1 00:00:30,448 --> 00:00:32,658 - Frankie, wat gebeurt er nu? - Bek dicht. 2 00:00:34,201 --> 00:00:35,703 Ze kijken naar ons. 3 00:00:37,163 --> 00:00:40,374 Een stel domme agenten gaat ons leugens vertellen. 4 00:00:42,501 --> 00:00:43,836 Hoe bedoel je, Frankie? 5 00:00:44,503 --> 00:00:46,839 Ze willen ons bang maken, zodat we praten. 6 00:00:47,673 --> 00:00:49,216 Zeg niets, oké? 7 00:00:50,134 --> 00:00:51,177 Niets. 8 00:00:54,930 --> 00:00:56,140 Maar ik wist het niet. 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,559 Je hebt niets gedaan. 10 00:00:59,518 --> 00:01:01,896 Je mag alleen daaraan denken, Winston. 11 00:01:02,772 --> 00:01:04,064 Ik heb het gedaan. Oké? 12 00:01:06,817 --> 00:01:07,777 Ik was het. 13 00:01:10,571 --> 00:01:11,530 Ik was het. 14 00:01:15,576 --> 00:01:16,535 Ik was het. 15 00:01:21,749 --> 00:01:24,752 JAREN LATER 16 00:01:36,931 --> 00:01:39,183 Je mag hier niet komen, Frankie. 17 00:01:39,975 --> 00:01:40,893 Dat weet ik. 18 00:01:41,685 --> 00:01:44,438 Ik mag ook niet flikflooien met getrouwde dames. 19 00:01:45,439 --> 00:01:46,482 Zeg het eens. 20 00:01:47,233 --> 00:01:50,653 Waar neem je een dame mee naartoe met wie je niets mag hebben? 21 00:01:52,446 --> 00:01:54,156 Een plek waar je niet mag komen. 22 00:01:54,406 --> 00:01:55,449 Precies. 23 00:01:55,699 --> 00:01:56,534 Zeg, 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,495 je gaat me toch niet verlinken, Lawrence? 25 00:01:59,995 --> 00:02:00,913 Ik ben tenslotte 26 00:02:01,914 --> 00:02:04,166 niet de enige die per ongeluk 27 00:02:04,166 --> 00:02:06,252 in andermans tuin is beland. 28 00:02:11,257 --> 00:02:12,091 Dus zeg eens, 29 00:02:14,969 --> 00:02:15,803 wat vind je? 30 00:02:17,096 --> 00:02:19,223 Rot op voor ik je neerschiet. 31 00:02:21,058 --> 00:02:21,892 Goed. 32 00:02:22,685 --> 00:02:24,270 Gelukkig nieuwjaar, Lawrence. 33 00:02:25,229 --> 00:02:26,313 Het wordt een goeie. 34 00:02:29,233 --> 00:02:30,067 Hoi. 35 00:02:37,408 --> 00:02:40,411 Frankie. Schat. 36 00:02:40,619 --> 00:02:42,454 - Frankie. - Frankie. 37 00:02:42,454 --> 00:02:44,957 - Je ziet er goed uit. - Hé, Frankie. 38 00:02:45,165 --> 00:02:47,418 Gelukkig nieuwjaar. 39 00:03:17,239 --> 00:03:19,783 Cormac wil je spreken aan zijn tafel. 40 00:03:25,789 --> 00:03:27,791 Frankie, mijn jongen. Kom. 41 00:03:30,419 --> 00:03:31,253 Iedereen, 42 00:03:32,129 --> 00:03:34,632 ik heb hem van straat geplukt toen hij zo was. 43 00:03:35,633 --> 00:03:38,344 Ik heb hem zelf getraind en kijk hem nu eens. 44 00:03:40,137 --> 00:03:40,971 Hier. 45 00:03:42,139 --> 00:03:42,973 Teaghlach. 46 00:03:43,849 --> 00:03:44,683 Familie. 47 00:03:44,892 --> 00:03:45,935 - Familie. - Familie. 48 00:03:49,939 --> 00:03:51,148 Corine, waar was je? 49 00:04:03,994 --> 00:04:08,832 GELUKKIG NIEUWJAAR! 50 00:04:43,450 --> 00:04:44,284 Klotehippie. 51 00:06:13,165 --> 00:06:15,292 Oké, New York. 52 00:06:16,376 --> 00:06:18,170 Begin het aftellen. 53 00:06:18,462 --> 00:06:20,422 Tien, negen, 54 00:06:21,423 --> 00:06:25,302 acht, zeven, zes... 55 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 Gelukkig nieuwjaar. 56 00:06:52,621 --> 00:06:53,539 Schiet op. 57 00:07:09,638 --> 00:07:10,472 Jongen, 58 00:07:10,973 --> 00:07:13,308 - kijk dit goud eens. - Daar kom ik niet voor. 59 00:07:35,247 --> 00:07:36,206 Geef me dat. 60 00:07:37,708 --> 00:07:39,001 Wil je dit echt doen? 61 00:07:41,211 --> 00:07:44,298 Want hier komen we niet zomaar mee weg. 62 00:07:48,927 --> 00:07:49,845 Braaf. 63 00:07:51,555 --> 00:07:52,806 Niet zo stoer meer, hè? 64 00:07:53,974 --> 00:07:56,101 Ik dacht altijd dat je redelijk was. 65 00:07:57,686 --> 00:07:58,520 De pers. 66 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 Doe de deur open. 67 00:08:12,201 --> 00:08:13,035 Frankie. 68 00:08:14,661 --> 00:08:15,495 Lawrence. 69 00:08:19,166 --> 00:08:20,626 Rood licht geactiveerd. 70 00:08:28,634 --> 00:08:29,927 Iedereen, gaan. 71 00:08:30,093 --> 00:08:32,930 Inimicus op Continental-gebied. 72 00:08:33,430 --> 00:08:35,641 - Rood licht geactiveerd. - Rennen. 73 00:08:35,807 --> 00:08:36,642 Achteruit. 74 00:08:36,767 --> 00:08:39,603 Inimicus op Continental-gebied. 75 00:08:39,895 --> 00:08:41,939 Rood licht geactiveerd. 76 00:08:42,439 --> 00:08:43,315 Bedankt. 77 00:08:50,155 --> 00:08:51,657 We hebben versterking nodig. 78 00:09:03,710 --> 00:09:04,836 Verdomme. 79 00:09:22,938 --> 00:09:24,147 Frankie, stop. 80 00:09:31,488 --> 00:09:32,531 Frankie. 81 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 BESTELD - GEEN DIENST 82 00:10:36,428 --> 00:10:37,721 STAP IN 83 00:10:39,097 --> 00:10:39,931 Rijden. 84 00:12:09,813 --> 00:12:11,648 {\an8}LONDEN 85 00:12:11,648 --> 00:12:13,942 {\an8}Het is mijn taak de toekomst te zien. 86 00:12:14,734 --> 00:12:15,861 We weten allemaal 87 00:12:15,861 --> 00:12:18,029 dat de hoogtebeperkingen opgeheven zijn 88 00:12:18,029 --> 00:12:20,449 en er erg veel gebouwd wordt. 89 00:12:20,449 --> 00:12:22,659 Wil je bewijzen dat je de grootste lul hebt 90 00:12:22,659 --> 00:12:25,370 door een hoger gebouw te bouwen dan de rest, 91 00:12:25,370 --> 00:12:26,288 dan snap ik dat 92 00:12:26,746 --> 00:12:28,081 en krijg je een liniaal. 93 00:12:28,915 --> 00:12:32,377 Maar terwijl iedereen probeert in de wolken te komen, 94 00:12:32,377 --> 00:12:34,087 missen ze iets belangrijks. 95 00:12:34,463 --> 00:12:35,464 Wat is dat? 96 00:12:36,298 --> 00:12:38,550 Waar moeten ze parkeren? 97 00:12:39,050 --> 00:12:40,760 Dus parkeergarages? 98 00:12:40,760 --> 00:12:44,598 4700 parkeerplekken, elke dag van de week gevuld. 99 00:12:44,890 --> 00:12:47,017 Vlak bij al die te grote wolkenkrabbers 100 00:12:47,017 --> 00:12:48,393 die iedereen bouwt. 101 00:12:48,768 --> 00:12:51,771 Ik heb de grond, het beton, de vergunningen. 102 00:12:52,355 --> 00:12:55,025 Ik weet dat twee miljoen pond veel geld is... 103 00:12:55,025 --> 00:12:56,526 Cijfers maken me niet bang. 104 00:12:57,360 --> 00:13:00,447 Maar mijn geld weggeven aan een onbekend bedrijfje 105 00:13:00,989 --> 00:13:03,200 dat zakendoet met onbekende mensen 106 00:13:03,200 --> 00:13:06,411 is niet bepaald geruststellend. 107 00:13:08,747 --> 00:13:10,207 Wie wil er nog dessert? 108 00:13:11,249 --> 00:13:12,918 Of nog een dirty martini? 109 00:13:12,918 --> 00:13:15,170 U hebt een goede smaak in drank, Mr Scott. 110 00:13:15,170 --> 00:13:17,797 En je moet geld uitgeven om geld te verdienen. 111 00:13:18,256 --> 00:13:19,299 Maar helaas 112 00:13:20,175 --> 00:13:21,384 ben ik niet overtuigd. 113 00:13:22,677 --> 00:13:24,971 U loopt echt een... 114 00:13:25,889 --> 00:13:28,808 Ik verveelde me daar, dus kom ik hier zitten 115 00:13:29,809 --> 00:13:31,061 en me nog meer vervelen. 116 00:13:31,603 --> 00:13:32,646 Wees aardig, schat. 117 00:13:33,271 --> 00:13:35,982 Noem me geen schat. Zo noem je je moeder. 118 00:13:36,566 --> 00:13:40,362 Wat probeert u mijn man te verpatsen, Mr... 119 00:13:40,362 --> 00:13:42,572 Scott. Winston Scott. 120 00:13:42,822 --> 00:13:46,201 Wat probeer je mijn man te verpatsen, Winston Scott? 121 00:13:46,826 --> 00:13:47,994 Een stuk Londen. 122 00:13:48,370 --> 00:13:50,664 Een groot stuk. Parkeergarages. 123 00:13:52,082 --> 00:13:53,875 Parkeergarages? Hemel. 124 00:13:54,668 --> 00:13:56,711 Het is een interessant voorstel. 125 00:13:57,128 --> 00:13:58,213 Meen je dat, lief? 126 00:13:58,505 --> 00:13:59,422 Parkeergarages? 127 00:14:01,383 --> 00:14:02,467 Winston. 128 00:14:03,802 --> 00:14:05,679 Weet je waarin mijn man handelt? 129 00:14:06,179 --> 00:14:07,847 - Ja. - Juist. 130 00:14:07,847 --> 00:14:10,058 Dan begrijp je dat deze oude sufferd, 131 00:14:10,058 --> 00:14:14,521 ondanks zijn te dure pak en kale plek, een merk heeft. 132 00:14:14,896 --> 00:14:17,524 Een merk dat staat voor spanning... 133 00:14:19,734 --> 00:14:21,152 Seks. 134 00:14:22,612 --> 00:14:25,198 David Bowie was pas nog in onze disco. 135 00:14:25,198 --> 00:14:26,449 En wist je 136 00:14:26,449 --> 00:14:28,994 dat mijn man een aandeel heeft in zijn tournee? 137 00:14:28,994 --> 00:14:31,079 Dat wist ik niet. 138 00:14:31,204 --> 00:14:32,497 Het is wel zo. 139 00:14:32,497 --> 00:14:35,000 En niet omdat hij parkeergarages runt. 140 00:14:35,000 --> 00:14:38,587 Wacht. Dan kent u Tony Defries vast, Davids zakenmanager. 141 00:14:38,587 --> 00:14:40,589 Hij heeft David, The Who... 142 00:14:41,214 --> 00:14:43,425 Lou Reed. Ja, natuurlijk kennen we Tony. 143 00:14:43,425 --> 00:14:45,051 Dan moet u weten 144 00:14:45,051 --> 00:14:48,054 dat Tony een van mijn grootste investeerders is. 145 00:14:49,931 --> 00:14:51,057 Nu ik erover nadenk... 146 00:14:52,183 --> 00:14:53,560 Hij wil vast graag 147 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 horen over andere investeerders 148 00:14:55,687 --> 00:14:57,439 die overwegen erbij te komen. 149 00:15:06,573 --> 00:15:08,491 Tony, met Winston Scott. 150 00:15:09,326 --> 00:15:11,286 Ja, sorry dat ik stoor. 151 00:15:11,286 --> 00:15:13,163 Ik vroeg me af, 152 00:15:13,163 --> 00:15:16,166 wil je Mrs Davenport even gedag zeggen? 153 00:15:17,417 --> 00:15:19,461 Ja, die Davenport. 154 00:15:20,503 --> 00:15:23,882 Nee, haar man en zij overwegen in te stappen in ons project 155 00:15:23,882 --> 00:15:25,550 en ik dacht dat jij... 156 00:15:25,550 --> 00:15:27,135 Is goed, Tony. 157 00:15:38,563 --> 00:15:40,148 Tony? Rosalind Daven... 158 00:15:42,734 --> 00:15:44,361 Juist. Ja. 159 00:15:46,655 --> 00:15:50,283 Hij zei wel... 160 00:15:50,867 --> 00:15:53,995 Juist. Bedankt voor je tijd 161 00:15:54,537 --> 00:15:56,706 en tot snel, snoes. Ja. 162 00:15:56,706 --> 00:15:58,166 Ja, jij ook. Dag. 163 00:16:02,379 --> 00:16:04,881 Ik kwam hier om me te vervelen. Tada. 164 00:16:05,256 --> 00:16:06,675 Niet onbeleefd zijn. 165 00:16:06,675 --> 00:16:08,760 'Onbeleefd'? Weet je wat onbeleefd is? 166 00:16:08,760 --> 00:16:11,054 Dat ik je een idioot noemde. 167 00:16:11,304 --> 00:16:14,557 Hij heeft je net vernederd. Gefeliciteerd. 168 00:16:14,557 --> 00:16:16,851 - Jij, laat een auto voorrijden. - Ja. 169 00:16:17,185 --> 00:16:19,646 Ik waardeer het echt dat u de tijd nam 170 00:16:19,646 --> 00:16:20,563 om mijn... 171 00:16:27,737 --> 00:16:28,822 Maak het geld over. 172 00:16:29,364 --> 00:16:30,407 Godsamme. 173 00:17:04,649 --> 00:17:07,110 Ik zei toch dat hij nooit naar me luistert. 174 00:17:11,906 --> 00:17:13,450 Ik kende die kant van je niet. 175 00:17:13,450 --> 00:17:14,534 Je was geweldig. 176 00:17:14,826 --> 00:17:17,412 Ik? Jij had me overtuigd. 177 00:17:17,412 --> 00:17:19,038 Niet één acteerles. 178 00:17:19,456 --> 00:17:20,415 Geloof je dat? 179 00:17:20,665 --> 00:17:22,417 Verhuis maar naar Hollywood. 180 00:17:22,417 --> 00:17:23,710 Je hebt talent. 181 00:17:24,502 --> 00:17:25,336 Je bent knap. 182 00:17:26,379 --> 00:17:29,424 Je kunt mensen hun geld ontfutselen. 183 00:17:30,383 --> 00:17:32,302 Ja, je past er zo tussen. 184 00:17:32,302 --> 00:17:33,553 Nou, gelukkig voor mij 185 00:17:33,553 --> 00:17:36,848 komen al die dingen ook van pas in de financiële sector. 186 00:17:37,891 --> 00:17:39,684 Proost. Haal je eigen glas maar. 187 00:17:44,939 --> 00:17:45,899 Wat zag je, 188 00:17:47,150 --> 00:17:48,485 toen je naar me keek? 189 00:17:50,153 --> 00:17:51,196 Je slachtoffer? 190 00:17:51,905 --> 00:17:52,781 Wees eerlijk. 191 00:17:54,532 --> 00:17:55,366 'Eerlijk'? 192 00:17:59,204 --> 00:18:00,997 Ik zag een verdrietige vrouw, 193 00:18:02,165 --> 00:18:03,374 een eenzame vrouw. 194 00:18:05,168 --> 00:18:06,920 Een vrouw die beter verdient 195 00:18:08,880 --> 00:18:10,965 en die dat misschien moest horen. 196 00:18:12,842 --> 00:18:14,677 Je wilt me je bed in kletsen. 197 00:18:14,677 --> 00:18:16,012 Absoluut. 198 00:18:16,012 --> 00:18:17,013 Goed gedaan. 199 00:18:17,013 --> 00:18:18,097 Bedankt. 200 00:18:35,657 --> 00:18:38,284 Waar wacht je nog op? 201 00:18:39,619 --> 00:18:41,120 Mijn drankje is niet op. 202 00:18:43,414 --> 00:18:44,374 Schiet op. 203 00:18:51,297 --> 00:18:52,507 Ja. 204 00:19:02,308 --> 00:19:04,561 Je bent zo'n charmeur, 205 00:19:04,561 --> 00:19:08,064 ik weet niet waarom ik je vertrouw. 206 00:19:14,028 --> 00:19:16,447 Kom op, vertel me alles over je familie. 207 00:19:16,614 --> 00:19:19,117 Je moeder, je vader, broers en zussen. 208 00:19:19,659 --> 00:19:21,911 Zal ik je over mijn vieze oom vertellen? 209 00:19:24,831 --> 00:19:28,084 Ik weet niet wat je denkt dat je in je verleden hebt 210 00:19:28,084 --> 00:19:29,836 dat mij kan afschrikken. 211 00:19:29,836 --> 00:19:32,046 Vooral omdat je mijn man al kent. 212 00:19:34,841 --> 00:19:35,675 Winston? 213 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Lieverd? 214 00:19:40,930 --> 00:19:42,181 Negeer je me? 215 00:20:07,790 --> 00:20:08,666 Rot op. 216 00:20:12,587 --> 00:20:13,421 Verdomme. 217 00:21:28,162 --> 00:21:29,622 Een stap naar voren, graag. 218 00:21:30,748 --> 00:21:32,041 - Ik, meneer? - Ja. 219 00:21:33,918 --> 00:21:37,630 Mr Flynn, schiet Mr Avery voor me dood. 220 00:21:40,758 --> 00:21:43,594 Maar, meneer, de regels. 221 00:21:43,594 --> 00:21:45,555 Ja, de verdomde regels. 222 00:21:45,930 --> 00:21:47,598 Daar heb je me te pakken. 223 00:21:48,683 --> 00:21:52,061 Charon, het is hier wat benauwd. Kun je de deuren opendoen? 224 00:21:57,900 --> 00:21:59,318 Dat is beter. 225 00:22:00,278 --> 00:22:02,196 Frisse lucht. Waar was ik gebleven? 226 00:22:02,780 --> 00:22:05,241 U had het over de regels, meneer. 227 00:22:05,366 --> 00:22:06,743 Ja, precies. Bedankt. 228 00:22:09,120 --> 00:22:11,664 Dit grootse hotel 229 00:22:12,498 --> 00:22:15,251 maakt deel uit van een oude, gewijde structuur. 230 00:22:15,877 --> 00:22:17,378 Wat zou ik een puinhoop maken 231 00:22:17,920 --> 00:22:19,505 als ik die zou doen instorten. 232 00:22:20,339 --> 00:22:22,842 Wat zouden mijn oversten teleurgesteld zijn. 233 00:22:23,634 --> 00:22:27,221 Want hoe kwaad ik ook ben 234 00:22:28,139 --> 00:22:31,893 dat jullie vier de geldpers niet hebben gevonden, zoals bevolen, 235 00:22:34,062 --> 00:22:35,146 ik mag je niet doden. 236 00:22:37,315 --> 00:22:38,274 Niet hier. 237 00:22:40,359 --> 00:22:44,197 Charon, wat gebeurt er als iemand die regel verbreekt? 238 00:22:44,197 --> 00:22:46,365 Excommunicado, meneer. 239 00:22:47,158 --> 00:22:49,285 Dat is Latijn voor 'je bent de lul'. 240 00:22:49,911 --> 00:22:51,621 Ik zou persona non grata zijn. 241 00:22:52,205 --> 00:22:54,582 Alle privileges en bescherming kwijt 242 00:22:54,582 --> 00:22:56,125 die dit hotel kan bieden. 243 00:22:56,959 --> 00:22:59,212 Stel je voor dat ik dit hotel verlaat, 244 00:22:59,378 --> 00:23:00,463 levend, 245 00:23:01,589 --> 00:23:04,217 maar onbeschermd tegen wie ik gekwetst heb 246 00:23:04,217 --> 00:23:05,885 in de afgelopen 40 jaar. 247 00:23:06,594 --> 00:23:08,721 Mijn vijanden zouden me opjagen. 248 00:23:08,721 --> 00:23:11,015 Of erger, wat als ze mijn gezin vonden? 249 00:23:12,809 --> 00:23:17,313 Een vrouw, zoon, dochter. Of twee. 250 00:23:20,233 --> 00:23:22,235 Gelukkig heb ik niemand, alleen Charon, 251 00:23:22,235 --> 00:23:24,529 nog maar een tiener. Ik zou hem missen. 252 00:23:25,238 --> 00:23:26,072 Maar jij? 253 00:23:26,072 --> 00:23:29,075 Jij hebt een gezin. 254 00:23:30,576 --> 00:23:32,370 Jij hebt een hele stam in Tribeca. 255 00:23:34,580 --> 00:23:36,082 Dus je moet kiezen. 256 00:23:37,125 --> 00:23:39,252 Je kunt nu vertrekken 257 00:23:39,919 --> 00:23:42,255 en je gezin in gevaar brengen. 258 00:23:43,798 --> 00:23:47,552 Of je kunt hun levens sparen. 259 00:23:50,346 --> 00:23:52,431 Vind het dichtstbijzijnde balkon 260 00:23:54,183 --> 00:23:55,017 en spring. 261 00:24:01,899 --> 00:24:02,859 Kom op. 262 00:24:03,651 --> 00:24:05,027 Ik sliep net. 263 00:24:15,705 --> 00:24:17,081 Goedemorgen, Mr Scott. 264 00:24:17,456 --> 00:24:19,625 Ik hoop dat uw reis niet te zwaar was? 265 00:24:20,126 --> 00:24:20,960 Eersteklas. 266 00:24:22,003 --> 00:24:23,254 De manager van het hotel 267 00:24:23,254 --> 00:24:25,464 nodigt u uit hem te komen opzoeken. 268 00:24:30,011 --> 00:24:30,845 Heren. 269 00:24:35,183 --> 00:24:36,434 De toeristische route. 270 00:24:41,939 --> 00:24:42,982 Het ruikt lekker. 271 00:24:44,567 --> 00:24:46,569 Pas op het vet. Kom op. 272 00:24:47,028 --> 00:24:48,321 Ik wilde een gebakje. 273 00:24:50,364 --> 00:24:52,700 Ik loop al. 274 00:25:20,853 --> 00:25:22,271 Cormac. 275 00:25:22,271 --> 00:25:23,356 Winston. 276 00:25:33,866 --> 00:25:34,909 Wat ben je oud. 277 00:25:35,409 --> 00:25:36,786 Ja, ik draag een luier. 278 00:25:37,411 --> 00:25:40,206 Dit hotel zou het In-Continental moeten heten. 279 00:25:43,960 --> 00:25:45,253 Waar is Frankie? 280 00:25:47,338 --> 00:25:49,715 Meestal als een stel gemaskerde mannen 281 00:25:49,715 --> 00:25:51,926 me drogeren, in een vrachtwagen gooien 282 00:25:51,926 --> 00:25:53,594 en de oceaan over vliegen, 283 00:25:54,095 --> 00:25:56,097 bieden ze me tenminste koffie aan. 284 00:25:56,389 --> 00:25:57,431 Ja, natuurlijk. 285 00:25:57,598 --> 00:25:59,183 Charon, geef hem koffie. 286 00:26:00,851 --> 00:26:01,811 Het gaat je goed. 287 00:26:02,520 --> 00:26:04,772 Je doet het goed in Londen, hè? 288 00:26:04,772 --> 00:26:07,525 Je hebt iets van jezelf gemaakt. 289 00:26:07,942 --> 00:26:10,111 Daar heb ik ook aan bijgedragen. 290 00:26:10,111 --> 00:26:11,904 En aan wat Frankie overkomen is. 291 00:26:12,905 --> 00:26:14,991 Je broer was belangrijk voor me. 292 00:26:15,825 --> 00:26:19,662 In de oorlog werd hij efficiënt, kil, en hij kreeg een promotie. 293 00:26:21,580 --> 00:26:24,083 Als hij zo goed is, wat doe ik hier dan? 294 00:26:24,083 --> 00:26:27,461 De laatste tijd was hij afgeleid. 295 00:26:28,921 --> 00:26:31,424 Ik dacht dat het de drugs of de tijden waren. 296 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 Hij had een vriendin, 297 00:26:32,967 --> 00:26:35,845 een of andere Rode Khmer-trut met plannetjes. 298 00:26:35,845 --> 00:26:38,222 Ze had hem helemaal ingepakt. 299 00:26:38,431 --> 00:26:40,933 Maar ik liet het gaan. Ik heb een zwak voor hem. 300 00:26:41,976 --> 00:26:44,186 Toen stal hij iets van me, 301 00:26:44,770 --> 00:26:47,565 iets wat deze hele instelling overeind houdt, 302 00:26:48,399 --> 00:26:52,820 een instelling die onvoorstelbaar machtig is. 303 00:26:54,905 --> 00:26:56,449 Dit is niet mijn probleem. 304 00:26:56,657 --> 00:26:57,491 Nu wel. 305 00:26:58,242 --> 00:27:01,120 Wat Frankie gestolen heeft, is belangrijk 306 00:27:01,746 --> 00:27:03,497 voor erg gevaarlijke mensen. 307 00:27:04,582 --> 00:27:07,001 Ik zie al wat je wilt. 308 00:27:07,752 --> 00:27:10,504 Je zit in de problemen en ik ben lokaas. 309 00:27:11,547 --> 00:27:13,424 Frankie geeft niets om mij 310 00:27:13,424 --> 00:27:15,217 en ik geef niets om hem. 311 00:27:15,676 --> 00:27:16,761 Ik geloof je niet. 312 00:27:17,345 --> 00:27:18,220 Vind hem. 313 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Want anders 314 00:27:20,181 --> 00:27:23,392 zal ik jullie beiden verpletteren. 315 00:27:23,893 --> 00:27:27,021 Volgens mij luister je niet goed. 316 00:27:27,480 --> 00:27:30,649 Ik weet niet waar Frankie is en het kan me niet schelen. 317 00:27:31,817 --> 00:27:32,985 Vind hem zelf maar. 318 00:27:34,278 --> 00:27:35,404 Zijn we klaar? 319 00:27:38,157 --> 00:27:42,953 Ja. Charon, wijs onze gast de... Wijs hem de lift. 320 00:27:43,788 --> 00:27:45,206 - Ja, meneer. - Bedankt. 321 00:27:57,426 --> 00:27:58,469 Volg hem. 322 00:28:02,640 --> 00:28:04,683 Je ziet vast weinig mensen 323 00:28:04,683 --> 00:28:06,894 die zo tegen je baas praten. 324 00:28:07,311 --> 00:28:09,522 Niemand die ik meer dan eens zie, nee. 325 00:28:10,272 --> 00:28:12,942 Vergeef me als ik u niet zelf de deur wijs. 326 00:28:13,109 --> 00:28:15,069 Laat het me weten als u weer komt 327 00:28:15,069 --> 00:28:16,612 in de nabije toekomst, 328 00:28:16,737 --> 00:28:18,864 of als ik u ergens anders mee kan helpen. 329 00:28:19,031 --> 00:28:21,700 Ik kan vast geen ticket terug krijgen? 330 00:28:22,493 --> 00:28:24,286 Ja? Is dat een misschien? 331 00:28:27,456 --> 00:28:28,582 Bedankt voor de pleur. 332 00:28:55,359 --> 00:28:57,445 O, mijn god. 333 00:29:08,080 --> 00:29:08,914 Verdomme. 334 00:29:13,544 --> 00:29:14,378 Verdomme. 335 00:29:39,904 --> 00:29:41,155 Kom op. 336 00:29:42,364 --> 00:29:45,367 Hierheen. Alsjeblieft. 337 00:29:46,619 --> 00:29:48,120 Klote-Buickman. 338 00:29:49,205 --> 00:29:51,290 - Gaan we weer. - Hij laat het liggen. 339 00:29:51,290 --> 00:29:53,918 Fijn dat je van de situatie geniet, 340 00:29:53,918 --> 00:29:55,503 maar mogen deze nu af? 341 00:29:55,503 --> 00:29:57,296 Hij raapt het niet op. 342 00:29:57,296 --> 00:29:58,839 Klootzak. 343 00:29:58,839 --> 00:30:00,299 Ik ben geschokt. 344 00:30:00,299 --> 00:30:02,843 Mijn handen worden gevoelloos. 345 00:30:02,843 --> 00:30:04,553 Ik heb het aardig gevraagd. 346 00:30:04,553 --> 00:30:08,807 Ik heb briefjes achtergelaten. Eikel. 347 00:30:20,569 --> 00:30:21,862 Ik moet naar mijn werk. 348 00:30:24,615 --> 00:30:26,492 Ik dacht dat je nu rechercheur was 349 00:30:26,492 --> 00:30:28,619 en zelf bepaalde wanneer je werkte. 350 00:30:28,619 --> 00:30:30,329 Ik ben nog steeds een vrouw. 351 00:30:30,871 --> 00:30:32,915 Mijn mannelijke baas is een klootzak. 352 00:30:42,800 --> 00:30:44,218 - Sorry. - Geeft niet. 353 00:30:45,344 --> 00:30:49,139 Ik zei toch, het kan me niet schelen. Je hoeft hem niet af te doen. 354 00:30:49,139 --> 00:30:51,600 Wat als ik wil dat het je iets kan schelen? 355 00:30:51,600 --> 00:30:52,768 Wat dan? 356 00:30:54,186 --> 00:30:55,396 Je weet wat ik bedoel. 357 00:30:55,604 --> 00:30:58,107 Luister, weet je, het is... 358 00:31:00,818 --> 00:31:03,279 Ik weet niet wat het punt is. 359 00:31:03,487 --> 00:31:04,613 - Hé. - Ik... 360 00:31:04,989 --> 00:31:06,031 Hé. 361 00:31:08,450 --> 00:31:09,285 Kijk naar me. 362 00:31:11,662 --> 00:31:16,208 Het enige wat ik van jou wil, is dat je de deur achter je op slot doet. 363 00:31:22,715 --> 00:31:24,466 Je mag de rest van mijn koffie. 364 00:31:30,723 --> 00:31:32,850 En zet de radio uit. 365 00:31:40,816 --> 00:31:41,692 Walgelijk. 366 00:31:48,032 --> 00:31:50,159 Dus we laten het niet los. 367 00:31:53,120 --> 00:31:55,873 - Een snelle klus, hè? - We komen wel weg. 368 00:31:55,873 --> 00:31:58,292 - Ik geef ons 51% kans. - Stil. 369 00:32:00,753 --> 00:32:04,006 Hopelijk zijn deze pistolen net zo gesmeerd als jullie babbel. 370 00:32:05,549 --> 00:32:06,383 Goed, 371 00:32:07,885 --> 00:32:12,056 ik ga jullie domme Amerikanen een lesje zakendoen leren. 372 00:32:12,931 --> 00:32:16,352 Het heet: verwijder de tussenpersoon. 373 00:32:20,272 --> 00:32:22,650 Ik zou voorzichtig zijn daarmee. 374 00:32:23,359 --> 00:32:25,152 Ja? Goed. 375 00:32:25,319 --> 00:32:28,947 Ja, ik zal voorzichtig kiezen wie er eerst sterft. 376 00:32:31,033 --> 00:32:32,993 Groot geweer voor een klein mannetje. 377 00:32:35,746 --> 00:32:38,332 Je hebt de keuze zojuist voor me gemaakt. 378 00:32:43,128 --> 00:32:46,131 Wie neemt er nu een vrouw mee naar een wapendeal? 379 00:32:48,175 --> 00:32:49,301 Verdomde amateurs. 380 00:32:49,677 --> 00:32:53,639 Klein en seksistisch. Nu ben ik pas bang. 381 00:33:06,402 --> 00:33:07,528 - Schieten. - Schiet. 382 00:33:07,528 --> 00:33:09,071 - Schiet. - Schiet. 383 00:33:14,660 --> 00:33:16,578 Wist je dat er kogels in zaten? 384 00:33:16,578 --> 00:33:18,914 Ja, maar het kan haar niet schelen. 385 00:33:21,750 --> 00:33:23,127 Zijn dat jouw vingers? 386 00:33:23,669 --> 00:33:25,254 Wie is er nu de amateur? 387 00:33:25,504 --> 00:33:27,131 Knoeien met aangepaste kogels. 388 00:33:27,548 --> 00:33:31,218 Ik zal ze deze keer niet houden als aandenken. 389 00:33:32,219 --> 00:33:34,346 Ik laat je niet met lege handen achter. 390 00:33:36,014 --> 00:33:37,266 Pak je vinger op. 391 00:33:39,309 --> 00:33:42,438 Ga je baas vertellen dat hij niet met ons moet kloten. 392 00:33:45,023 --> 00:33:45,858 Neem je tijd. 393 00:33:46,775 --> 00:33:49,862 Wil je een glas water of zo? Oprotten nu. 394 00:34:27,775 --> 00:34:29,860 21052.3. 395 00:34:49,546 --> 00:34:50,547 Kom op. 396 00:34:51,006 --> 00:34:52,299 Da Silva voor Mayhew. 397 00:34:55,010 --> 00:34:55,844 Hoi. 398 00:34:56,011 --> 00:34:57,262 Heb je het druk? 399 00:34:57,930 --> 00:35:00,265 Ik probeer hier rijk te worden. Jij? 400 00:35:00,724 --> 00:35:02,768 Jij. Parkeer de auto, verdomme. 401 00:35:03,685 --> 00:35:04,937 Ik volg de koper. 402 00:35:05,521 --> 00:35:08,315 Heb je bewijs dat er smokkelwaar verkocht is? 403 00:35:08,482 --> 00:35:09,650 Nee, nog niet. 404 00:35:10,734 --> 00:35:12,694 Eerste vrouwelijke rechercheur 405 00:35:12,694 --> 00:35:14,363 en je maakt er een potje van. 406 00:35:14,488 --> 00:35:16,782 Ik zei het toch. Mijn baas is een klootzak. 407 00:35:17,866 --> 00:35:18,909 Rot op. 408 00:35:22,329 --> 00:35:23,872 Wacht. Heb je iets? 409 00:35:24,164 --> 00:35:25,749 Hij zei niets. 410 00:35:26,375 --> 00:35:27,709 Zijn kaak was gebroken. 411 00:35:28,919 --> 00:35:31,463 Goed, de koper is onderweg. Ik volg ze te voet. 412 00:35:31,463 --> 00:35:32,506 Waar ben je? 413 00:35:33,173 --> 00:35:34,508 Vlakbij. Pearl en Leva. 414 00:35:35,759 --> 00:35:38,637 Volg hem niet. 415 00:35:39,888 --> 00:35:40,722 Da Silva. 416 00:35:42,724 --> 00:35:44,017 KD. 417 00:35:46,228 --> 00:35:47,312 Shit. 418 00:35:58,615 --> 00:36:00,284 Wat doe je in godsnaam? 419 00:36:00,534 --> 00:36:01,410 Stap in. 420 00:36:01,410 --> 00:36:03,245 Wacht. Wat doe je? 421 00:36:05,080 --> 00:36:06,498 Stap in de auto. 422 00:36:07,666 --> 00:36:08,500 Geen zorgen. 423 00:36:08,959 --> 00:36:10,794 We zijn zo weer weg. 424 00:36:19,803 --> 00:36:22,055 Wil je met me praten in de steeg? 425 00:36:22,055 --> 00:36:23,724 Wil je hierover praten? 426 00:36:24,266 --> 00:36:26,351 Ja? Praat dan maar. 427 00:36:26,351 --> 00:36:29,813 Wat is er in godsnaam mis met je? 428 00:36:29,813 --> 00:36:32,608 - Hou je mond. - Blijf van me af, Mayhew. 429 00:36:32,774 --> 00:36:34,735 Je had die mannen allang kunnen hebben. 430 00:36:34,735 --> 00:36:36,528 Waar ben je mee bezig? 431 00:36:37,487 --> 00:36:39,239 Ik zoek de leverancier. 432 00:36:39,489 --> 00:36:40,490 Hij is daarbinnen. 433 00:36:40,490 --> 00:36:42,784 Francis Scott. Hij is net een geest. 434 00:36:42,910 --> 00:36:44,244 We hebben hier geen gezag. 435 00:36:44,786 --> 00:36:47,623 - We kunnen niets. - Denk je dat ik dit laat gaan 436 00:36:47,623 --> 00:36:50,292 en weer seks wil alsof dit niet gebeurd is? 437 00:36:50,292 --> 00:36:52,210 Is jou neuken mijn baan? 438 00:36:52,210 --> 00:36:53,128 Niet zo hard. 439 00:36:53,128 --> 00:36:55,213 - Wie bescherm je? - Niemand. 440 00:36:55,213 --> 00:36:56,465 Zo is het niet. 441 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 Vertel me dan hoe het wel is. 442 00:37:00,886 --> 00:37:04,056 Je gaat daar niet naar binnen. Begrepen? 443 00:37:22,240 --> 00:37:25,327 Hé, Charlie. Doe de poort open. 444 00:37:26,453 --> 00:37:27,287 Winston. 445 00:37:28,413 --> 00:37:29,289 Ben jij het? 446 00:37:29,289 --> 00:37:30,540 Ik bevries hier zowat. 447 00:37:31,249 --> 00:37:32,626 Je bent groot geworden. 448 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 Laat je me binnen? 449 00:37:34,044 --> 00:37:35,629 Natuurlijk. 450 00:37:36,713 --> 00:37:39,091 Kom hier. Jezus, kijk jou eens. 451 00:37:39,341 --> 00:37:40,550 Kijk jou eens. 452 00:37:40,926 --> 00:37:41,885 Goed je te zien. 453 00:37:41,885 --> 00:37:44,137 Jullie kennen Winston toch nog wel? 454 00:37:44,137 --> 00:37:45,138 Ja. 455 00:37:45,639 --> 00:37:47,516 Hij pakte vroeger mijn geld af. 456 00:37:47,516 --> 00:37:48,684 Van ons allemaal. 457 00:37:48,684 --> 00:37:50,227 Het leek Charlie leuk 458 00:37:50,227 --> 00:37:51,770 een kind poker te leren. 459 00:37:51,770 --> 00:37:53,563 Mijn beurs heeft nog spijt. 460 00:37:53,563 --> 00:37:56,233 Charlie, je had een tik. Je bijt op je lip. 461 00:37:56,233 --> 00:37:57,359 Wat? 462 00:37:57,359 --> 00:37:59,736 Mijn hemel. Wat is er mis met je? 463 00:37:59,736 --> 00:38:01,738 Ik speel nog poker met die idioten. 464 00:38:01,947 --> 00:38:02,906 Ik heb geen tik. 465 00:38:05,242 --> 00:38:07,411 Ik hoorde dat je in Londen was. 466 00:38:08,412 --> 00:38:09,955 Het lijkt je goed te gaan. 467 00:38:09,955 --> 00:38:12,332 Ja, heb je iets goeds mee terug gebracht? 468 00:38:12,749 --> 00:38:14,668 Het is vreselijk in New York. 469 00:38:14,668 --> 00:38:16,712 De afvalstaking verpest alles. 470 00:38:16,712 --> 00:38:18,171 Cal. Het gaat best. 471 00:38:18,380 --> 00:38:20,882 We hebben een deal met de East Side-mensen. 472 00:38:21,091 --> 00:38:22,342 Privé-afvalverwerking. 473 00:38:22,342 --> 00:38:24,970 Ja, een van die gasten betaalt me om hem 474 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 de stad in en uit te vliegen. 475 00:38:27,222 --> 00:38:28,974 Beter dan de Vietnamoorlog. 476 00:38:28,974 --> 00:38:30,976 Vertel, Winston. 477 00:38:32,811 --> 00:38:34,438 Wat doe je hier thuis? 478 00:38:38,191 --> 00:38:40,569 Vind een nieuwe koffieleverancier. 479 00:38:41,153 --> 00:38:43,739 Sorry dat ik geen thee voor je heb, mijnheer. 480 00:38:44,406 --> 00:38:45,407 Kijk... 481 00:38:48,827 --> 00:38:50,328 Hij kan hier zijn. 482 00:38:50,787 --> 00:38:52,581 Chinatown. Het is een ruige buurt, 483 00:38:52,581 --> 00:38:55,125 maar daar wordt zijn pensioen uitbetaald. 484 00:38:55,333 --> 00:38:56,793 BURTON KARATE - SINDS 1952 485 00:38:56,793 --> 00:38:59,838 Burton Karate. Denk je dat hij hier woont? 486 00:38:59,838 --> 00:39:01,465 Ik weet niet waar hij is. 487 00:39:01,882 --> 00:39:04,259 Maar hij schijnt wapens te verhandelen 488 00:39:04,259 --> 00:39:05,844 met zijn oorlogsmakkers. 489 00:39:06,011 --> 00:39:08,430 Ik heb je broer al maanden niet gezien. 490 00:39:08,430 --> 00:39:12,059 Ik dacht dat Winston samenwerkte met die doortrapte klootzak. 491 00:39:12,267 --> 00:39:13,602 Ja, dat was zo. 492 00:39:14,519 --> 00:39:16,396 Toen heeft hij van hem gestolen. 493 00:39:16,563 --> 00:39:17,397 Echt? 494 00:39:18,148 --> 00:39:19,649 - Wat was het? - Geen idee. 495 00:39:20,067 --> 00:39:22,069 Maar het was zo belangrijk 496 00:39:22,069 --> 00:39:24,863 dat Cormac mij uit Londen heeft laten halen. 497 00:39:26,239 --> 00:39:27,240 Wat erg. 498 00:39:27,532 --> 00:39:29,284 Dat was vast een interessante reis. 499 00:39:29,284 --> 00:39:30,660 Waarom deed hij dat? 500 00:39:31,328 --> 00:39:32,162 Echt. 501 00:39:32,788 --> 00:39:34,289 Alsof ik teruggesleept ben 502 00:39:34,289 --> 00:39:36,291 in een van Frankies wespennesten. 503 00:39:36,291 --> 00:39:37,667 Hij is familie, daarom. 504 00:39:37,667 --> 00:39:39,211 - Wat? - Daarom deed hij 't. 505 00:39:39,211 --> 00:39:41,129 Ik ken hem niet eens meer. 506 00:39:41,505 --> 00:39:43,882 Moet ik mijn hele leven vergooien 507 00:39:43,882 --> 00:39:46,134 omdat hij uit Vietnam terug is 508 00:39:46,134 --> 00:39:49,179 en werkt voor het monster dat ons geruïneerd heeft? 509 00:39:49,387 --> 00:39:51,264 Dat ons gezin op straat zette, 510 00:39:51,264 --> 00:39:52,557 hem liet rotten. 511 00:39:52,682 --> 00:39:54,726 Wees niet zo hard voor je broer. 512 00:39:54,726 --> 00:39:58,021 Hij kreeg niet dezelfde kansen als jij. 513 00:39:59,064 --> 00:40:01,691 Hij kreeg rattentunnels en de gevangenis. 514 00:40:01,691 --> 00:40:03,235 Hoelang is het geleden? 515 00:40:03,235 --> 00:40:04,569 Meer dan twintig jaar 516 00:40:04,569 --> 00:40:06,863 en hebben jullie elkaar nooit gebeld? 517 00:40:08,115 --> 00:40:08,949 Winston... 518 00:40:09,407 --> 00:40:12,452 Soms draait het leven het nummer voor je. 519 00:40:13,036 --> 00:40:14,663 Dus genoeg, oké? 520 00:40:15,413 --> 00:40:17,415 Je bent hier niet om koffie te drinken. 521 00:40:17,833 --> 00:40:18,959 Wat ga je doen? 522 00:40:21,294 --> 00:40:23,672 Frankie vinden voor Cormac hem vindt. 523 00:40:25,298 --> 00:40:26,133 Oké. 524 00:40:26,508 --> 00:40:28,635 En hoe kan ik je helpen? 525 00:40:30,637 --> 00:40:32,139 Ik heb een auto nodig. 526 00:40:33,473 --> 00:40:35,475 Die kan ik je niet bezorgen. 527 00:40:35,892 --> 00:40:38,186 Maar ik kan je een jas geven 528 00:40:40,188 --> 00:40:41,398 om je warm te houden. 529 00:40:46,486 --> 00:40:47,404 Geen auto, dan? 530 00:40:52,534 --> 00:40:53,827 Verdomme. 531 00:41:06,298 --> 00:41:07,883 Mijn god. 532 00:41:16,766 --> 00:41:18,894 Luister even goed naar me. 533 00:41:19,102 --> 00:41:20,562 Dit is mijn grote liefde. 534 00:41:21,188 --> 00:41:23,899 Dit is Maria, begrepen? Zorg goed voor haar. 535 00:41:23,899 --> 00:41:27,819 Eén regel, gebruik altijd de hoes als je parkeert. 536 00:41:28,987 --> 00:41:30,071 Ik beloof het. 537 00:41:31,364 --> 00:41:32,949 Dat is genoeg. 538 00:41:33,700 --> 00:41:36,203 En dit. Het is een ruige buurt. 539 00:41:36,995 --> 00:41:39,456 - Ik kan mezelf redden. - Niet voor jou. 540 00:41:39,998 --> 00:41:41,082 Dit is voor haar. 541 00:41:41,208 --> 00:41:43,960 Bescherm haar met je leven of kom niet terug. 542 00:42:27,504 --> 00:42:28,546 Dimsum, iemand? 543 00:42:30,382 --> 00:42:32,801 Een maaltijd voor één, dan. Alweer. 544 00:42:34,344 --> 00:42:36,179 Die vlammenwerper was gaaf. 545 00:42:39,683 --> 00:42:41,518 Ik kan dit niet meer aan, Miles. 546 00:42:41,518 --> 00:42:43,353 Probleempjes horen erbij. 547 00:42:43,353 --> 00:42:45,855 Schurken afslachten is geen probleempje. 548 00:42:46,189 --> 00:42:48,900 Een pistool tegen mijn hoofd is geen probleempje. 549 00:42:48,900 --> 00:42:50,277 Ik zoek een andere koper. 550 00:42:51,027 --> 00:42:51,861 Andere koper? 551 00:42:51,861 --> 00:42:54,447 Denk je niet dat we terugslag krijgen 552 00:42:54,447 --> 00:42:55,824 na wat er net is gebeurd? 553 00:42:55,824 --> 00:42:58,076 We kunnen hiermee 18 maanden vooruit. 554 00:42:58,076 --> 00:42:59,536 Misschien wel twee jaar. 555 00:43:00,495 --> 00:43:02,122 De oorlog is voorbij, Miles. 556 00:43:02,622 --> 00:43:03,540 Je leeft nog. 557 00:43:04,124 --> 00:43:05,375 Ben je teleurgesteld? 558 00:43:06,793 --> 00:43:09,045 Ik wil dit niet meer in huis hebben. 559 00:43:09,379 --> 00:43:10,213 Het is klaar. 560 00:43:10,463 --> 00:43:12,340 Niet tot we dit product verkopen. 561 00:43:12,340 --> 00:43:13,675 De laatste keer. 562 00:43:13,883 --> 00:43:16,094 - Dat geloof je zelf niet. - Waar ga je heen? 563 00:43:23,893 --> 00:43:25,729 Verdomme. Alweer? 564 00:43:46,374 --> 00:43:48,543 - Hier. Ik help je wel. - Nee, bedankt. 565 00:43:48,960 --> 00:43:52,088 Oké. Je hebt gelijk. 566 00:43:53,423 --> 00:43:54,382 Geen oorlog meer. 567 00:43:55,592 --> 00:44:00,555 En mijn netwerk krimpt snel. Dat is waar. 568 00:44:01,556 --> 00:44:04,184 Als we de dojo overeind willen houden... 569 00:44:06,811 --> 00:44:09,147 De dojo kan je niets schelen. 570 00:44:09,147 --> 00:44:10,398 Weet jij iets beters? 571 00:44:12,442 --> 00:44:13,568 Ik sta te wachten. 572 00:44:13,777 --> 00:44:16,738 Want alles verstoft hier. 573 00:44:17,822 --> 00:44:20,492 - Hallo. - We hebben het pap beloofd. 574 00:44:20,492 --> 00:44:22,410 Nee, jij hebt het pap beloofd. 575 00:44:22,869 --> 00:44:24,287 Dit was zijn dojo. 576 00:44:24,287 --> 00:44:26,831 Nu is het een geldput die je niet wilt loslaten. 577 00:44:26,831 --> 00:44:28,083 Van mij hoeft het niet. 578 00:44:28,083 --> 00:44:30,794 Je doet dit voor de adrenaline en dat weet je. 579 00:44:31,211 --> 00:44:33,380 En het wordt onze dood. 580 00:44:39,636 --> 00:44:40,470 Shit. 581 00:45:30,645 --> 00:45:31,479 Hallo? 582 00:45:43,825 --> 00:45:44,951 Kan ik je helpen? 583 00:45:45,368 --> 00:45:47,287 Ja. Ben jij de eigenaar? 584 00:45:47,579 --> 00:45:48,997 Mijn naam staat op het bord. 585 00:45:49,539 --> 00:45:51,708 Ik ben ook de conciërge, boekhouder 586 00:45:52,667 --> 00:45:54,586 en wellicht je nieuwe docent. 587 00:45:55,879 --> 00:45:56,921 Ben jij dat? 588 00:45:57,380 --> 00:45:59,883 Ja. Ik ben hier opgegroeid. 589 00:46:04,721 --> 00:46:07,182 Het zijn barre tijden, zie ik. 590 00:46:07,807 --> 00:46:08,683 Pieken en dalen. 591 00:46:09,809 --> 00:46:11,478 De stad wordt steeds ruiger. 592 00:46:12,061 --> 00:46:13,354 Dat heb ik gemerkt. 593 00:46:13,771 --> 00:46:16,566 Dus als je interesse hebt in lessen, 594 00:46:17,150 --> 00:46:19,569 krijg je de knappe-witte-jongenskorting. 595 00:46:20,320 --> 00:46:22,405 Ik kan wel les gebruiken. 596 00:46:22,530 --> 00:46:24,199 Ik kan niet zo goed vechten. 597 00:46:26,326 --> 00:46:27,327 Ik ben Winston. 598 00:46:30,497 --> 00:46:31,331 Lou. 599 00:46:32,957 --> 00:46:36,252 Als je tijd hebt, kan ik je rondleiden. 600 00:46:36,419 --> 00:46:38,796 Helaas kom ik daar niet voor. 601 00:46:38,796 --> 00:46:41,132 Ik zoek mijn broer. Kun je me helpen? 602 00:46:41,132 --> 00:46:42,217 Hij heet Frankie. 603 00:46:45,512 --> 00:46:48,515 Ja, nu zie ik het. Rond de ogen. 604 00:46:49,766 --> 00:46:51,017 Rot op. 605 00:46:51,601 --> 00:46:53,061 - Wacht even. - Nee. 606 00:46:54,103 --> 00:46:55,980 Ik heb hem al maanden niet gezien. 607 00:46:55,980 --> 00:46:57,607 Hij haalt zijn post niet op. 608 00:46:57,607 --> 00:47:00,693 En als zijn broer zorg jij vast ook voor problemen. 609 00:47:00,860 --> 00:47:01,945 Dus, wegwezen. 610 00:47:01,945 --> 00:47:03,905 Mag ik weten wanneer je hem... 611 00:47:03,905 --> 00:47:05,698 Wegwezen, zei ik. 612 00:47:10,995 --> 00:47:12,664 - Speel je het zo? - Breng me. 613 00:47:13,122 --> 00:47:14,832 Luister, Frankies broer... 614 00:47:15,667 --> 00:47:16,543 Nu. 615 00:47:36,938 --> 00:47:37,814 Slim. 616 00:47:40,024 --> 00:47:41,734 Wat is dit voor dojo? 617 00:47:43,152 --> 00:47:44,237 Hé. 618 00:47:46,239 --> 00:47:47,782 Wie ben jij, verdomme? 619 00:47:47,782 --> 00:47:50,285 Ik ben vandaag al twee keer onder schot gehouden. 620 00:47:52,036 --> 00:47:52,954 Wie is dit? 621 00:47:53,079 --> 00:47:54,080 Frankies broer. 622 00:47:54,664 --> 00:47:56,332 Ik heet Winston Scott. 623 00:47:56,332 --> 00:47:59,419 Ik hoorde schoten. Ik dacht dat mijn broer hulp nodig had. 624 00:47:59,419 --> 00:48:00,712 We slaan hem verrot. 625 00:48:00,920 --> 00:48:03,298 Dus hou je mijn zus onder schot? 626 00:48:03,756 --> 00:48:05,383 Dat was een vergissing. 627 00:48:05,383 --> 00:48:08,094 Nee. Die foulard was een vergissing. 628 00:48:09,304 --> 00:48:10,305 Het is een cravate. 629 00:48:11,222 --> 00:48:12,348 Val dood. 630 00:48:13,016 --> 00:48:14,601 Frankie schijnt hier te werken 631 00:48:14,601 --> 00:48:17,270 - en jullie zijn bevriend. - Dat waren we. 632 00:48:18,855 --> 00:48:21,899 Weet je wat? Ik heb het niet op wapens. 633 00:48:22,942 --> 00:48:23,943 Zoek het maar uit. 634 00:48:27,614 --> 00:48:30,658 Dus ze is geen fan van mijn broer? 635 00:48:32,869 --> 00:48:34,621 Ben je wel echt zijn broer? 636 00:48:34,787 --> 00:48:36,873 Hij heet voluit Francis Patrick Scott, 637 00:48:36,873 --> 00:48:39,542 naar onze vader. Daarom noemden we hem Frankie. 638 00:48:43,171 --> 00:48:44,297 Dat klopt. 639 00:48:45,965 --> 00:48:48,009 - Luister... - Handen omhoog houden. 640 00:48:51,304 --> 00:48:54,057 Mijn broer wil al jaren geen contact meer. 641 00:48:54,057 --> 00:48:55,725 Ik zou hier niet moeten zijn. 642 00:48:56,059 --> 00:49:00,688 Maar ik moet hem vinden en ik heb hulp nodig. 643 00:49:06,819 --> 00:49:07,779 Daarin. 644 00:49:11,074 --> 00:49:12,075 Cravate. 645 00:49:16,913 --> 00:49:18,581 Als je me bang wilt maken, 646 00:49:18,581 --> 00:49:21,918 was dat grote machinegeweer al genoeg. 647 00:49:22,585 --> 00:49:24,462 Dit is wat overdreven. 648 00:49:24,462 --> 00:49:27,006 Lemmy, rustig. Laat het geweer zakken. 649 00:49:31,594 --> 00:49:33,054 Frankie is ervandoor gegaan. 650 00:49:33,805 --> 00:49:35,932 Ik paste op hem toen we terugkwamen. 651 00:49:36,099 --> 00:49:38,976 Ik had hem werk bezorgd. 652 00:49:39,936 --> 00:49:41,354 Wapenhandel, gok ik. 653 00:49:42,897 --> 00:49:45,942 Als junkie en zwarte veteraan hadden we weinig keus. 654 00:49:48,277 --> 00:49:51,155 Mijn broer was vast geen betrouwbare collega. 655 00:49:53,408 --> 00:49:55,034 We hadden een wapendeal. 656 00:49:56,285 --> 00:49:59,038 Frankie moest ze ophalen, maar kwam niet opdagen. 657 00:49:59,580 --> 00:50:00,957 Lemmy raakte gewond. 658 00:50:00,957 --> 00:50:03,334 In mijn perineum geschoten. 659 00:50:04,961 --> 00:50:06,838 Tussen mijn ballen en mijn reet. 660 00:50:06,838 --> 00:50:09,215 Ik was mijn product en mijn geld kwijt. 661 00:50:09,716 --> 00:50:11,676 Je broer had het al eerder verkloot. 662 00:50:12,176 --> 00:50:14,053 Zag je hem toen voor het laatst? 663 00:50:14,053 --> 00:50:16,097 Ja, als hij was komen opdagen. 664 00:50:16,305 --> 00:50:18,391 Later hoorde ik van een koper 665 00:50:18,391 --> 00:50:20,935 dat hij in een hotel woonde. 666 00:50:23,271 --> 00:50:24,439 Het Continental. 667 00:50:24,731 --> 00:50:27,233 Weet je wat voor mensen daar wonen? 668 00:50:29,026 --> 00:50:31,988 De meeste mensen moesten wennen aan alle moorden. 669 00:50:33,406 --> 00:50:35,366 Maar Frankie was in zijn element. 670 00:50:35,742 --> 00:50:38,453 Sommige mensen kunnen dat gewoon. 671 00:50:38,870 --> 00:50:43,374 Als hij een pistool, een mes, wat dan ook oppakt, 672 00:50:43,833 --> 00:50:45,960 kan het pistool hem niet bijhouden. 673 00:50:46,335 --> 00:50:48,379 Dat is nogal wat om goed in te zijn. 674 00:50:49,505 --> 00:50:51,257 Waren jullie goed bevriend? 675 00:50:52,759 --> 00:50:55,219 We hebben elkaars levens vaak genoeg gered. 676 00:50:55,887 --> 00:50:58,222 Als ik iemand mijn leven moest toevertrouwen, 677 00:50:58,222 --> 00:51:00,057 zou ik altijd Frankie kiezen. 678 00:51:00,057 --> 00:51:01,184 Altijd. 679 00:51:02,935 --> 00:51:06,105 Het leek even alsof hij op het rechte pad zou komen. 680 00:51:06,105 --> 00:51:08,608 Een vriendin, geen drugs meer, 681 00:51:09,066 --> 00:51:12,695 hij kletste allerlei hippie-onzin over het lot. 682 00:51:13,488 --> 00:51:16,407 Toen raakte hij hier betrokken bij nare zaakjes. 683 00:51:18,576 --> 00:51:20,453 Dat begin ik te begrijpen, ja. 684 00:51:21,621 --> 00:51:23,748 Je bent niet de enige die hem zoekt. 685 00:51:23,748 --> 00:51:26,209 Iemand als Frankie, met zijn vaardigheden, 686 00:51:26,209 --> 00:51:29,170 vind je alleen als hij gevonden wil worden. 687 00:51:29,170 --> 00:51:33,466 Hij is net Casper, het onvriendelijke spookje. 688 00:51:35,426 --> 00:51:37,053 Ik moet ergens beginnen. 689 00:51:37,053 --> 00:51:39,764 Hij was vaak in Alphabet City. 690 00:51:40,890 --> 00:51:44,185 Onze oude buurt. Alphabet City. 691 00:51:45,061 --> 00:51:46,729 Dan ga ik daar maar heen. 692 00:51:48,981 --> 00:51:50,066 Mag ik? 693 00:51:50,817 --> 00:51:53,861 Ja. Maar 694 00:51:56,155 --> 00:51:58,157 je moet deze ook maar meenemen. 695 00:51:59,992 --> 00:52:02,161 Ik krijg vandaag veel wapens aangeboden. 696 00:52:03,579 --> 00:52:04,747 Niet zoals dit. 697 00:52:37,029 --> 00:52:42,118 {\an8}MINISTERIE VAN DE ARBITER 698 00:53:10,229 --> 00:53:11,105 Waar is hij? 699 00:53:13,941 --> 00:53:14,942 Heb ik al gezegd. 700 00:53:16,652 --> 00:53:19,113 Frankie heeft hem. Ik zweer het. 701 00:53:23,993 --> 00:53:26,370 Dacht je slimmer te zijn dan de Hoge Tafel? 702 00:53:26,829 --> 00:53:27,914 Wat dom van je. 703 00:53:28,998 --> 00:53:30,333 Ik vertel de waarheid. 704 00:53:32,501 --> 00:53:35,922 Ik kreeg betaald voor een klus en die klus werd een ramp. 705 00:53:36,714 --> 00:53:38,966 Die klootzak liet me voor dood achter. 706 00:53:39,926 --> 00:53:43,387 Bedoel je de klootzak die jij zou verraden? 707 00:53:46,140 --> 00:53:47,642 Ja, ik weet ervan. 708 00:53:49,644 --> 00:53:51,520 Weet je wel wat je gestolen hebt? 709 00:53:53,648 --> 00:53:56,108 Hoeveel kreeg je om hem te stelen? 710 00:53:59,111 --> 00:54:00,154 Veertigduizend. 711 00:54:02,406 --> 00:54:04,200 Een schijntje. 712 00:54:04,867 --> 00:54:06,661 Hij is natuurlijk onbetaalbaar. 713 00:54:06,661 --> 00:54:08,037 Een object 714 00:54:08,037 --> 00:54:11,374 dat een millennia-oude organisatie ten val kan brengen. 715 00:54:12,291 --> 00:54:15,127 Dit is uiterst geheime informatie, 716 00:54:15,962 --> 00:54:18,547 die ik alleen deel met één soort mensen. 717 00:54:20,216 --> 00:54:21,759 Ten dode opgeschrevenen. 718 00:54:21,759 --> 00:54:23,803 Nee, alsjeblieft. Niet... 719 00:54:28,099 --> 00:54:30,101 Wat zal ik met Cormac doen? 720 00:54:30,601 --> 00:54:31,811 Niets. 721 00:54:32,853 --> 00:54:35,314 Misschien komt zijn heerschappij ten einde. 722 00:55:28,534 --> 00:55:32,329 ZIE JE LATER 723 00:55:44,383 --> 00:55:45,926 Hé. Ik loop hier. 724 00:55:53,267 --> 00:55:54,185 Pas op, dame. 725 00:56:46,028 --> 00:56:47,238 Wat wilt u drinken? 726 00:56:47,238 --> 00:56:50,157 Whisky zonder ijs, alsjeblieft. 727 00:58:16,493 --> 00:58:17,912 Hoe kan ik u helpen? 728 00:58:21,040 --> 00:58:22,625 Ik wil graag een kamer. 729 00:58:23,375 --> 00:58:25,085 Sorry, we zitten vol. 730 00:58:25,836 --> 00:58:29,506 Maar ik kan u een ander goed hotel aanbevelen. 731 00:58:47,900 --> 00:58:48,901 Mevrouw? 732 00:58:54,990 --> 00:58:56,158 Nee, bedankt. 733 00:59:58,595 --> 00:59:59,680 Raad eens wie het is? 734 01:00:08,605 --> 01:00:09,606 Frankie? 735 01:00:18,407 --> 01:00:19,616 VAL DOOD 736 01:00:46,977 --> 01:00:48,520 Winston? 737 01:00:49,021 --> 01:00:49,897 Frankie. 738 01:00:50,647 --> 01:00:52,608 Ken je hem? 739 01:00:52,733 --> 01:00:54,401 Hij is mijn BROER. 740 01:00:54,860 --> 01:00:56,779 BROER? Heb je een broer? 741 01:00:56,779 --> 01:00:57,696 Help me even. 742 01:01:05,829 --> 01:01:08,707 Je zei dat deze plek een geheim was. 743 01:01:15,881 --> 01:01:17,424 Wat doe je hier, Winston? 744 01:01:18,842 --> 01:01:20,636 Ook leuk jou te zien, Frankie. 745 01:01:20,636 --> 01:01:22,221 Bedankt voor het warme welkom. 746 01:01:23,472 --> 01:01:25,140 Wat doet hij hier? 747 01:01:25,265 --> 01:01:26,767 Hoe heeft hij ons gevonden? 748 01:01:26,767 --> 01:01:28,811 Daar probeer ik achter te komen. 749 01:01:30,521 --> 01:01:32,564 Het is al even geleden. 750 01:01:33,148 --> 01:01:35,025 Waarom ben je hier? 751 01:01:35,609 --> 01:01:38,237 Omdat jij het blijkbaar verkloot hebt. 752 01:01:38,237 --> 01:01:42,783 - Ja? Volgens wie? - Cormac. 753 01:01:44,868 --> 01:01:46,161 Werkt hij voor CORMAC? 754 01:01:48,247 --> 01:01:49,540 Vertel op. 755 01:01:50,457 --> 01:01:52,000 Hij liet me uit Londen halen. 756 01:01:52,334 --> 01:01:54,211 Om je te vinden, of hij zou je doden. 757 01:01:54,211 --> 01:01:57,089 Het kan me niet schelen wat je van hem gejat hebt. 758 01:01:57,089 --> 01:01:59,216 Maar je moet hier weg, nu. 759 01:01:59,633 --> 01:02:00,968 Wat zegt hij? 760 01:02:01,176 --> 01:02:03,387 Ik leg het later wel uit. 761 01:02:03,971 --> 01:02:05,139 Wij blijven. 762 01:02:05,889 --> 01:02:07,182 - Hoor je me? - Ja. 763 01:02:07,182 --> 01:02:08,809 Want dit is mijn schuld 764 01:02:09,268 --> 01:02:11,270 en we sterven liever zoals wij willen 765 01:02:11,854 --> 01:02:14,857 dan doodgeschoten te worden als ratten. 766 01:02:15,149 --> 01:02:18,152 Wil je je hier verbergen tot ze je komen vermoorden? 767 01:02:19,278 --> 01:02:22,614 Dat is geen plan. Dat is een ongeplande begrafenis. 768 01:02:25,451 --> 01:02:26,618 We zullen VECHTEN. 769 01:02:26,618 --> 01:02:28,537 JIJ EN IK. 770 01:02:28,537 --> 01:02:31,123 Het was een grote vergissing om hier te komen. 771 01:02:31,123 --> 01:02:32,875 Daar is het te laat voor. 772 01:02:33,125 --> 01:02:34,668 We moeten allemaal vluchten. 773 01:02:36,587 --> 01:02:37,671 Ik kan helpen. 774 01:02:38,046 --> 01:02:40,466 Jullie allebei. Vertrouw me. 775 01:02:41,633 --> 01:02:44,511 We vertrouwen niemand. 776 01:02:47,055 --> 01:02:48,098 Jammer voor jullie. 777 01:02:51,435 --> 01:02:53,979 Je weet al met wie we te maken hebben. 778 01:02:53,979 --> 01:02:56,690 Cormac is niet dezelfde als toen we klein waren. 779 01:02:56,857 --> 01:02:59,443 Hij is groter dan boeven of gebroken vingers. 780 01:02:59,818 --> 01:03:03,071 Zijn criminele circuit is groter dan het hotel, 781 01:03:03,071 --> 01:03:05,908 dan deze stad, dan jouw verbeelding. 782 01:03:06,658 --> 01:03:08,494 Je klinkt paranoïde. 783 01:03:08,619 --> 01:03:09,453 Is dat zo? 784 01:03:09,661 --> 01:03:10,621 Een beetje. 785 01:03:15,250 --> 01:03:16,251 Frankie. 786 01:03:23,926 --> 01:03:26,595 Daar is de auto. Dat is zijn Mustang. 787 01:03:31,058 --> 01:03:34,811 Een groep die de Nijl heet beloofde ons een uitweg als ik dit stal. 788 01:03:35,687 --> 01:03:38,774 Genoeg geld om opnieuw te beginnen. 789 01:03:39,566 --> 01:03:41,527 Zodat Cormac ons niet zou vinden. 790 01:03:42,236 --> 01:03:43,529 Ze hebben me genaaid. 791 01:03:44,196 --> 01:03:45,030 Frankie. 792 01:03:46,073 --> 01:03:47,783 Hij moet het weten. 793 01:03:54,581 --> 01:03:55,415 Wat is het? 794 01:03:56,708 --> 01:03:58,085 Een oude geldpers. 795 01:03:59,545 --> 01:04:01,630 Wil Cormac je hierom dood hebben? 796 01:04:03,840 --> 01:04:05,300 Cormac is één ding, 797 01:04:06,051 --> 01:04:07,469 maar zijn bazen, 798 01:04:08,053 --> 01:04:09,304 de mensen die hij vreest, 799 01:04:09,846 --> 01:04:12,849 na wat ik hem aangedaan heb... Zij beheersen alles. 800 01:04:13,058 --> 01:04:14,851 Ze hebben overal ogen en oren. 801 01:04:14,851 --> 01:04:17,020 Ze laten mensen verdwijnen. 802 01:04:17,354 --> 01:04:18,855 En hele gebouwen. 803 01:04:18,855 --> 01:04:21,441 Ik heb geld. Veel geld. 804 01:04:21,441 --> 01:04:23,694 Ik kan je die uitweg geven die je wilde. 805 01:04:23,694 --> 01:04:25,904 Je kunt overal heen, zijn wie je wilt. 806 01:04:25,904 --> 01:04:28,574 - Dat werkt niet. - Heb je een ander plan? 807 01:04:31,493 --> 01:04:33,704 Ze zijn hem hierheen GEVOLGD. 808 01:04:33,912 --> 01:04:35,080 We moeten hier weg. 809 01:04:35,080 --> 01:04:35,998 Vuur nog eens. 810 01:04:35,998 --> 01:04:38,041 We blijven en VECHTEN. 811 01:04:38,625 --> 01:04:39,501 We moeten weg. 812 01:04:39,751 --> 01:04:40,586 Nee. 813 01:04:43,797 --> 01:04:44,631 Yen. 814 01:04:44,756 --> 01:04:46,550 Doe de deur open. 815 01:04:46,550 --> 01:04:47,467 Frankie. 816 01:04:48,010 --> 01:04:48,969 Kom, we gaan. 817 01:04:53,098 --> 01:04:54,141 Nu, Yen. 818 01:04:54,641 --> 01:04:56,518 Doe de deur nu open. 819 01:04:56,852 --> 01:04:57,936 Je had het BELOOFD. 820 01:04:58,061 --> 01:04:59,896 We zouden blijven en VECHTEN. 821 01:05:00,188 --> 01:05:01,356 SAMEN. 822 01:05:01,481 --> 01:05:03,817 Maar er zal ons niets resten. 823 01:05:20,500 --> 01:05:23,170 Dit is ons THUIS. 824 01:05:26,757 --> 01:05:30,135 We kunnen overal thuis zijn. 825 01:05:31,595 --> 01:05:34,306 We wilden een GEZIN stichten. 826 01:05:35,349 --> 01:05:38,852 Frankie, we moeten nu gaan. 827 01:05:59,831 --> 01:06:00,666 Vooruit. 828 01:06:01,124 --> 01:06:02,000 Niemand hier. 829 01:06:02,501 --> 01:06:03,669 Niemand. 830 01:06:04,670 --> 01:06:05,545 Hier ook niemand. 831 01:06:05,796 --> 01:06:07,172 - Het is leeg. - Niets. 832 01:06:11,051 --> 01:06:13,470 Hier ook niets. Dit is het verkeerde gebouw. 833 01:06:14,596 --> 01:06:15,972 Dit is de auto niet. 834 01:06:22,604 --> 01:06:23,563 Snap je het nu? 835 01:06:23,855 --> 01:06:25,899 Ja. Volgens mij snap ik het. 836 01:06:39,037 --> 01:06:40,163 Wat nu? 837 01:06:40,372 --> 01:06:42,040 We gaan Charlie opzoeken. 838 01:06:42,499 --> 01:06:43,709 Kapitein Betrouwbaar? 839 01:06:43,709 --> 01:06:46,712 De man die vroeger voor ons had moeten zorgen? 840 01:06:46,712 --> 01:06:48,880 - Is dat je plan? - Deel van mijn plan. 841 01:06:48,880 --> 01:06:50,340 Het is nog niet af. 842 01:06:52,217 --> 01:06:53,301 Waar gaan we heen? 843 01:06:53,301 --> 01:06:55,053 Hij helpt ons ontsnappen. 844 01:06:55,762 --> 01:06:57,639 Door hem gaan we STERVEN. 845 01:07:00,100 --> 01:07:01,601 Je weet ze wel uit te zoeken. 846 01:07:02,018 --> 01:07:03,895 Je hebt het over mijn vrouw. 847 01:07:08,108 --> 01:07:09,484 Ze is erg leuk. 848 01:07:10,068 --> 01:07:11,862 Als Cormac je ontvoerd heeft, 849 01:07:11,862 --> 01:07:14,156 waarom ben je dan niet vertrokken? 850 01:07:16,074 --> 01:07:17,451 Je bent mijn broer. 851 01:07:19,035 --> 01:07:20,203 Mijn enige familie. 852 01:07:29,713 --> 01:07:31,673 - Kom op, Cal. Nu. - Hé. 853 01:07:35,761 --> 01:07:39,639 Cal, als je de kaarten aanraakt steek ik een mes in je nek. 854 01:07:39,639 --> 01:07:40,849 Ik heb niets gedaan. 855 01:07:45,103 --> 01:07:46,813 Ongedeerd. Godzijdank. 856 01:07:50,650 --> 01:07:51,485 Frankie. 857 01:07:52,402 --> 01:07:54,237 - Charlie. - Goed je te zien. 858 01:07:54,488 --> 01:07:55,322 Ja. 859 01:07:55,655 --> 01:07:57,824 Blij dat je terug bent met je broer. 860 01:07:58,533 --> 01:08:00,619 - Bedankt. - Ja. Kom, we gaan naar binnen. 861 01:08:05,999 --> 01:08:08,794 Ik wilde voor ALTIJD in dat vieze theater blijven. 862 01:08:09,211 --> 01:08:12,130 Winston is onze enige kans 863 01:08:12,130 --> 01:08:16,635 om IN LEVEN te blijven. 864 01:08:22,015 --> 01:08:23,975 Ik had hem moeten vermoorden. 865 01:08:23,975 --> 01:08:26,686 Hij heeft ons van hen GERED. 866 01:08:28,146 --> 01:08:29,815 Hij heeft ze naar ons geleid. 867 01:08:30,023 --> 01:08:31,191 Nee. 868 01:08:31,441 --> 01:08:34,236 Het is mijn schuld, Yen. 869 01:08:58,677 --> 01:09:00,345 Waar ga je heen? 870 01:09:02,013 --> 01:09:07,185 Kijken of je broer nog meer MOORDENAARS heeft meegebracht. 871 01:09:16,611 --> 01:09:19,406 De stof is gevoerd met de interne Kevlarvulling 872 01:09:19,948 --> 01:09:21,658 om bobbels te voorkomen. 873 01:09:22,325 --> 01:09:23,159 Het is licht. 874 01:09:23,660 --> 01:09:25,078 Sorry dat ik stoor. 875 01:09:25,787 --> 01:09:26,830 Hij is gevonden. 876 01:09:27,497 --> 01:09:30,083 Helaas zijn ze ontsnapt. 877 01:09:30,959 --> 01:09:34,421 Oké. Tijd om het uit te besteden. 878 01:09:35,463 --> 01:09:37,591 Misschien zijn onze gasten beschikbaar. 879 01:09:39,175 --> 01:09:40,218 Haal de Mafkezen. 880 01:09:40,927 --> 01:09:41,761 Meneer? 881 01:09:41,761 --> 01:09:43,346 Ja, ze zijn allemaal maf. 882 01:09:43,346 --> 01:09:45,265 Haal de Tweeling. 883 01:09:46,099 --> 01:09:48,184 Hans, Grietje, hoe ze ook heten. 884 01:09:48,184 --> 01:09:49,102 Ja, meneer. 885 01:10:08,830 --> 01:10:09,956 Goedenavond. 886 01:10:10,665 --> 01:10:12,876 Fijn dat u terug bent van uw... 887 01:10:17,464 --> 01:10:18,423 Werk. 888 01:10:20,550 --> 01:10:22,177 Mr O'Connor wil weten 889 01:10:22,177 --> 01:10:24,721 of jullie tijd hebben voor een klus. 890 01:11:20,235 --> 01:11:21,820 ARRESTATIEFORMULIER 891 01:11:28,910 --> 01:11:30,745 SAMENVATTING DOSSIER - VERMIST 892 01:11:34,040 --> 01:11:35,917 VERMIST 893 01:12:01,276 --> 01:12:02,527 Waar is die betrouwbare? 894 01:12:02,736 --> 01:12:05,030 Hij maakt ons vervoer klaar. 895 01:12:06,865 --> 01:12:08,450 Ja, we moeten er zo heen. 896 01:12:09,409 --> 01:12:11,870 Vroeger stal je Charlies honkbalplaatjes 897 01:12:11,870 --> 01:12:13,955 en verkocht ze aan de buurtkinderen. 898 01:12:16,708 --> 01:12:18,418 Toen was je al een zakenman. 899 01:12:19,002 --> 01:12:22,213 Ja. We zouden samen New York overnemen. Weet je nog? 900 01:12:24,132 --> 01:12:25,717 Ja. Dat was paps idee. 901 01:12:28,720 --> 01:12:30,388 En als je het niet meer weet, 902 01:12:31,473 --> 01:12:35,060 je huis verliezen vanwege een lening van Cormac O'Connor 903 01:12:35,727 --> 01:12:38,354 is geen teken van een briljant zakenman. 904 01:12:39,397 --> 01:12:41,858 Waarom ging je dan weer voor hem werken? 905 01:12:42,358 --> 01:12:43,818 Omdat ik een plan had. 906 01:12:44,611 --> 01:12:45,487 Dat had pap ook. 907 01:12:47,614 --> 01:12:51,493 Vergelijk mij nooit meer met hem. Hoor je me? 908 01:12:55,246 --> 01:12:56,706 Yen wist niet van me. 909 01:13:01,294 --> 01:13:02,128 Nee. 910 01:13:03,004 --> 01:13:07,133 Dus ik kom naar New York om je te helpen 911 01:13:07,133 --> 01:13:09,177 en je vrouw weet niet dat ik besta. 912 01:13:09,177 --> 01:13:11,805 Je kwam niet vrijwillig naar New York. 913 01:13:12,514 --> 01:13:13,431 Ik ben gebleven. 914 01:13:14,641 --> 01:13:15,600 Ik heb je gevonden. 915 01:13:16,601 --> 01:13:19,771 Jij liet me niet eens op bezoek komen in de gevangenis. 916 01:13:19,771 --> 01:13:21,564 Daarna nam je geen contact op. 917 01:13:21,564 --> 01:13:22,649 Ik snap het. 918 01:13:22,649 --> 01:13:25,485 Je nam mijn schuld op je. Je was vast kwaad... 919 01:13:25,485 --> 01:13:26,820 Denk je dat? 920 01:13:28,822 --> 01:13:31,699 - Dat ik alleen kwaad was? - We waren kinderen. 921 01:13:31,908 --> 01:13:34,994 Wezen. Met niemand. Waarom liet je me zo in de steek? 922 01:13:34,994 --> 01:13:36,121 Voor jou. 923 01:13:36,955 --> 01:13:38,748 Zodat jij hieraan kon ontsnappen. 924 01:13:39,791 --> 01:13:43,044 Een beter leven kon leiden en dat heb je gedaan. 925 01:13:43,044 --> 01:13:45,964 Kijk jou eens, met je pak en je glimmende horloge... 926 01:13:45,964 --> 01:13:48,716 Dat is opsmuk. Ik had een grote broer nodig. 927 01:13:48,716 --> 01:13:50,468 Zo was ik je grote broer. 928 01:13:51,136 --> 01:13:52,929 Snap je dat echt niet? 929 01:13:53,763 --> 01:13:56,266 Ik hield je in leven door je hier weg te houden. 930 01:13:56,266 --> 01:13:58,685 En nu ben je toch weer terug. 931 01:14:24,544 --> 01:14:26,129 Weet je, soms 932 01:14:28,173 --> 01:14:31,885 moet je nare keuzes maken om je dierbaren te beschermen. 933 01:14:38,349 --> 01:14:40,518 Misschien zul je dat ooit snappen. 934 01:14:48,443 --> 01:14:49,986 Ja, Frankie en zijn broer. 935 01:14:50,778 --> 01:14:51,779 Ze zijn hier. 936 01:14:54,157 --> 01:14:55,491 Hebben ze hem echt? 937 01:14:57,619 --> 01:14:58,953 Wat moet ik doen? 938 01:15:01,789 --> 01:15:02,624 Begrepen. 939 01:15:13,134 --> 01:15:13,968 Bedankt. 940 01:15:23,269 --> 01:15:25,480 Ik help Yen en jou ontsnappen 941 01:15:25,480 --> 01:15:27,941 zodat jullie opnieuw kunnen beginnen. 942 01:15:29,567 --> 01:15:31,444 En wij beginnen ook weer opnieuw. 943 01:15:34,822 --> 01:15:36,074 Goed? 944 01:15:37,700 --> 01:15:41,579 Ja, goed. 945 01:15:43,831 --> 01:15:45,375 Waar is Yen? We moeten gaan. 946 01:15:48,795 --> 01:15:50,588 Wat doe je, Yen? 947 01:15:50,755 --> 01:15:53,258 Charlies vriend heeft ons VERRADEN. 948 01:15:53,424 --> 01:15:54,884 We zijn verlinkt. 949 01:16:12,986 --> 01:16:13,820 Verdomme. 950 01:16:25,081 --> 01:16:26,082 Hou je vast. 951 01:16:34,549 --> 01:16:37,010 WE MOETEN VAN DE WEG AF 952 01:16:39,387 --> 01:16:40,305 Shit. 953 01:16:44,892 --> 01:16:46,602 JE KUNT NIET RIJDEN 954 01:16:55,737 --> 01:16:59,490 JEZUS REDT 955 01:17:11,544 --> 01:17:14,005 Snel. Schieten. 956 01:17:27,977 --> 01:17:29,187 Snel. 957 01:17:34,150 --> 01:17:36,027 Vooruit. Naar boven. 958 01:17:36,486 --> 01:17:37,320 Kom, we gaan. 959 01:17:56,172 --> 01:17:57,048 Pak hem. 960 01:17:59,300 --> 01:18:00,218 Wacht. 961 01:18:03,221 --> 01:18:04,806 Geef me de geldpers. 962 01:18:10,103 --> 01:18:10,978 Kijk achter je. 963 01:21:15,746 --> 01:21:17,665 Frankie. 964 01:21:19,709 --> 01:21:22,169 Wat ga je doen met dat pistooltje? 965 01:21:49,238 --> 01:21:51,699 Binnenkort is het net als fietsen. 966 01:21:53,075 --> 01:21:54,243 We hadden geen fiets. 967 01:22:02,793 --> 01:22:03,794 Deze kant op. 968 01:22:04,253 --> 01:22:06,505 Kom. Schiet op. 969 01:22:08,799 --> 01:22:09,967 Waar is Charlie? 970 01:22:11,218 --> 01:22:13,596 - Was hij niet bij jou? - Nee. 971 01:22:16,474 --> 01:22:17,516 Shit. 972 01:22:18,601 --> 01:22:20,686 Kom hier. Ik help haar. 973 01:22:21,479 --> 01:22:22,813 Kom, we moeten gaan. 974 01:22:22,813 --> 01:22:25,483 We moeten de lucht in. Kom. 975 01:22:31,864 --> 01:22:32,823 Ik ben geraakt. 976 01:22:39,997 --> 01:22:42,750 Hou vast, iedereen. Hou de druk erop. 977 01:22:47,880 --> 01:22:50,925 Het komt goed. 978 01:22:52,635 --> 01:22:55,262 Ik HOU van je. 979 01:23:01,852 --> 01:23:04,689 Jullie moeten op elkaar passen, goed? 980 01:23:04,689 --> 01:23:06,273 Wat? Hoe bedoel je? 981 01:23:06,273 --> 01:23:07,608 Ze willen mij. 982 01:23:09,652 --> 01:23:10,945 En dit. 983 01:23:12,905 --> 01:23:14,240 Frankie. 984 01:23:51,068 --> 01:23:52,319 Frankie. 985 01:24:58,219 --> 01:24:59,553 Jezus. 986 01:25:00,638 --> 01:25:01,764 Ik heb wapens nodig. 987 01:25:03,891 --> 01:25:05,184 Veel wapens. 988 01:26:04,493 --> 01:26:06,495 Ondertiteld door: MvV 989 01:26:06,495 --> 01:26:08,581 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen