1
00:00:21,939 --> 00:00:27,611
{\an8}KOTA NEW YORK 1955
2
00:00:30,448 --> 00:00:32,658
- Frankie, kini apa yang akan terjadi?
- Diam.
3
00:00:34,201 --> 00:00:35,703
Mereka sedang mengawasi kita.
4
00:00:37,163 --> 00:00:40,374
Banyak polisi bodoh
yang akan mengatakan banyak kebohongan.
5
00:00:42,501 --> 00:00:43,836
Apa maksudmu, Frankie?
6
00:00:44,503 --> 00:00:46,839
Mereka akan menakuti kita
agar kita bicara.
7
00:00:47,673 --> 00:00:49,216
Jangan katakan apa pun, ya?
8
00:00:50,134 --> 00:00:51,177
Apa pun.
9
00:00:54,930 --> 00:00:56,140
Namun, aku tak tahu.
10
00:00:57,224 --> 00:00:58,559
Kau tak melakukan apa-apa.
11
00:00:59,518 --> 00:01:01,896
Terus saja pikirkan itu, Winston.
12
00:01:02,772 --> 00:01:04,064
Aku pelakunya. Paham?
13
00:01:06,817 --> 00:01:07,777
Aku pelakunya.
14
00:01:10,571 --> 00:01:11,530
Aku pelakunya.
15
00:01:15,576 --> 00:01:16,535
Aku pelakunya.
16
00:01:21,749 --> 00:01:24,752
BERTAHUN-TAHUN KEMUDIAN
17
00:01:36,931 --> 00:01:39,183
Kau tak seharusnya di sini, Frankie.
18
00:01:39,975 --> 00:01:40,893
Aku tahu.
19
00:01:41,685 --> 00:01:44,438
Aku tak seharusnya
meniduri istri orang juga.
20
00:01:45,439 --> 00:01:46,482
Beri tahu aku.
21
00:01:47,233 --> 00:01:50,653
Di mana tempat terbaik
untuk membawa wanita yang bukan untukmu?
22
00:01:52,446 --> 00:01:54,156
Tempat yang bukan untukmu.
23
00:01:54,406 --> 00:01:55,449
Tepat sekali.
24
00:01:55,699 --> 00:01:56,534
Nah,
25
00:01:57,117 --> 00:01:59,495
kau tak akan mengadukanku,
bukan, Lawrence?
26
00:01:59,995 --> 00:02:00,913
Lagi pula,
27
00:02:01,914 --> 00:02:04,166
bukan hanya aku yang tersandung
28
00:02:04,166 --> 00:02:06,252
ke wilayah orang, bukan?
29
00:02:11,257 --> 00:02:12,091
Katakan...
30
00:02:14,969 --> 00:02:15,803
Penampilanku?
31
00:02:17,096 --> 00:02:19,223
Keluar dari sini sebelum kutembak.
32
00:02:21,058 --> 00:02:21,892
Baiklah.
33
00:02:22,685 --> 00:02:24,270
Selamat Tahun Baru, Lawrence.
34
00:02:25,229 --> 00:02:26,313
Tahun yang baik.
35
00:02:29,233 --> 00:02:30,067
Hai.
36
00:02:37,408 --> 00:02:40,411
Frankie. Sayang.
37
00:02:40,619 --> 00:02:42,454
- Frankie!
- Frankie!
38
00:02:42,454 --> 00:02:44,957
- Kau tampan, Frankie.
- Hei, Frankie!
39
00:02:45,165 --> 00:02:47,418
Selamat Tahun Baru, Frankie!
40
00:03:17,239 --> 00:03:19,783
Cormac memintamu datang ke mejanya.
41
00:03:25,789 --> 00:03:27,791
Hei, Frankie, Nak. Kemarilah.
42
00:03:30,419 --> 00:03:31,253
Hei, Semuanya.
43
00:03:32,129 --> 00:03:34,632
Dia kupungut di jalan saat setinggi ini.
44
00:03:35,633 --> 00:03:38,344
Kulatih sendiri, kini lihat bajingan ini.
45
00:03:40,137 --> 00:03:40,971
Ini.
46
00:03:42,139 --> 00:03:42,973
Teaghlach.
47
00:03:43,849 --> 00:03:44,683
Keluarga.
48
00:03:44,892 --> 00:03:45,935
- Keluarga.
- Keluarga.
49
00:03:49,939 --> 00:03:51,148
Corine, kau dari mana?
50
00:04:03,994 --> 00:04:08,832
SELAMAT TAHUN BARU!
51
00:04:27,810 --> 00:04:33,273
TAMAN RESTORAN
52
00:04:43,450 --> 00:04:44,284
Dasar hippie.
53
00:05:05,014 --> 00:05:09,393
JANAPADA
54
00:06:13,165 --> 00:06:15,292
Baik, Kota New York!
55
00:06:16,376 --> 00:06:18,170
Mulai hitung mundur.
56
00:06:18,462 --> 00:06:20,422
Sepuluh, sembilan...
57
00:06:21,423 --> 00:06:25,302
delapan, tujuh, enam...
58
00:06:43,028 --> 00:06:45,197
Selamat Tahun Baru!
59
00:06:52,621 --> 00:06:53,539
Cepatlah, ayo.
60
00:07:09,638 --> 00:07:10,472
Nak,
61
00:07:10,973 --> 00:07:13,308
- lihat semua emas ini.
- Bukan itu targetku.
62
00:07:35,247 --> 00:07:36,206
Berikan bagian itu.
63
00:07:37,708 --> 00:07:39,001
Kau mau melakukan ini?
64
00:07:41,211 --> 00:07:44,298
Karena tak mudah lolos dari ini.
65
00:07:48,927 --> 00:07:49,845
Anak baik.
66
00:07:51,555 --> 00:07:52,806
Tak setangguh itu, ya?
67
00:07:53,974 --> 00:07:56,101
Kukira kau pria yang masuk akal.
68
00:07:57,686 --> 00:07:58,520
Bagian itu.
69
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
Buka pintunya!
70
00:08:12,201 --> 00:08:13,035
Frankie.
71
00:08:14,661 --> 00:08:15,495
Lawrence.
72
00:08:19,166 --> 00:08:20,626
Lampu merah aktif.
73
00:08:28,634 --> 00:08:29,927
Semua, pergi!
74
00:08:30,093 --> 00:08:32,930
Inimicus di wilayah Continental.
75
00:08:33,430 --> 00:08:35,641
- Lampu merah sudah aktif.
- Cepat!
76
00:08:35,807 --> 00:08:36,642
Mundur!
77
00:08:36,767 --> 00:08:39,603
Inimicus di wilayah Continental.
78
00:08:39,895 --> 00:08:41,939
Lampu merah sudah aktif.
79
00:08:42,439 --> 00:08:43,315
Terima kasih.
80
00:08:50,155 --> 00:08:51,657
Butuh bantuan di sini.
81
00:09:03,710 --> 00:09:04,836
Sial, Frankie!
82
00:09:22,938 --> 00:09:24,147
Frankie, hentikan!
83
00:09:31,488 --> 00:09:32,531
Frankie!
84
00:10:34,468 --> 00:10:35,594
MENJEMPUT
TAK BERTUGAS
85
00:10:36,428 --> 00:10:37,721
MASUK
86
00:10:39,097 --> 00:10:39,931
Jalan!
87
00:12:11,731 --> 00:12:13,942
{\an8}Tugasku meramal masa depan.
88
00:12:14,734 --> 00:12:15,861
Kita semua tahu,
89
00:12:15,861 --> 00:12:18,029
dengan diangkatnya larangan ketinggian,
90
00:12:18,029 --> 00:12:20,449
ledakan pembangunan berlangsung.
91
00:12:20,449 --> 00:12:22,659
Jika kalian mau ikut dalam persaingan
92
00:12:22,659 --> 00:12:25,370
siapa yang bisa bangun gedung tertinggi,
93
00:12:25,370 --> 00:12:26,288
aku mengerti,
94
00:12:26,746 --> 00:12:28,081
akan kubelikan penggaris.
95
00:12:28,915 --> 00:12:32,377
Namun, selagi semua
berlomba-lomba mendekati awan,
96
00:12:32,377 --> 00:12:34,087
semua melewatkan hal jelas.
97
00:12:34,463 --> 00:12:35,464
Apa itu?
98
00:12:36,298 --> 00:12:38,550
Di mana mereka akan parkir?
99
00:12:39,050 --> 00:12:40,760
Lahan parkir mobil?
100
00:12:40,760 --> 00:12:44,598
Ada 4.700 tempat parkir
terisi setiap hari dalam seminggu.
101
00:12:44,890 --> 00:12:47,017
Penting bagi semua gedung tinggi
102
00:12:47,017 --> 00:12:48,393
yang amat ingin dibuat.
103
00:12:48,768 --> 00:12:51,771
Tanah, aspal, dan izin sudah kudapatkan.
104
00:12:52,355 --> 00:12:55,025
Dua juta paun
memang banyak, Tn. Davenport...
105
00:12:55,025 --> 00:12:56,526
Aku tak takut angka, Nak.
106
00:12:57,360 --> 00:13:00,447
Namun, menyerahkan uangku
ke firma kecil tanpa nama
107
00:13:00,989 --> 00:13:03,200
yang berbisnis dengan orang tak kukenal,
108
00:13:03,200 --> 00:13:06,411
tak membuatku tenang.
109
00:13:08,747 --> 00:13:10,207
Siapa yang mau tambah kue?
110
00:13:11,249 --> 00:13:12,918
Pesan martini zaitun lagi?
111
00:13:12,918 --> 00:13:15,170
Selera alkoholmu mewah, Tn. Scott.
112
00:13:15,170 --> 00:13:17,797
Kukagumi yang membelanjakan uang
untuk dapat uang.
113
00:13:18,256 --> 00:13:19,299
Namun, sayangnya...
114
00:13:20,175 --> 00:13:21,384
aku tak teryakinkan.
115
00:13:22,677 --> 00:13:24,971
Namun, kau akan melewatkan...
116
00:13:25,889 --> 00:13:28,808
Di sana aku bosan, maka aku ke sini,
117
00:13:29,809 --> 00:13:31,061
rupanya lebih bosan.
118
00:13:31,603 --> 00:13:32,646
Yang baik, Sayang.
119
00:13:33,271 --> 00:13:35,982
Jangan panggil itu.
Kau panggil ibumu "sayang".
120
00:13:36,566 --> 00:13:40,362
Apa yang kau jual kepada suamiku, Tn...
121
00:13:40,362 --> 00:13:42,572
Scott. Winston Scott.
122
00:13:42,822 --> 00:13:46,201
Apa yang mau
kau jual ke suamiku, Winston Scott?
123
00:13:46,826 --> 00:13:47,994
Sebagian London.
124
00:13:48,370 --> 00:13:50,664
Bagian besar. Lahan parkir mobil.
125
00:13:52,082 --> 00:13:53,875
Lahan parkir mobil? Astaga.
126
00:13:54,668 --> 00:13:56,711
Itu penawaran menarik.
127
00:13:57,128 --> 00:13:58,213
Sungguh, Sayang?
128
00:13:58,505 --> 00:13:59,422
Lahan parkir?
129
00:14:01,383 --> 00:14:02,467
Winston.
130
00:14:03,802 --> 00:14:05,679
Kau tahu bisnis suamiku?
131
00:14:06,179 --> 00:14:07,847
- Ya.
- Benar.
132
00:14:07,847 --> 00:14:10,058
Jadi, kau tahu bahwa si tua bodoh ini,
133
00:14:10,058 --> 00:14:14,521
di luar setelan mahal
dan kebotakannya, punya merek.
134
00:14:14,896 --> 00:14:17,524
Merek itu adalah keseruan...
135
00:14:19,734 --> 00:14:21,152
Seks.
136
00:14:22,612 --> 00:14:25,198
David Bowie ada di disko kami tempo malam.
137
00:14:25,198 --> 00:14:26,449
Apa kau tahu
138
00:14:26,449 --> 00:14:28,994
suamiku punya barang
dari turnya saat ini?
139
00:14:28,994 --> 00:14:31,079
Tidak. Aku tak tahu.
140
00:14:31,204 --> 00:14:32,497
Dia punya.
141
00:14:32,497 --> 00:14:35,000
Bukan karena bisnis lahan parkir mobil.
142
00:14:35,000 --> 00:14:38,587
Tunggu. Kau pasti kenal Tony Defries.
Manajer bisnis David.
143
00:14:38,587 --> 00:14:40,589
Dia mengurus David, The Who...
144
00:14:41,214 --> 00:14:43,425
Lou Reed. Ya, Tony. Tentu kami kenal.
145
00:14:43,425 --> 00:14:45,051
Maka, kau perlu tahu
146
00:14:45,051 --> 00:14:48,054
Tony salah satu investor terbesarku.
147
00:14:49,931 --> 00:14:51,057
Jika dipikir lagi...
148
00:14:52,183 --> 00:14:53,560
aku yakin dia tak keberatan
149
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
diberi tahu investor seru lain
150
00:14:55,687 --> 00:14:57,439
yang mau bergabung.
151
00:15:06,573 --> 00:15:08,491
Tony, ini Winston Scott.
152
00:15:09,326 --> 00:15:11,286
Ya, maaf mengganggu.
153
00:15:11,286 --> 00:15:13,163
Dengar, aku ingin tahu,
154
00:15:13,163 --> 00:15:16,166
apa kau bersedia menyapa Ny. Davenport?
155
00:15:17,417 --> 00:15:19,461
Ya. Davenport yang itu.
156
00:15:20,503 --> 00:15:23,882
Tidak, dia dan suaminya
sedang mempertimbangkan bisnis kami,
157
00:15:23,882 --> 00:15:25,550
dan mungkin kau...
158
00:15:25,550 --> 00:15:27,135
Baik, Tony.
159
00:15:38,563 --> 00:15:40,148
Tony? Rosalind Daven...
160
00:15:42,734 --> 00:15:44,361
Benar. Ya.
161
00:15:46,655 --> 00:15:50,283
Sudah... Dia bilang...
162
00:15:50,867 --> 00:15:53,995
Baik. Terima kasih atas waktumu,
163
00:15:54,537 --> 00:15:56,706
sampai jumpa nanti, Sayang. Ya.
164
00:15:56,706 --> 00:15:58,166
Ya, kau juga. Dah.
165
00:16:02,379 --> 00:16:04,881
Aku datang agar bosan. Ini dia.
166
00:16:05,256 --> 00:16:06,675
Tak perlu kasar.
167
00:16:06,675 --> 00:16:08,760
"Kasar"? Kuberi tahu apa itu kasar.
168
00:16:08,760 --> 00:16:11,054
Aku memanggilmu bodoh.
169
00:16:11,304 --> 00:16:14,557
Dia baru menghinamu. Selamat.
170
00:16:14,557 --> 00:16:16,851
- Kau, panggilkan mobil.
- Ya, Bu.
171
00:16:17,185 --> 00:16:19,646
Kuhargai waktu kalian
172
00:16:19,646 --> 00:16:20,563
dan menimbang...
173
00:16:27,737 --> 00:16:28,822
Kirim uangnya.
174
00:16:29,364 --> 00:16:30,407
Astaga.
175
00:17:04,649 --> 00:17:07,110
Sudah kubilang
dia akan melakukan sebaliknya.
176
00:17:11,906 --> 00:17:13,450
Baru kulihat sisimu itu.
177
00:17:13,450 --> 00:17:14,534
Kau luar biasa.
178
00:17:14,826 --> 00:17:17,412
Aku? Kau yang membuatku yakin.
179
00:17:17,412 --> 00:17:19,038
Belum pernah belajar akting.
180
00:17:19,456 --> 00:17:20,415
Bisa kau percaya?
181
00:17:20,665 --> 00:17:22,417
Kau harus pindah ke Hollywood.
182
00:17:22,417 --> 00:17:23,710
Kau berbakat alami.
183
00:17:24,502 --> 00:17:25,336
Tampan,
184
00:17:26,379 --> 00:17:29,424
bisa menipu orang
untuk uang hasil kerja keras mereka.
185
00:17:30,383 --> 00:17:32,302
Kau akan langsung cocok.
186
00:17:32,302 --> 00:17:33,553
Untung bagiku,
187
00:17:33,553 --> 00:17:36,848
semua itu bisa dilakukan di sini,
di industri keuangan London.
188
00:17:37,891 --> 00:17:39,684
Bersulang. Ambil punyamu sendiri.
189
00:17:44,939 --> 00:17:45,899
Apa yang kau lihat
190
00:17:47,150 --> 00:17:48,485
saat mengawasiku?
191
00:17:50,153 --> 00:17:51,196
Target kecilmu?
192
00:17:51,905 --> 00:17:52,781
Ya, jujurlah.
193
00:17:54,532 --> 00:17:55,366
"Jujur"?
194
00:17:59,204 --> 00:18:00,997
Kulihat wanita yang agak sedih
195
00:18:02,165 --> 00:18:03,374
dan kesepian.
196
00:18:05,168 --> 00:18:06,920
Wanita yang layak lebih baik,
197
00:18:08,880 --> 00:18:10,965
yang butuh mendengar itu dari orang lain.
198
00:18:12,842 --> 00:18:14,677
Kau hanya mau meniduriku.
199
00:18:14,677 --> 00:18:16,012
Tentu saja.
200
00:18:16,012 --> 00:18:17,013
Bagus.
201
00:18:17,013 --> 00:18:18,097
Terima kasih.
202
00:18:35,657 --> 00:18:38,284
Tunggu apa lagi?
203
00:18:39,619 --> 00:18:41,120
Minumanku belum habis.
204
00:18:43,414 --> 00:18:44,374
Cepatlah.
205
00:18:51,297 --> 00:18:52,507
Ya.
206
00:19:02,308 --> 00:19:04,561
Kau tahu, kau pandai bicara,
207
00:19:04,561 --> 00:19:08,064
entah kenapa aku memercayaimu,
tetapi aku percaya.
208
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Ayo, aku mau tahu tentang keluargamu.
209
00:19:16,614 --> 00:19:19,117
Ibumu, ayahmu, saudara kandungmu.
210
00:19:19,659 --> 00:19:21,911
Anehkah jika kubilang
pamanku mata keranjang?
211
00:19:24,831 --> 00:19:28,084
Entah apa menurutmu
yang ada di masa lalumu, Sayang,
212
00:19:28,084 --> 00:19:29,836
yang bisa membuatku tak suka.
213
00:19:29,836 --> 00:19:32,046
Terutama mengingat kau kenal suamiku.
214
00:19:34,841 --> 00:19:35,675
Winston?
215
00:19:38,303 --> 00:19:39,137
Sayang?
216
00:19:40,930 --> 00:19:42,181
Kau mengabaikanku?
217
00:20:07,790 --> 00:20:08,666
Persetan kau.
218
00:20:12,587 --> 00:20:13,421
Sial!
219
00:21:28,162 --> 00:21:29,622
Maju ke depan untukku?
220
00:21:30,748 --> 00:21:32,041
- Aku, Tuan?
- Ya.
221
00:21:33,918 --> 00:21:37,630
Tn. Flynn, tembak Tn. Avery untukku.
222
00:21:40,758 --> 00:21:43,594
Namun, Tuan, aturannya.
223
00:21:43,594 --> 00:21:45,555
Ya. Aturan sial itu.
224
00:21:45,930 --> 00:21:47,598
Itu hal teknis.
225
00:21:48,683 --> 00:21:52,061
Charon, di sini agak pengap.
Bisa bukakan pintu serambi?
226
00:21:57,900 --> 00:21:59,318
Itu lebih baik.
227
00:22:00,278 --> 00:22:02,196
Udara segar... Tadi sampai mana?
228
00:22:02,780 --> 00:22:05,241
Aturan, Tuan. Kau membahas itu.
229
00:22:05,366 --> 00:22:06,743
Ya, benar. Terima kasih.
230
00:22:09,120 --> 00:22:11,664
Institusi agung ini
231
00:22:12,498 --> 00:22:15,251
bagian dari jalinan
yang amat tua dan suci.
232
00:22:15,877 --> 00:22:17,378
Betapa berantakannya nanti
233
00:22:17,920 --> 00:22:19,505
jika jalinan itu kukoyak.
234
00:22:20,339 --> 00:22:22,842
Betapa kecewanya para atasanku nanti.
235
00:22:23,634 --> 00:22:27,221
Karena semarah apa pun aku
236
00:22:28,139 --> 00:22:31,893
karena kalian belum mendapatkan
pencetak koin yang kuminta,
237
00:22:34,062 --> 00:22:35,146
tak bisa kubunuh.
238
00:22:37,315 --> 00:22:38,274
Tidak di sini.
239
00:22:40,359 --> 00:22:44,197
Charon, apa akibatnya
untuk orang yang melanggar aturan itu?
240
00:22:44,197 --> 00:22:46,365
Excommunicado, Tuan.
241
00:22:47,158 --> 00:22:49,285
Bahasa Latin, artinya, "Kau kacau."
242
00:22:49,911 --> 00:22:51,621
Aku jadi persona non grata,
243
00:22:52,205 --> 00:22:54,582
tak mendapatkan
hak istimewa dan perlindungan
244
00:22:54,582 --> 00:22:56,125
yang ditawarkan hotel ini.
245
00:22:56,959 --> 00:22:59,212
Bayangkan aku keluar dari pintu itu,
246
00:22:59,378 --> 00:23:00,463
hidup-hidup,
247
00:23:01,589 --> 00:23:04,217
tetapi tiba-tiba tak terlindung
dari yang kusakiti
248
00:23:04,217 --> 00:23:05,885
selama 40 tahun terakhir.
249
00:23:06,594 --> 00:23:08,721
Semua musuhku akan memburuku.
250
00:23:08,721 --> 00:23:11,015
Lebih buruk, jika keluargaku ditemukan?
251
00:23:12,809 --> 00:23:17,313
Istri, putra, putri. Mungkin ada dua.
252
00:23:20,233 --> 00:23:22,235
Untung aku tak punya, hanya Charon
253
00:23:22,235 --> 00:23:24,529
yang masih remaja dan akan kurindukan.
254
00:23:25,238 --> 00:23:26,072
Namun, kau?
255
00:23:26,072 --> 00:23:29,075
Kau punya keluarga.
256
00:23:30,576 --> 00:23:32,370
Keluarga besarmu di Tribeca.
257
00:23:34,580 --> 00:23:36,082
Jadi, kau punya pilihan.
258
00:23:37,125 --> 00:23:39,252
Bisa pergi dari sini sekarang,
259
00:23:39,919 --> 00:23:42,255
mengancam keselamatan keluargamu,
260
00:23:43,798 --> 00:23:47,552
atau selamatkan nyawa mereka.
261
00:23:50,346 --> 00:23:52,431
Cari saja balkon terdekat...
262
00:23:54,183 --> 00:23:55,017
lalu lompat.
263
00:24:01,899 --> 00:24:02,859
Ayo.
264
00:24:03,651 --> 00:24:05,027
Astaga, aku tertidur.
265
00:24:15,705 --> 00:24:17,081
Selamat pagi, Tn. Scott.
266
00:24:17,456 --> 00:24:19,625
Perjalananmu tak terlalu menyulitkan?
267
00:24:20,126 --> 00:24:20,960
Kelas satu.
268
00:24:22,003 --> 00:24:23,254
Manajer hotel ini
269
00:24:23,254 --> 00:24:25,464
mengundangmu untuk bertemu.
270
00:24:30,011 --> 00:24:30,845
Tuan-tuan.
271
00:24:35,183 --> 00:24:36,434
Jalur pemandangan.
272
00:24:41,939 --> 00:24:42,982
Aromanya lezat.
273
00:24:44,567 --> 00:24:46,569
Awas minyaknya. Ayo.
274
00:24:47,028 --> 00:24:48,321
Aku hanya mau pastri.
275
00:24:50,364 --> 00:24:52,700
Aku jalan.
276
00:25:20,853 --> 00:25:22,271
Cormac.
277
00:25:22,271 --> 00:25:23,356
Winston.
278
00:25:33,866 --> 00:25:34,909
Kau bertambah tua!
279
00:25:35,409 --> 00:25:36,786
Ya, aku pakai popok.
280
00:25:37,411 --> 00:25:40,206
Seharusnya tempat ini
dinamai In-Continental.
281
00:25:43,960 --> 00:25:45,253
Di mana Frankie, Winston?
282
00:25:47,338 --> 00:25:49,715
Biasanya saat banyak pria bertopeng
283
00:25:49,715 --> 00:25:51,926
memberiku obat, melempar ke belakang truk,
284
00:25:51,926 --> 00:25:53,594
menerbangkanku lintas Atlantik,
285
00:25:54,095 --> 00:25:56,097
setidaknya akan menawarkan kopi.
286
00:25:56,389 --> 00:25:57,431
Ya, tentu saja.
287
00:25:57,598 --> 00:25:59,183
Charon, beri dia kopi.
288
00:26:00,851 --> 00:26:01,811
Kau tampak baik.
289
00:26:02,520 --> 00:26:04,772
Kau sukses di London, ya?
290
00:26:04,772 --> 00:26:07,525
Sepertinya dengan usahamu sendiri.
291
00:26:07,942 --> 00:26:10,111
Aku ingin berpikir aku berperan.
292
00:26:10,111 --> 00:26:11,904
Juga yang terjadi dengan Frankie.
293
00:26:12,905 --> 00:26:14,991
Kakakmu jadi aset bagus bagiku.
294
00:26:15,825 --> 00:26:19,662
Perang membuatnya efisien,
kejam, dan memberinya promosi.
295
00:26:21,580 --> 00:26:24,083
Jika dia setangguh itu,
untuk apa aku di sini?
296
00:26:24,083 --> 00:26:27,461
Baru-baru ini kulihat dia teralihkan,
297
00:26:28,921 --> 00:26:31,424
kuanggap itu karena narkoba atau waktu.
298
00:26:31,424 --> 00:26:32,967
Ada rumor dia punya pacar,
299
00:26:32,967 --> 00:26:35,845
jalang dari Khmer Merah
yang punya tujuan khusus.
300
00:26:35,845 --> 00:26:38,222
Membuatnya marah,
mungkin posisi lain juga.
301
00:26:38,431 --> 00:26:40,933
Namun, itu kumaafkan,
kau tahu aku suka anak itu.
302
00:26:41,976 --> 00:26:44,186
Lalu, dia mencuri dariku,
303
00:26:44,770 --> 00:26:47,565
sesuatu yang menyatukan semua bisnis ini,
304
00:26:48,399 --> 00:26:52,820
bisnis yang menyimpan kekuatan
di luar bayanganmu.
305
00:26:54,905 --> 00:26:56,449
Ini bukan masalahku.
306
00:26:56,657 --> 00:26:57,491
Ini masalahmu.
307
00:26:58,242 --> 00:27:01,120
Yang Frankie ambil sangatlah penting
308
00:27:01,746 --> 00:27:03,497
bagi banyak orang berbahaya.
309
00:27:04,582 --> 00:27:07,001
Aku mengerti ini tentang apa.
310
00:27:07,752 --> 00:27:10,504
Kau kena masalah, aku jadi umpannya.
311
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
Frankie tak peduli tentangku,
312
00:27:13,424 --> 00:27:15,217
aku pun tak peduli dengannya.
313
00:27:15,676 --> 00:27:16,761
Aku tak percaya.
314
00:27:17,345 --> 00:27:18,220
Temukan dia.
315
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Karena jika tidak,
316
00:27:20,181 --> 00:27:23,392
kalian akan merasakan
kekuatan seluruh institusi ini.
317
00:27:23,893 --> 00:27:27,021
Tidak, sepertinya kau tak memperhatikan.
318
00:27:27,480 --> 00:27:30,649
Aku tak tahu atau peduli di mana Frankie.
319
00:27:31,817 --> 00:27:32,985
Carilah sendiri.
320
00:27:34,278 --> 00:27:35,404
Kita sudah selesai?
321
00:27:38,157 --> 00:27:42,953
Ya. Charon, tunjukkan tamu kita...
Antar dia ke lift.
322
00:27:43,788 --> 00:27:45,206
- Ya, Tuan.
- Terima kasih.
323
00:27:57,426 --> 00:27:58,469
Ikuti dia.
324
00:28:02,640 --> 00:28:04,683
Kutebak kau tak biasanya melihat
325
00:28:04,683 --> 00:28:06,894
banyak orang bicara seperti itu ke bosmu.
326
00:28:07,311 --> 00:28:09,522
Mereka tak akan terlihat lagi.
327
00:28:10,272 --> 00:28:12,942
Maaf jika kau
tak kuantar sendiri ke pintu.
328
00:28:13,109 --> 00:28:15,069
Kabari aku jika kau mau bergabung
329
00:28:15,069 --> 00:28:16,612
kapan pun dalam waktu dekat,
330
00:28:16,737 --> 00:28:18,864
atau jika bisa kubantu dengan hal lain.
331
00:28:19,031 --> 00:28:21,700
Kuanggap tiket pulang tak termasuk?
332
00:28:22,493 --> 00:28:24,286
Ya? Itu jawaban ya, mungkin?
333
00:28:27,456 --> 00:28:28,582
Terima kasih kopinya.
334
00:28:55,359 --> 00:28:57,445
Astaga.
335
00:29:08,080 --> 00:29:08,914
Sial!
336
00:29:13,544 --> 00:29:14,378
Sial.
337
00:29:39,904 --> 00:29:41,155
Ayo.
338
00:29:42,364 --> 00:29:45,367
Kemarilah. Benar begitu.
339
00:29:46,619 --> 00:29:48,120
Pria Buick keparat.
340
00:29:49,205 --> 00:29:51,290
- Mulai lagi.
- Tak akan dia pungut.
341
00:29:51,290 --> 00:29:53,918
Aku senang kau menikmati kekacauan itu,
342
00:29:53,918 --> 00:29:55,503
tetapi bisa lepaskan ini?
343
00:29:55,503 --> 00:29:57,296
Tak akan dia pungut.
344
00:29:57,296 --> 00:29:58,839
Berengsek.
345
00:29:58,839 --> 00:30:00,299
Aku kaget.
346
00:30:00,299 --> 00:30:02,843
Hei, tanganku mati rasa.
347
00:30:02,843 --> 00:30:04,553
Aku sudah minta baik-baik.
348
00:30:04,553 --> 00:30:08,807
Dia kuberi catatan. Bajingan.
349
00:30:20,569 --> 00:30:21,862
Aku harus bekerja.
350
00:30:24,615 --> 00:30:26,492
Kukira kini kau detektif besar,
351
00:30:26,492 --> 00:30:28,619
jadi bisa datang dan pergi sesukamu.
352
00:30:28,619 --> 00:30:30,329
Aku masih seorang wanita.
353
00:30:30,871 --> 00:30:32,915
Atasan priaku berengsek.
354
00:30:42,800 --> 00:30:44,218
- Maaf.
- Tak perlu.
355
00:30:45,344 --> 00:30:49,139
Sudah kubilang, aku tak peduli.
Biarkan saja.
356
00:30:49,139 --> 00:30:51,600
Mungkin aku ingin kau peduli.
357
00:30:51,600 --> 00:30:52,768
Pernah terpikir itu?
358
00:30:54,186 --> 00:30:55,396
Kau tahu maksudku.
359
00:30:55,604 --> 00:30:58,107
Dengar, kau tahu, itu...
360
00:31:00,818 --> 00:31:03,279
Aku tak tahu apa intinya.
361
00:31:03,487 --> 00:31:04,613
- Hei.
- Aku hanya...
362
00:31:04,989 --> 00:31:06,031
Hei.
363
00:31:08,450 --> 00:31:09,285
Lihat aku.
364
00:31:11,662 --> 00:31:16,208
Yang kubutuhkan darimu hanya
mengunci pintuku saat kau keluar, ya?
365
00:31:22,715 --> 00:31:24,466
Silakan habiskan kopiku.
366
00:31:30,723 --> 00:31:32,850
Jangan lupa mematikan radio.
367
00:31:40,816 --> 00:31:41,692
Menjijikkan!
368
00:31:48,032 --> 00:31:50,159
Sepertinya kita belum memaafkan.
369
00:31:53,120 --> 00:31:55,873
- Keluar-masuk apanya.
- Kita akan bebas.
370
00:31:55,873 --> 00:31:58,292
- Peluangnya 51 persen.
- Diam!
371
00:32:00,753 --> 00:32:04,006
Semoga tembakan pistol ini
selantang suara kalian.
372
00:32:05,549 --> 00:32:06,383
Sekarang,
373
00:32:07,885 --> 00:32:12,056
kalian orang Amerika bodoh
yang akan kuberi pelajaran bisnis.
374
00:32:12,931 --> 00:32:16,352
Namanya, menghilangkan perantara.
375
00:32:20,272 --> 00:32:22,650
Hati-hati dengan itu.
376
00:32:23,359 --> 00:32:25,152
Ya? Tentu.
377
00:32:25,319 --> 00:32:28,947
Ya, aku akan berhati-hati
memilih yang pertama mati.
378
00:32:31,033 --> 00:32:32,993
Itu pistol besar untuk pria kecil.
379
00:32:35,746 --> 00:32:38,332
Sepertinya kau yang memilihkan untukku.
380
00:32:43,128 --> 00:32:46,131
Sungguh? Membawa wanita
ke transaksi senjata.
381
00:32:48,175 --> 00:32:49,301
Dasar amatir.
382
00:32:49,677 --> 00:32:53,639
Kecil dan seksis. Kini aku takut.
383
00:33:06,402 --> 00:33:07,528
- Tembak dia!
- Tembak.
384
00:33:07,528 --> 00:33:09,071
- Tembak dia.
- Tembak dia!
385
00:33:14,660 --> 00:33:16,578
Kau tahu itu berisi peluru?
386
00:33:16,578 --> 00:33:18,914
Dia tahu, tetapi tak peduli.
387
00:33:21,750 --> 00:33:23,127
Ini jari-jarimu?
388
00:33:23,669 --> 00:33:25,254
Kini, siapa yang amatir, Uzan?
389
00:33:25,504 --> 00:33:27,131
Memainkan amunisi modifikasi.
390
00:33:27,548 --> 00:33:31,218
Biasanya, ini kusimpan sebagai suvenir,
391
00:33:32,219 --> 00:33:34,346
tetapi jangan pergi dengan tangan kosong.
392
00:33:36,014 --> 00:33:37,266
Ambil jarimu!
393
00:33:39,309 --> 00:33:42,438
Kau hidup hanya untuk beri tahu bos,
jangan ganggu kami.
394
00:33:45,023 --> 00:33:45,858
Santai saja.
395
00:33:46,775 --> 00:33:49,862
Mau segelas air? Pergilah dari sini!
396
00:34:27,775 --> 00:34:29,860
21052.3.
397
00:34:49,546 --> 00:34:50,547
Ayo!
398
00:34:51,006 --> 00:34:52,299
Da Silva untuk Mayhew.
399
00:34:55,010 --> 00:34:55,844
Hei.
400
00:34:56,011 --> 00:34:57,262
Kau sedang sibuk?
401
00:34:57,930 --> 00:35:00,265
Mengumpulkan kekayaan
di Distrik Keuangan. Kau?
402
00:35:00,724 --> 00:35:02,768
Kau! Parkirkan mobil itu!
403
00:35:03,685 --> 00:35:04,937
Kubuntuti si pembeli.
404
00:35:05,521 --> 00:35:08,315
Kau punya bukti
barang ilegal berpindah tangan?
405
00:35:08,482 --> 00:35:09,650
Tidak, belum.
406
00:35:10,734 --> 00:35:12,694
Detektif wanita pertama di kantor,
407
00:35:12,694 --> 00:35:14,363
kau sudah mengacau.
408
00:35:14,488 --> 00:35:16,782
Sudah kubilang. Atasanku berengsek.
409
00:35:17,866 --> 00:35:18,909
Persetan kau.
410
00:35:22,329 --> 00:35:23,872
Tunggu. Dapat sesuatu?
411
00:35:24,164 --> 00:35:25,749
Dia tak bisa bicara
412
00:35:26,375 --> 00:35:27,709
karena rahangnya hancur.
413
00:35:28,919 --> 00:35:31,463
Baik, pembeli bergerak.
Kukejar, berjalan kaki.
414
00:35:31,463 --> 00:35:32,506
Kau di mana?
415
00:35:33,173 --> 00:35:34,508
Antara Pearl dan Leva.
416
00:35:35,759 --> 00:35:38,637
Jangan dikejar. Kuulangi, jangan dikejar.
417
00:35:39,888 --> 00:35:40,722
Da Silva.
418
00:35:42,724 --> 00:35:44,017
KD.
419
00:35:46,228 --> 00:35:47,312
Sial.
420
00:35:58,615 --> 00:36:00,284
Apa yang kau lakukan?
421
00:36:00,534 --> 00:36:01,410
Masuk ke mobil.
422
00:36:01,410 --> 00:36:03,245
Tunggu. Permisi?
423
00:36:05,080 --> 00:36:06,498
Masuklah ke mobil.
424
00:36:07,666 --> 00:36:08,500
Semua aman.
425
00:36:08,959 --> 00:36:10,794
Kami akan segera pergi.
426
00:36:19,803 --> 00:36:22,055
Kau mau mengobrol di gang?
427
00:36:22,055 --> 00:36:23,724
Kau mau bahas kekacauan ini?
428
00:36:24,266 --> 00:36:26,351
Ya? Kau mau bicara? Bicaralah.
429
00:36:26,351 --> 00:36:29,813
Apa-apaan? Ada apa denganmu?
430
00:36:29,813 --> 00:36:32,608
- Berhenti bicara...
- Lepaskan aku, Mayhew.
431
00:36:32,774 --> 00:36:34,735
Dahulu kau bisa menaklukkan mereka.
432
00:36:34,735 --> 00:36:36,528
Apa yang kau lakukan?
433
00:36:37,487 --> 00:36:39,239
Dengar, aku mencari pemasoknya.
434
00:36:39,489 --> 00:36:40,490
Kurasa dia dalam.
435
00:36:40,490 --> 00:36:42,784
Namanya Francis Scott, dia menghilang.
436
00:36:42,910 --> 00:36:44,244
Kita tak berwenang.
437
00:36:44,786 --> 00:36:47,623
- Yang terjadi di sana, biar.
- Pikirmu akan kutolak kasus
438
00:36:47,623 --> 00:36:50,292
dan kembali menidurimu
seperti tak ada apa-apa?
439
00:36:50,292 --> 00:36:52,210
Tugasku menidurimu. Itu maksudnya?
440
00:36:52,210 --> 00:36:53,128
Pelan-pelan.
441
00:36:53,128 --> 00:36:55,213
- Kau melindungi siapa?
- Tak ada.
442
00:36:55,213 --> 00:36:56,465
Bukan seperti itu.
443
00:36:57,674 --> 00:36:59,426
Maka, katakan seperti apa, Mayhew.
444
00:37:00,886 --> 00:37:04,056
Menjauhlah dari sana. Kau paham?
445
00:37:22,240 --> 00:37:25,327
Hei, Charlie. Kau akan buka gerbang ini?
446
00:37:26,453 --> 00:37:27,287
Winston.
447
00:37:28,413 --> 00:37:29,289
Itu kau, bukan?
448
00:37:29,289 --> 00:37:30,540
Aku kedinginan di luar.
449
00:37:31,249 --> 00:37:32,626
Astaga, kau sudah besar.
450
00:37:32,834 --> 00:37:33,835
Aku boleh masuk?
451
00:37:34,044 --> 00:37:35,629
Tentu saja boleh.
452
00:37:36,713 --> 00:37:39,091
Kemarilah. Astaga, lihat dirimu.
453
00:37:39,341 --> 00:37:40,550
Lihat dirimu.
454
00:37:40,926 --> 00:37:41,885
Senang melihatmu.
455
00:37:41,885 --> 00:37:44,137
Hei. Kalian ingat Winston, bukan?
456
00:37:44,137 --> 00:37:45,138
Ya.
457
00:37:45,639 --> 00:37:47,516
Dahulu dia sering mengambil uangku.
458
00:37:47,516 --> 00:37:48,684
Uang kita semua.
459
00:37:48,684 --> 00:37:50,227
Charlie kira akan bagus
460
00:37:50,227 --> 00:37:51,770
mengajari anak poker.
461
00:37:51,770 --> 00:37:53,563
Ya, dompetku masih menyesalinya.
462
00:37:53,563 --> 00:37:56,233
Charlie, kau punya tanda.
Selalu menggigit bibir.
463
00:37:56,233 --> 00:37:57,359
Apa?
464
00:37:57,359 --> 00:37:59,736
Astaga. Kau ini kenapa?
465
00:37:59,736 --> 00:38:01,738
Aku masih main kartu dengan mereka.
466
00:38:01,947 --> 00:38:02,906
Aku tak bertanda.
467
00:38:05,242 --> 00:38:07,411
Hei, kudengar kau di London.
468
00:38:08,412 --> 00:38:09,955
Sepertinya kondisimu baik.
469
00:38:09,955 --> 00:38:12,332
Ya, kau bawa sedikit keberuntungan?
470
00:38:12,749 --> 00:38:14,668
Kini New York tempat yang buruk.
471
00:38:14,668 --> 00:38:16,712
Mogok sampah itu mengacaukan kami.
472
00:38:16,712 --> 00:38:18,171
Cal. Kondisi kita baik.
473
00:38:18,380 --> 00:38:20,882
Harus kerja keras
mengimbangi warga East Side.
474
00:38:21,091 --> 00:38:22,342
Pembuangan sampah swasta.
475
00:38:22,342 --> 00:38:24,970
Ya, ada yang membayarku untuk mengantarnya
476
00:38:24,970 --> 00:38:26,972
keluar-masuk kota pakai helikopter.
477
00:38:27,222 --> 00:38:28,974
Daripada ditembaki di Da Nang.
478
00:38:28,974 --> 00:38:30,976
Katakan, Winston.
479
00:38:32,811 --> 00:38:34,438
Kenapa kau pulang?
480
00:38:38,191 --> 00:38:40,569
Kau butuh barista baru.
481
00:38:41,153 --> 00:38:43,739
Maaf aku tak punya teh untukmu, Tuan.
482
00:38:44,406 --> 00:38:45,407
Dengar...
483
00:38:48,827 --> 00:38:50,328
Mungkin dia ada di sini, ya?
484
00:38:50,787 --> 00:38:52,581
Pecinan. Itu daerah berbahaya,
485
00:38:52,581 --> 00:38:55,125
tetapi dia kirim cek Veterannya ke sana.
486
00:38:55,333 --> 00:38:56,793
KARATE BURTON
SEJAK 1952
487
00:38:56,793 --> 00:38:59,838
Karate Burton.
Menurutmu ini tempat tinggalnya?
488
00:38:59,838 --> 00:39:01,465
Aku tak tahu dia di mana.
489
00:39:01,882 --> 00:39:04,259
Namun, menurut rumor
dia menyelundupkan senjata
490
00:39:04,259 --> 00:39:05,844
dengan teman veterannya.
491
00:39:06,011 --> 00:39:08,430
Sudah tiga, empat bulan
aku tak lihat kakakmu.
492
00:39:08,430 --> 00:39:12,059
Winston, bisa saja
dia bekerja dengan penipu jahat itu.
493
00:39:12,267 --> 00:39:13,602
Ternyata, memang benar.
494
00:39:14,519 --> 00:39:16,396
Lalu, dia curi sesuatu darinya.
495
00:39:16,563 --> 00:39:17,397
Sungguh?
496
00:39:18,148 --> 00:39:19,649
- Mencuri apa?
- Entahlah.
497
00:39:20,067 --> 00:39:22,069
Apa pun itu, itu cukup penting
498
00:39:22,069 --> 00:39:24,863
sampai Cormac kirim orang
menculikku dari London.
499
00:39:26,239 --> 00:39:27,240
Aku turut prihatin.
500
00:39:27,532 --> 00:39:29,284
Perjalanannya pasti menarik.
501
00:39:29,284 --> 00:39:30,660
Tidak, apa intinya?
502
00:39:31,328 --> 00:39:32,162
Sungguh.
503
00:39:32,788 --> 00:39:34,289
Seperti diseret kembali
504
00:39:34,289 --> 00:39:36,291
ke salah satu kerumitan Frankie.
505
00:39:36,291 --> 00:39:37,667
Intinya, dia keluargamu.
506
00:39:37,667 --> 00:39:39,211
- Dia keluarga?
- Itu intinya.
507
00:39:39,211 --> 00:39:41,129
Aku tak mengenalnya lagi.
508
00:39:41,505 --> 00:39:43,882
Aku harus membuang semua yang kubangun
509
00:39:43,882 --> 00:39:46,134
karena kakakku pulang dari Vietnam
510
00:39:46,134 --> 00:39:49,179
dan bekerja lagi
untuk monster penghancur hidup kami.
511
00:39:49,387 --> 00:39:51,264
Ambil rumahku, usir keluargaku,
512
00:39:51,264 --> 00:39:52,557
ditinggal di penjara.
513
00:39:52,682 --> 00:39:54,726
Berilah kakakmu kesempatan, ya?
514
00:39:54,726 --> 00:39:58,021
Dia tak dapat peluang emas
ke tempat mewah sepertimu...
515
00:39:59,064 --> 00:40:01,691
Dengar, dia dilempar
ke jalanan dan dipenjara.
516
00:40:01,691 --> 00:40:03,235
Sudah berapa lama?
517
00:40:03,235 --> 00:40:04,569
Sekitar dua puluh tahun,
518
00:40:04,569 --> 00:40:06,863
dan tak satu pun yang menghubungi?
519
00:40:08,115 --> 00:40:08,949
Winston...
520
00:40:09,407 --> 00:40:12,452
Hidup punya cara kacau
menghubungkannya untukmu.
521
00:40:13,036 --> 00:40:14,663
Jadi, cukup, kumohon?
522
00:40:15,413 --> 00:40:17,415
Kau tak datang untuk minum kopiku.
523
00:40:17,833 --> 00:40:18,959
Apa rencanamu?
524
00:40:21,294 --> 00:40:23,672
Aku akan menemukan Frankie sebelum Cormac.
525
00:40:25,298 --> 00:40:26,133
Baiklah.
526
00:40:26,508 --> 00:40:28,635
Bagaimana bisa kubantu?
527
00:40:30,637 --> 00:40:32,139
Aku akan butuh mobil.
528
00:40:33,473 --> 00:40:35,475
Itu satu hal yang tak bisa kulakukan.
529
00:40:35,892 --> 00:40:38,186
Namun, kau bisa kuberi mantel...
530
00:40:40,188 --> 00:40:41,398
agar kau hangat.
531
00:40:46,486 --> 00:40:47,404
Tak ada mobil?
532
00:40:52,534 --> 00:40:53,827
Sial.
533
00:41:06,298 --> 00:41:07,883
Astaga.
534
00:41:16,766 --> 00:41:18,894
Dengarkan aku.
535
00:41:19,102 --> 00:41:20,562
Ini belahan jiwaku.
536
00:41:21,188 --> 00:41:23,899
Ini Maria, kau paham? Jagalah dia.
537
00:41:23,899 --> 00:41:27,819
Satu aturan,
pasang penutup setiap kau parkir, ya?
538
00:41:28,987 --> 00:41:30,071
Aku berjanji.
539
00:41:31,364 --> 00:41:32,949
Aku hanya butuh itu.
540
00:41:33,700 --> 00:41:36,203
Kecuali ini. Lingkungannya berbahaya.
541
00:41:36,995 --> 00:41:39,456
- Charlie, aku bisa jaga diri...
- Bukan untukmu.
542
00:41:39,998 --> 00:41:41,082
Untuk mobil ini.
543
00:41:41,208 --> 00:41:43,960
Lindungi dengan nyawamu
atau jangan kembali.
544
00:42:27,504 --> 00:42:28,546
Mau dimsum?
545
00:42:30,382 --> 00:42:32,801
Makan malam sendiri. Lagi.
546
00:42:34,344 --> 00:42:36,179
Pelempar api di sana luar biasa.
547
00:42:39,683 --> 00:42:41,518
Aku tak sanggup lagi, Miles.
548
00:42:41,518 --> 00:42:43,353
Selalu ada yang perlu diperbaiki.
549
00:42:43,353 --> 00:42:45,855
Membantai preman
seruangan penuh bukan masalah.
550
00:42:46,189 --> 00:42:48,900
Kepala ditodong itu bukan masalah.
551
00:42:48,900 --> 00:42:50,277
Akan kucari pembeli lain.
552
00:42:51,027 --> 00:42:51,861
Pembeli lain?
553
00:42:51,861 --> 00:42:54,447
Kau kira tak akan ada
dampak dari kekacauan
554
00:42:54,447 --> 00:42:55,824
yang terjadi di sana?
555
00:42:55,824 --> 00:42:58,076
Biaya 18 bulan
tertutup dari pengiriman ini.
556
00:42:58,076 --> 00:42:59,536
Dua tahun jika berhemat.
557
00:43:00,495 --> 00:43:02,122
Perang sudah usai, Miles.
558
00:43:02,622 --> 00:43:03,540
Kau selamat.
559
00:43:04,124 --> 00:43:05,375
Itu membuatmu kecewa?
560
00:43:06,793 --> 00:43:09,045
Aku tak mau ini ada di rumah kita lagi.
561
00:43:09,379 --> 00:43:10,213
Kita selesai.
562
00:43:10,463 --> 00:43:12,340
Tidak sampai produk ini terjual.
563
00:43:12,340 --> 00:43:13,675
Ini yang terakhir.
564
00:43:13,883 --> 00:43:16,094
- Kau tahu itu omong kosong.
- Mau ke mana?
565
00:43:23,893 --> 00:43:25,729
Sial! Lagi?
566
00:43:46,374 --> 00:43:48,543
- Ini. Biar kubantu.
- Aku saja.
567
00:43:48,960 --> 00:43:52,088
Baik. Kau benar.
568
00:43:53,423 --> 00:43:54,382
Perang sudah usai.
569
00:43:55,592 --> 00:44:00,555
Koneksiku pun makin sedikit.
Itu serius.
570
00:44:01,556 --> 00:44:04,184
Jadi, jika mau dojo ini bertahan...
571
00:44:06,811 --> 00:44:09,147
Kau tak peduli tentang dojo ini.
572
00:44:09,147 --> 00:44:10,398
Kau punya pilihan lain?
573
00:44:12,442 --> 00:44:13,568
Aku menunggu.
574
00:44:13,777 --> 00:44:16,738
Karena di sini yang ditendang hanya debu.
575
00:44:17,822 --> 00:44:20,492
- Halo!
- Kita sudah janji ke Ayah.
576
00:44:20,492 --> 00:44:22,410
Tidak, kau yang berjanji.
577
00:44:22,869 --> 00:44:24,287
Ini dojo Ayah.
578
00:44:24,287 --> 00:44:26,831
Kini, ini biaya mahal
yang tak bisa kau lepas.
579
00:44:26,831 --> 00:44:28,083
Aku tak berutang.
580
00:44:28,083 --> 00:44:30,794
Tidak, ini hanya keseruan bagimu,
kau tahu itu.
581
00:44:31,211 --> 00:44:33,380
Kau akan membuat kita semua terbunuh.
582
00:44:39,636 --> 00:44:40,470
Sial.
583
00:45:30,645 --> 00:45:31,479
Halo?
584
00:45:43,825 --> 00:45:44,951
Bisa kubantu?
585
00:45:45,368 --> 00:45:47,287
Ya. Kau pemiliknya?
586
00:45:47,579 --> 00:45:48,997
Namaku yang di papan.
587
00:45:49,539 --> 00:45:51,708
Aku pun penjaga, akuntan,
588
00:45:52,667 --> 00:45:54,586
dan mungkin instruktur barumu.
589
00:45:55,879 --> 00:45:56,921
Itu kau?
590
00:45:57,380 --> 00:45:59,883
Ya. Aku besar di sini.
591
00:46:04,721 --> 00:46:07,182
Kulihat bisnismu agak sepi.
592
00:46:07,807 --> 00:46:08,683
Naik turun.
593
00:46:09,809 --> 00:46:11,478
Kota ini makin tak aman.
594
00:46:12,061 --> 00:46:13,354
Aku tahu itu.
595
00:46:13,771 --> 00:46:16,566
Jika kau tertarik untuk ikut kelas
596
00:46:17,150 --> 00:46:19,569
mungkin ada diskon
untuk pria putih tampan.
597
00:46:20,320 --> 00:46:22,405
Aku mungkin butuh arahanmu.
598
00:46:22,530 --> 00:46:24,199
Perkelahian terakhirku tak bagus.
599
00:46:26,326 --> 00:46:27,327
Aku Winston.
600
00:46:30,497 --> 00:46:31,331
Lou.
601
00:46:32,957 --> 00:46:36,252
Jika kau punya waktu,
bisa kuberi tur pribadi.
602
00:46:36,419 --> 00:46:38,796
Sayangnya, aku punya urusan lain hari ini.
603
00:46:38,796 --> 00:46:41,132
Aku cari kakakku. Mungkin kau bisa bantu.
604
00:46:41,132 --> 00:46:42,217
Namanya Frankie.
605
00:46:45,512 --> 00:46:48,515
Ya, kini aku bisa lihat. Bagian matamu.
606
00:46:49,766 --> 00:46:51,017
Enyahlah dari sini.
607
00:46:51,601 --> 00:46:53,061
- Tunggu dahulu.
- Tidak.
608
00:46:54,103 --> 00:46:55,980
Berbulan-bulan aku tak melihatnya.
609
00:46:55,980 --> 00:46:57,607
Surat-suratnya tak diambil.
610
00:46:57,607 --> 00:47:00,693
Jika kalian sedarah,
mungkin kau membawa masalah juga.
611
00:47:00,860 --> 00:47:01,945
Jadi, pergilah.
612
00:47:01,945 --> 00:47:03,905
Bisa beri tahu kapan terakhir...
613
00:47:03,905 --> 00:47:05,698
Kataku, pergi.
614
00:47:10,995 --> 00:47:12,664
- Begitukah?
- Antar aku.
615
00:47:13,122 --> 00:47:14,832
Dengar, Adik Frankie.
616
00:47:15,667 --> 00:47:16,543
Sekarang.
617
00:47:36,938 --> 00:47:37,814
Pintar.
618
00:47:40,024 --> 00:47:41,734
Dojo macam apa ini?
619
00:47:43,152 --> 00:47:44,237
Hei.
620
00:47:46,239 --> 00:47:47,782
Siapa kau?
621
00:47:47,782 --> 00:47:50,285
Sudah dua kali aku ditodong hari ini.
622
00:47:52,036 --> 00:47:52,954
Siapa ini?
623
00:47:53,079 --> 00:47:54,080
Adik Frankie.
624
00:47:54,664 --> 00:47:56,332
Namaku Winston Scott.
625
00:47:56,332 --> 00:47:59,419
Tadi kudengar suara tembakan.
Kukira kakakku bermasalah.
626
00:47:59,419 --> 00:48:00,712
Ayo hajar dia.
627
00:48:00,920 --> 00:48:03,298
Jadi, kau datang menodong adikku?
628
00:48:03,756 --> 00:48:05,383
Kupikir kembali, itu salah.
629
00:48:05,383 --> 00:48:08,094
Tidak. Dasi itu sebuah kesalahan.
630
00:48:09,304 --> 00:48:10,305
Ini syal.
631
00:48:11,222 --> 00:48:12,348
Persetan denganmu.
632
00:48:13,016 --> 00:48:14,601
Katanya Frankie bekerja di sini
633
00:48:14,601 --> 00:48:17,270
- dan kalian berteman.
- Mantan teman.
634
00:48:18,855 --> 00:48:21,899
Kau tahu?
Aku tak suka semua pistol ini.
635
00:48:22,942 --> 00:48:23,943
Kalian urus dia.
636
00:48:27,614 --> 00:48:30,658
Sepertinya dia dan kakakku
saling membenci?
637
00:48:32,869 --> 00:48:34,621
Apa buktinya kau adik Frankie?
638
00:48:34,787 --> 00:48:36,873
Nama lengkapnya Francis Patrick Scott,
639
00:48:36,873 --> 00:48:39,542
dari ayahku,
karena itu panggilannya Frankie.
640
00:48:43,171 --> 00:48:44,297
Di kalung tentaranya.
641
00:48:45,965 --> 00:48:48,009
- Dengar...
- Tetap angkat tangan.
642
00:48:51,304 --> 00:48:54,057
Kakakku menyingkirkanku
dari hidupnya sejak lama,
643
00:48:54,057 --> 00:48:55,725
aku seharusnya tak di sini.
644
00:48:56,059 --> 00:49:00,688
Namun, aku perlu menemukannya
dan sangat butuh bantuan.
645
00:49:06,819 --> 00:49:07,779
Di dalam.
646
00:49:11,074 --> 00:49:12,075
Syal.
647
00:49:16,913 --> 00:49:18,581
Jika kau mau menakutiku,
648
00:49:18,581 --> 00:49:21,918
senapan mesin besar
yang kau pegang sudah berhasil.
649
00:49:22,585 --> 00:49:24,462
Rasanya ini berlebihan.
650
00:49:24,462 --> 00:49:27,006
Lemmy, tenanglah. Turunkan senjatamu.
651
00:49:31,594 --> 00:49:33,054
Kakakmu menjauhiku juga.
652
00:49:33,805 --> 00:49:35,932
Aku menjaganya saat kami kembali.
653
00:49:36,099 --> 00:49:38,976
Kuberi dia pekerjaan
seperti yang kulakukan di sana.
654
00:49:39,936 --> 00:49:41,354
Menyelundupkan senjata?
655
00:49:42,897 --> 00:49:45,942
Tak banyak pilihan
untuk pemadat dan veteran Hitam.
656
00:49:48,277 --> 00:49:51,155
Tak terbayangkan
dia jadi rekan kerja yang andal.
657
00:49:53,408 --> 00:49:55,034
Saat itu kami mau beli senjata.
658
00:49:56,285 --> 00:49:59,038
Itu tugas Frankie, tetapi dia tak datang.
659
00:49:59,580 --> 00:50:00,957
Lemmy jadi terluka.
660
00:50:00,957 --> 00:50:03,334
Perineumku ditembak.
661
00:50:04,961 --> 00:50:06,838
Tepat di antara skrotum dan bokongku.
662
00:50:06,838 --> 00:50:09,215
Produk dan uangku hilang.
663
00:50:09,716 --> 00:50:11,676
Itu bukan pertama kalinya dia mengacau.
664
00:50:12,176 --> 00:50:14,053
Itu kali terakhir kau melihatnya?
665
00:50:14,053 --> 00:50:16,097
Ya, jika dia datang malam itu.
666
00:50:16,305 --> 00:50:18,391
Lama setelahnya, seorang pembeli bilang
667
00:50:18,391 --> 00:50:20,935
dia pindah ke hotel.
668
00:50:23,271 --> 00:50:24,439
Continental.
669
00:50:24,731 --> 00:50:27,233
Kau tahu orang macam apa yang ada di sana?
670
00:50:29,026 --> 00:50:31,988
Kebanyakan harus membiasakan diri
dengan pembunuhan.
671
00:50:33,406 --> 00:50:35,366
Namun, Frankie langsung suka.
672
00:50:35,742 --> 00:50:38,453
Ada orang yang langsung bisa melakukannya.
673
00:50:38,870 --> 00:50:43,374
Jika dia memegang pistol, pisau,
astaga, apa pun yang kau lihat di sini,
674
00:50:43,833 --> 00:50:45,960
pistol itu akan berusaha mengimbanginya.
675
00:50:46,335 --> 00:50:48,379
Itu keahlian yang unik.
676
00:50:49,505 --> 00:50:51,257
Kau dekat dengannya di sana?
677
00:50:52,759 --> 00:50:55,219
Pasti, karena sering saling menyelamatkan.
678
00:50:55,887 --> 00:50:58,222
Jika kau butuh orang
untuk menyelamatkanmu,
679
00:50:58,222 --> 00:51:00,057
pilihanku selalu Frankie.
680
00:51:00,057 --> 00:51:01,184
Selalu.
681
00:51:02,935 --> 00:51:06,105
Aku sempat mengira
dia mulai membenahi diri.
682
00:51:06,105 --> 00:51:08,608
Bertemu wanita di luar negeri,
berhenti narkoba,
683
00:51:09,066 --> 00:51:12,695
mulai membahas
keyakinan alternatif tentang takdir.
684
00:51:13,488 --> 00:51:16,407
Lalu, dia ke New York
dan terlibat kejahatan.
685
00:51:18,576 --> 00:51:20,453
Aku mulai paham seperti apa rasanya.
686
00:51:21,621 --> 00:51:23,748
Bukan hanya kau yang mencarinya.
687
00:51:23,748 --> 00:51:26,209
Pria seperti Frankie, dengan keahliannya,
688
00:51:26,209 --> 00:51:29,170
tak akan kau temukan
kecuali dia mau ditemukan.
689
00:51:29,170 --> 00:51:33,466
Dia seperti Casper,
si hantu yang tak ramah.
690
00:51:35,426 --> 00:51:37,053
Aku harus mulai di suatu tempat.
691
00:51:37,053 --> 00:51:39,764
Dahulu dia sering ada di Alphabet City.
692
00:51:40,890 --> 00:51:44,185
Tempat berkumpul kami dahulu.
Alphabet City.
693
00:51:45,061 --> 00:51:46,729
Kurasa, aku akan ke sana.
694
00:51:48,981 --> 00:51:50,066
Boleh?
695
00:51:50,817 --> 00:51:53,861
Silakan. Namun...
696
00:51:56,155 --> 00:51:58,157
mungkin kau mau bawa ini juga.
697
00:51:59,992 --> 00:52:02,161
Aku ditawari banyak senjata hari ini.
698
00:52:03,579 --> 00:52:04,747
Bukan yang seperti ini.
699
00:52:37,029 --> 00:52:42,118
{\an8}DEPARTEMEN JURI
700
00:53:10,229 --> 00:53:11,105
Di mana?
701
00:53:13,941 --> 00:53:14,942
Sudah kubilang.
702
00:53:16,652 --> 00:53:19,113
Frankie mengambilnya. Aku bersumpah.
703
00:53:23,993 --> 00:53:26,370
Kau kira bisa menipu Meja Tinggi?
704
00:53:26,829 --> 00:53:27,914
Kau bodoh sekali.
705
00:53:28,998 --> 00:53:30,333
Aku berkata jujur.
706
00:53:32,501 --> 00:53:35,922
Aku dibayar untuk suatu pekerjaan,
pekerjaan itu kacau.
707
00:53:36,714 --> 00:53:38,966
Lalu bajingan itu
meninggalkanku untuk mati.
708
00:53:39,926 --> 00:53:43,387
Kau bicara tentang bajingan
yang harus kau khianati?
709
00:53:46,140 --> 00:53:47,642
Kau kaget aku tahu.
710
00:53:49,644 --> 00:53:51,520
Kau tahu apa yang kau curi?
711
00:53:53,648 --> 00:53:56,108
Boleh tanya berapa bayaran
untuk mencurinya?
712
00:53:59,111 --> 00:54:00,154
Empat puluh ribu.
713
00:54:02,406 --> 00:54:04,200
Murah sekali untuk kunci dunia.
714
00:54:04,867 --> 00:54:06,661
Walau itu tak ternilai.
715
00:54:06,661 --> 00:54:08,037
Nilai sebuah artefak
716
00:54:08,037 --> 00:54:11,374
yang menjatuhkan organisasi
dari era sebelum Kerajaan Romawi.
717
00:54:12,291 --> 00:54:15,127
Yang kubagi denganmu
adalah informasi istimewa,
718
00:54:15,962 --> 00:54:18,547
yang hanya kubagi dengan satu jenis orang.
719
00:54:20,216 --> 00:54:21,759
Yaitu yang akan mati.
720
00:54:21,759 --> 00:54:23,803
Tidak, kumohon. Jangan...
721
00:54:28,099 --> 00:54:30,101
Kau mau Cormac kuapakan?
722
00:54:30,601 --> 00:54:31,811
Tak ada.
723
00:54:32,853 --> 00:54:35,314
Mungkin masa kepemimpinannya
akhirnya usai.
724
00:55:28,534 --> 00:55:32,329
SAMPAI JUMPA
725
00:55:44,383 --> 00:55:45,926
Hei! Aku sedang berjalan.
726
00:55:53,267 --> 00:55:54,185
Awas, Nona!
727
00:56:46,028 --> 00:56:47,238
Mau pesan apa?
728
00:56:47,238 --> 00:56:50,157
Ya. Bisa buatkan scotch murni?
729
00:58:16,493 --> 00:58:17,912
Bisa kubantu, Nona?
730
00:58:21,040 --> 00:58:22,625
Ya, bisa pesan kamar?
731
00:58:23,375 --> 00:58:25,085
Maaf. Kami sudah penuh.
732
00:58:25,836 --> 00:58:29,506
Namun, ada banyak hotel bagus
dekat sini yang bisa kurekomendasikan.
733
00:58:47,900 --> 00:58:48,901
Nona?
734
00:58:54,990 --> 00:58:56,158
Tak usah, terima kasih.
735
00:59:58,595 --> 00:59:59,680
Tebak siapa?
736
01:00:08,605 --> 01:00:09,606
Frankie?
737
01:00:18,407 --> 01:00:19,616
PERSETAN
DENGANMU
738
01:00:32,379 --> 01:00:34,006
BERHENTI
739
01:00:46,977 --> 01:00:48,520
Winston?
740
01:00:49,021 --> 01:00:49,897
Frankie.
741
01:00:50,647 --> 01:00:52,608
Kau kenal dia?
742
01:00:52,733 --> 01:00:54,401
Dia ADIKKU.
743
01:00:54,860 --> 01:00:56,779
ADIK?
Kau punya adik?
744
01:00:56,779 --> 01:00:57,696
Bisa bantu aku?
745
01:01:05,829 --> 01:01:08,707
Katamu ini tempat rahasia.
746
01:01:15,881 --> 01:01:17,424
Sedang apa di sini, Winston?
747
01:01:18,842 --> 01:01:20,636
Senang bertemu juga, Frankie.
748
01:01:20,636 --> 01:01:22,221
Terima kasih sambutannya.
749
01:01:23,472 --> 01:01:25,140
Kenapa dia di sini?
750
01:01:25,265 --> 01:01:26,767
Bagaimana dia menemukan kita?
751
01:01:26,767 --> 01:01:28,811
Sedang kucari tahu.
752
01:01:30,521 --> 01:01:32,564
Kita lama tak bertemu, Winston.
753
01:01:33,148 --> 01:01:35,025
Aku perlu tahu alasanmu datang.
754
01:01:35,609 --> 01:01:38,237
Aku datang karena ternyata
kau mengacau, Frankie.
755
01:01:38,237 --> 01:01:42,783
- Ya? Kata siapa?
- Cormac.
756
01:01:44,868 --> 01:01:46,161
Dia bersama CORMAC?
757
01:01:48,247 --> 01:01:49,540
Bicaralah.
758
01:01:50,457 --> 01:01:52,000
Dia menculikku di London.
759
01:01:52,334 --> 01:01:54,211
Aku disuruh mencarimu, atau kau mati.
760
01:01:54,211 --> 01:01:57,089
Aku tak peduli
apa yang kau curi atau kenapa.
761
01:01:57,089 --> 01:01:59,216
Namun, kau harus pergi dari sini.
762
01:01:59,633 --> 01:02:00,968
Apa katanya?
763
01:02:01,176 --> 01:02:03,387
Akan kujelaskan semua nanti.
764
01:02:03,971 --> 01:02:05,139
Kami tetap di sini.
765
01:02:05,889 --> 01:02:07,182
- Kau dengar?
- Ya!
766
01:02:07,182 --> 01:02:08,809
Aku penyebab kekacauan ini
767
01:02:09,268 --> 01:02:11,270
dan lebih baik mati dengan cara sendiri
768
01:02:11,854 --> 01:02:14,857
dibanding ditembaki seperti tikus.
769
01:02:15,149 --> 01:02:18,152
Mau tetap di sini
sampai mereka datang membunuhmu?
770
01:02:19,278 --> 01:02:22,614
Itu bukan rencana, Frankie.
Itu pemakaman tak terjadwal.
771
01:02:25,451 --> 01:02:26,618
Kita akan MELAWAN.
772
01:02:26,618 --> 01:02:28,537
KAU DAN AKU.
773
01:02:28,537 --> 01:02:31,123
Kau salah besar datang ke sini, Winston.
774
01:02:31,123 --> 01:02:32,875
Sudah terlambat untuk itu,
775
01:02:33,125 --> 01:02:34,668
karena kini kita semua lari.
776
01:02:36,587 --> 01:02:37,671
Aku bisa membantumu.
777
01:02:38,046 --> 01:02:40,466
Kalian berdua. Percayalah.
778
01:02:41,633 --> 01:02:44,511
Ya, kami sulit memercayai orang.
779
01:02:47,055 --> 01:02:48,098
Itu urusanmu.
780
01:02:51,435 --> 01:02:53,979
Kau sudah tahu
apa yang kita lawan, Winston.
781
01:02:53,979 --> 01:02:56,690
Cormac bukan pria yang sama
saat kita kecil.
782
01:02:56,857 --> 01:02:59,443
Lebih besar dari preman,
bandar, atau jemari patah.
783
01:02:59,818 --> 01:03:03,071
Dia bagian dari dunia kejahatan
yang lebih besar dari hotel,
784
01:03:03,071 --> 01:03:05,908
kotamu, dan bayanganmu.
785
01:03:06,658 --> 01:03:08,494
Frankie, kau terdengar paranoid.
786
01:03:08,619 --> 01:03:09,453
Benarkah?
787
01:03:09,661 --> 01:03:10,621
Sedikit.
788
01:03:15,250 --> 01:03:16,251
Frankie!
789
01:03:23,926 --> 01:03:26,595
Itu mobilnya. Mustangnya.
790
01:03:31,058 --> 01:03:34,811
Grup bernama Nile menjanjikan
jalan keluar jika ini kucuri untuk mereka.
791
01:03:35,687 --> 01:03:38,774
Mereka akan beri kami uang,
cukup untuk memulai lagi.
792
01:03:39,566 --> 01:03:41,527
Cukup agar tak ditemukan Cormac.
793
01:03:42,236 --> 01:03:43,529
Lalu, mereka menipuku.
794
01:03:44,196 --> 01:03:45,030
Frankie.
795
01:03:46,073 --> 01:03:47,783
Dia perlu tahu.
796
01:03:54,581 --> 01:03:55,415
Apa itu?
797
01:03:56,708 --> 01:03:58,085
Ini pencetak koin kuno.
798
01:03:59,545 --> 01:04:01,630
Cormac mau kau mati karena ini?
799
01:04:03,840 --> 01:04:05,300
Cormac itu satu hal,
800
01:04:06,051 --> 01:04:07,469
tetapi bosnya,
801
01:04:08,053 --> 01:04:09,304
yang dia takuti,
802
01:04:09,846 --> 01:04:12,849
setelah perbuatanku kepadanya,
mereka mengontrol semua.
803
01:04:13,058 --> 01:04:14,851
Mata-mata mereka ada di mana-mana.
804
01:04:14,851 --> 01:04:17,020
Mereka membuat orang hilang.
805
01:04:17,354 --> 01:04:18,855
Membuat gedung menghilang.
806
01:04:18,855 --> 01:04:21,441
Aku punya uang, Frankie. Saat ini banyak.
807
01:04:21,441 --> 01:04:23,694
Jalan keluar yang dijanjikan bisa kubeli.
808
01:04:23,694 --> 01:04:25,904
Kau bisa ke mana saja, jadi siapa saja.
809
01:04:25,904 --> 01:04:28,574
- Tak akan bisa, Winston.
- Ada rencana lain?
810
01:04:31,493 --> 01:04:33,704
Mereka MEMBUNTUTINYA ke sini.
811
01:04:33,912 --> 01:04:35,080
Kita harus pergi.
812
01:04:35,080 --> 01:04:35,998
Tembak lagi!
813
01:04:35,998 --> 01:04:38,041
Tetap di sini dan LAWAN.
814
01:04:38,625 --> 01:04:39,501
Kita harus pergi.
815
01:04:39,751 --> 01:04:40,586
Tidak.
816
01:04:43,797 --> 01:04:44,631
Yen.
817
01:04:44,756 --> 01:04:46,550
Buka pintunya.
818
01:04:46,550 --> 01:04:47,467
Frankie.
819
01:04:48,010 --> 01:04:48,969
Ayo cepat.
820
01:04:53,098 --> 01:04:54,141
Sekarang, Yen.
821
01:04:54,641 --> 01:04:56,518
Buka pintunya sekarang, Yen.
822
01:04:56,852 --> 01:04:57,936
Kau BERJANJI.
823
01:04:58,061 --> 01:04:59,896
Kita tetap di sini dan MELAWAN.
824
01:05:00,188 --> 01:05:01,356
BERSAMA.
825
01:05:01,481 --> 01:05:03,817
Namun, tak ada yang tersisa untuk kita.
826
01:05:20,500 --> 01:05:23,170
Ini RUMAH kita.
827
01:05:26,757 --> 01:05:30,135
Rumah bisa di mana saja.
828
01:05:31,595 --> 01:05:34,306
Kita seharusnya memulai KELUARGA.
829
01:05:35,349 --> 01:05:38,852
Frankie, kita harus pergi. Sekarang.
830
01:05:59,831 --> 01:06:00,666
Ayo!
831
01:06:01,124 --> 01:06:02,000
Di sini aman.
832
01:06:02,501 --> 01:06:03,669
Tak ada orang.
833
01:06:04,670 --> 01:06:05,545
Sepertinya aman.
834
01:06:05,796 --> 01:06:07,172
- Kosong.
- Tak ada.
835
01:06:11,051 --> 01:06:13,470
Di sini semua aman. Kita salah gedung.
836
01:06:14,596 --> 01:06:15,972
Ini bukan mobilnya.
837
01:06:22,604 --> 01:06:23,563
Kini kau paham?
838
01:06:23,855 --> 01:06:25,899
Ya. Sepertinya aku paham.
839
01:06:39,037 --> 01:06:40,163
Sekarang, apa?
840
01:06:40,372 --> 01:06:42,040
Kita akan menemui Charlie.
841
01:06:42,499 --> 01:06:43,709
Si Kapten Andal?
842
01:06:43,709 --> 01:06:46,712
Pria yang seharusnya
merawat kita saat kecil?
843
01:06:46,712 --> 01:06:48,880
- Itu rencanamu?
- Sebagian, ya?
844
01:06:48,880 --> 01:06:50,340
Sedang kupikirkan.
845
01:06:52,217 --> 01:06:53,301
Kita mau ke mana?
846
01:06:53,301 --> 01:06:55,053
Dia akan mengeluarkan kita.
847
01:06:55,762 --> 01:06:57,639
Dia alasan kita akan MATI.
848
01:07:00,100 --> 01:07:01,601
Pilihanmu selalu tepat.
849
01:07:02,018 --> 01:07:03,895
Kau membicarakan istriku, Winston.
850
01:07:08,108 --> 01:07:09,484
Dia menyenangkan.
851
01:07:10,068 --> 01:07:11,862
Jika Cormac menyeretmu ke sini,
852
01:07:11,862 --> 01:07:14,156
kenapa tak pergi saat kau bisa?
853
01:07:16,074 --> 01:07:17,451
Kau kakakku, Frankie.
854
01:07:19,035 --> 01:07:20,203
Aku hanya punya kau.
855
01:07:29,713 --> 01:07:31,673
- Ayolah, Cal. Sekarang.
- Hei!
856
01:07:35,761 --> 01:07:39,639
Cal, kutusuk lehermu
jika kartunya kau sentuh.
857
01:07:39,639 --> 01:07:40,849
Tak kusentuh.
858
01:07:45,103 --> 01:07:46,813
Mobilnya utuh. Syukurlah.
859
01:07:50,650 --> 01:07:51,485
Frankie.
860
01:07:52,402 --> 01:07:54,237
- Charlie.
- Senang melihatmu, Nak.
861
01:07:54,488 --> 01:07:55,322
Ya.
862
01:07:55,655 --> 01:07:57,824
Aku senang kau kembali dengan kakakmu.
863
01:07:58,533 --> 01:08:00,619
- Terima kasih.
- Ya. Ayo masuk.
864
01:08:05,999 --> 01:08:08,794
Aku mau tinggal
di teater kotor itu SELAMANYA.
865
01:08:09,211 --> 01:08:12,130
Hanya Winston kesempatan kita
866
01:08:12,130 --> 01:08:16,635
agar KITA tetap HIDUP.
867
01:08:21,848 --> 01:08:23,975
Seharusnya biarkan aku membunuhnya.
868
01:08:23,975 --> 01:08:26,686
Dia MENYELAMATKAN kita dari mereka.
869
01:08:28,146 --> 01:08:29,815
Dia membawa mereka ke kita.
870
01:08:30,023 --> 01:08:31,191
Tidak.
871
01:08:31,441 --> 01:08:34,236
Itu kesalahanku, Yen.
872
01:08:58,677 --> 01:09:00,345
Kau mau ke mana?
873
01:09:02,013 --> 01:09:07,185
Memastikan adikmu
tak bawa orang lagi untuk MEMBUNUH KITA.
874
01:09:16,611 --> 01:09:19,406
Kain yang dilapisi
Kevlar internal pengisi balistik
875
01:09:19,948 --> 01:09:21,658
untuk mencegah lebam.
876
01:09:22,325 --> 01:09:23,159
Ini ringan.
877
01:09:23,660 --> 01:09:25,078
Maaf menyela.
878
01:09:25,787 --> 01:09:26,830
Kita menemukannya.
879
01:09:27,497 --> 01:09:30,083
Sayangnya, mereka menipu tim dan lolos.
880
01:09:30,959 --> 01:09:34,421
Baik. Saatnya cari tenaga dari luar.
881
01:09:35,463 --> 01:09:37,591
Mungkin tamu kita ada yang bisa...
882
01:09:39,175 --> 01:09:40,218
Panggilkan Weirdos.
883
01:09:40,927 --> 01:09:41,761
Tuan?
884
01:09:41,761 --> 01:09:43,346
Kau benar. Mereka semua aneh.
885
01:09:43,346 --> 01:09:45,265
Si Kembar. Panggil mereka.
886
01:09:46,099 --> 01:09:48,184
Hansel, Gretel, apa pun sebutan mereka.
887
01:09:48,184 --> 01:09:49,102
Ya, Tuan.
888
01:10:08,830 --> 01:10:09,956
Selamat malam.
889
01:10:10,665 --> 01:10:12,876
Aku senang melihatmu kembali dari...
890
01:10:17,464 --> 01:10:18,423
Pekerjaan.
891
01:10:20,550 --> 01:10:22,177
Tn. O'Connor ingin tahu apa kau
892
01:10:22,177 --> 01:10:24,721
punya waktu luang untuk satu tugas lagi.
893
01:11:13,561 --> 01:11:14,980
MAAF!
MAYHEW
894
01:11:20,235 --> 01:11:21,820
LEMBAR PENANGKAPAN
895
01:11:28,910 --> 01:11:30,745
RIWAYAT
HILANG SAAT BERTUGAS
896
01:11:34,040 --> 01:11:35,917
HILANG SAAT BERTUGAS
897
01:11:38,044 --> 01:11:42,173
POLISI NYC B. 20320
SCOTT. FRANCIS
898
01:12:01,276 --> 01:12:02,527
Di mana Kapten Andal?
899
01:12:02,736 --> 01:12:05,030
Dia menyiapkan tumpangan kita.
900
01:12:06,865 --> 01:12:08,450
Kita harus segera menemuinya.
901
01:12:09,409 --> 01:12:11,870
Ingat saat kau
mencuri kartu bisbol Charlie
902
01:12:11,870 --> 01:12:13,955
dan kau jual ke anak-anak setempat?
903
01:12:16,708 --> 01:12:18,418
Sejak dahulu selalu jadi pebisnis.
904
01:12:19,002 --> 01:12:22,213
Ya. Kita seharusnya
menaklukkan New York bersama. Ingat?
905
01:12:24,132 --> 01:12:25,717
Ya. Kau dipengaruhi Ayah.
906
01:12:28,720 --> 01:12:30,388
Entah apa kau ingat,
907
01:12:31,473 --> 01:12:35,060
tetapi kehilangan rumah
karena utangmu ke Cormac O'Connor
908
01:12:35,727 --> 01:12:38,354
tak menunjukkan
kau pebisnis yang baik, bukan?
909
01:12:39,397 --> 01:12:41,858
Lantas, kenapa kau
kembali bekerja untuknya?
910
01:12:42,358 --> 01:12:43,818
Aku punya rencana, Winston.
911
01:12:44,611 --> 01:12:45,487
Ayah juga.
912
01:12:47,614 --> 01:12:51,493
Jangan pernah membandingkanku
dengannya lagi, kau dengar?
913
01:12:55,246 --> 01:12:56,706
Kau tak cerita tentangku.
914
01:13:01,294 --> 01:13:02,128
Tidak.
915
01:13:03,004 --> 01:13:07,133
Jadi, aku ke New York
untuk menolong kakakku,
916
01:13:07,133 --> 01:13:09,177
dia tak cerita tentangku ke istrinya.
917
01:13:09,177 --> 01:13:11,805
Kau tak ke sini
atas kemauan sendiri, Winston.
918
01:13:12,514 --> 01:13:13,431
Aku masih di sini
919
01:13:14,641 --> 01:13:15,600
dan menemukanmu.
920
01:13:16,601 --> 01:13:19,771
Beda denganmu,
kau melarangku berkunjung saat di penjara.
921
01:13:19,771 --> 01:13:21,564
Kau tak menghampiriku saat bebas.
922
01:13:21,564 --> 01:13:22,649
Aku mengerti.
923
01:13:22,649 --> 01:13:25,485
Kau mengaku untukku.
Akan mudah membenciku...
924
01:13:25,485 --> 01:13:26,820
Itu pendapatmu?
925
01:13:28,822 --> 01:13:31,699
- Aku membencimu?
- Ya, kita masih kecil, Frankie.
926
01:13:31,908 --> 01:13:34,994
Kita tak punya orang tua, siapa pun.
Kenapa kau menjauhiku?
927
01:13:34,994 --> 01:13:36,121
Demi kau.
928
01:13:36,955 --> 01:13:38,748
Agar meninggalkan kehidupan ini.
929
01:13:39,791 --> 01:13:43,044
Agar bisa hidup lebih baik.
Itu sudah kau lakukan, Winston.
930
01:13:43,044 --> 01:13:45,964
Lihat dirimu dengan setelan
dan jam gemerlapmu...
931
01:13:45,964 --> 01:13:48,716
Ini hanya tampak luar, Frankie.
Aku butuh kakak.
932
01:13:48,716 --> 01:13:50,468
Itu tindakanku sebagai kakak.
933
01:13:51,136 --> 01:13:52,929
Kau tak bisa memahami itu?
934
01:13:53,763 --> 01:13:56,266
Kau tetap hidup
karena kujauhkan dari semua ini.
935
01:13:56,266 --> 01:13:58,685
Lalu, kau malah datang mencarinya.
936
01:14:24,544 --> 01:14:26,129
Kadang, Winston...
937
01:14:28,173 --> 01:14:31,885
Kita terpaksa memilih
demi melindungi yang kita sayangi.
938
01:14:38,349 --> 01:14:40,518
Mungkin suatu saat kau akan paham.
939
01:14:48,443 --> 01:14:49,986
Ya, Frankie dan adiknya.
940
01:14:50,778 --> 01:14:51,779
Keduanya di sini.
941
01:14:54,157 --> 01:14:55,491
Yakin mereka punya itu?
942
01:14:57,619 --> 01:14:58,953
Aku harus bagaimana?
943
01:15:01,789 --> 01:15:02,624
Aku mengerti.
944
01:15:13,134 --> 01:15:13,968
Terima kasih.
945
01:15:23,269 --> 01:15:25,480
Kau dan Yen akan kubawa pergi dari sini
946
01:15:25,480 --> 01:15:27,941
agar kalian bisa memulai hidup baru, ya?
947
01:15:29,567 --> 01:15:31,444
Kau dan aku pun akan begitu.
948
01:15:34,822 --> 01:15:36,074
Kau setuju, Frankie?
949
01:15:37,700 --> 01:15:41,579
Ya. Aku setuju, Winston.
950
01:15:43,831 --> 01:15:45,375
Di mana Yen? Kita harus pergi.
951
01:15:48,795 --> 01:15:50,588
Apa yang kau lakukan, Yen?
952
01:15:50,755 --> 01:15:53,258
Teman Charlie BERKHIANAT.
953
01:15:53,424 --> 01:15:54,884
Bajingan itu mengadukan kita.
954
01:16:12,986 --> 01:16:13,820
Keparat!
955
01:16:25,081 --> 01:16:26,082
Tunggu.
956
01:16:34,549 --> 01:16:37,010
BAWA KITA KELUAR DARI JALAN INI
957
01:16:39,387 --> 01:16:40,305
Sial.
958
01:16:44,892 --> 01:16:46,602
KAU PENGEMUDI YANG PAYAH
959
01:16:55,737 --> 01:16:59,490
YESUS
PENYELAMAT
960
01:17:11,544 --> 01:17:14,005
Ayo! Cepat. Tembaki mereka.
961
01:17:27,977 --> 01:17:29,187
Ayo cepat.
962
01:17:34,150 --> 01:17:36,027
Cepatlah. Di atas sana.
963
01:17:36,486 --> 01:17:37,320
Ayo.
964
01:17:56,172 --> 01:17:57,048
Tangkap dia.
965
01:17:59,300 --> 01:18:00,218
Tahan!
966
01:18:03,221 --> 01:18:04,806
Berikan pencetak koinnya.
967
01:18:10,103 --> 01:18:10,978
Lihat belakang.
968
01:21:15,746 --> 01:21:17,665
Frankie.
969
01:21:19,709 --> 01:21:22,169
Kau mau apa dengan pistol kecil itu?
970
01:21:49,238 --> 01:21:51,699
Aku akan segera ingat,
seperti naik sepeda.
971
01:21:53,075 --> 01:21:54,243
Kita tak pernah punya.
972
01:22:02,793 --> 01:22:03,794
Ke sini.
973
01:22:04,253 --> 01:22:06,505
Ayo. Cepatlah!
974
01:22:08,799 --> 01:22:09,967
Di mana Charlie?
975
01:22:11,218 --> 01:22:13,596
- Kukira dia bersamamu.
- Tidak!
976
01:22:16,474 --> 01:22:17,516
Sial.
977
01:22:18,601 --> 01:22:20,686
Kemarilah. Aku memeganginya.
978
01:22:21,479 --> 01:22:22,813
Ayo, kita harus bergerak.
979
01:22:22,813 --> 01:22:25,483
Terbangkan kami, Ronnie.
Naikkan rodanya, ayo.
980
01:22:31,864 --> 01:22:32,823
Aku tertembak.
981
01:22:39,997 --> 01:22:42,750
Semuanya, pegangan! Terus tekan.
982
01:22:47,880 --> 01:22:50,925
Kau akan baik-baik saja.
983
01:22:52,635 --> 01:22:55,262
Aku MENCINTAIMU.
984
01:23:01,852 --> 01:23:04,689
Kalian harus saling menjaga.
Kalian dengar?
985
01:23:04,689 --> 01:23:06,273
Apa? Apa katamu?
986
01:23:06,273 --> 01:23:07,608
Mereka menginginkanku
987
01:23:09,652 --> 01:23:10,945
dan ini.
988
01:23:12,905 --> 01:23:14,240
Frankie!
989
01:23:51,068 --> 01:23:52,319
Frankie!
990
01:24:58,219 --> 01:24:59,553
Astaga.
991
01:25:00,638 --> 01:25:01,764
Aku butuh senjata.
992
01:25:03,891 --> 01:25:05,184
Yang banyak.
993
01:26:04,493 --> 01:26:06,495
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi
994
01:26:06,495 --> 01:26:08,581
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti