1 00:00:30,448 --> 00:00:32,658 - Frankie, hvad sker der nu? - Hold kæft. 2 00:00:34,201 --> 00:00:35,703 De holder øje med os lige nu. 3 00:00:37,163 --> 00:00:40,374 En flok åndssvage betjente fortæller os en masse løgne. 4 00:00:42,501 --> 00:00:43,836 Hvad mener du, Frankie? 5 00:00:44,503 --> 00:00:46,839 De prøver at skræmme os, så vi siger noget. 6 00:00:47,673 --> 00:00:49,216 Bare ti stille, okay? 7 00:00:50,134 --> 00:00:51,177 Sig ingenting. 8 00:00:54,930 --> 00:00:56,140 Men jeg vidste intet. 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,559 Du har ikke gjort noget. 10 00:00:59,518 --> 00:01:01,896 Det er alt, du skal tænke på, Winston. 11 00:01:02,772 --> 00:01:04,064 Jeg gjorde det. Forstået? 12 00:01:06,817 --> 00:01:07,777 Jeg gjorde det. 13 00:01:10,571 --> 00:01:11,530 Jeg gjorde det. 14 00:01:15,576 --> 00:01:16,535 Jeg gjorde det. 15 00:01:21,749 --> 00:01:24,752 ÅR SENERE 16 00:01:36,931 --> 00:01:39,183 Du burde ikke være hernede, Frankie. 17 00:01:39,975 --> 00:01:40,893 Nej, jeg ved det. 18 00:01:41,685 --> 00:01:44,438 Burde heller ikke knalde gifte damer. 19 00:01:45,439 --> 00:01:46,482 Sig mig engang. 20 00:01:47,233 --> 00:01:50,653 Hvor går man hen med en dame, man ikke bør være sammen med? 21 00:01:52,446 --> 00:01:54,156 Et sted, man ikke skal være. 22 00:01:54,406 --> 00:01:55,449 Præcis. 23 00:01:55,699 --> 00:01:56,534 Altså, 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,495 du sladrer ikke om mig, vel, Lawrence? 25 00:01:59,995 --> 00:02:00,913 I sidste ende 26 00:02:01,914 --> 00:02:04,166 er jeg ikke den eneste, der er landet 27 00:02:04,166 --> 00:02:06,252 i en andens territorie, er jeg? 28 00:02:11,257 --> 00:02:12,091 Så sig mig... 29 00:02:14,969 --> 00:02:15,803 Ser jeg godt ud? 30 00:02:17,096 --> 00:02:19,223 Skrid, før jeg skyder dig. 31 00:02:21,058 --> 00:02:21,892 Okay. 32 00:02:22,685 --> 00:02:24,270 Godt nytår, Lawrence. 33 00:02:25,229 --> 00:02:26,313 Det burde være godt. 34 00:02:29,233 --> 00:02:30,067 Hej. 35 00:02:37,408 --> 00:02:40,411 Frankie. Skat. 36 00:02:40,619 --> 00:02:42,454 - Frankie! - Frankie! 37 00:02:42,454 --> 00:02:44,957 - Ser godt ud, Frankie. - Hej, Frankie! 38 00:02:45,165 --> 00:02:47,418 Godt nytår, Frankie! 39 00:03:17,239 --> 00:03:19,783 Cormac beder dig komme hen til hans bord. 40 00:03:25,789 --> 00:03:27,791 Frankie, min dreng. Kom her. 41 00:03:30,419 --> 00:03:31,253 Allesammen, 42 00:03:32,129 --> 00:03:34,632 jeg fandt ham på gaden, da han var lille, 43 00:03:35,633 --> 00:03:38,344 trænede ham selv og se så den skiderik. 44 00:03:40,137 --> 00:03:40,971 Her. 45 00:03:42,139 --> 00:03:42,973 Teaghlach. 46 00:03:43,849 --> 00:03:44,683 Familie. 47 00:03:44,892 --> 00:03:45,935 - Familie. - Familie. 48 00:03:49,939 --> 00:03:51,148 Hvor har du været? 49 00:04:03,994 --> 00:04:08,832 GODT NYTÅR! 50 00:04:43,450 --> 00:04:44,284 Skide hippie. 51 00:05:05,014 --> 00:05:09,309 MIDTBY 52 00:06:13,165 --> 00:06:15,292 Okay, New York City! 53 00:06:16,376 --> 00:06:18,170 Start nedtællingen. 54 00:06:18,462 --> 00:06:20,422 Ti, ni... 55 00:06:21,423 --> 00:06:25,302 ...otte, syv, seks... 56 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 Godt nytår! 57 00:06:52,621 --> 00:06:53,539 Kom så, lad os gå. 58 00:07:09,638 --> 00:07:10,472 Knægt, 59 00:07:10,973 --> 00:07:13,308 - se alt det guld. - Det er jeg her ikke for. 60 00:07:35,247 --> 00:07:36,206 Giv mig stykket. 61 00:07:37,708 --> 00:07:39,001 Vil du virkelig gøre det? 62 00:07:41,211 --> 00:07:44,298 For det er ikke den slags ting, vi bare går væk fra. 63 00:07:48,927 --> 00:07:49,845 God dreng. 64 00:07:51,555 --> 00:07:52,806 Ikke så hård nu, vel? 65 00:07:53,974 --> 00:07:56,101 Jeg har altid ment, du var fornuftig. 66 00:07:57,686 --> 00:07:58,520 Stykket. 67 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 Åbn døren! 68 00:08:12,201 --> 00:08:13,035 Frankie. 69 00:08:14,661 --> 00:08:15,495 Lawrence. 70 00:08:19,166 --> 00:08:20,626 Rødt lys aktivt. 71 00:08:28,634 --> 00:08:29,927 Allesammen, ud! Ud! 72 00:08:30,093 --> 00:08:32,930 Inimicus på Continentals område. 73 00:08:33,430 --> 00:08:35,641 - Rødt lys er blevet aktiveret. - Afsted! 74 00:08:35,807 --> 00:08:36,642 Træd tilbage! 75 00:08:36,767 --> 00:08:39,603 Inimicus på Continentals område. 76 00:08:39,895 --> 00:08:41,939 Rødt lys er blevet aktiveret. 77 00:08:42,439 --> 00:08:43,315 Tak. 78 00:08:50,155 --> 00:08:51,657 Vi skal bruge flere mænd. 79 00:09:03,710 --> 00:09:04,836 For pokker, Frankie! 80 00:09:22,938 --> 00:09:24,147 Frankie, stop! 81 00:09:31,488 --> 00:09:32,531 Frankie! 82 00:10:36,428 --> 00:10:37,721 STIG IND 83 00:10:39,097 --> 00:10:39,931 Kør! 84 00:12:11,731 --> 00:12:13,942 {\an8}Mit job er at se fremtiden. 85 00:12:14,734 --> 00:12:15,861 Vi ved alle, 86 00:12:15,861 --> 00:12:18,029 at med fjernelse af højdebegrænsningerne 87 00:12:18,029 --> 00:12:20,449 er der et bygge-boom. 88 00:12:20,449 --> 00:12:22,659 Vil man deltage i pissekonkurrencen, 89 00:12:22,659 --> 00:12:25,370 om hvem der kan bygge en højere bygning, 90 00:12:25,370 --> 00:12:26,288 som jeg forstår, 91 00:12:26,746 --> 00:12:28,081 så får du en lineal. 92 00:12:28,915 --> 00:12:32,377 Men mens alle andre arbejder på at komme tættere på skyerne, 93 00:12:32,377 --> 00:12:34,087 mangler de alle det åbenlyse. 94 00:12:34,463 --> 00:12:35,464 Og det er? 95 00:12:36,298 --> 00:12:38,550 Hvor fanden skal de parkere? 96 00:12:39,050 --> 00:12:40,760 Parkeringspladser? 97 00:12:40,760 --> 00:12:44,598 Hver uge bruges 4.700 parkeringspladser. 98 00:12:44,890 --> 00:12:47,017 Vigtigt for alle de kæmpe skyskrabere, 99 00:12:47,017 --> 00:12:48,393 som alle så gerne bygger. 100 00:12:48,768 --> 00:12:51,771 Jeg har sikret jorden, betonen, tilladelserne. 101 00:12:52,355 --> 00:12:55,025 To millioner pund er mange penge, hr. Davenport. 102 00:12:55,025 --> 00:12:56,526 Tal skræmmer mig ikke. 103 00:12:57,360 --> 00:13:00,447 Men at give mine penge til et lille, ukendt firma, 104 00:13:00,989 --> 00:13:03,200 der laver forretninger med ukendte folk, 105 00:13:03,200 --> 00:13:06,411 det beroliger mig ikke just. 106 00:13:08,747 --> 00:13:10,207 Hvem vil have mere dessert? 107 00:13:11,249 --> 00:13:12,918 Hvad med en dirty martini mere? 108 00:13:12,918 --> 00:13:15,170 Det er god spiritus, hr. Scott. 109 00:13:15,170 --> 00:13:17,797 Jeg ser en mand, der bruger penge for at tjene. 110 00:13:18,256 --> 00:13:19,299 Jeg er bange for, 111 00:13:20,175 --> 00:13:21,384 jeg ikke er overbevist. 112 00:13:22,677 --> 00:13:24,971 Men jeg tror virkelig, du ville gå glip af... 113 00:13:25,889 --> 00:13:28,808 Jeg kedede mig derovre, så jeg tænkte, jeg kommer herover 114 00:13:29,809 --> 00:13:31,061 og keder mig endnu mere. 115 00:13:31,603 --> 00:13:32,646 Vær sød, kære. 116 00:13:33,271 --> 00:13:35,982 Kald mig ikke kære. Du kalder din mor kære. 117 00:13:36,566 --> 00:13:40,362 Hvad prøver du at sælge min mand, hr... 118 00:13:40,362 --> 00:13:42,572 Scott. Winston Scott. 119 00:13:42,822 --> 00:13:46,201 Hvad prøver du at sælge til min mand, Winston Scott? 120 00:13:46,826 --> 00:13:47,994 Et stykke af London. 121 00:13:48,370 --> 00:13:50,664 Et stort et. Parkeringspladser. 122 00:13:52,082 --> 00:13:53,875 Parkeringspladser? Ih, altså. 123 00:13:54,668 --> 00:13:56,711 Det er et interessant forslag. 124 00:13:57,128 --> 00:13:58,213 Virkelig, skat? 125 00:13:58,505 --> 00:13:59,422 Parkeringspladser? 126 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 Winston. 127 00:14:03,802 --> 00:14:05,679 Ved du, hvad min mand handler med? 128 00:14:06,179 --> 00:14:07,847 - Ja. - Javel. 129 00:14:07,847 --> 00:14:10,058 Så vil du indse, at denne gamle kegle 130 00:14:10,058 --> 00:14:14,521 på trods af hans dyre jakkesæt og skaldede plet, har et varemærke. 131 00:14:14,896 --> 00:14:17,524 Og det varemærke er spænding... 132 00:14:19,734 --> 00:14:21,152 Sex. 133 00:14:22,612 --> 00:14:25,198 David Bowie var på vores diskotek forleden. 134 00:14:25,198 --> 00:14:26,449 Og vidste du, 135 00:14:26,449 --> 00:14:28,994 at min mand har et stykke af hans nuværende turné? 136 00:14:28,994 --> 00:14:31,079 Det gjorde jeg ikke. Nej. 137 00:14:31,204 --> 00:14:32,497 Det har han. 138 00:14:32,497 --> 00:14:35,000 Og det er ikke pga. parkeringspladser. 139 00:14:35,000 --> 00:14:38,587 Vent. Så kender I Tony Defries, Davids forretningschef. 140 00:14:38,587 --> 00:14:40,589 Han styrer David, The Who... 141 00:14:41,214 --> 00:14:43,425 Lou Reed. Ja, Tony. Vi kender ham. 142 00:14:43,425 --> 00:14:45,051 Det burde være af interesse, 143 00:14:45,051 --> 00:14:48,054 at Tony faktisk er en af mine største investorer. 144 00:14:49,931 --> 00:14:51,057 Faktisk 145 00:14:52,183 --> 00:14:53,560 ville han nok gerne 146 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 lære om andre spændende investorer, 147 00:14:55,687 --> 00:14:57,439 der vil deltage i festen. 148 00:15:06,573 --> 00:15:08,491 Tony, det er Winston Scott. 149 00:15:09,326 --> 00:15:11,286 Ja, beklager, at jeg forstyrrer. 150 00:15:11,286 --> 00:15:13,163 Hør, jeg tænkte på, 151 00:15:13,163 --> 00:15:16,166 har du noget imod at sige hej til fru Davenport? 152 00:15:17,417 --> 00:15:19,461 Ja. Ja, den Davenport. 153 00:15:20,503 --> 00:15:23,882 Hun og hendes mand overvejer at deltage i vores forretning, 154 00:15:23,882 --> 00:15:25,550 og jeg tænkte, du måske... 155 00:15:25,550 --> 00:15:27,135 Javel, Tony. 156 00:15:38,563 --> 00:15:40,148 Tony? Rosalind Daven... 157 00:15:42,734 --> 00:15:44,361 Jo. Ja. 158 00:15:46,655 --> 00:15:50,283 Han gjorde... Han sagde... 159 00:15:50,867 --> 00:15:53,995 Jo. Nå, tak for din tid, 160 00:15:54,537 --> 00:15:56,706 og vi ses snart, søde. Ja. 161 00:15:56,706 --> 00:15:58,166 Ja, også dig. Farvel. 162 00:16:02,379 --> 00:16:04,881 Jeg kom her for at kede mig. Ta-da. 163 00:16:05,256 --> 00:16:06,675 Vær ikke uhøflig. 164 00:16:06,675 --> 00:16:08,760 "Uhøflig"? Det her er uhøfligt. 165 00:16:08,760 --> 00:16:11,054 At jeg kalder dig en skide idiot. 166 00:16:11,304 --> 00:16:14,557 Han skældte dig ud. Tillykke. 167 00:16:14,557 --> 00:16:16,851 - Tilkald en bil. - Javel, frue. 168 00:16:17,185 --> 00:16:19,646 Jeg sætter stor pris på, I ville mødes 169 00:16:19,646 --> 00:16:20,563 og se min... 170 00:16:27,737 --> 00:16:28,822 Overfør pengene. 171 00:16:29,364 --> 00:16:30,407 For fanden da. 172 00:17:04,649 --> 00:17:07,110 Se? Han gør det modsatte af det, jeg sagde. 173 00:17:11,906 --> 00:17:13,450 Jeg har ikke set den side. 174 00:17:13,450 --> 00:17:14,534 Du var fantastisk. 175 00:17:14,826 --> 00:17:17,412 Mig? Det var dig, der fik mig overbevist. 176 00:17:17,412 --> 00:17:19,038 Ikke en eneste skuespiltime. 177 00:17:19,456 --> 00:17:20,415 Kan du tro det? 178 00:17:20,665 --> 00:17:22,417 Du burde flytte til Hollywood. 179 00:17:22,417 --> 00:17:23,710 Du er et naturtalent. 180 00:17:24,502 --> 00:17:25,336 Ser godt ud, 181 00:17:26,379 --> 00:17:29,424 kan snyde folk for deres hårdt tjente penge. 182 00:17:30,383 --> 00:17:32,302 Ja, du passer ind. 183 00:17:32,302 --> 00:17:33,553 Ja, heldigvis 184 00:17:33,553 --> 00:17:36,848 gælder alle de samme ting i Londons finansverden. 185 00:17:37,891 --> 00:17:39,684 Skål. Hent din egen. 186 00:17:44,939 --> 00:17:45,899 Hvad så du, 187 00:17:47,150 --> 00:17:48,485 da du så på mig? 188 00:17:50,153 --> 00:17:51,196 Dit lille offer? 189 00:17:51,905 --> 00:17:52,781 Ja, vær ærlig. 190 00:17:54,532 --> 00:17:55,366 "Ærlig?" 191 00:17:59,204 --> 00:18:00,997 Jeg så en lidt trist kvinde, 192 00:18:02,165 --> 00:18:03,374 der var lidt ensom. 193 00:18:05,168 --> 00:18:06,920 Og en kvinde, der fortjente bedre, 194 00:18:08,880 --> 00:18:10,965 som måske lige skulle høre det. 195 00:18:12,842 --> 00:18:14,677 Du prøver bare at knalde en pige. 196 00:18:14,677 --> 00:18:16,012 Absolut. 197 00:18:16,012 --> 00:18:17,013 Godt klaret. 198 00:18:17,013 --> 00:18:18,097 Tak. 199 00:18:35,657 --> 00:18:38,284 Nå, hvad venter du på? 200 00:18:39,619 --> 00:18:41,120 Jeg er ikke færdig. 201 00:18:43,414 --> 00:18:44,374 Tik tak. 202 00:18:51,297 --> 00:18:52,507 Ja. 203 00:19:02,308 --> 00:19:04,561 Selvom du har gode talegaver, 204 00:19:04,561 --> 00:19:08,064 ved jeg ikke, hvorfor jeg stoler på dig, men det gør jeg. 205 00:19:14,028 --> 00:19:16,447 Kom så, jeg vil vide alt om din familie. 206 00:19:16,614 --> 00:19:19,117 Din mor, din far, dine søskende. 207 00:19:19,659 --> 00:19:21,911 Er det sært at tale om en sjofel onkel? 208 00:19:24,831 --> 00:19:28,084 Jeg ved ikke, hvad du tror, du har i din fortid, skat, 209 00:19:28,084 --> 00:19:29,836 der kunne få mig til at skride. 210 00:19:29,836 --> 00:19:32,046 Især da du kender min mand. 211 00:19:34,841 --> 00:19:35,675 Winston? 212 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Skat? 213 00:19:40,930 --> 00:19:42,181 Ignorerer du mig? 214 00:20:07,790 --> 00:20:08,666 Fuck dig. 215 00:20:12,587 --> 00:20:13,421 Fuck! 216 00:21:28,162 --> 00:21:29,622 Tag et skridt fremad. 217 00:21:30,748 --> 00:21:32,041 - Mig? - Ja, ja. 218 00:21:33,918 --> 00:21:37,630 Hr. Flynn, skyd hr. Avery for mig. 219 00:21:40,758 --> 00:21:43,594 Men reglerne. 220 00:21:43,594 --> 00:21:45,555 Ja. De skide regler, ja. 221 00:21:45,930 --> 00:21:47,598 Du fik mig på en teknikalitet. 222 00:21:48,683 --> 00:21:52,061 Hej, Charon, det er lidt indelukket. Åbner du balkondørene? 223 00:21:57,900 --> 00:21:59,318 Det er bedre. 224 00:22:00,278 --> 00:22:02,196 Et frisk pust... Hvor var jeg? 225 00:22:02,780 --> 00:22:05,241 Reglerne. Du talte om reglerne. 226 00:22:05,366 --> 00:22:06,743 Ja. Tak. 227 00:22:09,120 --> 00:22:11,664 Denne fine institution 228 00:22:12,498 --> 00:22:15,251 er en del af noget meget gammelt og helligt. 229 00:22:15,877 --> 00:22:17,378 Sikket rod jeg ville lave, 230 00:22:17,920 --> 00:22:19,505 hvis jeg ødelagde det. 231 00:22:20,339 --> 00:22:22,842 Mine overordnede ville være skuffede. 232 00:22:23,634 --> 00:22:27,221 For uanset hvor vred jeg er over, 233 00:22:28,139 --> 00:22:31,893 at I fire ikke har hentet den møntpresse, som jeg bad jer om, 234 00:22:34,062 --> 00:22:35,146 må I ikke myrdes. 235 00:22:37,315 --> 00:22:38,274 Ikke her. 236 00:22:40,359 --> 00:22:44,197 Charon, hvad sker der med den, der bryder den særlige regel? 237 00:22:44,197 --> 00:22:46,365 Excommunicado. 238 00:22:47,158 --> 00:22:49,285 Det er latin for "du er på skideren." 239 00:22:49,911 --> 00:22:51,621 Jeg ville være persona non grata 240 00:22:52,205 --> 00:22:54,582 uden de privilegier og beskyttelser, 241 00:22:54,582 --> 00:22:56,125 som dette hotel kan tilbyde. 242 00:22:56,959 --> 00:22:59,212 Forestil jer, jeg går ud af disse døre 243 00:22:59,378 --> 00:23:00,463 i live, 244 00:23:01,589 --> 00:23:04,217 men pludselig ubeskyttet fra alle dem, jeg har såret 245 00:23:04,217 --> 00:23:05,885 i de sidste 40 år. 246 00:23:06,594 --> 00:23:08,721 Mine fjender ville jage mig. 247 00:23:08,721 --> 00:23:11,015 Eller værre, hvad hvis de fandt min familie? 248 00:23:12,809 --> 00:23:17,313 En kone, søn, en datter. Eller to. 249 00:23:20,233 --> 00:23:22,235 Heldigvis har jeg ingen, bare Charon, 250 00:23:22,235 --> 00:23:24,529 som er en teenager, og jeg vil savne ham. 251 00:23:25,238 --> 00:23:26,072 Men dig? 252 00:23:26,072 --> 00:23:29,075 Du har en familie. 253 00:23:30,576 --> 00:23:32,370 Du har en hel stamme i Tribeca. 254 00:23:34,580 --> 00:23:36,082 Så du må tage et valg. 255 00:23:37,125 --> 00:23:39,252 Du kunne gå herfra lige nu, 256 00:23:39,919 --> 00:23:42,255 efterlade din familie i alvorlig fare. 257 00:23:43,798 --> 00:23:47,552 Eller du kan skåne deres liv. 258 00:23:50,346 --> 00:23:52,431 Du skal bare finde den nærmeste balkon 259 00:23:54,183 --> 00:23:55,017 og springe. 260 00:24:01,899 --> 00:24:02,859 Kom nu. 261 00:24:03,651 --> 00:24:05,027 Jeg faldt i søvn. 262 00:24:15,705 --> 00:24:17,081 Godmorgen, hr. Scott. 263 00:24:17,456 --> 00:24:19,625 Jeg håber, rejsen ikke var for ubehagelig? 264 00:24:20,126 --> 00:24:20,960 Første klasse. 265 00:24:22,003 --> 00:24:23,254 Hotellets bestyrer 266 00:24:23,254 --> 00:24:25,464 har bedt om dit selskab. 267 00:24:30,011 --> 00:24:30,845 Mine herrer. 268 00:24:35,183 --> 00:24:36,434 Naturskøn rute. 269 00:24:41,939 --> 00:24:42,982 Der dufter godt. 270 00:24:44,567 --> 00:24:46,569 Pas på fedtet. Kom nu. 271 00:24:47,028 --> 00:24:48,321 Ville bare have kage. 272 00:24:50,364 --> 00:24:52,700 Jeg går jo. 273 00:25:20,853 --> 00:25:22,271 Cormac. 274 00:25:22,271 --> 00:25:23,356 Winston. 275 00:25:33,866 --> 00:25:34,909 Du er gammel! 276 00:25:35,409 --> 00:25:36,786 Ja, jeg har ble på. 277 00:25:37,411 --> 00:25:40,206 De burde kalde dette sted In-Continental. 278 00:25:43,960 --> 00:25:45,253 Hvor er Frankie, Winston? 279 00:25:47,338 --> 00:25:49,715 Som regel når en flok maskeklædte fyre 280 00:25:49,715 --> 00:25:51,926 bedøver mig og smider mig bag i en bil 281 00:25:51,926 --> 00:25:53,594 og flyver mig henover Atlanten, 282 00:25:54,095 --> 00:25:56,097 tilbyder de i det mindste en kop kaffe. 283 00:25:56,389 --> 00:25:57,431 Ja, selvfølgelig. 284 00:25:57,598 --> 00:25:59,183 Charon, bønner til manden. 285 00:26:00,851 --> 00:26:01,811 Du ser godt ud. 286 00:26:02,520 --> 00:26:04,772 Du har vist gjort det godt i London. 287 00:26:04,772 --> 00:26:07,525 Du har genopfundet dig selv. 288 00:26:07,942 --> 00:26:10,111 Det havde jeg vist del i. 289 00:26:10,111 --> 00:26:11,904 Og i hvad der skete med Frankie. 290 00:26:12,905 --> 00:26:14,991 Din bror var til gavn for mig. 291 00:26:15,825 --> 00:26:19,662 Krigen gjorde ham effektiv, kold, gav ham en forfremmelse. 292 00:26:21,580 --> 00:26:24,083 Hvis han er en god soldat, hvorfor er jeg her? 293 00:26:24,083 --> 00:26:27,461 For nylig bemærkede jeg, at han var distraheret. 294 00:26:28,921 --> 00:26:31,424 Jeg troede, det var stoffer eller tiderne. 295 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 Der gik rygter om en kæreste, 296 00:26:32,967 --> 00:26:35,845 en Khmer Rouge-kælling med en dagsorden. 297 00:26:35,845 --> 00:26:38,222 Hun forvirrede ham. 298 00:26:38,431 --> 00:26:40,933 Men jeg så bort fra det, jeg kan lide drengen. 299 00:26:41,976 --> 00:26:44,186 Så stjal han noget fra mig, 300 00:26:44,770 --> 00:26:47,565 noget, der holder hele virksomheden samlet, 301 00:26:48,399 --> 00:26:52,820 en virksomhed, der har mere magt, end du kan forestille dig. 302 00:26:54,905 --> 00:26:56,449 Det er ikke mit problem. 303 00:26:56,657 --> 00:26:57,491 Det er det nu. 304 00:26:58,242 --> 00:27:01,120 Det, som Frankie tog, er meget vigtigt 305 00:27:01,746 --> 00:27:03,497 for mange meget farlige mennesker. 306 00:27:04,582 --> 00:27:07,001 Jeg kan se, hvad det handler om. 307 00:27:07,752 --> 00:27:10,504 Du har problemer, og jeg er lokkemaden. 308 00:27:11,547 --> 00:27:13,424 Frankie er ligeglad med mig, 309 00:27:13,424 --> 00:27:15,217 og jeg er ligeglad med ham. 310 00:27:15,676 --> 00:27:16,761 Jeg tror ikke på dig. 311 00:27:17,345 --> 00:27:18,220 Find ham. 312 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 For gør du ikke, 313 00:27:20,181 --> 00:27:23,392 kommer hele denne institution efter jer. 314 00:27:23,893 --> 00:27:27,021 Nej, jeg tror ikke, du hører mig. 315 00:27:27,480 --> 00:27:30,649 Jeg er ligeglad med, hvor Frankie er. 316 00:27:31,817 --> 00:27:32,985 Find ham selv. 317 00:27:34,278 --> 00:27:35,404 Er vi færdige her? 318 00:27:38,157 --> 00:27:42,953 Ja. Charon, vis vores gæst... Vis ham elevatoren. 319 00:27:43,788 --> 00:27:45,206 - Javel. - Tak. 320 00:27:57,426 --> 00:27:58,469 Følg efter ham. 321 00:28:02,640 --> 00:28:04,683 Du ser vel normalt ikke 322 00:28:04,683 --> 00:28:06,894 mange tale sådan til din chef. 323 00:28:07,311 --> 00:28:09,522 Ikke dem, jeg ser igen, nej. 324 00:28:10,272 --> 00:28:12,942 Jeg følger dig ikke selv til døren. 325 00:28:13,109 --> 00:28:15,069 Lad mig vide, om du vil blive medlem 326 00:28:15,069 --> 00:28:16,612 i den nærmeste fremtid, 327 00:28:16,737 --> 00:28:18,864 eller hvis jeg kan hjælpe med andet. 328 00:28:19,031 --> 00:28:21,700 En returbilet er vel ikke en mulighed? 329 00:28:22,493 --> 00:28:24,286 Ja? Er det et ja, måske? 330 00:28:27,456 --> 00:28:28,582 Tak for kaffen. 331 00:28:55,359 --> 00:28:57,445 Åh gud. 332 00:29:08,080 --> 00:29:08,914 Fuck! 333 00:29:13,544 --> 00:29:14,378 Fuck. 334 00:29:39,904 --> 00:29:41,155 Kom nu, kom nu. 335 00:29:42,364 --> 00:29:45,367 Kom herover. Værsgo. 336 00:29:46,619 --> 00:29:48,120 Forpulede Buick-fyr. 337 00:29:49,205 --> 00:29:51,290 - Ikke igen. - Han samler den ikke op. 338 00:29:51,290 --> 00:29:53,918 Jeg er glad for, du nyder lorteshowet derovre, 339 00:29:53,918 --> 00:29:55,503 men kan vi tage dem af, tak? 340 00:29:55,503 --> 00:29:57,296 Han samler den ikke op. 341 00:29:57,296 --> 00:29:58,839 Skiderik. 342 00:29:58,839 --> 00:30:00,299 Jeg er chokeret. 343 00:30:00,299 --> 00:30:02,843 Mine hænder bliver fucking følelsesløse her. 344 00:30:02,843 --> 00:30:04,553 Jeg spurgte pænt. 345 00:30:04,553 --> 00:30:08,807 Jeg efterlod sedler. Røvhul. 346 00:30:20,569 --> 00:30:21,862 Jeg skal på arbejde. 347 00:30:24,615 --> 00:30:26,492 Var du ikke en stor, fancy detektiv, 348 00:30:26,492 --> 00:30:28,619 der kan komme og gå, som du vil? 349 00:30:28,619 --> 00:30:30,329 Jo, men jeg er stadig en kvinde. 350 00:30:30,871 --> 00:30:32,915 Min mandlige overordnede er et røvhul. 351 00:30:42,800 --> 00:30:44,218 - Undskyld. - Det er okay. 352 00:30:45,344 --> 00:30:49,139 Jeg sagde jo, jeg er ligeglad. Behold den på. 353 00:30:49,139 --> 00:30:51,600 Måske vil jeg have, du ikke er ligeglad. 354 00:30:51,600 --> 00:30:52,768 Har du tænkt på det? 355 00:30:54,186 --> 00:30:55,396 Du ved, hvad jeg mener. 356 00:30:55,604 --> 00:30:58,107 Hør, du ved, det er... 357 00:31:00,818 --> 00:31:03,279 Jeg ved ikke, hvad pointen er. 358 00:31:03,487 --> 00:31:04,613 - Hey. - Jeg har bare... 359 00:31:04,989 --> 00:31:06,031 Hey, hey, hey. 360 00:31:08,450 --> 00:31:09,285 Se på mig. 361 00:31:11,662 --> 00:31:16,208 Alt, du skal gøre, er at låse min dør på vej ud, okay? 362 00:31:22,715 --> 00:31:24,466 Du kan få resten af min kaffe. 363 00:31:30,723 --> 00:31:32,850 Og glem ikke at slukke for radioen. 364 00:31:40,816 --> 00:31:41,692 Ulækkert! 365 00:31:48,032 --> 00:31:50,159 Vi ignorerer åbenbart ikke ting. 366 00:31:53,120 --> 00:31:55,873 - Så meget for at komme ind og ud. - Vi slipper ud. 367 00:31:55,873 --> 00:31:58,292 - Jeg siger en 51 % chance. - Stille! 368 00:32:00,753 --> 00:32:04,006 Lad os håbe, at våbnene spyr lige så meget som jer. 369 00:32:05,549 --> 00:32:06,383 Nu 370 00:32:07,885 --> 00:32:12,056 lærer jeg jer dumme amerikanere noget om erhvervslivet. 371 00:32:12,931 --> 00:32:16,352 Det kaldes at fjerne mellemmanden. 372 00:32:20,272 --> 00:32:22,650 Jeg ville være forsigtig med den. 373 00:32:23,359 --> 00:32:25,152 Ja? Helt sikkert. 374 00:32:25,319 --> 00:32:28,947 Ja, jeg vil forsigtig vælge, hvem der dør først. 375 00:32:31,033 --> 00:32:32,993 Den er stor for en lille mand. 376 00:32:35,746 --> 00:32:38,332 Du har vist lige truffet valget for mig. 377 00:32:43,128 --> 00:32:46,131 Virkelig? At tage en kvinde med til en våbenhandel. 378 00:32:48,175 --> 00:32:49,301 Skide amatører. 379 00:32:49,677 --> 00:32:53,639 Lille og sexistisk. Nu er jeg bange. 380 00:33:06,402 --> 00:33:07,528 - Skyd ham! - Skyd ham. 381 00:33:07,528 --> 00:33:09,071 - Skyd ham. - Skyd ham! 382 00:33:14,660 --> 00:33:16,578 Du ved, der er kugler i dem, ikke? 383 00:33:16,578 --> 00:33:18,914 Hun ved det, men hun er ligeglad. 384 00:33:21,750 --> 00:33:23,127 Er det dine fingre? 385 00:33:23,669 --> 00:33:25,254 Hvem er amatøren nu, Uzan? 386 00:33:25,504 --> 00:33:27,131 Leger med ødelagt ammunition. 387 00:33:27,548 --> 00:33:31,218 Normalt ville jeg beholde dem som souvenir, 388 00:33:32,219 --> 00:33:34,346 men du skal ikke gå tomhændet herfra. 389 00:33:36,014 --> 00:33:37,266 Saml din finger op! 390 00:33:39,309 --> 00:33:42,438 Du skal fortælle din chef, han ikke skal undervurdere os. 391 00:33:45,023 --> 00:33:45,858 Tag dig god tid. 392 00:33:46,775 --> 00:33:49,862 Vil du have et glas vand? Skrid, for fanden! 393 00:34:27,775 --> 00:34:29,860 21052.3 394 00:34:49,546 --> 00:34:50,547 Kom nu! 395 00:34:51,006 --> 00:34:52,299 Da Silva til Mayhew. 396 00:34:55,010 --> 00:34:55,844 Hey. 397 00:34:56,011 --> 00:34:57,262 Er du midt i noget? 398 00:34:57,930 --> 00:35:00,265 Prøver at blive rig i finansdistriktet. Dig? 399 00:35:00,724 --> 00:35:02,768 Du der! Parker den skide bil! 400 00:35:03,685 --> 00:35:04,937 Jeg følger køberen. 401 00:35:05,521 --> 00:35:08,315 Har du beviser for, at smuglergods skiftede ejer? 402 00:35:08,482 --> 00:35:09,650 Nej, ikke endnu. 403 00:35:10,734 --> 00:35:12,694 Første, kvindelige detektiv her, 404 00:35:12,694 --> 00:35:14,363 du ødelægger det allerede. 405 00:35:14,488 --> 00:35:16,782 Ja, men min overordnede er et røvhul. 406 00:35:17,866 --> 00:35:18,909 Fuck dig. 407 00:35:22,329 --> 00:35:23,872 Øjeblik. Var der noget? 408 00:35:24,164 --> 00:35:25,749 Kunne ikke få et ord ud af ham, 409 00:35:26,375 --> 00:35:27,709 hans kæbe er smadret. 410 00:35:28,919 --> 00:35:31,463 Okay, køber er på vej. Jeg følger til fods. 411 00:35:31,463 --> 00:35:32,506 Hvor er du? 412 00:35:33,173 --> 00:35:34,508 Tæt på. Pearl og Leva. 413 00:35:35,759 --> 00:35:38,637 Forfølg ikke. Jeg gentager, følg ikke efter. 414 00:35:39,888 --> 00:35:40,722 Da Silva. 415 00:35:42,724 --> 00:35:44,017 KD. 416 00:35:46,228 --> 00:35:47,312 Lort. 417 00:35:58,615 --> 00:36:00,284 Hey, hvad fanden laver du? 418 00:36:00,534 --> 00:36:01,410 Ind i bilen. 419 00:36:01,410 --> 00:36:03,245 Øjeblik. Undskyld mig? 420 00:36:05,080 --> 00:36:06,498 Stig ind i bilen. 421 00:36:07,666 --> 00:36:08,500 Vi er okay. 422 00:36:08,959 --> 00:36:10,794 Er straks væk igen. 423 00:36:19,803 --> 00:36:22,055 Vil du snakke i gyden? 424 00:36:22,055 --> 00:36:23,724 Vil du snakke om det lort? 425 00:36:24,266 --> 00:36:26,351 Ja? Vil du snakke? Så snak. 426 00:36:26,351 --> 00:36:29,813 Hvad fanden? Hvad... Hvad fanden er der galt med dig? 427 00:36:29,813 --> 00:36:32,608 - Stop mund... - Fjern snitterne, Mayhew. 428 00:36:32,774 --> 00:36:34,735 De kunne være taget for længe siden. 429 00:36:34,735 --> 00:36:36,528 Hvad tror du, du laver? 430 00:36:37,487 --> 00:36:39,239 Jeg leder efter leverandøren. 431 00:36:39,489 --> 00:36:40,490 Han er vist derinde. 432 00:36:40,490 --> 00:36:42,784 Han hedder Francis Scott, han er et spøgelse. 433 00:36:42,910 --> 00:36:44,244 Vi har ikke bemyndigelse. 434 00:36:44,786 --> 00:36:47,623 - Hvad end der sker dér, sker. - Tror du, jeg giver op 435 00:36:47,623 --> 00:36:50,292 og har sex med dig, som om dette ikke skete? 436 00:36:50,292 --> 00:36:52,210 Er mit job at kneppe dig? 437 00:36:52,210 --> 00:36:53,128 Ikke så højt. 438 00:36:53,128 --> 00:36:55,213 - Hvem beskytter du? - Ikke nogen. 439 00:36:55,213 --> 00:36:56,465 Sådan er det ikke. 440 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 Fortæl mig, hvordan det er, Mayhew. 441 00:37:00,886 --> 00:37:04,056 Du holder dig væk derfra. Forstår du mig? 442 00:37:22,240 --> 00:37:25,327 Hej, Charlie. Vil du åbne porten? 443 00:37:26,453 --> 00:37:27,287 Winston. 444 00:37:28,413 --> 00:37:29,289 Det er dig, ikke? 445 00:37:29,289 --> 00:37:30,540 Jeg fryser herude. 446 00:37:31,249 --> 00:37:32,626 Jøsses, du er voksen. 447 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 Lukker du mig ind? 448 00:37:34,044 --> 00:37:35,629 Naturligvis lukker jeg dig ind. 449 00:37:36,713 --> 00:37:39,091 Kom her. Jøsses, se på dig. 450 00:37:39,341 --> 00:37:40,550 Se på dig. 451 00:37:40,926 --> 00:37:41,885 Godt at se dig. 452 00:37:41,885 --> 00:37:44,137 Hej, gutter. I husker Winston, ikke? 453 00:37:44,137 --> 00:37:45,138 Jo. 454 00:37:45,639 --> 00:37:47,516 Den lille idiot tog mine penge. 455 00:37:47,516 --> 00:37:48,684 Tog vores penge. 456 00:37:48,684 --> 00:37:50,227 Charlie mente, det var fint 457 00:37:50,227 --> 00:37:51,770 at lære en tiårig poker. 458 00:37:51,770 --> 00:37:53,563 Ja, min pung er stadig ked af det. 459 00:37:53,563 --> 00:37:56,233 Charlie, du havde et tell. Du bider dig i læben. 460 00:37:56,233 --> 00:37:57,359 Hvad? 461 00:37:57,359 --> 00:37:59,736 For filan da. Hvad er der med dig? 462 00:37:59,736 --> 00:38:01,738 Jeg spiller kort med de idioter. 463 00:38:01,947 --> 00:38:02,906 Jeg har intet tell. 464 00:38:05,242 --> 00:38:07,411 Jeg hørte, du var i London. 465 00:38:08,412 --> 00:38:09,955 Du klarer dig vist okay. 466 00:38:09,955 --> 00:38:12,332 Ja, måske har du lidt godt med? 467 00:38:12,749 --> 00:38:14,668 New York er et seriøst hul nutildags. 468 00:38:14,668 --> 00:38:16,712 Skide skralde-strejke smadrer os. 469 00:38:16,712 --> 00:38:18,171 Cal. Vi klarer os okay. 470 00:38:18,380 --> 00:38:20,882 Vi har gang i noget med East Side-folkene. 471 00:38:21,091 --> 00:38:22,342 Private skraldemænd. 472 00:38:22,342 --> 00:38:24,970 En af dem betaler mig for at flyve sin rige røv 473 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 ind og ud af byen i en helikopter. 474 00:38:27,222 --> 00:38:28,974 Bedre end at blive skudt i Da Nang. 475 00:38:28,974 --> 00:38:30,976 Fortæl os det så, Winston. 476 00:38:32,811 --> 00:38:34,438 Hvorfor er du hjemme? 477 00:38:38,191 --> 00:38:40,569 Du har vist brug for en ny kaffefyr. 478 00:38:41,153 --> 00:38:43,739 Beklager, jeg ikke har te til dig, min herre. 479 00:38:44,406 --> 00:38:45,407 Hør... 480 00:38:48,827 --> 00:38:50,328 Han er måske her, okay? 481 00:38:50,787 --> 00:38:52,581 Chinatown. Det er et hårdt sted, 482 00:38:52,581 --> 00:38:55,125 men hans veteran-check sendes hertil, så... 483 00:38:55,333 --> 00:38:56,793 BURTON KARATE SIDEN 1952 484 00:38:56,793 --> 00:38:59,838 Burton Karate. Tror du, det er her, han bor? 485 00:38:59,838 --> 00:39:01,465 Jeg ved ikke, hvor han er. 486 00:39:01,882 --> 00:39:04,259 Der går rygter om, at han sælger våben 487 00:39:04,259 --> 00:39:05,844 med nogle krigskammerater. 488 00:39:06,011 --> 00:39:08,430 Jeg har ikke set din bror i tre-fire måneder. 489 00:39:08,430 --> 00:39:12,059 Måske arbejder han sammen med den lyssky svindler. 490 00:39:12,267 --> 00:39:13,602 Det gjorde han åbenbart. 491 00:39:14,519 --> 00:39:16,396 Og så stjal han noget fra ham. 492 00:39:16,563 --> 00:39:17,397 Seriøst? 493 00:39:18,148 --> 00:39:19,649 - Hvad tog han? - Ingen anelse. 494 00:39:20,067 --> 00:39:22,069 Det var vigtigt nok til, 495 00:39:22,069 --> 00:39:24,863 at Cormac sendte nogen til at hente mig i London. 496 00:39:26,239 --> 00:39:27,240 Beklager. 497 00:39:27,532 --> 00:39:29,284 Det var vist meget interessant. 498 00:39:29,284 --> 00:39:30,660 Nej, hvad er pointen? 499 00:39:31,328 --> 00:39:32,162 Virkelig. 500 00:39:32,788 --> 00:39:34,289 Jeg bliver involveret 501 00:39:34,289 --> 00:39:36,291 i endnu en af Frankies dumme ting. 502 00:39:36,291 --> 00:39:37,667 Han er familie. 503 00:39:37,667 --> 00:39:39,211 - Familie? - Det er pointen. 504 00:39:39,211 --> 00:39:41,129 Jeg ved ikke længere, hvem han er. 505 00:39:41,505 --> 00:39:43,882 Jeg skal smide alt væk, jeg har opbygget, 506 00:39:43,882 --> 00:39:46,134 for min bror er tilbage fra Vietnam 507 00:39:46,134 --> 00:39:49,179 og arbejder igen for uhyret, der ødelagde vores liv? 508 00:39:49,387 --> 00:39:51,264 Tog vores hus, satte os på gaden, 509 00:39:51,264 --> 00:39:52,557 lod ham rådne i fængsel. 510 00:39:52,682 --> 00:39:54,726 Lad din bror være, okay? 511 00:39:54,726 --> 00:39:58,021 Han fik ikke adgang til et godt sted, som du gjorde. 512 00:39:59,064 --> 00:40:01,691 Han fik rottetunneler og fængselstremmer. 513 00:40:01,691 --> 00:40:03,235 Hvor længe er det siden? 514 00:40:03,235 --> 00:40:04,569 Et par og 20 år, 515 00:40:04,569 --> 00:40:06,863 og ingen af jer foretog et skide opkald? 516 00:40:08,115 --> 00:40:08,949 Winston... 517 00:40:09,407 --> 00:40:12,452 Livet har en nederen måde at foretage det opkald på. 518 00:40:13,036 --> 00:40:14,663 Så stop, tak, okay? 519 00:40:15,413 --> 00:40:17,415 Du kom ikke for at drikke min kaffe. 520 00:40:17,833 --> 00:40:18,959 Hvad vil du gøre? 521 00:40:21,294 --> 00:40:23,672 Jeg finder Frankie, før Cormac gør. 522 00:40:25,298 --> 00:40:26,133 Okay. 523 00:40:26,508 --> 00:40:28,635 Og hvordan kan jeg hjælpe dig? 524 00:40:30,637 --> 00:40:32,139 Jeg skal bruge en bil. 525 00:40:33,473 --> 00:40:35,475 Det er det eneste, jeg ikke kan klare. 526 00:40:35,892 --> 00:40:38,186 Men jeg kan give dig en frakke... 527 00:40:40,188 --> 00:40:41,398 ...så du er varm. 528 00:40:46,486 --> 00:40:47,404 Så ingen bil? 529 00:40:52,534 --> 00:40:53,827 Fuck. 530 00:41:06,298 --> 00:41:07,883 Åh gud. 531 00:41:16,766 --> 00:41:18,894 Nu skal du høre efter, okay? 532 00:41:19,102 --> 00:41:20,562 Dette er mit livs kærlighed. 533 00:41:21,188 --> 00:41:23,899 Det er Maria, okay? Pas godt på hende. 534 00:41:23,899 --> 00:41:27,819 En regel, du dækker hende til, hver gang du parkerer, okay? 535 00:41:28,987 --> 00:41:30,071 Det lover jeg. 536 00:41:31,364 --> 00:41:32,949 Det er alt, jeg har brug for. 537 00:41:33,700 --> 00:41:36,203 Bortset fra det her. Det er et hårdt kvarter. 538 00:41:36,995 --> 00:41:39,456 - Jeg klarer mig... - Det er ikke til dig. 539 00:41:39,998 --> 00:41:41,082 Det er til hende. 540 00:41:41,208 --> 00:41:43,960 Du beskytter hende med dit liv, eller bliv væk. 541 00:42:27,504 --> 00:42:28,546 Dimsum? 542 00:42:30,382 --> 00:42:32,801 Middag til en. Igen. 543 00:42:34,344 --> 00:42:36,179 Flammekasteren var fantastisk. 544 00:42:39,683 --> 00:42:41,518 Jeg kan ikke det her pis mere. 545 00:42:41,518 --> 00:42:43,353 Der vil altid være noget at fikse. 546 00:42:43,353 --> 00:42:45,855 Dræbe et rum fyldt med bøller er ikke at fikse. 547 00:42:46,189 --> 00:42:48,900 En pistol for min pande er ikke at fikse. 548 00:42:48,900 --> 00:42:50,277 Finder en anden køber. 549 00:42:51,027 --> 00:42:51,861 En anden køber? 550 00:42:51,861 --> 00:42:54,447 Tror du ikke, der kommer en konsekvens 551 00:42:54,447 --> 00:42:55,824 fra det, der skete der? 552 00:42:55,824 --> 00:42:58,076 Forsendelsen hjælper de næste 18 måneder. 553 00:42:58,076 --> 00:42:59,536 To år, hvis det strækkes. 554 00:43:00,495 --> 00:43:02,122 Krigen er forbi, Miles. 555 00:43:02,622 --> 00:43:03,540 Du overlevede. 556 00:43:04,124 --> 00:43:05,375 Skuffer det dig? 557 00:43:06,793 --> 00:43:09,045 Jeg vil ikke have det her i vores hus mere. 558 00:43:09,379 --> 00:43:10,213 Vi er færdige. 559 00:43:10,463 --> 00:43:12,340 Ikke før vi sælger det her. 560 00:43:12,340 --> 00:43:13,675 Det bliver det sidste. 561 00:43:13,883 --> 00:43:16,094 - Sludder, og du ved det. - Hvor skal du hen? 562 00:43:23,893 --> 00:43:25,729 For fanden da! Igen? 563 00:43:46,374 --> 00:43:48,543 - Lad mig hjælpe dig med det. - Jeg har den. 564 00:43:48,960 --> 00:43:52,088 Okay. Du har ret. 565 00:43:53,423 --> 00:43:54,382 Krigen er forbi. 566 00:43:55,592 --> 00:44:00,555 Og mine forbindelser er ved at være væk. Det er virkeligt. 567 00:44:01,556 --> 00:44:04,184 Så hvis disse dojo-døre skal forblive åbne... 568 00:44:06,811 --> 00:44:09,147 Du er ligeglad med at holde dørene åbne. 569 00:44:09,147 --> 00:44:10,398 Andre muligheder? 570 00:44:12,442 --> 00:44:13,568 Jeg venter her. 571 00:44:13,777 --> 00:44:16,738 Det eneste, der er her, er støv. 572 00:44:17,822 --> 00:44:20,492 - Hej! - Vi gav far et løfte. 573 00:44:20,492 --> 00:44:22,410 Nej, du lovede far det. 574 00:44:22,869 --> 00:44:24,287 Det var hans dojo. 575 00:44:24,287 --> 00:44:26,831 Nu er det bare et hul, du ikke kan slippe. 576 00:44:26,831 --> 00:44:28,083 Jeg skylder ham intet. 577 00:44:28,083 --> 00:44:30,794 Det handler om spændingen for dig, og du ved det. 578 00:44:31,211 --> 00:44:33,380 Og du får os alle myrdet. 579 00:44:39,636 --> 00:44:40,470 Lort. 580 00:45:30,645 --> 00:45:31,479 Hallo? 581 00:45:43,825 --> 00:45:44,951 Kan jeg hjælpe dig? 582 00:45:45,368 --> 00:45:47,287 Ja. Er du ejeren? 583 00:45:47,579 --> 00:45:48,997 Det er mit navn på skiltet. 584 00:45:49,539 --> 00:45:51,708 Og formynder, bogholder 585 00:45:52,667 --> 00:45:54,586 og måske din nye instruktør. 586 00:45:55,879 --> 00:45:56,921 Er det dig? 587 00:45:57,380 --> 00:45:59,883 Ja. Ja, jeg voksede op her. 588 00:46:04,721 --> 00:46:07,182 Jeg ser, at forretning er lidt sparsom. 589 00:46:07,807 --> 00:46:08,683 Det varierer. 590 00:46:09,809 --> 00:46:11,478 Byen bliver hårdere hver dag. 591 00:46:12,061 --> 00:46:13,354 Jeg så det godt. 592 00:46:13,771 --> 00:46:16,566 Så hvis du er interesseret i timer, 593 00:46:17,150 --> 00:46:19,569 er der måske rabat til en flot, hvid dreng. 594 00:46:20,320 --> 00:46:22,405 Jeg kunne måske bruge din vejledning. 595 00:46:22,530 --> 00:46:24,199 Min sidste kamp gik ikke så godt. 596 00:46:26,326 --> 00:46:27,327 Jeg hedder Winston. 597 00:46:30,497 --> 00:46:31,331 Lou. 598 00:46:32,957 --> 00:46:36,252 Hvis du har tid, giver jeg dig en personlig rundvisning. 599 00:46:36,419 --> 00:46:38,796 Desværre er jeg her for noget andet i dag. 600 00:46:38,796 --> 00:46:41,132 Jeg leder efter min bror. Måske kan du hjælpe. 601 00:46:41,132 --> 00:46:42,217 Han hedder Frankie. 602 00:46:45,512 --> 00:46:48,515 Ja, jeg ser det nu. Omkring øjnene. 603 00:46:49,766 --> 00:46:51,017 Skrid herfra. 604 00:46:51,601 --> 00:46:53,061 -Øjeblik. - Nej. 605 00:46:54,103 --> 00:46:55,980 Jeg har ikke set den nar i måneder. 606 00:46:55,980 --> 00:46:57,607 Han henter ikke sin post. 607 00:46:57,607 --> 00:47:00,693 Og har du hans blod, volder du nok også problemer. 608 00:47:00,860 --> 00:47:01,945 Så smut. 609 00:47:01,945 --> 00:47:03,905 Kan du bare sige, sidst du... 610 00:47:03,905 --> 00:47:05,698 Jeg sagde smut. 611 00:47:10,995 --> 00:47:12,664 - Er det sådan? - Tag mig derhen. 612 00:47:13,122 --> 00:47:14,832 Hør her, Frankies bror... 613 00:47:15,667 --> 00:47:16,543 Nu. 614 00:47:36,938 --> 00:47:37,814 Klogt. 615 00:47:40,024 --> 00:47:41,734 Hvad er det for en dojo? 616 00:47:43,152 --> 00:47:44,237 Hej. 617 00:47:46,239 --> 00:47:47,782 Hvem fanden er du? 618 00:47:47,782 --> 00:47:50,285 Anden gang i dag, nogen brugte en pistol. 619 00:47:52,036 --> 00:47:52,954 Hvem er det? 620 00:47:53,079 --> 00:47:54,080 Frankies bror. 621 00:47:54,664 --> 00:47:56,332 Mit navn er Winston Scott. 622 00:47:56,332 --> 00:47:59,419 Jeg hørte skud. Jeg troede, min bror var i knibe. 623 00:47:59,419 --> 00:48:00,712 Lad os smadre ham. 624 00:48:00,920 --> 00:48:03,298 Du kommer her og sigter på min søster? 625 00:48:03,756 --> 00:48:05,383 Det var vist en fejltagelse. 626 00:48:05,383 --> 00:48:08,094 Nej. Det halstørklæde var en fejltagelse. 627 00:48:09,304 --> 00:48:10,305 Det er en kravat. 628 00:48:11,222 --> 00:48:12,348 Fuck dig. 629 00:48:13,016 --> 00:48:14,601 Frankie arbejder vist her, 630 00:48:14,601 --> 00:48:17,270 - og I er vist venner. - Var venner. 631 00:48:18,855 --> 00:48:21,899 Ved I hvad? Dette pistol-noget er ikke mig. 632 00:48:22,942 --> 00:48:23,943 Tag jer af ham. 633 00:48:27,614 --> 00:48:30,658 Der er vist ingen kærlighed mellem hende og min bror. 634 00:48:32,869 --> 00:48:34,621 Hvordan ved vi, du er hans bror? 635 00:48:34,787 --> 00:48:36,873 Hans fulde navn er Francis Patrick Scott, 636 00:48:36,873 --> 00:48:39,542 opkaldt efter vores far, så vi kaldte ham Frankie. 637 00:48:43,171 --> 00:48:44,297 Jeg har set skiltet. 638 00:48:45,965 --> 00:48:48,009 - Hør... - Hold hænderne oppe. 639 00:48:51,304 --> 00:48:54,057 Min bror lukkede mig ude for længe siden, 640 00:48:54,057 --> 00:48:55,725 så jeg burde ikke være her. 641 00:48:56,059 --> 00:49:00,688 Men jeg må finde ham, og jeg har brug for al den hjælp, jeg kan få. 642 00:49:06,819 --> 00:49:07,779 Derinde. 643 00:49:11,074 --> 00:49:12,075 Kravat. 644 00:49:16,913 --> 00:49:18,581 Hvis du prøver at skræmme mig, 645 00:49:18,581 --> 00:49:21,918 har det meget store maskingevær allerede gjort det. 646 00:49:22,585 --> 00:49:24,462 Dette føles bare som overkill. 647 00:49:24,462 --> 00:49:27,006 Lemmy, rolig. Læg pistolen fra dig. 648 00:49:31,594 --> 00:49:33,054 Din bror lukkede mig ude. 649 00:49:33,805 --> 00:49:35,932 Og jeg passede på ham, da vi kom tilbage. 650 00:49:36,099 --> 00:49:38,976 Gav ham det arbejde, jeg lavede derovre. 651 00:49:39,936 --> 00:49:41,354 Våbenhandel, vel? 652 00:49:42,897 --> 00:49:45,942 Der var ikke andet for en junkie og en sort dyrlæge. 653 00:49:48,277 --> 00:49:51,155 Min bror var nok ikke den mest pålidelige medarbejder. 654 00:49:53,408 --> 00:49:55,034 Der var en våbenhandel en nat. 655 00:49:56,285 --> 00:49:59,038 Frankie skulle hente den, men han dukkede aldrig op. 656 00:49:59,580 --> 00:50:00,957 Lemmy blev såret. 657 00:50:00,957 --> 00:50:03,334 Skudt i mellemkødet. 658 00:50:04,961 --> 00:50:06,838 Lige mellem nosser og røv. 659 00:50:06,838 --> 00:50:09,215 Mistede mine varer, mine penge. 660 00:50:09,716 --> 00:50:11,676 Ikke første gang, din bror kvajede sig. 661 00:50:12,176 --> 00:50:14,053 Var det sidste gang, du så ham? 662 00:50:14,053 --> 00:50:16,097 Ja, var han dukket op den aften. 663 00:50:16,305 --> 00:50:18,391 Lidt efter hørte jeg fra en køber, 664 00:50:18,391 --> 00:50:20,935 at han flyttede ind på et hotel. 665 00:50:23,271 --> 00:50:24,439 Continental. 666 00:50:24,731 --> 00:50:27,233 Så du ved, hvilke folk, der bor der? 667 00:50:29,026 --> 00:50:31,988 De fleste måtte vænne sig til alle drabene. 668 00:50:33,406 --> 00:50:35,366 Men Frankie gjorde det bare. 669 00:50:35,742 --> 00:50:38,453 Der er folk, der bare kan gøre det. 670 00:50:38,870 --> 00:50:43,374 Hvis han tog en pistol, en kniv, for fanden da, alt, du ser her, 671 00:50:43,833 --> 00:50:45,960 måtte pistolen prøve at holde trit. 672 00:50:46,335 --> 00:50:48,379 Det er vildt at være god til. 673 00:50:49,505 --> 00:50:51,257 Var du tæt på ham derovre? 674 00:50:52,759 --> 00:50:55,219 At redde hinandens liv nok gange gør det. 675 00:50:55,887 --> 00:50:58,222 Har man brug for en til at redde ens liv, 676 00:50:58,222 --> 00:51:00,057 tager jeg Frankie hver gang. 677 00:51:00,057 --> 00:51:01,184 Hver gang. 678 00:51:02,935 --> 00:51:06,105 For en stund så det ud, som om han fik styr på ting. 679 00:51:06,105 --> 00:51:08,608 Mødte en pige i udlandet, blev ædru, 680 00:51:09,066 --> 00:51:12,695 begyndte at snakke om skæbnen. 681 00:51:13,488 --> 00:51:16,407 Så lander han i New York og får problemer. 682 00:51:18,576 --> 00:51:20,453 Jeg begynder at se, hvordan det er. 683 00:51:21,621 --> 00:51:23,748 Det er ikke kun dig, der leder efter ham. 684 00:51:23,748 --> 00:51:26,209 En fyr som Frankie, med de færdigheder, 685 00:51:26,209 --> 00:51:29,170 man finder ham ikke, hvis ikke han vil findes. 686 00:51:29,170 --> 00:51:33,466 Han er som Casper, det uvenlige spøgelse. 687 00:51:35,426 --> 00:51:37,053 Jeg må starte et sted. 688 00:51:37,053 --> 00:51:39,764 Han plejede at være i Alphabet City. 689 00:51:40,890 --> 00:51:44,185 Vores gamle sted. Alphabet City. 690 00:51:45,061 --> 00:51:46,729 Så er vel der, jeg er på vej hen. 691 00:51:48,981 --> 00:51:50,066 Må jeg? 692 00:51:50,817 --> 00:51:53,861 Du må. Men... 693 00:51:56,155 --> 00:51:58,157 ...du vil måske også tage dette. 694 00:51:59,992 --> 00:52:02,161 Mange tilbyder mig våben i dag. 695 00:52:03,579 --> 00:52:04,747 Ikke som dette. 696 00:52:37,029 --> 00:52:42,118 {\an8}DOMMERENS AFDELING 697 00:53:10,229 --> 00:53:11,105 Hvor er den? 698 00:53:13,941 --> 00:53:14,942 Det har jeg sagt. 699 00:53:16,652 --> 00:53:19,113 Frankie tog den. Jeg sværger. 700 00:53:23,993 --> 00:53:26,370 Troede du, du kunne overgå højbordet? 701 00:53:26,829 --> 00:53:27,914 Hvor tåbeligt af dig. 702 00:53:28,998 --> 00:53:30,333 Jeg siger sandheden. 703 00:53:32,501 --> 00:53:35,922 Jeg blev betalt for at gøre et job, og det job gik galt. 704 00:53:36,714 --> 00:53:38,966 Den skiderik efterlod mig der for at dø. 705 00:53:39,926 --> 00:53:43,387 Taler du om det røvhul, du blev betalt for at forråde? 706 00:53:46,140 --> 00:53:47,642 Overrasket, at jeg ved det. 707 00:53:49,644 --> 00:53:51,520 Er du klar over, hvad du stjal? 708 00:53:53,648 --> 00:53:56,108 Må jeg spørge, hvor meget du fik for tyveriet? 709 00:53:59,111 --> 00:54:00,154 Fyrre kilo. 710 00:54:02,406 --> 00:54:04,200 Verdens nøgler for en slat. 711 00:54:04,867 --> 00:54:06,661 Ikke, at det kan prissættes. 712 00:54:06,661 --> 00:54:08,037 Værdien af et artefakt, 713 00:54:08,037 --> 00:54:11,374 der kunne vælte en organisation, der er ældre end Romerriget. 714 00:54:12,291 --> 00:54:15,127 Jeg deler meget privilegeret information med dig, 715 00:54:15,962 --> 00:54:18,547 oplysninger, som jeg kun deler med en type person. 716 00:54:20,216 --> 00:54:21,759 Den type, der skal dø. 717 00:54:21,759 --> 00:54:23,803 Nej. Vær sød, lad... 718 00:54:28,099 --> 00:54:30,101 Hvad skal jeg gøre med Cormac? 719 00:54:30,601 --> 00:54:31,811 Ingenting. 720 00:54:32,853 --> 00:54:35,314 Måske er hans styre ved at være slut. 721 00:55:28,534 --> 00:55:32,329 VI SES 722 00:55:44,383 --> 00:55:45,926 Hey! Jeg går her. 723 00:55:53,267 --> 00:55:54,185 Pas på, dame! 724 00:56:46,028 --> 00:56:47,238 Hvad kunne du tænke dig? 725 00:56:47,238 --> 00:56:50,157 En whisky uden is, tak. 726 00:58:16,493 --> 00:58:17,912 Hvordan kan jeg hjælpe? 727 00:58:21,040 --> 00:58:22,625 Må jeg få et værelse? 728 00:58:23,375 --> 00:58:25,085 Beklager. Vi er fuldt bookede. 729 00:58:25,836 --> 00:58:29,506 Men der er mange fine hoteller i området, jeg kan anbefale. 730 00:58:47,900 --> 00:58:48,901 Frøken? 731 00:58:54,990 --> 00:58:56,158 Nej. Det er okay. 732 00:59:58,595 --> 00:59:59,680 Gæt, hvem? 733 01:00:01,515 --> 01:00:05,602 SØREN SPÆTTE 734 01:00:08,605 --> 01:00:09,606 Frankie? 735 01:00:18,407 --> 01:00:19,616 FUCK DIG 736 01:00:46,977 --> 01:00:48,520 Winston? 737 01:00:49,021 --> 01:00:49,897 Frankie. 738 01:00:50,647 --> 01:00:52,608 Kender du ham? 739 01:00:52,733 --> 01:00:54,401 Han er min BROR. 740 01:00:54,860 --> 01:00:56,779 BROR? Har du en bror? 741 01:00:56,779 --> 01:00:57,696 Lidt hjælp? 742 01:01:05,829 --> 01:01:08,707 Du sagde, det her sted var en hemmelighed. 743 01:01:15,881 --> 01:01:17,424 Hvad laver du her, Winston? 744 01:01:18,842 --> 01:01:20,636 Det er godt at se dig, Frankie. 745 01:01:20,636 --> 01:01:22,221 Tak for den varme velkomst. 746 01:01:23,472 --> 01:01:25,140 Hvorfor er han her? 747 01:01:25,265 --> 01:01:26,767 Hvordan fandt han os? 748 01:01:26,767 --> 01:01:28,811 Jeg prøver at finde ud af det. 749 01:01:30,521 --> 01:01:32,564 Jeg ved, det er længe siden, Winston. 750 01:01:33,148 --> 01:01:35,025 Men jeg må vide, hvorfor du er her. 751 01:01:35,609 --> 01:01:38,237 Du har åbenbart dummet dig, Frankie. 752 01:01:38,237 --> 01:01:42,783 - Ja? Siger hvem? - Cormac. 753 01:01:44,868 --> 01:01:46,161 Er han sammen med CORMAC? 754 01:01:48,247 --> 01:01:49,540 Fortæl. 755 01:01:50,457 --> 01:01:52,000 Hans bøller tog mig i London. 756 01:01:52,334 --> 01:01:54,211 Jeg finder dig, eller han dræber dig. 757 01:01:54,211 --> 01:01:57,089 Jeg er ligeglad med, hvad du stjal eller hvorfor. 758 01:01:57,089 --> 01:01:59,216 Men du må komme væk herfra. 759 01:01:59,633 --> 01:02:00,968 Hvad siger han? 760 01:02:01,176 --> 01:02:03,387 Jeg forklarer alt senere. 761 01:02:03,971 --> 01:02:05,139 Ser du, vi bliver. 762 01:02:05,889 --> 01:02:07,182 - Hører du mig? - Ja! 763 01:02:07,182 --> 01:02:08,809 For jeg fik os ind i det her, 764 01:02:09,268 --> 01:02:11,270 og det er bedre at dø på egne vilkår 765 01:02:11,854 --> 01:02:14,857 end at blive skudt som skide rotter. 766 01:02:15,149 --> 01:02:18,152 Vil du blive her, indtil de kommer og dræber dig? 767 01:02:19,278 --> 01:02:22,614 Det er ikke en plan, Frankie. Det er en uplanlagt begravelse. 768 01:02:25,451 --> 01:02:26,618 Vi kæmper. 769 01:02:26,618 --> 01:02:28,537 DIG OG MIG. 770 01:02:28,537 --> 01:02:31,123 Det var en stor fejl at komme her, Winston. 771 01:02:31,123 --> 01:02:32,875 Det er for sent, 772 01:02:33,125 --> 01:02:34,668 for nu løber vi alle. 773 01:02:36,587 --> 01:02:37,671 Jeg kan hjælpe dig. 774 01:02:38,046 --> 01:02:40,466 Jer begge. Stol på mig. 775 01:02:41,633 --> 01:02:44,511 Ja. Vi er ikke så gode med tillid. 776 01:02:47,055 --> 01:02:48,098 Surt show. 777 01:02:51,435 --> 01:02:53,979 Du ved allerede, hvad vi er oppe imod, Winston. 778 01:02:53,979 --> 01:02:56,690 Cormac er ikke den samme, som da vi var børn. 779 01:02:56,857 --> 01:02:59,443 Større end bøller, bookmakere eller brækkede fingre. 780 01:02:59,818 --> 01:03:03,071 Han er del af en kriminel verden, der er større end det hotel, 781 01:03:03,071 --> 01:03:05,908 større end din by og større end din fantasi. 782 01:03:06,658 --> 01:03:08,494 Du lyder fucking paranoid. 783 01:03:08,619 --> 01:03:09,453 Gør jeg? 784 01:03:09,661 --> 01:03:10,621 En lille smule. 785 01:03:15,250 --> 01:03:16,251 Frankie! 786 01:03:23,926 --> 01:03:26,595 Der er bilen. Det er hans Mustang. 787 01:03:31,058 --> 01:03:34,811 En gruppe kaldet Nilen lovede en vej ud, hvis jeg stjal det for dem. 788 01:03:35,687 --> 01:03:38,774 De ville give os penge, nok til at starte forfra. 789 01:03:39,566 --> 01:03:41,527 Nok til, Cormac ikke kunne finde os. 790 01:03:42,236 --> 01:03:43,529 Og så røvrendte de mig. 791 01:03:44,196 --> 01:03:45,030 Frankie. 792 01:03:46,073 --> 01:03:47,783 Han har brug for at vide det. 793 01:03:54,581 --> 01:03:55,415 Hvad er det? 794 01:03:56,708 --> 01:03:58,085 En gammel møntpresse. 795 01:03:59,545 --> 01:04:01,630 Vil Cormac dræbe dig for denne her? 796 01:04:03,840 --> 01:04:05,300 Cormac er en ting, 797 01:04:06,051 --> 01:04:07,469 men dem, han arbejder for, 798 01:04:08,053 --> 01:04:09,304 dem, han frygter, 799 01:04:09,846 --> 01:04:12,849 efter hvad jeg gjorde mod ham, de kontrollerer alt. 800 01:04:13,058 --> 01:04:14,851 De har øjne og ører overalt. 801 01:04:14,851 --> 01:04:17,020 De får folk til at forsvinde. 802 01:04:17,354 --> 01:04:18,855 Bygninger forsvinder. 803 01:04:18,855 --> 01:04:21,441 Jeg har penge, Frankie. Mange lige nu. 804 01:04:21,441 --> 01:04:23,694 Jeg kan købe den vej ud, du aldrig fik. 805 01:04:23,694 --> 01:04:25,904 Du kan være hvor og hvem du vil. 806 01:04:25,904 --> 01:04:28,574 - Det duer ikke. - Har du en anden plan? 807 01:04:31,493 --> 01:04:33,704 De FULGTE efter ham hertil. 808 01:04:33,912 --> 01:04:35,080 Vi skal væk herfra. 809 01:04:35,080 --> 01:04:35,998 Skyd igen! 810 01:04:35,998 --> 01:04:38,041 Vi bliver og KÆMPER. 811 01:04:38,625 --> 01:04:39,501 Vi skal afsted. 812 01:04:39,751 --> 01:04:40,586 Nej. 813 01:04:43,797 --> 01:04:44,631 Yen. 814 01:04:44,756 --> 01:04:46,550 Åbn døren. 815 01:04:46,550 --> 01:04:47,467 Frankie. 816 01:04:48,010 --> 01:04:48,969 Kom så. 817 01:04:53,098 --> 01:04:54,141 Nu, Yen. 818 01:04:54,641 --> 01:04:56,518 Åbn den skide dør, Yen. 819 01:04:56,852 --> 01:04:57,936 Du LOVEDE det. 820 01:04:58,061 --> 01:04:59,896 Vi ville blive og KÆMPE. 821 01:05:00,188 --> 01:05:01,356 SAMMEN. 822 01:05:01,481 --> 01:05:03,817 Men der vil ikke være noget for os. 823 01:05:20,500 --> 01:05:23,170 Dette er vores HJEM. 824 01:05:26,757 --> 01:05:30,135 Vores hjem kan være hvor som helst. 825 01:05:31,595 --> 01:05:34,306 Vi skulle starte en FAMILIE. 826 01:05:35,349 --> 01:05:38,852 Frankie, vi skal afsted. Nu. 827 01:05:59,831 --> 01:06:00,666 Afsted! 828 01:06:01,124 --> 01:06:02,000 Ingen her. 829 01:06:02,501 --> 01:06:03,669 Ingen. 830 01:06:04,670 --> 01:06:05,545 Ingen her. 831 01:06:05,796 --> 01:06:07,172 - Tomt. - Ingenting. 832 01:06:11,051 --> 01:06:13,470 Der er ingen her. Det var den forkerte bygning. 833 01:06:14,596 --> 01:06:15,972 Det er ikke bilen. 834 01:06:22,604 --> 01:06:23,563 Forstår du det nu? 835 01:06:23,855 --> 01:06:25,899 Ja. Jeg tror, jeg forstår det. 836 01:06:39,037 --> 01:06:40,163 Hvad nu? 837 01:06:40,372 --> 01:06:42,040 Vi skal se Charlie. 838 01:06:42,499 --> 01:06:43,709 Kaptajn Pålidelig? 839 01:06:43,709 --> 01:06:46,712 Fyren, der skulle passe os, da vi var børn? 840 01:06:46,712 --> 01:06:48,880 - Er det din plan? - Noget af den, okay? 841 01:06:48,880 --> 01:06:50,340 Jeg arbejder på den. 842 01:06:52,217 --> 01:06:53,301 Hvor skal vi hen? 843 01:06:53,301 --> 01:06:55,053 Han får os ud herfra. 844 01:06:55,762 --> 01:06:57,639 Han er grunden til, at vi DØR. 845 01:07:00,100 --> 01:07:01,601 Godt valg der. 846 01:07:02,018 --> 01:07:03,895 Det er min kone, du taler om. 847 01:07:08,108 --> 01:07:09,484 Hun er dejlig. 848 01:07:10,068 --> 01:07:11,862 Hvis Cormac hev dig tilbage hertil, 849 01:07:11,862 --> 01:07:14,156 hvorfor skred du ikke, da du havde chancen? 850 01:07:16,074 --> 01:07:17,451 Du er min bror, Frankie. 851 01:07:19,035 --> 01:07:20,203 Du er alt, jeg har. 852 01:07:29,713 --> 01:07:31,673 - Kom nu, Cal. Nu. - Hej! 853 01:07:35,761 --> 01:07:39,639 Cal, rør kortene, og jeg stikker dig i nakken. 854 01:07:39,639 --> 01:07:40,849 Jeg gjorde ingenting. 855 01:07:45,103 --> 01:07:46,813 Uskadt. Tak, herre. 856 01:07:50,650 --> 01:07:51,485 Frankie. 857 01:07:52,402 --> 01:07:54,237 - Charlie. - Godt at se dig, knægt. 858 01:07:54,488 --> 01:07:55,322 Ja. 859 01:07:55,655 --> 01:07:57,824 Godt, du er tilbage med din bror. 860 01:07:58,533 --> 01:08:00,619 - Tak. - Ja. Lad os bare gå indenfor. 861 01:08:05,999 --> 01:08:08,794 Jeg var blevet i det ækle teater for EVIGT. 862 01:08:09,211 --> 01:08:12,130 Winston er vores eneste chance 863 01:08:12,130 --> 01:08:16,635 for at forblive I LIVE. 864 01:08:22,015 --> 01:08:23,975 Du skulle have ladet mig dræbe ham. 865 01:08:23,975 --> 01:08:26,686 Han REDDEDE os fra dem. 866 01:08:28,146 --> 01:08:29,815 Han bragte dem til os. 867 01:08:30,023 --> 01:08:31,191 Nej. 868 01:08:31,441 --> 01:08:34,236 Det er min skyld, Yen. 869 01:08:58,677 --> 01:09:00,345 Hvor skal du hen? 870 01:09:02,013 --> 01:09:07,185 Sikre mig, at din bror ikke kom med flere mennesker for at DRÆBE OS. 871 01:09:16,611 --> 01:09:19,406 Stoffet er foret med det ballistiske kevlarfyld 872 01:09:19,948 --> 01:09:21,658 for at forhindre folder. 873 01:09:22,325 --> 01:09:23,159 Det er let. 874 01:09:23,660 --> 01:09:25,078 Undskyld, jeg afbryder. 875 01:09:25,787 --> 01:09:26,830 Vi fandt det. 876 01:09:27,497 --> 01:09:30,083 Desværre undslap de vores hold og flygtede. 877 01:09:30,959 --> 01:09:34,421 Okay. Det er tid til at outsource. 878 01:09:35,463 --> 01:09:37,591 Måske er nogle af vores gæster ledige... 879 01:09:39,175 --> 01:09:40,218 Giv mig Weirdos. 880 01:09:40,927 --> 01:09:41,761 Undskyld? 881 01:09:41,761 --> 01:09:43,346 Du har ret. De er alle sære. 882 01:09:43,346 --> 01:09:45,265 Tvillingerne. Hent tvillingerne. 883 01:09:46,099 --> 01:09:48,184 Hansel, Gretel, hvad de nu hedder. 884 01:09:48,184 --> 01:09:49,102 Javel. 885 01:10:08,830 --> 01:10:09,956 Godaften. 886 01:10:10,665 --> 01:10:12,876 Godt at se jer tilbage fra... 887 01:10:17,464 --> 01:10:18,423 Arbejde. 888 01:10:20,550 --> 01:10:22,177 Hr. O'Connor tænkte på, om I 889 01:10:22,177 --> 01:10:24,721 kunne påtage jer endnu en opgave. 890 01:11:13,561 --> 01:11:14,980 UNDSKYLD! MAYHEW 891 01:11:20,235 --> 01:11:21,820 OPTAGELSESARK SCOTT, FRANCIS PATRICK 892 01:11:28,910 --> 01:11:30,745 FILRESUMÉ SAVNET I KAMP 893 01:11:34,040 --> 01:11:35,917 SAVNET I KAMP 894 01:11:38,044 --> 01:11:41,881 NYC POLITI B. 20320 SCOTT. FRANCIS 895 01:12:01,276 --> 01:12:02,527 Kaptajn Pålidelig? 896 01:12:02,736 --> 01:12:05,030 Han gør vores bil klar. 897 01:12:06,865 --> 01:12:08,450 Vi skal snart møde ham. 898 01:12:09,409 --> 01:12:11,870 Husker du, da du stjal Charlies baseballkort 899 01:12:11,870 --> 01:12:13,955 og solgte dem til nabolagets børn? 900 01:12:16,708 --> 01:12:18,418 Altid en forretningsmand. 901 01:12:19,002 --> 01:12:22,213 Ja. Vi skulle overtage New York sammen. Husker du det? 902 01:12:24,132 --> 01:12:25,717 Ja. Far gav dig den ide. 903 01:12:28,720 --> 01:12:30,388 Jeg ved ikke, om du husker det, 904 01:12:31,473 --> 01:12:35,060 men at miste sit hjem, fordi man tog et lån hos Cormac O'Connor, 905 01:12:35,727 --> 01:12:38,354 er ikke just tegn på en stor forretningsmand. 906 01:12:39,397 --> 01:12:41,858 Hvorfor arbejdede du for ham igen? 907 01:12:42,358 --> 01:12:43,818 Fordi jeg havde en plan. 908 01:12:44,611 --> 01:12:45,487 Far havde en. 909 01:12:47,614 --> 01:12:51,493 Sammenlign mig aldrig med ham igen, okay? 910 01:12:55,246 --> 01:12:56,706 Du fortalte ikke Yen om mig. 911 01:13:01,294 --> 01:13:02,128 Nej. 912 01:13:03,004 --> 01:13:07,133 Så jeg kom til New York for at hjælpe min bror, 913 01:13:07,133 --> 01:13:09,177 og hans kone ved ikke, jeg eksisterer. 914 01:13:09,177 --> 01:13:11,805 Du kom ikke til New York af egen vilje. 915 01:13:12,514 --> 01:13:13,431 Men jeg blev. 916 01:13:14,641 --> 01:13:15,600 Og jeg fandt dig. 917 01:13:16,601 --> 01:13:19,771 Du lod mig ikke besøge dig, da du var i fængsel. 918 01:13:19,771 --> 01:13:21,564 Du kom ikke, da du kom ud. 919 01:13:21,564 --> 01:13:22,649 Og jeg forstår det. 920 01:13:22,649 --> 01:13:25,485 Du tog skraldet. Det var let at tage det ilde op... 921 01:13:25,485 --> 01:13:26,820 Er det, hvad du tror? 922 01:13:28,822 --> 01:13:31,699 - At jeg tog det ilde op? - Ja, vi var børn. 923 01:13:31,908 --> 01:13:34,994 Vi havde ingen forældre. Ingen. Hvorfor skred du? 924 01:13:34,994 --> 01:13:36,121 For din skyld. 925 01:13:36,955 --> 01:13:38,748 Så du kunne undslippe dette liv. 926 01:13:39,791 --> 01:13:43,044 Så du kunne få et bedre, hvilket er præcis, hvad du gjorde. 927 01:13:43,044 --> 01:13:45,964 Se på dig med dit jakkesæt og dit ur... 928 01:13:45,964 --> 01:13:48,716 Det er udseende. Jeg havde brug for en storebror. 929 01:13:48,716 --> 01:13:50,468 Det var sådan, jeg var storebror. 930 01:13:51,136 --> 01:13:52,929 Forstår du ikke det? 931 01:13:53,763 --> 01:13:56,266 Jeg holdt dig i live ved at holde dig væk. 932 01:13:56,266 --> 01:13:58,685 Og så søger du det alligevel. 933 01:14:24,544 --> 01:14:26,129 Nogle gange, Winston... 934 01:14:28,173 --> 01:14:31,885 Man må træffe uønskede valg for at beskytte dem, man holder af. 935 01:14:38,349 --> 01:14:40,518 Måske vil du forstå det en dag. 936 01:14:48,443 --> 01:14:49,986 Ja, Frankie og hans bror. 937 01:14:50,778 --> 01:14:51,779 De er her begge to. 938 01:14:54,157 --> 01:14:55,491 Ved du, de har det? 939 01:14:57,619 --> 01:14:58,953 Hvad skal jeg gøre? 940 01:15:01,789 --> 01:15:02,624 Tag det. 941 01:15:13,134 --> 01:15:13,968 Tak. 942 01:15:23,269 --> 01:15:25,480 Hør her, jeg får dig og Yen væk herfra, 943 01:15:25,480 --> 01:15:27,941 så I kan begynde forfra, okay? 944 01:15:29,567 --> 01:15:31,444 Og du og jeg begynder også forfra. 945 01:15:34,822 --> 01:15:36,074 Er du med mig, Frankie? 946 01:15:37,700 --> 01:15:41,579 Ja. Ja, jeg er med dig, Winston. 947 01:15:43,831 --> 01:15:45,375 Hvor er Yen? Vi må gå. 948 01:15:48,795 --> 01:15:50,588 Hvad fanden laver du, Yen? 949 01:15:50,755 --> 01:15:53,258 Charlies ven FORRÅDTE os. 950 01:15:53,424 --> 01:15:54,884 Det røvhul forrådte os. 951 01:16:12,986 --> 01:16:13,820 Fuck! 952 01:16:25,081 --> 01:16:26,082 Hold fast. 953 01:16:34,549 --> 01:16:37,010 FÅR OS VÆK HERFRA 954 01:16:39,387 --> 01:16:40,305 Lort. 955 01:16:44,892 --> 01:16:46,602 DU KØRER ELENDIGT 956 01:16:55,737 --> 01:16:59,490 JESUS REDDER 957 01:17:11,544 --> 01:17:14,005 Afsted! Skyd dem. 958 01:17:27,977 --> 01:17:29,187 Afsted. 959 01:17:34,150 --> 01:17:36,027 Kom nu. Deroppe. 960 01:17:36,486 --> 01:17:37,320 Afsted. 961 01:17:56,172 --> 01:17:57,048 Fang ham. 962 01:17:59,300 --> 01:18:00,218 Hold den! 963 01:18:03,221 --> 01:18:04,806 Giv mig møntpressen. 964 01:18:10,103 --> 01:18:10,978 Se bag dig. 965 01:21:15,746 --> 01:21:17,665 Frankie. Frankie. 966 01:21:19,709 --> 01:21:22,169 Hvad vil du gøre med den lille pistol? 967 01:21:49,238 --> 01:21:51,699 Snart vil det være som at cykle. 968 01:21:53,075 --> 01:21:54,243 Vi havde ingen cykler. 969 01:22:02,793 --> 01:22:03,794 Denne vej. 970 01:22:04,253 --> 01:22:06,505 Kom nu. Skynd dig! 971 01:22:08,799 --> 01:22:09,967 Hvor er Charlie? 972 01:22:11,218 --> 01:22:13,596 - Jeg troede, han var sammen med dig. - Nej! 973 01:22:16,474 --> 01:22:17,516 Lort. 974 01:22:18,601 --> 01:22:20,686 Kom her. Kom her, jeg har hende. 975 01:22:21,479 --> 01:22:22,813 Kom nu, vi skal afsted. 976 01:22:22,813 --> 01:22:25,483 Få os i luften, Ronnie, kom så. 977 01:22:31,864 --> 01:22:32,823 Jeg er ramt. 978 01:22:39,997 --> 01:22:42,750 Hold fast! Bliv ved. 979 01:22:47,880 --> 01:22:50,925 Du skal nok klare dig. 980 01:22:52,635 --> 01:22:55,262 Jeg ELSKER dig. 981 01:23:01,852 --> 01:23:04,689 I skal passe på hinanden. Hører I mig? 982 01:23:04,689 --> 01:23:06,273 Hvad? Hvad mener du? 983 01:23:06,273 --> 01:23:07,608 At de vil have mig. 984 01:23:09,652 --> 01:23:10,945 Og det her. 985 01:23:12,905 --> 01:23:14,240 Frankie! 986 01:23:51,068 --> 01:23:52,319 Frankie! 987 01:24:58,219 --> 01:24:59,553 Hold da kæft. 988 01:25:00,638 --> 01:25:01,764 Jeg må have våben. 989 01:25:03,891 --> 01:25:05,184 Mange våben. 990 01:26:04,493 --> 01:26:06,495 Tekster af: Antje Wagner 991 01:26:06,495 --> 01:26:08,581 Kreativ supervisor Toni Spring