821 --> 00:56:07,906 cayendo del techo y los fans alocándose. 1368 00:56:07,906 --> 00:56:11,410 - Llegar a esta cumbre de nuevo 1369 00:56:11,410 --> 00:56:13,537 después de estar en el fondo 1370 00:56:13,537 --> 00:56:16,832 es una gran sensación, sinceramente. 1371 00:56:16,832 --> 00:56:19,042 Nos llevó diez años. 1372 00:56:19,042 --> 00:56:20,544 REPORTERO: Es realmente increíble. 1373 00:56:20,544 --> 00:56:22,212 El campeonato está de regreso donde pertenece. 1374 00:56:22,212 --> 00:56:24,298 BUSS: Está donde pertenece. 1375 00:56:24,298 --> 00:56:26,925 - Ver su satisfacción 1376 00:56:26,925 --> 00:56:29,511 y su alegría. 1377 00:56:29,511 --> 00:56:32,431 Fue un momento hermoso, por supuesto. 1378 00:56:32,431 --> 00:56:34,600 JESSE: Yo era un niñito, pero escuchaba las historias 1379 00:56:34,600 --> 00:56:37,894 de cómo ganaron los Lakers tantos campeonatos en los '80 1380 00:56:37,894 --> 00:56:40,355 y estar ahí con mi padre, 1381 00:56:40,355 --> 00:56:43,317 viéndolo en su momento más feliz, 1382 00:56:43,317 --> 00:56:45,319 eso lo hizo mucho más especial. 1383 00:56:45,319 --> 00:56:47,279 JOEY: Porque era la primera vez 1384 00:56:47,279 --> 00:56:51,241 que yo o Jesse recordamos celebrar un campeonato. 1385 00:56:51,241 --> 00:56:54,369 Nos emocionaba tanto estar en ese escenario 1386 00:56:54,369 --> 00:56:55,871 y ser parte de eso. 1387 00:56:55,871 --> 00:56:58,874 [aplausos y aclamaciones] 1388 00:56:58,874 --> 00:57:02,210 REPORTERO: ¿Es este el comienzo de otra dinastía? 1389 00:57:02,210 --> 00:57:04,171 - Tendremos que ver lo que dice la historia. 1390 00:57:04,171 --> 00:57:06,465 - Shaq dice que lo harán de nuevo el año próximo. 1391 00:57:06,465 --> 00:57:08,342 [risas] 1392 00:57:08,342 --> 00:57:09,551 Es una cita. 1393 00:57:09,551 --> 00:57:10,969 PERSONA: Shaq tiene razón. 1394 00:57:10,969 --> 00:57:12,846 - Si Shaq dice que vamos a ganar, 1395 00:57:12,846 --> 00:57:14,931 ¿quién soy yo para negarlo? 1396 00:57:14,931 --> 00:57:17,142 [risas] 1397 00:57:17,142 --> 00:57:19,353 Muy bien, Shaq. ¡Hagámoslo! 1398 00:57:19,353 --> 00:57:21,855 [ríe] 1399 00:57:21,855 --> 00:57:24,858 [aplausos y aclamaciones] 1400 00:57:24,858 --> 00:57:26,443 [música conmovedora] 1401 00:57:26,443 --> 00:57:29,446 [todos coreando] 1402 00:57:35,285 --> 00:57:36,620 - ¿Te hace sentir mejor? 1403 00:57:36,620 --> 00:57:38,205 Ahora no vas a llorar, ¿verdad, Ricky? 1404 00:57:38,205 --> 00:57:39,456 - ¡Uh! 1405 00:57:39,456 --> 00:57:40,916 - Así me gusta. 1406 00:57:42,959 --> 00:57:44,920 BUSS: Me alegro mucho por los fans. 1407 00:57:44,920 --> 00:57:46,797 No me importa a qué ciudad vayas-- 1408 00:57:46,797 --> 00:57:49,007 Nueva York, Sacramento, Indiana. 1409 00:57:49,007 --> 00:57:50,300 Olvídalo. 1410 00:57:50,300 --> 00:57:52,928 Aquí es donde están los fans. 1411 00:57:52,928 --> 00:57:54,930 Este trofeo le pertenece a ellos. 1412 00:57:54,930 --> 00:57:57,891 Yo soy el guardián, pero ellos son los dueños. 1413 00:57:59,309 --> 00:58:00,727 REPORTERO: ¿Te puedes imaginar 1414 00:58:00,727 --> 00:58:02,437 cómo lucirá el desfile de victoria? 1415 00:58:02,437 --> 00:58:04,731 BUSS: Tengo un presentimiento de que todo Los Ángeles 1416 00:58:04,731 --> 00:58:08,485 va a asistir a este desfile en particular. 1417 00:58:08,485 --> 00:58:15,492 ♪ ♪