1 00:00:15,849 --> 00:00:18,852 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:51,528 --> 00:01:53,071 Vet du vad det här är? 3 00:01:54,281 --> 00:01:55,949 En tandborstmugg. 4 00:01:56,908 --> 00:01:58,035 Aha. 5 00:01:59,828 --> 00:02:01,705 Du kan ju ta en vanlig mugg. 6 00:02:02,289 --> 00:02:03,123 Nja. 7 00:02:04,124 --> 00:02:05,751 Jag vill nog ha nåt mer... 8 00:02:06,835 --> 00:02:08,045 Mycket att välja på. 9 00:02:09,921 --> 00:02:13,508 -Kolla. -Lite stor för en tandborste, kan funka. 10 00:02:13,592 --> 00:02:16,470 Jag tänkte göra en lite större tandoperation. 11 00:02:27,773 --> 00:02:30,025 ATT LEVA MED SKAM 12 00:03:05,685 --> 00:03:08,522 BASERAD PÅ ROMANEN AV TED THOMPSON 13 00:03:10,065 --> 00:03:11,233 DAGS IGEN. VÄLKOMMEN! 14 00:03:11,316 --> 00:03:12,484 Jösses. 15 00:03:22,994 --> 00:03:24,913 DET ÄR ALDRIG FÖR SENT ATT LÄSA 16 00:03:24,996 --> 00:03:26,832 En och nittionio per pund. 17 00:03:27,082 --> 00:03:30,419 Pund. Var noga med att uttala d:et på slutet. 18 00:03:30,502 --> 00:03:34,214 Var köpa hon kaffe? 19 00:03:38,719 --> 00:03:41,388 Kan du tänka dig att de fortfarande blommar? 20 00:03:43,348 --> 00:03:44,182 De är fina. 21 00:03:44,266 --> 00:03:46,393 Jag kan ställa dem på ditt bord. 22 00:03:46,476 --> 00:03:48,520 Jag bryr mig inte, bestäm du. 23 00:03:51,022 --> 00:03:53,442 Så...hur går det? 24 00:03:53,984 --> 00:03:55,402 Bra, jag är bara trött. 25 00:03:56,611 --> 00:03:59,781 Hon är bara elva, Preston. Gillar du det åtminstone? 26 00:03:59,865 --> 00:04:02,534 -Ja, jättemycket. -Vad bra. 27 00:04:03,118 --> 00:04:06,413 Kommer du till Ashfords ikväll? För gamla tiders skull? 28 00:04:08,039 --> 00:04:08,999 Nej, det är bra. 29 00:04:12,127 --> 00:04:14,212 Får man ge sin son en puss? 30 00:04:20,886 --> 00:04:24,264 Det är kul att ha dig här. Jag är stolt. Alla gillar dig. 31 00:04:24,347 --> 00:04:27,058 -De har väl inget val. -Det stämmer inte. 32 00:04:28,185 --> 00:04:29,186 Okej, det är så. 33 00:04:48,997 --> 00:04:51,833 Hejsan. Jag heter Sandy, ifall du behöver hjälp. 34 00:04:52,626 --> 00:04:54,294 Visst är den fin? 35 00:04:55,629 --> 00:04:57,005 Är det en riktig hummerfälla? 36 00:04:57,130 --> 00:05:00,801 Nej. Om den vore det skulle du nog inte vilja ha den. 37 00:05:00,884 --> 00:05:03,970 Men visst är det en dekorativ detalj? 38 00:05:04,429 --> 00:05:06,681 Jag letar saker att ha på mina hyllor. 39 00:05:07,349 --> 00:05:09,351 Har du nyss flyttat? 40 00:05:09,559 --> 00:05:10,435 Ja. 41 00:05:11,144 --> 00:05:12,062 En nystart. 42 00:05:12,646 --> 00:05:15,524 -En dag ledigt från jobbet, antar jag? -Nej. 43 00:05:17,818 --> 00:05:19,444 Jag är faktiskt pensionär. 44 00:05:19,903 --> 00:05:21,238 -Är det sant? -Ja. 45 00:05:29,079 --> 00:05:30,288 Jag tror den är ute. 46 00:05:30,372 --> 00:05:32,082 Nej då. Jag tror den... 47 00:05:36,378 --> 00:05:40,090 Jag vet inte vad som är fel med mig. Det brukar aldrig hända. 48 00:05:40,840 --> 00:05:42,551 Det är inte ditt fel. 49 00:05:42,634 --> 00:05:45,720 -Det trodde jag inte. -Bra. För det är det inte. 50 00:05:45,804 --> 00:05:46,805 Precis. Jag vet. 51 00:06:23,216 --> 00:06:24,092 Anders? 52 00:06:25,260 --> 00:06:26,386 Du kom. 53 00:06:27,387 --> 00:06:28,638 Vilken överraskning. 54 00:06:29,180 --> 00:06:31,308 Ja. Tack för inbjudan. 55 00:06:31,391 --> 00:06:34,436 Självklart. Ta dig en drink i rummet intill. 56 00:06:43,987 --> 00:06:44,863 Wes. 57 00:06:46,906 --> 00:06:49,993 Du har visst lämnat finansvärlden. Jag är avundsjuk. 58 00:06:50,076 --> 00:06:51,036 Tja... 59 00:06:51,828 --> 00:06:53,997 Det är bara att säga upp dig, Wes. 60 00:06:54,414 --> 00:06:56,249 Du får det att låta så lätt. 61 00:06:56,333 --> 00:06:57,459 Jag menar... 62 00:06:57,751 --> 00:07:00,629 Du är rätt så ung, varför sluta så tidigt? 63 00:07:00,712 --> 00:07:03,590 -Vill du verkligen veta det? -Visst. 64 00:07:04,966 --> 00:07:05,925 Kör på. 65 00:07:06,259 --> 00:07:07,135 Okej. 66 00:07:07,802 --> 00:07:12,182 Det är ett system av fruktansvärd girighet och det är så branschen funkar. 67 00:07:13,058 --> 00:07:14,017 Rädda dig själv. 68 00:07:14,851 --> 00:07:16,478 Trampa på andra. 69 00:07:16,770 --> 00:07:18,772 Bry dig inte om konsekvenserna. 70 00:07:18,855 --> 00:07:20,023 Och för vad? 71 00:07:20,774 --> 00:07:22,817 Fler leksaker? Större hus? 72 00:07:22,901 --> 00:07:26,571 Dessa jävla resor till Karibien? Silikontuttar? Nej tack. 73 00:07:27,405 --> 00:07:28,490 Har du planer? 74 00:07:29,282 --> 00:07:33,203 Ja, jag håller på och inreder för tillfället. Livet i bostadsrätt. 75 00:07:33,286 --> 00:07:36,081 -Gillar du det? -Inte alls. Skulle du göra det? 76 00:07:36,164 --> 00:07:37,916 Jag skulle inte gå i pension. 77 00:07:38,833 --> 00:07:41,252 Jag håller på med lite välgörenhet också. 78 00:07:41,336 --> 00:07:42,587 Jaså? Vad då? 79 00:07:44,297 --> 00:07:48,343 Sjukdomar. Du vet, diverse typer av cancer. 80 00:07:52,555 --> 00:07:54,766 Vad sjutton gör han här? 81 00:07:55,141 --> 00:07:57,936 Jag såg honom tråka ut Wes Thompson nyss. 82 00:07:59,354 --> 00:08:02,816 Han behövde inte... borde inte ha kommit, men här är han. 83 00:08:02,899 --> 00:08:06,361 Jag borde inte ha bjudit honom. Han var på listan. En miss. 84 00:08:06,444 --> 00:08:09,531 Det är okej. Jobbigt att se honom, bara. 85 00:08:10,699 --> 00:08:12,909 Du är vacker, förresten. 86 00:08:13,326 --> 00:08:14,411 Du har haft sex. 87 00:08:15,245 --> 00:08:16,496 Ja, det stämmer. 88 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 Fast inte lika bra som med Anders? 89 00:08:20,792 --> 00:08:22,210 Tja, du vet... 90 00:08:23,420 --> 00:08:27,382 Varför gör vi detta år efter år? Barnen kommer ju för fan inte ens. 91 00:08:27,465 --> 00:08:29,259 Kat kommer inte ens till jul. 92 00:08:29,884 --> 00:08:31,886 Skojar du? Vad hemskt. 93 00:08:31,970 --> 00:08:33,680 Varför är inte Preston här? 94 00:08:34,014 --> 00:08:36,307 Han hade andra "planer". 95 00:08:36,766 --> 00:08:38,101 Vad det nu betyder. 96 00:08:38,685 --> 00:08:41,312 Jag hatar de här jävla strumpbyxorna. 97 00:08:53,199 --> 00:08:54,075 Hallå? 98 00:09:00,957 --> 00:09:02,542 -Hej. -Tja, läget? 99 00:09:03,585 --> 00:09:05,754 -Vad röker ni för nåt? -Va? 100 00:09:05,837 --> 00:09:09,966 Oroa er inte, jag ska inte säga nåt. Och ni kommer ändå att göra det. 101 00:09:10,091 --> 00:09:14,054 Om du är en av pappas kompisar som han har skickat för att spionera 102 00:09:14,137 --> 00:09:17,515 så säg åt honom att han är sorglig och förutsägbar. 103 00:09:17,599 --> 00:09:18,933 Okej, Charlie. 104 00:09:19,517 --> 00:09:20,393 Vem är det? 105 00:09:21,102 --> 00:09:23,730 -Anders. -Fan också. 106 00:09:23,813 --> 00:09:27,942 -Och jag är inte din pappas kompis. -Du, kom tillbaka ett ögonblick. 107 00:09:28,777 --> 00:09:30,028 Vadå inte kompisar? 108 00:09:31,821 --> 00:09:35,742 Jag är inte det. Min fru är. Jag menar min exfru. 109 00:09:37,035 --> 00:09:42,207 Personligen står jag inte ut med dina föräldrar. De är outhärdliga. 110 00:09:42,290 --> 00:09:46,252 Jaså? Efter alla somrar och tråkiga middagar 111 00:09:46,336 --> 00:09:47,754 och blablabla? 112 00:09:47,837 --> 00:09:50,757 -Jag har lämnat det bakom mig. -Jag har hört det. 113 00:09:51,883 --> 00:09:53,176 Så vad gör du här? 114 00:09:53,259 --> 00:09:56,513 Det är en riktigt jävla bra fråga. 115 00:09:56,596 --> 00:09:58,306 Kan du röka en sån här? 116 00:09:58,431 --> 00:10:00,266 Jag vet inte ens vad det är. 117 00:10:00,350 --> 00:10:02,435 Det här...är sinnrikt. 118 00:10:05,730 --> 00:10:06,815 Kom igen. 119 00:10:06,898 --> 00:10:10,276 Visst, varför inte. Skit samma. 120 00:10:12,278 --> 00:10:13,571 Här. 121 00:10:14,239 --> 00:10:15,490 Tack. 122 00:10:17,325 --> 00:10:18,368 Hej. 123 00:10:24,916 --> 00:10:25,959 Okej. Jävlar. 124 00:10:35,176 --> 00:10:38,805 Lukten av din pappas cigarr... 125 00:10:41,683 --> 00:10:44,519 ...får mig att önska att jag fötts utan ansikte. 126 00:10:47,689 --> 00:10:48,606 Hur mår du? 127 00:10:50,942 --> 00:10:53,486 Wow. Ja... 128 00:10:55,905 --> 00:10:58,032 Jag känner mig glad. 129 00:10:58,783 --> 00:11:00,910 Så glad... Wow. 130 00:11:05,665 --> 00:11:09,586 Och ledsen också... Herregud. 131 00:11:10,211 --> 00:11:13,172 Det här gräset var starkt. 132 00:11:13,798 --> 00:11:14,799 Nä, det är PCP. 133 00:11:16,593 --> 00:11:17,468 Ja. 134 00:11:17,677 --> 00:11:21,848 -Skämtar du? Rökte jag just PCP? -Vi vet inte säkert vad det är. 135 00:11:21,931 --> 00:11:23,683 -Som en blandning. -Ja. 136 00:11:23,766 --> 00:11:25,476 Vi känner oss... 137 00:11:25,560 --> 00:11:26,936 ...glada. 138 00:11:27,020 --> 00:11:28,354 Så glada. 139 00:11:28,438 --> 00:11:30,273 -Och ledsna. -Väldigt ledsna. 140 00:11:35,528 --> 00:11:37,030 Jag borde gå tillbaka in. 141 00:11:37,989 --> 00:11:40,491 Okej. Gör det du. Ha det så kul. 142 00:11:40,700 --> 00:11:42,410 Ta det försiktigt. 143 00:11:50,627 --> 00:11:54,130 -Vad gör du här ute? -Tar lite frisk luft, bara. 144 00:11:58,593 --> 00:12:00,094 Du har haft ett händelserikt år. 145 00:12:00,970 --> 00:12:04,557 -Jag är förvånad att se dig här. -Ja. Tack. 146 00:12:05,516 --> 00:12:07,977 -Jag letar efter min son. -Jaha. 147 00:12:08,353 --> 00:12:11,397 Han försvann för en stund sen, vilket är oroande. 148 00:12:11,481 --> 00:12:13,024 Han skulle plugga 149 00:12:13,107 --> 00:12:16,402 eftersom han fick underkänt på tre prov på internatet. 150 00:12:18,279 --> 00:12:21,950 Jag är så trött på att varna honom. Men vem pratar jag med? 151 00:12:22,033 --> 00:12:23,660 -Du vet ju bäst. -Ja. 152 00:12:23,743 --> 00:12:28,039 Ni fick Preston att genomgå nåt program, va? 153 00:12:29,248 --> 00:12:32,961 -Skickade ut honom i skogen eller nåt? -Eller nåt. Ja. 154 00:12:34,253 --> 00:12:35,421 Ursäkta. 155 00:12:47,100 --> 00:12:49,352 -Jag fattar inte. -Ser man på. 156 00:12:51,062 --> 00:12:53,773 -Jag fattar inte. -Okej. Kom med en stund. 157 00:13:00,029 --> 00:13:04,367 Så...dejtar du honom nu? 158 00:13:05,243 --> 00:13:09,622 -Ja, sen några månader tillbaka. -Ska han bo här nu? 159 00:13:10,498 --> 00:13:11,958 Han letar bostad. 160 00:13:12,041 --> 00:13:15,169 Han vill ut ur stan. Han kommer att pendla ett tag. 161 00:13:15,253 --> 00:13:18,464 Har ni redan legat med varann i några år, eller? 162 00:13:18,548 --> 00:13:21,968 -Snälla, sluta. -Kom igen. Vi har varit skilda ett halvår. 163 00:13:22,385 --> 00:13:24,512 Älskling, varför är du här? 164 00:13:25,471 --> 00:13:26,764 Jag blev inbjuden. 165 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 Alla blev inbjudna. 166 00:13:40,528 --> 00:13:43,489 -Tycker du att det här är roligt? -Nej, det gör... 167 00:13:46,325 --> 00:13:47,618 Det där är roligt. 168 00:13:49,120 --> 00:13:52,999 Vad är fel med dig? Det var du som ville vara för dig själv. 169 00:13:53,082 --> 00:13:56,753 Det är inte mitt jobb att ta hand om dig längre. 170 00:13:57,462 --> 00:14:01,215 Eller att se till att du inte gör bort dig. Du ville gå. 171 00:14:01,299 --> 00:14:03,885 Så för Guds skull, gå! 172 00:14:03,968 --> 00:14:04,844 Ring ambulans! 173 00:14:05,720 --> 00:14:06,596 Ring ambulans! 174 00:14:06,679 --> 00:14:07,764 Herregud. 175 00:14:12,351 --> 00:14:13,352 Ängladamm? 176 00:14:14,270 --> 00:14:17,023 Jag hörde att han fick en massa slangar i sig. 177 00:14:18,149 --> 00:14:20,234 Mamma säger att Sophie är ett vrak. 178 00:14:20,318 --> 00:14:21,277 Jag förstår det. 179 00:14:22,236 --> 00:14:24,155 Ashfords ska stämma nån nu. 180 00:14:26,324 --> 00:14:28,159 Vem sjutton ska de stämma? 181 00:14:28,242 --> 00:14:31,371 Skolan, de tror att han skaffade drogerna där. 182 00:14:31,454 --> 00:14:32,330 Vänta nu. 183 00:14:32,413 --> 00:14:35,500 De låter sin son byta skola på grund av drogmissbruk 184 00:14:35,583 --> 00:14:38,294 och de skyller hans nuvarande drogmissbruk 185 00:14:38,378 --> 00:14:40,421 på skolan de flyttade honom till? 186 00:14:40,505 --> 00:14:43,549 Spela inte oförstående. Ni gjorde så med mig. 187 00:14:43,633 --> 00:14:44,926 Jag stämde ingen. 188 00:14:45,009 --> 00:14:48,429 Du fick åka på avgiftning, inte internatskola. 189 00:14:48,513 --> 00:14:51,516 -Jag tycker i alla fall synd om honom. -Jag med. 190 00:14:52,141 --> 00:14:53,810 Du träffade visst mamma. 191 00:14:53,893 --> 00:14:57,230 -Och träffade hennes nya kille. -Ja. Jag kände honom. 192 00:14:57,313 --> 00:14:59,732 -Gjorde du? -Inte så väl. 193 00:14:59,857 --> 00:15:01,859 Vi jobbade ihop som traders. 194 00:15:05,405 --> 00:15:07,615 Säg bara att han inte bor i vårt hus. 195 00:15:07,782 --> 00:15:09,450 Det är ju mammas hus, så... 196 00:15:12,078 --> 00:15:13,496 Bor han i vårt hus? 197 00:15:15,206 --> 00:15:16,457 Det är inte ditt längre. 198 00:15:16,541 --> 00:15:19,377 -Det är inte deras, i alla fall. -Vad menar du? 199 00:15:20,711 --> 00:15:25,133 -Är det inte mammas? -Det skulle bli det. 200 00:15:25,216 --> 00:15:29,429 I ett svagt ögonblick av generositet och dumhet 201 00:15:29,512 --> 00:15:31,639 sa jag att hon kunde ta det. 202 00:15:31,722 --> 00:15:35,560 Men jag har inte råd att både pensionera mig 203 00:15:36,102 --> 00:15:38,062 och betala av lånet. 204 00:15:39,147 --> 00:15:40,231 Herregud. 205 00:15:42,108 --> 00:15:44,902 -Berätta det inte. -Mamma kommer att bli galen. 206 00:15:45,278 --> 00:15:46,696 Var fan ska jag bo? 207 00:15:46,779 --> 00:15:50,241 Att du bor där är tänkt att vara tillfälligt. 208 00:15:51,826 --> 00:15:53,911 Hon borde ändå hitta nåt mindre. 209 00:15:54,996 --> 00:15:56,998 -Donny kan gott betala. -Tja... 210 00:15:57,498 --> 00:15:59,417 Det kan han nog. Han verkar tät. 211 00:16:06,007 --> 00:16:09,218 Jag vet inte. Det ser ut som att det bor småbarn här. 212 00:16:11,804 --> 00:16:13,639 Kolla, det ser festligt ut. 213 00:16:15,099 --> 00:16:17,310 Som din egen sorgliga lilla julparad. 214 00:16:20,229 --> 00:16:21,564 Okej, måste dra nu. 215 00:16:30,781 --> 00:16:33,034 Är det inte lite mycket? 216 00:16:35,828 --> 00:16:36,662 Stort tack. 217 00:16:37,622 --> 00:16:39,165 Självklart, det ska jag. 218 00:16:39,499 --> 00:16:40,791 Det vet du. 219 00:16:41,375 --> 00:16:44,003 Han åker dit så snart han blir utskriven. 220 00:16:44,795 --> 00:16:47,215 Ja. Det ska jag. Tack igen. 221 00:16:48,674 --> 00:16:50,176 Du är så snäll, gumman. 222 00:16:50,426 --> 00:16:51,886 Så snäll är jag inte. 223 00:16:52,470 --> 00:16:54,597 Jag ville inte springa på folk i affären. 224 00:16:54,680 --> 00:16:59,227 Du hade sprungit på tant Marilyn Erickson och Leslie Abrams. Var för sig. 225 00:16:59,810 --> 00:17:01,062 Du är min räddning. 226 00:17:05,525 --> 00:17:07,944 -Tack. -Ingen orsak. 227 00:17:09,695 --> 00:17:14,408 -Hur länge tror du att Preston blir kvar? -Herregud. En del av mig, en sjuk del, 228 00:17:14,617 --> 00:17:16,077 gillar att ha honom där. 229 00:17:16,160 --> 00:17:17,245 Ibland glömmer jag 230 00:17:17,328 --> 00:17:19,580 och försöker plocka bort nåt ur hans ansikte 231 00:17:19,664 --> 00:17:21,165 och han gör nåt sånt här. 232 00:17:21,249 --> 00:17:23,376 "Visst ja, du är en vuxen man." 233 00:17:24,961 --> 00:17:28,047 Var gjorde vi fel? Var jag överbeskyddande? 234 00:17:29,465 --> 00:17:30,883 Vi kanske har gjort allt fel. 235 00:17:32,218 --> 00:17:34,428 När vet vi om hoppet är ute för dem? 236 00:17:36,013 --> 00:17:37,974 Vänta ett slag, vad är klockan? 237 00:17:38,099 --> 00:17:40,768 Berätta om din vecka. Om helgen. 238 00:17:42,520 --> 00:17:43,896 Jag har inrett huset. 239 00:17:45,231 --> 00:17:46,065 Preston hjälpte mig. 240 00:17:46,649 --> 00:17:49,860 -Vad trevligt. -Och jag gick på en fest. 241 00:17:49,944 --> 00:17:53,155 Jag vet inte varför jag gick. 242 00:17:53,573 --> 00:17:56,659 Jo, det gör jag. Jag ville träffa Helene. 243 00:17:56,742 --> 00:17:58,494 Det var en hemsk kväll. Jag... 244 00:17:59,203 --> 00:18:02,081 Jag blev väldigt packad. Det gick inget vidare. 245 00:18:02,415 --> 00:18:04,500 -Packad? -Jag gjorde en dum grej. 246 00:18:05,042 --> 00:18:08,421 Jag rökte på med några ungdomar och en hamnade på akuten. 247 00:18:09,297 --> 00:18:11,757 -Du rökte på med ungdomarna. -Dumt. 248 00:18:11,966 --> 00:18:14,594 Jag borde berätta en sak. Jag var... 249 00:18:15,428 --> 00:18:17,138 Jag var där på Ashfords fest. 250 00:18:20,558 --> 00:18:21,392 Ursäkta? 251 00:18:21,475 --> 00:18:23,894 Kathleen och Sophie Ashford är vänner. 252 00:18:26,063 --> 00:18:27,273 Jag såg dig inte. 253 00:18:29,108 --> 00:18:30,443 Så... 254 00:18:31,777 --> 00:18:35,781 Så du vet vad som hände med Charlie. 255 00:18:35,865 --> 00:18:36,949 Och... 256 00:18:38,701 --> 00:18:40,077 Herregud. 257 00:18:40,786 --> 00:18:47,710 Du kunde väl ha sagt det tidigare, Howard. Okej. Jag tror säkert att... 258 00:18:48,210 --> 00:18:51,130 Charlie blir säkert bra igen. Jag menar... 259 00:18:51,213 --> 00:18:55,092 Ungdomar... röker på och det är ingen fara. 260 00:18:55,718 --> 00:18:57,762 Vet du vilka droger han tog? 261 00:18:58,304 --> 00:19:00,514 Det var någon sorts high school-grej... 262 00:19:00,598 --> 00:19:04,101 Nån sorts internatskoleblandning. Nåt sånt. 263 00:19:04,185 --> 00:19:06,687 -Kanske PCP. -PCP? 264 00:19:07,938 --> 00:19:12,485 Han räckte mig den här lilla manicken och jag trodde det var gräs, 265 00:19:12,568 --> 00:19:15,154 och ja, det var dumt, men jag menar... 266 00:19:15,363 --> 00:19:19,408 Du vet, han skulle ha rökt det hur som helst. 267 00:19:22,078 --> 00:19:23,704 Jag är hemskt ledsen. 268 00:19:25,331 --> 00:19:27,124 Det är akut. Ursäkta mig. 269 00:19:45,559 --> 00:19:46,644 Fan. 270 00:20:23,764 --> 00:20:25,516 -Charlie? -Ett ögonblick. 271 00:20:28,227 --> 00:20:31,021 -Mina föräldrar är inte här. -Är min fru här? 272 00:20:31,731 --> 00:20:32,773 Jag ser henne inte. 273 00:20:36,277 --> 00:20:39,029 -Hur mår du? -Fantastiskt. 274 00:20:39,864 --> 00:20:41,699 Du ser ut att må okej. 275 00:20:41,782 --> 00:20:43,868 Det låter på folk som att du... 276 00:20:43,951 --> 00:20:46,537 Har du en ballong till mig eller nåt? 277 00:20:46,620 --> 00:20:50,458 Ja. Jag trodde att du kunde gilla den här. 278 00:20:52,501 --> 00:20:55,463 Coolt. Vad fan är det här? 279 00:20:59,300 --> 00:21:00,551 Har du snott den? 280 00:21:01,677 --> 00:21:03,512 -Nej. -Du ger mig en... 281 00:21:03,804 --> 00:21:06,056 ...erotisk, stulen biblioteksbok? 282 00:21:06,599 --> 00:21:07,933 Jag tar tillbaka den. 283 00:21:08,017 --> 00:21:10,352 Fan heller, det är den bästa presenten nånsin! 284 00:21:11,729 --> 00:21:13,063 Okej... 285 00:21:15,316 --> 00:21:18,652 Om du behöver nånting så har jag flyttat. Numret är på baksidan. 286 00:21:18,736 --> 00:21:19,695 Vad... 287 00:21:20,112 --> 00:21:22,782 Vad hände med dig? Lämnade du ditt fina jobb? 288 00:21:23,532 --> 00:21:24,867 Det är komplicerat. 289 00:21:24,950 --> 00:21:29,079 Men ja. Jag kunde inte fortsätta med det jobb jag hade 290 00:21:29,163 --> 00:21:32,458 och fortfarande se mig själv i spegeln. 291 00:21:32,541 --> 00:21:33,793 Jag respekterar det. 292 00:21:35,002 --> 00:21:38,297 Det var komplicerat. Det hade med mycket annat att göra. 293 00:21:38,380 --> 00:21:39,924 Min fru, 294 00:21:40,007 --> 00:21:42,802 det eviga pendlandet och en massa annat. 295 00:21:42,885 --> 00:21:44,845 Jag stod inte ut längre, så... 296 00:21:44,929 --> 00:21:47,139 Ja...jag behövde en förändring. 297 00:21:47,223 --> 00:21:50,017 Mina nazi-föräldrar vill skicka mig på avgiftning. 298 00:21:50,100 --> 00:21:51,560 De oroar sig för dig. 299 00:21:51,644 --> 00:21:54,647 -De skäms. Det är skillnad. -Du gjorde en dum grej. 300 00:21:55,231 --> 00:21:57,900 Ska du läxa upp mig? Du var hög som fan. 301 00:21:57,983 --> 00:22:00,986 Jag lurades till det. Och ja, förlåt. 302 00:22:01,070 --> 00:22:04,323 -"Hörni, jag känner mig så glad." -Du... 303 00:22:04,406 --> 00:22:07,409 Jag skulle vilja att det där stannade mellan oss. 304 00:22:07,660 --> 00:22:09,954 Oroa dig inte, jag skvallrar inte. 305 00:22:11,205 --> 00:22:13,332 Är det Lajka du ritar? 306 00:22:13,415 --> 00:22:15,042 Det stämmer. Vet du 307 00:22:15,125 --> 00:22:18,087 vad projektets ansvariga forskare sa 40 år senare? 308 00:22:18,712 --> 00:22:20,965 "Inget av det projektet lärde oss 309 00:22:21,048 --> 00:22:23,509 kan rättfärdiga förlusten av detta vackra djur." 310 00:22:24,093 --> 00:22:27,179 Hon var en gatuhund. Det var han som fann henne. 311 00:22:28,097 --> 00:22:29,139 Vad sorgligt. 312 00:22:29,223 --> 00:22:32,268 Det finns massor av böcker om henne men min ska få ett annat slut. 313 00:22:32,851 --> 00:22:33,936 -Jaså? -De sa 314 00:22:34,019 --> 00:22:37,773 att hon kraschade i havet och dog. Egentligen brann hon upp i atmosfären. 315 00:22:37,856 --> 00:22:40,150 I min version är hon fortfarande där ute. 316 00:22:40,234 --> 00:22:44,029 Forskaren heter Oleg och han är gammal och fattig. 317 00:22:44,113 --> 00:22:48,325 Han sätter på den gamla utrustningen och hör hennes hjärtslag där ute. 318 00:22:48,409 --> 00:22:51,078 -Vad händer sen? -Jag har inte kommit längre. 319 00:22:52,955 --> 00:22:56,250 -Anders. -Han kom bara för att ge mig en bok. 320 00:22:56,333 --> 00:22:58,961 Det var ju...snällt. 321 00:22:59,044 --> 00:23:01,630 Jag beundrar hans konstnärskap. 322 00:23:01,714 --> 00:23:04,758 -Jag gillar verkligen hans serie. -Ja, jag med. 323 00:23:04,842 --> 00:23:07,553 -Du vet inte ens vad den handlar om. -En hund. 324 00:23:07,636 --> 00:23:10,598 En gatuhund som skickas ut i rymden utan att förstå varför. 325 00:23:10,681 --> 00:23:14,226 Den handlar om att utnyttjas av dem som borde skydda en. 326 00:23:14,310 --> 00:23:17,855 -Meadows är inte rymden, älskling. -Värre, det är Arizona. 327 00:23:18,063 --> 00:23:21,775 -Ser du var jag får uthärda? -Jag är ledsen men han måste vila. 328 00:23:21,859 --> 00:23:24,486 -Han letar efter sin fru. -Det är inte sant. 329 00:23:24,570 --> 00:23:25,738 Hon är nog hemma. 330 00:23:25,821 --> 00:23:29,199 Med sin nya kille. Mamma snackar mycket med ditt ex. 331 00:23:29,283 --> 00:23:31,410 Om ifall saker går för snabbt. 332 00:23:31,493 --> 00:23:33,537 -En massa snack. -Det räcker. 333 00:23:39,001 --> 00:23:40,169 Krya på dig. 334 00:23:53,682 --> 00:23:56,602 Du kommer inte att svara, men jag vill ha några fotoalbum. 335 00:23:56,685 --> 00:23:59,563 Och några hemmavideor, 336 00:23:59,647 --> 00:24:01,523 för jag har inga här. 337 00:24:02,066 --> 00:24:03,400 Bara några. Okej? 338 00:24:05,152 --> 00:24:06,278 Jag var full av övermod. 339 00:24:06,362 --> 00:24:09,531 Jag sa "Visst, vill du ha huset, så ta det. 340 00:24:09,740 --> 00:24:10,616 Var det allt?" 341 00:24:10,699 --> 00:24:12,660 Jag vet inte vad fan jag tänkte. 342 00:24:14,286 --> 00:24:16,997 Du tänkte att det var slut med äktenskapet, 343 00:24:17,081 --> 00:24:18,624 så det var slut med huset. 344 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 Jag fattar. 345 00:24:21,293 --> 00:24:23,921 Jag har inte betalat av lånet på ett halvår. 346 00:24:24,546 --> 00:24:27,049 -Vad behöver du? -Jag betalar tillbaka. 347 00:24:27,216 --> 00:24:30,010 -Till sista öret. -Jag oroar mig inte. 348 00:24:31,345 --> 00:24:32,346 Vet du, 349 00:24:33,138 --> 00:24:36,392 jag brukade se på mitt liv 350 00:24:36,475 --> 00:24:37,768 som ett nät. 351 00:24:37,851 --> 00:24:42,106 Med trådar kopplade till mig. 352 00:24:42,189 --> 00:24:43,065 Ja. 353 00:24:43,148 --> 00:24:46,485 Och ju fler kopplingar man hade, 354 00:24:46,568 --> 00:24:48,570 desto viktigare var man. 355 00:24:48,654 --> 00:24:51,156 Man kan vara läkare och bota en massa... 356 00:24:51,240 --> 00:24:52,116 Patienter. 357 00:24:52,199 --> 00:24:54,034 Och...eller lärare. 358 00:24:54,118 --> 00:24:56,245 Och ha en miljon trådar. 359 00:24:56,328 --> 00:24:59,665 Och vara praktiskt taget oersättlig. 360 00:24:59,748 --> 00:25:02,292 För så många personer är beroende av en. 361 00:25:02,376 --> 00:25:03,544 -Förstår du? -Ja, det är... 362 00:25:05,254 --> 00:25:06,338 ...nät och... 363 00:25:06,422 --> 00:25:07,631 Fast det är inte så. 364 00:25:07,715 --> 00:25:09,216 -Kom igen. -Nej, nätet, 365 00:25:09,299 --> 00:25:12,928 det...återskapas. 366 00:25:13,554 --> 00:25:15,764 Det förändras i varje sekund. 367 00:25:15,848 --> 00:25:17,725 Så om man försvinner 368 00:25:17,808 --> 00:25:20,185 kommer människorna i ens liv 369 00:25:20,269 --> 00:25:22,896 lära sig att lita på nån annan. 370 00:25:23,063 --> 00:25:24,982 Och man är borta. 371 00:25:25,065 --> 00:25:28,152 Nätet bara återskapas 372 00:25:28,235 --> 00:25:29,945 och fortsätter utan dig. 373 00:25:30,028 --> 00:25:32,614 -Men du tog dig ur nätet. -Nej. 374 00:25:32,698 --> 00:25:35,492 Nej. Livet i den här staden 375 00:25:35,576 --> 00:25:38,746 handlar om jobb, pendling och skitsnack. 376 00:25:39,621 --> 00:25:40,539 -Ja. -Förstår du? 377 00:25:40,622 --> 00:25:43,917 Och jag var glad över att ta mig ur det nätet. 378 00:25:44,752 --> 00:25:46,128 Drick upp nu. 379 00:25:51,383 --> 00:25:52,384 Häng med. 380 00:25:52,968 --> 00:25:54,970 Jag vill visa dig nåt. 381 00:26:18,786 --> 00:26:21,997 Hur mår Preston? Går han på Northwestern än? 382 00:26:22,539 --> 00:26:24,625 Klar med studierna. Bor med Helene. 383 00:26:24,708 --> 00:26:27,544 Jösses. Vad var meningen med det? 384 00:26:39,556 --> 00:26:40,474 Saknar du det? 385 00:26:47,606 --> 00:26:51,735 Jag går en kurs i asiatisk fusions-matlagning. 386 00:26:52,110 --> 00:26:53,028 Superkul. 387 00:26:53,111 --> 00:26:57,115 Jag hade aldrig trott att matlagning skulle vara så avslappnande. 388 00:26:57,199 --> 00:27:00,494 Jag sätter på musik, smuttar på lite vin, 389 00:27:00,577 --> 00:27:03,997 några timmar går, resultatet blir en utsökt måltid. 390 00:27:05,624 --> 00:27:09,253 Jag brukar äta den ensam, men den är utsökt. 391 00:27:09,419 --> 00:27:12,422 Larry, är det inte lite tragiskt? 392 00:27:12,506 --> 00:27:13,966 Fan ta dig. 393 00:27:14,049 --> 00:27:15,676 Bara om man ser det så. 394 00:27:15,759 --> 00:27:18,846 -Det beror på hur man ser det. -Hej, killar. 395 00:27:18,929 --> 00:27:20,722 -Vill du ha en dans? -Nej tack. 396 00:27:20,806 --> 00:27:23,725 -Säkert? -Ja, inget illa menat. 397 00:27:23,809 --> 00:27:24,768 Kom igen. 398 00:27:24,852 --> 00:27:27,437 Han är nyskild, så... 399 00:27:27,521 --> 00:27:31,108 -Då behöver du lite extra kärlek. -Det har du säkert rätt i, men... 400 00:27:33,569 --> 00:27:36,071 -Jag tar den där dansen. -Okej. 401 00:27:36,697 --> 00:27:37,823 Den är din. 402 00:27:43,036 --> 00:27:44,288 Är allt okej? 403 00:27:46,123 --> 00:27:49,793 Du, kan du ge mig en våt pappershandduk? 404 00:27:51,753 --> 00:27:53,380 Är jag inne på herrarnas? 405 00:28:05,601 --> 00:28:06,727 Tack. 406 00:28:13,191 --> 00:28:14,359 Allt väl? 407 00:28:15,444 --> 00:28:18,113 Jag har inte spytt på klubben sen jag var 22. 408 00:28:18,196 --> 00:28:20,866 -Så äckligt. -Jag skulle inte dricka det där. 409 00:28:20,991 --> 00:28:22,367 Ja. Just det. 410 00:28:23,160 --> 00:28:25,746 -Vad gör du här? -Vad gör du här själv? 411 00:28:25,913 --> 00:28:26,830 Nej, vad gör du här? 412 00:28:28,916 --> 00:28:32,502 Jag var dum nog att gå hit på en dejt. 413 00:28:35,213 --> 00:28:36,715 Herregud. 414 00:28:37,299 --> 00:28:40,093 Jag är cool. Jag kan gå på strippklubb. 415 00:28:41,053 --> 00:28:43,722 Tre vodka senare vill han köpa mig en lap dance. 416 00:28:43,805 --> 00:28:46,725 Är det coolt för en kvinna att gå på strippklubb? 417 00:28:47,434 --> 00:28:48,352 Jag vet inte. 418 00:28:50,562 --> 00:28:52,814 Jag hade inte heller lust att gå hit. 419 00:28:56,318 --> 00:28:57,402 Säkert. 420 00:29:04,368 --> 00:29:06,245 Du, jag tror att din kompis gick upp. 421 00:29:06,411 --> 00:29:09,122 -Åh. Tack. -Ja. 422 00:29:31,144 --> 00:29:32,271 Går det bra? 423 00:29:32,896 --> 00:29:33,772 Tack. 424 00:29:43,073 --> 00:29:45,367 42 Maple Street, tack. 425 00:29:45,534 --> 00:29:48,829 Och 112 Fisherman’s Lane. 426 00:29:49,705 --> 00:29:51,164 Jag har inte pengar nog. 427 00:29:51,957 --> 00:29:53,458 Ingen fara, jag tar det. 428 00:29:54,626 --> 00:29:55,460 Tack. 429 00:30:02,843 --> 00:30:03,677 Vackert hus. 430 00:30:06,263 --> 00:30:07,389 Vad gör vi här? 431 00:30:07,556 --> 00:30:10,726 112 Fisherman’s Lane. Som du sa. 432 00:30:21,111 --> 00:30:23,655 -Här. Ta hand om dig. -Tack. 433 00:30:58,190 --> 00:31:00,901 Vad är det här för jävla skit? 434 00:31:13,955 --> 00:31:15,290 Vem fan är det? 435 00:31:15,374 --> 00:31:17,417 Helvete, Anders! 436 00:31:17,834 --> 00:31:20,128 -Jag slog nästan huvudet av dig. -Vad gör du här? 437 00:31:20,212 --> 00:31:23,882 Jag hämtar några av mina grejer. Alla borde slappna av. 438 00:31:24,257 --> 00:31:25,342 Konstig smak. 439 00:31:25,509 --> 00:31:28,553 -Skojar du med mig? -Nej. Den smakar som blommor. 440 00:31:28,637 --> 00:31:31,890 -Du kan inte bara gå in! -Jag hämtar några av mina egna grejor. 441 00:31:31,973 --> 00:31:34,101 -Nej, du är full. -En del grejer... 442 00:31:34,643 --> 00:31:36,645 Jag har rätt att ha dem hemma. 443 00:31:36,728 --> 00:31:40,482 Jag lämnade en hel låda med saker till dig vid dörren. 444 00:31:40,565 --> 00:31:43,402 -Så vad är allt det här? -Jag gav dig hälften. 445 00:31:49,282 --> 00:31:52,160 -Okej. Förlåt. -Är familjefoton så viktiga 446 00:31:52,244 --> 00:31:54,329 att du måste bryta dig in mitt i natten? 447 00:31:57,207 --> 00:31:59,918 -Vad är fel med dig? -Tja, jag är lite yr. 448 00:32:00,001 --> 00:32:02,379 -Ska du inte sätta dig? -Säg inte vad jag ska göra. 449 00:32:02,462 --> 00:32:04,589 Jag tänker sätta mig ändå. 450 00:32:07,968 --> 00:32:09,761 Vill du inte ge mig nycklarna? 451 00:32:10,303 --> 00:32:11,680 Donny, inte nu. 452 00:32:11,763 --> 00:32:13,515 Det här får inte hända igen. 453 00:32:13,598 --> 00:32:15,600 Du gör väl inte om det, pappa? 454 00:32:18,103 --> 00:32:19,438 Vet ni vad? 455 00:32:20,439 --> 00:32:21,606 Man vet aldrig. 456 00:32:24,359 --> 00:32:26,653 Preston, kan du köra din far hem? 457 00:32:27,779 --> 00:32:28,822 Visst. 458 00:32:36,204 --> 00:32:38,248 Så...hon anställde dig? 459 00:32:38,748 --> 00:32:40,917 Jag trodde att alla var volontärer. 460 00:32:41,001 --> 00:32:44,129 De flesta är det, men hon såg till att jag fick betalt. 461 00:32:44,212 --> 00:32:45,714 Det kräver tålamod. 462 00:32:45,964 --> 00:32:47,883 -Gillar du det? -Ja. Skitbetalt, men... 463 00:32:47,966 --> 00:32:50,093 Sparar du för att flytta hemifrån? 464 00:32:51,970 --> 00:32:54,139 Det är inte så dumt. Jag måste gå. 465 00:32:54,222 --> 00:32:55,599 -Vart då? -Till jobbet. 466 00:32:58,059 --> 00:33:00,979 Du, Preston... Kom tillbaka. 467 00:33:01,104 --> 00:33:03,440 Vad ser hon i honom? 468 00:33:06,359 --> 00:33:07,777 Jag vet inte, alltså... 469 00:33:08,403 --> 00:33:10,739 -De verkar ganska lyckliga. -Skitsnack. 470 00:33:11,448 --> 00:33:12,741 Du lämnade ju henne. 471 00:33:12,824 --> 00:33:16,411 -Eller hur? Minns du det? -Du är arg på mig för det. 472 00:33:16,495 --> 00:33:20,040 Nej, jag är jätteglad att du dumpade mamma efter alla dessa år. 473 00:33:20,123 --> 00:33:22,918 Jag ska säga förlåt för igår kväll. Men... 474 00:33:26,171 --> 00:33:28,590 -Jag är orolig för dig. -Orolig för mig? 475 00:33:28,673 --> 00:33:30,258 Ja. Jag kan vara en idiot 476 00:33:30,342 --> 00:33:33,512 och ändå vara orolig för dig. 477 00:33:35,138 --> 00:33:37,807 Vill du inte komma över på julafton? 478 00:33:37,891 --> 00:33:41,811 Vi kan hänga här. Du kan sova över, vi kan kolla på film, eller... 479 00:33:42,479 --> 00:33:46,483 Mamma planerar middag. Som hon gör varje år, så tyvärr. 480 00:33:46,566 --> 00:33:49,152 Hon pratar redan en massa om det. 481 00:33:49,236 --> 00:33:51,363 Oroa dig inte. Ingen fara. 482 00:33:51,446 --> 00:33:54,032 Okej, gå och lär nån läsa. 483 00:33:54,199 --> 00:33:55,951 -Okej, det ska jag. -Bra. 484 00:33:58,286 --> 00:33:59,913 Så, mr Baptiste. 485 00:33:59,996 --> 00:34:03,875 Som jag förstår det har det uppstått en dispyt med din lärare. 486 00:34:03,959 --> 00:34:06,878 -Det är ingen dispyt. -Okej. Kan du förklara allt för mig? 487 00:34:06,962 --> 00:34:09,381 -Han stal från mig. -Hur då? 488 00:34:09,464 --> 00:34:12,217 Din son berättade om en chans att tjäna pengar. 489 00:34:12,300 --> 00:34:14,553 Vad då för chans? 490 00:34:14,636 --> 00:34:16,304 Nåt med spelande. 491 00:34:16,596 --> 00:34:19,599 Att han ska dubbla mina pengar. Var är mina pengar? 492 00:34:20,058 --> 00:34:22,394 Jag ser dem inte. Jag behöver pengarna. 493 00:34:28,817 --> 00:34:32,487 Hej, jag heter Anders. Jag är din granne. 494 00:34:33,154 --> 00:34:34,030 Hej. 495 00:34:34,114 --> 00:34:35,156 Hej. 496 00:34:38,201 --> 00:34:39,035 Kolla... 497 00:34:39,119 --> 00:34:42,414 Vänta, du missar det bästa. 498 00:34:47,836 --> 00:34:48,670 Kom in. 499 00:34:48,753 --> 00:34:50,130 Hej. 500 00:34:50,797 --> 00:34:51,673 Okej. 501 00:34:53,091 --> 00:34:54,050 Jag var full. 502 00:34:54,134 --> 00:34:57,470 Det var en dum och löjlig sak att göra. 503 00:34:57,554 --> 00:34:58,847 -Förlåt... -Jättebra. 504 00:34:58,930 --> 00:35:02,267 Men just nu måste jag hitta vår idiot till son 505 00:35:02,684 --> 00:35:05,937 som har sabbat det enda jobb han kunde få. 506 00:35:06,313 --> 00:35:07,731 Var är han? 507 00:35:08,064 --> 00:35:09,566 Jag har en gissning. 508 00:35:09,774 --> 00:35:12,652 Hur kunde han göra såhär mot mig? Mot sig själv? 509 00:35:13,778 --> 00:35:15,196 Vänta, göra vadå? 510 00:35:16,114 --> 00:35:18,366 Han tog pengar från en kund att spela med. 511 00:35:29,628 --> 00:35:30,545 Hej. 512 00:35:30,712 --> 00:35:33,923 Finns det ett pokerspel här nånstans? 513 00:35:34,633 --> 00:35:36,259 -Ursäkta? -Jag vill inte bråka. 514 00:35:36,343 --> 00:35:39,304 Jag letar bara efter min son. 515 00:35:42,432 --> 00:35:43,642 Genom köket. 516 00:35:59,282 --> 00:36:02,035 Imponerande. Skickade ni nån att skugga mig? 517 00:36:02,911 --> 00:36:04,371 Wow, Preston. Verkligen? 518 00:36:06,581 --> 00:36:08,750 Jag hade ett intressant samtal idag. 519 00:36:08,833 --> 00:36:10,669 Jag tog inte killens pengar. 520 00:36:10,752 --> 00:36:13,254 Tvåtusen dollar? Från en analfabet? 521 00:36:13,797 --> 00:36:15,632 Vi skulle ju inte säga så. 522 00:36:15,924 --> 00:36:17,092 Var inte en idiot. 523 00:36:17,175 --> 00:36:19,219 Jag kommer att vinna tillbaka det. 524 00:36:21,596 --> 00:36:23,890 Kolla på er två, vilket lag. 525 00:36:25,016 --> 00:36:27,352 -Vad hände? -Han gav mig pengarna. 526 00:36:27,435 --> 00:36:29,479 -Så att du kunde spela med dem. -Han... 527 00:36:30,230 --> 00:36:31,815 Han hade en trasig lastbil 528 00:36:31,898 --> 00:36:35,068 och tänkte be nån skum kille i kvarteret om ett lån. 529 00:36:35,151 --> 00:36:36,403 Jag berättade hur det är, 530 00:36:36,486 --> 00:36:38,905 att han kommer att åka på spö om han inte aktar sig. 531 00:36:38,988 --> 00:36:41,032 Han undrade om jag visste nåt annat... 532 00:36:41,116 --> 00:36:45,328 Och du tänkte "Visst ja, jag håller ju på med illegala pokerspel". 533 00:36:45,412 --> 00:36:47,205 Få det bara överstökat. 534 00:36:47,288 --> 00:36:50,375 -Vad då? -Att sparka mig. Kör på. 535 00:36:50,750 --> 00:36:52,627 -Jag fattar. -Du måste förstå. 536 00:36:52,711 --> 00:36:56,673 Även om du menade väl så ser det dåligt ut om jag inte sparkar dig. 537 00:36:57,382 --> 00:36:59,217 Du behöver inte förklara det. 538 00:36:59,759 --> 00:37:00,593 Du är sparkad. 539 00:37:01,845 --> 00:37:04,556 -Du måste flytta inom en vecka. -Okej. 540 00:37:05,974 --> 00:37:07,767 Du borde också leta ny bostad. 541 00:37:07,851 --> 00:37:09,102 Jag? Hur så? 542 00:37:09,185 --> 00:37:13,398 För pappa har inte betalat av lånet på ett halvår. Så... 543 00:37:14,023 --> 00:37:16,317 Du är fortfarande sparkad. Och måste flytta. 544 00:37:23,700 --> 00:37:25,785 -Hör på... -Säg att det inte är sant. 545 00:37:25,869 --> 00:37:27,370 Jag jobbar på att lösa det. 546 00:37:27,454 --> 00:37:31,166 Du skulle förstås visa dig på styva linan. "Behåll huset du." 547 00:37:31,499 --> 00:37:34,252 Jag försökte vara generös. 548 00:37:34,335 --> 00:37:38,131 Det räcker inte att vara stor i orden, man måste kunna stå för dem. 549 00:37:38,214 --> 00:37:42,594 Jag tjänade in så mycket pengar åt alla! I åratal! 550 00:37:42,677 --> 00:37:44,888 För att låta mig förlora huset på utmätning. 551 00:37:45,096 --> 00:37:48,391 Varför vill du ens ha det? Det har fem sovrum. 552 00:37:48,516 --> 00:37:50,310 Jag kanske flyttar. 553 00:37:50,602 --> 00:37:54,606 Men jag föredrar att göra det av eget val. 554 00:37:54,689 --> 00:37:57,108 Du behöver inte oroa dig för jag fixar pengarna. 555 00:37:57,192 --> 00:37:58,485 Verkligen? Hur då? 556 00:37:58,568 --> 00:38:00,612 Ett lån. Från Larry Eichner. 557 00:38:03,072 --> 00:38:04,824 Huset är vår historia. 558 00:38:04,908 --> 00:38:08,828 Det är min historia. Jag skapade trädgården från ingenting. 559 00:38:08,912 --> 00:38:12,415 -Och det betyder nåt. -Jag vet. Jag vet vad det betyder. 560 00:38:12,499 --> 00:38:15,835 Gör du verkligen det? Vet du ens vad nånting betyder? 561 00:38:18,213 --> 00:38:19,255 Jag trodde det. 562 00:38:21,716 --> 00:38:25,720 Du borde vara glad nu. Det var ju därför vi skildes. 563 00:38:25,804 --> 00:38:29,224 För att vi alla stod i vägen för din lycka. 564 00:38:29,307 --> 00:38:32,811 Huset, din karriär, jag. Livsstilen. 565 00:38:33,311 --> 00:38:34,896 -Minns du det? -Ja. 566 00:39:07,887 --> 00:39:09,514 -Det var jag som... -Jag vet. 567 00:39:09,597 --> 00:39:11,516 -Vi delade taxi. -Mår du bättre? 568 00:39:11,599 --> 00:39:12,684 Ja, tack. 569 00:39:13,434 --> 00:39:14,853 Taxin var svindyr. 570 00:39:14,936 --> 00:39:16,229 -Låt mig betala den. -Nej! 571 00:39:16,312 --> 00:39:17,730 -Jag insisterar. -Nej. 572 00:39:18,523 --> 00:39:20,608 Kan jag bjuda på lunch eller nåt? 573 00:39:21,651 --> 00:39:23,319 Okej, ingen fara. 574 00:39:23,403 --> 00:39:28,283 Men jag uppskattade det verkligen. Du var min räddning. Tack så mycket. 575 00:39:28,825 --> 00:39:30,493 Vet du vad? Ja. 576 00:39:31,452 --> 00:39:35,206 Ja, bjud mig på lunch. En väldigt dyr lunch. 577 00:39:35,290 --> 00:39:36,374 Okej. 578 00:39:36,958 --> 00:39:38,751 Kan du skriva ditt nummer här? 579 00:39:43,047 --> 00:39:45,717 Jag ber om en grej. Sms:a fan inte. 580 00:39:47,969 --> 00:39:49,721 Jag messar dig snart, okej? 581 00:40:06,279 --> 00:40:08,072 -Hej. -Okej. 582 00:40:08,156 --> 00:40:11,284 -Stör jag? -Nej. Väntade du på mig? 583 00:40:11,910 --> 00:40:13,328 Nej, jag kom just. 584 00:40:13,411 --> 00:40:15,079 Okej. Jag kom precis hem. 585 00:40:15,163 --> 00:40:16,414 -Kom in. -Bra. 586 00:40:19,792 --> 00:40:20,710 Fint ställe. 587 00:40:20,793 --> 00:40:23,504 Tack. Inte lika fint som hos er, men... 588 00:40:27,842 --> 00:40:28,968 Vill du ha en öl? 589 00:40:29,594 --> 00:40:30,970 Nej. Definitivt inte. 590 00:40:32,764 --> 00:40:35,058 Hör på. Jag vill be om ursäkt. 591 00:40:36,434 --> 00:40:37,518 -Du? -Ja. 592 00:40:37,602 --> 00:40:40,730 För allt som har hänt. Jag borde ha ringt dig. 593 00:40:41,606 --> 00:40:42,649 Vi var ju vänner. 594 00:40:42,732 --> 00:40:44,067 Tja. 595 00:40:44,150 --> 00:40:44,984 Ja. 596 00:40:45,068 --> 00:40:46,361 Vi var bekanta. 597 00:40:47,070 --> 00:40:48,029 Och det är obekvämt. 598 00:40:49,906 --> 00:40:50,990 Så... 599 00:40:51,908 --> 00:40:54,118 ...jag vill vara helt ärlig med dig. 600 00:40:55,078 --> 00:40:56,120 Säga allt. 601 00:40:56,204 --> 00:40:57,538 Ju äldre jag blir, 602 00:40:57,830 --> 00:41:00,750 desto mer inser jag att det handlar om kommunikation. 603 00:41:01,459 --> 00:41:03,002 Vad handlar om kommunikation? 604 00:41:03,836 --> 00:41:05,588 Relationer. Människor. 605 00:41:07,674 --> 00:41:08,758 Ja. 606 00:41:09,300 --> 00:41:12,971 -Jag betedde mig som en idiot. -Och förlåt för golfklubban. 607 00:41:15,640 --> 00:41:18,518 När man hör någon i ens hem vid den tiden... 608 00:41:19,102 --> 00:41:20,603 Hur är mitt hus att bo i? 609 00:41:22,313 --> 00:41:24,065 Det är det jag vill prata om. 610 00:41:24,899 --> 00:41:28,569 Jag kan betala tio procent mer än marknadsvärdet. 611 00:41:30,530 --> 00:41:31,364 Förlåt? 612 00:41:31,447 --> 00:41:32,824 Det är ett erbjudande. 613 00:41:33,241 --> 00:41:35,827 Huset är inte till salu. 614 00:41:36,995 --> 00:41:39,247 Det betyder mycket för Helene. 615 00:41:39,330 --> 00:41:42,125 Jag kan betala nu direkt. 616 00:41:43,042 --> 00:41:45,336 Okej. Inte intresserad. 617 00:41:47,714 --> 00:41:51,342 Märkligt att höra från någon som jobbade i finansbranschen. 618 00:41:54,470 --> 00:41:57,140 Du måste erkänna 619 00:41:57,390 --> 00:41:59,809 att situationen är ohållbar för alla. 620 00:42:03,312 --> 00:42:04,522 Hur gammal är du? 621 00:42:04,605 --> 00:42:05,690 Som du, hur så? 622 00:42:08,443 --> 00:42:11,154 Det verkar bara som en konstig tidpunkt 623 00:42:11,237 --> 00:42:14,699 för att plötsligt vilja skaffa familj. 624 00:42:15,199 --> 00:42:17,702 Den här skiten måste få ett slut. 625 00:42:18,036 --> 00:42:20,246 Vad är det där? Bandet där. 626 00:42:21,748 --> 00:42:25,251 Det är till min systers minne. Hon dog i bröstcancer. 627 00:42:25,877 --> 00:42:27,378 Jag beklagar. 628 00:42:28,296 --> 00:42:29,380 Du. 629 00:42:31,549 --> 00:42:33,092 Jag vill göra en donation. 630 00:42:33,176 --> 00:42:36,596 -Anders, snälla. -Vad då? Jag vill donera. 631 00:42:38,222 --> 00:42:39,557 Ska jag behöva böna om det? 632 00:42:40,433 --> 00:42:41,267 Ta det. 633 00:42:49,358 --> 00:42:50,234 Hej då. 634 00:43:00,870 --> 00:43:01,829 Precis i tid. 635 00:43:01,913 --> 00:43:04,457 -Den där parkeringen. -Jag vet. 636 00:43:04,540 --> 00:43:05,958 Det är julhandlare. 637 00:43:06,042 --> 00:43:07,585 -Eller hur. -Vill ni dricka nåt? 638 00:43:07,668 --> 00:43:10,421 -Ett glas Merlot. -En Corona. 639 00:43:10,797 --> 00:43:11,923 Tack. 640 00:43:14,175 --> 00:43:15,093 Har du barn? 641 00:43:15,176 --> 00:43:18,137 Ja, det har jag. En pojke. 642 00:43:18,221 --> 00:43:20,640 En man, menar jag. Och du? 643 00:43:21,182 --> 00:43:24,519 Jag har två kvinnor. Här är de. 644 00:43:24,685 --> 00:43:26,604 Rachel och Carmen. 645 00:43:28,106 --> 00:43:30,650 Och nu kommer väl det här ta slut strax 646 00:43:30,733 --> 00:43:33,194 för jag har visat dig foton på mina barn. 647 00:43:34,320 --> 00:43:35,279 De ser trevliga ut. 648 00:43:35,363 --> 00:43:38,783 Jag ville alltid ha en son, för pojkar är mycket enklare. 649 00:43:40,451 --> 00:43:41,828 Det vet jag inte. 650 00:43:42,453 --> 00:43:44,831 -Enklare än tjejer? -Tjejer är... 651 00:43:45,873 --> 00:43:47,375 Manipulation och lögner. 652 00:43:47,458 --> 00:43:49,001 Och i tonåren, 653 00:43:49,085 --> 00:43:51,420 supandet. Och de var så elaka mot mig. 654 00:43:51,504 --> 00:43:53,297 -Hela tiden. -Och nu? 655 00:43:53,464 --> 00:43:56,050 Nu...är de mycket mer mänskliga. 656 00:43:56,134 --> 00:43:59,095 -Önskar att jag kunde säga detsamma. -Vad tråkigt. 657 00:43:59,345 --> 00:44:03,391 Han är bara lite vilse. Arg, oartig och omogen. 658 00:44:03,474 --> 00:44:06,477 Lite som killen som sitter mittemot dig just nu. 659 00:44:08,396 --> 00:44:09,230 Vilken tur jag har. 660 00:44:11,149 --> 00:44:13,693 -Han är också omtänksam och... -Varsågoda. 661 00:44:14,360 --> 00:44:15,528 ...han är en fin person. 662 00:44:16,112 --> 00:44:17,822 -Som du? -Vi får se. 663 00:44:17,905 --> 00:44:20,992 -Jag försöker. -Det är allt man kan göra. 664 00:44:21,075 --> 00:44:22,743 -Eller hur? -Instämmer. 665 00:44:27,290 --> 00:44:29,458 Tänk vad staden förändras. 666 00:44:29,625 --> 00:44:33,296 -Jag känner knappt igen den. -Har du sett den enorma Gap-butiken? 667 00:44:33,963 --> 00:44:36,382 Ja. Jag har inte varit inne. 668 00:44:36,465 --> 00:44:38,467 -Jag gillar den. -Jag borde gå dit. 669 00:44:38,551 --> 00:44:41,262 Jag vet att de rev den fina gamla banken, 670 00:44:41,345 --> 00:44:45,057 men jag har större nytta av en Gap-butik. 671 00:44:48,477 --> 00:44:51,063 Är du frånskild eller separerad? 672 00:44:51,147 --> 00:44:53,524 -Nej, frånskild. -Bra. 673 00:45:05,328 --> 00:45:08,831 -Röker du nu? -Ännu en sak hos mig du kan ogilla. 674 00:45:08,915 --> 00:45:11,292 Släng den inte där! Jösses. 675 00:45:15,379 --> 00:45:18,591 Jag har julhandlat lite. 676 00:45:19,467 --> 00:45:21,093 Du har inget att äta. 677 00:45:21,928 --> 00:45:25,264 -Jag har en klapp till dig. -Sen när julhandlar du? 678 00:45:25,723 --> 00:45:29,644 Jag köpte till och med en julklapp till din mor och hennes kille. 679 00:45:29,727 --> 00:45:30,811 -Varför då? -Vet inte. 680 00:45:30,895 --> 00:45:32,355 För att få slut på allt nonsens. 681 00:45:32,563 --> 00:45:34,398 Han spenderar en massa pengar. 682 00:45:34,523 --> 00:45:37,944 -Som om han menade allvar. -Det tror jag att han gör. 683 00:45:38,653 --> 00:45:41,072 Huset har fem sovrum och jag får inte bo där. 684 00:45:41,155 --> 00:45:44,116 Det är för att du är 27 år gammal. 685 00:45:44,200 --> 00:45:46,118 Det är dags att flytta hemifrån. 686 00:45:47,870 --> 00:45:51,540 -Så var det med den julefriden. -Har du ens sökt jobb än? 687 00:45:51,624 --> 00:45:53,793 -Ja, jag har hittat ett. -Har du? 688 00:45:53,876 --> 00:45:57,713 Ja, det har jag. Jag kör ut sprit 689 00:45:57,797 --> 00:45:58,798 för Gils Spritaffär. 690 00:45:58,881 --> 00:46:02,635 Vet du vad, det är en början. Du kommer att få bra dricks. 691 00:46:04,720 --> 00:46:06,889 Bor du hos kompisar, eller... 692 00:46:07,390 --> 00:46:08,766 -...vad? -Eller vad? 693 00:46:09,725 --> 00:46:10,726 Var bor du? 694 00:46:11,560 --> 00:46:12,979 Det angår dig inte. 695 00:46:16,399 --> 00:46:20,569 Okej, då ska du väl ta den här nu. 696 00:46:20,945 --> 00:46:22,029 God jul. 697 00:46:24,490 --> 00:46:26,033 Fan. Kolla inte på lappen. 698 00:46:26,117 --> 00:46:27,785 Pappa! Spenderbyxorna på! 699 00:46:27,868 --> 00:46:30,079 Jag tänkte att du behövde nåt varmt. Vad tycks? 700 00:46:30,162 --> 00:46:32,540 Jag skulle ha bättre nytta av pengarna. 701 00:46:34,917 --> 00:46:35,751 Jag skojar. 702 00:46:37,670 --> 00:46:39,880 Kan jag få sova över här i natt? 703 00:46:42,717 --> 00:46:44,635 Nej, du kan inte sova över här. 704 00:46:44,719 --> 00:46:47,596 Du måste tänka på nästa natt, och nästa. 705 00:46:47,680 --> 00:46:50,516 Jag vill att du ska kunna stanna här. 706 00:46:50,599 --> 00:46:53,102 Men du är vuxen nu... 707 00:46:53,185 --> 00:46:55,062 -Kan jag bara få sova? -Nej. 708 00:46:55,146 --> 00:46:57,440 Du måste för fan växa upp! 709 00:47:06,365 --> 00:47:07,283 Du. 710 00:47:22,840 --> 00:47:24,091 Tack. 711 00:47:25,426 --> 00:47:26,469 Hej pappa. 712 00:47:28,971 --> 00:47:30,473 Jag älskar dig, pappa. 713 00:47:41,358 --> 00:47:42,359 Herregud. 714 00:47:44,070 --> 00:47:45,196 Läget? 715 00:47:45,279 --> 00:47:48,157 -Klockan är två. -Jag trodde att du skulle vara uppe. 716 00:47:48,240 --> 00:47:49,450 Mår du bra? 717 00:47:49,533 --> 00:47:51,118 Jag var tvungen att fly. 718 00:47:52,745 --> 00:47:55,706 Lämna tillbaka den här. Det kommer att bli dyrt. 719 00:48:01,712 --> 00:48:03,589 Vet dina föräldrar var du är? 720 00:48:05,091 --> 00:48:08,135 -Ringer du dem så drar jag. -Jag vill helst slippa. 721 00:48:08,844 --> 00:48:11,013 -Gör mig en tjänst. -Du kan inte bo här. 722 00:48:11,097 --> 00:48:13,015 Det är inte jag som behöver det. 723 00:48:16,685 --> 00:48:18,813 -Det här är Relik. -Varför? 724 00:48:18,896 --> 00:48:21,315 Han är min bästa vän i hela världen 725 00:48:21,398 --> 00:48:23,567 och nån måste ta hand om honom. 726 00:48:23,651 --> 00:48:24,527 Här. 727 00:48:26,320 --> 00:48:28,697 Han är snäll. Håll honom. 728 00:48:33,160 --> 00:48:34,495 Kolla. Han gillar dig. 729 00:48:39,667 --> 00:48:40,793 Varför ger du mig den? 730 00:48:43,504 --> 00:48:48,008 Jag ska inte på avgiftning. Mina föräldrar matar honom inte ens. Klagar på lukten. 731 00:48:48,634 --> 00:48:51,137 När jag drar kommer de asen att ge bort honom. 732 00:48:51,720 --> 00:48:52,847 Vart ska du? 733 00:48:54,765 --> 00:48:56,058 Jaha. 734 00:49:00,604 --> 00:49:02,022 Jag ringer dina föräldrar. 735 00:49:02,356 --> 00:49:03,232 -Seriöst? -Ja. 736 00:49:03,315 --> 00:49:07,528 -Är det så du vill ha det? -Jag kan inte bara se på när du rymmer. 737 00:49:08,779 --> 00:49:10,656 -Jag trodde att du var schyst. -Nej. 738 00:49:10,739 --> 00:49:14,243 Jag borde varna dig. Du är inte deras favoritperson just nu. 739 00:49:14,326 --> 00:49:15,828 Åh, är det sant? 740 00:49:16,036 --> 00:49:17,454 Säg nåt jag inte vet. 741 00:49:20,916 --> 00:49:23,002 -Vad...vet de? -Jag lovar, 742 00:49:23,085 --> 00:49:26,046 jag sa det inte till nån. Jag är ledsen. 743 00:49:35,431 --> 00:49:38,142 Jaha, Howard, det var den tystnadsplikten. 744 00:49:40,311 --> 00:49:43,856 -Stan är liten. -Vad ska de tro om mig? 745 00:49:44,190 --> 00:49:45,232 Varför bryr du dig? 746 00:49:45,816 --> 00:49:47,109 Hatar inte du dem? 747 00:49:48,485 --> 00:49:51,530 Hur kan du ge nån du inte gillar kontroll över dig? 748 00:49:51,614 --> 00:49:55,242 -Jag ger inte... -Du har modet att leva ditt eget liv. 749 00:49:55,993 --> 00:49:58,412 Det skiljer dig från alla andra jävla zombies. 750 00:49:59,413 --> 00:50:02,875 Du kan inte både vara dig själv och bli gillad av andra. 751 00:50:02,958 --> 00:50:03,876 Jag vet inte en enda 752 00:50:03,959 --> 00:50:05,878 som skulle sätta upp all den där julskiten 753 00:50:05,961 --> 00:50:07,838 utan att skämmas ögonen ur sig. 754 00:50:08,547 --> 00:50:10,466 Tycker du att det är för mycket? 755 00:50:11,467 --> 00:50:12,551 Det ser förjävligt ut. 756 00:50:15,596 --> 00:50:19,475 Det gör mig så arg. Mina föräldrar hatar dig för att du... 757 00:50:20,434 --> 00:50:24,855 ...lämnade din fru, typ, men det är hon som ska gifta om sig, så... 758 00:50:27,024 --> 00:50:28,484 -Förlåt? -De är såna hycklare. 759 00:50:28,734 --> 00:50:29,944 Varför rör det dem? 760 00:50:30,027 --> 00:50:32,279 Hon mår ju mycket bättre än du. 761 00:50:32,363 --> 00:50:35,241 -Inget illa menat. -Vad pratar du om? 762 00:50:35,324 --> 00:50:36,408 Vet du inte? 763 00:50:38,285 --> 00:50:40,996 Ska de gifta sig? 764 00:50:43,207 --> 00:50:44,959 Hoppsan. Förlåt. 765 00:50:45,125 --> 00:50:48,504 Mamma pratar högt i telefon. Fan också... 766 00:50:48,587 --> 00:50:50,089 Är det här sant? 767 00:50:50,923 --> 00:50:52,049 Jepp. 768 00:50:54,468 --> 00:50:55,552 Hawaii. 769 00:50:56,428 --> 00:50:59,306 Eller kanske Maui, det var mycket tvekan där. 770 00:51:09,566 --> 00:51:11,026 Får jag ta lite whisky? 771 00:51:15,155 --> 00:51:17,032 Har du nåt lite starkare? 772 00:51:19,326 --> 00:51:21,745 -Ja. -Vill du gå till mitt klubbhus? 773 00:51:22,621 --> 00:51:24,415 Men ta med dig reptiljäveln. 774 00:51:55,779 --> 00:51:56,780 Följ mig. 775 00:52:18,510 --> 00:52:19,970 Jag kom på det. Jag glömde. 776 00:52:20,554 --> 00:52:23,015 -Jag kom på hur min bok ska sluta. -Jaha? 777 00:52:23,098 --> 00:52:25,517 Oleg tror att han hör hjärtslag i rymden. 778 00:52:25,601 --> 00:52:26,560 Ja. 779 00:52:26,643 --> 00:52:28,979 Han åker till Moskva, 780 00:52:29,063 --> 00:52:31,732 men det finns förstås inget rymdprogram längre. 781 00:52:31,815 --> 00:52:34,943 Vem bryr sig om en hund som symboliserar triumfen 782 00:52:35,027 --> 00:52:36,653 av ett land som inte finns längre? 783 00:52:36,737 --> 00:52:38,322 Så han blir utskrattad. 784 00:52:38,405 --> 00:52:39,448 Vad är det där? 785 00:52:40,324 --> 00:52:42,242 Så Oleg bygger sin egen raket 786 00:52:42,326 --> 00:52:44,161 av allt som han kan hitta. 787 00:52:44,244 --> 00:52:45,662 Men det är självmord. 788 00:52:45,746 --> 00:52:48,040 Han kommer inte kunna ta sig tillbaka. 789 00:52:48,123 --> 00:52:51,293 Så galne gamle Oleg skjuter upp sig i rymden. 790 00:52:51,377 --> 00:52:53,670 Inte förrän han kommer ut hör han... 791 00:52:54,713 --> 00:52:55,589 Hör vad då? 792 00:52:56,215 --> 00:52:58,175 Allt där ute ger ifrån sig ett ljud. 793 00:52:59,760 --> 00:53:00,844 Hjärtslag. 794 00:53:01,428 --> 00:53:02,846 Som riktiga hjärtslag? 795 00:53:05,182 --> 00:53:06,683 Lajka var död hela tiden. 796 00:53:06,767 --> 00:53:09,770 Han hörde inte hennes hjärtslag, utan bara sitt... 797 00:53:10,020 --> 00:53:13,857 ...medvetande, typ. Och... 798 00:53:14,858 --> 00:53:16,235 ...utan att inse det 799 00:53:16,318 --> 00:53:19,029 så ger han sig själv samma slut. 800 00:53:21,407 --> 00:53:24,535 Det är ironi, eller nånting. 801 00:53:29,873 --> 00:53:31,750 Jag vill rita det så att man 802 00:53:32,668 --> 00:53:36,171 verkligen känner att han kände sig närmare henne därute. 803 00:53:36,255 --> 00:53:39,633 Eller fri från skuld eller nåt. 804 00:53:41,927 --> 00:53:42,803 Gillar du det inte? 805 00:53:45,472 --> 00:53:47,516 Det är otroligt sorgligt. 806 00:53:47,599 --> 00:53:49,643 Jag tycker att det är rätt bra. 807 00:54:03,198 --> 00:54:04,908 Har du hört om den där snubben, 808 00:54:05,451 --> 00:54:08,662 på nyheterna, han som höjde priset på aidsmedicin? 809 00:54:09,121 --> 00:54:12,583 Han är som en James Bond-bov i verkliga livet. 810 00:54:12,958 --> 00:54:14,835 Alla hatar honom. Det är sjukt. 811 00:54:14,918 --> 00:54:18,464 Istället för att gömma sig eller försöka rentvå sitt namn 812 00:54:18,547 --> 00:54:21,175 sätter han en kamera framför ansiktet 813 00:54:21,258 --> 00:54:23,927 och livesänder sitt liv, dygnet runt. 814 00:54:24,011 --> 00:54:27,306 -Bara för att reta folk... -Helenes tuttar är konstiga. 815 00:54:27,389 --> 00:54:28,557 Va? 816 00:54:28,640 --> 00:54:31,018 De är konstiga. Hon fixade nya. De är... 817 00:54:31,935 --> 00:54:33,604 -...liksom... -Jisses. 818 00:54:33,687 --> 00:54:35,689 De är okej, de är fina. 819 00:54:35,772 --> 00:54:37,983 -Men de är hårda. -Jag bryr mig inte. 820 00:54:38,066 --> 00:54:39,276 Jag tänker på dem. 821 00:54:39,359 --> 00:54:42,404 Ibland tänker jag på hennes tuttar i timmar. 822 00:54:43,030 --> 00:54:44,490 Jag kan inte hjälpa... 823 00:54:44,948 --> 00:54:45,782 Ja. 824 00:54:46,950 --> 00:54:48,494 Mamma har... 825 00:54:50,579 --> 00:54:54,333 ...ådriga yogaarmar som ger mig lust att gråta. 826 00:55:01,715 --> 00:55:04,343 Jag önskar att Preston ville hänga med mig. 827 00:55:06,178 --> 00:55:09,640 Men han vill inte. Han är helt ointresserad. 828 00:55:11,892 --> 00:55:14,728 Jag är bara ett störningsmoment. 829 00:55:18,565 --> 00:55:21,235 Varför vill hon gifta sig så snart? 830 00:55:22,653 --> 00:55:23,695 Vad handlar det om? 831 00:55:23,779 --> 00:55:26,615 Vet du vad pappa alltid säger? "Oavsett vilket." 832 00:55:27,658 --> 00:55:29,868 Vad fan betyder det? Kan man säga så? 833 00:55:29,952 --> 00:55:30,994 Absolut. 834 00:55:31,912 --> 00:55:33,372 -Är du säker? -Ja. 835 00:55:33,455 --> 00:55:34,831 Han säger det jämt. 836 00:55:35,207 --> 00:55:36,542 "Oavsett vilket." 837 00:55:42,965 --> 00:55:44,049 Ja. 838 00:55:45,634 --> 00:55:48,887 Vet du varför? För när han var liten 839 00:55:49,513 --> 00:55:52,057 hade han en stor nallebjörn, 840 00:55:52,349 --> 00:55:56,520 en stor, hängig, ful nallebjörn. 841 00:55:56,979 --> 00:55:59,356 Han bar runt den överallt, 842 00:55:59,439 --> 00:56:01,066 och jag menar överallt. 843 00:56:01,149 --> 00:56:04,611 Han höll fast vid den alldeles för länge, 844 00:56:04,695 --> 00:56:08,156 längre än man egentligen ska leka med nallebjörnar. 845 00:56:08,240 --> 00:56:10,242 Så vi tog den ifrån honom. 846 00:56:10,325 --> 00:56:13,495 Vi gömde den och låtsades att den var borta. 847 00:56:13,579 --> 00:56:14,496 För vi var... 848 00:56:14,580 --> 00:56:18,292 Jag vet inte, vi trodde att han skulle bli retad, 849 00:56:20,419 --> 00:56:24,840 att han inte skulle växa upp eller nåt annat strunt. 850 00:56:27,843 --> 00:56:30,012 Herregud, han blev så sviken. 851 00:56:31,805 --> 00:56:32,973 Vi svek honom. 852 00:56:33,557 --> 00:56:37,394 Han var helt förstörd. Han var förkrossad. 853 00:56:39,479 --> 00:56:41,982 Det är förjävligt att vara förälder. 854 00:56:44,776 --> 00:56:46,695 Men det måste inte vara det. 855 00:56:46,778 --> 00:56:49,615 Det känns som att ni tror 856 00:56:50,365 --> 00:56:53,493 att ni måste oroa er hela tiden. 857 00:56:54,411 --> 00:56:57,247 Typ, att om ni inte konstant oroar er 858 00:56:57,331 --> 00:56:59,249 så är ni dåliga föräldrar. 859 00:56:59,333 --> 00:57:00,375 Varför då? 860 00:57:09,760 --> 00:57:11,845 Vet du vad? Jag ska köra hem dig. 861 00:57:12,429 --> 00:57:14,306 -Va? -Ta dina grejer. Vi drar. 862 00:57:14,389 --> 00:57:16,558 -Seriöst? -Ja. 863 00:57:16,642 --> 00:57:17,976 Här, ta en av de här. 864 00:57:18,060 --> 00:57:20,646 Nej, det här är dåligt. 865 00:57:20,854 --> 00:57:22,814 Vi måste gå. Kom nu. 866 00:57:22,898 --> 00:57:24,858 -Okej, visst. -Jag menar allvar. 867 00:57:24,942 --> 00:57:26,777 -Jag ska städa. -Vad har du den till? 868 00:57:26,860 --> 00:57:29,071 Jag tänkte att vi kanske ville avfyra den. 869 00:57:29,613 --> 00:57:31,281 -Jag väntar i bilen. -Jepp. 870 00:58:05,524 --> 00:58:06,441 Charlie? 871 00:58:14,491 --> 00:58:15,826 Är du där inne? 872 00:58:25,585 --> 00:58:26,628 Jävla skit. 873 00:58:54,281 --> 00:58:55,949 Northwestern, alltså? 874 00:58:56,033 --> 00:58:58,452 Jag hörde att du gått på college men inte var. 875 00:58:59,286 --> 00:59:00,162 Vad har du för dig? 876 00:59:01,413 --> 00:59:02,914 Lastar lådor, antar jag. 877 00:59:04,833 --> 00:59:06,168 Inte för många stopp. 878 00:59:06,626 --> 00:59:08,170 Du kanske känner några kunder. 879 00:59:08,837 --> 00:59:10,630 Okej. Jag hämtar den strax. 880 00:59:22,225 --> 00:59:23,226 Jösses. 881 00:59:24,728 --> 00:59:25,604 Okej. 882 00:59:55,342 --> 00:59:58,512 -Överraskning! Här är ditt vin. -Kör du ut åt Gil? 883 00:59:59,638 --> 01:00:01,056 Ställ ner den. Kom in. 884 01:00:01,348 --> 01:00:05,102 -Nej, jag har fler leveranser. -Var inte löjlig. Ställ ner den. 885 01:00:06,144 --> 01:00:07,145 Okej. 886 01:00:10,065 --> 01:00:11,733 Betalar han bra? 887 01:00:12,484 --> 01:00:15,403 -Jag får bra dricks. -Snåla jävel. 888 01:00:21,243 --> 01:00:23,578 Jag antar att du inte har sett Charlie. 889 01:00:24,371 --> 01:00:26,039 Nej. Hur så? 890 01:00:26,123 --> 01:00:30,377 Jag trodde att han var på sitt rum och packade inför avgiftningen. 891 01:00:30,627 --> 01:00:34,548 Inte nog med att han inte packade, han var inte där. Det var igår. 892 01:00:34,631 --> 01:00:37,676 Han kommer tillbaka. Han är nog bara nervös. 893 01:00:38,385 --> 01:00:39,511 Det var jag. 894 01:00:40,762 --> 01:00:44,516 När jag såg dig genom fönstret nyss trodde jag att du var han. 895 01:00:48,311 --> 01:00:50,438 Berätta nånting. Sover du i bilen? 896 01:00:50,522 --> 01:00:53,525 Din mamma trodde att du kanske sov i bilen 897 01:00:53,608 --> 01:00:55,235 och jag sa att det var befängt, 898 01:00:55,318 --> 01:00:56,486 men nu när jag ser dig 899 01:00:56,570 --> 01:00:59,114 så verkar det faktiskt som att du gör det. 900 01:00:59,823 --> 01:01:02,784 -Ja. Det är tillfälligt. -Herregud. 901 01:01:03,785 --> 01:01:05,704 Parkerar du den nånstans? 902 01:01:05,787 --> 01:01:10,584 -Ja, nära motorvägen, precis vid spåren. -Det är ju hemskt! Det är jättekallt. 903 01:01:13,420 --> 01:01:16,631 Är det fortfarande ungdomar som röker gräs nere vid spåren? 904 01:01:16,715 --> 01:01:18,008 Ja, antar det. 905 01:01:19,259 --> 01:01:21,094 Charlie brukade göra det. 906 01:01:21,178 --> 01:01:23,471 Eller gör än. Vem vet? 907 01:01:24,764 --> 01:01:27,475 Jaha... Vill du duscha? Vill du ha en macka? 908 01:01:27,559 --> 01:01:29,728 -Nej, det är lugnt... -Sätt dig. 909 01:01:31,730 --> 01:01:33,982 Jag vet att din mamma verkar arg, 910 01:01:34,065 --> 01:01:37,694 men julen handlar om mödrar och barn 911 01:01:37,777 --> 01:01:39,446 om den ens handlar om något. 912 01:01:41,656 --> 01:01:43,783 Inte för att jag skulle veta om det. 913 01:01:46,536 --> 01:01:47,621 Tja. 914 01:01:48,246 --> 01:01:50,123 Hon insisterar på att ordna julmiddag 915 01:01:50,207 --> 01:01:54,127 och det har garanterat nåt att göra med det faktum att du är här. 916 01:02:01,968 --> 01:02:03,762 -Det är varmt nog. -Tack. 917 01:02:06,556 --> 01:02:08,516 Han jävlas med mig, eller hur? 918 01:02:09,017 --> 01:02:11,186 Han är sur på grund av avgiftningen, 919 01:02:11,269 --> 01:02:13,230 så han ställer till med en scen. 920 01:02:14,314 --> 01:02:15,440 Jag vet inte... 921 01:02:16,233 --> 01:02:18,985 Men visst brukade det vara så för dig? 922 01:02:19,694 --> 01:02:21,404 Ja, absolut. 923 01:02:29,287 --> 01:02:30,413 Du, hör på här. 924 01:02:30,497 --> 01:02:33,583 Om du inte lägger ner så ger vi bort din sköldpadda. 925 01:02:33,667 --> 01:02:37,420 Jag är trött på att städa akvariet och mata den där grejen. 926 01:02:37,504 --> 01:02:40,548 Så kom hem och ta itu med det du måste ta itu med. 927 01:02:40,757 --> 01:02:44,135 Det varar inte för alltid, och du vet att du behöver det. 928 01:02:44,219 --> 01:02:48,306 Så...ring mig. Eller, ännu hellre, kom hem. 929 01:02:49,933 --> 01:02:51,559 Det lär få honom att ringa. 930 01:02:52,269 --> 01:02:54,020 Han älskar den där grejen. 931 01:02:57,691 --> 01:03:00,235 Ta en dusch när du har ätit. Du är smutsig. 932 01:03:00,318 --> 01:03:01,736 Okej. 933 01:03:08,535 --> 01:03:10,620 Okej, vi ses. 934 01:03:11,705 --> 01:03:15,250 -Din dricks ligger på bordet. -Du måste inte ge mig dricks. 935 01:03:15,333 --> 01:03:16,418 Klart jag måste. 936 01:03:20,297 --> 01:03:23,883 Jaha, tack för duschen. Och för allt. 937 01:03:25,969 --> 01:03:26,845 Du. 938 01:03:28,388 --> 01:03:31,474 Jag beklagar att din pappa är en sån besvikelse. 939 01:03:34,644 --> 01:03:35,603 Okej. 940 01:04:28,198 --> 01:04:30,658 Hej, det är Helene. Lämna ett meddelande. 941 01:04:31,785 --> 01:04:33,119 Hej mamma. 942 01:04:34,245 --> 01:04:35,663 Det är jag. 943 01:04:37,832 --> 01:04:38,958 Förlåt. 944 01:04:41,836 --> 01:04:42,796 Förlåt. 945 01:04:44,047 --> 01:04:45,298 Okej...hej då. 946 01:04:51,638 --> 01:04:54,641 Vad fint du har det. Det är jättemysigt. 947 01:04:54,724 --> 01:04:57,268 Det är ditt hus som är fint. 948 01:04:57,352 --> 01:05:01,231 Tyvärr är det inte mitt längre. Det är min frus nu. 949 01:05:01,815 --> 01:05:02,982 Det är okej. 950 01:05:03,066 --> 01:05:05,402 Vi hade många fina år där ihop. 951 01:05:05,902 --> 01:05:07,570 Varför separerade ni? 952 01:05:07,654 --> 01:05:10,031 Vet du vad sista droppen var? 953 01:05:10,281 --> 01:05:12,826 -Du behöver inte berätta. -Åh, jo. 954 01:05:13,451 --> 01:05:15,703 Jo...det är löjligt. 955 01:05:17,497 --> 01:05:20,667 Vi bråkade om 956 01:05:21,167 --> 01:05:23,795 en separat liten grej, 957 01:05:23,878 --> 01:05:25,964 som en ugn, för att hålla mat varm. 958 01:05:26,047 --> 01:05:29,050 Vi hade precis renoverat hela huset. Ny värmepanna. 959 01:05:29,134 --> 01:05:32,595 Ny golvfinish. En massa rörarbeten. 960 01:05:32,971 --> 01:05:37,475 Och när allt var färdigt och alla pengar spenderade 961 01:05:37,559 --> 01:05:40,645 så sa hon "Jag vill bara ha en sak till. 962 01:05:40,728 --> 01:05:44,858 Det är en liten uppvärmningsugn som jag så gärna skulle..." 963 01:05:44,941 --> 01:05:47,777 Och jag tappade besinningen. Jag var hemsk. 964 01:05:48,027 --> 01:05:49,821 Det är sånt som händer. 965 01:05:50,530 --> 01:05:53,283 Vi brukade bråka om att tugga. 966 01:05:53,366 --> 01:05:54,826 Jaså? Hur så? 967 01:05:55,410 --> 01:05:57,912 Jag vet inte. Han tuggade. 968 01:05:57,996 --> 01:05:59,747 Nämen, vad äckligt. 969 01:06:01,624 --> 01:06:04,752 Vet du vad? Jag har en sån där matvärmningsgrej. 970 01:06:04,836 --> 01:06:06,337 -Det är inte sant. -Jo. 971 01:06:06,421 --> 01:06:11,092 -Jag har aldrig använt den. Hon får den. -Hon kommer att bli jätteglad. 972 01:06:19,851 --> 01:06:22,187 -Jag tror inte att det funkar. -Jo. 973 01:06:23,229 --> 01:06:24,230 Det är okej. 974 01:06:27,025 --> 01:06:27,859 Det är okej. 975 01:06:34,908 --> 01:06:37,285 Det är ingen fara. 976 01:06:39,954 --> 01:06:42,582 Det är nog för att vi knappt känner varann. 977 01:06:46,711 --> 01:06:49,172 Om jag blev upprörd varje gång jag inte kom... 978 01:06:49,255 --> 01:06:51,466 Kan du bara hålla tyst? 979 01:06:53,468 --> 01:06:54,469 Tack. 980 01:07:21,204 --> 01:07:22,080 Vad är grejen 981 01:07:22,413 --> 01:07:25,792 med er kvinnor och såna här böcker? 982 01:07:27,627 --> 01:07:28,586 Ursäkta? 983 01:07:30,004 --> 01:07:32,090 "Lev på topp idag." 984 01:07:33,216 --> 01:07:35,426 Borde jag läsa den här? 985 01:07:36,261 --> 01:07:38,096 Sitter du på min säng 986 01:07:38,513 --> 01:07:40,098 och gör narr av min bok? 987 01:07:42,100 --> 01:07:43,226 Du är elak. 988 01:07:55,905 --> 01:07:56,864 Förlåt. 989 01:07:58,283 --> 01:07:59,242 Du har rätt. 990 01:08:01,703 --> 01:08:03,329 Du har rätt, det är jag. 991 01:08:06,291 --> 01:08:07,542 Jag är jätteledsen. 992 01:08:11,713 --> 01:08:14,591 Mitt liv är en enda röra. Nu kan jag inte ens knulla. 993 01:08:16,634 --> 01:08:19,053 Och du förtjänar att leva på topp idag. 994 01:08:22,098 --> 01:08:25,852 Jag vet. Det var ju därför jag köpte boken. 995 01:08:41,242 --> 01:08:43,786 -Det luktar ända in. -Ursäkta. 996 01:08:44,871 --> 01:08:46,998 Preston Harris? 997 01:08:47,081 --> 01:08:49,125 -Malcom Tendler, va? -Ja. 998 01:08:49,208 --> 01:08:51,419 -Fimpa den där ute. -Visst. 999 01:08:53,880 --> 01:08:56,758 -Hur har du haft det? -Bor du här? 1000 01:08:57,550 --> 01:09:00,511 Sen några månader tillbaka, ja. Visst är det fett? 1001 01:09:00,970 --> 01:09:01,888 Ja. 1002 01:09:01,971 --> 01:09:04,098 Min frus familj är i LED-branschen 1003 01:09:04,182 --> 01:09:05,892 och jag har jobbat några år med dem. 1004 01:09:05,975 --> 01:09:06,934 Så du är gift. 1005 01:09:07,018 --> 01:09:08,311 Ja. Med en unge på väg. 1006 01:09:09,270 --> 01:09:10,313 Jävlar. 1007 01:09:10,396 --> 01:09:14,275 Och jag har faktiskt köpt det själv. Kan du tänka dig? 1008 01:09:15,443 --> 01:09:17,904 -Valde du det här huset? -Ja då, för fan. 1009 01:09:18,363 --> 01:09:19,447 Hur har du haft det? 1010 01:09:19,530 --> 01:09:22,492 -Vill du ha en öl eller nåt? -Nej, det är bra. 1011 01:09:22,575 --> 01:09:24,827 -Jag måste jobba. -Du, jag är ledsen. 1012 01:09:24,911 --> 01:09:27,288 Jag hörde att du satt på avgiftning. 1013 01:09:27,372 --> 01:09:30,625 Jag har faktiskt alkoholfri öl om du vill ha. 1014 01:09:30,708 --> 01:09:33,544 -Har du? -Ja, faktiskt. 1015 01:09:34,212 --> 01:09:35,088 Det är lugnt. 1016 01:09:36,172 --> 01:09:39,008 -Jag jobbar. -Visst. 1017 01:09:39,092 --> 01:09:40,301 Vad är LED? 1018 01:09:40,385 --> 01:09:43,471 Lampor. Det gröna alternativet, typ. 1019 01:09:43,554 --> 01:09:45,682 Så...är det kul? 1020 01:09:46,307 --> 01:09:48,184 Är LED-lampor din passion? 1021 01:09:50,186 --> 01:09:53,189 Det är okej. Det är ett bra levebröd. 1022 01:09:53,272 --> 01:09:54,482 Förlåt. 1023 01:09:54,774 --> 01:09:58,653 Jag trodde bara inte att det här var din stil. 1024 01:10:00,613 --> 01:10:02,156 Min stil? Vad... 1025 01:10:03,366 --> 01:10:05,660 Vad är din stil? Att köra ut sprit? 1026 01:10:06,494 --> 01:10:07,704 Verkar så. 1027 01:10:09,497 --> 01:10:12,291 -Kul att ses, Malcom. -Ja. Ska vi... 1028 01:10:13,334 --> 01:10:15,962 Jag skulle dricksa om du inte var ett sånt as. 1029 01:10:26,681 --> 01:10:28,558 Helvete! Fan! 1030 01:10:39,152 --> 01:10:41,529 Hej Gil, det är jag. 1031 01:10:41,988 --> 01:10:43,698 Min bil dog just. 1032 01:10:45,366 --> 01:10:46,325 Jag vet. 1033 01:10:47,493 --> 01:10:50,872 Jag har bara en leverans kvar. Jag tar den imorgon bitti. 1034 01:10:51,998 --> 01:10:56,586 Nej, jag har ingen assistansförsäkring. Det finns inget jag kan göra. 1035 01:10:59,464 --> 01:11:00,423 Helvete! 1036 01:13:13,431 --> 01:13:14,682 Jävlar. 1037 01:14:03,564 --> 01:14:04,440 Charlie? 1038 01:15:13,718 --> 01:15:14,635 Pappa? 1039 01:15:16,762 --> 01:15:19,473 Är det Charlies sköldpadda här i badkaret? 1040 01:15:44,331 --> 01:15:46,542 Ja, det är Charlies sköldpadda. 1041 01:15:49,211 --> 01:15:51,881 -Va? -Han kom förbi... 1042 01:15:51,964 --> 01:15:54,759 Han var på väg till avgiftningen 1043 01:15:54,842 --> 01:15:57,386 och bad mig ta hand om den. 1044 01:15:58,679 --> 01:16:00,681 Varför gav han den till dig? 1045 01:16:01,849 --> 01:16:05,394 Jag antar att han tyckte sig kunna lita på mig. 1046 01:16:07,897 --> 01:16:10,983 Var du och Charlie Ashford vänner? 1047 01:16:12,109 --> 01:16:13,861 Nej, jag bara... 1048 01:16:13,944 --> 01:16:16,906 Jag hälsade på honom på sjukhuset och han... 1049 01:16:19,116 --> 01:16:22,912 Jag tror att han bara behövde nån som kunde ta hand om den. 1050 01:16:50,397 --> 01:16:51,690 Gode gud. 1051 01:18:45,054 --> 01:18:48,307 Jag kan inte fatta att han inte kom på begravningen. 1052 01:18:49,892 --> 01:18:53,354 -När ska jag sluta att förvånas? -Vet du att han har lämnat stan? 1053 01:18:54,688 --> 01:18:56,398 -När då? -För nån vecka sen. 1054 01:18:57,733 --> 01:18:58,692 Vart åkte han? 1055 01:19:00,319 --> 01:19:04,615 Han körde nånstans. Vet inte riktigt. Han skulle vara nåbar. 1056 01:19:04,698 --> 01:19:06,492 Vad...konstigt. 1057 01:19:06,575 --> 01:19:09,411 Inte så konstigt. Alla hatar ju honom nu. 1058 01:19:13,249 --> 01:19:16,377 Du tänkte väl inte bjuda honom till middagen ikväll? 1059 01:19:16,460 --> 01:19:17,920 Nej, varför skulle jag det? 1060 01:19:18,462 --> 01:19:21,882 Han förväntar sig väl inte det? Han är ju inte ens här. 1061 01:19:24,093 --> 01:19:26,720 Kan du göra mig en tjänst och köpa mandelspån? 1062 01:19:26,804 --> 01:19:28,514 Ta Donnys bil. Stör det dig? 1063 01:19:29,014 --> 01:19:30,015 Nej, inte alls. 1064 01:19:30,432 --> 01:19:31,684 Tack. 1065 01:20:11,015 --> 01:20:12,641 Tjejer. Hallå? 1066 01:20:12,725 --> 01:20:13,767 Vad gör ni? 1067 01:20:17,354 --> 01:20:18,981 Kan jag ta några såna? 1068 01:20:19,064 --> 01:20:20,733 Lassa på. 1069 01:20:22,693 --> 01:20:24,778 Och ta några såna. 1070 01:20:24,862 --> 01:20:26,447 Och prova de här. 1071 01:20:27,072 --> 01:20:28,032 Superskoj. 1072 01:20:29,616 --> 01:20:30,659 Flickor. 1073 01:20:30,743 --> 01:20:33,245 Flickor, lägg tillbaka det där. 1074 01:20:33,329 --> 01:20:35,247 -Det är lugnt. -Det är inte lugnt. 1075 01:20:35,331 --> 01:20:37,166 De är barn, de har bara roligt. 1076 01:20:37,249 --> 01:20:40,210 Det där är inga leksaker, lägg tillbaka dem. 1077 01:20:40,294 --> 01:20:42,713 Okej, ursäkta så mycket. 1078 01:20:42,796 --> 01:20:45,591 Jag har tydligen gett er icke-leksaker. 1079 01:20:47,176 --> 01:20:48,218 -Tjejer. -Jag tar dem. 1080 01:20:48,302 --> 01:20:50,304 -Kom så går vi. -Kom. 1081 01:20:50,387 --> 01:20:51,764 Prata inte med honom. 1082 01:20:53,515 --> 01:20:56,477 Han har nog inga barn själv. 1083 01:21:13,744 --> 01:21:16,538 Jo, vi kommer. Vi behöver det. Skojar du? 1084 01:21:17,539 --> 01:21:19,083 Jag har bakat hela morgonen! 1085 01:21:19,166 --> 01:21:20,751 -Bakat? -Jag har gjort éclairer. 1086 01:21:20,834 --> 01:21:22,920 Och brödpudding med choklad. 1087 01:21:23,003 --> 01:21:25,464 Du vet väl att du inte behövde? 1088 01:21:25,547 --> 01:21:28,509 Åh, doften! Den är underbar. 1089 01:21:28,592 --> 01:21:29,718 -Ses snart. -Okej. 1090 01:21:43,649 --> 01:21:44,900 Vilken överraskning. 1091 01:21:45,484 --> 01:21:46,610 Lagade du bilen? 1092 01:21:48,570 --> 01:21:49,905 Nej, jag körde Donnys. 1093 01:21:53,283 --> 01:21:57,204 Minns du när vi brukade hoppa i sängen? 1094 01:21:57,538 --> 01:21:59,331 Vad gör du här? 1095 01:22:00,749 --> 01:22:04,002 Du bor på ett hotell bara en timme hemifrån. 1096 01:22:04,253 --> 01:22:06,964 Ibland behöver man ett neutralt ställe. 1097 01:22:08,715 --> 01:22:11,385 Ledsen, men det här stället är inte neutralt. 1098 01:22:11,468 --> 01:22:15,222 -Det är deprimerande. -Ibland behöver man det också. 1099 01:22:19,685 --> 01:22:22,646 Det där är lagfarten till huset. 1100 01:22:22,729 --> 01:22:24,481 Som jag ska ge till din mor. 1101 01:22:26,733 --> 01:22:27,651 Med vilka pengar? 1102 01:22:29,611 --> 01:22:31,738 Det är inte en orimlig fråga. 1103 01:22:31,822 --> 01:22:34,908 Nej. Huset tillhör Donny O'Neil nu. 1104 01:22:36,201 --> 01:22:38,537 Ja, han erbjöd sig att köpa det. 1105 01:22:39,288 --> 01:22:40,664 Och du sa ja? 1106 01:22:42,666 --> 01:22:43,750 Vet de om det? 1107 01:22:43,834 --> 01:22:46,587 Inte än. Jag var på väg att posta det där. 1108 01:22:48,088 --> 01:22:49,631 Du är här helt ensam. 1109 01:22:49,715 --> 01:22:51,967 Följ med tillbaka. Det är julafton. 1110 01:22:52,050 --> 01:22:54,344 Och du har ju köpt julklappar åt dem. 1111 01:22:58,390 --> 01:23:00,684 -Jag kan inte åka tillbaka. -Jo, det kan du. 1112 01:23:03,270 --> 01:23:05,105 Mina vänner. Kom in. 1113 01:23:09,109 --> 01:23:11,904 Ni visste väl att ni inte behövde komma? 1114 01:23:11,987 --> 01:23:13,697 Vi behövde ta oss ut. 1115 01:23:13,780 --> 01:23:16,408 -Ni är vår familj. -Ja, vi ville komma. 1116 01:23:16,492 --> 01:23:18,327 Om ni skulle känna för att gå, 1117 01:23:18,410 --> 01:23:21,830 så gör det ni känner er bekväma med, okej? 1118 01:23:22,122 --> 01:23:23,040 Hej, hörni. 1119 01:23:24,583 --> 01:23:25,792 Ett glas rött, tack. 1120 01:23:25,876 --> 01:23:28,170 -Inte efter tabletterna. -Rött, tack. 1121 01:23:28,629 --> 01:23:29,755 Okej, samma här. 1122 01:23:29,838 --> 01:23:30,881 Två glas rött. 1123 01:23:31,048 --> 01:23:33,342 -Gå och sätt er, ni. -Okej. 1124 01:23:36,970 --> 01:23:39,223 Vi ska göra det på Hawaii. 1125 01:23:40,098 --> 01:23:43,060 Där finns det flest hotell att välja mellan. 1126 01:23:49,233 --> 01:23:50,776 Var är Preston? 1127 01:23:51,401 --> 01:23:54,738 -Förlåt? -Preston. Var är han? 1128 01:23:56,823 --> 01:23:58,742 Jag vet faktiskt inte. 1129 01:23:59,660 --> 01:24:02,120 -Det är inte ovanligt. -Jag trodde att han bodde här. 1130 01:24:02,204 --> 01:24:06,667 Ja. Jag skickade honom på ett ärende för flera timmar sedan. 1131 01:24:08,085 --> 01:24:09,002 Intressant. 1132 01:24:13,549 --> 01:24:15,717 När åkte Kat tillbaka till Seattle? 1133 01:24:16,677 --> 01:24:17,678 I morse. 1134 01:24:20,847 --> 01:24:22,516 FRID OCH GLÄDJE GOD JUL 1135 01:24:28,313 --> 01:24:29,523 Ska vi sätta oss till bords? 1136 01:24:31,358 --> 01:24:32,609 -Bra. -Topp. 1137 01:24:44,413 --> 01:24:45,289 Där är du. 1138 01:24:45,372 --> 01:24:46,540 Hej. 1139 01:24:48,166 --> 01:24:49,418 Okej. 1140 01:24:50,586 --> 01:24:51,587 Jösses. 1141 01:24:52,546 --> 01:24:55,173 -Du borde nog inte vara här. -Varför inte? 1142 01:24:55,257 --> 01:24:58,176 Sophie och Mitchell är här och de är lite knäppa just nu. 1143 01:24:58,260 --> 01:24:59,803 -Och du. -Jag trodde det var okej. 1144 01:24:59,886 --> 01:25:00,846 Ingen fara. 1145 01:25:07,227 --> 01:25:09,104 Jag kände på mig att ni gömde folk. 1146 01:25:09,187 --> 01:25:10,022 De är på väg ut. 1147 01:25:10,105 --> 01:25:11,231 Det hoppas jag inte. 1148 01:25:12,691 --> 01:25:15,360 Anders, du tar väl ett glas, åtminstone? 1149 01:25:15,444 --> 01:25:19,239 -Vet du, jag skulle bara lämna det här. -Snack. Det är jul. 1150 01:25:22,868 --> 01:25:25,245 Kolla vilka som gömde sig i köket. 1151 01:25:38,759 --> 01:25:41,595 Sophie, Mitchell... 1152 01:25:44,723 --> 01:25:48,810 Jag har varit bortrest. Därför missade jag begravningen. 1153 01:25:48,894 --> 01:25:50,812 Och jag beklagar verkligen. 1154 01:25:50,896 --> 01:25:53,440 Han var en fantastisk kille. 1155 01:25:53,523 --> 01:25:56,485 Jag tyckte alltid att han var nåt särskilt. 1156 01:25:56,568 --> 01:25:57,778 Han beundrade dig. 1157 01:25:57,861 --> 01:25:59,363 Tack. Jag... 1158 01:26:00,197 --> 01:26:01,448 Jag vet inte varför. 1159 01:26:02,741 --> 01:26:05,202 Jag förstod det aldrig. Jag menar... 1160 01:26:06,286 --> 01:26:07,204 ...varför du? 1161 01:26:07,788 --> 01:26:09,539 Varför var du mer godtagbar? 1162 01:26:12,125 --> 01:26:14,670 Och sen insåg jag att du är den störda. 1163 01:26:14,753 --> 01:26:16,630 Den som kastade bort allt. 1164 01:26:20,258 --> 01:26:23,470 Jag vill veta några saker. Jag har frågor till dig. 1165 01:26:23,553 --> 01:26:25,639 -Preston? -Jag har frågor till dig. 1166 01:26:25,722 --> 01:26:28,809 -Preston gjorde inget. -Ingen har sagt det. 1167 01:26:30,060 --> 01:26:32,104 Oavsett vilket så vill jag veta 1168 01:26:32,187 --> 01:26:33,939 vad du gjorde ute på spåret. 1169 01:26:34,022 --> 01:26:36,358 Varför du, av alla, hittade min son. 1170 01:26:36,441 --> 01:26:39,653 -Han försökte värma sig. -Kan han få tala tala själv? 1171 01:26:39,736 --> 01:26:43,699 Jag gick runt och försökte värma mig. 1172 01:26:43,907 --> 01:26:46,243 Bilens uppvärmning funkade inte. 1173 01:26:46,326 --> 01:26:48,662 Hör du? Det tror jag inte på. 1174 01:26:48,745 --> 01:26:51,748 Du säger att du gick ut i skogen för att värma dig? 1175 01:26:51,832 --> 01:26:55,168 Jag skulle dricka. Jag hade stulit champagne. 1176 01:26:55,252 --> 01:26:56,211 -Men jag... -Sådär. 1177 01:26:56,294 --> 01:26:57,421 Nu kommer det fram. 1178 01:26:57,504 --> 01:26:58,547 Mitchell, nog nu. 1179 01:26:58,630 --> 01:27:01,550 Hur kan det räcka när vi inte har hört sanningen? 1180 01:27:02,467 --> 01:27:04,094 Tog du droger med min son? 1181 01:27:04,177 --> 01:27:06,263 Jag var med honom, inte Preston. 1182 01:27:06,930 --> 01:27:07,806 Pappa... 1183 01:27:08,223 --> 01:27:10,308 Han kom hem till mig den natten. 1184 01:27:10,392 --> 01:27:11,560 Med sköldpaddan. 1185 01:27:12,060 --> 01:27:13,270 Och han... 1186 01:27:13,895 --> 01:27:15,522 ...bad mig ta hand om den. 1187 01:27:15,605 --> 01:27:19,443 Han skulle aldrig göra det. Han älskar den, varför skulle han göra det? 1188 01:27:19,526 --> 01:27:21,945 För att han rymde, antog jag. 1189 01:27:24,114 --> 01:27:28,326 -När var han med dig? -Den... tidigare. Tidigare den natten. 1190 01:27:28,410 --> 01:27:30,036 Och du ringde inte oss? 1191 01:27:30,704 --> 01:27:33,331 -Hur kunde du inte ringa? -Herregud. 1192 01:27:35,917 --> 01:27:37,711 Jag... 1193 01:27:39,004 --> 01:27:41,214 Jag skulle. Jag... 1194 01:27:42,340 --> 01:27:43,884 Han... 1195 01:27:44,134 --> 01:27:48,096 Jag sa att jag skulle köra hem honom och då rymde han. 1196 01:27:48,180 --> 01:27:52,309 Så han gav dig sköldpaddan, och sen drog han? 1197 01:27:52,392 --> 01:27:53,310 Ja. 1198 01:27:57,856 --> 01:27:59,566 Nej. Han...jag... 1199 01:28:03,779 --> 01:28:06,448 Jag följde med honom, och... 1200 01:28:07,616 --> 01:28:10,535 ...vi tog en liten mängd droger... 1201 01:28:10,619 --> 01:28:11,578 Va? 1202 01:28:14,080 --> 01:28:15,165 Innan han rymde. 1203 01:28:16,625 --> 01:28:17,751 Nej, det gjorde du inte. 1204 01:28:20,003 --> 01:28:21,338 Jo, det gjorde jag. 1205 01:28:21,421 --> 01:28:23,381 Va? Du... 1206 01:28:24,633 --> 01:28:25,509 Gjorde du? 1207 01:28:26,843 --> 01:28:29,387 -Varför? -Är du helt jävla galen? 1208 01:28:29,471 --> 01:28:31,348 Saken är den... 1209 01:28:32,265 --> 01:28:33,475 Han... 1210 01:28:35,852 --> 01:28:39,856 Jag tror att olyckan hände för att han inte ville till avgiftningen. 1211 01:28:39,940 --> 01:28:42,317 Prata inte om min son. Hur vågar du? 1212 01:28:44,611 --> 01:28:46,530 Allt jag skulle kunna säga dig. 1213 01:28:49,282 --> 01:28:50,534 Sophie, gör det inte. 1214 01:28:51,076 --> 01:28:54,454 Din fru har legat med honom i över två år. 1215 01:28:55,038 --> 01:28:56,081 Va? 1216 01:28:58,124 --> 01:29:00,168 Är det sant? Är hon allvarlig? 1217 01:29:00,252 --> 01:29:01,461 Din självbelåtna jävel. 1218 01:29:01,545 --> 01:29:02,838 Du lät det hända! 1219 01:29:04,506 --> 01:29:05,882 Nej, Mitchell! 1220 01:29:07,342 --> 01:29:09,636 -Pappa! -Herregud! 1221 01:30:35,889 --> 01:30:39,142 Solrosorna kommer att ta över allt annat. 1222 01:30:39,476 --> 01:30:42,103 Sen murgrönan och liljorna. 1223 01:30:42,187 --> 01:30:45,231 Det är hysteriskt, men på nåt sätt överlever allt. 1224 01:30:45,357 --> 01:30:48,109 Dessa perenner...de är hopplösa. 1225 01:30:48,193 --> 01:30:49,944 Betyder det att de växer året om? 1226 01:30:50,028 --> 01:30:52,530 Ja, de blommar varje år och behöver inte bytas ut. 1227 01:30:52,614 --> 01:30:56,034 Hortensiorna här... vanligtvis måste de bytas ut, 1228 01:30:56,117 --> 01:30:58,620 men dessa har blommat i flera decennier. 1229 01:30:59,245 --> 01:31:02,457 De var faktisk här när vi kom. Ja. 1230 01:31:02,540 --> 01:31:04,042 Hur länge bodde ni här? 1231 01:31:04,626 --> 01:31:06,503 Vi bodde här länge. 1232 01:31:07,337 --> 01:31:09,005 Min son växte upp här. 1233 01:31:10,965 --> 01:31:15,345 Han är vuxen nu. Mestadels. Han ska läsa på universitet inne i stan. 1234 01:31:15,428 --> 01:31:16,304 Trevligt. 1235 01:31:16,888 --> 01:31:19,516 Tack för att du kom över och förklarade allt. 1236 01:31:19,599 --> 01:31:22,060 Jag vill säga rätt till trädgårdsmästaren. 1237 01:31:23,269 --> 01:31:24,270 Ja. Okej. 1238 01:31:25,271 --> 01:31:27,691 Kom så går vi in. 1239 01:31:41,996 --> 01:31:43,790 Nej. 1240 01:31:43,998 --> 01:31:47,669 Där är volymknappen, och där kanalknappen. 1241 01:31:48,253 --> 01:31:49,879 Jag gillar din lägenhet. 1242 01:31:50,171 --> 01:31:52,048 Den är liten. 1243 01:31:52,132 --> 01:31:54,676 Den är liten, men den är också... 1244 01:31:56,052 --> 01:31:57,303 ...väldigt trevlig. 1245 01:31:59,723 --> 01:32:01,266 Jag har grejer till dig. 1246 01:32:01,349 --> 01:32:04,269 Saker som jag inte använde. 1247 01:32:04,352 --> 01:32:07,397 Du kan använda dem eller inte. Inredningsprylar. 1248 01:32:07,939 --> 01:32:08,857 Tack. 1249 01:32:11,818 --> 01:32:13,695 Jag måste gå. Jag har en dejt. 1250 01:32:14,696 --> 01:32:16,239 Nån ska väl ha det. 1251 01:32:21,202 --> 01:32:22,078 Okej. 1252 01:32:24,789 --> 01:32:26,082 -Vi ses. -Hej då. 1253 01:33:39,823 --> 01:33:42,534 -Var lärde du dig laga det här? -Jag... 1254 01:33:43,868 --> 01:33:45,954 ...gick en matlagningskurs med en vän. 1255 01:33:46,037 --> 01:33:49,374 -Så pensionärsaktigt av dig. -Tack så mycket. 1256 01:33:51,209 --> 01:33:52,168 Skål. 1257 01:34:04,806 --> 01:34:05,974 Utsökt. 1258 01:34:23,116 --> 01:34:26,202 Undertexter: Anna Fredén