1
00:00:30,448 --> 00:00:32,658
- Frankie, hvad sker der nu?
- Hold kæft.
2
00:00:34,201 --> 00:00:35,703
De holder øje med os lige nu.
3
00:00:37,163 --> 00:00:40,374
En flok åndssvage betjente fortæller os
en masse løgne.
4
00:00:42,501 --> 00:00:43,836
Hvad mener du, Frankie?
5
00:00:44,503 --> 00:00:46,839
De prøver at skræmme os,
så vi siger noget.
6
00:00:47,673 --> 00:00:49,216
Bare ti stille, okay?
7
00:00:50,134 --> 00:00:51,177
Sig ingenting.
8
00:00:54,930 --> 00:00:56,140
Men jeg vidste intet.
9
00:00:57,224 --> 00:00:58,559
Du har ikke gjort noget.
10
00:00:59,518 --> 00:01:01,896
Det er alt, du skal tænke på, Winston.
11
00:01:02,772 --> 00:01:04,064
Jeg gjorde det. Forstået?
12
00:01:06,817 --> 00:01:07,777
Jeg gjorde det.
13
00:01:10,571 --> 00:01:11,530
Jeg gjorde det.
14
00:01:15,576 --> 00:01:16,535
Jeg gjorde det.
15
00:01:21,749 --> 00:01:24,752
ÅR SENERE
16
00:01:36,931 --> 00:01:39,183
Du burde ikke være hernede, Frankie.
17
00:01:39,975 --> 00:01:40,893
Nej, jeg ved det.
18
00:01:41,685 --> 00:01:44,438
Burde heller ikke knalde gifte damer.
19
00:01:45,439 --> 00:01:46,482
Sig mig engang.
20
00:01:47,233 --> 00:01:50,653
Hvor går man hen med en dame,
man ikke bør være sammen med?
21
00:01:52,446 --> 00:01:54,156
Et sted, man ikke skal være.
22
00:01:54,406 --> 00:01:55,449
Præcis.
23
00:01:55,699 --> 00:01:56,534
Altså,
24
00:01:57,117 --> 00:01:59,495
du sladrer ikke om mig, vel, Lawrence?
25
00:01:59,995 --> 00:02:00,913
I sidste ende
26
00:02:01,914 --> 00:02:04,166
er jeg ikke den eneste, der er landet
27
00:02:04,166 --> 00:02:06,252
i en andens territorie, er jeg?
28
00:02:11,257 --> 00:02:12,091
Så sig mig...
29
00:02:14,969 --> 00:02:15,803
Ser jeg godt ud?
30
00:02:17,096 --> 00:02:19,223
Skrid, før jeg skyder dig.
31
00:02:21,058 --> 00:02:21,892
Okay.
32
00:02:22,685 --> 00:02:24,270
Godt nytår, Lawrence.
33
00:02:25,229 --> 00:02:26,313
Det burde være godt.
34
00:02:29,233 --> 00:02:30,067
Hej.
35
00:02:37,408 --> 00:02:40,411
Frankie. Skat.
36
00:02:40,619 --> 00:02:42,454
- Frankie!
- Frankie!
37
00:02:42,454 --> 00:02:44,957
- Ser godt ud, Frankie.
- Hej, Frankie!
38
00:02:45,165 --> 00:02:47,418
Godt nytår, Frankie!
39
00:03:17,239 --> 00:03:19,783
Cormac beder dig komme hen til hans bord.
40
00:03:25,789 --> 00:03:27,791
Frankie, min dreng. Kom her.
41
00:03:30,419 --> 00:03:31,253
Allesammen,
42
00:03:32,129 --> 00:03:34,632
jeg fandt ham på gaden, da han var lille,
43
00:03:35,633 --> 00:03:38,344
trænede ham selv og se så den skiderik.
44
00:03:40,137 --> 00:03:40,971
Her.
45
00:03:42,139 --> 00:03:42,973
Teaghlach.
46
00:03:43,849 --> 00:03:44,683
Familie.
47
00:03:44,892 --> 00:03:45,935
- Familie.
- Familie.
48
00:03:49,939 --> 00:03:51,148
Hvor har du været?
49
00:04:03,994 --> 00:04:08,832
GODT NYTÅR!
50
00:04:43,450 --> 00:04:44,284
Skide hippie.
51
00:05:05,014 --> 00:05:09,309
MIDTBY
52
00:06:13,165 --> 00:06:15,292
Okay, New York City!
53
00:06:16,376 --> 00:06:18,170
Start nedtællingen.
54
00:06:18,462 --> 00:06:20,422
Ti, ni...
55
00:06:21,423 --> 00:06:25,302
...otte, syv, seks...
56
00:06:43,028 --> 00:06:45,197
Godt nytår!
57
00:06:52,621 --> 00:06:53,539
Kom så, lad os gå.
58
00:07:09,638 --> 00:07:10,472
Knægt,
59
00:07:10,973 --> 00:07:13,308
- se alt det guld.
- Det er jeg her ikke for.
60
00:07:35,247 --> 00:07:36,206
Giv mig stykket.
61
00:07:37,708 --> 00:07:39,001
Vil du virkelig gøre det?
62
00:07:41,211 --> 00:07:44,298
For det er ikke den slags ting,
vi bare går væk fra.
63
00:07:48,927 --> 00:07:49,845
God dreng.
64
00:07:51,555 --> 00:07:52,806
Ikke så hård nu, vel?
65
00:07:53,974 --> 00:07:56,101
Jeg har altid ment, du var fornuftig.
66
00:07:57,686 --> 00:07:58,520
Stykket.
67
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
Åbn døren!
68
00:08:12,201 --> 00:08:13,035
Frankie.
69
00:08:14,661 --> 00:08:15,495
Lawrence.
70
00:08:19,166 --> 00:08:20,626
Rødt lys aktivt.
71
00:08:28,634 --> 00:08:29,927
Allesammen, ud! Ud!
72
00:08:30,093 --> 00:08:32,930
Inimicus på Continentals område.
73
00:08:33,430 --> 00:08:35,641
- Rødt lys er blevet aktiveret.
- Afsted!
74
00:08:35,807 --> 00:08:36,642
Træd tilbage!
75
00:08:36,767 --> 00:08:39,603
Inimicus på Continentals område.
76
00:08:39,895 --> 00:08:41,939
Rødt lys er blevet aktiveret.
77
00:08:42,439 --> 00:08:43,315
Tak.
78
00:08:50,155 --> 00:08:51,657
Vi skal bruge flere mænd.
79
00:09:03,710 --> 00:09:04,836
For pokker, Frankie!
80
00:09:22,938 --> 00:09:24,147
Frankie, stop!
81
00:09:31,488 --> 00:09:32,531
Frankie!
82
00:10:36,428 --> 00:10:37,721
STIG IND
83
00:10:39,097 --> 00:10:39,931
Kør!
84
00:12:11,731 --> 00:12:13,942
{\an8}Mit job er at se fremtiden.
85
00:12:14,734 --> 00:12:15,861
Vi ved alle,
86
00:12:15,861 --> 00:12:18,029
at med fjernelse af højdebegrænsningerne
87
00:12:18,029 --> 00:12:20,449
er der et bygge-boom.
88
00:12:20,449 --> 00:12:22,659
Vil man deltage i pissekonkurrencen,
89
00:12:22,659 --> 00:12:25,370
om hvem der kan bygge en højere bygning,
90
00:12:25,370 --> 00:12:26,288
som jeg forstår,
91
00:12:26,746 --> 00:12:28,081
så får du en lineal.
92
00:12:28,915 --> 00:12:32,377
Men mens alle andre arbejder
på at komme tættere på skyerne,
93
00:12:32,377 --> 00:12:34,087
mangler de alle det åbenlyse.
94
00:12:34,463 --> 00:12:35,464
Og det er?
95
00:12:36,298 --> 00:12:38,550
Hvor fanden skal de parkere?
96
00:12:39,050 --> 00:12:40,760
Parkeringspladser?
97
00:12:40,760 --> 00:12:44,598
Hver uge bruges 4.700 parkeringspladser.
98
00:12:44,890 --> 00:12:47,017
Vigtigt for alle de kæmpe skyskrabere,
99
00:12:47,017 --> 00:12:48,393
som alle så gerne bygger.
100
00:12:48,768 --> 00:12:51,771
Jeg har sikret jorden,
betonen, tilladelserne.
101
00:12:52,355 --> 00:12:55,025
To millioner pund er
mange penge, hr. Davenport.
102
00:12:55,025 --> 00:12:56,526
Tal skræmmer mig ikke.
103
00:12:57,360 --> 00:13:00,447
Men at give mine penge
til et lille, ukendt firma,
104
00:13:00,989 --> 00:13:03,200
der laver forretninger med ukendte folk,
105
00:13:03,200 --> 00:13:06,411
det beroliger mig ikke just.
106
00:13:08,747 --> 00:13:10,207
Hvem vil have mere dessert?
107
00:13:11,249 --> 00:13:12,918
Hvad med en dirty martini mere?
108
00:13:12,918 --> 00:13:15,170
Det er god spiritus, hr. Scott.
109
00:13:15,170 --> 00:13:17,797
Jeg ser en mand,
der bruger penge for at tjene.
110
00:13:18,256 --> 00:13:19,299
Jeg er bange for,
111
00:13:20,175 --> 00:13:21,384
jeg ikke er overbevist.
112
00:13:22,677 --> 00:13:24,971
Men jeg tror virkelig,
du ville gå glip af...
113
00:13:25,889 --> 00:13:28,808
Jeg kedede mig derovre,
så jeg tænkte, jeg kommer herover
114
00:13:29,809 --> 00:13:31,061
og keder mig endnu mere.
115
00:13:31,603 --> 00:13:32,646
Vær sød, kære.
116
00:13:33,271 --> 00:13:35,982
Kald mig ikke kære.
Du kalder din mor kære.
117
00:13:36,566 --> 00:13:40,362
Hvad prøver du at sælge min mand, hr...
118
00:13:40,362 --> 00:13:42,572
Scott. Winston Scott.
119
00:13:42,822 --> 00:13:46,201
Hvad prøver du at sælge
til min mand, Winston Scott?
120
00:13:46,826 --> 00:13:47,994
Et stykke af London.
121
00:13:48,370 --> 00:13:50,664
Et stort et. Parkeringspladser.
122
00:13:52,082 --> 00:13:53,875
Parkeringspladser? Ih, altså.
123
00:13:54,668 --> 00:13:56,711
Det er et interessant forslag.
124
00:13:57,128 --> 00:13:58,213
Virkelig, skat?
125
00:13:58,505 --> 00:13:59,422
Parkeringspladser?
126
00:14:01,383 --> 00:14:02,467
Winston.
127
00:14:03,802 --> 00:14:05,679
Ved du, hvad min mand handler med?
128
00:14:06,179 --> 00:14:07,847
- Ja.
- Javel.
129
00:14:07,847 --> 00:14:10,058
Så vil du indse, at denne gamle kegle
130
00:14:10,058 --> 00:14:14,521
på trods af hans dyre jakkesæt
og skaldede plet, har et varemærke.
131
00:14:14,896 --> 00:14:17,524
Og det varemærke er spænding...
132
00:14:19,734 --> 00:14:21,152
Sex.
133
00:14:22,612 --> 00:14:25,198
David Bowie var
på vores diskotek forleden.
134
00:14:25,198 --> 00:14:26,449
Og vidste du,
135
00:14:26,449 --> 00:14:28,994
at min mand har et stykke
af hans nuværende turné?
136
00:14:28,994 --> 00:14:31,079
Det gjorde jeg ikke. Nej.
137
00:14:31,204 --> 00:14:32,497
Det har han.
138
00:14:32,497 --> 00:14:35,000
Og det er ikke pga. parkeringspladser.
139
00:14:35,000 --> 00:14:38,587
Vent. Så kender I Tony Defries,
Davids forretningschef.
140
00:14:38,587 --> 00:14:40,589
Han styrer David, The Who...
141
00:14:41,214 --> 00:14:43,425
Lou Reed. Ja, Tony. Vi kender ham.
142
00:14:43,425 --> 00:14:45,051
Det burde være af interesse,
143
00:14:45,051 --> 00:14:48,054
at Tony faktisk er
en af mine største investorer.
144
00:14:49,931 --> 00:14:51,057
Faktisk
145
00:14:52,183 --> 00:14:53,560
ville han nok gerne
146
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
lære om andre spændende investorer,
147
00:14:55,687 --> 00:14:57,439
der vil deltage i festen.
148
00:15:06,573 --> 00:15:08,491
Tony, det er Winston Scott.
149
00:15:09,326 --> 00:15:11,286
Ja, beklager, at jeg forstyrrer.
150
00:15:11,286 --> 00:15:13,163
Hør, jeg tænkte på,
151
00:15:13,163 --> 00:15:16,166
har du noget imod
at sige hej til fru Davenport?
152
00:15:17,417 --> 00:15:19,461
Ja. Ja, den Davenport.
153
00:15:20,503 --> 00:15:23,882
Hun og hendes mand overvejer
at deltage i vores forretning,
154
00:15:23,882 --> 00:15:25,550
og jeg tænkte, du måske...
155
00:15:25,550 --> 00:15:27,135
Javel, Tony.
156
00:15:38,563 --> 00:15:40,148
Tony? Rosalind Daven...
157
00:15:42,734 --> 00:15:44,361
Jo. Ja.
158
00:15:46,655 --> 00:15:50,283
Han gjorde... Han sagde...
159
00:15:50,867 --> 00:15:53,995
Jo. Nå, tak for din tid,
160
00:15:54,537 --> 00:15:56,706
og vi ses snart, søde. Ja.
161
00:15:56,706 --> 00:15:58,166
Ja, også dig. Farvel.
162
00:16:02,379 --> 00:16:04,881
Jeg kom her for at kede mig. Ta-da.
163
00:16:05,256 --> 00:16:06,675
Vær ikke uhøflig.
164
00:16:06,675 --> 00:16:08,760
"Uhøflig"? Det her er uhøfligt.
165
00:16:08,760 --> 00:16:11,054
At jeg kalder dig en skide idiot.
166
00:16:11,304 --> 00:16:14,557
Han skældte dig ud. Tillykke.
167
00:16:14,557 --> 00:16:16,851
- Tilkald en bil.
- Javel, frue.
168
00:16:17,185 --> 00:16:19,646
Jeg sætter stor pris på, I ville mødes
169
00:16:19,646 --> 00:16:20,563
og se min...
170
00:16:27,737 --> 00:16:28,822
Overfør pengene.
171
00:16:29,364 --> 00:16:30,407
For fanden da.
172
00:17:04,649 --> 00:17:07,110
Se? Han gør
det modsatte af det, jeg sagde.
173
00:17:11,906 --> 00:17:13,450
Jeg har ikke set den side.
174
00:17:13,450 --> 00:17:14,534
Du var fantastisk.
175
00:17:14,826 --> 00:17:17,412
Mig? Det var dig, der fik mig overbevist.
176
00:17:17,412 --> 00:17:19,038
Ikke en eneste skuespiltime.
177
00:17:19,456 --> 00:17:20,415
Kan du tro det?
178
00:17:20,665 --> 00:17:22,417
Du burde flytte til Hollywood.
179
00:17:22,417 --> 00:17:23,710
Du er et naturtalent.
180
00:17:24,502 --> 00:17:25,336
Ser godt ud,
181
00:17:26,379 --> 00:17:29,424
kan snyde folk
for deres hårdt tjente penge.
182
00:17:30,383 --> 00:17:32,302
Ja, du passer ind.
183
00:17:32,302 --> 00:17:33,553
Ja, heldigvis
184
00:17:33,553 --> 00:17:36,848
gælder alle de samme ting
i Londons finansverden.
185
00:17:37,891 --> 00:17:39,684
Skål. Hent din egen.
186
00:17:44,939 --> 00:17:45,899
Hvad så du,
187
00:17:47,150 --> 00:17:48,485
da du så på mig?
188
00:17:50,153 --> 00:17:51,196
Dit lille offer?
189
00:17:51,905 --> 00:17:52,781
Ja, vær ærlig.
190
00:17:54,532 --> 00:17:55,366
"Ærlig?"
191
00:17:59,204 --> 00:18:00,997
Jeg så en lidt trist kvinde,
192
00:18:02,165 --> 00:18:03,374
der var lidt ensom.
193
00:18:05,168 --> 00:18:06,920
Og en kvinde, der fortjente bedre,
194
00:18:08,880 --> 00:18:10,965
som måske lige skulle høre det.
195
00:18:12,842 --> 00:18:14,677
Du prøver bare at knalde en pige.
196
00:18:14,677 --> 00:18:16,012
Absolut.
197
00:18:16,012 --> 00:18:17,013
Godt klaret.
198
00:18:17,013 --> 00:18:18,097
Tak.
199
00:18:35,657 --> 00:18:38,284
Nå, hvad venter du på?
200
00:18:39,619 --> 00:18:41,120
Jeg er ikke færdig.
201
00:18:43,414 --> 00:18:44,374
Tik tak.
202
00:18:51,297 --> 00:18:52,507
Ja.
203
00:19:02,308 --> 00:19:04,561
Selvom du har gode talegaver,
204
00:19:04,561 --> 00:19:08,064
ved jeg ikke, hvorfor jeg stoler på dig,
men det gør jeg.
205
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Kom så, jeg vil vide alt om din familie.
206
00:19:16,614 --> 00:19:19,117
Din mor, din far, dine søskende.
207
00:19:19,659 --> 00:19:21,911
Er det sært at tale om en sjofel onkel?
208
00:19:24,831 --> 00:19:28,084
Jeg ved ikke, hvad du tror,
du har i din fortid, skat,
209
00:19:28,084 --> 00:19:29,836
der kunne få mig til at skride.
210
00:19:29,836 --> 00:19:32,046
Især da du kender min mand.
211
00:19:34,841 --> 00:19:35,675
Winston?
212
00:19:38,303 --> 00:19:39,137
Skat?
213
00:19:40,930 --> 00:19:42,181
Ignorerer du mig?
214
00:20:07,790 --> 00:20:08,666
Fuck dig.
215
00:20:12,587 --> 00:20:13,421
Fuck!
216
00:21:28,162 --> 00:21:29,622
Tag et skridt fremad.
217
00:21:30,748 --> 00:21:32,041
- Mig?
- Ja, ja.
218
00:21:33,918 --> 00:21:37,630
Hr. Flynn, skyd hr. Avery for mig.
219
00:21:40,758 --> 00:21:43,594
Men reglerne.
220
00:21:43,594 --> 00:21:45,555
Ja. De skide regler, ja.
221
00:21:45,930 --> 00:21:47,598
Du fik mig på en teknikalitet.
222
00:21:48,683 --> 00:21:52,061
Hej, Charon, det er lidt indelukket.
Åbner du balkondørene?
223
00:21:57,900 --> 00:21:59,318
Det er bedre.
224
00:22:00,278 --> 00:22:02,196
Et frisk pust... Hvor var jeg?
225
00:22:02,780 --> 00:22:05,241
Reglerne. Du talte om reglerne.
226
00:22:05,366 --> 00:22:06,743
Ja. Tak.
227
00:22:09,120 --> 00:22:11,664
Denne fine institution
228
00:22:12,498 --> 00:22:15,251
er en del
af noget meget gammelt og helligt.
229
00:22:15,877 --> 00:22:17,378
Sikket rod jeg ville lave,
230
00:22:17,920 --> 00:22:19,505
hvis jeg ødelagde det.
231
00:22:20,339 --> 00:22:22,842
Mine overordnede ville være skuffede.
232
00:22:23,634 --> 00:22:27,221
For uanset hvor vred jeg er over,
233
00:22:28,139 --> 00:22:31,893
at I fire ikke har hentet den møntpresse,
som jeg bad jer om,
234
00:22:34,062 --> 00:22:35,146
må I ikke myrdes.
235
00:22:37,315 --> 00:22:38,274
Ikke her.
236
00:22:40,359 --> 00:22:44,197
Charon, hvad sker der med den,
der bryder den særlige regel?
237
00:22:44,197 --> 00:22:46,365
Excommunicado.
238
00:22:47,158 --> 00:22:49,285
Det er latin for "du er på skideren."
239
00:22:49,911 --> 00:22:51,621
Jeg ville være persona non grata
240
00:22:52,205 --> 00:22:54,582
uden de privilegier og beskyttelser,
241
00:22:54,582 --> 00:22:56,125
som dette hotel kan tilbyde.
242
00:22:56,959 --> 00:22:59,212
Forestil jer, jeg går ud af disse døre
243
00:22:59,378 --> 00:23:00,463
i live,
244
00:23:01,589 --> 00:23:04,217
men pludselig ubeskyttet
fra alle dem, jeg har såret
245
00:23:04,217 --> 00:23:05,885
i de sidste 40 år.
246
00:23:06,594 --> 00:23:08,721
Mine fjender ville jage mig.
247
00:23:08,721 --> 00:23:11,015
Eller værre,
hvad hvis de fandt min familie?
248
00:23:12,809 --> 00:23:17,313
En kone, søn, en datter. Eller to.
249
00:23:20,233 --> 00:23:22,235
Heldigvis har jeg ingen, bare Charon,
250
00:23:22,235 --> 00:23:24,529
som er en teenager, og jeg vil savne ham.
251
00:23:25,238 --> 00:23:26,072
Men dig?
252
00:23:26,072 --> 00:23:29,075
Du har en familie.
253
00:23:30,576 --> 00:23:32,370
Du har en hel stamme i Tribeca.
254
00:23:34,580 --> 00:23:36,082
Så du må tage et valg.
255
00:23:37,125 --> 00:23:39,252
Du kunne gå herfra lige nu,
256
00:23:39,919 --> 00:23:42,255
efterlade din familie i alvorlig fare.
257
00:23:43,798 --> 00:23:47,552
Eller du kan skåne deres liv.
258
00:23:50,346 --> 00:23:52,431
Du skal bare finde den nærmeste balkon
259
00:23:54,183 --> 00:23:55,017
og springe.
260
00:24:01,899 --> 00:24:02,859
Kom nu.
261
00:24:03,651 --> 00:24:05,027
Jeg faldt i søvn.
262
00:24:15,705 --> 00:24:17,081
Godmorgen, hr. Scott.
263
00:24:17,456 --> 00:24:19,625
Jeg håber, rejsen ikke var for ubehagelig?
264
00:24:20,126 --> 00:24:20,960
Første klasse.
265
00:24:22,003 --> 00:24:23,254
Hotellets bestyrer
266
00:24:23,254 --> 00:24:25,464
har bedt om dit selskab.
267
00:24:30,011 --> 00:24:30,845
Mine herrer.
268
00:24:35,183 --> 00:24:36,434
Naturskøn rute.
269
00:24:41,939 --> 00:24:42,982
Der dufter godt.
270
00:24:44,567 --> 00:24:46,569
Pas på fedtet. Kom nu.
271
00:24:47,028 --> 00:24:48,321
Ville bare have kage.
272
00:24:50,364 --> 00:24:52,700
Jeg går jo.
273
00:25:20,853 --> 00:25:22,271
Cormac.
274
00:25:22,271 --> 00:25:23,356
Winston.
275
00:25:33,866 --> 00:25:34,909
Du er gammel!
276
00:25:35,409 --> 00:25:36,786
Ja, jeg har ble på.
277
00:25:37,411 --> 00:25:40,206
De burde kalde dette sted In-Continental.
278
00:25:43,960 --> 00:25:45,253
Hvor er Frankie, Winston?
279
00:25:47,338 --> 00:25:49,715
Som regel når en flok maskeklædte fyre
280
00:25:49,715 --> 00:25:51,926
bedøver mig og smider mig bag i en bil
281
00:25:51,926 --> 00:25:53,594
og flyver mig henover Atlanten,
282
00:25:54,095 --> 00:25:56,097
tilbyder de i det mindste en kop kaffe.
283
00:25:56,389 --> 00:25:57,431
Ja, selvfølgelig.
284
00:25:57,598 --> 00:25:59,183
Charon, bønner til manden.
285
00:26:00,851 --> 00:26:01,811
Du ser godt ud.
286
00:26:02,520 --> 00:26:04,772
Du har vist gjort det godt i London.
287
00:26:04,772 --> 00:26:07,525
Du har genopfundet dig selv.
288
00:26:07,942 --> 00:26:10,111
Det havde jeg vist del i.
289
00:26:10,111 --> 00:26:11,904
Og i hvad der skete med Frankie.
290
00:26:12,905 --> 00:26:14,991
Din bror var til gavn for mig.
291
00:26:15,825 --> 00:26:19,662
Krigen gjorde ham effektiv,
kold, gav ham en forfremmelse.
292
00:26:21,580 --> 00:26:24,083
Hvis han er en god soldat,
hvorfor er jeg her?
293
00:26:24,083 --> 00:26:27,461
For nylig bemærkede jeg,
at han var distraheret.
294
00:26:28,921 --> 00:26:31,424
Jeg troede, det var stoffer eller tiderne.
295
00:26:31,424 --> 00:26:32,967
Der gik rygter om en kæreste,
296
00:26:32,967 --> 00:26:35,845
en Khmer Rouge-kælling med en dagsorden.
297
00:26:35,845 --> 00:26:38,222
Hun forvirrede ham.
298
00:26:38,431 --> 00:26:40,933
Men jeg så bort fra det,
jeg kan lide drengen.
299
00:26:41,976 --> 00:26:44,186
Så stjal han noget fra mig,
300
00:26:44,770 --> 00:26:47,565
noget, der holder
hele virksomheden samlet,
301
00:26:48,399 --> 00:26:52,820
en virksomhed, der har mere magt,
end du kan forestille dig.
302
00:26:54,905 --> 00:26:56,449
Det er ikke mit problem.
303
00:26:56,657 --> 00:26:57,491
Det er det nu.
304
00:26:58,242 --> 00:27:01,120
Det, som Frankie tog, er meget vigtigt
305
00:27:01,746 --> 00:27:03,497
for mange meget farlige mennesker.
306
00:27:04,582 --> 00:27:07,001
Jeg kan se, hvad det handler om.
307
00:27:07,752 --> 00:27:10,504
Du har problemer, og jeg er lokkemaden.
308
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
Frankie er ligeglad med mig,
309
00:27:13,424 --> 00:27:15,217
og jeg er ligeglad med ham.
310
00:27:15,676 --> 00:27:16,761
Jeg tror ikke på dig.
311
00:27:17,345 --> 00:27:18,220
Find ham.
312
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
For gør du ikke,
313
00:27:20,181 --> 00:27:23,392
kommer hele denne institution efter jer.
314
00:27:23,893 --> 00:27:27,021
Nej, jeg tror ikke, du hører mig.
315
00:27:27,480 --> 00:27:30,649
Jeg er ligeglad med, hvor Frankie er.
316
00:27:31,817 --> 00:27:32,985
Find ham selv.
317
00:27:34,278 --> 00:27:35,404
Er vi færdige her?
318
00:27:38,157 --> 00:27:42,953
Ja. Charon, vis vores gæst...
Vis ham elevatoren.
319
00:27:43,788 --> 00:27:45,206
- Javel.
- Tak.
320
00:27:57,426 --> 00:27:58,469
Følg efter ham.
321
00:28:02,640 --> 00:28:04,683
Du ser vel normalt ikke
322
00:28:04,683 --> 00:28:06,894
mange tale sådan til din chef.
323
00:28:07,311 --> 00:28:09,522
Ikke dem, jeg ser igen, nej.
324
00:28:10,272 --> 00:28:12,942
Jeg følger dig ikke selv til døren.
325
00:28:13,109 --> 00:28:15,069
Lad mig vide, om du vil blive medlem
326
00:28:15,069 --> 00:28:16,612
i den nærmeste fremtid,
327
00:28:16,737 --> 00:28:18,864
eller hvis jeg kan hjælpe med andet.
328
00:28:19,031 --> 00:28:21,700
En returbilet er vel ikke en mulighed?
329
00:28:22,493 --> 00:28:24,286
Ja? Er det et ja, måske?
330
00:28:27,456 --> 00:28:28,582
Tak for kaffen.
331
00:28:55,359 --> 00:28:57,445
Åh gud.
332
00:29:08,080 --> 00:29:08,914
Fuck!
333
00:29:13,544 --> 00:29:14,378
Fuck.
334
00:29:39,904 --> 00:29:41,155
Kom nu, kom nu.
335
00:29:42,364 --> 00:29:45,367
Kom herover. Værsgo.
336
00:29:46,619 --> 00:29:48,120
Forpulede Buick-fyr.
337
00:29:49,205 --> 00:29:51,290
- Ikke igen.
- Han samler den ikke op.
338
00:29:51,290 --> 00:29:53,918
Jeg er glad for,
du nyder lorteshowet derovre,
339
00:29:53,918 --> 00:29:55,503
men kan vi tage dem af, tak?
340
00:29:55,503 --> 00:29:57,296
Han samler den ikke op.
341
00:29:57,296 --> 00:29:58,839
Skiderik.
342
00:29:58,839 --> 00:30:00,299
Jeg er chokeret.
343
00:30:00,299 --> 00:30:02,843
Mine hænder bliver
fucking følelsesløse her.
344
00:30:02,843 --> 00:30:04,553
Jeg spurgte pænt.
345
00:30:04,553 --> 00:30:08,807
Jeg efterlod sedler. Røvhul.
346
00:30:20,569 --> 00:30:21,862
Jeg skal på arbejde.
347
00:30:24,615 --> 00:30:26,492
Var du ikke en stor, fancy detektiv,
348
00:30:26,492 --> 00:30:28,619
der kan komme og gå, som du vil?
349
00:30:28,619 --> 00:30:30,329
Jo, men jeg er stadig en kvinde.
350
00:30:30,871 --> 00:30:32,915
Min mandlige overordnede er et røvhul.
351
00:30:42,800 --> 00:30:44,218
- Undskyld.
- Det er okay.
352
00:30:45,344 --> 00:30:49,139
Jeg sagde jo,
jeg er ligeglad. Behold den på.
353
00:30:49,139 --> 00:30:51,600
Måske vil jeg have, du ikke er ligeglad.
354
00:30:51,600 --> 00:30:52,768
Har du tænkt på det?
355
00:30:54,186 --> 00:30:55,396
Du ved, hvad jeg mener.
356
00:30:55,604 --> 00:30:58,107
Hør, du ved, det er...
357
00:31:00,818 --> 00:31:03,279
Jeg ved ikke, hvad pointen er.
358
00:31:03,487 --> 00:31:04,613
- Hey.
- Jeg har bare...
359
00:31:04,989 --> 00:31:06,031
Hey, hey, hey.
360
00:31:08,450 --> 00:31:09,285
Se på mig.
361
00:31:11,662 --> 00:31:16,208
Alt, du skal gøre,
er at låse min dør på vej ud, okay?
362
00:31:22,715 --> 00:31:24,466
Du kan få resten af min kaffe.
363
00:31:30,723 --> 00:31:32,850
Og glem ikke at slukke for radioen.
364
00:31:40,816 --> 00:31:41,692
Ulækkert!
365
00:31:48,032 --> 00:31:50,159
Vi ignorerer åbenbart ikke ting.
366
00:31:53,120 --> 00:31:55,873
- Så meget for at komme ind og ud.
- Vi slipper ud.
367
00:31:55,873 --> 00:31:58,292
- Jeg siger en 51 % chance.
- Stille!
368
00:32:00,753 --> 00:32:04,006
Lad os håbe,
at våbnene spyr lige så meget som jer.
369
00:32:05,549 --> 00:32:06,383
Nu
370
00:32:07,885 --> 00:32:12,056
lærer jeg jer dumme amerikanere
noget om erhvervslivet.
371
00:32:12,931 --> 00:32:16,352
Det kaldes at fjerne mellemmanden.
372
00:32:20,272 --> 00:32:22,650
Jeg ville være forsigtig med den.
373
00:32:23,359 --> 00:32:25,152
Ja? Helt sikkert.
374
00:32:25,319 --> 00:32:28,947
Ja, jeg vil forsigtig vælge,
hvem der dør først.
375
00:32:31,033 --> 00:32:32,993
Den er stor for en lille mand.
376
00:32:35,746 --> 00:32:38,332
Du har vist lige truffet valget for mig.
377
00:32:43,128 --> 00:32:46,131
Virkelig? At tage en kvinde
med til en våbenhandel.
378
00:32:48,175 --> 00:32:49,301
Skide amatører.
379
00:32:49,677 --> 00:32:53,639
Lille og sexistisk. Nu er jeg bange.
380
00:33:06,402 --> 00:33:07,528
- Skyd ham!
- Skyd ham.
381
00:33:07,528 --> 00:33:09,071
- Skyd ham.
- Skyd ham!
382
00:33:14,660 --> 00:33:16,578
Du ved, der er kugler i dem, ikke?
383
00:33:16,578 --> 00:33:18,914
Hun ved det, men hun er ligeglad.
384
00:33:21,750 --> 00:33:23,127
Er det dine fingre?
385
00:33:23,669 --> 00:33:25,254
Hvem er amatøren nu, Uzan?
386
00:33:25,504 --> 00:33:27,131
Leger med ødelagt ammunition.
387
00:33:27,548 --> 00:33:31,218
Normalt ville jeg
beholde dem som souvenir,
388
00:33:32,219 --> 00:33:34,346
men du skal ikke gå tomhændet herfra.
389
00:33:36,014 --> 00:33:37,266
Saml din finger op!
390
00:33:39,309 --> 00:33:42,438
Du skal fortælle din chef,
han ikke skal undervurdere os.
391
00:33:45,023 --> 00:33:45,858
Tag dig god tid.
392
00:33:46,775 --> 00:33:49,862
Vil du have et glas vand?
Skrid, for fanden!
393
00:34:27,775 --> 00:34:29,860
21052.3
394
00:34:49,546 --> 00:34:50,547
Kom nu!
395
00:34:51,006 --> 00:34:52,299
Da Silva til Mayhew.
396
00:34:55,010 --> 00:34:55,844
Hey.
397
00:34:56,011 --> 00:34:57,262
Er du midt i noget?
398
00:34:57,930 --> 00:35:00,265
Prøver at blive rig
i finansdistriktet. Dig?
399
00:35:00,724 --> 00:35:02,768
Du der! Parker den skide bil!
400
00:35:03,685 --> 00:35:04,937
Jeg følger køberen.
401
00:35:05,521 --> 00:35:08,315
Har du beviser for,
at smuglergods skiftede ejer?
402
00:35:08,482 --> 00:35:09,650
Nej, ikke endnu.
403
00:35:10,734 --> 00:35:12,694
Første, kvindelige detektiv her,
404
00:35:12,694 --> 00:35:14,363
du ødelægger det allerede.
405
00:35:14,488 --> 00:35:16,782
Ja, men min overordnede er et røvhul.
406
00:35:17,866 --> 00:35:18,909
Fuck dig.
407
00:35:22,329 --> 00:35:23,872
Øjeblik. Var der noget?
408
00:35:24,164 --> 00:35:25,749
Kunne ikke få et ord ud af ham,
409
00:35:26,375 --> 00:35:27,709
hans kæbe er smadret.
410
00:35:28,919 --> 00:35:31,463
Okay, køber er på vej.
Jeg følger til fods.
411
00:35:31,463 --> 00:35:32,506
Hvor er du?
412
00:35:33,173 --> 00:35:34,508
Tæt på. Pearl og Leva.
413
00:35:35,759 --> 00:35:38,637
Forfølg ikke.
Jeg gentager, følg ikke efter.
414
00:35:39,888 --> 00:35:40,722
Da Silva.
415
00:35:42,724 --> 00:35:44,017
KD.
416
00:35:46,228 --> 00:35:47,312
Lort.
417
00:35:58,615 --> 00:36:00,284
Hey, hvad fanden laver du?
418
00:36:00,534 --> 00:36:01,410
Ind i bilen.
419
00:36:01,410 --> 00:36:03,245
Øjeblik. Undskyld mig?
420
00:36:05,080 --> 00:36:06,498
Stig ind i bilen.
421
00:36:07,666 --> 00:36:08,500
Vi er okay.
422
00:36:08,959 --> 00:36:10,794
Er straks væk igen.
423
00:36:19,803 --> 00:36:22,055
Vil du snakke i gyden?
424
00:36:22,055 --> 00:36:23,724
Vil du snakke om det lort?
425
00:36:24,266 --> 00:36:26,351
Ja? Vil du snakke? Så snak.
426
00:36:26,351 --> 00:36:29,813
Hvad fanden? Hvad...
Hvad fanden er der galt med dig?
427
00:36:29,813 --> 00:36:32,608
- Stop mund...
- Fjern snitterne, Mayhew.
428
00:36:32,774 --> 00:36:34,735
De kunne være taget for længe siden.
429
00:36:34,735 --> 00:36:36,528
Hvad tror du, du laver?
430
00:36:37,487 --> 00:36:39,239
Jeg leder efter leverandøren.
431
00:36:39,489 --> 00:36:40,490
Han er vist derinde.
432
00:36:40,490 --> 00:36:42,784
Han hedder Francis Scott,
han er et spøgelse.
433
00:36:42,910 --> 00:36:44,244
Vi har ikke bemyndigelse.
434
00:36:44,786 --> 00:36:47,623
- Hvad end der sker dér, sker.
- Tror du, jeg giver op
435
00:36:47,623 --> 00:36:50,292
og har sex med dig,
som om dette ikke skete?
436
00:36:50,292 --> 00:36:52,210
Er mit job at kneppe dig?
437
00:36:52,210 --> 00:36:53,128
Ikke så højt.
438
00:36:53,128 --> 00:36:55,213
- Hvem beskytter du?
- Ikke nogen.
439
00:36:55,213 --> 00:36:56,465
Sådan er det ikke.
440
00:36:57,674 --> 00:36:59,426
Fortæl mig, hvordan det er, Mayhew.
441
00:37:00,886 --> 00:37:04,056
Du holder dig væk derfra. Forstår du mig?
442
00:37:22,240 --> 00:37:25,327
Hej, Charlie. Vil du åbne porten?
443
00:37:26,453 --> 00:37:27,287
Winston.
444
00:37:28,413 --> 00:37:29,289
Det er dig, ikke?
445
00:37:29,289 --> 00:37:30,540
Jeg fryser herude.
446
00:37:31,249 --> 00:37:32,626
Jøsses, du er voksen.
447
00:37:32,834 --> 00:37:33,835
Lukker du mig ind?
448
00:37:34,044 --> 00:37:35,629
Naturligvis lukker jeg dig ind.
449
00:37:36,713 --> 00:37:39,091
Kom her. Jøsses, se på dig.
450
00:37:39,341 --> 00:37:40,550
Se på dig.
451
00:37:40,926 --> 00:37:41,885
Godt at se dig.
452
00:37:41,885 --> 00:37:44,137
Hej, gutter. I husker Winston, ikke?
453
00:37:44,137 --> 00:37:45,138
Jo.
454
00:37:45,639 --> 00:37:47,516
Den lille idiot tog mine penge.
455
00:37:47,516 --> 00:37:48,684
Tog vores penge.
456
00:37:48,684 --> 00:37:50,227
Charlie mente, det var fint
457
00:37:50,227 --> 00:37:51,770
at lære en tiårig poker.
458
00:37:51,770 --> 00:37:53,563
Ja, min pung er stadig ked af det.
459
00:37:53,563 --> 00:37:56,233
Charlie, du havde et tell.
Du bider dig i læben.
460
00:37:56,233 --> 00:37:57,359
Hvad?
461
00:37:57,359 --> 00:37:59,736
For filan da. Hvad er der med dig?
462
00:37:59,736 --> 00:38:01,738
Jeg spiller kort med de idioter.
463
00:38:01,947 --> 00:38:02,906
Jeg har intet tell.
464
00:38:05,242 --> 00:38:07,411
Jeg hørte, du var i London.
465
00:38:08,412 --> 00:38:09,955
Du klarer dig vist okay.
466
00:38:09,955 --> 00:38:12,332
Ja, måske har du lidt godt med?
467
00:38:12,749 --> 00:38:14,668
New York er et seriøst hul nutildags.
468
00:38:14,668 --> 00:38:16,712
Skide skralde-strejke smadrer os.
469
00:38:16,712 --> 00:38:18,171
Cal. Vi klarer os okay.
470
00:38:18,380 --> 00:38:20,882
Vi har gang i noget med East Side-folkene.
471
00:38:21,091 --> 00:38:22,342
Private skraldemænd.
472
00:38:22,342 --> 00:38:24,970
En af dem betaler mig
for at flyve sin rige røv
473
00:38:24,970 --> 00:38:26,972
ind og ud af byen i en helikopter.
474
00:38:27,222 --> 00:38:28,974
Bedre end at blive skudt i Da Nang.
475
00:38:28,974 --> 00:38:30,976
Fortæl os det så, Winston.
476
00:38:32,811 --> 00:38:34,438
Hvorfor er du hjemme?
477
00:38:38,191 --> 00:38:40,569
Du har vist brug for en ny kaffefyr.
478
00:38:41,153 --> 00:38:43,739
Beklager,
jeg ikke har te til dig, min herre.
479
00:38:44,406 --> 00:38:45,407
Hør...
480
00:38:48,827 --> 00:38:50,328
Han er måske her, okay?
481
00:38:50,787 --> 00:38:52,581
Chinatown. Det er et hårdt sted,
482
00:38:52,581 --> 00:38:55,125
men hans veteran-check sendes
hertil, så...
483
00:38:55,333 --> 00:38:56,793
BURTON KARATE
SIDEN 1952
484
00:38:56,793 --> 00:38:59,838
Burton Karate.
Tror du, det er her, han bor?
485
00:38:59,838 --> 00:39:01,465
Jeg ved ikke, hvor han er.
486
00:39:01,882 --> 00:39:04,259
Der går rygter om, at han sælger våben
487
00:39:04,259 --> 00:39:05,844
med nogle krigskammerater.
488
00:39:06,011 --> 00:39:08,430
Jeg har ikke set din bror
i tre-fire måneder.
489
00:39:08,430 --> 00:39:12,059
Måske arbejder han
sammen med den lyssky svindler.
490
00:39:12,267 --> 00:39:13,602
Det gjorde han åbenbart.
491
00:39:14,519 --> 00:39:16,396
Og så stjal han noget fra ham.
492
00:39:16,563 --> 00:39:17,397
Seriøst?
493
00:39:18,148 --> 00:39:19,649
- Hvad tog han?
- Ingen anelse.
494
00:39:20,067 --> 00:39:22,069
Det var vigtigt nok til,
495
00:39:22,069 --> 00:39:24,863
at Cormac sendte nogen
til at hente mig i London.
496
00:39:26,239 --> 00:39:27,240
Beklager.
497
00:39:27,532 --> 00:39:29,284
Det var vist meget interessant.
498
00:39:29,284 --> 00:39:30,660
Nej, hvad er pointen?
499
00:39:31,328 --> 00:39:32,162
Virkelig.
500
00:39:32,788 --> 00:39:34,289
Jeg bliver involveret
501
00:39:34,289 --> 00:39:36,291
i endnu en af Frankies dumme ting.
502
00:39:36,291 --> 00:39:37,667
Han er familie.
503
00:39:37,667 --> 00:39:39,211
- Familie?
- Det er pointen.
504
00:39:39,211 --> 00:39:41,129
Jeg ved ikke længere, hvem han er.
505
00:39:41,505 --> 00:39:43,882
Jeg skal smide alt væk, jeg har opbygget,
506
00:39:43,882 --> 00:39:46,134
for min bror er tilbage fra Vietnam
507
00:39:46,134 --> 00:39:49,179
og arbejder igen for uhyret,
der ødelagde vores liv?
508
00:39:49,387 --> 00:39:51,264
Tog vores hus, satte os på gaden,
509
00:39:51,264 --> 00:39:52,557
lod ham rådne i fængsel.
510
00:39:52,682 --> 00:39:54,726
Lad din bror være, okay?
511
00:39:54,726 --> 00:39:58,021
Han fik ikke adgang
til et godt sted, som du gjorde.
512
00:39:59,064 --> 00:40:01,691
Han fik rottetunneler og fængselstremmer.
513
00:40:01,691 --> 00:40:03,235
Hvor længe er det siden?
514
00:40:03,235 --> 00:40:04,569
Et par og 20 år,
515
00:40:04,569 --> 00:40:06,863
og ingen af jer foretog et skide opkald?
516
00:40:08,115 --> 00:40:08,949
Winston...
517
00:40:09,407 --> 00:40:12,452
Livet har en nederen måde
at foretage det opkald på.
518
00:40:13,036 --> 00:40:14,663
Så stop, tak, okay?
519
00:40:15,413 --> 00:40:17,415
Du kom ikke for at drikke min kaffe.
520
00:40:17,833 --> 00:40:18,959
Hvad vil du gøre?
521
00:40:21,294 --> 00:40:23,672
Jeg finder Frankie, før Cormac gør.
522
00:40:25,298 --> 00:40:26,133
Okay.
523
00:40:26,508 --> 00:40:28,635
Og hvordan kan jeg hjælpe dig?
524
00:40:30,637 --> 00:40:32,139
Jeg skal bruge en bil.
525
00:40:33,473 --> 00:40:35,475
Det er det eneste, jeg ikke kan klare.
526
00:40:35,892 --> 00:40:38,186
Men jeg kan give dig en frakke...
527
00:40:40,188 --> 00:40:41,398
...så du er varm.
528
00:40:46,486 --> 00:40:47,404
Så ingen bil?
529
00:40:52,534 --> 00:40:53,827
Fuck.
530
00:41:06,298 --> 00:41:07,883
Åh gud.
531
00:41:16,766 --> 00:41:18,894
Nu skal du høre efter, okay?
532
00:41:19,102 --> 00:41:20,562
Dette er mit livs kærlighed.
533
00:41:21,188 --> 00:41:23,899
Det er Maria, okay? Pas godt på hende.
534
00:41:23,899 --> 00:41:27,819
En regel, du dækker hende til,
hver gang du parkerer, okay?
535
00:41:28,987 --> 00:41:30,071
Det lover jeg.
536
00:41:31,364 --> 00:41:32,949
Det er alt, jeg har brug for.
537
00:41:33,700 --> 00:41:36,203
Bortset fra det her.
Det er et hårdt kvarter.
538
00:41:36,995 --> 00:41:39,456
- Jeg klarer mig...
- Det er ikke til dig.
539
00:41:39,998 --> 00:41:41,082
Det er til hende.
540
00:41:41,208 --> 00:41:43,960
Du beskytter hende
med dit liv, eller bliv væk.
541
00:42:27,504 --> 00:42:28,546
Dimsum?
542
00:42:30,382 --> 00:42:32,801
Middag til en. Igen.
543
00:42:34,344 --> 00:42:36,179
Flammekasteren var fantastisk.
544
00:42:39,683 --> 00:42:41,518
Jeg kan ikke det her pis mere.
545
00:42:41,518 --> 00:42:43,353
Der vil altid være noget at fikse.
546
00:42:43,353 --> 00:42:45,855
Dræbe et rum fyldt med bøller
er ikke at fikse.
547
00:42:46,189 --> 00:42:48,900
En pistol for min pande er ikke at fikse.
548
00:42:48,900 --> 00:42:50,277
Finder en anden køber.
549
00:42:51,027 --> 00:42:51,861
En anden køber?
550
00:42:51,861 --> 00:42:54,447
Tror du ikke, der kommer en konsekvens
551
00:42:54,447 --> 00:42:55,824
fra det, der skete der?
552
00:42:55,824 --> 00:42:58,076
Forsendelsen hjælper de næste 18 måneder.
553
00:42:58,076 --> 00:42:59,536
To år, hvis det strækkes.
554
00:43:00,495 --> 00:43:02,122
Krigen er forbi, Miles.
555
00:43:02,622 --> 00:43:03,540
Du overlevede.
556
00:43:04,124 --> 00:43:05,375
Skuffer det dig?
557
00:43:06,793 --> 00:43:09,045
Jeg vil ikke have det her
i vores hus mere.
558
00:43:09,379 --> 00:43:10,213
Vi er færdige.
559
00:43:10,463 --> 00:43:12,340
Ikke før vi sælger det her.
560
00:43:12,340 --> 00:43:13,675
Det bliver det sidste.
561
00:43:13,883 --> 00:43:16,094
- Sludder, og du ved det.
- Hvor skal du hen?
562
00:43:23,893 --> 00:43:25,729
For fanden da! Igen?
563
00:43:46,374 --> 00:43:48,543
- Lad mig hjælpe dig med det.
- Jeg har den.
564
00:43:48,960 --> 00:43:52,088
Okay. Du har ret.
565
00:43:53,423 --> 00:43:54,382
Krigen er forbi.
566
00:43:55,592 --> 00:44:00,555
Og mine forbindelser er ved at være væk.
Det er virkeligt.
567
00:44:01,556 --> 00:44:04,184
Så hvis disse dojo-døre
skal forblive åbne...
568
00:44:06,811 --> 00:44:09,147
Du er ligeglad med at holde dørene åbne.
569
00:44:09,147 --> 00:44:10,398
Andre muligheder?
570
00:44:12,442 --> 00:44:13,568
Jeg venter her.
571
00:44:13,777 --> 00:44:16,738
Det eneste, der er her, er støv.
572
00:44:17,822 --> 00:44:20,492
- Hej!
- Vi gav far et løfte.
573
00:44:20,492 --> 00:44:22,410
Nej, du lovede far det.
574
00:44:22,869 --> 00:44:24,287
Det var hans dojo.
575
00:44:24,287 --> 00:44:26,831
Nu er det bare et hul, du ikke kan slippe.
576
00:44:26,831 --> 00:44:28,083
Jeg skylder ham intet.
577
00:44:28,083 --> 00:44:30,794
Det handler om spændingen for dig,
og du ved det.
578
00:44:31,211 --> 00:44:33,380
Og du får os alle myrdet.
579
00:44:39,636 --> 00:44:40,470
Lort.
580
00:45:30,645 --> 00:45:31,479
Hallo?
581
00:45:43,825 --> 00:45:44,951
Kan jeg hjælpe dig?
582
00:45:45,368 --> 00:45:47,287
Ja. Er du ejeren?
583
00:45:47,579 --> 00:45:48,997
Det er mit navn på skiltet.
584
00:45:49,539 --> 00:45:51,708
Og formynder, bogholder
585
00:45:52,667 --> 00:45:54,586
og måske din nye instruktør.
586
00:45:55,879 --> 00:45:56,921
Er det dig?
587
00:45:57,380 --> 00:45:59,883
Ja. Ja, jeg voksede op her.
588
00:46:04,721 --> 00:46:07,182
Jeg ser, at forretning er lidt sparsom.
589
00:46:07,807 --> 00:46:08,683
Det varierer.
590
00:46:09,809 --> 00:46:11,478
Byen bliver hårdere hver dag.
591
00:46:12,061 --> 00:46:13,354
Jeg så det godt.
592
00:46:13,771 --> 00:46:16,566
Så hvis du er interesseret i timer,
593
00:46:17,150 --> 00:46:19,569
er der måske rabat
til en flot, hvid dreng.
594
00:46:20,320 --> 00:46:22,405
Jeg kunne måske bruge din vejledning.
595
00:46:22,530 --> 00:46:24,199
Min sidste kamp gik ikke så godt.
596
00:46:26,326 --> 00:46:27,327
Jeg hedder Winston.
597
00:46:30,497 --> 00:46:31,331
Lou.
598
00:46:32,957 --> 00:46:36,252
Hvis du har tid,
giver jeg dig en personlig rundvisning.
599
00:46:36,419 --> 00:46:38,796
Desværre er jeg her for noget andet i dag.
600
00:46:38,796 --> 00:46:41,132
Jeg leder efter min bror.
Måske kan du hjælpe.
601
00:46:41,132 --> 00:46:42,217
Han hedder Frankie.
602
00:46:45,512 --> 00:46:48,515
Ja, jeg ser det nu. Omkring øjnene.
603
00:46:49,766 --> 00:46:51,017
Skrid herfra.
604
00:46:51,601 --> 00:46:53,061
-Øjeblik.
- Nej.
605
00:46:54,103 --> 00:46:55,980
Jeg har ikke set den nar i måneder.
606
00:46:55,980 --> 00:46:57,607
Han henter ikke sin post.
607
00:46:57,607 --> 00:47:00,693
Og har du hans blod,
volder du nok også problemer.
608
00:47:00,860 --> 00:47:01,945
Så smut.
609
00:47:01,945 --> 00:47:03,905
Kan du bare sige, sidst du...
610
00:47:03,905 --> 00:47:05,698
Jeg sagde smut.
611
00:47:10,995 --> 00:47:12,664
- Er det sådan?
- Tag mig derhen.
612
00:47:13,122 --> 00:47:14,832
Hør her, Frankies bror...
613
00:47:15,667 --> 00:47:16,543
Nu.
614
00:47:36,938 --> 00:47:37,814
Klogt.
615
00:47:40,024 --> 00:47:41,734
Hvad er det for en dojo?
616
00:47:43,152 --> 00:47:44,237
Hej.
617
00:47:46,239 --> 00:47:47,782
Hvem fanden er du?
618
00:47:47,782 --> 00:47:50,285
Anden gang i dag, nogen brugte en pistol.
619
00:47:52,036 --> 00:47:52,954
Hvem er det?
620
00:47:53,079 --> 00:47:54,080
Frankies bror.
621
00:47:54,664 --> 00:47:56,332
Mit navn er Winston Scott.
622
00:47:56,332 --> 00:47:59,419
Jeg hørte skud.
Jeg troede, min bror var i knibe.
623
00:47:59,419 --> 00:48:00,712
Lad os smadre ham.
624
00:48:00,920 --> 00:48:03,298
Du kommer her og sigter på min søster?
625
00:48:03,756 --> 00:48:05,383
Det var vist en fejltagelse.
626
00:48:05,383 --> 00:48:08,094
Nej. Det halstørklæde var en fejltagelse.
627
00:48:09,304 --> 00:48:10,305
Det er en kravat.
628
00:48:11,222 --> 00:48:12,348
Fuck dig.
629
00:48:13,016 --> 00:48:14,601
Frankie arbejder vist her,
630
00:48:14,601 --> 00:48:17,270
- og I er vist venner.
- Var venner.
631
00:48:18,855 --> 00:48:21,899
Ved I hvad?
Dette pistol-noget er ikke mig.
632
00:48:22,942 --> 00:48:23,943
Tag jer af ham.
633
00:48:27,614 --> 00:48:30,658
Der er vist ingen kærlighed
mellem hende og min bror.
634
00:48:32,869 --> 00:48:34,621
Hvordan ved vi, du er hans bror?
635
00:48:34,787 --> 00:48:36,873
Hans fulde navn er Francis Patrick Scott,
636
00:48:36,873 --> 00:48:39,542
opkaldt efter vores far,
så vi kaldte ham Frankie.
637
00:48:43,171 --> 00:48:44,297
Jeg har set skiltet.
638
00:48:45,965 --> 00:48:48,009
- Hør...
- Hold hænderne oppe.
639
00:48:51,304 --> 00:48:54,057
Min bror lukkede mig ude for længe siden,
640
00:48:54,057 --> 00:48:55,725
så jeg burde ikke være her.
641
00:48:56,059 --> 00:49:00,688
Men jeg må finde ham, og jeg
har brug for al den hjælp, jeg kan få.
642
00:49:06,819 --> 00:49:07,779
Derinde.
643
00:49:11,074 --> 00:49:12,075
Kravat.
644
00:49:16,913 --> 00:49:18,581
Hvis du prøver at skræmme mig,
645
00:49:18,581 --> 00:49:21,918
har det meget store maskingevær
allerede gjort det.
646
00:49:22,585 --> 00:49:24,462
Dette føles bare som overkill.
647
00:49:24,462 --> 00:49:27,006
Lemmy, rolig. Læg pistolen fra dig.
648
00:49:31,594 --> 00:49:33,054
Din bror lukkede mig ude.
649
00:49:33,805 --> 00:49:35,932
Og jeg passede på ham, da vi kom tilbage.
650
00:49:36,099 --> 00:49:38,976
Gav ham det arbejde, jeg lavede derovre.
651
00:49:39,936 --> 00:49:41,354
Våbenhandel, vel?
652
00:49:42,897 --> 00:49:45,942
Der var ikke andet
for en junkie og en sort dyrlæge.
653
00:49:48,277 --> 00:49:51,155
Min bror var nok ikke
den mest pålidelige medarbejder.
654
00:49:53,408 --> 00:49:55,034
Der var en våbenhandel en nat.
655
00:49:56,285 --> 00:49:59,038
Frankie skulle hente den,
men han dukkede aldrig op.
656
00:49:59,580 --> 00:50:00,957
Lemmy blev såret.
657
00:50:00,957 --> 00:50:03,334
Skudt i mellemkødet.
658
00:50:04,961 --> 00:50:06,838
Lige mellem nosser og røv.
659
00:50:06,838 --> 00:50:09,215
Mistede mine varer, mine penge.
660
00:50:09,716 --> 00:50:11,676
Ikke første gang, din bror kvajede sig.
661
00:50:12,176 --> 00:50:14,053
Var det sidste gang, du så ham?
662
00:50:14,053 --> 00:50:16,097
Ja, var han dukket op den aften.
663
00:50:16,305 --> 00:50:18,391
Lidt efter hørte jeg fra en køber,
664
00:50:18,391 --> 00:50:20,935
at han flyttede ind på et hotel.
665
00:50:23,271 --> 00:50:24,439
Continental.
666
00:50:24,731 --> 00:50:27,233
Så du ved, hvilke folk, der bor der?
667
00:50:29,026 --> 00:50:31,988
De fleste måtte
vænne sig til alle drabene.
668
00:50:33,406 --> 00:50:35,366
Men Frankie gjorde det bare.
669
00:50:35,742 --> 00:50:38,453
Der er folk, der bare kan gøre det.
670
00:50:38,870 --> 00:50:43,374
Hvis han tog en pistol, en kniv,
for fanden da, alt, du ser her,
671
00:50:43,833 --> 00:50:45,960
måtte pistolen prøve at holde trit.
672
00:50:46,335 --> 00:50:48,379
Det er vildt at være god til.
673
00:50:49,505 --> 00:50:51,257
Var du tæt på ham derovre?
674
00:50:52,759 --> 00:50:55,219
At redde hinandens liv nok gange gør det.
675
00:50:55,887 --> 00:50:58,222
Har man brug for en til at redde ens liv,
676
00:50:58,222 --> 00:51:00,057
tager jeg Frankie hver gang.
677
00:51:00,057 --> 00:51:01,184
Hver gang.
678
00:51:02,935 --> 00:51:06,105
For en stund så det ud,
som om han fik styr på ting.
679
00:51:06,105 --> 00:51:08,608
Mødte en pige i udlandet, blev ædru,
680
00:51:09,066 --> 00:51:12,695
begyndte at snakke om skæbnen.
681
00:51:13,488 --> 00:51:16,407
Så lander han i New York og får problemer.
682
00:51:18,576 --> 00:51:20,453
Jeg begynder at se, hvordan det er.
683
00:51:21,621 --> 00:51:23,748
Det er ikke kun dig, der leder efter ham.
684
00:51:23,748 --> 00:51:26,209
En fyr som Frankie, med de færdigheder,
685
00:51:26,209 --> 00:51:29,170
man finder ham ikke,
hvis ikke han vil findes.
686
00:51:29,170 --> 00:51:33,466
Han er som Casper, det uvenlige spøgelse.
687
00:51:35,426 --> 00:51:37,053
Jeg må starte et sted.
688
00:51:37,053 --> 00:51:39,764
Han plejede at være i Alphabet City.
689
00:51:40,890 --> 00:51:44,185
Vores gamle sted. Alphabet City.
690
00:51:45,061 --> 00:51:46,729
Så er vel der, jeg er på vej hen.
691
00:51:48,981 --> 00:51:50,066
Må jeg?
692
00:51:50,817 --> 00:51:53,861
Du må. Men...
693
00:51:56,155 --> 00:51:58,157
...du vil måske også tage dette.
694
00:51:59,992 --> 00:52:02,161
Mange tilbyder mig våben i dag.
695
00:52:03,579 --> 00:52:04,747
Ikke som dette.
696
00:52:37,029 --> 00:52:42,118
{\an8}DOMMERENS AFDELING
697
00:53:10,229 --> 00:53:11,105
Hvor er den?
698
00:53:13,941 --> 00:53:14,942
Det har jeg sagt.
699
00:53:16,652 --> 00:53:19,113
Frankie tog den. Jeg sværger.
700
00:53:23,993 --> 00:53:26,370
Troede du, du kunne overgå højbordet?
701
00:53:26,829 --> 00:53:27,914
Hvor tåbeligt af dig.
702
00:53:28,998 --> 00:53:30,333
Jeg siger sandheden.
703
00:53:32,501 --> 00:53:35,922
Jeg blev betalt for at gøre et job,
og det job gik galt.
704
00:53:36,714 --> 00:53:38,966
Den skiderik efterlod mig der for at dø.
705
00:53:39,926 --> 00:53:43,387
Taler du om det røvhul,
du blev betalt for at forråde?
706
00:53:46,140 --> 00:53:47,642
Overrasket, at jeg ved det.
707
00:53:49,644 --> 00:53:51,520
Er du klar over, hvad du stjal?
708
00:53:53,648 --> 00:53:56,108
Må jeg spørge,
hvor meget du fik for tyveriet?
709
00:53:59,111 --> 00:54:00,154
Fyrre kilo.
710
00:54:02,406 --> 00:54:04,200
Verdens nøgler for en slat.
711
00:54:04,867 --> 00:54:06,661
Ikke, at det kan prissættes.
712
00:54:06,661 --> 00:54:08,037
Værdien af et artefakt,
713
00:54:08,037 --> 00:54:11,374
der kunne vælte en organisation,
der er ældre end Romerriget.
714
00:54:12,291 --> 00:54:15,127
Jeg deler meget
privilegeret information med dig,
715
00:54:15,962 --> 00:54:18,547
oplysninger, som jeg
kun deler med en type person.
716
00:54:20,216 --> 00:54:21,759
Den type, der skal dø.
717
00:54:21,759 --> 00:54:23,803
Nej. Vær sød, lad...
718
00:54:28,099 --> 00:54:30,101
Hvad skal jeg gøre med Cormac?
719
00:54:30,601 --> 00:54:31,811
Ingenting.
720
00:54:32,853 --> 00:54:35,314
Måske er hans styre ved at være slut.
721
00:55:28,534 --> 00:55:32,329
VI SES
722
00:55:44,383 --> 00:55:45,926
Hey! Jeg går her.
723
00:55:53,267 --> 00:55:54,185
Pas på, dame!
724
00:56:46,028 --> 00:56:47,238
Hvad kunne du tænke dig?
725
00:56:47,238 --> 00:56:50,157
En whisky uden is, tak.
726
00:58:16,493 --> 00:58:17,912
Hvordan kan jeg hjælpe?
727
00:58:21,040 --> 00:58:22,625
Må jeg få et værelse?
728
00:58:23,375 --> 00:58:25,085
Beklager. Vi er fuldt bookede.
729
00:58:25,836 --> 00:58:29,506
Men der er mange fine hoteller
i området, jeg kan anbefale.
730
00:58:47,900 --> 00:58:48,901
Frøken?
731
00:58:54,990 --> 00:58:56,158
Nej. Det er okay.
732
00:59:58,595 --> 00:59:59,680
Gæt, hvem?
733
01:00:01,515 --> 01:00:05,602
SØREN
SPÆTTE
734
01:00:08,605 --> 01:00:09,606
Frankie?
735
01:00:18,407 --> 01:00:19,616
FUCK
DIG
736
01:00:46,977 --> 01:00:48,520
Winston?
737
01:00:49,021 --> 01:00:49,897
Frankie.
738
01:00:50,647 --> 01:00:52,608
Kender du ham?
739
01:00:52,733 --> 01:00:54,401
Han er min BROR.
740
01:00:54,860 --> 01:00:56,779
BROR? Har du en bror?
741
01:00:56,779 --> 01:00:57,696
Lidt hjælp?
742
01:01:05,829 --> 01:01:08,707
Du sagde, det her sted var en hemmelighed.
743
01:01:15,881 --> 01:01:17,424
Hvad laver du her, Winston?
744
01:01:18,842 --> 01:01:20,636
Det er godt at se dig, Frankie.
745
01:01:20,636 --> 01:01:22,221
Tak for den varme velkomst.
746
01:01:23,472 --> 01:01:25,140
Hvorfor er han her?
747
01:01:25,265 --> 01:01:26,767
Hvordan fandt han os?
748
01:01:26,767 --> 01:01:28,811
Jeg prøver at finde ud af det.
749
01:01:30,521 --> 01:01:32,564
Jeg ved, det er længe siden, Winston.
750
01:01:33,148 --> 01:01:35,025
Men jeg må vide, hvorfor du er her.
751
01:01:35,609 --> 01:01:38,237
Du har åbenbart dummet dig, Frankie.
752
01:01:38,237 --> 01:01:42,783
- Ja? Siger hvem?
- Cormac.
753
01:01:44,868 --> 01:01:46,161
Er han sammen med CORMAC?
754
01:01:48,247 --> 01:01:49,540
Fortæl.
755
01:01:50,457 --> 01:01:52,000
Hans bøller tog mig i London.
756
01:01:52,334 --> 01:01:54,211
Jeg finder dig, eller han dræber dig.
757
01:01:54,211 --> 01:01:57,089
Jeg er ligeglad med,
hvad du stjal eller hvorfor.
758
01:01:57,089 --> 01:01:59,216
Men du må komme væk herfra.
759
01:01:59,633 --> 01:02:00,968
Hvad siger han?
760
01:02:01,176 --> 01:02:03,387
Jeg forklarer alt senere.
761
01:02:03,971 --> 01:02:05,139
Ser du, vi bliver.
762
01:02:05,889 --> 01:02:07,182
- Hører du mig?
- Ja!
763
01:02:07,182 --> 01:02:08,809
For jeg fik os ind i det her,
764
01:02:09,268 --> 01:02:11,270
og det er bedre at dø på egne vilkår
765
01:02:11,854 --> 01:02:14,857
end at blive skudt som skide rotter.
766
01:02:15,149 --> 01:02:18,152
Vil du blive her,
indtil de kommer og dræber dig?
767
01:02:19,278 --> 01:02:22,614
Det er ikke en plan, Frankie.
Det er en uplanlagt begravelse.
768
01:02:25,451 --> 01:02:26,618
Vi kæmper.
769
01:02:26,618 --> 01:02:28,537
DIG OG MIG.
770
01:02:28,537 --> 01:02:31,123
Det var en stor fejl
at komme her, Winston.
771
01:02:31,123 --> 01:02:32,875
Det er for sent,
772
01:02:33,125 --> 01:02:34,668
for nu løber vi alle.
773
01:02:36,587 --> 01:02:37,671
Jeg kan hjælpe dig.
774
01:02:38,046 --> 01:02:40,466
Jer begge. Stol på mig.
775
01:02:41,633 --> 01:02:44,511
Ja. Vi er ikke så gode med tillid.
776
01:02:47,055 --> 01:02:48,098
Surt show.
777
01:02:51,435 --> 01:02:53,979
Du ved allerede,
hvad vi er oppe imod, Winston.
778
01:02:53,979 --> 01:02:56,690
Cormac er ikke den samme,
som da vi var børn.
779
01:02:56,857 --> 01:02:59,443
Større end bøller,
bookmakere eller brækkede fingre.
780
01:02:59,818 --> 01:03:03,071
Han er del af en kriminel verden,
der er større end det hotel,
781
01:03:03,071 --> 01:03:05,908
større end din by
og større end din fantasi.
782
01:03:06,658 --> 01:03:08,494
Du lyder fucking paranoid.
783
01:03:08,619 --> 01:03:09,453
Gør jeg?
784
01:03:09,661 --> 01:03:10,621
En lille smule.
785
01:03:15,250 --> 01:03:16,251
Frankie!
786
01:03:23,926 --> 01:03:26,595
Der er bilen. Det er hans Mustang.
787
01:03:31,058 --> 01:03:34,811
En gruppe kaldet Nilen lovede
en vej ud, hvis jeg stjal det for dem.
788
01:03:35,687 --> 01:03:38,774
De ville give os penge,
nok til at starte forfra.
789
01:03:39,566 --> 01:03:41,527
Nok til, Cormac ikke kunne finde os.
790
01:03:42,236 --> 01:03:43,529
Og så røvrendte de mig.
791
01:03:44,196 --> 01:03:45,030
Frankie.
792
01:03:46,073 --> 01:03:47,783
Han har brug for at vide det.
793
01:03:54,581 --> 01:03:55,415
Hvad er det?
794
01:03:56,708 --> 01:03:58,085
En gammel møntpresse.
795
01:03:59,545 --> 01:04:01,630
Vil Cormac dræbe dig for denne her?
796
01:04:03,840 --> 01:04:05,300
Cormac er en ting,
797
01:04:06,051 --> 01:04:07,469
men dem, han arbejder for,
798
01:04:08,053 --> 01:04:09,304
dem, han frygter,
799
01:04:09,846 --> 01:04:12,849
efter hvad jeg gjorde mod ham,
de kontrollerer alt.
800
01:04:13,058 --> 01:04:14,851
De har øjne og ører overalt.
801
01:04:14,851 --> 01:04:17,020
De får folk til at forsvinde.
802
01:04:17,354 --> 01:04:18,855
Bygninger forsvinder.
803
01:04:18,855 --> 01:04:21,441
Jeg har penge, Frankie. Mange lige nu.
804
01:04:21,441 --> 01:04:23,694
Jeg kan købe den vej ud, du aldrig fik.
805
01:04:23,694 --> 01:04:25,904
Du kan være hvor og hvem du vil.
806
01:04:25,904 --> 01:04:28,574
- Det duer ikke.
- Har du en anden plan?
807
01:04:31,493 --> 01:04:33,704
De FULGTE efter ham hertil.
808
01:04:33,912 --> 01:04:35,080
Vi skal væk herfra.
809
01:04:35,080 --> 01:04:35,998
Skyd igen!
810
01:04:35,998 --> 01:04:38,041
Vi bliver og KÆMPER.
811
01:04:38,625 --> 01:04:39,501
Vi skal afsted.
812
01:04:39,751 --> 01:04:40,586
Nej.
813
01:04:43,797 --> 01:04:44,631
Yen.
814
01:04:44,756 --> 01:04:46,550
Åbn døren.
815
01:04:46,550 --> 01:04:47,467
Frankie.
816
01:04:48,010 --> 01:04:48,969
Kom så.
817
01:04:53,098 --> 01:04:54,141
Nu, Yen.
818
01:04:54,641 --> 01:04:56,518
Åbn den skide dør, Yen.
819
01:04:56,852 --> 01:04:57,936
Du LOVEDE det.
820
01:04:58,061 --> 01:04:59,896
Vi ville blive og KÆMPE.
821
01:05:00,188 --> 01:05:01,356
SAMMEN.
822
01:05:01,481 --> 01:05:03,817
Men der vil ikke være noget for os.
823
01:05:20,500 --> 01:05:23,170
Dette er vores HJEM.
824
01:05:26,757 --> 01:05:30,135
Vores hjem kan være hvor som helst.
825
01:05:31,595 --> 01:05:34,306
Vi skulle starte en FAMILIE.
826
01:05:35,349 --> 01:05:38,852
Frankie, vi skal afsted. Nu.
827
01:05:59,831 --> 01:06:00,666
Afsted!
828
01:06:01,124 --> 01:06:02,000
Ingen her.
829
01:06:02,501 --> 01:06:03,669
Ingen.
830
01:06:04,670 --> 01:06:05,545
Ingen her.
831
01:06:05,796 --> 01:06:07,172
- Tomt.
- Ingenting.
832
01:06:11,051 --> 01:06:13,470
Der er ingen her.
Det var den forkerte bygning.
833
01:06:14,596 --> 01:06:15,972
Det er ikke bilen.
834
01:06:22,604 --> 01:06:23,563
Forstår du det nu?
835
01:06:23,855 --> 01:06:25,899
Ja. Jeg tror, jeg forstår det.
836
01:06:39,037 --> 01:06:40,163
Hvad nu?
837
01:06:40,372 --> 01:06:42,040
Vi skal se Charlie.
838
01:06:42,499 --> 01:06:43,709
Kaptajn Pålidelig?
839
01:06:43,709 --> 01:06:46,712
Fyren, der skulle passe os,
da vi var børn?
840
01:06:46,712 --> 01:06:48,880
- Er det din plan?
- Noget af den, okay?
841
01:06:48,880 --> 01:06:50,340
Jeg arbejder på den.
842
01:06:52,217 --> 01:06:53,301
Hvor skal vi hen?
843
01:06:53,301 --> 01:06:55,053
Han får os ud herfra.
844
01:06:55,762 --> 01:06:57,639
Han er grunden til, at vi DØR.
845
01:07:00,100 --> 01:07:01,601
Godt valg der.
846
01:07:02,018 --> 01:07:03,895
Det er min kone, du taler om.
847
01:07:08,108 --> 01:07:09,484
Hun er dejlig.
848
01:07:10,068 --> 01:07:11,862
Hvis Cormac hev dig tilbage hertil,
849
01:07:11,862 --> 01:07:14,156
hvorfor skred du ikke,
da du havde chancen?
850
01:07:16,074 --> 01:07:17,451
Du er min bror, Frankie.
851
01:07:19,035 --> 01:07:20,203
Du er alt, jeg har.
852
01:07:29,713 --> 01:07:31,673
- Kom nu, Cal. Nu.
- Hej!
853
01:07:35,761 --> 01:07:39,639
Cal, rør kortene,
og jeg stikker dig i nakken.
854
01:07:39,639 --> 01:07:40,849
Jeg gjorde ingenting.
855
01:07:45,103 --> 01:07:46,813
Uskadt. Tak, herre.
856
01:07:50,650 --> 01:07:51,485
Frankie.
857
01:07:52,402 --> 01:07:54,237
- Charlie.
- Godt at se dig, knægt.
858
01:07:54,488 --> 01:07:55,322
Ja.
859
01:07:55,655 --> 01:07:57,824
Godt, du er tilbage med din bror.
860
01:07:58,533 --> 01:08:00,619
- Tak.
- Ja. Lad os bare gå indenfor.
861
01:08:05,999 --> 01:08:08,794
Jeg var blevet
i det ækle teater for EVIGT.
862
01:08:09,211 --> 01:08:12,130
Winston er vores eneste chance
863
01:08:12,130 --> 01:08:16,635
for at forblive I LIVE.
864
01:08:22,015 --> 01:08:23,975
Du skulle have ladet mig dræbe ham.
865
01:08:23,975 --> 01:08:26,686
Han REDDEDE os fra dem.
866
01:08:28,146 --> 01:08:29,815
Han bragte dem til os.
867
01:08:30,023 --> 01:08:31,191
Nej.
868
01:08:31,441 --> 01:08:34,236
Det er min skyld, Yen.
869
01:08:58,677 --> 01:09:00,345
Hvor skal du hen?
870
01:09:02,013 --> 01:09:07,185
Sikre mig, at din bror ikke kom
med flere mennesker for at DRÆBE OS.
871
01:09:16,611 --> 01:09:19,406
Stoffet er foret
med det ballistiske kevlarfyld
872
01:09:19,948 --> 01:09:21,658
for at forhindre folder.
873
01:09:22,325 --> 01:09:23,159
Det er let.
874
01:09:23,660 --> 01:09:25,078
Undskyld, jeg afbryder.
875
01:09:25,787 --> 01:09:26,830
Vi fandt det.
876
01:09:27,497 --> 01:09:30,083
Desværre undslap de
vores hold og flygtede.
877
01:09:30,959 --> 01:09:34,421
Okay. Det er tid til at outsource.
878
01:09:35,463 --> 01:09:37,591
Måske er nogle af vores gæster ledige...
879
01:09:39,175 --> 01:09:40,218
Giv mig Weirdos.
880
01:09:40,927 --> 01:09:41,761
Undskyld?
881
01:09:41,761 --> 01:09:43,346
Du har ret. De er alle sære.
882
01:09:43,346 --> 01:09:45,265
Tvillingerne. Hent tvillingerne.
883
01:09:46,099 --> 01:09:48,184
Hansel, Gretel, hvad de nu hedder.
884
01:09:48,184 --> 01:09:49,102
Javel.
885
01:10:08,830 --> 01:10:09,956
Godaften.
886
01:10:10,665 --> 01:10:12,876
Godt at se jer tilbage fra...
887
01:10:17,464 --> 01:10:18,423
Arbejde.
888
01:10:20,550 --> 01:10:22,177
Hr. O'Connor tænkte på, om I
889
01:10:22,177 --> 01:10:24,721
kunne påtage jer endnu en opgave.
890
01:11:13,561 --> 01:11:14,980
UNDSKYLD!
MAYHEW
891
01:11:20,235 --> 01:11:21,820
OPTAGELSESARK
SCOTT, FRANCIS PATRICK
892
01:11:28,910 --> 01:11:30,745
FILRESUMÉ
SAVNET I KAMP
893
01:11:34,040 --> 01:11:35,917
SAVNET I KAMP
894
01:11:38,044 --> 01:11:41,881
NYC POLITI B. 20320
SCOTT. FRANCIS
895
01:12:01,276 --> 01:12:02,527
Kaptajn Pålidelig?
896
01:12:02,736 --> 01:12:05,030
Han gør vores bil klar.
897
01:12:06,865 --> 01:12:08,450
Vi skal snart møde ham.
898
01:12:09,409 --> 01:12:11,870
Husker du,
da du stjal Charlies baseballkort
899
01:12:11,870 --> 01:12:13,955
og solgte dem til nabolagets børn?
900
01:12:16,708 --> 01:12:18,418
Altid en forretningsmand.
901
01:12:19,002 --> 01:12:22,213
Ja. Vi skulle overtage New York sammen.
Husker du det?
902
01:12:24,132 --> 01:12:25,717
Ja. Far gav dig den ide.
903
01:12:28,720 --> 01:12:30,388
Jeg ved ikke, om du husker det,
904
01:12:31,473 --> 01:12:35,060
men at miste sit hjem,
fordi man tog et lån hos Cormac O'Connor,
905
01:12:35,727 --> 01:12:38,354
er ikke just tegn
på en stor forretningsmand.
906
01:12:39,397 --> 01:12:41,858
Hvorfor arbejdede du for ham igen?
907
01:12:42,358 --> 01:12:43,818
Fordi jeg havde en plan.
908
01:12:44,611 --> 01:12:45,487
Far havde en.
909
01:12:47,614 --> 01:12:51,493
Sammenlign mig aldrig med ham igen, okay?
910
01:12:55,246 --> 01:12:56,706
Du fortalte ikke Yen om mig.
911
01:13:01,294 --> 01:13:02,128
Nej.
912
01:13:03,004 --> 01:13:07,133
Så jeg kom til New York
for at hjælpe min bror,
913
01:13:07,133 --> 01:13:09,177
og hans kone ved ikke, jeg eksisterer.
914
01:13:09,177 --> 01:13:11,805
Du kom ikke til New York af egen vilje.
915
01:13:12,514 --> 01:13:13,431
Men jeg blev.
916
01:13:14,641 --> 01:13:15,600
Og jeg fandt dig.
917
01:13:16,601 --> 01:13:19,771
Du lod mig ikke besøge dig,
da du var i fængsel.
918
01:13:19,771 --> 01:13:21,564
Du kom ikke, da du kom ud.
919
01:13:21,564 --> 01:13:22,649
Og jeg forstår det.
920
01:13:22,649 --> 01:13:25,485
Du tog skraldet.
Det var let at tage det ilde op...
921
01:13:25,485 --> 01:13:26,820
Er det, hvad du tror?
922
01:13:28,822 --> 01:13:31,699
- At jeg tog det ilde op?
- Ja, vi var børn.
923
01:13:31,908 --> 01:13:34,994
Vi havde ingen forældre.
Ingen. Hvorfor skred du?
924
01:13:34,994 --> 01:13:36,121
For din skyld.
925
01:13:36,955 --> 01:13:38,748
Så du kunne undslippe dette liv.
926
01:13:39,791 --> 01:13:43,044
Så du kunne få et bedre,
hvilket er præcis, hvad du gjorde.
927
01:13:43,044 --> 01:13:45,964
Se på dig med dit jakkesæt og dit ur...
928
01:13:45,964 --> 01:13:48,716
Det er udseende.
Jeg havde brug for en storebror.
929
01:13:48,716 --> 01:13:50,468
Det var sådan, jeg var storebror.
930
01:13:51,136 --> 01:13:52,929
Forstår du ikke det?
931
01:13:53,763 --> 01:13:56,266
Jeg holdt dig i live ved at holde dig væk.
932
01:13:56,266 --> 01:13:58,685
Og så søger du det alligevel.
933
01:14:24,544 --> 01:14:26,129
Nogle gange, Winston...
934
01:14:28,173 --> 01:14:31,885
Man må træffe uønskede valg
for at beskytte dem, man holder af.
935
01:14:38,349 --> 01:14:40,518
Måske vil du forstå det en dag.
936
01:14:48,443 --> 01:14:49,986
Ja, Frankie og hans bror.
937
01:14:50,778 --> 01:14:51,779
De er her begge to.
938
01:14:54,157 --> 01:14:55,491
Ved du, de har det?
939
01:14:57,619 --> 01:14:58,953
Hvad skal jeg gøre?
940
01:15:01,789 --> 01:15:02,624
Tag det.
941
01:15:13,134 --> 01:15:13,968
Tak.
942
01:15:23,269 --> 01:15:25,480
Hør her, jeg får dig og Yen væk herfra,
943
01:15:25,480 --> 01:15:27,941
så I kan begynde forfra, okay?
944
01:15:29,567 --> 01:15:31,444
Og du og jeg begynder også forfra.
945
01:15:34,822 --> 01:15:36,074
Er du med mig, Frankie?
946
01:15:37,700 --> 01:15:41,579
Ja. Ja, jeg er med dig, Winston.
947
01:15:43,831 --> 01:15:45,375
Hvor er Yen? Vi må gå.
948
01:15:48,795 --> 01:15:50,588
Hvad fanden laver du, Yen?
949
01:15:50,755 --> 01:15:53,258
Charlies ven FORRÅDTE os.
950
01:15:53,424 --> 01:15:54,884
Det røvhul forrådte os.
951
01:16:12,986 --> 01:16:13,820
Fuck!
952
01:16:25,081 --> 01:16:26,082
Hold fast.
953
01:16:34,549 --> 01:16:37,010
FÅR OS VÆK HERFRA
954
01:16:39,387 --> 01:16:40,305
Lort.
955
01:16:44,892 --> 01:16:46,602
DU KØRER ELENDIGT
956
01:16:55,737 --> 01:16:59,490
JESUS
REDDER
957
01:17:11,544 --> 01:17:14,005
Afsted! Skyd dem.
958
01:17:27,977 --> 01:17:29,187
Afsted.
959
01:17:34,150 --> 01:17:36,027
Kom nu. Deroppe.
960
01:17:36,486 --> 01:17:37,320
Afsted.
961
01:17:56,172 --> 01:17:57,048
Fang ham.
962
01:17:59,300 --> 01:18:00,218
Hold den!
963
01:18:03,221 --> 01:18:04,806
Giv mig møntpressen.
964
01:18:10,103 --> 01:18:10,978
Se bag dig.
965
01:21:15,746 --> 01:21:17,665
Frankie. Frankie.
966
01:21:19,709 --> 01:21:22,169
Hvad vil du gøre med den lille pistol?
967
01:21:49,238 --> 01:21:51,699
Snart vil det være som at cykle.
968
01:21:53,075 --> 01:21:54,243
Vi havde ingen cykler.
969
01:22:02,793 --> 01:22:03,794
Denne vej.
970
01:22:04,253 --> 01:22:06,505
Kom nu. Skynd dig!
971
01:22:08,799 --> 01:22:09,967
Hvor er Charlie?
972
01:22:11,218 --> 01:22:13,596
- Jeg troede, han var sammen med dig.
- Nej!
973
01:22:16,474 --> 01:22:17,516
Lort.
974
01:22:18,601 --> 01:22:20,686
Kom her. Kom her, jeg har hende.
975
01:22:21,479 --> 01:22:22,813
Kom nu, vi skal afsted.
976
01:22:22,813 --> 01:22:25,483
Få os i luften, Ronnie, kom så.
977
01:22:31,864 --> 01:22:32,823
Jeg er ramt.
978
01:22:39,997 --> 01:22:42,750
Hold fast! Bliv ved.
979
01:22:47,880 --> 01:22:50,925
Du skal nok klare dig.
980
01:22:52,635 --> 01:22:55,262
Jeg ELSKER dig.
981
01:23:01,852 --> 01:23:04,689
I skal passe på hinanden. Hører I mig?
982
01:23:04,689 --> 01:23:06,273
Hvad? Hvad mener du?
983
01:23:06,273 --> 01:23:07,608
At de vil have mig.
984
01:23:09,652 --> 01:23:10,945
Og det her.
985
01:23:12,905 --> 01:23:14,240
Frankie!
986
01:23:51,068 --> 01:23:52,319
Frankie!
987
01:24:58,219 --> 01:24:59,553
Hold da kæft.
988
01:25:00,638 --> 01:25:01,764
Jeg må have våben.
989
01:25:03,891 --> 01:25:05,184
Mange våben.
990
01:26:04,493 --> 01:26:06,495
Tekster af: Antje Wagner
991
01:26:06,495 --> 01:26:08,581
Kreativ supervisor
Toni Spring