1 00:00:21,939 --> 00:00:27,611 {\an8}KOTA NEW YORK 1955 2 00:00:30,448 --> 00:00:32,658 - Frankie, kini apa yang akan terjadi? - Diam. 3 00:00:34,201 --> 00:00:35,703 Mereka sedang mengawasi kita. 4 00:00:37,163 --> 00:00:40,374 Banyak polisi bodoh yang akan mengatakan banyak kebohongan. 5 00:00:42,501 --> 00:00:43,836 Apa maksudmu, Frankie? 6 00:00:44,503 --> 00:00:46,839 Mereka akan menakuti kita agar kita bicara. 7 00:00:47,673 --> 00:00:49,216 Jangan katakan apa pun, ya? 8 00:00:50,134 --> 00:00:51,177 Apa pun. 9 00:00:54,930 --> 00:00:56,140 Namun, aku tak tahu. 10 00:00:57,224 --> 00:00:58,559 Kau tak melakukan apa-apa. 11 00:00:59,518 --> 00:01:01,896 Terus saja pikirkan itu, Winston. 12 00:01:02,772 --> 00:01:04,064 Aku pelakunya. Paham? 13 00:01:06,817 --> 00:01:07,777 Aku pelakunya. 14 00:01:10,571 --> 00:01:11,530 Aku pelakunya. 15 00:01:15,576 --> 00:01:16,535 Aku pelakunya. 16 00:01:21,749 --> 00:01:24,752 BERTAHUN-TAHUN KEMUDIAN 17 00:01:36,931 --> 00:01:39,183 Kau tak seharusnya di sini, Frankie. 18 00:01:39,975 --> 00:01:40,893 Aku tahu. 19 00:01:41,685 --> 00:01:44,438 Aku tak seharusnya meniduri istri orang juga. 20 00:01:45,439 --> 00:01:46,482 Beri tahu aku. 21 00:01:47,233 --> 00:01:50,653 Di mana tempat terbaik untuk membawa wanita yang bukan untukmu? 22 00:01:52,446 --> 00:01:54,156 Tempat yang bukan untukmu. 23 00:01:54,406 --> 00:01:55,449 Tepat sekali. 24 00:01:55,699 --> 00:01:56,534 Nah, 25 00:01:57,117 --> 00:01:59,495 kau tak akan mengadukanku, bukan, Lawrence? 26 00:01:59,995 --> 00:02:00,913 Lagi pula, 27 00:02:01,914 --> 00:02:04,166 bukan hanya aku yang tersandung 28 00:02:04,166 --> 00:02:06,252 ke wilayah orang, bukan? 29 00:02:11,257 --> 00:02:12,091 Katakan... 30 00:02:14,969 --> 00:02:15,803 Penampilanku? 31 00:02:17,096 --> 00:02:19,223 Keluar dari sini sebelum kutembak. 32 00:02:21,058 --> 00:02:21,892 Baiklah. 33 00:02:22,685 --> 00:02:24,270 Selamat Tahun Baru, Lawrence. 34 00:02:25,229 --> 00:02:26,313 Tahun yang baik. 35 00:02:29,233 --> 00:02:30,067 Hai. 36 00:02:37,408 --> 00:02:40,411 Frankie. Sayang. 37 00:02:40,619 --> 00:02:42,454 - Frankie! - Frankie! 38 00:02:42,454 --> 00:02:44,957 - Kau tampan, Frankie. - Hei, Frankie! 39 00:02:45,165 --> 00:02:47,418 Selamat Tahun Baru, Frankie! 40 00:03:17,239 --> 00:03:19,783 Cormac memintamu datang ke mejanya. 41 00:03:25,789 --> 00:03:27,791 Hei, Frankie, Nak. Kemarilah. 42 00:03:30,419 --> 00:03:31,253 Hei, Semuanya. 43 00:03:32,129 --> 00:03:34,632 Dia kupungut di jalan saat setinggi ini. 44 00:03:35,633 --> 00:03:38,344 Kulatih sendiri, kini lihat bajingan ini. 45 00:03:40,137 --> 00:03:40,971 Ini. 46 00:03:42,139 --> 00:03:42,973 Teaghlach. 47 00:03:43,849 --> 00:03:44,683 Keluarga. 48 00:03:44,892 --> 00:03:45,935 - Keluarga. - Keluarga. 49 00:03:49,939 --> 00:03:51,148 Corine, kau dari mana? 50 00:04:03,994 --> 00:04:08,832 SELAMAT TAHUN BARU! 51 00:04:27,810 --> 00:04:33,273 TAMAN RESTORAN 52 00:04:43,450 --> 00:04:44,284 Dasar hippie. 53 00:05:05,014 --> 00:05:09,393 JANAPADA 54 00:06:13,165 --> 00:06:15,292 Baik, Kota New York! 55 00:06:16,376 --> 00:06:18,170 Mulai hitung mundur. 56 00:06:18,462 --> 00:06:20,422 Sepuluh, sembilan... 57 00:06:21,423 --> 00:06:25,302 delapan, tujuh, enam... 58 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 Selamat Tahun Baru! 59 00:06:52,621 --> 00:06:53,539 Cepatlah, ayo. 60 00:07:09,638 --> 00:07:10,472 Nak, 61 00:07:10,973 --> 00:07:13,308 - lihat semua emas ini. - Bukan itu targetku. 62 00:07:35,247 --> 00:07:36,206 Berikan bagian itu. 63 00:07:37,708 --> 00:07:39,001 Kau mau melakukan ini? 64 00:07:41,211 --> 00:07:44,298 Karena tak mudah lolos dari ini. 65 00:07:48,927 --> 00:07:49,845 Anak baik. 66 00:07:51,555 --> 00:07:52,806 Tak setangguh itu, ya? 67 00:07:53,974 --> 00:07:56,101 Kukira kau pria yang masuk akal. 68 00:07:57,686 --> 00:07:58,520 Bagian itu. 69 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 Buka pintunya! 70 00:08:12,201 --> 00:08:13,035 Frankie. 71 00:08:14,661 --> 00:08:15,495 Lawrence. 72 00:08:19,166 --> 00:08:20,626 Lampu merah aktif. 73 00:08:28,634 --> 00:08:29,927 Semua, pergi! 74 00:08:30,093 --> 00:08:32,930 Inimicus di wilayah Continental. 75 00:08:33,430 --> 00:08:35,641 - Lampu merah sudah aktif. - Cepat! 76 00:08:35,807 --> 00:08:36,642 Mundur! 77 00:08:36,767 --> 00:08:39,603 Inimicus di wilayah Continental. 78 00:08:39,895 --> 00:08:41,939 Lampu merah sudah aktif. 79 00:08:42,439 --> 00:08:43,315 Terima kasih. 80 00:08:50,155 --> 00:08:51,657 Butuh bantuan di sini. 81 00:09:03,710 --> 00:09:04,836 Sial, Frankie! 82 00:09:22,938 --> 00:09:24,147 Frankie, hentikan! 83 00:09:31,488 --> 00:09:32,531 Frankie! 84 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 MENJEMPUT TAK BERTUGAS 85 00:10:36,428 --> 00:10:37,721 MASUK 86 00:10:39,097 --> 00:10:39,931 Jalan! 87 00:12:11,731 --> 00:12:13,942 {\an8}Tugasku meramal masa depan. 88 00:12:14,734 --> 00:12:15,861 Kita semua tahu, 89 00:12:15,861 --> 00:12:18,029 dengan diangkatnya larangan ketinggian, 90 00:12:18,029 --> 00:12:20,449 ledakan pembangunan berlangsung. 91 00:12:20,449 --> 00:12:22,659 Jika kalian mau ikut dalam persaingan 92 00:12:22,659 --> 00:12:25,370 siapa yang bisa bangun gedung tertinggi, 93 00:12:25,370 --> 00:12:26,288 aku mengerti, 94 00:12:26,746 --> 00:12:28,081 akan kubelikan penggaris. 95 00:12:28,915 --> 00:12:32,377 Namun, selagi semua berlomba-lomba mendekati awan, 96 00:12:32,377 --> 00:12:34,087 semua melewatkan hal jelas. 97 00:12:34,463 --> 00:12:35,464 Apa itu? 98 00:12:36,298 --> 00:12:38,550 Di mana mereka akan parkir? 99 00:12:39,050 --> 00:12:40,760 Lahan parkir mobil? 100 00:12:40,760 --> 00:12:44,598 Ada 4.700 tempat parkir terisi setiap hari dalam seminggu. 101 00:12:44,890 --> 00:12:47,017 Penting bagi semua gedung tinggi 102 00:12:47,017 --> 00:12:48,393 yang amat ingin dibuat. 103 00:12:48,768 --> 00:12:51,771 Tanah, aspal, dan izin sudah kudapatkan. 104 00:12:52,355 --> 00:12:55,025 Dua juta paun memang banyak, Tn. Davenport... 105 00:12:55,025 --> 00:12:56,526 Aku tak takut angka, Nak. 106 00:12:57,360 --> 00:13:00,447 Namun, menyerahkan uangku ke firma kecil tanpa nama 107 00:13:00,989 --> 00:13:03,200 yang berbisnis dengan orang tak kukenal, 108 00:13:03,200 --> 00:13:06,411 tak membuatku tenang. 109 00:13:08,747 --> 00:13:10,207 Siapa yang mau tambah kue? 110 00:13:11,249 --> 00:13:12,918 Pesan martini zaitun lagi? 111 00:13:12,918 --> 00:13:15,170 Selera alkoholmu mewah, Tn. Scott. 112 00:13:15,170 --> 00:13:17,797 Kukagumi yang membelanjakan uang untuk dapat uang. 113 00:13:18,256 --> 00:13:19,299 Namun, sayangnya... 114 00:13:20,175 --> 00:13:21,384 aku tak teryakinkan. 115 00:13:22,677 --> 00:13:24,971 Namun, kau akan melewatkan... 116 00:13:25,889 --> 00:13:28,808 Di sana aku bosan, maka aku ke sini, 117 00:13:29,809 --> 00:13:31,061 rupanya lebih bosan. 118 00:13:31,603 --> 00:13:32,646 Yang baik, Sayang. 119 00:13:33,271 --> 00:13:35,982 Jangan panggil itu. Kau panggil ibumu "sayang". 120 00:13:36,566 --> 00:13:40,362 Apa yang kau jual kepada suamiku, Tn... 121 00:13:40,362 --> 00:13:42,572 Scott. Winston Scott. 122 00:13:42,822 --> 00:13:46,201 Apa yang mau kau jual ke suamiku, Winston Scott? 123 00:13:46,826 --> 00:13:47,994 Sebagian London. 124 00:13:48,370 --> 00:13:50,664 Bagian besar. Lahan parkir mobil. 125 00:13:52,082 --> 00:13:53,875 Lahan parkir mobil? Astaga. 126 00:13:54,668 --> 00:13:56,711 Itu penawaran menarik. 127 00:13:57,128 --> 00:13:58,213 Sungguh, Sayang? 128 00:13:58,505 --> 00:13:59,422 Lahan parkir? 129 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 Winston. 130 00:14:03,802 --> 00:14:05,679 Kau tahu bisnis suamiku? 131 00:14:06,179 --> 00:14:07,847 - Ya. - Benar. 132 00:14:07,847 --> 00:14:10,058 Jadi, kau tahu bahwa si tua bodoh ini, 133 00:14:10,058 --> 00:14:14,521 di luar setelan mahal dan kebotakannya, punya merek. 134 00:14:14,896 --> 00:14:17,524 Merek itu adalah keseruan... 135 00:14:19,734 --> 00:14:21,152 Seks. 136 00:14:22,612 --> 00:14:25,198 David Bowie ada di disko kami tempo malam. 137 00:14:25,198 --> 00:14:26,449 Apa kau tahu 138 00:14:26,449 --> 00:14:28,994 suamiku punya barang dari turnya saat ini? 139 00:14:28,994 --> 00:14:31,079 Tidak. Aku tak tahu. 140 00:14:31,204 --> 00:14:32,497 Dia punya. 141 00:14:32,497 --> 00:14:35,000 Bukan karena bisnis lahan parkir mobil. 142 00:14:35,000 --> 00:14:38,587 Tunggu. Kau pasti kenal Tony Defries. Manajer bisnis David. 143 00:14:38,587 --> 00:14:40,589 Dia mengurus David, The Who... 144 00:14:41,214 --> 00:14:43,425 Lou Reed. Ya, Tony. Tentu kami kenal. 145 00:14:43,425 --> 00:14:45,051 Maka, kau perlu tahu 146 00:14:45,051 --> 00:14:48,054 Tony salah satu investor terbesarku. 147 00:14:49,931 --> 00:14:51,057 Jika dipikir lagi... 148 00:14:52,183 --> 00:14:53,560 aku yakin dia tak keberatan 149 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 diberi tahu investor seru lain 150 00:14:55,687 --> 00:14:57,439 yang mau bergabung. 151 00:15:06,573 --> 00:15:08,491 Tony, ini Winston Scott. 152 00:15:09,326 --> 00:15:11,286 Ya, maaf mengganggu. 153 00:15:11,286 --> 00:15:13,163 Dengar, aku ingin tahu, 154 00:15:13,163 --> 00:15:16,166 apa kau bersedia menyapa Ny. Davenport? 155 00:15:17,417 --> 00:15:19,461 Ya. Davenport yang itu. 156 00:15:20,503 --> 00:15:23,882 Tidak, dia dan suaminya sedang mempertimbangkan bisnis kami, 157 00:15:23,882 --> 00:15:25,550 dan mungkin kau... 158 00:15:25,550 --> 00:15:27,135 Baik, Tony. 159 00:15:38,563 --> 00:15:40,148 Tony? Rosalind Daven... 160 00:15:42,734 --> 00:15:44,361 Benar. Ya. 161 00:15:46,655 --> 00:15:50,283 Sudah... Dia bilang... 162 00:15:50,867 --> 00:15:53,995 Baik. Terima kasih atas waktumu, 163 00:15:54,537 --> 00:15:56,706 sampai jumpa nanti, Sayang. Ya. 164 00:15:56,706 --> 00:15:58,166 Ya, kau juga. Dah. 165 00:16:02,379 --> 00:16:04,881 Aku datang agar bosan. Ini dia. 166 00:16:05,256 --> 00:16:06,675 Tak perlu kasar. 167 00:16:06,675 --> 00:16:08,760 "Kasar"? Kuberi tahu apa itu kasar. 168 00:16:08,760 --> 00:16:11,054 Aku memanggilmu bodoh. 169 00:16:11,304 --> 00:16:14,557 Dia baru menghinamu. Selamat. 170 00:16:14,557 --> 00:16:16,851 - Kau, panggilkan mobil. - Ya, Bu. 171 00:16:17,185 --> 00:16:19,646 Kuhargai waktu kalian 172 00:16:19,646 --> 00:16:20,563 dan menimbang... 173 00:16:27,737 --> 00:16:28,822 Kirim uangnya. 174 00:16:29,364 --> 00:16:30,407 Astaga. 175 00:17:04,649 --> 00:17:07,110 Sudah kubilang dia akan melakukan sebaliknya. 176 00:17:11,906 --> 00:17:13,450 Baru kulihat sisimu itu. 177 00:17:13,450 --> 00:17:14,534 Kau luar biasa. 178 00:17:14,826 --> 00:17:17,412 Aku? Kau yang membuatku yakin. 179 00:17:17,412 --> 00:17:19,038 Belum pernah belajar akting. 180 00:17:19,456 --> 00:17:20,415 Bisa kau percaya? 181 00:17:20,665 --> 00:17:22,417 Kau harus pindah ke Hollywood. 182 00:17:22,417 --> 00:17:23,710 Kau berbakat alami. 183 00:17:24,502 --> 00:17:25,336 Tampan, 184 00:17:26,379 --> 00:17:29,424 bisa menipu orang untuk uang hasil kerja keras mereka. 185 00:17:30,383 --> 00:17:32,302 Kau akan langsung cocok. 186 00:17:32,302 --> 00:17:33,553 Untung bagiku, 187 00:17:33,553 --> 00:17:36,848 semua itu bisa dilakukan di sini, di industri keuangan London. 188 00:17:37,891 --> 00:17:39,684 Bersulang. Ambil punyamu sendiri. 189 00:17:44,939 --> 00:17:45,899 Apa yang kau lihat 190 00:17:47,150 --> 00:17:48,485 saat mengawasiku? 191 00:17:50,153 --> 00:17:51,196 Target kecilmu? 192 00:17:51,905 --> 00:17:52,781 Ya, jujurlah. 193 00:17:54,532 --> 00:17:55,366 "Jujur"? 194 00:17:59,204 --> 00:18:00,997 Kulihat wanita yang agak sedih 195 00:18:02,165 --> 00:18:03,374 dan kesepian. 196 00:18:05,168 --> 00:18:06,920 Wanita yang layak lebih baik, 197 00:18:08,880 --> 00:18:10,965 yang butuh mendengar itu dari orang lain. 198 00:18:12,842 --> 00:18:14,677 Kau hanya mau meniduriku. 199 00:18:14,677 --> 00:18:16,012 Tentu saja. 200 00:18:16,012 --> 00:18:17,013 Bagus. 201 00:18:17,013 --> 00:18:18,097 Terima kasih. 202 00:18:35,657 --> 00:18:38,284 Tunggu apa lagi? 203 00:18:39,619 --> 00:18:41,120 Minumanku belum habis. 204 00:18:43,414 --> 00:18:44,374 Cepatlah. 205 00:18:51,297 --> 00:18:52,507 Ya. 206 00:19:02,308 --> 00:19:04,561 Kau tahu, kau pandai bicara, 207 00:19:04,561 --> 00:19:08,064 entah kenapa aku memercayaimu, tetapi aku percaya. 208 00:19:14,028 --> 00:19:16,447 Ayo, aku mau tahu tentang keluargamu. 209 00:19:16,614 --> 00:19:19,117 Ibumu, ayahmu, saudara kandungmu. 210 00:19:19,659 --> 00:19:21,911 Anehkah jika kubilang pamanku mata keranjang? 211 00:19:24,831 --> 00:19:28,084 Entah apa menurutmu yang ada di masa lalumu, Sayang, 212 00:19:28,084 --> 00:19:29,836 yang bisa membuatku tak suka. 213 00:19:29,836 --> 00:19:32,046 Terutama mengingat kau kenal suamiku. 214 00:19:34,841 --> 00:19:35,675 Winston? 215 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Sayang? 216 00:19:40,930 --> 00:19:42,181 Kau mengabaikanku? 217 00:20:07,790 --> 00:20:08,666 Persetan kau. 218 00:20:12,587 --> 00:20:13,421 Sial! 219 00:21:28,162 --> 00:21:29,622 Maju ke depan untukku? 220 00:21:30,748 --> 00:21:32,041 - Aku, Tuan? - Ya. 221 00:21:33,918 --> 00:21:37,630 Tn. Flynn, tembak Tn. Avery untukku. 222 00:21:40,758 --> 00:21:43,594 Namun, Tuan, aturannya. 223 00:21:43,594 --> 00:21:45,555 Ya. Aturan sial itu. 224 00:21:45,930 --> 00:21:47,598 Itu hal teknis. 225 00:21:48,683 --> 00:21:52,061 Charon, di sini agak pengap. Bisa bukakan pintu serambi? 226 00:21:57,900 --> 00:21:59,318 Itu lebih baik. 227 00:22:00,278 --> 00:22:02,196 Udara segar... Tadi sampai mana? 228 00:22:02,780 --> 00:22:05,241 Aturan, Tuan. Kau membahas itu. 229 00:22:05,366 --> 00:22:06,743 Ya, benar. Terima kasih. 230 00:22:09,120 --> 00:22:11,664 Institusi agung ini 231 00:22:12,498 --> 00:22:15,251 bagian dari jalinan yang amat tua dan suci. 232 00:22:15,877 --> 00:22:17,378 Betapa berantakannya nanti 233 00:22:17,920 --> 00:22:19,505 jika jalinan itu kukoyak. 234 00:22:20,339 --> 00:22:22,842 Betapa kecewanya para atasanku nanti. 235 00:22:23,634 --> 00:22:27,221 Karena semarah apa pun aku 236 00:22:28,139 --> 00:22:31,893 karena kalian belum mendapatkan pencetak koin yang kuminta, 237 00:22:34,062 --> 00:22:35,146 tak bisa kubunuh. 238 00:22:37,315 --> 00:22:38,274 Tidak di sini. 239 00:22:40,359 --> 00:22:44,197 Charon, apa akibatnya untuk orang yang melanggar aturan itu? 240 00:22:44,197 --> 00:22:46,365 Excommunicado, Tuan. 241 00:22:47,158 --> 00:22:49,285 Bahasa Latin, artinya, "Kau kacau." 242 00:22:49,911 --> 00:22:51,621 Aku jadi persona non grata, 243 00:22:52,205 --> 00:22:54,582 tak mendapatkan hak istimewa dan perlindungan 244 00:22:54,582 --> 00:22:56,125 yang ditawarkan hotel ini. 245 00:22:56,959 --> 00:22:59,212 Bayangkan aku keluar dari pintu itu, 246 00:22:59,378 --> 00:23:00,463 hidup-hidup, 247 00:23:01,589 --> 00:23:04,217 tetapi tiba-tiba tak terlindung dari yang kusakiti 248 00:23:04,217 --> 00:23:05,885 selama 40 tahun terakhir. 249 00:23:06,594 --> 00:23:08,721 Semua musuhku akan memburuku. 250 00:23:08,721 --> 00:23:11,015 Lebih buruk, jika keluargaku ditemukan? 251 00:23:12,809 --> 00:23:17,313 Istri, putra, putri. Mungkin ada dua. 252 00:23:20,233 --> 00:23:22,235 Untung aku tak punya, hanya Charon 253 00:23:22,235 --> 00:23:24,529 yang masih remaja dan akan kurindukan. 254 00:23:25,238 --> 00:23:26,072 Namun, kau? 255 00:23:26,072 --> 00:23:29,075 Kau punya keluarga. 256 00:23:30,576 --> 00:23:32,370 Keluarga besarmu di Tribeca. 257 00:23:34,580 --> 00:23:36,082 Jadi, kau punya pilihan. 258 00:23:37,125 --> 00:23:39,252 Bisa pergi dari sini sekarang, 259 00:23:39,919 --> 00:23:42,255 mengancam keselamatan keluargamu, 260 00:23:43,798 --> 00:23:47,552 atau selamatkan nyawa mereka. 261 00:23:50,346 --> 00:23:52,431 Cari saja balkon terdekat... 262 00:23:54,183 --> 00:23:55,017 lalu lompat. 263 00:24:01,899 --> 00:24:02,859 Ayo. 264 00:24:03,651 --> 00:24:05,027 Astaga, aku tertidur. 265 00:24:15,705 --> 00:24:17,081 Selamat pagi, Tn. Scott. 266 00:24:17,456 --> 00:24:19,625 Perjalananmu tak terlalu menyulitkan? 267 00:24:20,126 --> 00:24:20,960 Kelas satu. 268 00:24:22,003 --> 00:24:23,254 Manajer hotel ini 269 00:24:23,254 --> 00:24:25,464 mengundangmu untuk bertemu. 270 00:24:30,011 --> 00:24:30,845 Tuan-tuan. 271 00:24:35,183 --> 00:24:36,434 Jalur pemandangan. 272 00:24:41,939 --> 00:24:42,982 Aromanya lezat. 273 00:24:44,567 --> 00:24:46,569 Awas minyaknya. Ayo. 274 00:24:47,028 --> 00:24:48,321 Aku hanya mau pastri. 275 00:24:50,364 --> 00:24:52,700 Aku jalan. 276 00:25:20,853 --> 00:25:22,271 Cormac. 277 00:25:22,271 --> 00:25:23,356 Winston. 278 00:25:33,866 --> 00:25:34,909 Kau bertambah tua! 279 00:25:35,409 --> 00:25:36,786 Ya, aku pakai popok. 280 00:25:37,411 --> 00:25:40,206 Seharusnya tempat ini dinamai In-Continental. 281 00:25:43,960 --> 00:25:45,253 Di mana Frankie, Winston? 282 00:25:47,338 --> 00:25:49,715 Biasanya saat banyak pria bertopeng 283 00:25:49,715 --> 00:25:51,926 memberiku obat, melempar ke belakang truk, 284 00:25:51,926 --> 00:25:53,594 menerbangkanku lintas Atlantik, 285 00:25:54,095 --> 00:25:56,097 setidaknya akan menawarkan kopi. 286 00:25:56,389 --> 00:25:57,431 Ya, tentu saja. 287 00:25:57,598 --> 00:25:59,183 Charon, beri dia kopi. 288 00:26:00,851 --> 00:26:01,811 Kau tampak baik. 289 00:26:02,520 --> 00:26:04,772 Kau sukses di London, ya? 290 00:26:04,772 --> 00:26:07,525 Sepertinya dengan usahamu sendiri. 291 00:26:07,942 --> 00:26:10,111 Aku ingin berpikir aku berperan. 292 00:26:10,111 --> 00:26:11,904 Juga yang terjadi dengan Frankie. 293 00:26:12,905 --> 00:26:14,991 Kakakmu jadi aset bagus bagiku. 294 00:26:15,825 --> 00:26:19,662 Perang membuatnya efisien, kejam, dan memberinya promosi. 295 00:26:21,580 --> 00:26:24,083 Jika dia setangguh itu, untuk apa aku di sini? 296 00:26:24,083 --> 00:26:27,461 Baru-baru ini kulihat dia teralihkan, 297 00:26:28,921 --> 00:26:31,424 kuanggap itu karena narkoba atau waktu. 298 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 Ada rumor dia punya pacar, 299 00:26:32,967 --> 00:26:35,845 jalang dari Khmer Merah yang punya tujuan khusus. 300 00:26:35,845 --> 00:26:38,222 Membuatnya marah, mungkin posisi lain juga. 301 00:26:38,431 --> 00:26:40,933 Namun, itu kumaafkan, kau tahu aku suka anak itu. 302 00:26:41,976 --> 00:26:44,186 Lalu, dia mencuri dariku, 303 00:26:44,770 --> 00:26:47,565 sesuatu yang menyatukan semua bisnis ini, 304 00:26:48,399 --> 00:26:52,820 bisnis yang menyimpan kekuatan di luar bayanganmu. 305 00:26:54,905 --> 00:26:56,449 Ini bukan masalahku. 306 00:26:56,657 --> 00:26:57,491 Ini masalahmu. 307 00:26:58,242 --> 00:27:01,120 Yang Frankie ambil sangatlah penting 308 00:27:01,746 --> 00:27:03,497 bagi banyak orang berbahaya. 309 00:27:04,582 --> 00:27:07,001 Aku mengerti ini tentang apa. 310 00:27:07,752 --> 00:27:10,504 Kau kena masalah, aku jadi umpannya. 311 00:27:11,547 --> 00:27:13,424 Frankie tak peduli tentangku, 312 00:27:13,424 --> 00:27:15,217 aku pun tak peduli dengannya. 313 00:27:15,676 --> 00:27:16,761 Aku tak percaya. 314 00:27:17,345 --> 00:27:18,220 Temukan dia. 315 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Karena jika tidak, 316 00:27:20,181 --> 00:27:23,392 kalian akan merasakan kekuatan seluruh institusi ini. 317 00:27:23,893 --> 00:27:27,021 Tidak, sepertinya kau tak memperhatikan. 318 00:27:27,480 --> 00:27:30,649 Aku tak tahu atau peduli di mana Frankie. 319 00:27:31,817 --> 00:27:32,985 Carilah sendiri. 320 00:27:34,278 --> 00:27:35,404 Kita sudah selesai? 321 00:27:38,157 --> 00:27:42,953 Ya. Charon, tunjukkan tamu kita... Antar dia ke lift. 322 00:27:43,788 --> 00:27:45,206 - Ya, Tuan. - Terima kasih. 323 00:27:57,426 --> 00:27:58,469 Ikuti dia. 324 00:28:02,640 --> 00:28:04,683 Kutebak kau tak biasanya melihat 325 00:28:04,683 --> 00:28:06,894 banyak orang bicara seperti itu ke bosmu. 326 00:28:07,311 --> 00:28:09,522 Mereka tak akan terlihat lagi. 327 00:28:10,272 --> 00:28:12,942 Maaf jika kau tak kuantar sendiri ke pintu. 328 00:28:13,109 --> 00:28:15,069 Kabari aku jika kau mau bergabung 329 00:28:15,069 --> 00:28:16,612 kapan pun dalam waktu dekat, 330 00:28:16,737 --> 00:28:18,864 atau jika bisa kubantu dengan hal lain. 331 00:28:19,031 --> 00:28:21,700 Kuanggap tiket pulang tak termasuk? 332 00:28:22,493 --> 00:28:24,286 Ya? Itu jawaban ya, mungkin? 333 00:28:27,456 --> 00:28:28,582 Terima kasih kopinya. 334 00:28:55,359 --> 00:28:57,445 Astaga. 335 00:29:08,080 --> 00:29:08,914 Sial! 336 00:29:13,544 --> 00:29:14,378 Sial. 337 00:29:39,904 --> 00:29:41,155 Ayo. 338 00:29:42,364 --> 00:29:45,367 Kemarilah. Benar begitu. 339 00:29:46,619 --> 00:29:48,120 Pria Buick keparat. 340 00:29:49,205 --> 00:29:51,290 - Mulai lagi. - Tak akan dia pungut. 341 00:29:51,290 --> 00:29:53,918 Aku senang kau menikmati kekacauan itu, 342 00:29:53,918 --> 00:29:55,503 tetapi bisa lepaskan ini? 343 00:29:55,503 --> 00:29:57,296 Tak akan dia pungut. 344 00:29:57,296 --> 00:29:58,839 Berengsek. 345 00:29:58,839 --> 00:30:00,299 Aku kaget. 346 00:30:00,299 --> 00:30:02,843 Hei, tanganku mati rasa. 347 00:30:02,843 --> 00:30:04,553 Aku sudah minta baik-baik. 348 00:30:04,553 --> 00:30:08,807 Dia kuberi catatan. Bajingan. 349 00:30:20,569 --> 00:30:21,862 Aku harus bekerja. 350 00:30:24,615 --> 00:30:26,492 Kukira kini kau detektif besar, 351 00:30:26,492 --> 00:30:28,619 jadi bisa datang dan pergi sesukamu. 352 00:30:28,619 --> 00:30:30,329 Aku masih seorang wanita. 353 00:30:30,871 --> 00:30:32,915 Atasan priaku berengsek. 354 00:30:42,800 --> 00:30:44,218 - Maaf. - Tak perlu. 355 00:30:45,344 --> 00:30:49,139 Sudah kubilang, aku tak peduli. Biarkan saja. 356 00:30:49,139 --> 00:30:51,600 Mungkin aku ingin kau peduli. 357 00:30:51,600 --> 00:30:52,768 Pernah terpikir itu? 358 00:30:54,186 --> 00:30:55,396 Kau tahu maksudku. 359 00:30:55,604 --> 00:30:58,107 Dengar, kau tahu, itu... 360 00:31:00,818 --> 00:31:03,279 Aku tak tahu apa intinya. 361 00:31:03,487 --> 00:31:04,613 - Hei. - Aku hanya... 362 00:31:04,989 --> 00:31:06,031 Hei. 363 00:31:08,450 --> 00:31:09,285 Lihat aku. 364 00:31:11,662 --> 00:31:16,208 Yang kubutuhkan darimu hanya mengunci pintuku saat kau keluar, ya? 365 00:31:22,715 --> 00:31:24,466 Silakan habiskan kopiku. 366 00:31:30,723 --> 00:31:32,850 Jangan lupa mematikan radio. 367 00:31:40,816 --> 00:31:41,692 Menjijikkan! 368 00:31:48,032 --> 00:31:50,159 Sepertinya kita belum memaafkan. 369 00:31:53,120 --> 00:31:55,873 - Keluar-masuk apanya. - Kita akan bebas. 370 00:31:55,873 --> 00:31:58,292 - Peluangnya 51 persen. - Diam! 371 00:32:00,753 --> 00:32:04,006 Semoga tembakan pistol ini selantang suara kalian. 372 00:32:05,549 --> 00:32:06,383 Sekarang, 373 00:32:07,885 --> 00:32:12,056 kalian orang Amerika bodoh yang akan kuberi pelajaran bisnis. 374 00:32:12,931 --> 00:32:16,352 Namanya, menghilangkan perantara. 375 00:32:20,272 --> 00:32:22,650 Hati-hati dengan itu. 376 00:32:23,359 --> 00:32:25,152 Ya? Tentu. 377 00:32:25,319 --> 00:32:28,947 Ya, aku akan berhati-hati memilih yang pertama mati. 378 00:32:31,033 --> 00:32:32,993 Itu pistol besar untuk pria kecil. 379 00:32:35,746 --> 00:32:38,332 Sepertinya kau yang memilihkan untukku. 380 00:32:43,128 --> 00:32:46,131 Sungguh? Membawa wanita ke transaksi senjata. 381 00:32:48,175 --> 00:32:49,301 Dasar amatir. 382 00:32:49,677 --> 00:32:53,639 Kecil dan seksis. Kini aku takut. 383 00:33:06,402 --> 00:33:07,528 - Tembak dia! - Tembak. 384 00:33:07,528 --> 00:33:09,071 - Tembak dia. - Tembak dia! 385 00:33:14,660 --> 00:33:16,578 Kau tahu itu berisi peluru? 386 00:33:16,578 --> 00:33:18,914 Dia tahu, tetapi tak peduli. 387 00:33:21,750 --> 00:33:23,127 Ini jari-jarimu? 388 00:33:23,669 --> 00:33:25,254 Kini, siapa yang amatir, Uzan? 389 00:33:25,504 --> 00:33:27,131 Memainkan amunisi modifikasi. 390 00:33:27,548 --> 00:33:31,218 Biasanya, ini kusimpan sebagai suvenir, 391 00:33:32,219 --> 00:33:34,346 tetapi jangan pergi dengan tangan kosong. 392 00:33:36,014 --> 00:33:37,266 Ambil jarimu! 393 00:33:39,309 --> 00:33:42,438 Kau hidup hanya untuk beri tahu bos, jangan ganggu kami. 394 00:33:45,023 --> 00:33:45,858 Santai saja. 395 00:33:46,775 --> 00:33:49,862 Mau segelas air? Pergilah dari sini! 396 00:34:27,775 --> 00:34:29,860 21052.3. 397 00:34:49,546 --> 00:34:50,547 Ayo! 398 00:34:51,006 --> 00:34:52,299 Da Silva untuk Mayhew. 399 00:34:55,010 --> 00:34:55,844 Hei. 400 00:34:56,011 --> 00:34:57,262 Kau sedang sibuk? 401 00:34:57,930 --> 00:35:00,265 Mengumpulkan kekayaan di Distrik Keuangan. Kau? 402 00:35:00,724 --> 00:35:02,768 Kau! Parkirkan mobil itu! 403 00:35:03,685 --> 00:35:04,937 Kubuntuti si pembeli. 404 00:35:05,521 --> 00:35:08,315 Kau punya bukti barang ilegal berpindah tangan? 405 00:35:08,482 --> 00:35:09,650 Tidak, belum. 406 00:35:10,734 --> 00:35:12,694 Detektif wanita pertama di kantor, 407 00:35:12,694 --> 00:35:14,363 kau sudah mengacau. 408 00:35:14,488 --> 00:35:16,782 Sudah kubilang. Atasanku berengsek. 409 00:35:17,866 --> 00:35:18,909 Persetan kau. 410 00:35:22,329 --> 00:35:23,872 Tunggu. Dapat sesuatu? 411 00:35:24,164 --> 00:35:25,749 Dia tak bisa bicara 412 00:35:26,375 --> 00:35:27,709 karena rahangnya hancur. 413 00:35:28,919 --> 00:35:31,463 Baik, pembeli bergerak. Kukejar, berjalan kaki. 414 00:35:31,463 --> 00:35:32,506 Kau di mana? 415 00:35:33,173 --> 00:35:34,508 Antara Pearl dan Leva. 416 00:35:35,759 --> 00:35:38,637 Jangan dikejar. Kuulangi, jangan dikejar. 417 00:35:39,888 --> 00:35:40,722 Da Silva. 418 00:35:42,724 --> 00:35:44,017 KD. 419 00:35:46,228 --> 00:35:47,312 Sial. 420 00:35:58,615 --> 00:36:00,284 Apa yang kau lakukan? 421 00:36:00,534 --> 00:36:01,410 Masuk ke mobil. 422 00:36:01,410 --> 00:36:03,245 Tunggu. Permisi? 423 00:36:05,080 --> 00:36:06,498 Masuklah ke mobil. 424 00:36:07,666 --> 00:36:08,500 Semua aman. 425 00:36:08,959 --> 00:36:10,794 Kami akan segera pergi. 426 00:36:19,803 --> 00:36:22,055 Kau mau mengobrol di gang? 427 00:36:22,055 --> 00:36:23,724 Kau mau bahas kekacauan ini? 428 00:36:24,266 --> 00:36:26,351 Ya? Kau mau bicara? Bicaralah. 429 00:36:26,351 --> 00:36:29,813 Apa-apaan? Ada apa denganmu? 430 00:36:29,813 --> 00:36:32,608 - Berhenti bicara... - Lepaskan aku, Mayhew. 431 00:36:32,774 --> 00:36:34,735 Dahulu kau bisa menaklukkan mereka. 432 00:36:34,735 --> 00:36:36,528 Apa yang kau lakukan? 433 00:36:37,487 --> 00:36:39,239 Dengar, aku mencari pemasoknya. 434 00:36:39,489 --> 00:36:40,490 Kurasa dia dalam. 435 00:36:40,490 --> 00:36:42,784 Namanya Francis Scott, dia menghilang. 436 00:36:42,910 --> 00:36:44,244 Kita tak berwenang. 437 00:36:44,786 --> 00:36:47,623 - Yang terjadi di sana, biar. - Pikirmu akan kutolak kasus 438 00:36:47,623 --> 00:36:50,292 dan kembali menidurimu seperti tak ada apa-apa? 439 00:36:50,292 --> 00:36:52,210 Tugasku menidurimu. Itu maksudnya? 440 00:36:52,210 --> 00:36:53,128 Pelan-pelan. 441 00:36:53,128 --> 00:36:55,213 - Kau melindungi siapa? - Tak ada. 442 00:36:55,213 --> 00:36:56,465 Bukan seperti itu. 443 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 Maka, katakan seperti apa, Mayhew. 444 00:37:00,886 --> 00:37:04,056 Menjauhlah dari sana. Kau paham? 445 00:37:22,240 --> 00:37:25,327 Hei, Charlie. Kau akan buka gerbang ini? 446 00:37:26,453 --> 00:37:27,287 Winston. 447 00:37:28,413 --> 00:37:29,289 Itu kau, bukan? 448 00:37:29,289 --> 00:37:30,540 Aku kedinginan di luar. 449 00:37:31,249 --> 00:37:32,626 Astaga, kau sudah besar. 450 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 Aku boleh masuk? 451 00:37:34,044 --> 00:37:35,629 Tentu saja boleh. 452 00:37:36,713 --> 00:37:39,091 Kemarilah. Astaga, lihat dirimu. 453 00:37:39,341 --> 00:37:40,550 Lihat dirimu. 454 00:37:40,926 --> 00:37:41,885 Senang melihatmu. 455 00:37:41,885 --> 00:37:44,137 Hei. Kalian ingat Winston, bukan? 456 00:37:44,137 --> 00:37:45,138 Ya. 457 00:37:45,639 --> 00:37:47,516 Dahulu dia sering mengambil uangku. 458 00:37:47,516 --> 00:37:48,684 Uang kita semua. 459 00:37:48,684 --> 00:37:50,227 Charlie kira akan bagus 460 00:37:50,227 --> 00:37:51,770 mengajari anak poker. 461 00:37:51,770 --> 00:37:53,563 Ya, dompetku masih menyesalinya. 462 00:37:53,563 --> 00:37:56,233 Charlie, kau punya tanda. Selalu menggigit bibir. 463 00:37:56,233 --> 00:37:57,359 Apa? 464 00:37:57,359 --> 00:37:59,736 Astaga. Kau ini kenapa? 465 00:37:59,736 --> 00:38:01,738 Aku masih main kartu dengan mereka. 466 00:38:01,947 --> 00:38:02,906 Aku tak bertanda. 467 00:38:05,242 --> 00:38:07,411 Hei, kudengar kau di London. 468 00:38:08,412 --> 00:38:09,955 Sepertinya kondisimu baik. 469 00:38:09,955 --> 00:38:12,332 Ya, kau bawa sedikit keberuntungan? 470 00:38:12,749 --> 00:38:14,668 Kini New York tempat yang buruk. 471 00:38:14,668 --> 00:38:16,712 Mogok sampah itu mengacaukan kami. 472 00:38:16,712 --> 00:38:18,171 Cal. Kondisi kita baik. 473 00:38:18,380 --> 00:38:20,882 Harus kerja keras mengimbangi warga East Side. 474 00:38:21,091 --> 00:38:22,342 Pembuangan sampah swasta. 475 00:38:22,342 --> 00:38:24,970 Ya, ada yang membayarku untuk mengantarnya 476 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 keluar-masuk kota pakai helikopter. 477 00:38:27,222 --> 00:38:28,974 Daripada ditembaki di Da Nang. 478 00:38:28,974 --> 00:38:30,976 Katakan, Winston. 479 00:38:32,811 --> 00:38:34,438 Kenapa kau pulang? 480 00:38:38,191 --> 00:38:40,569 Kau butuh barista baru. 481 00:38:41,153 --> 00:38:43,739 Maaf aku tak punya teh untukmu, Tuan. 482 00:38:44,406 --> 00:38:45,407 Dengar... 483 00:38:48,827 --> 00:38:50,328 Mungkin dia ada di sini, ya? 484 00:38:50,787 --> 00:38:52,581 Pecinan. Itu daerah berbahaya, 485 00:38:52,581 --> 00:38:55,125 tetapi dia kirim cek Veterannya ke sana. 486 00:38:55,333 --> 00:38:56,793 KARATE BURTON SEJAK 1952 487 00:38:56,793 --> 00:38:59,838 Karate Burton. Menurutmu ini tempat tinggalnya? 488 00:38:59,838 --> 00:39:01,465 Aku tak tahu dia di mana. 489 00:39:01,882 --> 00:39:04,259 Namun, menurut rumor dia menyelundupkan senjata 490 00:39:04,259 --> 00:39:05,844 dengan teman veterannya. 491 00:39:06,011 --> 00:39:08,430 Sudah tiga, empat bulan aku tak lihat kakakmu. 492 00:39:08,430 --> 00:39:12,059 Winston, bisa saja dia bekerja dengan penipu jahat itu. 493 00:39:12,267 --> 00:39:13,602 Ternyata, memang benar. 494 00:39:14,519 --> 00:39:16,396 Lalu, dia curi sesuatu darinya. 495 00:39:16,563 --> 00:39:17,397 Sungguh? 496 00:39:18,148 --> 00:39:19,649 - Mencuri apa? - Entahlah. 497 00:39:20,067 --> 00:39:22,069 Apa pun itu, itu cukup penting 498 00:39:22,069 --> 00:39:24,863 sampai Cormac kirim orang menculikku dari London. 499 00:39:26,239 --> 00:39:27,240 Aku turut prihatin. 500 00:39:27,532 --> 00:39:29,284 Perjalanannya pasti menarik. 501 00:39:29,284 --> 00:39:30,660 Tidak, apa intinya? 502 00:39:31,328 --> 00:39:32,162 Sungguh. 503 00:39:32,788 --> 00:39:34,289 Seperti diseret kembali 504 00:39:34,289 --> 00:39:36,291 ke salah satu kerumitan Frankie. 505 00:39:36,291 --> 00:39:37,667 Intinya, dia keluargamu. 506 00:39:37,667 --> 00:39:39,211 - Dia keluarga? - Itu intinya. 507 00:39:39,211 --> 00:39:41,129 Aku tak mengenalnya lagi. 508 00:39:41,505 --> 00:39:43,882 Aku harus membuang semua yang kubangun 509 00:39:43,882 --> 00:39:46,134 karena kakakku pulang dari Vietnam 510 00:39:46,134 --> 00:39:49,179 dan bekerja lagi untuk monster penghancur hidup kami. 511 00:39:49,387 --> 00:39:51,264 Ambil rumahku, usir keluargaku, 512 00:39:51,264 --> 00:39:52,557 ditinggal di penjara. 513 00:39:52,682 --> 00:39:54,726 Berilah kakakmu kesempatan, ya? 514 00:39:54,726 --> 00:39:58,021 Dia tak dapat peluang emas ke tempat mewah sepertimu... 515 00:39:59,064 --> 00:40:01,691 Dengar, dia dilempar ke jalanan dan dipenjara. 516 00:40:01,691 --> 00:40:03,235 Sudah berapa lama? 517 00:40:03,235 --> 00:40:04,569 Sekitar dua puluh tahun, 518 00:40:04,569 --> 00:40:06,863 dan tak satu pun yang menghubungi? 519 00:40:08,115 --> 00:40:08,949 Winston... 520 00:40:09,407 --> 00:40:12,452 Hidup punya cara kacau menghubungkannya untukmu. 521 00:40:13,036 --> 00:40:14,663 Jadi, cukup, kumohon? 522 00:40:15,413 --> 00:40:17,415 Kau tak datang untuk minum kopiku. 523 00:40:17,833 --> 00:40:18,959 Apa rencanamu? 524 00:40:21,294 --> 00:40:23,672 Aku akan menemukan Frankie sebelum Cormac. 525 00:40:25,298 --> 00:40:26,133 Baiklah. 526 00:40:26,508 --> 00:40:28,635 Bagaimana bisa kubantu? 527 00:40:30,637 --> 00:40:32,139 Aku akan butuh mobil. 528 00:40:33,473 --> 00:40:35,475 Itu satu hal yang tak bisa kulakukan. 529 00:40:35,892 --> 00:40:38,186 Namun, kau bisa kuberi mantel... 530 00:40:40,188 --> 00:40:41,398 agar kau hangat. 531 00:40:46,486 --> 00:40:47,404 Tak ada mobil? 532 00:40:52,534 --> 00:40:53,827 Sial. 533 00:41:06,298 --> 00:41:07,883 Astaga. 534 00:41:16,766 --> 00:41:18,894 Dengarkan aku. 535 00:41:19,102 --> 00:41:20,562 Ini belahan jiwaku. 536 00:41:21,188 --> 00:41:23,899 Ini Maria, kau paham? Jagalah dia. 537 00:41:23,899 --> 00:41:27,819 Satu aturan, pasang penutup setiap kau parkir, ya? 538 00:41:28,987 --> 00:41:30,071 Aku berjanji. 539 00:41:31,364 --> 00:41:32,949 Aku hanya butuh itu. 540 00:41:33,700 --> 00:41:36,203 Kecuali ini. Lingkungannya berbahaya. 541 00:41:36,995 --> 00:41:39,456 - Charlie, aku bisa jaga diri... - Bukan untukmu. 542 00:41:39,998 --> 00:41:41,082 Untuk mobil ini. 543 00:41:41,208 --> 00:41:43,960 Lindungi dengan nyawamu atau jangan kembali. 544 00:42:27,504 --> 00:42:28,546 Mau dimsum? 545 00:42:30,382 --> 00:42:32,801 Makan malam sendiri. Lagi. 546 00:42:34,344 --> 00:42:36,179 Pelempar api di sana luar biasa. 547 00:42:39,683 --> 00:42:41,518 Aku tak sanggup lagi, Miles. 548 00:42:41,518 --> 00:42:43,353 Selalu ada yang perlu diperbaiki. 549 00:42:43,353 --> 00:42:45,855 Membantai preman seruangan penuh bukan masalah. 550 00:42:46,189 --> 00:42:48,900 Kepala ditodong itu bukan masalah. 551 00:42:48,900 --> 00:42:50,277 Akan kucari pembeli lain. 552 00:42:51,027 --> 00:42:51,861 Pembeli lain? 553 00:42:51,861 --> 00:42:54,447 Kau kira tak akan ada dampak dari kekacauan 554 00:42:54,447 --> 00:42:55,824 yang terjadi di sana? 555 00:42:55,824 --> 00:42:58,076 Biaya 18 bulan tertutup dari pengiriman ini. 556 00:42:58,076 --> 00:42:59,536 Dua tahun jika berhemat. 557 00:43:00,495 --> 00:43:02,122 Perang sudah usai, Miles. 558 00:43:02,622 --> 00:43:03,540 Kau selamat. 559 00:43:04,124 --> 00:43:05,375 Itu membuatmu kecewa? 560 00:43:06,793 --> 00:43:09,045 Aku tak mau ini ada di rumah kita lagi. 561 00:43:09,379 --> 00:43:10,213 Kita selesai. 562 00:43:10,463 --> 00:43:12,340 Tidak sampai produk ini terjual. 563 00:43:12,340 --> 00:43:13,675 Ini yang terakhir. 564 00:43:13,883 --> 00:43:16,094 - Kau tahu itu omong kosong. - Mau ke mana? 565 00:43:23,893 --> 00:43:25,729 Sial! Lagi? 566 00:43:46,374 --> 00:43:48,543 - Ini. Biar kubantu. - Aku saja. 567 00:43:48,960 --> 00:43:52,088 Baik. Kau benar. 568 00:43:53,423 --> 00:43:54,382 Perang sudah usai. 569 00:43:55,592 --> 00:44:00,555 Koneksiku pun makin sedikit. Itu serius. 570 00:44:01,556 --> 00:44:04,184 Jadi, jika mau dojo ini bertahan... 571 00:44:06,811 --> 00:44:09,147 Kau tak peduli tentang dojo ini. 572 00:44:09,147 --> 00:44:10,398 Kau punya pilihan lain? 573 00:44:12,442 --> 00:44:13,568 Aku menunggu. 574 00:44:13,777 --> 00:44:16,738 Karena di sini yang ditendang hanya debu. 575 00:44:17,822 --> 00:44:20,492 - Halo! - Kita sudah janji ke Ayah. 576 00:44:20,492 --> 00:44:22,410 Tidak, kau yang berjanji. 577 00:44:22,869 --> 00:44:24,287 Ini dojo Ayah. 578 00:44:24,287 --> 00:44:26,831 Kini, ini biaya mahal yang tak bisa kau lepas. 579 00:44:26,831 --> 00:44:28,083 Aku tak berutang. 580 00:44:28,083 --> 00:44:30,794 Tidak, ini hanya keseruan bagimu, kau tahu itu. 581 00:44:31,211 --> 00:44:33,380 Kau akan membuat kita semua terbunuh. 582 00:44:39,636 --> 00:44:40,470 Sial. 583 00:45:30,645 --> 00:45:31,479 Halo? 584 00:45:43,825 --> 00:45:44,951 Bisa kubantu? 585 00:45:45,368 --> 00:45:47,287 Ya. Kau pemiliknya? 586 00:45:47,579 --> 00:45:48,997 Namaku yang di papan. 587 00:45:49,539 --> 00:45:51,708 Aku pun penjaga, akuntan, 588 00:45:52,667 --> 00:45:54,586 dan mungkin instruktur barumu. 589 00:45:55,879 --> 00:45:56,921 Itu kau? 590 00:45:57,380 --> 00:45:59,883 Ya. Aku besar di sini. 591 00:46:04,721 --> 00:46:07,182 Kulihat bisnismu agak sepi. 592 00:46:07,807 --> 00:46:08,683 Naik turun. 593 00:46:09,809 --> 00:46:11,478 Kota ini makin tak aman. 594 00:46:12,061 --> 00:46:13,354 Aku tahu itu. 595 00:46:13,771 --> 00:46:16,566 Jika kau tertarik untuk ikut kelas 596 00:46:17,150 --> 00:46:19,569 mungkin ada diskon untuk pria putih tampan. 597 00:46:20,320 --> 00:46:22,405 Aku mungkin butuh arahanmu. 598 00:46:22,530 --> 00:46:24,199 Perkelahian terakhirku tak bagus. 599 00:46:26,326 --> 00:46:27,327 Aku Winston. 600 00:46:30,497 --> 00:46:31,331 Lou. 601 00:46:32,957 --> 00:46:36,252 Jika kau punya waktu, bisa kuberi tur pribadi. 602 00:46:36,419 --> 00:46:38,796 Sayangnya, aku punya urusan lain hari ini. 603 00:46:38,796 --> 00:46:41,132 Aku cari kakakku. Mungkin kau bisa bantu. 604 00:46:41,132 --> 00:46:42,217 Namanya Frankie. 605 00:46:45,512 --> 00:46:48,515 Ya, kini aku bisa lihat. Bagian matamu. 606 00:46:49,766 --> 00:46:51,017 Enyahlah dari sini. 607 00:46:51,601 --> 00:46:53,061 - Tunggu dahulu. - Tidak. 608 00:46:54,103 --> 00:46:55,980 Berbulan-bulan aku tak melihatnya. 609 00:46:55,980 --> 00:46:57,607 Surat-suratnya tak diambil. 610 00:46:57,607 --> 00:47:00,693 Jika kalian sedarah, mungkin kau membawa masalah juga. 611 00:47:00,860 --> 00:47:01,945 Jadi, pergilah. 612 00:47:01,945 --> 00:47:03,905 Bisa beri tahu kapan terakhir... 613 00:47:03,905 --> 00:47:05,698 Kataku, pergi. 614 00:47:10,995 --> 00:47:12,664 - Begitukah? - Antar aku. 615 00:47:13,122 --> 00:47:14,832 Dengar, Adik Frankie. 616 00:47:15,667 --> 00:47:16,543 Sekarang. 617 00:47:36,938 --> 00:47:37,814 Pintar. 618 00:47:40,024 --> 00:47:41,734 Dojo macam apa ini? 619 00:47:43,152 --> 00:47:44,237 Hei. 620 00:47:46,239 --> 00:47:47,782 Siapa kau? 621 00:47:47,782 --> 00:47:50,285 Sudah dua kali aku ditodong hari ini. 622 00:47:52,036 --> 00:47:52,954 Siapa ini? 623 00:47:53,079 --> 00:47:54,080 Adik Frankie. 624 00:47:54,664 --> 00:47:56,332 Namaku Winston Scott. 625 00:47:56,332 --> 00:47:59,419 Tadi kudengar suara tembakan. Kukira kakakku bermasalah. 626 00:47:59,419 --> 00:48:00,712 Ayo hajar dia. 627 00:48:00,920 --> 00:48:03,298 Jadi, kau datang menodong adikku? 628 00:48:03,756 --> 00:48:05,383 Kupikir kembali, itu salah. 629 00:48:05,383 --> 00:48:08,094 Tidak. Dasi itu sebuah kesalahan. 630 00:48:09,304 --> 00:48:10,305 Ini syal. 631 00:48:11,222 --> 00:48:12,348 Persetan denganmu. 632 00:48:13,016 --> 00:48:14,601 Katanya Frankie bekerja di sini 633 00:48:14,601 --> 00:48:17,270 - dan kalian berteman. - Mantan teman. 634 00:48:18,855 --> 00:48:21,899 Kau tahu? Aku tak suka semua pistol ini. 635 00:48:22,942 --> 00:48:23,943 Kalian urus dia. 636 00:48:27,614 --> 00:48:30,658 Sepertinya dia dan kakakku saling membenci? 637 00:48:32,869 --> 00:48:34,621 Apa buktinya kau adik Frankie? 638 00:48:34,787 --> 00:48:36,873 Nama lengkapnya Francis Patrick Scott, 639 00:48:36,873 --> 00:48:39,542 dari ayahku, karena itu panggilannya Frankie. 640 00:48:43,171 --> 00:48:44,297 Di kalung tentaranya. 641 00:48:45,965 --> 00:48:48,009 - Dengar... - Tetap angkat tangan. 642 00:48:51,304 --> 00:48:54,057 Kakakku menyingkirkanku dari hidupnya sejak lama, 643 00:48:54,057 --> 00:48:55,725 aku seharusnya tak di sini. 644 00:48:56,059 --> 00:49:00,688 Namun, aku perlu menemukannya dan sangat butuh bantuan. 645 00:49:06,819 --> 00:49:07,779 Di dalam. 646 00:49:11,074 --> 00:49:12,075 Syal. 647 00:49:16,913 --> 00:49:18,581 Jika kau mau menakutiku, 648 00:49:18,581 --> 00:49:21,918 senapan mesin besar yang kau pegang sudah berhasil. 649 00:49:22,585 --> 00:49:24,462 Rasanya ini berlebihan. 650 00:49:24,462 --> 00:49:27,006 Lemmy, tenanglah. Turunkan senjatamu. 651 00:49:31,594 --> 00:49:33,054 Kakakmu menjauhiku juga. 652 00:49:33,805 --> 00:49:35,932 Aku menjaganya saat kami kembali. 653 00:49:36,099 --> 00:49:38,976 Kuberi dia pekerjaan seperti yang kulakukan di sana. 654 00:49:39,936 --> 00:49:41,354 Menyelundupkan senjata? 655 00:49:42,897 --> 00:49:45,942 Tak banyak pilihan untuk pemadat dan veteran Hitam. 656 00:49:48,277 --> 00:49:51,155 Tak terbayangkan dia jadi rekan kerja yang andal. 657 00:49:53,408 --> 00:49:55,034 Saat itu kami mau beli senjata. 658 00:49:56,285 --> 00:49:59,038 Itu tugas Frankie, tetapi dia tak datang. 659 00:49:59,580 --> 00:50:00,957 Lemmy jadi terluka. 660 00:50:00,957 --> 00:50:03,334 Perineumku ditembak. 661 00:50:04,961 --> 00:50:06,838 Tepat di antara skrotum dan bokongku. 662 00:50:06,838 --> 00:50:09,215 Produk dan uangku hilang. 663 00:50:09,716 --> 00:50:11,676 Itu bukan pertama kalinya dia mengacau. 664 00:50:12,176 --> 00:50:14,053 Itu kali terakhir kau melihatnya? 665 00:50:14,053 --> 00:50:16,097 Ya, jika dia datang malam itu. 666 00:50:16,305 --> 00:50:18,391 Lama setelahnya, seorang pembeli bilang 667 00:50:18,391 --> 00:50:20,935 dia pindah ke hotel. 668 00:50:23,271 --> 00:50:24,439 Continental. 669 00:50:24,731 --> 00:50:27,233 Kau tahu orang macam apa yang ada di sana? 670 00:50:29,026 --> 00:50:31,988 Kebanyakan harus membiasakan diri dengan pembunuhan. 671 00:50:33,406 --> 00:50:35,366 Namun, Frankie langsung suka. 672 00:50:35,742 --> 00:50:38,453 Ada orang yang langsung bisa melakukannya. 673 00:50:38,870 --> 00:50:43,374 Jika dia memegang pistol, pisau, astaga, apa pun yang kau lihat di sini, 674 00:50:43,833 --> 00:50:45,960 pistol itu akan berusaha mengimbanginya. 675 00:50:46,335 --> 00:50:48,379 Itu keahlian yang unik. 676 00:50:49,505 --> 00:50:51,257 Kau dekat dengannya di sana? 677 00:50:52,759 --> 00:50:55,219 Pasti, karena sering saling menyelamatkan. 678 00:50:55,887 --> 00:50:58,222 Jika kau butuh orang untuk menyelamatkanmu, 679 00:50:58,222 --> 00:51:00,057 pilihanku selalu Frankie. 680 00:51:00,057 --> 00:51:01,184 Selalu. 681 00:51:02,935 --> 00:51:06,105 Aku sempat mengira dia mulai membenahi diri. 682 00:51:06,105 --> 00:51:08,608 Bertemu wanita di luar negeri, berhenti narkoba, 683 00:51:09,066 --> 00:51:12,695 mulai membahas keyakinan alternatif tentang takdir. 684 00:51:13,488 --> 00:51:16,407 Lalu, dia ke New York dan terlibat kejahatan. 685 00:51:18,576 --> 00:51:20,453 Aku mulai paham seperti apa rasanya. 686 00:51:21,621 --> 00:51:23,748 Bukan hanya kau yang mencarinya. 687 00:51:23,748 --> 00:51:26,209 Pria seperti Frankie, dengan keahliannya, 688 00:51:26,209 --> 00:51:29,170 tak akan kau temukan kecuali dia mau ditemukan. 689 00:51:29,170 --> 00:51:33,466 Dia seperti Casper, si hantu yang tak ramah. 690 00:51:35,426 --> 00:51:37,053 Aku harus mulai di suatu tempat. 691 00:51:37,053 --> 00:51:39,764 Dahulu dia sering ada di Alphabet City. 692 00:51:40,890 --> 00:51:44,185 Tempat berkumpul kami dahulu. Alphabet City. 693 00:51:45,061 --> 00:51:46,729 Kurasa, aku akan ke sana. 694 00:51:48,981 --> 00:51:50,066 Boleh? 695 00:51:50,817 --> 00:51:53,861 Silakan. Namun... 696 00:51:56,155 --> 00:51:58,157 mungkin kau mau bawa ini juga. 697 00:51:59,992 --> 00:52:02,161 Aku ditawari banyak senjata hari ini. 698 00:52:03,579 --> 00:52:04,747 Bukan yang seperti ini. 699 00:52:37,029 --> 00:52:42,118 {\an8}DEPARTEMEN JURI 700 00:53:10,229 --> 00:53:11,105 Di mana? 701 00:53:13,941 --> 00:53:14,942 Sudah kubilang. 702 00:53:16,652 --> 00:53:19,113 Frankie mengambilnya. Aku bersumpah. 703 00:53:23,993 --> 00:53:26,370 Kau kira bisa menipu Meja Tinggi? 704 00:53:26,829 --> 00:53:27,914 Kau bodoh sekali. 705 00:53:28,998 --> 00:53:30,333 Aku berkata jujur. 706 00:53:32,501 --> 00:53:35,922 Aku dibayar untuk suatu pekerjaan, pekerjaan itu kacau. 707 00:53:36,714 --> 00:53:38,966 Lalu bajingan itu meninggalkanku untuk mati. 708 00:53:39,926 --> 00:53:43,387 Kau bicara tentang bajingan yang harus kau khianati? 709 00:53:46,140 --> 00:53:47,642 Kau kaget aku tahu. 710 00:53:49,644 --> 00:53:51,520 Kau tahu apa yang kau curi? 711 00:53:53,648 --> 00:53:56,108 Boleh tanya berapa bayaran untuk mencurinya? 712 00:53:59,111 --> 00:54:00,154 Empat puluh ribu. 713 00:54:02,406 --> 00:54:04,200 Murah sekali untuk kunci dunia. 714 00:54:04,867 --> 00:54:06,661 Walau itu tak ternilai. 715 00:54:06,661 --> 00:54:08,037 Nilai sebuah artefak 716 00:54:08,037 --> 00:54:11,374 yang menjatuhkan organisasi dari era sebelum Kerajaan Romawi. 717 00:54:12,291 --> 00:54:15,127 Yang kubagi denganmu adalah informasi istimewa, 718 00:54:15,962 --> 00:54:18,547 yang hanya kubagi dengan satu jenis orang. 719 00:54:20,216 --> 00:54:21,759 Yaitu yang akan mati. 720 00:54:21,759 --> 00:54:23,803 Tidak, kumohon. Jangan... 721 00:54:28,099 --> 00:54:30,101 Kau mau Cormac kuapakan? 722 00:54:30,601 --> 00:54:31,811 Tak ada. 723 00:54:32,853 --> 00:54:35,314 Mungkin masa kepemimpinannya akhirnya usai. 724 00:55:28,534 --> 00:55:32,329 SAMPAI JUMPA 725 00:55:44,383 --> 00:55:45,926 Hei! Aku sedang berjalan. 726 00:55:53,267 --> 00:55:54,185 Awas, Nona! 727 00:56:46,028 --> 00:56:47,238 Mau pesan apa? 728 00:56:47,238 --> 00:56:50,157 Ya. Bisa buatkan scotch murni? 729 00:58:16,493 --> 00:58:17,912 Bisa kubantu, Nona? 730 00:58:21,040 --> 00:58:22,625 Ya, bisa pesan kamar? 731 00:58:23,375 --> 00:58:25,085 Maaf. Kami sudah penuh. 732 00:58:25,836 --> 00:58:29,506 Namun, ada banyak hotel bagus dekat sini yang bisa kurekomendasikan. 733 00:58:47,900 --> 00:58:48,901 Nona? 734 00:58:54,990 --> 00:58:56,158 Tak usah, terima kasih. 735 00:59:58,595 --> 00:59:59,680 Tebak siapa? 736 01:00:08,605 --> 01:00:09,606 Frankie? 737 01:00:18,407 --> 01:00:19,616 PERSETAN DENGANMU 738 01:00:32,379 --> 01:00:34,006 BERHENTI 739 01:00:46,977 --> 01:00:48,520 Winston? 740 01:00:49,021 --> 01:00:49,897 Frankie. 741 01:00:50,647 --> 01:00:52,608 Kau kenal dia? 742 01:00:52,733 --> 01:00:54,401 Dia ADIKKU. 743 01:00:54,860 --> 01:00:56,779 ADIK? Kau punya adik? 744 01:00:56,779 --> 01:00:57,696 Bisa bantu aku? 745 01:01:05,829 --> 01:01:08,707 Katamu ini tempat rahasia. 746 01:01:15,881 --> 01:01:17,424 Sedang apa di sini, Winston? 747 01:01:18,842 --> 01:01:20,636 Senang bertemu juga, Frankie. 748 01:01:20,636 --> 01:01:22,221 Terima kasih sambutannya. 749 01:01:23,472 --> 01:01:25,140 Kenapa dia di sini? 750 01:01:25,265 --> 01:01:26,767 Bagaimana dia menemukan kita? 751 01:01:26,767 --> 01:01:28,811 Sedang kucari tahu. 752 01:01:30,521 --> 01:01:32,564 Kita lama tak bertemu, Winston. 753 01:01:33,148 --> 01:01:35,025 Aku perlu tahu alasanmu datang. 754 01:01:35,609 --> 01:01:38,237 Aku datang karena ternyata kau mengacau, Frankie. 755 01:01:38,237 --> 01:01:42,783 - Ya? Kata siapa? - Cormac. 756 01:01:44,868 --> 01:01:46,161 Dia bersama CORMAC? 757 01:01:48,247 --> 01:01:49,540 Bicaralah. 758 01:01:50,457 --> 01:01:52,000 Dia menculikku di London. 759 01:01:52,334 --> 01:01:54,211 Aku disuruh mencarimu, atau kau mati. 760 01:01:54,211 --> 01:01:57,089 Aku tak peduli apa yang kau curi atau kenapa. 761 01:01:57,089 --> 01:01:59,216 Namun, kau harus pergi dari sini. 762 01:01:59,633 --> 01:02:00,968 Apa katanya? 763 01:02:01,176 --> 01:02:03,387 Akan kujelaskan semua nanti. 764 01:02:03,971 --> 01:02:05,139 Kami tetap di sini. 765 01:02:05,889 --> 01:02:07,182 - Kau dengar? - Ya! 766 01:02:07,182 --> 01:02:08,809 Aku penyebab kekacauan ini 767 01:02:09,268 --> 01:02:11,270 dan lebih baik mati dengan cara sendiri 768 01:02:11,854 --> 01:02:14,857 dibanding ditembaki seperti tikus. 769 01:02:15,149 --> 01:02:18,152 Mau tetap di sini sampai mereka datang membunuhmu? 770 01:02:19,278 --> 01:02:22,614 Itu bukan rencana, Frankie. Itu pemakaman tak terjadwal. 771 01:02:25,451 --> 01:02:26,618 Kita akan MELAWAN. 772 01:02:26,618 --> 01:02:28,537 KAU DAN AKU. 773 01:02:28,537 --> 01:02:31,123 Kau salah besar datang ke sini, Winston. 774 01:02:31,123 --> 01:02:32,875 Sudah terlambat untuk itu, 775 01:02:33,125 --> 01:02:34,668 karena kini kita semua lari. 776 01:02:36,587 --> 01:02:37,671 Aku bisa membantumu. 777 01:02:38,046 --> 01:02:40,466 Kalian berdua. Percayalah. 778 01:02:41,633 --> 01:02:44,511 Ya, kami sulit memercayai orang. 779 01:02:47,055 --> 01:02:48,098 Itu urusanmu. 780 01:02:51,435 --> 01:02:53,979 Kau sudah tahu apa yang kita lawan, Winston. 781 01:02:53,979 --> 01:02:56,690 Cormac bukan pria yang sama saat kita kecil. 782 01:02:56,857 --> 01:02:59,443 Lebih besar dari preman, bandar, atau jemari patah. 783 01:02:59,818 --> 01:03:03,071 Dia bagian dari dunia kejahatan yang lebih besar dari hotel, 784 01:03:03,071 --> 01:03:05,908 kotamu, dan bayanganmu. 785 01:03:06,658 --> 01:03:08,494 Frankie, kau terdengar paranoid. 786 01:03:08,619 --> 01:03:09,453 Benarkah? 787 01:03:09,661 --> 01:03:10,621 Sedikit. 788 01:03:15,250 --> 01:03:16,251 Frankie! 789 01:03:23,926 --> 01:03:26,595 Itu mobilnya. Mustangnya. 790 01:03:31,058 --> 01:03:34,811 Grup bernama Nile menjanjikan jalan keluar jika ini kucuri untuk mereka. 791 01:03:35,687 --> 01:03:38,774 Mereka akan beri kami uang, cukup untuk memulai lagi. 792 01:03:39,566 --> 01:03:41,527 Cukup agar tak ditemukan Cormac. 793 01:03:42,236 --> 01:03:43,529 Lalu, mereka menipuku. 794 01:03:44,196 --> 01:03:45,030 Frankie. 795 01:03:46,073 --> 01:03:47,783 Dia perlu tahu. 796 01:03:54,581 --> 01:03:55,415 Apa itu? 797 01:03:56,708 --> 01:03:58,085 Ini pencetak koin kuno. 798 01:03:59,545 --> 01:04:01,630 Cormac mau kau mati karena ini? 799 01:04:03,840 --> 01:04:05,300 Cormac itu satu hal, 800 01:04:06,051 --> 01:04:07,469 tetapi bosnya, 801 01:04:08,053 --> 01:04:09,304 yang dia takuti, 802 01:04:09,846 --> 01:04:12,849 setelah perbuatanku kepadanya, mereka mengontrol semua. 803 01:04:13,058 --> 01:04:14,851 Mata-mata mereka ada di mana-mana. 804 01:04:14,851 --> 01:04:17,020 Mereka membuat orang hilang. 805 01:04:17,354 --> 01:04:18,855 Membuat gedung menghilang. 806 01:04:18,855 --> 01:04:21,441 Aku punya uang, Frankie. Saat ini banyak. 807 01:04:21,441 --> 01:04:23,694 Jalan keluar yang dijanjikan bisa kubeli. 808 01:04:23,694 --> 01:04:25,904 Kau bisa ke mana saja, jadi siapa saja. 809 01:04:25,904 --> 01:04:28,574 - Tak akan bisa, Winston. - Ada rencana lain? 810 01:04:31,493 --> 01:04:33,704 Mereka MEMBUNTUTINYA ke sini. 811 01:04:33,912 --> 01:04:35,080 Kita harus pergi. 812 01:04:35,080 --> 01:04:35,998 Tembak lagi! 813 01:04:35,998 --> 01:04:38,041 Tetap di sini dan LAWAN. 814 01:04:38,625 --> 01:04:39,501 Kita harus pergi. 815 01:04:39,751 --> 01:04:40,586 Tidak. 816 01:04:43,797 --> 01:04:44,631 Yen. 817 01:04:44,756 --> 01:04:46,550 Buka pintunya. 818 01:04:46,550 --> 01:04:47,467 Frankie. 819 01:04:48,010 --> 01:04:48,969 Ayo cepat. 820 01:04:53,098 --> 01:04:54,141 Sekarang, Yen. 821 01:04:54,641 --> 01:04:56,518 Buka pintunya sekarang, Yen. 822 01:04:56,852 --> 01:04:57,936 Kau BERJANJI. 823 01:04:58,061 --> 01:04:59,896 Kita tetap di sini dan MELAWAN. 824 01:05:00,188 --> 01:05:01,356 BERSAMA. 825 01:05:01,481 --> 01:05:03,817 Namun, tak ada yang tersisa untuk kita. 826 01:05:20,500 --> 01:05:23,170 Ini RUMAH kita. 827 01:05:26,757 --> 01:05:30,135 Rumah bisa di mana saja. 828 01:05:31,595 --> 01:05:34,306 Kita seharusnya memulai KELUARGA. 829 01:05:35,349 --> 01:05:38,852 Frankie, kita harus pergi. Sekarang. 830 01:05:59,831 --> 01:06:00,666 Ayo! 831 01:06:01,124 --> 01:06:02,000 Di sini aman. 832 01:06:02,501 --> 01:06:03,669 Tak ada orang. 833 01:06:04,670 --> 01:06:05,545 Sepertinya aman. 834 01:06:05,796 --> 01:06:07,172 - Kosong. - Tak ada. 835 01:06:11,051 --> 01:06:13,470 Di sini semua aman. Kita salah gedung. 836 01:06:14,596 --> 01:06:15,972 Ini bukan mobilnya. 837 01:06:22,604 --> 01:06:23,563 Kini kau paham? 838 01:06:23,855 --> 01:06:25,899 Ya. Sepertinya aku paham. 839 01:06:39,037 --> 01:06:40,163 Sekarang, apa? 840 01:06:40,372 --> 01:06:42,040 Kita akan menemui Charlie. 841 01:06:42,499 --> 01:06:43,709 Si Kapten Andal? 842 01:06:43,709 --> 01:06:46,712 Pria yang seharusnya merawat kita saat kecil? 843 01:06:46,712 --> 01:06:48,880 - Itu rencanamu? - Sebagian, ya? 844 01:06:48,880 --> 01:06:50,340 Sedang kupikirkan. 845 01:06:52,217 --> 01:06:53,301 Kita mau ke mana? 846 01:06:53,301 --> 01:06:55,053 Dia akan mengeluarkan kita. 847 01:06:55,762 --> 01:06:57,639 Dia alasan kita akan MATI. 848 01:07:00,100 --> 01:07:01,601 Pilihanmu selalu tepat. 849 01:07:02,018 --> 01:07:03,895 Kau membicarakan istriku, Winston. 850 01:07:08,108 --> 01:07:09,484 Dia menyenangkan. 851 01:07:10,068 --> 01:07:11,862 Jika Cormac menyeretmu ke sini, 852 01:07:11,862 --> 01:07:14,156 kenapa tak pergi saat kau bisa? 853 01:07:16,074 --> 01:07:17,451 Kau kakakku, Frankie. 854 01:07:19,035 --> 01:07:20,203 Aku hanya punya kau. 855 01:07:29,713 --> 01:07:31,673 - Ayolah, Cal. Sekarang. - Hei! 856 01:07:35,761 --> 01:07:39,639 Cal, kutusuk lehermu jika kartunya kau sentuh. 857 01:07:39,639 --> 01:07:40,849 Tak kusentuh. 858 01:07:45,103 --> 01:07:46,813 Mobilnya utuh. Syukurlah. 859 01:07:50,650 --> 01:07:51,485 Frankie. 860 01:07:52,402 --> 01:07:54,237 - Charlie. - Senang melihatmu, Nak. 861 01:07:54,488 --> 01:07:55,322 Ya. 862 01:07:55,655 --> 01:07:57,824 Aku senang kau kembali dengan kakakmu. 863 01:07:58,533 --> 01:08:00,619 - Terima kasih. - Ya. Ayo masuk. 864 01:08:05,999 --> 01:08:08,794 Aku mau tinggal di teater kotor itu SELAMANYA. 865 01:08:09,211 --> 01:08:12,130 Hanya Winston kesempatan kita 866 01:08:12,130 --> 01:08:16,635 agar KITA tetap HIDUP. 867 01:08:21,848 --> 01:08:23,975 Seharusnya biarkan aku membunuhnya. 868 01:08:23,975 --> 01:08:26,686 Dia MENYELAMATKAN kita dari mereka. 869 01:08:28,146 --> 01:08:29,815 Dia membawa mereka ke kita. 870 01:08:30,023 --> 01:08:31,191 Tidak. 871 01:08:31,441 --> 01:08:34,236 Itu kesalahanku, Yen. 872 01:08:58,677 --> 01:09:00,345 Kau mau ke mana? 873 01:09:02,013 --> 01:09:07,185 Memastikan adikmu tak bawa orang lagi untuk MEMBUNUH KITA. 874 01:09:16,611 --> 01:09:19,406 Kain yang dilapisi Kevlar internal pengisi balistik 875 01:09:19,948 --> 01:09:21,658 untuk mencegah lebam. 876 01:09:22,325 --> 01:09:23,159 Ini ringan. 877 01:09:23,660 --> 01:09:25,078 Maaf menyela. 878 01:09:25,787 --> 01:09:26,830 Kita menemukannya. 879 01:09:27,497 --> 01:09:30,083 Sayangnya, mereka menipu tim dan lolos. 880 01:09:30,959 --> 01:09:34,421 Baik. Saatnya cari tenaga dari luar. 881 01:09:35,463 --> 01:09:37,591 Mungkin tamu kita ada yang bisa... 882 01:09:39,175 --> 01:09:40,218 Panggilkan Weirdos. 883 01:09:40,927 --> 01:09:41,761 Tuan? 884 01:09:41,761 --> 01:09:43,346 Kau benar. Mereka semua aneh. 885 01:09:43,346 --> 01:09:45,265 Si Kembar. Panggil mereka. 886 01:09:46,099 --> 01:09:48,184 Hansel, Gretel, apa pun sebutan mereka. 887 01:09:48,184 --> 01:09:49,102 Ya, Tuan. 888 01:10:08,830 --> 01:10:09,956 Selamat malam. 889 01:10:10,665 --> 01:10:12,876 Aku senang melihatmu kembali dari... 890 01:10:17,464 --> 01:10:18,423 Pekerjaan. 891 01:10:20,550 --> 01:10:22,177 Tn. O'Connor ingin tahu apa kau 892 01:10:22,177 --> 01:10:24,721 punya waktu luang untuk satu tugas lagi. 893 01:11:13,561 --> 01:11:14,980 MAAF! MAYHEW 894 01:11:20,235 --> 01:11:21,820 LEMBAR PENANGKAPAN 895 01:11:28,910 --> 01:11:30,745 RIWAYAT HILANG SAAT BERTUGAS 896 01:11:34,040 --> 01:11:35,917 HILANG SAAT BERTUGAS 897 01:11:38,044 --> 01:11:42,173 POLISI NYC B. 20320 SCOTT. FRANCIS 898 01:12:01,276 --> 01:12:02,527 Di mana Kapten Andal? 899 01:12:02,736 --> 01:12:05,030 Dia menyiapkan tumpangan kita. 900 01:12:06,865 --> 01:12:08,450 Kita harus segera menemuinya. 901 01:12:09,409 --> 01:12:11,870 Ingat saat kau mencuri kartu bisbol Charlie 902 01:12:11,870 --> 01:12:13,955 dan kau jual ke anak-anak setempat? 903 01:12:16,708 --> 01:12:18,418 Sejak dahulu selalu jadi pebisnis. 904 01:12:19,002 --> 01:12:22,213 Ya. Kita seharusnya menaklukkan New York bersama. Ingat? 905 01:12:24,132 --> 01:12:25,717 Ya. Kau dipengaruhi Ayah. 906 01:12:28,720 --> 01:12:30,388 Entah apa kau ingat, 907 01:12:31,473 --> 01:12:35,060 tetapi kehilangan rumah karena utangmu ke Cormac O'Connor 908 01:12:35,727 --> 01:12:38,354 tak menunjukkan kau pebisnis yang baik, bukan? 909 01:12:39,397 --> 01:12:41,858 Lantas, kenapa kau kembali bekerja untuknya? 910 01:12:42,358 --> 01:12:43,818 Aku punya rencana, Winston. 911 01:12:44,611 --> 01:12:45,487 Ayah juga. 912 01:12:47,614 --> 01:12:51,493 Jangan pernah membandingkanku dengannya lagi, kau dengar? 913 01:12:55,246 --> 01:12:56,706 Kau tak cerita tentangku. 914 01:13:01,294 --> 01:13:02,128 Tidak. 915 01:13:03,004 --> 01:13:07,133 Jadi, aku ke New York untuk menolong kakakku, 916 01:13:07,133 --> 01:13:09,177 dia tak cerita tentangku ke istrinya. 917 01:13:09,177 --> 01:13:11,805 Kau tak ke sini atas kemauan sendiri, Winston. 918 01:13:12,514 --> 01:13:13,431 Aku masih di sini 919 01:13:14,641 --> 01:13:15,600 dan menemukanmu. 920 01:13:16,601 --> 01:13:19,771 Beda denganmu, kau melarangku berkunjung saat di penjara. 921 01:13:19,771 --> 01:13:21,564 Kau tak menghampiriku saat bebas. 922 01:13:21,564 --> 01:13:22,649 Aku mengerti. 923 01:13:22,649 --> 01:13:25,485 Kau mengaku untukku. Akan mudah membenciku... 924 01:13:25,485 --> 01:13:26,820 Itu pendapatmu? 925 01:13:28,822 --> 01:13:31,699 - Aku membencimu? - Ya, kita masih kecil, Frankie. 926 01:13:31,908 --> 01:13:34,994 Kita tak punya orang tua, siapa pun. Kenapa kau menjauhiku? 927 01:13:34,994 --> 01:13:36,121 Demi kau. 928 01:13:36,955 --> 01:13:38,748 Agar meninggalkan kehidupan ini. 929 01:13:39,791 --> 01:13:43,044 Agar bisa hidup lebih baik. Itu sudah kau lakukan, Winston. 930 01:13:43,044 --> 01:13:45,964 Lihat dirimu dengan setelan dan jam gemerlapmu... 931 01:13:45,964 --> 01:13:48,716 Ini hanya tampak luar, Frankie. Aku butuh kakak. 932 01:13:48,716 --> 01:13:50,468 Itu tindakanku sebagai kakak. 933 01:13:51,136 --> 01:13:52,929 Kau tak bisa memahami itu? 934 01:13:53,763 --> 01:13:56,266 Kau tetap hidup karena kujauhkan dari semua ini. 935 01:13:56,266 --> 01:13:58,685 Lalu, kau malah datang mencarinya. 936 01:14:24,544 --> 01:14:26,129 Kadang, Winston... 937 01:14:28,173 --> 01:14:31,885 Kita terpaksa memilih demi melindungi yang kita sayangi. 938 01:14:38,349 --> 01:14:40,518 Mungkin suatu saat kau akan paham. 939 01:14:48,443 --> 01:14:49,986 Ya, Frankie dan adiknya. 940 01:14:50,778 --> 01:14:51,779 Keduanya di sini. 941 01:14:54,157 --> 01:14:55,491 Yakin mereka punya itu? 942 01:14:57,619 --> 01:14:58,953 Aku harus bagaimana? 943 01:15:01,789 --> 01:15:02,624 Aku mengerti. 944 01:15:13,134 --> 01:15:13,968 Terima kasih. 945 01:15:23,269 --> 01:15:25,480 Kau dan Yen akan kubawa pergi dari sini 946 01:15:25,480 --> 01:15:27,941 agar kalian bisa memulai hidup baru, ya? 947 01:15:29,567 --> 01:15:31,444 Kau dan aku pun akan begitu. 948 01:15:34,822 --> 01:15:36,074 Kau setuju, Frankie? 949 01:15:37,700 --> 01:15:41,579 Ya. Aku setuju, Winston. 950 01:15:43,831 --> 01:15:45,375 Di mana Yen? Kita harus pergi. 951 01:15:48,795 --> 01:15:50,588 Apa yang kau lakukan, Yen? 952 01:15:50,755 --> 01:15:53,258 Teman Charlie BERKHIANAT. 953 01:15:53,424 --> 01:15:54,884 Bajingan itu mengadukan kita. 954 01:16:12,986 --> 01:16:13,820 Keparat! 955 01:16:25,081 --> 01:16:26,082 Tunggu. 956 01:16:34,549 --> 01:16:37,010 BAWA KITA KELUAR DARI JALAN INI 957 01:16:39,387 --> 01:16:40,305 Sial. 958 01:16:44,892 --> 01:16:46,602 KAU PENGEMUDI YANG PAYAH 959 01:16:55,737 --> 01:16:59,490 YESUS PENYELAMAT 960 01:17:11,544 --> 01:17:14,005 Ayo! Cepat. Tembaki mereka. 961 01:17:27,977 --> 01:17:29,187 Ayo cepat. 962 01:17:34,150 --> 01:17:36,027 Cepatlah. Di atas sana. 963 01:17:36,486 --> 01:17:37,320 Ayo. 964 01:17:56,172 --> 01:17:57,048 Tangkap dia. 965 01:17:59,300 --> 01:18:00,218 Tahan! 966 01:18:03,221 --> 01:18:04,806 Berikan pencetak koinnya. 967 01:18:10,103 --> 01:18:10,978 Lihat belakang. 968 01:21:15,746 --> 01:21:17,665 Frankie. 969 01:21:19,709 --> 01:21:22,169 Kau mau apa dengan pistol kecil itu? 970 01:21:49,238 --> 01:21:51,699 Aku akan segera ingat, seperti naik sepeda. 971 01:21:53,075 --> 01:21:54,243 Kita tak pernah punya. 972 01:22:02,793 --> 01:22:03,794 Ke sini. 973 01:22:04,253 --> 01:22:06,505 Ayo. Cepatlah! 974 01:22:08,799 --> 01:22:09,967 Di mana Charlie? 975 01:22:11,218 --> 01:22:13,596 - Kukira dia bersamamu. - Tidak! 976 01:22:16,474 --> 01:22:17,516 Sial. 977 01:22:18,601 --> 01:22:20,686 Kemarilah. Aku memeganginya. 978 01:22:21,479 --> 01:22:22,813 Ayo, kita harus bergerak. 979 01:22:22,813 --> 01:22:25,483 Terbangkan kami, Ronnie. Naikkan rodanya, ayo. 980 01:22:31,864 --> 01:22:32,823 Aku tertembak. 981 01:22:39,997 --> 01:22:42,750 Semuanya, pegangan! Terus tekan. 982 01:22:47,880 --> 01:22:50,925 Kau akan baik-baik saja. 983 01:22:52,635 --> 01:22:55,262 Aku MENCINTAIMU. 984 01:23:01,852 --> 01:23:04,689 Kalian harus saling menjaga. Kalian dengar? 985 01:23:04,689 --> 01:23:06,273 Apa? Apa katamu? 986 01:23:06,273 --> 01:23:07,608 Mereka menginginkanku 987 01:23:09,652 --> 01:23:10,945 dan ini. 988 01:23:12,905 --> 01:23:14,240 Frankie! 989 01:23:51,068 --> 01:23:52,319 Frankie! 990 01:24:58,219 --> 01:24:59,553 Astaga. 991 01:25:00,638 --> 01:25:01,764 Aku butuh senjata. 992 01:25:03,891 --> 01:25:05,184 Yang banyak. 993 01:26:04,493 --> 01:26:06,495 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 994 01:26:06,495 --> 01:26:08,581 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti