1
00:00:03,420 --> 00:00:05,255
PRETEMPORADA 1996-97
HONOLULU, HAWÁI
2
00:00:05,255 --> 00:00:08,258
["It Takes Two" de Rob Base
& DJ EZ Rock sonando]
3
00:00:08,258 --> 00:00:13,513
♪ ♪
4
00:00:13,513 --> 00:00:16,350
SHAQUILLE O'NEAL
PIVOT
5
00:00:16,350 --> 00:00:17,684
♪ ♪
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,019
ENTREVISTADORA:
¿A quién vienes a ver?
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,270
- Shaq.
- ¿A Shaq?
8
00:00:20,270 --> 00:00:21,480
¿Qué te pareció?
9
00:00:21,480 --> 00:00:23,982
- [risita] Es grande.
- Es grande.
10
00:00:23,982 --> 00:00:27,444
♪ ♪
11
00:00:27,444 --> 00:00:29,696
KOBE BRYANT
ESCOLTA
12
00:00:29,696 --> 00:00:33,492
♪ ♪
13
00:00:33,492 --> 00:00:36,245
- ¿A quién viniste a ver?
- A Kobe Bryant.
14
00:00:36,245 --> 00:00:37,871
- Vine por Shaq y Kobe Bryant.
15
00:00:37,871 --> 00:00:39,248
ENTREVISTADORA:
¿Te gustan los Lakers?
16
00:00:39,248 --> 00:00:40,541
- Oh, sí. Soy un gran fan.
ENTREVISTADORA: Genial.
17
00:00:40,541 --> 00:00:42,793
Ojalá ganen este año, ¿verdad?
18
00:00:42,793 --> 00:00:44,795
FAN: Así es.
19
00:00:44,795 --> 00:00:48,090
♪ ♪
20
00:00:48,090 --> 00:00:50,592
ENTREVISTADORA: Aún no han
ganado un título en los '90.
21
00:00:50,592 --> 00:00:52,344
¿Crees que este equipo
podría lograrlo?
22
00:00:52,344 --> 00:00:53,845
DEL:
Esa es nuestra meta.
23
00:00:53,845 --> 00:00:56,598
Por eso estamos aquí.
24
00:00:56,598 --> 00:00:58,100
- Es bueno cuando tienes
a muchas caras nuevas.
25
00:00:58,100 --> 00:01:00,227
Significa que habrá un cambio.
26
00:01:00,227 --> 00:01:01,311
- Somos muy jóvenes.
27
00:01:01,311 --> 00:01:02,521
Tenemos mezclas de todo.
28
00:01:02,521 --> 00:01:04,106
Tenemos un par de veteranos,
29
00:01:04,106 --> 00:01:05,857
tenemos a un tipo
que no fue a la universidad.
30
00:01:05,857 --> 00:01:09,111
BUSS: Nunca sabrás cómo
funcionará un equipo.
31
00:01:09,111 --> 00:01:11,738
A veces funciona de inmediato,
32
00:01:11,738 --> 00:01:13,699
a veces toma dos o tres años.
33
00:01:13,699 --> 00:01:16,451
Sabemos que tenemos
mucho talento,
34
00:01:16,451 --> 00:01:19,288
pero aún no sabemos cuánto
trabajo en equipo tenemos.
35
00:01:19,288 --> 00:01:21,164
♪ ♪
36
00:01:21,164 --> 00:01:23,208
SHAQ: Se trata de cinco tipos
desempeñando sus papeles.
37
00:01:23,208 --> 00:01:26,545
Nadie tiene intenciones
ocultas.
38
00:01:26,545 --> 00:01:28,463
Deberíamos estar bien.
39
00:01:32,634 --> 00:01:35,637
["California Love" sonando]
40
00:01:35,637 --> 00:01:42,227
♪ ♪
41
00:01:43,603 --> 00:01:45,897
HOMBRE DE L. A. COMPRA
FORUM, LAKERS Y KINGS
42
00:01:45,897 --> 00:01:48,025
CHICK HEARN: Ahí está,
su primera foto como dueño.
43
00:01:48,025 --> 00:01:49,109
¿Crees que le gusta?
44
00:01:49,109 --> 00:01:52,946
♪ ♪
45
00:01:52,946 --> 00:01:54,823
- En este momento,
no lo puedo creer.
46
00:01:54,823 --> 00:01:56,116
♪ ♪
47
00:01:56,116 --> 00:01:57,534
ENTREVISTADORA:
¿Cómo es tu futuro?
48
00:01:57,534 --> 00:01:59,036
¿Quieres reemplazar a tu padre
en el trono?
49
00:01:59,036 --> 00:02:01,496
- Sí.
[ríe]
50
00:02:01,496 --> 00:02:03,081
♪ ♪
51
00:02:03,081 --> 00:02:04,750
BUSS: Entre mis hijas
y mis hijos,
52
00:02:04,750 --> 00:02:07,544
hay suficientes equipos
de deportes para todos.
53
00:02:07,544 --> 00:02:11,590
♪ ♪
54
00:02:11,590 --> 00:02:13,383
LOCUTOR: ¿Estás tú
y el resto de la familia--?
55
00:02:13,383 --> 00:02:14,635
¿Están todos de acuerdo?
56
00:02:14,635 --> 00:02:17,137
♪ ♪
57
00:02:17,137 --> 00:02:18,388
PRESENTADORA:
Los Lakers metidos en medio
58
00:02:18,388 --> 00:02:20,015
de una lucha familiar
por el poder.
59
00:02:20,015 --> 00:02:22,142
♪ ♪
60
00:02:22,142 --> 00:02:24,936
[nota musical intensa]
61
00:02:24,936 --> 00:02:27,064
BUSS: Creo que
les he dejado algo.
62
00:02:32,903 --> 00:02:34,780
[parloteo]
63
00:02:34,780 --> 00:02:36,698
CHICK: Aloha y buenas tardes,
64
00:02:36,698 --> 00:02:38,033
damas y caballeros.
65
00:02:38,033 --> 00:02:39,910
Soy Chick Hearn.
Stu Lantz me acompaña.
66
00:02:39,910 --> 00:02:41,912
Nos alegra mucho estar hoy
con ustedes
67
00:02:41,912 --> 00:02:43,288
en este nuevo capítulo
68
00:02:43,288 --> 00:02:47,376
del básquet de los Lakers
96-97.
69
00:02:47,376 --> 00:02:49,920
DEREK: Crecí en
Little Rock, Arkansas,
70
00:02:49,920 --> 00:02:52,130
que está muy lejos de LA.
71
00:02:52,130 --> 00:02:53,674
CHICK: Derek Fisher, 6'1",
72
00:02:53,674 --> 00:02:56,051
un novato de 200 libras
de Arkansas.
73
00:02:56,051 --> 00:02:58,178
- Ser elegido por los Lakers
en 1996
74
00:02:58,178 --> 00:03:00,430
fue más que un sueño
hecho realidad.
75
00:03:00,430 --> 00:03:03,100
Obviamente teníamos
a Nick Van Exel
76
00:03:03,100 --> 00:03:07,521
y a Eddie Jones,
Elden Campbell.
77
00:03:07,521 --> 00:03:10,315
Byron Scott regresó y jugó.
78
00:03:10,315 --> 00:03:12,442
Pero, sí, no había duda
79
00:03:12,442 --> 00:03:15,070
de a quién pertenecía
el equipo en ese momento.
80
00:03:15,070 --> 00:03:16,279
CHICK: Y ahora aquí viene,
81
00:03:16,279 --> 00:03:19,282
el grandulón,
Shaquille O'Neal.
82
00:03:19,282 --> 00:03:21,201
[aplausos y aclamaciones]
83
00:03:21,201 --> 00:03:22,494
- Creo que es
un nuevo comienzo para ti,
84
00:03:22,494 --> 00:03:23,954
una oportunidad para empezar
el camino
85
00:03:23,954 --> 00:03:25,914
hacia a un anillo
del campeonato.
86
00:03:25,914 --> 00:03:27,249
- De eso se trata.
87
00:03:27,249 --> 00:03:29,918
- Shaq iba a voltear
la franquicia.
88
00:03:29,918 --> 00:03:32,546
Shaq iba a darnos
una oportunidad
89
00:03:32,546 --> 00:03:35,632
de regresar
a ganar campeonatos.
90
00:03:35,632 --> 00:03:38,427
- Es dominante.
Es físicamente dominante.
91
00:03:38,427 --> 00:03:41,513
Y es un gran jugador
de básquet.
92
00:03:41,513 --> 00:03:43,515
JOHNNY: Ya era una celebridad
en ese momento.
93
00:03:43,515 --> 00:03:46,560
Y creo que mi papá estaba
un poquito más emocionado
94
00:03:46,560 --> 00:03:49,521
por tener a Shaq
como fan del deporte
95
00:03:49,521 --> 00:03:53,066
que como dueño del equipo.
96
00:03:53,066 --> 00:03:55,360
SHAQ: Llego yo.
[canasta suena]
97
00:03:55,360 --> 00:03:56,528
Si fuera una película
de mafiosos,
98
00:03:56,528 --> 00:03:57,946
me llevo todo el territorio.
99
00:03:57,946 --> 00:03:59,489
Si fuera una película
de pandilleros,
100
00:03:59,489 --> 00:04:00,949
me estoy apoderando de todos
los barrios.
101
00:04:00,949 --> 00:04:03,869
No me lo tienes que decir.
Créeme, yo te lo digo a ti.
102
00:04:03,869 --> 00:04:05,829
["(I Know I Got) Skillz"
de Shaquille O'Neal sonando]
103
00:04:05,829 --> 00:04:07,873
[rapea en inglés]
104
00:04:07,873 --> 00:04:11,168
♪ ♪
105
00:04:11,168 --> 00:04:12,586
BUSS: Es más grande
que la vida.
106
00:04:12,586 --> 00:04:14,463
Literalmente,
cuando entra a un cuarto,
107
00:04:14,463 --> 00:04:17,883
se apodera de la atención
de todos.
108
00:04:17,883 --> 00:04:20,469
- ¡Soy Kazaam!
109
00:04:20,469 --> 00:04:23,346
- Shaq era el mejor showman.
110
00:04:23,346 --> 00:04:26,475
Encajó perfectamente en LA.
111
00:04:26,475 --> 00:04:28,602
- Solía llamarle
para lograr entradas gratis.
112
00:04:28,602 --> 00:04:29,895
"Shaq, habla Dogg.
¿Qué pasa?".
113
00:04:29,895 --> 00:04:32,647
Lo llamaba a su bíper
o usando SkyTel.
114
00:04:32,647 --> 00:04:34,357
"Habla Snoop Dogg.
Necesito nueve entradas, amigo.
115
00:04:34,357 --> 00:04:36,985
Déjalas en la taquilla".
[ríe]
116
00:04:36,985 --> 00:04:39,488
BUSS: Debías tener
una auténtica superestrella
117
00:04:39,488 --> 00:04:42,073
para tener
una franquicia creíble,
118
00:04:42,073 --> 00:04:44,159
especialmente en una ciudad
como Los Ángeles.
119
00:04:44,159 --> 00:04:46,953
[aplausos y aclamaciones]
120
00:04:46,953 --> 00:04:48,663
Pero a pesar
de cuán encantadora
121
00:04:48,663 --> 00:04:50,290
sea una personalidad,
122
00:04:50,290 --> 00:04:52,959
al final los fans
van a querer ganar.
123
00:04:52,959 --> 00:04:54,753
SHAQ: Lo primero que hizo
Jerry West
124
00:04:54,753 --> 00:04:56,880
cuando llegué
fue sentarme y decir:
125
00:04:56,880 --> 00:04:58,131
"Mira arriba".
126
00:04:58,131 --> 00:05:01,092
Y cuando miro arriba,
me dijo: "Hijo,
127
00:05:01,092 --> 00:05:04,262
"si tú puedes venir aquí
y ganar varios campeonatos,
128
00:05:04,262 --> 00:05:06,389
tu nombre estará allá arriba
algún día".
129
00:05:06,389 --> 00:05:08,391
Dijo: "No tomará mucho tiempo.
130
00:05:08,391 --> 00:05:10,060
"Acabo de contratar
a este chico.
131
00:05:10,060 --> 00:05:13,188
Tú y él van a ganar
muchos campeonatos".
132
00:05:13,188 --> 00:05:15,607
[música dramática suave]
133
00:05:15,607 --> 00:05:17,359
KURT:
Cuando Kobe fue elegido,
134
00:05:17,359 --> 00:05:21,446
podías ver el nivel de talento
del joven.
135
00:05:21,446 --> 00:05:23,949
No tenías que esforzarte
mucho para verlo.
136
00:05:23,949 --> 00:05:25,200
Lo veías a simple vista.
137
00:05:25,200 --> 00:05:28,161
Se veía en la cancha.
138
00:05:28,161 --> 00:05:29,579
Te vas a olvidar muy rápido
139
00:05:29,579 --> 00:05:33,208
y tienen que recordar
que solo tiene 18 años.
140
00:05:33,208 --> 00:05:35,961
SHAQ: Fue querido
desde el primer día.
141
00:05:35,961 --> 00:05:38,255
Los fans decían:
"¡Kobe! ¡Kobe!"
142
00:05:38,255 --> 00:05:39,714
TODOS: [corean]
¡Kobe! ¡Kobe! ¡Kobe!
143
00:05:39,714 --> 00:05:43,343
CHICK: Están coreando:
"Kobe, Kobe, Kobe".
144
00:05:43,343 --> 00:05:45,679
NICK:
Puedo ver a Kobe ahora mismo.
145
00:05:45,679 --> 00:05:49,307
Su estilo y autoconfianza
estaban en otro nivel.
146
00:05:49,307 --> 00:05:50,934
- La universidad es
una gran competencia.
147
00:05:50,934 --> 00:05:52,936
Pero en la NBA están los
mejores jugadores del mundo
148
00:05:52,936 --> 00:05:56,022
y me encanta jugar con los
mejores jugadores del mundo.
149
00:05:56,022 --> 00:05:59,526
- Estaba tan decidido
a ser como Michael,
150
00:05:59,526 --> 00:06:01,653
a ser mejor que Michael...
151
00:06:01,653 --> 00:06:03,822
- Todo lo que hacía MJ,
Kobe también lo hacía.
152
00:06:03,822 --> 00:06:06,324
Como masticar el chicle,
su estilo de caminar,
153
00:06:06,324 --> 00:06:10,620
las movidas, el juego de pies.
154
00:06:10,620 --> 00:06:13,248
Solía tener cintas de VHS
en ese momento
155
00:06:13,248 --> 00:06:15,625
llenas de los mejores momentos
de Michael Jordan.
156
00:06:15,625 --> 00:06:18,128
Kobe me pidió
que se las prestara
157
00:06:18,128 --> 00:06:20,380
y nunca volví
a ver esas cintas.
158
00:06:20,380 --> 00:06:22,048
[ríe]
Solo se reía.
159
00:06:22,048 --> 00:06:23,800
"No, pendejo,
quiero mis cintas".
160
00:06:23,800 --> 00:06:25,135
[ríe]
161
00:06:25,135 --> 00:06:26,219
[aplausos y aclamaciones]
162
00:06:26,219 --> 00:06:27,846
KURT: Cuando Kobe llegó,
163
00:06:27,846 --> 00:06:29,097
tenía todos los componentes
164
00:06:29,097 --> 00:06:31,141
para ser un gran jugador
de básquet.
165
00:06:31,141 --> 00:06:34,352
Pero no tenía la experiencia.
166
00:06:34,352 --> 00:06:38,356
- ¿Sería capaz de esperar
a su momento?
167
00:06:38,356 --> 00:06:41,776
No había duda que su momento
llegaría pronto.
168
00:06:41,776 --> 00:06:43,236
ENTREVISTADORA:
Eres el jugador más joven
169
00:06:43,236 --> 00:06:44,446
de los Lakers ahora.
170
00:06:44,446 --> 00:06:45,697
¿Sientes presión llegando aquí
171
00:06:45,697 --> 00:06:46,865
después de la preparatoria?
172
00:06:46,865 --> 00:06:48,074
- En realidad, no.
173
00:06:48,074 --> 00:06:49,743
Es más emocionante
que otra cosa.
174
00:06:49,743 --> 00:06:52,454
Estoy deseando salir
y jugar un poco.
175
00:06:52,454 --> 00:06:54,956
- Sabía que había grandeza
dentro de él
176
00:06:54,956 --> 00:06:56,708
desde el primer día
que lo vi entrenar.
177
00:06:56,708 --> 00:06:58,251
Y luego le agregas a Shaq.
178
00:06:58,251 --> 00:07:01,796
Si pueden trabajar juntos,
no tendrán límites.
179
00:07:01,796 --> 00:07:04,507
Aquí mi mejor amigo, Showboat.
180
00:07:04,507 --> 00:07:05,634
Este es mi amigo,
es mi amigo.
181
00:07:05,634 --> 00:07:07,052
Es Showboat.
Le llamamos Showboat,
182
00:07:07,052 --> 00:07:08,678
pero ustedes lo conocen
como Kobe Bryant.
183
00:07:08,678 --> 00:07:11,097
Es mi mejor amigo.
184
00:07:11,097 --> 00:07:13,183
Me siento como su padre.
Como si fuera mi hijo.
185
00:07:13,183 --> 00:07:14,392
Jugamos juntos,
186
00:07:14,392 --> 00:07:15,477
nos sentamos juntos
en la banca,
187
00:07:15,477 --> 00:07:17,020
siempre estamos hablando.
188
00:07:17,020 --> 00:07:18,438
Y luego cuando miro--
189
00:07:18,438 --> 00:07:20,231
¿sabes cómo vas
a los vestidores
190
00:07:20,231 --> 00:07:22,108
y mencionan
las edades de todos?
191
00:07:22,108 --> 00:07:23,443
No las edades,
las fechas de nacimiento.
192
00:07:23,443 --> 00:07:25,320
- Ajá.
- Y veo 78.
193
00:07:25,320 --> 00:07:27,113
- [ríe] 78.
- Sí.
194
00:07:27,113 --> 00:07:29,699
- Y pienso: "Tengo el doble
de años que el chico2.
195
00:07:29,699 --> 00:07:32,911
He estado viviendo en LA
desde el tercer grado.
196
00:07:32,911 --> 00:07:37,248
Este joven era
tan respetuoso,
197
00:07:37,248 --> 00:07:38,958
porque le decía: "Kobe,
198
00:07:38,958 --> 00:07:40,293
gusto conocerte.
Mi nombre es Byron".
199
00:07:40,293 --> 00:07:41,836
"Sé quién eres, Sr. Scott".
200
00:07:41,836 --> 00:07:43,046
Es exactamente cómo--
201
00:07:43,046 --> 00:07:44,172
"Sé quién eres, Sr. Scott".
202
00:07:44,172 --> 00:07:45,799
Dije: "Okay, pues,
203
00:07:45,799 --> 00:07:47,509
no tienes que llamarme
Sr. Scott".
204
00:07:47,509 --> 00:07:51,513
¿Cuáles han sido tus mayores
desafíos este año?
205
00:07:51,513 --> 00:07:53,348
- Diría que lo más difícil
206
00:07:53,348 --> 00:07:55,809
ha sido estar lejos
de mi familia.
207
00:07:55,809 --> 00:07:58,061
- No tuviste la oportunidad
que nosotros tuvimos.
208
00:07:58,061 --> 00:07:59,938
Nosotros pudimos adaptarnos
un poco mejor
209
00:07:59,938 --> 00:08:02,440
porque fuimos a la universidad,
así que tuvimos la oportunidad
210
00:08:02,440 --> 00:08:04,317
y tú vienes directo
de la preparatoria.
211
00:08:04,317 --> 00:08:06,695
ROBERT: Nunca había jugado
con nadie de 18, 19 años
212
00:08:06,695 --> 00:08:08,488
desde la universidad.
213
00:08:08,488 --> 00:08:10,615
Las tradiciones son muy
importantes en el deporte.
214
00:08:10,615 --> 00:08:12,242
Después del partido,
215
00:08:12,242 --> 00:08:13,660
había cervezas
en los vestidores.
216
00:08:13,660 --> 00:08:15,245
Siempre abríamos una cerveza.
217
00:08:15,245 --> 00:08:17,372
[risas]
- ¿Preparatoria?
218
00:08:17,372 --> 00:08:18,873
ROBERT: Cuando Kobe
llegó al equipo,
219
00:08:18,873 --> 00:08:21,960
alguien entró y dijo:
"Tienen a un menor aquí".
220
00:08:21,960 --> 00:08:24,921
[ríe] Sí, un par de tipos
se molestaron
221
00:08:24,921 --> 00:08:26,965
con Kobe por eso.
222
00:08:26,965 --> 00:08:29,092
Salíamos a algún lugar,
lo veían y le decían:
223
00:08:29,092 --> 00:08:30,385
"Amigo, no podemos
dejarte entrar.
224
00:08:30,385 --> 00:08:33,012
Ni siquiera tienes 21".
225
00:08:33,012 --> 00:08:34,472
SHAQ: Yo podía hacer
que lo dejaran entrar,
226
00:08:34,472 --> 00:08:36,558
pero si le preguntas algo
a alguien
227
00:08:36,558 --> 00:08:38,560
y dicen "no" dos veces,
228
00:08:38,560 --> 00:08:40,395
lo vas a tener que convencer.
229
00:08:40,395 --> 00:08:42,397
¿Cómo puedes vivir en el sur
de California
230
00:08:42,397 --> 00:08:45,316
y solo ir a entrenar
y a la casa?
231
00:08:45,316 --> 00:08:47,068
SNOOP: No era un tipo
al que le gustaban los clubs.
232
00:08:47,068 --> 00:08:49,070
Salía de vez en cuando,
233
00:08:49,070 --> 00:08:51,156
pero luego se concentraba
en el básquet
234
00:08:51,156 --> 00:08:52,824
y no salía de eso.
235
00:08:52,824 --> 00:08:54,075
Era diferente.
236
00:08:54,075 --> 00:08:55,785
- Siempre mantengo a la gente
a distancia.
237
00:08:55,785 --> 00:08:58,872
Soy muy extrovertido
y hablo con todos.
238
00:08:58,872 --> 00:09:01,207
Pero hay un cierto límite.
239
00:09:01,207 --> 00:09:03,460
No dejaré que cualquiera
entre a mi círculo familiar.
240
00:09:03,460 --> 00:09:07,213
- Nunca sonreía.
Siempre estaba serio.
241
00:09:07,213 --> 00:09:10,216
- Eran opuestos.
242
00:09:11,259 --> 00:09:16,181
Kobe era centrado,
motivado y tenía 18 años.
243
00:09:16,181 --> 00:09:18,266
- Kobe nos mataba
en el entrenamiento.
244
00:09:18,266 --> 00:09:21,019
Y decíamos: "Oye,
tranquilízate un poco.
245
00:09:21,019 --> 00:09:22,645
Maldita sea,
solo es un entrenamiento".
246
00:09:22,645 --> 00:09:24,689
- Y Shaq quería divertirse.
247
00:09:24,689 --> 00:09:26,024
[silbatazo]
248
00:09:26,024 --> 00:09:27,567
NICK: Estábamos entrenando,
esperándolo
249
00:09:27,567 --> 00:09:30,361
y de repente sale desnudo
del vestidor,
250
00:09:30,361 --> 00:09:32,489
corre una vuelta y entra
de nuevo al vestidor.
251
00:09:32,489 --> 00:09:34,783
- [ríe]
Eso sí que da miedo.
252
00:09:34,783 --> 00:09:37,077
SHAQ: No sé de qué hablas.
253
00:09:37,077 --> 00:09:39,329
Deben entender que los
soplones terminan golpeados.
254
00:09:39,329 --> 00:09:40,622
Cuando los vea,
255
00:09:40,622 --> 00:09:42,707
voy a por ustedes,
D-Fish y Rob.
256
00:09:42,707 --> 00:09:44,417
JIM:
Había un conflicto
257
00:09:44,417 --> 00:09:48,129
y Kobe trabajó sin parar
para ser el mejor.
258
00:09:48,129 --> 00:09:50,673
Shaq tenía el talento natural
para ser el mejor.
259
00:09:50,673 --> 00:09:53,343
Pero no parecía trabajar
igual de duro
260
00:09:53,343 --> 00:09:54,594
para mejorar aún más.
261
00:09:54,594 --> 00:09:57,305
- Desde lejos, podías ver
262
00:09:57,305 --> 00:10:00,141
que estos dos tipos
iban a tener un conflicto.
263
00:10:00,141 --> 00:10:03,144
[aplausos y aclamaciones]
264
00:10:08,108 --> 00:10:11,111
[música dramática suave]
265
00:10:11,111 --> 00:10:13,154
LOCUTORA: El básquet
femenino va a lo grande--
266
00:10:13,154 --> 00:10:15,907
una nueva liga respaldada
por la NBA.
267
00:10:15,907 --> 00:10:18,660
- Ya era hora de que las
mujeres fueran a la cancha
268
00:10:18,660 --> 00:10:20,286
y mostraran lo que
pueden hacer.
269
00:10:20,286 --> 00:10:21,704
JOHNNY: Cuando recibí
la llamada de mi padre
270
00:10:21,704 --> 00:10:23,206
para manejar a las Sparks,
271
00:10:23,206 --> 00:10:24,707
por supuesto que mi cabeza
empezó a dar vueltas de nuevo.
272
00:10:24,707 --> 00:10:28,378
Pensé: "Bueno, soy más viejo
y más maduro.
273
00:10:28,378 --> 00:10:30,088
Estoy manejando
otro equipo deportivo".
274
00:10:30,088 --> 00:10:33,925
Pero ya había vivido lo mismo
con los Lazers.
275
00:10:33,925 --> 00:10:36,386
No esperas ganar.
276
00:10:36,386 --> 00:10:38,138
Solo te preparas
277
00:10:38,138 --> 00:10:41,057
y llegas ahí
lo más rápido posible.
278
00:10:41,057 --> 00:10:42,183
Pero es el mismo negocio.
279
00:10:42,183 --> 00:10:44,269
Intentas construir algo.
280
00:10:44,269 --> 00:10:45,854
PRESENTADORA: Bienvenidos
al Great Western Forum.
281
00:10:45,854 --> 00:10:47,647
Las entradas están agotadas
282
00:10:47,647 --> 00:10:49,858
y el estadio está lleno
de 12,000 personas.
283
00:10:49,858 --> 00:10:51,317
JOHNNY:
Era tan divertido
284
00:10:51,317 --> 00:10:54,487
probar esta nueva etapa
de básquet que ocurría.
285
00:10:54,487 --> 00:10:56,656
MICHAEL: Cuando empecé
a entrenar,
286
00:10:56,656 --> 00:10:58,950
Johnny era como su papá.
287
00:10:58,950 --> 00:11:00,827
No estaba demasiado
involucrado,
288
00:11:00,827 --> 00:11:02,871
pero lo suficientemente
involucrado.
289
00:11:02,871 --> 00:11:04,080
Coop,
no me importa lo que hagas,
290
00:11:04,080 --> 00:11:06,082
¿es lo mejor para el equipo?
291
00:11:06,082 --> 00:11:07,458
[aplausos y aclamaciones]
292
00:11:07,458 --> 00:11:08,960
LOCUTORA:
Aquí está el salto entre dos.
293
00:11:08,960 --> 00:11:10,587
Y las Sparks controlan
el balón.
294
00:11:10,587 --> 00:11:12,797
JOHNNY: Los Lakers tienen
a Shaq para crecer.
295
00:11:12,797 --> 00:11:15,175
Nosotros teníamos
a Lisa Leslie.
296
00:11:15,175 --> 00:11:17,343
- Los Ángeles ha sido
conocido por su Showtime
297
00:11:17,343 --> 00:11:18,678
con Los Angeles Lakers
298
00:11:18,678 --> 00:11:22,015
y creo que eso continuará
con el equipo de la WNBA.
299
00:11:22,015 --> 00:11:24,392
- Si no fuera
por la parte física,
300
00:11:24,392 --> 00:11:26,936
Lisa podría haber jugado
en la NBA.
301
00:11:26,936 --> 00:11:29,689
LOCUTORA: Leslie,
una estrella de la USC,
302
00:11:29,689 --> 00:11:31,858
creció a unas cuadras
del Forum.
303
00:11:31,858 --> 00:11:33,443
LOCUTORA: Ahí está Lisa Leslie
con sus brazos largos.
304
00:11:33,443 --> 00:11:34,736
La bloqueó así de fácil.
305
00:11:34,736 --> 00:11:36,613
JOHNNY:
Era la gran jugadora
306
00:11:36,613 --> 00:11:41,201
y sabíamos que íbamos
a tener un buen primer paso
307
00:11:41,201 --> 00:11:42,619
cuando empezamos el equipo.
308
00:11:42,619 --> 00:11:45,079
¿Lo podría haber hecho sola?
Claro que no.
309
00:11:45,079 --> 00:11:46,247
LOCUTORA:
Y el partido se acabó
310
00:11:46,247 --> 00:11:47,665
aquí
en el Great Western Forum.
311
00:11:47,665 --> 00:11:50,084
Ganó New York Liberty
contra LA Sparks.
312
00:11:50,084 --> 00:11:51,502
JOHNNY:
Como cualquier otro equipo,
313
00:11:51,502 --> 00:11:54,297
quizá no sería
un éxito inmediato.
314
00:11:54,297 --> 00:11:57,926
Pero mi papá dijo:
"Vas por buen camino".
315
00:11:57,926 --> 00:12:00,929
[música dramática suave]
316
00:12:00,929 --> 00:12:03,556
♪ ♪
317
00:12:03,556 --> 00:12:06,434
Jimmy quería mostrar su valor
318
00:12:06,434 --> 00:12:08,019
igual que yo quería
mostrar mi valor
319
00:12:08,019 --> 00:12:10,647
o como cualquier persona
querría mostrar el suyo.
320
00:12:10,647 --> 00:12:14,359
- Todo lo que sé sobre
el básquet y buscar talentos
321
00:12:14,359 --> 00:12:17,528
lo aprendí de Jerry West.
322
00:12:17,528 --> 00:12:19,781
Mi papá sabía que yo diría:
323
00:12:19,781 --> 00:12:22,992
"Por favor, enséñame todo
lo que sabes, Sr. West".
324
00:12:22,992 --> 00:12:25,161
[riendo] ¿Quién--? O sea,
tengo a una leyenda ahí
325
00:12:25,161 --> 00:12:26,454
y estoy trabajando con él.
326
00:12:26,454 --> 00:12:29,832
♪ ♪
327
00:12:29,832 --> 00:12:32,669
Me acompañó en mi primera
búsqueda de talentos.
328
00:12:32,669 --> 00:12:35,088
Fuimos a Hawái,
así que fue estupendo.
329
00:12:35,088 --> 00:12:37,257
[ríe]
330
00:12:38,174 --> 00:12:40,593
Cuando viajas con caballos
en trailers,
331
00:12:40,593 --> 00:12:42,178
te ensucias mucho.
332
00:12:42,178 --> 00:12:45,098
Cuando viajé en primera clase
a Hawái con Jerry West,
333
00:12:45,098 --> 00:12:47,225
estaba pensando:
"Esto debe ser un sueño.
334
00:12:47,225 --> 00:12:50,853
No me puedo creer que
estoy sentado a su lado".
335
00:12:50,853 --> 00:12:52,438
- Me pareció tímido.
336
00:12:52,438 --> 00:12:55,149
Eh, siempre era muy educado.
337
00:12:55,149 --> 00:12:58,736
Iba a buscar talentos
con nosotros.
338
00:12:58,736 --> 00:13:02,532
- Veía los partidos
y mandaba reportes.
339
00:13:02,532 --> 00:13:05,994
Cosas que haces
cuando estás empezando.
340
00:13:05,994 --> 00:13:09,414
JEANIE: Mi papá sintió
que Jimmy tenía un buen ojo,
341
00:13:09,414 --> 00:13:13,376
que con el tiempo Jimmy
podría entender bien
342
00:13:13,376 --> 00:13:15,962
lo que se busca
en un gran jugador.
343
00:13:15,962 --> 00:13:18,214
- Creí que era bueno.
En serio.
344
00:13:18,214 --> 00:13:21,968
Obvio que yo tenía un gran
respeto por Jerry y sus hijos.
345
00:13:21,968 --> 00:13:23,720
Pero mi única pregunta era:
346
00:13:23,720 --> 00:13:27,890
"¿Estás contratando
al hijo del dueño
347
00:13:27,890 --> 00:13:30,435
"solo para que tenga
algo que hacer?
348
00:13:30,435 --> 00:13:33,396
¿Realmente iba
a entregarse?".
349
00:13:33,396 --> 00:13:36,649
♪ ♪
350
00:13:36,649 --> 00:13:39,527
JEANIE:
Cuando me nombraron
351
00:13:39,527 --> 00:13:41,487
la gerente general del Forum
352
00:13:41,487 --> 00:13:43,656
y empecé a manejar el estadio,
353
00:13:43,656 --> 00:13:46,576
mi área de trabajo no coincidía
354
00:13:46,576 --> 00:13:50,246
mucho con la de mis hermanos.
355
00:13:50,246 --> 00:13:51,789
[música animada]
356
00:13:51,789 --> 00:13:54,000
PRESENTADORA: Jeanie Buss
es una mujer con un plan.
357
00:13:54,000 --> 00:13:56,294
Quiere hacer
que el Great Western Forum
358
00:13:56,294 --> 00:13:58,171
se convierta
en el mejor estadio posible,
359
00:13:58,171 --> 00:14:00,798
al menos hasta que se
construya uno nuevo en LA.
360
00:14:00,798 --> 00:14:04,677
- Mi parte ambiciosa
aprovechó la oportunidad.
361
00:14:04,677 --> 00:14:08,181
Quería aprender y crecer.
362
00:14:08,181 --> 00:14:11,267
JANIE: Mi padre tomó
nuestras personalidades
363
00:14:11,267 --> 00:14:15,563
y nos ayudó a colocarnos
donde sobresalíamos.
364
00:14:15,563 --> 00:14:19,692
Y Jeanie siempre ha sido
una perfeccionista.
365
00:14:19,692 --> 00:14:22,570
- Me gustaban los retos.
366
00:14:22,570 --> 00:14:24,822
Cuando estás
en una posición así,
367
00:14:24,822 --> 00:14:28,701
tienes que llegar al trabajo
en la mañana.
368
00:14:28,701 --> 00:14:31,037
Luego tienes que quedarte
hasta la noche
369
00:14:31,037 --> 00:14:33,706
para el evento
que ocurría en el estadio
370
00:14:33,706 --> 00:14:35,166
porque es tu edificio.
371
00:14:35,166 --> 00:14:37,168
♪ ♪
372
00:14:37,168 --> 00:14:39,921
- Le dije a Jerry que
no tenía que estar ahí
373
00:14:39,921 --> 00:14:41,798
en cada concierto.
374
00:14:41,798 --> 00:14:44,967
Pero era muy entregada.
375
00:14:44,967 --> 00:14:47,053
JEANIE: Quería hacer todo
lo posible
376
00:14:47,053 --> 00:14:48,971
en el negocio familiar.
377
00:14:48,971 --> 00:14:50,890
Pero con el pasa del tiempo,
378
00:14:50,890 --> 00:14:55,895
me di cuenta cuánto extrañaba
salir en citas,
379
00:14:55,895 --> 00:14:58,064
tener una vida social.
380
00:14:58,064 --> 00:14:59,440
Tras el divorcio,
381
00:14:59,440 --> 00:15:04,028
terminé con una casa
en la playa.
382
00:15:04,028 --> 00:15:07,448
Mis amigas me hablaban
desde mi casa
383
00:15:07,448 --> 00:15:09,700
mientras estaba trabajando
y me decían:
384
00:15:09,700 --> 00:15:11,536
"Oye, es un gran día
para la playa.
385
00:15:11,536 --> 00:15:13,788
Ojalá estuvieras
con nosotras".
386
00:15:13,788 --> 00:15:15,873
En esos tres o cuatro años
387
00:15:15,873 --> 00:15:18,417
no tenía tiempo libre.
388
00:15:18,417 --> 00:15:20,545
♪ ♪
389
00:15:20,545 --> 00:15:24,006
Especialmente cuando Shaq
y Kobe llegaron a los Lakers,
390
00:15:24,006 --> 00:15:25,716
mi teléfono sonaba sin parar.
391
00:15:25,716 --> 00:15:29,554
La gente pedía entradas, las
celebridades asistían de nuevo.
392
00:15:29,554 --> 00:15:30,888
- Hay esperanza ahora.
393
00:15:30,888 --> 00:15:32,390
La gente cree
en los Lakers de nuevo.
394
00:15:32,390 --> 00:15:34,851
Los veían,
pero no creían en ellos.
395
00:15:34,851 --> 00:15:37,562
Ahora los están viendo
más que nunca.
396
00:15:37,562 --> 00:15:40,606
["This Is How We Do It"
de Montell Jordan sonando]
397
00:15:40,606 --> 00:15:42,817
♪ ♪
398
00:15:42,817 --> 00:15:44,652
- Esa era que marcó el inicio,
399
00:15:44,652 --> 00:15:46,404
el Lake Show...
[risita]
400
00:15:46,404 --> 00:15:48,656
No era tanto para él.
401
00:15:48,656 --> 00:15:52,577
Y tampoco era por nosotros
como familia.
402
00:15:52,577 --> 00:15:55,955
Era para ayudar
a nuestros fans.
403
00:15:55,955 --> 00:15:59,125
♪ ♪
404
00:15:59,125 --> 00:16:01,252
NICK: Las expectaciones
estaban por las nubes.
405
00:16:01,252 --> 00:16:03,713
A cualquier lugar al que íbamos
se agotaban las entradas.
406
00:16:03,713 --> 00:16:05,506
Fue una locura.
407
00:16:05,506 --> 00:16:07,466
JEANIE:
Estábamos eufóricos
408
00:16:07,466 --> 00:16:09,594
por tener
a dos grandes estrellas.
409
00:16:09,594 --> 00:16:10,720
[gritos]
410
00:16:10,720 --> 00:16:12,096
Y estaban por todas partes.
411
00:16:12,096 --> 00:16:15,892
♪ ♪
412
00:16:15,892 --> 00:16:18,311
- Oye, eres Kobe Bryant.
413
00:16:18,311 --> 00:16:19,520
- Oh, Kobe.
414
00:16:19,520 --> 00:16:21,147
[aplausos y aclamaciones]
415
00:16:21,147 --> 00:16:23,024
- Mira, mamá, se trata del SAT.
416
00:16:23,024 --> 00:16:24,775
No me va bien en exámenes
importantes. Me paralizo.
417
00:16:24,775 --> 00:16:26,944
♪ ♪
418
00:16:26,944 --> 00:16:28,696
- Este es el Lake Show.
419
00:16:28,696 --> 00:16:30,698
No somos el equipo
que va a hacer jugadas.
420
00:16:30,698 --> 00:16:33,242
Somos el equipo que lanza
un globo y vuelca el balón.
421
00:16:33,242 --> 00:16:40,249
♪ ♪
422
00:16:42,168 --> 00:16:44,462
- Tenemos una arena llena
de superestrellas.
423
00:16:44,462 --> 00:16:47,048
Vienen a verte.
424
00:16:47,048 --> 00:16:49,425
SNOOP: Sentarse en la cancha
después de hacerse famoso
425
00:16:49,425 --> 00:16:51,135
es probablemente lo mejor
que puede pasar
426
00:16:51,135 --> 00:16:52,720
en la industria
del espectáculo,
427
00:16:52,720 --> 00:16:55,431
porque sabes que eres
una atracción en la atracción.
428
00:16:55,431 --> 00:16:56,807
Estás viendo el partido
de básquet
429
00:16:56,807 --> 00:17:00,186
pero sabes que los jugadores
te están mirando a ti.
430
00:17:00,186 --> 00:17:01,562
ICE CUBE: En ese tiempo,
431
00:17:01,562 --> 00:17:03,189
me alcanzaba para pases
de temporada.
432
00:17:03,189 --> 00:17:07,109
Estar en el Forum
era estupendo.
433
00:17:07,109 --> 00:17:11,405
Gritabas a los árbitros
y te podrían escuchar.
434
00:17:11,405 --> 00:17:12,949
FLEA: Sabías que íbamos
435
00:17:12,949 --> 00:17:14,867
a ganar un campeonato
de nuevo
436
00:17:14,867 --> 00:17:16,911
e ir al Forum para verlos jugar
437
00:17:16,911 --> 00:17:20,539
iba a ser el mejor momento
de tu vida.
438
00:17:20,539 --> 00:17:22,917
ANDY: El lugar estaba
al rojo vivo.
439
00:17:22,917 --> 00:17:26,587
Era un momento mágico
para los deportes angelinos.
440
00:17:26,587 --> 00:17:28,005
DYAN: Creíamos que era
el inicio
441
00:17:28,005 --> 00:17:29,882
de anillo tras anillo
tras anillo.
442
00:17:29,882 --> 00:17:31,008
Eso es lo que esperábamos.
443
00:17:31,008 --> 00:17:33,469
♪ ♪
444
00:17:36,389 --> 00:17:37,890
J.A.:
Crecí en Los Ángeles.
445
00:17:37,890 --> 00:17:39,392
Estuve ahí durante
el Showtime.
446
00:17:39,392 --> 00:17:41,602
Y luego pasamos
un largo período
447
00:17:41,602 --> 00:17:43,854
deambulando en el desierto.
448
00:17:43,854 --> 00:17:45,565
Pero cuando llegué a
"The Times" en el '97,
449
00:17:45,565 --> 00:17:47,858
los Lakers,
en la era de Shaq y Kobe,
450
00:17:47,858 --> 00:17:48,943
estaban ascendiendo.
451
00:17:48,943 --> 00:17:50,152
La gente creyó que los Lakers
452
00:17:50,152 --> 00:17:52,863
podrían ser contendientes
por el campeonato.
453
00:17:52,863 --> 00:17:56,200
Todo se sintió predestinado
de alguna manera.
454
00:17:56,200 --> 00:18:00,955
Aunque Kobe aún tenía
algunas cosas que aprender.
455
00:18:00,955 --> 00:18:02,498
- Habrá un momento
durante los playoffs
456
00:18:02,498 --> 00:18:04,250
donde los chicos en el equipo
estarán sufriendo
457
00:18:04,250 --> 00:18:06,002
y tendremos que ir
y hacer nuestro trabajo
458
00:18:06,002 --> 00:18:08,754
y responder la llamada
para el gran desafío.
459
00:18:08,754 --> 00:18:10,798
Eso me encanta.
Me muero por empezar.
460
00:18:10,798 --> 00:18:12,758
- Estábamos jugando
contra Utah en Utah
461
00:18:12,758 --> 00:18:14,552
y estábamos a punto
de perder la serie.
462
00:18:14,552 --> 00:18:16,095
SEMIFINALES DE LA CONFERENCIA
OESTE, PARTIDO 5
463
00:18:16,095 --> 00:18:18,723
EDDIE: Nos iban ganando
3-1 en los playoffs.
464
00:18:18,723 --> 00:18:21,559
Si perdemos otro partido,
nos vamos a casa.
465
00:18:21,559 --> 00:18:25,146
Sabíamos que era todo o nada.
466
00:18:25,146 --> 00:18:26,355
KEVIN HARLAN:
Empatados a 89.
467
00:18:26,355 --> 00:18:28,608
Tiempo fuera, Los Ángeles.
468
00:18:28,608 --> 00:18:31,485
Con 11.3 segundos restantes.
469
00:18:31,485 --> 00:18:34,697
DEL:
Estábamos empatados con Utah.
470
00:18:34,697 --> 00:18:37,575
Lo que tenemos que hacer
es anotar.
471
00:18:37,575 --> 00:18:39,410
Este era el momento.
472
00:18:39,410 --> 00:18:42,288
EDDIE: La jugada era para mí
y estaba abierto.
473
00:18:42,288 --> 00:18:45,916
Y Kobe decidió que quería
hacer el tiro.
474
00:18:45,916 --> 00:18:47,251
KEVIN:
Quedan cinco segundos.
475
00:18:47,251 --> 00:18:48,669
Cuatro.
Bryant avanza.
476
00:18:48,669 --> 00:18:50,296
Se acerca, lanza--
477
00:18:50,296 --> 00:18:51,631
no anota.
478
00:18:51,631 --> 00:18:53,424
Rebote para Karl Malone.
Vamos a la prórroga.
479
00:18:53,424 --> 00:18:55,718
- Y todos siempre
me preguntaban
480
00:18:55,718 --> 00:18:57,136
si estaba enojado.
481
00:18:57,136 --> 00:18:58,429
No me malentiendan.
Sí, estaba enojado
482
00:18:58,429 --> 00:19:00,598
en el momento,
pero cuando lo piensas bien,
483
00:19:00,598 --> 00:19:03,309
dices: "Él creía
que estaba abierto".
484
00:19:03,309 --> 00:19:04,769
- En la prórroga,
485
00:19:04,769 --> 00:19:10,107
Utah anotó e intentábamos
mantener el ritmo.
486
00:19:10,107 --> 00:19:12,860
- Y Kobe lanzó
dos tiros al aire seguidos.
487
00:19:12,860 --> 00:19:14,195
KEVIN: Bryant de tres.
Falla de nuevo.
488
00:19:14,195 --> 00:19:15,446
Corta de nuevo. Balón al aire.
489
00:19:15,446 --> 00:19:18,532
Balón al aire.
Ocho segundos, siete--
490
00:19:18,532 --> 00:19:19,742
otra vez de tres puntos.
491
00:19:19,742 --> 00:19:22,370
Bola al aire de nuevo
de Kobe Bryant.
492
00:19:22,370 --> 00:19:25,164
Se acabó, todo se acabó.
493
00:19:25,164 --> 00:19:27,500
- Mira, si la jugada
hubiera sido para otro,
494
00:19:27,500 --> 00:19:29,085
si hubiera estado abierto,
yo habría lanzado.
495
00:19:29,085 --> 00:19:33,506
- No sé si Kobe estaba listo
para ese momento.
496
00:19:33,506 --> 00:19:35,633
Pero tenía el coraje.
497
00:19:36,801 --> 00:19:39,595
SHAQ: Le dije: "Oye, perdimos.
498
00:19:39,595 --> 00:19:42,473
Pero algún día todos
te van a tener miedo".
499
00:19:42,473 --> 00:19:44,517
REPORTERO: No parece que
hayas perdido tu confianza.
500
00:19:44,517 --> 00:19:46,394
- No debes perderla.
Llegamos demasiado lejos.
501
00:19:46,394 --> 00:19:49,271
Si estás abierto, tiras.
502
00:19:49,271 --> 00:19:52,233
Desafortunadamente, esta noche
no querían entrar, pero...
503
00:19:52,233 --> 00:19:53,442
J.A.:
Podías ver cómo se forjaba
504
00:19:53,442 --> 00:19:54,944
un jugador
del Salón de la Fama.
505
00:19:54,944 --> 00:19:58,114
Su entendimiento del juego,
su dominio de los fundamentos,
506
00:19:58,114 --> 00:20:01,450
todas las herramientas
para ser un gran jugador.
507
00:20:01,450 --> 00:20:02,702
OCTUBRE 1997
ENTRENAMIENTO PRETEMPORADA
508
00:20:02,702 --> 00:20:04,036
KOBE: Tuve que lanzar.
509
00:20:04,036 --> 00:20:05,663
Me apresuré y fallé.
510
00:20:05,663 --> 00:20:06,914
Eh...
511
00:20:06,914 --> 00:20:09,375
Este año aprenderemos
de esos errores.
512
00:20:09,375 --> 00:20:10,876
Cuando me encuentre
en esa situación de nuevo,
513
00:20:10,876 --> 00:20:12,294
no fallaré.
514
00:20:12,294 --> 00:20:13,629
BYRON: Lo vio como
una lección de aprendizaje
515
00:20:13,629 --> 00:20:15,297
e iba a regresar
el siguiente año
516
00:20:15,297 --> 00:20:17,633
con ganas y lo hizo.
517
00:20:17,633 --> 00:20:20,386
["All Eyez on Me"
de 2Pac sonando]
518
00:20:20,386 --> 00:20:27,393
♪ ♪
519
00:20:31,647 --> 00:20:34,525
- ¿Eres ahora el jugador
de básquet
520
00:20:34,525 --> 00:20:35,860
que quieres
y crees que debes ser?
521
00:20:35,860 --> 00:20:37,653
- Aún me falta mucho.
522
00:20:37,653 --> 00:20:38,904
Esto solo es el comienzo.
523
00:20:38,904 --> 00:20:40,197
Apenas estoy empezando.
524
00:20:40,197 --> 00:20:42,825
- No era fácil de complacer.
Para nada.
525
00:20:42,825 --> 00:20:45,327
Creía que era un tipo
contra cinco.
526
00:20:45,327 --> 00:20:47,204
[suena canasta]
[aplausos y aclamaciones]
527
00:20:47,204 --> 00:20:48,789
ROBERT: Cuando Kobe andaba
de mal humor,
528
00:20:48,789 --> 00:20:50,124
no le pasábamos el balón.
[ríe]
529
00:20:50,124 --> 00:20:51,959
Decíamos:
"No te la podemos dar".
530
00:20:51,959 --> 00:20:53,002
Y la pasábamos al otro lado.
531
00:20:53,002 --> 00:20:54,920
Se enojaba muchísimo.
532
00:20:54,920 --> 00:20:58,007
- Los jugadores lo apodaron
"Showboat", fanfarrón.
533
00:20:58,007 --> 00:21:01,343
Le dije: "Es el peor apodo
que podrías tener".
534
00:21:01,343 --> 00:21:04,430
RICK: Yo llegué
a los Lakers en 1997.
535
00:21:04,430 --> 00:21:05,973
La fricción entre
los jugadores mayores
536
00:21:05,973 --> 00:21:08,517
y Kobe como uno joven
era simplemente eso.
537
00:21:08,517 --> 00:21:10,519
Él lo quería demasiado rápido.
538
00:21:10,519 --> 00:21:13,689
Se pensaba que quizá
no tuvo que esforzarse tanto.
539
00:21:13,689 --> 00:21:15,900
PRESENTADORA: Kobe Bryant,
con solo 19 años de edad,
540
00:21:15,900 --> 00:21:17,401
ha sido elegido por los fans
541
00:21:17,401 --> 00:21:19,653
para jugar en el Juego
de las Estrellas el domingo.
542
00:21:19,653 --> 00:21:23,616
♪ ♪
543
00:21:23,616 --> 00:21:25,034
PERSONA: Ese pequeño Laker
jugará él contra todos,
544
00:21:25,034 --> 00:21:27,536
uno contra uno.
- Cierto, ¿no?
545
00:21:27,536 --> 00:21:30,623
- Si estuviera en su equipo,
no le pasaría el maldito balón.
546
00:21:30,623 --> 00:21:32,500
Si quieres el balón de nuevo,
547
00:21:32,500 --> 00:21:34,460
mejor que agarres el rebote.
548
00:21:34,460 --> 00:21:36,170
- Kobe era muy serio.
549
00:21:36,170 --> 00:21:38,005
- Se veía diferente
a los demás.
550
00:21:38,005 --> 00:21:40,090
En el momento que llegaba a
la cancha se veía diferente.
551
00:21:40,090 --> 00:21:43,052
ICE CUBE:
Era como un pistolero.
552
00:21:43,052 --> 00:21:46,305
Llegaba al pueblo
y no se andaba con rodeos.
553
00:21:46,305 --> 00:21:47,973
No está ahí para ser tu amigo.
554
00:21:47,973 --> 00:21:49,558
DEREK:
Esa energía de:
555
00:21:49,558 --> 00:21:52,603
"No, soy el macho alfa aquí"
empezó a salir.
556
00:21:52,603 --> 00:21:56,482
"Este debería ser mi equipo.
Síganme".
557
00:21:56,482 --> 00:21:57,900
SHAQ:
Él quería el puesto.
558
00:21:57,900 --> 00:22:00,611
Él quería ser el tipo y punto.
559
00:22:00,611 --> 00:22:01,946
Y nosotros teníamos
que decirle:
560
00:22:01,946 --> 00:22:05,241
"Aquí tenemos
un orden jerárquico".
561
00:22:05,241 --> 00:22:08,410
Calmado.
Yo aún estoy a cargo.
562
00:22:08,410 --> 00:22:09,912
KURT:
Cuando Kareem estaba ahí,
563
00:22:09,912 --> 00:22:11,914
Magic siempre decía:
"Este es el equipo de Kareem.
564
00:22:11,914 --> 00:22:13,541
Yo solo estoy aquí
para ayudarlo".
565
00:22:13,541 --> 00:22:15,543
Hablé con Kobe sobre eso.
566
00:22:15,543 --> 00:22:18,337
"Di que es el equipo de Shaq.
Solo dilo".
567
00:22:18,337 --> 00:22:21,340
Y no le gustó mucho. [ríe]
568
00:22:21,340 --> 00:22:24,051
Usó ciertas palabras
569
00:22:24,051 --> 00:22:25,636
para hablar de Shaq.
570
00:22:25,636 --> 00:22:29,473
"Que se joda ese pendejo".
[ríe] ¿Puedo decir eso?
571
00:22:30,599 --> 00:22:32,476
REPORTERO: Tú y Shaq
tuvieron una pelea.
572
00:22:32,476 --> 00:22:34,186
¿De qué trató? ¿Qué pasó?
573
00:22:34,186 --> 00:22:35,396
KOBE: Como dije,
somos muy similares
574
00:22:35,396 --> 00:22:37,064
porque ambos
somos competitivos.
575
00:22:37,064 --> 00:22:39,483
Tienes a dos hombres
competitivos compitiendo.
576
00:22:39,483 --> 00:22:40,609
Obvio que va a haber peleas.
577
00:22:40,609 --> 00:22:42,278
- ¿Conectó el golpe que lanzó?
578
00:22:42,278 --> 00:22:45,155
- No. [ríe]
No, no, no.
579
00:22:45,155 --> 00:22:46,824
Me agaché demasiado rápido.
580
00:22:46,824 --> 00:22:48,951
REPORTERO: ¿Te agachaste?
¿Respondiste con un golpe?
581
00:22:48,951 --> 00:22:52,913
- Sí, solo empezamos
a empujarnos.
582
00:22:52,913 --> 00:22:54,540
- Nos empujamos un poco,
583
00:22:54,540 --> 00:22:56,584
pero no fue una pelea.
584
00:22:56,584 --> 00:22:59,086
Yo no peleo.
585
00:22:59,086 --> 00:23:01,380
JOHNNY:
El choque entre Kobe y Shaq
586
00:23:01,380 --> 00:23:03,966
fue un poco más grande
de lo que anticipamos.
587
00:23:03,966 --> 00:23:06,051
No me sorprende que los Lakers
588
00:23:06,051 --> 00:23:07,803
pasaran un momento
disfuncional.
589
00:23:07,803 --> 00:23:10,556
La disfunción es parte
del trabajo.
590
00:23:10,556 --> 00:23:12,308
Es parte del negocio.
591
00:23:12,308 --> 00:23:14,226
REPORTERO:
¿Kobe y Shaq pueden coexistir?
592
00:23:14,226 --> 00:23:15,936
¿Pueden trabajar juntos?
593
00:23:15,936 --> 00:23:17,563
MAGIC:
Lo que tienen que entender
594
00:23:17,563 --> 00:23:19,398
es que se requiere
a dos estrellas
595
00:23:19,398 --> 00:23:20,983
para ganar un campeonato
de la NBA.
596
00:23:20,983 --> 00:23:21,984
Tiene que haber dos.
597
00:23:21,984 --> 00:23:23,819
EL FUTURO DE LOS LAKERS
598
00:23:23,819 --> 00:23:25,988
DEPENDE DEL CONFLICTO
ENTRE SHAQ Y KOBE
599
00:23:26,947 --> 00:23:29,158
- ¿Cuán bien tienen que
llevarse para que los Lakers
600
00:23:29,158 --> 00:23:30,492
ganen un título?
601
00:23:30,492 --> 00:23:31,911
- Tienen que estar
sincronizados en la cancha.
602
00:23:31,911 --> 00:23:33,996
Y fuera de la cancha,
no tienen que llevarse bien.
603
00:23:33,996 --> 00:23:36,749
- Creo que las expectaciones
continuaron creciendo
604
00:23:36,749 --> 00:23:40,252
cada año, internamente,
605
00:23:40,252 --> 00:23:43,505
así como también de parte
de los medios, los fans, etc.
606
00:23:43,505 --> 00:23:45,758
- No tienes a Batman y Robin.
607
00:23:45,758 --> 00:23:47,843
Tienes a Batman y Superman.
[risita]
608
00:23:47,843 --> 00:23:51,263
¿Entienden?
Son dos alfas.
609
00:23:51,263 --> 00:23:53,682
Y tienen que respetarse.
610
00:23:53,682 --> 00:23:56,060
De otro modo, habrá problemas.
611
00:23:56,060 --> 00:23:57,853
- Crea un sentimiento
de anhelo.
612
00:23:57,853 --> 00:24:01,815
Si tan solo pudieran
unirse para este partido.
613
00:24:01,815 --> 00:24:03,943
SHAQ, KOBE DESCARTAN PLEITO
614
00:24:03,943 --> 00:24:06,278
J.A.: Cada cosita
es magnificada
615
00:24:06,278 --> 00:24:07,488
porque podría significar
la diferencia
616
00:24:07,488 --> 00:24:08,906
entre un campeonato o no.
617
00:24:08,906 --> 00:24:11,700
Podría significar la diferencia
entre una dinastía o no.
618
00:24:11,700 --> 00:24:13,369
JEANIE: Cuando tienes
un jugador como Shaq,
619
00:24:13,369 --> 00:24:16,997
deberías estar
ganando campeonatos.
620
00:24:16,997 --> 00:24:18,749
Y estábamos perdiendo
en los playoffs.
621
00:24:18,749 --> 00:24:19,959
LAKERS PIERDEN
622
00:24:19,959 --> 00:24:22,920
SHAQ: '97, perdimos.
623
00:24:22,920 --> 00:24:26,090
'98, nos dieron una paliza.
624
00:24:27,007 --> 00:24:29,677
El Dr. Buss nunca habló
de la presión,
625
00:24:29,677 --> 00:24:31,178
pero yo lo sabía.
626
00:24:31,178 --> 00:24:33,722
"Shaq, te acabamos de dar
120 millones.
627
00:24:33,722 --> 00:24:35,516
Tienes que mejorar".
628
00:24:35,516 --> 00:24:37,935
REPORTERO: Las críticas dicen
que te diviertes demasiado
629
00:24:37,935 --> 00:24:39,395
haciendo otras cosas
y que el básquet
630
00:24:39,395 --> 00:24:42,356
no es el centro
de tu atención.
631
00:24:42,356 --> 00:24:44,733
SHAQ: Dr. J hizo una película,
Kareem hizo una película.
632
00:24:44,733 --> 00:24:46,568
"Shaq, estás
haciendo demasiado".
633
00:24:46,568 --> 00:24:47,945
"Shaq no está listo".
634
00:24:47,945 --> 00:24:49,196
Todo era mi culpa.
635
00:24:49,196 --> 00:24:51,573
Y lo acepto, lo entiendo.
636
00:24:51,573 --> 00:24:54,994
Pero lo que estoy notando
es que todos,
637
00:24:54,994 --> 00:24:59,081
en cuanto al entrenador,
piensan igual que yo.
638
00:24:59,081 --> 00:25:01,291
- Del Harris habría sido
un estupendo entrenador
639
00:25:01,291 --> 00:25:02,835
para el equipo en la mitad
de los '90.
640
00:25:02,835 --> 00:25:05,838
Pero ahora los estándares
y las expectativas cambiaron
641
00:25:05,838 --> 00:25:08,173
cuando tienes en tus manos
a Shaquille O'Neal.
642
00:25:08,173 --> 00:25:10,009
[parloteo]
643
00:25:10,009 --> 00:25:11,427
KURT:
Del era un maestro
644
00:25:11,427 --> 00:25:13,971
y ese fue uno de los problemas
645
00:25:13,971 --> 00:25:15,472
que surgió con el tiempo.
646
00:25:18,475 --> 00:25:20,561
Dejaba a los jugadores correr
647
00:25:20,561 --> 00:25:22,271
y luego había una lección
que enseñar,
648
00:25:22,271 --> 00:25:26,066
así que todos tenían
que detenerse.
649
00:25:26,066 --> 00:25:29,236
- A menudo los ejercicios
terminaban convirtiéndose
650
00:25:29,236 --> 00:25:31,238
en una clase de Del.
651
00:25:31,238 --> 00:25:34,491
Y veías a los jugadores
yéndose a sentar.
652
00:25:34,491 --> 00:25:37,161
ROBERT: Estaba a punto
de perderlos a todos.
653
00:25:37,161 --> 00:25:40,456
Y cuando pierdes a alguien,
es muy difícil recuperarlo.
654
00:25:40,456 --> 00:25:42,499
- Ya había perdido a Nick.
655
00:25:42,499 --> 00:25:46,837
- Creo que Del y yo
nos perdimos mutuamente.
656
00:25:46,837 --> 00:25:49,381
EDDIE: Del estaba gritando
las jugadas desde la banda
657
00:25:49,381 --> 00:25:51,633
y Nick odiaba eso.
658
00:25:51,633 --> 00:25:54,386
Luego el siguiente día,
erupcionó.
659
00:25:54,386 --> 00:25:56,722
Tuvimos que sujetar a Nick
y a Del.
660
00:25:56,722 --> 00:25:58,390
Se empezaron a gritar.
661
00:25:58,390 --> 00:26:01,351
GARY: Del, con 70 años
estaba listo
662
00:26:01,351 --> 00:26:03,645
para pelear físicamente.
663
00:26:03,645 --> 00:26:05,272
- Del dijo: "Vamos.
664
00:26:05,272 --> 00:26:07,858
"Vas a caminar aquí,
pero vas a gatear de regreso".
665
00:26:07,858 --> 00:26:09,610
- [ríe]
666
00:26:09,610 --> 00:26:10,986
Luego van a decir
667
00:26:10,986 --> 00:26:12,112
que Del me pateó así.
668
00:26:12,112 --> 00:26:13,614
[ríe]
No, viejo.
669
00:26:13,614 --> 00:26:16,158
Yo tenía un balón en mi mano
y él me la tiró.
670
00:26:16,158 --> 00:26:18,994
Para mí no fue importante.
671
00:26:19,995 --> 00:26:22,790
EDDIE: Del y Shaq
tenían su conflicto.
672
00:26:22,790 --> 00:26:25,834
Cuando Shaquille siente
que no eres capaz,
673
00:26:25,834 --> 00:26:27,211
quiere que te vayas.
674
00:26:28,754 --> 00:26:30,464
SHAQ: Mi pensamiento
en cuanto a los entrenadores
675
00:26:30,464 --> 00:26:32,508
es que si no has llegado
a la cima...
676
00:26:32,508 --> 00:26:34,927
♪ ♪
677
00:26:34,927 --> 00:26:37,763
- Mi papá decía: "Tengo
que mantener feliz a Shaq".
678
00:26:37,763 --> 00:26:43,310
Iba a encontrar lo que fuera
para que Shaq tuviera éxito
679
00:26:43,310 --> 00:26:46,730
y lo llevara de vuelta
a la tierra prometida.
680
00:26:46,730 --> 00:26:47,981
WEST:
Estaba sentado en mi oficina
681
00:26:47,981 --> 00:26:49,233
y recibo una llamada
de Jerry Buss.
682
00:26:49,233 --> 00:26:50,400
[teléfono suena]
683
00:26:50,400 --> 00:26:52,945
Dijo: "Acabo de despedir
a Del".
684
00:26:52,945 --> 00:26:55,197
Y dije: "Vaya".
685
00:26:55,197 --> 00:26:56,198
[aplausos y aclamaciones]
686
00:26:56,198 --> 00:26:59,159
Él era mi amigo.
687
00:26:59,159 --> 00:27:00,661
- West entra a la sala, chicos.
688
00:27:00,661 --> 00:27:02,496
- En este momento,
689
00:27:02,496 --> 00:27:05,499
sentimos que no vamos
en la dirección correcta.
690
00:27:05,499 --> 00:27:08,252
Sentimos que un cambio
de entrenador era necesario.
691
00:27:08,252 --> 00:27:12,464
- De hecho, me sorprendió
cuando me despidieron.
692
00:27:12,464 --> 00:27:15,467
Fue como si un corredor de
bolsa tuviera tres días malos
693
00:27:15,467 --> 00:27:17,970
en el mercado y lo vende todo.
694
00:27:17,970 --> 00:27:19,096
PRODUCTOR:
No parece justo.
695
00:27:19,096 --> 00:27:20,889
- No me importa si es justo.
696
00:27:20,889 --> 00:27:22,641
Simplemente no es sensato.
697
00:27:22,641 --> 00:27:23,976
LOCUTOR: El entrenador--
698
00:27:23,976 --> 00:27:25,936
primera vez
que hemos dicho esto--
699
00:27:25,936 --> 00:27:27,813
es Kurt Rambis.
700
00:27:27,813 --> 00:27:31,024
KURT: Fue una temporada
muy difícil.
701
00:27:31,024 --> 00:27:33,902
Era un entrenador joven.
Intento lidiar con todo.
702
00:27:33,902 --> 00:27:38,532
Había tanta presión
para ganar un campeonato.
703
00:27:38,532 --> 00:27:40,158
Eso no...
[risita]
704
00:27:40,158 --> 00:27:43,453
Eso tampoco jugó a mi favor.
705
00:27:43,453 --> 00:27:46,540
JEANIE:
Necesitábamos tener éxito.
706
00:27:46,540 --> 00:27:49,459
Había una gran
presión financiera
707
00:27:49,459 --> 00:27:51,879
porque íbamos a mudarnos
a un nuevo estadio.
708
00:27:51,879 --> 00:27:53,547
ESTADIO DE ÚLTIMA GENERACIÓN
LISTO PARA LA ACCIÓN
709
00:27:53,547 --> 00:27:55,924
Staples Center
estaba a punto de abrir.
710
00:27:55,924 --> 00:27:58,176
Esta era iba a terminar.
711
00:27:58,176 --> 00:28:00,804
El Forum iba a terminar.
712
00:28:00,804 --> 00:28:03,932
CHICK: Casi hasta el techo
del Forum aquí en Los Ángeles.
713
00:28:03,932 --> 00:28:05,434
Los Lakers se mueven
de derecha a izquierda.
714
00:28:05,434 --> 00:28:06,977
Y el salto entre...
715
00:28:06,977 --> 00:28:08,812
ENTREVISTADOR: Dr. Buss,
antes que nada,
716
00:28:08,812 --> 00:28:12,065
¿por qué quiere comprar
el Forum?
717
00:28:12,065 --> 00:28:15,903
- El Forum es un magnífico
bien raíz.
718
00:28:15,903 --> 00:28:20,198
Es una combinación
de rentabilidad y diversión.
719
00:28:21,617 --> 00:28:23,744
JEANIE:
El Forum era su hogar.
720
00:28:23,744 --> 00:28:27,372
Le encantaba ese edificio.
721
00:28:27,372 --> 00:28:28,790
BUSS:
No quería irme.
722
00:28:28,790 --> 00:28:30,959
Creo que nadie quería irse.
723
00:28:30,959 --> 00:28:34,046
Era un negocio familiar.
724
00:28:34,046 --> 00:28:36,465
Todos se conocían.
725
00:28:36,465 --> 00:28:37,925
- Todos los empleados
del Forum,
726
00:28:37,925 --> 00:28:41,261
todos los acomodadores,
todos éramos una familia.
727
00:28:41,261 --> 00:28:44,139
JOHNNY: Pero el Forum
estaba envejeciendo
728
00:28:44,139 --> 00:28:47,726
y le preocupaba gastar
mucho dinero
729
00:28:47,726 --> 00:28:49,519
para mantenerlo funcionando.
730
00:28:49,519 --> 00:28:51,438
♪ ♪
731
00:28:51,438 --> 00:28:54,816
- Estás viendo a
los Detroit Pistons inaugurar
732
00:28:54,816 --> 00:28:58,236
el Palace en Auburn Hills...
733
00:28:58,236 --> 00:29:01,198
asientos de lujo y suites.
734
00:29:01,198 --> 00:29:02,783
Todas estas cosas
que simplemente
735
00:29:02,783 --> 00:29:04,660
no podíamos hacer en el Forum.
736
00:29:04,660 --> 00:29:07,621
No teníamos el espacio.
737
00:29:07,621 --> 00:29:10,457
El mundo estaba cambiando
738
00:29:10,457 --> 00:29:14,920
y mi papá no estaba interesado
en construir un nuevo estadio.
739
00:29:14,920 --> 00:29:17,381
No quería enfrentarse
a esa tarea.
740
00:29:17,381 --> 00:29:20,133
- Y no había suficiente dinero
para hacerlo.
741
00:29:20,133 --> 00:29:21,635
♪ ♪
742
00:29:21,635 --> 00:29:24,721
JEANIE: Mi papá vendió
a los Kings en 1987
743
00:29:24,721 --> 00:29:26,682
y el nuevo dueño vendió
el equipo
744
00:29:26,682 --> 00:29:28,725
a Phil Anschutz en los '90.
745
00:29:28,725 --> 00:29:33,230
Buscaba construir
un estadio en LA.
746
00:29:33,230 --> 00:29:36,984
- Nunca antes
había conocido al Dr. Buss.
747
00:29:36,984 --> 00:29:39,945
Creo que solo tuvimos
dos juntas
748
00:29:39,945 --> 00:29:43,323
antes de cerrar el trato.
749
00:29:43,323 --> 00:29:44,992
JEANIE:
Y Phil dijo:
750
00:29:44,992 --> 00:29:47,869
"Me estoy arriesgando mucho
construyendo este estadio.
751
00:29:47,869 --> 00:29:51,456
"Tu equipo va a beneficiarse
y subirá de valor
752
00:29:51,456 --> 00:29:54,793
y yo debería obtener
un pedazo de tus ganancias".
753
00:29:54,793 --> 00:29:57,879
- Mi papá básicamente tuvo
que vender parte del equipo,
754
00:29:57,879 --> 00:29:59,339
algo que no quería hacer.
755
00:29:59,339 --> 00:30:02,467
- Quería comprar
más de los Lakers
756
00:30:02,467 --> 00:30:04,928
y él quería venderme menos.
757
00:30:04,928 --> 00:30:09,516
Pero como todo en la vida,
llegamos a un acuerdo.
758
00:30:09,516 --> 00:30:12,102
- Sabíamos que cuando
llegáramos a Staples
759
00:30:12,102 --> 00:30:17,983
que ahora estaríamos entrando
al siglo corporativo.
760
00:30:17,983 --> 00:30:20,819
- Mi papá preparó un acuerdo
que decía que los Lakers
761
00:30:20,819 --> 00:30:23,655
se irían al nuevo estadio
762
00:30:23,655 --> 00:30:25,365
en el centro de Los Ángeles.
763
00:30:25,365 --> 00:30:26,908
CENTRO DE LOS ÁNGELES
764
00:30:26,908 --> 00:30:31,830
JAMES: Hace 20 años, el centro
de LA era muy triste.
765
00:30:31,830 --> 00:30:37,252
Rara vez iba al centro.
Quizá una o dos veces al año.
766
00:30:37,252 --> 00:30:38,712
- No era muy bonito
767
00:30:38,712 --> 00:30:40,964
y no era un lugar en el que
quisieras caminar solo.
768
00:30:40,964 --> 00:30:43,592
Francamente, aún es así.
769
00:30:43,592 --> 00:30:45,302
ANDY: Fue una dosis
para adultos.
770
00:30:45,302 --> 00:30:47,137
Cuidado por dónde caminas.
771
00:30:47,137 --> 00:30:50,057
Viaja en compañía
y cuídate la espalda.
772
00:30:50,057 --> 00:30:52,350
- Nuestros clientes con pases
de temporada decían:
773
00:30:52,350 --> 00:30:53,977
"No quiero manejar
al centro.
774
00:30:53,977 --> 00:30:57,481
Nadie va al centro.
Es demasiado peligroso".
775
00:30:58,690 --> 00:31:01,276
Ahora hay más riesgos
776
00:31:01,276 --> 00:31:03,445
y más dinero
que podríamos perder.
777
00:31:03,445 --> 00:31:06,948
♪ ♪
778
00:31:06,948 --> 00:31:08,617
Al acercarnos más y más
779
00:31:08,617 --> 00:31:11,161
a la inauguración
del Staples Center,
780
00:31:11,161 --> 00:31:13,497
había mucha ansiedad
781
00:31:13,497 --> 00:31:16,166
sobre el futuro.
782
00:31:16,166 --> 00:31:17,667
- Jerry Buss siempre me dice
783
00:31:17,667 --> 00:31:20,087
que quiere un equipo
de campeonato.
784
00:31:20,087 --> 00:31:24,341
JEANIE: Hizo una gran
inversión en Shaq y Kobe
785
00:31:24,341 --> 00:31:25,759
directo de la preparatoria.
786
00:31:25,759 --> 00:31:29,054
¿Calculamos mal
lo que él sería?
787
00:31:29,054 --> 00:31:32,307
Y no estaba funcionando.
788
00:31:32,307 --> 00:31:37,604
♪ ♪
789
00:31:37,604 --> 00:31:40,357
Ya no había una razón
para ser
790
00:31:40,357 --> 00:31:42,400
la gerente general del Forum
791
00:31:42,400 --> 00:31:44,945
y mi papá me dio el título
792
00:31:44,945 --> 00:31:48,281
de vicepresidenta ejecutiva
de operaciones comerciales.
793
00:31:48,281 --> 00:31:53,995
Eso significaba que yo era
una ejecutiva de los Lakers.
794
00:31:56,164 --> 00:31:59,376
No era consciente
de ningún resentimiento
795
00:31:59,376 --> 00:32:02,671
de mis hermanos
cuando acepté ese puesto.
796
00:32:02,671 --> 00:32:07,259
Mi papá me había estado
preparando para eso.
797
00:32:07,259 --> 00:32:08,593
He aprendido de los mejores
798
00:32:08,593 --> 00:32:12,139
y eso me da reconocimiento
y respeto al instante.
799
00:32:12,139 --> 00:32:14,391
[música tensa]
800
00:32:14,391 --> 00:32:16,351
Estaba en la oficina
todos los días
801
00:32:16,351 --> 00:32:18,812
y ninguno de ellos
802
00:32:18,812 --> 00:32:22,149
quería estar en la oficina
todos los días.
803
00:32:22,149 --> 00:32:24,151
JOHNNY:
Estaba orgulloso de mi hermana
804
00:32:24,151 --> 00:32:27,154
cuando tomó el puesto
con los Lakers.
805
00:32:27,154 --> 00:32:28,697
Y estaba orgulloso
de estar involucrado
806
00:32:28,697 --> 00:32:30,198
en los deportes femeninos.
807
00:32:30,198 --> 00:32:32,617
Durante la construcción
del Staples Center,
808
00:32:32,617 --> 00:32:34,202
estaba emocionado,
809
00:32:34,202 --> 00:32:37,998
pero era agridulce
en ese momento.
810
00:32:37,998 --> 00:32:39,916
Le pidieron a los Lakers
y a los Kings
811
00:32:39,916 --> 00:32:42,586
que se fueran
al Staples Center,
812
00:32:42,586 --> 00:32:45,130
pero no invitaron a las Sparks.
813
00:32:45,130 --> 00:32:48,633
♪ ♪
814
00:32:48,633 --> 00:32:50,510
Fue doloroso, ¿sabes?
815
00:32:50,510 --> 00:32:54,097
¿Por qué no nos pidieron
que fuéramos?
816
00:32:54,097 --> 00:32:55,473
MICHAEL:
Yo sentí lo mismo,
817
00:32:55,473 --> 00:32:57,017
que el Staples Center
debió habernos invitado,
818
00:32:57,017 --> 00:32:59,102
porque la WNBA,
las Sparks y los Lakers,
819
00:32:59,102 --> 00:33:00,854
eran una entidad completa.
820
00:33:02,522 --> 00:33:04,149
JOHNNY:
Fue como: "Guau, okay.
821
00:33:04,149 --> 00:33:08,028
El básquet femenino
regresa a segunda clase".
822
00:33:08,028 --> 00:33:09,529
NORM: Pero antes de que
se emocionen demasiado
823
00:33:09,529 --> 00:33:11,072
sobre las nuevas
incorporaciones a la liga,
824
00:33:11,072 --> 00:33:12,240
recuerden que todas
las jugadoras
825
00:33:12,240 --> 00:33:13,742
siguen siendo mujeres.
826
00:33:13,742 --> 00:33:16,912
- Fue doloroso escuchar
827
00:33:16,912 --> 00:33:18,705
a la gente hacer esos chistes
828
00:33:18,705 --> 00:33:20,624
y lo pude entender
829
00:33:20,624 --> 00:33:22,500
porque lo había escuchado
por tantos años,
830
00:33:22,500 --> 00:33:26,880
todo sobre las mujeres
en el mundo de los deportes.
831
00:33:26,880 --> 00:33:29,382
- Me hace dudar.
832
00:33:29,382 --> 00:33:33,929
¿Qué estoy haciendo?
¿Estoy haciendo algo bueno?
833
00:33:33,929 --> 00:33:37,807
¿O solo es para consolarme
con un trabajo?
834
00:33:37,807 --> 00:33:41,728
¿Mi padre y mi familia
solo me quieren apaciguar?
835
00:33:45,232 --> 00:33:46,650
- Ha sido muy bien documentado.
836
00:33:46,650 --> 00:33:48,693
Un año tumultuoso para
la organización de los Lakers.
837
00:33:48,693 --> 00:33:51,655
Despidieron a Del Harris
tras 12 partidos de temporada
838
00:33:51,655 --> 00:33:54,241
y ahora finalmente
han llegado los playoffs
839
00:33:54,241 --> 00:33:57,077
para un equipo que tenía
expectaciones tan altas
840
00:33:57,077 --> 00:33:59,162
al comienzo del año.
841
00:33:59,162 --> 00:34:01,790
[música de suspenso]
842
00:34:01,790 --> 00:34:04,292
LOCUTOR:
San Antonio los barre.
843
00:34:04,292 --> 00:34:05,543
¿Qué deparará el futuro
844
00:34:05,543 --> 00:34:09,089
para los Lakers
y para Kurt Rambis?
845
00:34:09,089 --> 00:34:11,466
SHAQ: Ya había tenido
un período de gracia.
846
00:34:11,466 --> 00:34:12,759
Sabemos que no ganarás
este año.
847
00:34:12,759 --> 00:34:14,261
Estás cerca.
848
00:34:14,261 --> 00:34:17,597
Pero cuando nos barren
por tercera vez,
849
00:34:17,597 --> 00:34:19,057
es hora de tomar decisiones.
850
00:34:19,057 --> 00:34:22,727
Finalmente, fui arriba y dije:
851
00:34:22,727 --> 00:34:25,814
"Oye,
Phil Jackson está disponible".
852
00:34:25,814 --> 00:34:28,817
EN ALGÚN LUGAR DE MONTANA
853
00:34:28,817 --> 00:34:33,738
["Fly Like an Eagle"
de Steve Miller Band sonando]
854
00:34:33,738 --> 00:34:35,907
[halcón chilla]
855
00:34:35,907 --> 00:34:39,703
♪ ♪
856
00:34:39,703 --> 00:34:42,038
PHIL:
En junio de ese año,
857
00:34:42,038 --> 00:34:45,917
pasé mi verano en Montana.
858
00:34:45,917 --> 00:34:49,254
Después de jugar 14 años
en la NBA,
859
00:34:49,254 --> 00:34:52,549
sé que pasas mucho tiempo
fuera de casa,
860
00:34:52,549 --> 00:34:54,801
separado de la familia
861
00:34:54,801 --> 00:34:58,305
y necesitas tener un lugar
para divertirte.
862
00:34:58,305 --> 00:35:01,725
♪ ♪
863
00:35:01,725 --> 00:35:03,518
PHIL:
Pescaba con mosca.
864
00:35:03,518 --> 00:35:05,478
Montaba motocicletas.
865
00:35:05,478 --> 00:35:08,523
Cosas que encajaban
866
00:35:08,523 --> 00:35:13,194
con la naturaleza,
las montañas rocosas.
867
00:35:13,194 --> 00:35:16,740
- Tuvimos que "entrevistar"
a Phil.
868
00:35:16,740 --> 00:35:18,783
Me enviaron a mí.
869
00:35:18,783 --> 00:35:20,118
Phil dijo: "Antes de entrar,
870
00:35:20,118 --> 00:35:22,245
necesito que saques
este tronco del lago".
871
00:35:22,245 --> 00:35:24,372
[música tranquila]
872
00:35:24,372 --> 00:35:26,541
Y me digo:
873
00:35:26,541 --> 00:35:27,792
"No voy a sacar
ningún maldito tronco
874
00:35:27,792 --> 00:35:29,628
de ningún maldito lago".
875
00:35:29,628 --> 00:35:32,213
Y luego dije:
"Es una prueba. Lo sé".
876
00:35:32,213 --> 00:35:34,424
Era algo que mi padre
solía hacer.
877
00:35:34,424 --> 00:35:37,218
Phil Jackson es una versión
blanca de mi padre.
878
00:35:37,218 --> 00:35:39,596
Mi padre era
sargento instructor.
879
00:35:39,596 --> 00:35:41,556
Demandaba respeto.
880
00:35:41,556 --> 00:35:43,725
Como Phil tenía
un estupendo CV,
881
00:35:43,725 --> 00:35:46,394
también demandaba respeto.
882
00:35:46,394 --> 00:35:49,689
PHIL: Siempre sentí que Shaq
hacía tantas cosas--
883
00:35:49,689 --> 00:35:53,026
películas, música, shows--
884
00:35:53,026 --> 00:35:55,987
que el básquet
no era su prioridad
885
00:35:55,987 --> 00:35:58,573
y lo animé para que pusiera
886
00:35:58,573 --> 00:36:01,117
toda su atención
en el básquet.
887
00:36:01,117 --> 00:36:04,037
- Me dices que no salga,
ya no salgo a los clubs.
888
00:36:04,037 --> 00:36:06,414
Me dices no más películas,
no más películas para mí.
889
00:36:06,414 --> 00:36:09,709
No más rapear, pues nada más.
890
00:36:09,709 --> 00:36:11,670
¿Qué quieres que haga?
891
00:36:11,670 --> 00:36:13,338
Muy bien, lo haré.
892
00:36:13,338 --> 00:36:15,382
"Shaq, ve a mover el tronco
en el agua helada".
893
00:36:15,382 --> 00:36:19,302
Sí, señor.
[salpicón]
894
00:36:19,302 --> 00:36:20,762
Me da una toalla.
895
00:36:20,762 --> 00:36:23,139
Dice: "Métete aquí y cámbiate".
896
00:36:23,139 --> 00:36:24,641
Abro la puerta...
897
00:36:24,641 --> 00:36:27,811
♪ ♪
898
00:36:27,811 --> 00:36:32,107
Y el sol refleja perfectamente
en los balones de oro.
899
00:36:32,107 --> 00:36:34,526
Fue como...
[imita coro angelical]
900
00:36:36,945 --> 00:36:40,865
Me sentí como el rey Arturo
terminando su última prueba
901
00:36:40,865 --> 00:36:42,659
y está a punto de convertirse
en caballero.
902
00:36:42,659 --> 00:36:45,578
Y luego me dijo:
"Si me haces caso,
903
00:36:45,578 --> 00:36:47,831
te haré el MVP este año".
904
00:36:47,831 --> 00:36:50,166
Le saludé con la mano
y le dije: "Trato hecho".
905
00:36:50,166 --> 00:36:51,918
[graznidos]
906
00:36:51,918 --> 00:36:53,878
JIM: Tenía una junta
con mi papá.
907
00:36:53,878 --> 00:36:55,964
Él dijo: "Podemos conseguir
a Phil,
908
00:36:55,964 --> 00:36:57,382
pero nos va a costar un buen".
909
00:36:57,382 --> 00:36:59,384
Y dije: "Ya sabes la cifra.
910
00:36:59,384 --> 00:37:01,010
"Si lo consigues,
tienes una buena probabilidad
911
00:37:01,010 --> 00:37:02,971
de ganar campeonatos".
912
00:37:02,971 --> 00:37:06,975
- Después del acuerdo,
el Dr. Buss dijo:
913
00:37:06,975 --> 00:37:10,186
"Lo único que quiero
es ganar otro campeonato".
914
00:37:10,186 --> 00:37:11,646
Yo dije: "Vine aquí
915
00:37:11,646 --> 00:37:14,399
porque creo que podemos ganar
más de un campeonato".
916
00:37:14,399 --> 00:37:16,276
PRESENTADORA: En seis de
las últimas finales de la NBA,
917
00:37:16,276 --> 00:37:18,486
Phil Jackson estuvo
en la banda ganadora
918
00:37:18,486 --> 00:37:20,321
como entrenador
de los Chicago Bulls.
919
00:37:20,321 --> 00:37:22,449
Hoy, Jackson está de regreso
en el foco,
920
00:37:22,449 --> 00:37:25,410
nombrado entrenador
de Los Angeles Lakers.
921
00:37:25,410 --> 00:37:26,953
J.A.: Hicieron la rueda
de prensa en la misma sala
922
00:37:26,953 --> 00:37:28,955
donde se celebraban
los premios Golden Globe.
923
00:37:28,955 --> 00:37:31,249
[ríe]
Bienvenidos a Hollywood.
924
00:37:31,249 --> 00:37:33,918
A Phil pareció gustarle.
[aplausos y aclamaciones]
925
00:37:33,918 --> 00:37:36,546
PHIL:
Este es un equipo de talento.
926
00:37:36,546 --> 00:37:39,799
Es joven, está en el umbral.
Ha estado en el umbral.
927
00:37:39,799 --> 00:37:42,510
Y aun así,
no ha podido sobresalir.
928
00:37:42,510 --> 00:37:44,471
J.A.: La llegada
de Phil Jackson significó
929
00:37:44,471 --> 00:37:46,681
que ya no habían excusas.
930
00:37:46,681 --> 00:37:50,894
Si algo va mal,
no despedirán al entrenador.
931
00:37:50,894 --> 00:37:53,271
Cambiarán el plantel.
932
00:37:53,271 --> 00:37:55,648
Aumentó la presión
sobre Kobe y Shaq.
933
00:37:55,648 --> 00:37:57,525
- Shaq dice que quiere ganar
un campeonato.
934
00:37:57,525 --> 00:37:59,903
REPORTERO: Ajá.
- Eso es lo que dijo.
935
00:37:59,903 --> 00:38:01,446
Kobe dice lo mismo.
936
00:38:01,446 --> 00:38:04,783
Bueno, pues vamos a averiguar
si eso es verdad, ahora mismo.
937
00:38:04,783 --> 00:38:06,159
- Les pediré que se pongan
en la mejor forma posible,
938
00:38:06,159 --> 00:38:08,953
porque en octubre
comenzarán a trabajar duro.
939
00:38:08,953 --> 00:38:11,122
♪ ♪
940
00:38:11,122 --> 00:38:12,749
JEANIE:
En la rueda de prensa,
941
00:38:12,749 --> 00:38:14,709
estaba parada junto a Magic
942
00:38:14,709 --> 00:38:17,462
y literalmente me ves
girar los ojos,
943
00:38:17,462 --> 00:38:19,380
pensando: Dios mío,
944
00:38:19,380 --> 00:38:22,050
este tipo traerá el circo
a la ciudad.
945
00:38:22,050 --> 00:38:23,843
¿Qué estamos haciendo?
946
00:38:23,843 --> 00:38:25,386
- Un pueblo cerca del río
947
00:38:25,386 --> 00:38:26,471
y llegamos al sitio de pesca--
948
00:38:26,471 --> 00:38:28,223
JEANIE: Ya me preocupaba
949
00:38:28,223 --> 00:38:30,433
que Phil sería
una personalidad más grande
950
00:38:30,433 --> 00:38:31,935
que la de Shaq o Kobe.
951
00:38:31,935 --> 00:38:35,188
Y ahora estamos
en el Beverly Hills Hotel
952
00:38:35,188 --> 00:38:38,650
haciendo ruedas de prensa
especiales.
953
00:38:38,650 --> 00:38:41,486
Y por supuesto,
Phil es el hombre del momento.
954
00:38:42,529 --> 00:38:45,657
No ninguna manera iba
a esperar en la cola
955
00:38:45,657 --> 00:38:48,243
para conocerlo.
956
00:38:48,243 --> 00:38:51,204
Así que finalmente
lo conozco en septiembre
957
00:38:51,204 --> 00:38:54,457
en Vancouver
en la junta de la liga.
958
00:38:54,457 --> 00:38:56,501
PHIL: Estaba lloviendo
en Vancouver, por supuesto,
959
00:38:56,501 --> 00:38:58,294
a finales de septiembre.
960
00:38:58,294 --> 00:39:01,339
Llegué al aeropuerto
y Jeanie estaba sentada
961
00:39:01,339 --> 00:39:03,299
donde mi avión iba a despegar.
962
00:39:03,299 --> 00:39:05,134
Le pregunté:
"¿Vas a tomar este vuelo?".
963
00:39:05,134 --> 00:39:08,263
Y dijo: "No, debía tomar
el vuelo anterior,
964
00:39:08,263 --> 00:39:10,348
"pero lo cancelaron
por la lluvia.
965
00:39:10,348 --> 00:39:13,226
Nos pondrán a todos
en el mismo avión".
966
00:39:13,226 --> 00:39:14,727
Dije: "Está bien.
967
00:39:14,727 --> 00:39:16,271
¿Estás en primera clase?
Podemos sentarnos juntos".
968
00:39:16,271 --> 00:39:19,732
"No, viajo
en clase turista".
969
00:39:19,732 --> 00:39:22,151
[música suave]
970
00:39:22,151 --> 00:39:23,653
Eso me impresionó.
971
00:39:23,653 --> 00:39:26,614
Pensé: "Esto es algo
completamente diferente".
972
00:39:26,614 --> 00:39:30,118
- Y claro, estoy leyendo
la revista "People"
973
00:39:30,118 --> 00:39:31,244
y él me dice:
974
00:39:31,244 --> 00:39:32,871
[ríe]
"¿Qué lees?".
975
00:39:32,871 --> 00:39:34,831
Y estaba avergonzada
por estar leyendo
976
00:39:34,831 --> 00:39:38,251
una revista tan a la antigua.
977
00:39:39,168 --> 00:39:41,713
- Conversamos durante una hora.
978
00:39:41,713 --> 00:39:43,047
El avión fue retrasado.
979
00:39:43,047 --> 00:39:48,303
♪ ♪
980
00:39:48,303 --> 00:39:50,722
- [ríe] Cuando escuché su voz,
981
00:39:50,722 --> 00:39:52,974
no sé qué me pasó,
982
00:39:52,974 --> 00:39:54,976
pero fue como...
983
00:39:54,976 --> 00:39:57,729
hizo que me enderezara
984
00:39:57,729 --> 00:40:02,609
como una descarga eléctrica
985
00:40:02,609 --> 00:40:06,905
o cuando la gente habla
de amor a primera vista.
986
00:40:06,905 --> 00:40:09,908
Me enamoré de él por completo.
987
00:40:09,908 --> 00:40:12,785
♪ ♪
988
00:40:12,785 --> 00:40:14,329
PHIL:
La siguiente semana laboral
989
00:40:14,329 --> 00:40:16,456
estábamos
en la oficina juntos.
990
00:40:16,456 --> 00:40:17,916
Envió un pedazo
de su pastel de cumpleaños
991
00:40:17,916 --> 00:40:19,459
a mi oficina.
992
00:40:19,459 --> 00:40:22,045
Así que la visité para darle
las gracias y dije:
993
00:40:22,045 --> 00:40:23,796
"Oye, ¿quieres salir a cenar
esta noche?".
994
00:40:23,796 --> 00:40:25,340
Y fuimos.
995
00:40:25,340 --> 00:40:27,050
- En la cena esa noche,
996
00:40:27,050 --> 00:40:31,971
hablamos sobre nuestra química.
997
00:40:31,971 --> 00:40:34,098
♪ ♪
998
00:40:34,098 --> 00:40:38,603
PHIL: Me estaba estableciendo
como individuo,
999
00:40:38,603 --> 00:40:41,481
como hombre soltero de nuevo.
1000
00:40:41,481 --> 00:40:45,401
Tengo cinco hijos.
Me he casado dos veces.
1001
00:40:46,402 --> 00:40:49,447
Estaba saliendo
de una relación de 25 años.
1002
00:40:49,447 --> 00:40:51,908
Así que hablamos
un poquito sobre eso.
1003
00:40:51,908 --> 00:40:55,078
- Le dije que quería
vivir sinceramente.
1004
00:40:55,078 --> 00:40:57,664
Eso era muy diferente para mí
1005
00:40:57,664 --> 00:41:01,125
por la manera
en la que me criaron.
1006
00:41:01,125 --> 00:41:02,585
PHIL:
Ella dijo:
1007
00:41:02,585 --> 00:41:04,796
"Mi papá nos abandonó
cuando tenía siete años.
1008
00:41:04,796 --> 00:41:06,255
"Se mudó.
1009
00:41:06,255 --> 00:41:07,799
"Cuando fui a la escuela,
1010
00:41:07,799 --> 00:41:10,218
le dije a todos los niños
que mi papá había muerto".
1011
00:41:10,218 --> 00:41:12,595
JEANIE:
Me cansé de que mis amigas
1012
00:41:12,595 --> 00:41:15,515
me preguntaran
dónde estaba mi papá.
1013
00:41:15,515 --> 00:41:17,850
♪ ♪
1014
00:41:17,850 --> 00:41:21,354
Ser sincero
con las emociones
1015
00:41:21,354 --> 00:41:26,609
fue lo que me atrajo a Phil.
1016
00:41:26,609 --> 00:41:29,862
En comparación
a lo que pensé que iba a ser,
1017
00:41:29,862 --> 00:41:32,323
era tan diferente.
1018
00:41:33,408 --> 00:41:36,703
Creí que sería muy exigente,
1019
00:41:36,703 --> 00:41:40,498
obsesionado con ganar.
1020
00:41:40,498 --> 00:41:42,375
Sí está obsesionado con ganar,
1021
00:41:42,375 --> 00:41:45,044
pero también sabe que está
obsesionado con ganar
1022
00:41:45,044 --> 00:41:48,506
y le obsesiona encontrar
un balance en su vida.
1023
00:41:48,506 --> 00:41:50,258
Y no solo para él mismo,
1024
00:41:50,258 --> 00:41:53,553
sino también para las personas
a su alrededor.
1025
00:41:53,553 --> 00:41:56,848
♪ ♪
1026
00:41:56,848 --> 00:42:00,268
Le dije:
"Si vamos a salir,
1027
00:42:00,268 --> 00:42:03,104
"no lo haré a espaldas
de nadie.
1028
00:42:03,104 --> 00:42:05,398
Tiene que ser público".
1029
00:42:05,398 --> 00:42:07,650
Tuvimos que pasar
por el proceso
1030
00:42:07,650 --> 00:42:11,946
de avisarle a todos
y eso fue difícil.
1031
00:42:11,946 --> 00:42:14,282
[teléfono suena]
1032
00:42:14,282 --> 00:42:15,950
JIM:
Creo que mi papá me llamó.
1033
00:42:15,950 --> 00:42:19,078
Dijo: "No vas a creer
con quién sale Jeanie".
1034
00:42:19,078 --> 00:42:20,246
Dije: "¿Con quién?".
1035
00:42:20,246 --> 00:42:22,749
Estaba pensando Wayne Gretzky
1036
00:42:22,749 --> 00:42:26,002
o alguien así.
[ríe]
1037
00:42:26,002 --> 00:42:27,295
Dijo: "No. Phil".
1038
00:42:31,007 --> 00:42:34,761
Dije: "¿Estás bromeando?
¿Nuestro Phil?".
1039
00:42:34,761 --> 00:42:37,180
Y dice: "Sí, ese Phil".
[ríe]
1040
00:42:37,180 --> 00:42:38,639
Y esa fue la conversación.
1041
00:42:38,639 --> 00:42:42,101
- Recuerdo cuando me lo dijo
y fue casi como:
1042
00:42:42,101 --> 00:42:43,895
"Dios mío.
¿Estás bromeando?
1043
00:42:43,895 --> 00:42:46,105
Uh, ¿estás saliendo con él?".
1044
00:42:46,105 --> 00:42:48,399
Definitivamente era mayor
que ella.
1045
00:42:48,399 --> 00:42:52,487
- Creo que mi padre quedó
un poquito...
1046
00:42:52,487 --> 00:42:54,447
sorprendido por eso.
1047
00:42:54,447 --> 00:42:57,408
PRODUCTOR: ¿Crees que la
diferencia en edad le molestó?
1048
00:42:57,408 --> 00:42:58,576
- [risita]
1049
00:42:58,576 --> 00:43:00,495
Él vivía esa diferencia
en edad.
1050
00:43:02,038 --> 00:43:06,000
Sintió que ahora había
un conflicto de intereses.
1051
00:43:06,000 --> 00:43:08,086
Cualquier cosa que le dijera
a Phil
1052
00:43:08,086 --> 00:43:12,256
terminaría en los oídos
de Jeanie y viceversa.
1053
00:43:12,256 --> 00:43:15,885
Así que ahora tenía que elegir
sus palabras cuidadosamente
1054
00:43:15,885 --> 00:43:18,513
y creo que eso no le gustó.
1055
00:43:19,013 --> 00:43:21,390
REPORTERA: ¿Cómo reaccionas
cuando se burlan de él
1056
00:43:21,390 --> 00:43:23,810
por estar enamorado
de la hija del jefe?
1057
00:43:23,810 --> 00:43:25,186
JEANIE: [ríe]
1058
00:43:25,186 --> 00:43:27,271
No somos Brad Pitt
y Jennifer Aniston.
1059
00:43:27,271 --> 00:43:31,025
Somos dos adultos
que hemos vivido largas vidas
1060
00:43:31,025 --> 00:43:32,360
y vivido muchas experiencias.
1061
00:43:32,360 --> 00:43:34,737
No entiendo la fascinación.
1062
00:43:34,737 --> 00:43:37,240
- Le molestó a Jerry West.
1063
00:43:37,240 --> 00:43:38,741
WEST:
Particularmente con Jeanie,
1064
00:43:38,741 --> 00:43:41,661
quien ahora se involucraba más
en el equipo,
1065
00:43:41,661 --> 00:43:44,539
mi preocupación en una
organización pequeña como esa
1066
00:43:44,539 --> 00:43:48,126
era si eso iba a calar
y dividir a la gente.
1067
00:43:48,126 --> 00:43:50,586
No me gustó. No me gustó.
1068
00:43:54,465 --> 00:43:56,425
OCTUBRE 1999,
PRETEMPORADA DE LOS LAKERS
1069
00:43:56,425 --> 00:43:59,804
BRIAN: Llego a LA
en la temporada 99-2000.
1070
00:43:59,804 --> 00:44:03,015
En ese entonces,
llevaba unos 11 años en la liga
1071
00:44:03,015 --> 00:44:06,602
y ya había jugado con Shaq
en Orlando.
1072
00:44:06,602 --> 00:44:08,396
Pero Phil era diferente.
1073
00:44:08,396 --> 00:44:10,690
En ese primer año en LA,
1074
00:44:10,690 --> 00:44:14,402
creo que todos como equipo
pensamos:
1075
00:44:14,402 --> 00:44:16,404
Este tipo es un poco raro.
1076
00:44:16,404 --> 00:44:19,282
¿Qué tienen que ver todas
estas cosas que nos pide hacer
1077
00:44:19,282 --> 00:44:20,616
con el básquet?
1078
00:44:20,616 --> 00:44:22,160
[música animada]
1079
00:44:22,160 --> 00:44:24,579
VESTIDORES
SOLO JUGADORES
1080
00:44:24,579 --> 00:44:27,707
- Entra al cuarto
y de repente olíamos algo.
1081
00:44:27,707 --> 00:44:29,125
Decíamos: "¿Qué?
1082
00:44:29,125 --> 00:44:31,335
¿Alguien está fumando hierba?".
1083
00:44:31,335 --> 00:44:33,171
Pasa por los vestidores
de todos
1084
00:44:33,171 --> 00:44:37,008
intentando sacar
a los demonios y todo eso.
1085
00:44:37,008 --> 00:44:38,092
REPORTERO:
Una última pregunta.
1086
00:44:38,092 --> 00:44:39,594
Maestro Zen, háblame de eso.
1087
00:44:39,594 --> 00:44:42,555
- Solo es algo que les enseñé
a los jugadores,
1088
00:44:42,555 --> 00:44:44,932
como aprender a meditar,
1089
00:44:44,932 --> 00:44:47,894
aprender a tranquilizar
la mente.
1090
00:44:47,894 --> 00:44:50,813
- Lo veo como...
1091
00:44:50,813 --> 00:44:52,190
"No seas insolente.
1092
00:44:52,190 --> 00:44:54,317
Michael y Scottie meditaron".
1093
00:44:54,317 --> 00:44:57,069
Bueno, si ellos lo hicieron,
yo lo hago.
1094
00:44:57,069 --> 00:44:58,696
Cada día llegaba con la salvia
1095
00:44:58,696 --> 00:45:00,698
y teníamos la oportunidad
de meditar antes de entrenar.
1096
00:45:00,698 --> 00:45:02,909
Me voy a mi lugar tranquilo.
1097
00:45:02,909 --> 00:45:04,410
DEVEAN:
Era mi año de novato
1098
00:45:04,410 --> 00:45:06,913
y tenía a la peor persona
sentada detrás de mí.
1099
00:45:06,913 --> 00:45:09,123
No podía concentrarse durante
más de cinco minutos.
1100
00:45:09,123 --> 00:45:11,417
Era Shaq, pateando
mi silla todo el tiempo.
1101
00:45:12,251 --> 00:45:14,795
- Nos sentamos ahí y tarareamos
durante media hora.
1102
00:45:14,795 --> 00:45:16,881
REPORTERO:
¿Y qué pensaste?
1103
00:45:16,881 --> 00:45:18,841
- No está tan mal.
- [ríe]
1104
00:45:18,841 --> 00:45:20,051
- Al menos no estamos flotando.
1105
00:45:20,051 --> 00:45:21,969
- El Zen es algo
que crea conciencia
1106
00:45:21,969 --> 00:45:25,514
y es gran parte de la clave
del juego.
1107
00:45:25,514 --> 00:45:27,850
Si estás consciente ahí afuera,
eso ayuda al equipo.
1108
00:45:27,850 --> 00:45:30,228
- Entender y aprender
la meditación
1109
00:45:30,228 --> 00:45:34,899
nos ayudó a calmarnos mental,
emocional y psicológicamente.
1110
00:45:34,899 --> 00:45:38,361
♪ ♪
1111
00:45:38,361 --> 00:45:40,738
- Cuando Phil empezó,
1112
00:45:40,738 --> 00:45:42,782
entrevistó
a todos los jugadores
1113
00:45:42,782 --> 00:45:44,659
y les hacía leer libros.
1114
00:45:44,659 --> 00:45:46,744
- ¿Qué tipo de cosas llevaba,
Shaq?
1115
00:45:46,744 --> 00:45:50,998
- Me compró un libro
de un tipo llamado Nietzsche.
1116
00:45:50,998 --> 00:45:52,083
Nietzsche.
- ¿En serio?
1117
00:45:52,083 --> 00:45:54,043
- Sí.
[aplausos y aclamaciones]
1118
00:45:54,043 --> 00:45:55,962
Nietzsche escribió
un libro llamado "Superman".
1119
00:45:55,962 --> 00:45:57,421
Pero no lo quería leerlo
a solas
1120
00:45:57,421 --> 00:45:58,589
así que no lo leí.
1121
00:45:58,589 --> 00:46:01,342
[aplausos y aclamaciones]
1122
00:46:01,342 --> 00:46:03,886
Al entrevistarnos
y repartir los libros,
1123
00:46:03,886 --> 00:46:05,930
él sabe lo que nos motiva.
1124
00:46:05,930 --> 00:46:10,184
Y si nos desafían, la mayoría
del tiempo cumplimos.
1125
00:46:10,184 --> 00:46:13,187
PRIMER PARTIDO
DE LA TEMPORADA EN CASA
1126
00:46:13,187 --> 00:46:14,480
LOCUTOR:
La inauguración de Staples
1127
00:46:14,480 --> 00:46:15,856
para Los Ángeles Lakers.
1128
00:46:15,856 --> 00:46:18,276
Todos están emocionados
con este nuevo estadio
1129
00:46:18,276 --> 00:46:20,903
y esperan una victoria.
1130
00:46:20,903 --> 00:46:23,281
CHICK: Si ocurre,
será por los pelos.
1131
00:46:23,281 --> 00:46:27,201
- Éramos jóvenes,
así que creo que la meditación
1132
00:46:27,201 --> 00:46:30,371
nos ayudó a conectarnos
uno con el otro.
1133
00:46:30,371 --> 00:46:36,335
♪ ♪
1134
00:46:36,335 --> 00:46:39,672
BRIAN:
Ganamos 16 partidos seguidos.
1135
00:46:39,672 --> 00:46:41,966
Y luego ganamos
19 partidos seguidos.
1136
00:46:41,966 --> 00:46:46,220
Y todos empezaron a mirarse
y decir:
1137
00:46:46,220 --> 00:46:49,015
"Esto está funcionando".
1138
00:46:49,015 --> 00:46:52,393
Rápidamente nos dimos cuenta
que no solo
1139
00:46:52,393 --> 00:46:54,937
teníamos que aplicar
la meditación y usarla
1140
00:46:54,937 --> 00:46:58,316
en el básquet,
1141
00:46:58,316 --> 00:47:01,569
sino que también
para lidiar con Kobe.
1142
00:47:01,569 --> 00:47:03,988
[música reflexiva]
1143
00:47:03,988 --> 00:47:07,241
PHIL:
Kobe hizo una elección.
1144
00:47:07,241 --> 00:47:11,120
Y la elección fue hacerlo solo.
1145
00:47:11,871 --> 00:47:13,581
Sé que cuando viajamos,
pasa casi todo su tiempo
1146
00:47:13,581 --> 00:47:15,082
en su cuarto
1147
00:47:15,082 --> 00:47:16,667
y la mayoría de las veces
nos pide
1148
00:47:16,667 --> 00:47:18,836
la cinta del partido
de la noche anterior,
1149
00:47:18,836 --> 00:47:20,546
los oponentes que jugaremos
la siguiente noche.
1150
00:47:20,546 --> 00:47:22,006
KOBE:
Estudiaba el juego.
1151
00:47:22,006 --> 00:47:23,799
Pensaba en nuestros rivales.
1152
00:47:23,799 --> 00:47:26,385
Y no todos
los jugadores hacían eso.
1153
00:47:26,385 --> 00:47:28,971
PHIL: Le dije: "Algunos
de los jugadores me dijeron
1154
00:47:28,971 --> 00:47:33,392
que ni siquiera quieres bajar
y comer algo con ellos".
1155
00:47:33,392 --> 00:47:35,561
- Kobe era extremadamente
callado.
1156
00:47:35,561 --> 00:47:37,897
Se sentaba en
la parte trasera del camión.
1157
00:47:37,897 --> 00:47:40,066
- Usaba audífonos.
1158
00:47:40,066 --> 00:47:41,901
Movía la cabeza como si
estuviera escuchando música,
1159
00:47:41,901 --> 00:47:45,154
como si no le prestara atención
a nadie.
1160
00:47:45,154 --> 00:47:46,530
Voy y me siento a su lado.
1161
00:47:46,530 --> 00:47:48,324
No está escuchando nada
en sus audífonos.
1162
00:47:48,324 --> 00:47:50,993
Solo quiere escuchar
lo que dicen los otros.
1163
00:47:50,993 --> 00:47:53,537
- A veces se sentía
1164
00:47:53,537 --> 00:47:55,331
como si no quisiera ser parte
de esto
1165
00:47:55,331 --> 00:47:59,126
o que se sentía demasiado bueno
para pasarla con los otros.
1166
00:47:59,126 --> 00:48:01,212
LOCUTOR: Kobe Bryant
entrará al partido.
1167
00:48:01,212 --> 00:48:03,214
Por eso hay tanto ruido.
1168
00:48:03,214 --> 00:48:05,049
PHIL:
Se consideraba una estrella.
1169
00:48:05,049 --> 00:48:08,386
[balón rebotando]
1170
00:48:11,263 --> 00:48:13,516
LOCUTOR: Y el entrenador
está regañando a Kobe.
1171
00:48:13,516 --> 00:48:16,727
- Decía: "Quiero ser el mejor
basquetbolista de la historia
1172
00:48:16,727 --> 00:48:20,523
y si me limitan
y no estoy anotando,
1173
00:48:20,523 --> 00:48:23,776
nunca me verán de esa manera.
1174
00:48:23,776 --> 00:48:26,487
A veces, los jugadores tienen
que hacer un sacrificio
1175
00:48:26,487 --> 00:48:28,447
para el beneficio del equipo.
1176
00:48:28,447 --> 00:48:31,409
- Nosotros como grupo
queríamos abordar el egoísmo
1177
00:48:31,409 --> 00:48:32,993
de Kobe en la cancha.
1178
00:48:32,993 --> 00:48:35,413
KOBE: Algo estaba mal.
Algo estaba mal.
1179
00:48:35,413 --> 00:48:38,874
Voy a entrenar
y me siento un poco incómodo.
1180
00:48:38,874 --> 00:48:41,210
¿Qué ocurre aquí?
1181
00:48:41,210 --> 00:48:44,672
PHIL: El ánimo en el vestuario
no era bueno.
1182
00:48:44,672 --> 00:48:46,173
Le pregunté
a los recogepelotas,
1183
00:48:46,173 --> 00:48:47,633
a los preparadores físicos,
1184
00:48:47,633 --> 00:48:50,803
a Jerry West, a Mitch Kupchak,
que salieran del cuarto.
1185
00:48:50,803 --> 00:48:53,889
Quería hablar
con los jugadores a solas.
1186
00:48:53,889 --> 00:48:56,434
Empecé con:
"¿Qué está pasando aquí?
1187
00:48:56,434 --> 00:48:58,519
Qué les pasa?".
1188
00:48:58,519 --> 00:49:00,896
No querían hablar.
1189
00:49:00,896 --> 00:49:02,857
Rick Fox finalmente dijo:
1190
00:49:02,857 --> 00:49:04,316
"Hemos tenido problemas
con Kobe.
1191
00:49:04,316 --> 00:49:08,112
Kobe a veces es
muy individualista".
1192
00:49:08,112 --> 00:49:10,072
RICK: Cualquier cosa
que no impulsa
1193
00:49:10,072 --> 00:49:11,866
las metas del equipo,
1194
00:49:11,866 --> 00:49:14,160
tengo que eliminarlas
como si fueran un cáncer.
1195
00:49:14,160 --> 00:49:18,330
Creo que mi comunicación
fue un poco más emocional
1196
00:49:18,330 --> 00:49:20,082
de lo que la gente esperaba.
1197
00:49:20,082 --> 00:49:22,585
- Rick se puso tan emocional
que creo que lloró
1198
00:49:22,585 --> 00:49:24,420
y empezó a decir:
1199
00:49:24,420 --> 00:49:25,963
"Son tonterías.
No confías en nosotros.
1200
00:49:25,963 --> 00:49:27,465
Somos tus hermanos".
1201
00:49:27,465 --> 00:49:31,051
- Si no confías en nosotros,
nosotros no confiaremos en ti.
1202
00:49:31,051 --> 00:49:33,387
No te vamos a dar el balón.
1203
00:49:33,387 --> 00:49:35,389
SHAQ: La verdadera definición
de un gran jugador es uno
1204
00:49:35,389 --> 00:49:37,975
que hace que los jugadores
a su alrededor mejoren.
1205
00:49:37,975 --> 00:49:40,853
No puedes intentar
hacerlo todo tú solo
1206
00:49:40,853 --> 00:49:42,938
enojando a los demás,
1207
00:49:42,938 --> 00:49:45,483
porque ahora ellos
no quieren jugar.
1208
00:49:45,483 --> 00:49:47,026
Y eso no nos sirve.
1209
00:49:47,026 --> 00:49:50,154
Sí, dije lo que tuve que decir
y lo dije en serio.
1210
00:49:50,154 --> 00:49:53,782
ROBERT: Fue el momento en
el que todos se desahogaron.
1211
00:49:53,782 --> 00:49:56,911
Cuando tus compañeros de equipo
te dicen cómo te ven,
1212
00:49:56,911 --> 00:50:01,290
¿puedes absorberlo
y entenderlo?
1213
00:50:01,290 --> 00:50:04,585
- Ellos pensaban que solo
me preocupaba de mí mismo,
1214
00:50:04,585 --> 00:50:07,838
que era egoísta y...
1215
00:50:07,838 --> 00:50:09,882
pero ese no era el caso.
1216
00:50:09,882 --> 00:50:12,301
- Hablé con Jerry West
sobre eso.
1217
00:50:12,301 --> 00:50:15,221
Dijo que Kobe no quiere ganar
1218
00:50:15,221 --> 00:50:18,390
si él va a ser
el centro de todo.
1219
00:50:18,390 --> 00:50:21,477
Quizá sea mejor dejarlo ir.
1220
00:50:21,477 --> 00:50:23,854
[música tensa]
1221
00:50:23,854 --> 00:50:25,314
♪ ♪
1222
00:50:25,314 --> 00:50:26,857
J.A.: Siempre digo que
los equipos emergen
1223
00:50:26,857 --> 00:50:28,484
como contendientes
al campeonato
1224
00:50:28,484 --> 00:50:30,110
entre diciembre y enero.
1225
00:50:30,110 --> 00:50:33,739
Los Lakers fueron uno
de esos equipos.
1226
00:50:33,739 --> 00:50:36,116
Terminaron con el mejor récord
en la liga ese año.
1227
00:50:36,116 --> 00:50:39,161
Pero en la postemporada,
aprendimos muy pronto
1228
00:50:39,161 --> 00:50:41,872
que puedes mostrar cosas
en la temporada regular,
1229
00:50:41,872 --> 00:50:44,124
pero es totalmente
diferente aprender
1230
00:50:44,124 --> 00:50:46,252
cómo ganar un campeonato.
1231
00:50:46,252 --> 00:50:47,962
FINAL DE LA CONFERENCIA
OESTE 2000, PARTIDO 7
1232
00:50:47,962 --> 00:50:50,297
LOCUTOR: Esta noche
los Portland Trail Blazers
1233
00:50:50,297 --> 00:50:52,675
se enfrentan
a Los Angeles Lakers.
1234
00:50:52,675 --> 00:50:56,220
- Creo que ambos equipos
saldrán y jugarán sin rodeos.
1235
00:50:56,220 --> 00:50:57,638
Ellos son los que sienten
la presión,
1236
00:50:57,638 --> 00:51:00,182
porque todos esperaban
que nos vencerían
1237
00:51:00,182 --> 00:51:02,476
en esta serie por mucho.
1238
00:51:02,476 --> 00:51:07,606
- Entrando al séptimo partido,
íbamos empatados 3-3.
1239
00:51:07,606 --> 00:51:10,109
J.A.: El partido 7 contra
Portland fue tan crucial,
1240
00:51:10,109 --> 00:51:12,194
porque si no ganaban
ese partido,
1241
00:51:12,194 --> 00:51:14,947
es posible que separaran
a Shaq y a Kobe.
1242
00:51:14,947 --> 00:51:18,158
Esto habría terminado
antes de empezar.
1243
00:51:18,158 --> 00:51:19,660
LOCUTOR:
Los Lakers tienen que saber
1244
00:51:19,660 --> 00:51:20,869
que tienen 12 minutos
para jugar
1245
00:51:20,869 --> 00:51:22,913
con una diferencia
de 13 puntos.
1246
00:51:22,913 --> 00:51:24,456
LOCUTOR 2: Ya no.
[risas]
1247
00:51:24,456 --> 00:51:27,042
Steve Smith anota y ahora
hay una diferencia de 15.
1248
00:51:27,042 --> 00:51:29,086
- Estuve en ese partido
1249
00:51:29,086 --> 00:51:32,923
y lucíamos como si
nuestro perro hubiera muerto.
1250
00:51:32,923 --> 00:51:34,925
- Nos estaban dando una paliza
y estaba tan enojado.
1251
00:51:34,925 --> 00:51:36,468
Tan enojado.
1252
00:51:36,468 --> 00:51:38,679
¿Vamos a perder otra vez?
1253
00:51:38,679 --> 00:51:42,516
- En el partido 7, cuando
te van ganando por 15 puntos
1254
00:51:42,516 --> 00:51:45,311
en el último cuarto,
cuando todo
1255
00:51:45,311 --> 00:51:47,479
está a punto de derrumbarse,
1256
00:51:47,479 --> 00:51:49,773
Phil dice lo que dice
cada día.
1257
00:51:49,773 --> 00:51:52,067
Vete a tu lugar tranquilo.
1258
00:51:52,067 --> 00:51:53,527
No me decía jugadas.
1259
00:51:53,527 --> 00:51:55,029
"Cierra la maldita boca.
1260
00:51:55,029 --> 00:51:57,531
Vete a tu lugar tranquilo".
1261
00:51:57,531 --> 00:51:59,158
Usó psicología inversa.
1262
00:51:59,158 --> 00:52:00,826
"Oh, ha sido un buen año,
1263
00:52:00,826 --> 00:52:02,870
"pero no pudieron hacerlo,
cobardes.
1264
00:52:02,870 --> 00:52:05,164
"Ganaremos el año siguiente,
pero este año no.
1265
00:52:05,164 --> 00:52:06,415
Bien hecho, chicos".
1266
00:52:06,415 --> 00:52:08,292
Y nos miramos como: "¿Qué?".
1267
00:52:08,292 --> 00:52:09,710
Cuando perdíamos de 13,
1268
00:52:09,710 --> 00:52:10,919
dije a mis compañeros:
"Miren, ahora o nunca.
1269
00:52:10,919 --> 00:52:12,171
"Es el momento.
1270
00:52:12,171 --> 00:52:13,505
"Hemos estado
en esta posición antes.
1271
00:52:13,505 --> 00:52:14,840
"Nunca hemos perdido
tres partidos seguidos.
1272
00:52:14,840 --> 00:52:16,133
Juguemos. Vamos".
1273
00:52:16,133 --> 00:52:17,801
- Era como intentar
prender un fuego.
1274
00:52:17,801 --> 00:52:20,220
Consigues una chispita
y empiezas a soplarle
1275
00:52:20,220 --> 00:52:22,514
y dices:
"Vamos, vamos, prende".
1276
00:52:22,514 --> 00:52:26,477
Y eso fue lo que pasó.
1277
00:52:26,477 --> 00:52:28,354
SHAQ:
Fue un partido de: "Oigan,
1278
00:52:28,354 --> 00:52:31,815
sé que te gusta hacer esto,
pero estoy aquí, amigo".
1279
00:52:31,815 --> 00:52:33,484
"Muy bien, yo te ayudo".
1280
00:52:33,484 --> 00:52:36,070
Kobe decía: "Oye, Shaq,
en vez de intentar lanzar
1281
00:52:36,070 --> 00:52:38,572
"tres o cuatro tiros de gancho
sobre cuatro o cinco personas,
1282
00:52:38,572 --> 00:52:40,115
estoy aquí".
1283
00:52:40,115 --> 00:52:41,533
"Muy bien, te la paso, Kobe".
1284
00:52:41,533 --> 00:52:43,952
Le seguí diciendo y él decía:
"Te ayudo".
1285
00:52:43,952 --> 00:52:46,038
Entonces cuando dejó atrás
1286
00:52:46,038 --> 00:52:47,706
a Scottie,
1287
00:52:47,706 --> 00:52:49,708
¿me va a ayudar?
1288
00:52:49,708 --> 00:52:51,919
LOCUTOR: ¡Bryant a Shaq!
1289
00:52:51,919 --> 00:52:55,923
[aplausos y aclamaciones]
1290
00:52:55,923 --> 00:52:57,383
SNOOP: No vi ese momento
1291
00:52:57,383 --> 00:52:59,093
y estuve en el maldito partido.
1292
00:52:59,093 --> 00:53:01,679
Estaba en el público, ¿sabes?
1293
00:53:01,679 --> 00:53:03,639
Estábamos tan emocionados,
tan felices,
1294
00:53:03,639 --> 00:53:05,391
que brincamos
de nuestros asientos.
1295
00:53:05,391 --> 00:53:06,809
LOCUTOR:
La asistencia de Kobe Bryant
1296
00:53:06,809 --> 00:53:08,435
a Shaquille O'Neal
1297
00:53:08,435 --> 00:53:11,105
lo convierte en una diferencia
de 6 puntos con 41...
1298
00:53:11,105 --> 00:53:12,564
SHAQ:
Podría haber hecho el tiro.
1299
00:53:12,564 --> 00:53:15,651
Pero pensó: "¿Sabes qué?
El grandulón está ahí".
1300
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Eso significó
que finalmente lo logramos.
1301
00:53:18,070 --> 00:53:19,613
- Ese momento
fue tan importante,
1302
00:53:19,613 --> 00:53:21,156
porque ahí fue cuando supimos
1303
00:53:21,156 --> 00:53:22,991
que teníamos asegurado
el partido.
1304
00:53:22,991 --> 00:53:26,495
- Encontramos algo en ese lapso
de ocho o nueve minutos
1305
00:53:26,495 --> 00:53:31,500
que nos definió durante los
siguientes tres o cuatro años.
1306
00:53:31,500 --> 00:53:33,711
LOCUTOR:
Con 41.3 restantes,
1307
00:53:33,711 --> 00:53:37,339
LA ha sobrepasado a Portland.
1308
00:53:37,339 --> 00:53:41,593
Se acabó. Un gran regreso
en el último cuarto.
1309
00:53:41,593 --> 00:53:43,095
DEREK:
Para poder lograr
1310
00:53:43,095 --> 00:53:45,764
lo que cada uno quería lograr,
1311
00:53:45,764 --> 00:53:48,350
los dos se conectaron.
1312
00:53:48,350 --> 00:53:50,227
No hay manera de separar eso.
1313
00:53:50,227 --> 00:53:52,813
- ¿Esta era la prueba final
para ustedes dos?
1314
00:53:52,813 --> 00:53:54,982
- Hasta este punto,
esta ha sido la prueba final.
1315
00:53:54,982 --> 00:53:56,984
- Sabía que mi compañero
iba a cumplir esta noche,
1316
00:53:56,984 --> 00:53:59,069
porque yo tuve que hacerlo
en los dos partidos pasados.
1317
00:53:59,069 --> 00:54:01,238
DEREK: Si estos dos tipos
trabajan juntos así,
1318
00:54:01,238 --> 00:54:03,031
el resto de la liga no tiene
ninguna posibilidad.
1319
00:54:03,031 --> 00:54:05,993
[ríe]
1320
00:54:05,993 --> 00:54:07,745
SNOOP:
Los Pacers--
1321
00:54:07,745 --> 00:54:12,666
Reggie Miller,
Jalen Rose, Rik Smits--
1322
00:54:12,666 --> 00:54:15,669
viejo, sabíamos que les íbamos
a destrozar.
1323
00:54:15,669 --> 00:54:17,171
Eran unos debiluchos.
1324
00:54:17,171 --> 00:54:18,505
[música dramática]
1325
00:54:18,505 --> 00:54:19,965
LOCUTOR:
Larry Bird dice que saben
1326
00:54:19,965 --> 00:54:21,300
que pueden derrotar
a este equipo, sin embargo,
1327
00:54:21,300 --> 00:54:22,926
a veces nos falta confianza.
1328
00:54:22,926 --> 00:54:24,428
Viene y va.
1329
00:54:24,428 --> 00:54:26,764
Esta noche marcará el tono
de toda la serie.
1330
00:54:26,764 --> 00:54:29,600
♪ ♪
1331
00:54:29,600 --> 00:54:32,853
LOCUTOR 2: Pacers--
pase profundo a O'Neal.
1332
00:54:32,853 --> 00:54:35,689
En la línea, a la canasta
y Shaq la bloquea.
1333
00:54:35,689 --> 00:54:39,610
[aplausos y aclamaciones]
1334
00:54:39,610 --> 00:54:41,570
LOCUTOR:
Es lo que tiene que hacer.
1335
00:54:41,570 --> 00:54:43,864
Muchas diferentes formas
de anotar.
1336
00:54:46,450 --> 00:54:50,412
- El partido más difícil
para nosotros fue el cuarto.
1337
00:54:50,412 --> 00:54:52,122
Siempre hay una jugada
que te hace decir:
1338
00:54:52,122 --> 00:54:55,209
"Esa fue la que nos mató".
1339
00:54:55,209 --> 00:54:56,919
Fue ese toque de Kobe.
1340
00:54:56,919 --> 00:54:59,963
[aplausos y aclamaciones]
1341
00:54:59,963 --> 00:55:04,551
♪ ♪
1342
00:55:04,551 --> 00:55:07,846
- Ahora falta uno más.
1343
00:55:07,846 --> 00:55:09,056
LOCUTOR: Aquí viene
una jugada
1344
00:55:09,056 --> 00:55:10,474
de Kobe y Shaw.
1345
00:55:10,474 --> 00:55:12,100
Kobe hacia dentro,
hacia Shaq.
1346
00:55:12,100 --> 00:55:13,477
Shaq está rodeado, anota.
1347
00:55:13,477 --> 00:55:15,312
¡Escuchen al público!
1348
00:55:15,312 --> 00:55:16,980
[aplausos y aclamaciones]
Los Lakers van ganando.
1349
00:55:16,980 --> 00:55:18,398
LOCUTOR 2: A Miller,
tiro de tres.
1350
00:55:18,398 --> 00:55:21,151
No anota. Se acabó.
[timbre suena]
1351
00:55:21,151 --> 00:55:24,363
[aplausos y aclamaciones]
1352
00:55:24,363 --> 00:55:27,366
[música conmovedora]
1353
00:55:27,366 --> 00:55:34,206
♪ ♪
1354
00:55:35,999 --> 00:55:37,834
SHAQ:
La mentalidad que yo tenía
1355
00:55:37,834 --> 00:55:39,836
era que si llegaba
a las finales de nuevo,
1356
00:55:39,836 --> 00:55:42,548
me iría a casa con esto.
1357
00:55:42,548 --> 00:55:47,302
Seguí las órdenes de Phil
y también gané el MVP.
1358
00:55:47,302 --> 00:55:49,221
JUGADOR: ¡Shaq Diesel!
JUGADOR 2: ¡Sí, amigo!
1359
00:55:49,221 --> 00:55:52,057
- Finalmente logré uno. Sí.
1360
00:55:52,057 --> 00:55:53,934
Y la mentalidad que él tenía
era:
1361
00:55:53,934 --> 00:55:55,978
"Yo también tendré
uno de esos trofeos".
1362
00:55:55,978 --> 00:55:57,563
Si tienes a dos personas
1363
00:55:57,563 --> 00:56:00,065
con la misma mentalidad
y los demás
1364
00:56:00,065 --> 00:56:01,984
tienen esa misma idea...
1365
00:56:01,984 --> 00:56:04,361
- ¿Es lo que soñaste?
- Es eso y mucho más.
1366
00:56:04,361 --> 00:56:05,821
Tenemos los colores
de los Lakers
1367
00:56:05,821 --> 00:56:07,906
cayendo del techo
y los fans alocándose.
1368
00:56:07,906 --> 00:56:11,410
- Llegar a esta cumbre de nuevo
1369
00:56:11,410 --> 00:56:13,537
después de estar en el fondo
1370
00:56:13,537 --> 00:56:16,832
es una gran sensación,
sinceramente.
1371
00:56:16,832 --> 00:56:19,042
Nos llevó diez años.
1372
00:56:19,042 --> 00:56:20,544
REPORTERO:
Es realmente increíble.
1373
00:56:20,544 --> 00:56:22,212
El campeonato está de regreso
donde pertenece.
1374
00:56:22,212 --> 00:56:24,298
BUSS:
Está donde pertenece.
1375
00:56:24,298 --> 00:56:26,925
- Ver su satisfacción
1376
00:56:26,925 --> 00:56:29,511
y su alegría.
1377
00:56:29,511 --> 00:56:32,431
Fue un momento hermoso,
por supuesto.
1378
00:56:32,431 --> 00:56:34,600
JESSE: Yo era un niñito,
pero escuchaba las historias
1379
00:56:34,600 --> 00:56:37,894
de cómo ganaron los Lakers
tantos campeonatos en los '80
1380
00:56:37,894 --> 00:56:40,355
y estar ahí con mi padre,
1381
00:56:40,355 --> 00:56:43,317
viéndolo en su momento
más feliz,
1382
00:56:43,317 --> 00:56:45,319
eso lo hizo mucho
más especial.
1383
00:56:45,319 --> 00:56:47,279
JOEY: Porque era
la primera vez
1384
00:56:47,279 --> 00:56:51,241
que yo o Jesse recordamos
celebrar un campeonato.
1385
00:56:51,241 --> 00:56:54,369
Nos emocionaba tanto
estar en ese escenario
1386
00:56:54,369 --> 00:56:55,871
y ser parte de eso.
1387
00:56:55,871 --> 00:56:58,874
[aplausos y aclamaciones]
1388
00:56:58,874 --> 00:57:02,210
REPORTERO: ¿Es este
el comienzo de otra dinastía?
1389
00:57:02,210 --> 00:57:04,171
- Tendremos que ver
lo que dice la historia.
1390
00:57:04,171 --> 00:57:06,465
- Shaq dice que lo harán
de nuevo el año próximo.
1391
00:57:06,465 --> 00:57:08,342
[risas]
1392
00:57:08,342 --> 00:57:09,551
Es una cita.
1393
00:57:09,551 --> 00:57:10,969
PERSONA:
Shaq tiene razón.
1394
00:57:10,969 --> 00:57:12,846
- Si Shaq dice
que vamos a ganar,
1395
00:57:12,846 --> 00:57:14,931
¿quién soy yo para negarlo?
1396
00:57:14,931 --> 00:57:17,142
[risas]
1397
00:57:17,142 --> 00:57:19,353
Muy bien, Shaq. ¡Hagámoslo!
1398
00:57:19,353 --> 00:57:21,855
[ríe]
1399
00:57:21,855 --> 00:57:24,858
[aplausos y aclamaciones]
1400
00:57:24,858 --> 00:57:26,443
[música conmovedora]
1401
00:57:26,443 --> 00:57:29,446
[todos coreando]
1402
00:57:35,285 --> 00:57:36,620
- ¿Te hace sentir mejor?
1403
00:57:36,620 --> 00:57:38,205
Ahora no vas a llorar,
¿verdad, Ricky?
1404
00:57:38,205 --> 00:57:39,456
- ¡Uh!
1405
00:57:39,456 --> 00:57:40,916
- Así me gusta.
1406
00:57:42,959 --> 00:57:44,920
BUSS:
Me alegro mucho por los fans.
1407
00:57:44,920 --> 00:57:46,797
No me importa
a qué ciudad vayas--
1408
00:57:46,797 --> 00:57:49,007
Nueva York, Sacramento,
Indiana.
1409
00:57:49,007 --> 00:57:50,300
Olvídalo.
1410
00:57:50,300 --> 00:57:52,928
Aquí es donde están los fans.
1411
00:57:52,928 --> 00:57:54,930
Este trofeo
le pertenece a ellos.
1412
00:57:54,930 --> 00:57:57,891
Yo soy el guardián,
pero ellos son los dueños.
1413
00:57:59,309 --> 00:58:00,727
REPORTERO:
¿Te puedes imaginar
1414
00:58:00,727 --> 00:58:02,437
cómo lucirá el desfile
de victoria?
1415
00:58:02,437 --> 00:58:04,731
BUSS: Tengo un presentimiento
de que todo Los Ángeles
1416
00:58:04,731 --> 00:58:08,485
va a asistir a este desfile
en particular.
1417
00:58:08,485 --> 00:58:15,492
♪ ♪