1
00:00:30,448 --> 00:00:32,658
- Frankie, wat gebeurt er nu?
- Bek dicht.
2
00:00:34,201 --> 00:00:35,703
Ze kijken naar ons.
3
00:00:37,163 --> 00:00:40,374
Een stel domme agenten
gaat ons leugens vertellen.
4
00:00:42,501 --> 00:00:43,836
Hoe bedoel je, Frankie?
5
00:00:44,503 --> 00:00:46,839
Ze willen ons bang maken, zodat we praten.
6
00:00:47,673 --> 00:00:49,216
Zeg niets, oké?
7
00:00:50,134 --> 00:00:51,177
Niets.
8
00:00:54,930 --> 00:00:56,140
Maar ik wist het niet.
9
00:00:57,224 --> 00:00:58,559
Je hebt niets gedaan.
10
00:00:59,518 --> 00:01:01,896
Je mag alleen daaraan denken, Winston.
11
00:01:02,772 --> 00:01:04,064
Ik heb het gedaan. Oké?
12
00:01:06,817 --> 00:01:07,777
Ik was het.
13
00:01:10,571 --> 00:01:11,530
Ik was het.
14
00:01:15,576 --> 00:01:16,535
Ik was het.
15
00:01:21,749 --> 00:01:24,752
JAREN LATER
16
00:01:36,931 --> 00:01:39,183
Je mag hier niet komen, Frankie.
17
00:01:39,975 --> 00:01:40,893
Dat weet ik.
18
00:01:41,685 --> 00:01:44,438
Ik mag ook niet flikflooien
met getrouwde dames.
19
00:01:45,439 --> 00:01:46,482
Zeg het eens.
20
00:01:47,233 --> 00:01:50,653
Waar neem je een dame mee naartoe
met wie je niets mag hebben?
21
00:01:52,446 --> 00:01:54,156
Een plek waar je niet mag komen.
22
00:01:54,406 --> 00:01:55,449
Precies.
23
00:01:55,699 --> 00:01:56,534
Zeg,
24
00:01:57,117 --> 00:01:59,495
je gaat me toch niet verlinken, Lawrence?
25
00:01:59,995 --> 00:02:00,913
Ik ben tenslotte
26
00:02:01,914 --> 00:02:04,166
niet de enige die per ongeluk
27
00:02:04,166 --> 00:02:06,252
in andermans tuin is beland.
28
00:02:11,257 --> 00:02:12,091
Dus zeg eens,
29
00:02:14,969 --> 00:02:15,803
wat vind je?
30
00:02:17,096 --> 00:02:19,223
Rot op voor ik je neerschiet.
31
00:02:21,058 --> 00:02:21,892
Goed.
32
00:02:22,685 --> 00:02:24,270
Gelukkig nieuwjaar, Lawrence.
33
00:02:25,229 --> 00:02:26,313
Het wordt een goeie.
34
00:02:29,233 --> 00:02:30,067
Hoi.
35
00:02:37,408 --> 00:02:40,411
Frankie. Schat.
36
00:02:40,619 --> 00:02:42,454
- Frankie.
- Frankie.
37
00:02:42,454 --> 00:02:44,957
- Je ziet er goed uit.
- Hé, Frankie.
38
00:02:45,165 --> 00:02:47,418
Gelukkig nieuwjaar.
39
00:03:17,239 --> 00:03:19,783
Cormac wil je spreken aan zijn tafel.
40
00:03:25,789 --> 00:03:27,791
Frankie, mijn jongen. Kom.
41
00:03:30,419 --> 00:03:31,253
Iedereen,
42
00:03:32,129 --> 00:03:34,632
ik heb hem van straat geplukt
toen hij zo was.
43
00:03:35,633 --> 00:03:38,344
Ik heb hem zelf getraind
en kijk hem nu eens.
44
00:03:40,137 --> 00:03:40,971
Hier.
45
00:03:42,139 --> 00:03:42,973
Teaghlach.
46
00:03:43,849 --> 00:03:44,683
Familie.
47
00:03:44,892 --> 00:03:45,935
- Familie.
- Familie.
48
00:03:49,939 --> 00:03:51,148
Corine, waar was je?
49
00:04:03,994 --> 00:04:08,832
GELUKKIG NIEUWJAAR!
50
00:04:43,450 --> 00:04:44,284
Klotehippie.
51
00:06:13,165 --> 00:06:15,292
Oké, New York.
52
00:06:16,376 --> 00:06:18,170
Begin het aftellen.
53
00:06:18,462 --> 00:06:20,422
Tien, negen,
54
00:06:21,423 --> 00:06:25,302
acht, zeven, zes...
55
00:06:43,028 --> 00:06:45,197
Gelukkig nieuwjaar.
56
00:06:52,621 --> 00:06:53,539
Schiet op.
57
00:07:09,638 --> 00:07:10,472
Jongen,
58
00:07:10,973 --> 00:07:13,308
- kijk dit goud eens.
- Daar kom ik niet voor.
59
00:07:35,247 --> 00:07:36,206
Geef me dat.
60
00:07:37,708 --> 00:07:39,001
Wil je dit echt doen?
61
00:07:41,211 --> 00:07:44,298
Want hier komen we niet zomaar mee weg.
62
00:07:48,927 --> 00:07:49,845
Braaf.
63
00:07:51,555 --> 00:07:52,806
Niet zo stoer meer, hè?
64
00:07:53,974 --> 00:07:56,101
Ik dacht altijd dat je redelijk was.
65
00:07:57,686 --> 00:07:58,520
De pers.
66
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
Doe de deur open.
67
00:08:12,201 --> 00:08:13,035
Frankie.
68
00:08:14,661 --> 00:08:15,495
Lawrence.
69
00:08:19,166 --> 00:08:20,626
Rood licht geactiveerd.
70
00:08:28,634 --> 00:08:29,927
Iedereen, gaan.
71
00:08:30,093 --> 00:08:32,930
Inimicus op Continental-gebied.
72
00:08:33,430 --> 00:08:35,641
- Rood licht geactiveerd.
- Rennen.
73
00:08:35,807 --> 00:08:36,642
Achteruit.
74
00:08:36,767 --> 00:08:39,603
Inimicus op Continental-gebied.
75
00:08:39,895 --> 00:08:41,939
Rood licht geactiveerd.
76
00:08:42,439 --> 00:08:43,315
Bedankt.
77
00:08:50,155 --> 00:08:51,657
We hebben versterking nodig.
78
00:09:03,710 --> 00:09:04,836
Verdomme.
79
00:09:22,938 --> 00:09:24,147
Frankie, stop.
80
00:09:31,488 --> 00:09:32,531
Frankie.
81
00:10:34,468 --> 00:10:35,594
BESTELD - GEEN DIENST
82
00:10:36,428 --> 00:10:37,721
STAP IN
83
00:10:39,097 --> 00:10:39,931
Rijden.
84
00:12:09,813 --> 00:12:11,648
{\an8}LONDEN
85
00:12:11,648 --> 00:12:13,942
{\an8}Het is mijn taak de toekomst te zien.
86
00:12:14,734 --> 00:12:15,861
We weten allemaal
87
00:12:15,861 --> 00:12:18,029
dat de hoogtebeperkingen opgeheven zijn
88
00:12:18,029 --> 00:12:20,449
en er erg veel gebouwd wordt.
89
00:12:20,449 --> 00:12:22,659
Wil je bewijzen
dat je de grootste lul hebt
90
00:12:22,659 --> 00:12:25,370
door een hoger gebouw te bouwen
dan de rest,
91
00:12:25,370 --> 00:12:26,288
dan snap ik dat
92
00:12:26,746 --> 00:12:28,081
en krijg je een liniaal.
93
00:12:28,915 --> 00:12:32,377
Maar terwijl iedereen probeert
in de wolken te komen,
94
00:12:32,377 --> 00:12:34,087
missen ze iets belangrijks.
95
00:12:34,463 --> 00:12:35,464
Wat is dat?
96
00:12:36,298 --> 00:12:38,550
Waar moeten ze parkeren?
97
00:12:39,050 --> 00:12:40,760
Dus parkeergarages?
98
00:12:40,760 --> 00:12:44,598
4700 parkeerplekken,
elke dag van de week gevuld.
99
00:12:44,890 --> 00:12:47,017
Vlak bij al die te grote wolkenkrabbers
100
00:12:47,017 --> 00:12:48,393
die iedereen bouwt.
101
00:12:48,768 --> 00:12:51,771
Ik heb de grond,
het beton, de vergunningen.
102
00:12:52,355 --> 00:12:55,025
Ik weet dat
twee miljoen pond veel geld is...
103
00:12:55,025 --> 00:12:56,526
Cijfers maken me niet bang.
104
00:12:57,360 --> 00:13:00,447
Maar mijn geld weggeven
aan een onbekend bedrijfje
105
00:13:00,989 --> 00:13:03,200
dat zakendoet met onbekende mensen
106
00:13:03,200 --> 00:13:06,411
is niet bepaald geruststellend.
107
00:13:08,747 --> 00:13:10,207
Wie wil er nog dessert?
108
00:13:11,249 --> 00:13:12,918
Of nog een dirty martini?
109
00:13:12,918 --> 00:13:15,170
U hebt een goede smaak in drank, Mr Scott.
110
00:13:15,170 --> 00:13:17,797
En je moet geld uitgeven
om geld te verdienen.
111
00:13:18,256 --> 00:13:19,299
Maar helaas
112
00:13:20,175 --> 00:13:21,384
ben ik niet overtuigd.
113
00:13:22,677 --> 00:13:24,971
U loopt echt een...
114
00:13:25,889 --> 00:13:28,808
Ik verveelde me daar,
dus kom ik hier zitten
115
00:13:29,809 --> 00:13:31,061
en me nog meer vervelen.
116
00:13:31,603 --> 00:13:32,646
Wees aardig, schat.
117
00:13:33,271 --> 00:13:35,982
Noem me geen schat. Zo noem je je moeder.
118
00:13:36,566 --> 00:13:40,362
Wat probeert u
mijn man te verpatsen, Mr...
119
00:13:40,362 --> 00:13:42,572
Scott. Winston Scott.
120
00:13:42,822 --> 00:13:46,201
Wat probeer je
mijn man te verpatsen, Winston Scott?
121
00:13:46,826 --> 00:13:47,994
Een stuk Londen.
122
00:13:48,370 --> 00:13:50,664
Een groot stuk. Parkeergarages.
123
00:13:52,082 --> 00:13:53,875
Parkeergarages? Hemel.
124
00:13:54,668 --> 00:13:56,711
Het is een interessant voorstel.
125
00:13:57,128 --> 00:13:58,213
Meen je dat, lief?
126
00:13:58,505 --> 00:13:59,422
Parkeergarages?
127
00:14:01,383 --> 00:14:02,467
Winston.
128
00:14:03,802 --> 00:14:05,679
Weet je waarin mijn man handelt?
129
00:14:06,179 --> 00:14:07,847
- Ja.
- Juist.
130
00:14:07,847 --> 00:14:10,058
Dan begrijp je dat deze oude sufferd,
131
00:14:10,058 --> 00:14:14,521
ondanks zijn te dure pak
en kale plek, een merk heeft.
132
00:14:14,896 --> 00:14:17,524
Een merk dat staat voor spanning...
133
00:14:19,734 --> 00:14:21,152
Seks.
134
00:14:22,612 --> 00:14:25,198
David Bowie was pas nog in onze disco.
135
00:14:25,198 --> 00:14:26,449
En wist je
136
00:14:26,449 --> 00:14:28,994
dat mijn man
een aandeel heeft in zijn tournee?
137
00:14:28,994 --> 00:14:31,079
Dat wist ik niet.
138
00:14:31,204 --> 00:14:32,497
Het is wel zo.
139
00:14:32,497 --> 00:14:35,000
En niet omdat hij parkeergarages runt.
140
00:14:35,000 --> 00:14:38,587
Wacht. Dan kent u Tony Defries vast,
Davids zakenmanager.
141
00:14:38,587 --> 00:14:40,589
Hij heeft David, The Who...
142
00:14:41,214 --> 00:14:43,425
Lou Reed. Ja, natuurlijk kennen we Tony.
143
00:14:43,425 --> 00:14:45,051
Dan moet u weten
144
00:14:45,051 --> 00:14:48,054
dat Tony een van
mijn grootste investeerders is.
145
00:14:49,931 --> 00:14:51,057
Nu ik erover nadenk...
146
00:14:52,183 --> 00:14:53,560
Hij wil vast graag
147
00:14:53,560 --> 00:14:55,687
horen over andere investeerders
148
00:14:55,687 --> 00:14:57,439
die overwegen erbij te komen.
149
00:15:06,573 --> 00:15:08,491
Tony, met Winston Scott.
150
00:15:09,326 --> 00:15:11,286
Ja, sorry dat ik stoor.
151
00:15:11,286 --> 00:15:13,163
Ik vroeg me af,
152
00:15:13,163 --> 00:15:16,166
wil je Mrs Davenport even gedag zeggen?
153
00:15:17,417 --> 00:15:19,461
Ja, die Davenport.
154
00:15:20,503 --> 00:15:23,882
Nee, haar man en zij overwegen
in te stappen in ons project
155
00:15:23,882 --> 00:15:25,550
en ik dacht dat jij...
156
00:15:25,550 --> 00:15:27,135
Is goed, Tony.
157
00:15:38,563 --> 00:15:40,148
Tony? Rosalind Daven...
158
00:15:42,734 --> 00:15:44,361
Juist. Ja.
159
00:15:46,655 --> 00:15:50,283
Hij zei wel...
160
00:15:50,867 --> 00:15:53,995
Juist. Bedankt voor je tijd
161
00:15:54,537 --> 00:15:56,706
en tot snel, snoes. Ja.
162
00:15:56,706 --> 00:15:58,166
Ja, jij ook. Dag.
163
00:16:02,379 --> 00:16:04,881
Ik kwam hier om me te vervelen. Tada.
164
00:16:05,256 --> 00:16:06,675
Niet onbeleefd zijn.
165
00:16:06,675 --> 00:16:08,760
'Onbeleefd'? Weet je wat onbeleefd is?
166
00:16:08,760 --> 00:16:11,054
Dat ik je een idioot noemde.
167
00:16:11,304 --> 00:16:14,557
Hij heeft je net vernederd. Gefeliciteerd.
168
00:16:14,557 --> 00:16:16,851
- Jij, laat een auto voorrijden.
- Ja.
169
00:16:17,185 --> 00:16:19,646
Ik waardeer het echt dat u de tijd nam
170
00:16:19,646 --> 00:16:20,563
om mijn...
171
00:16:27,737 --> 00:16:28,822
Maak het geld over.
172
00:16:29,364 --> 00:16:30,407
Godsamme.
173
00:17:04,649 --> 00:17:07,110
Ik zei toch
dat hij nooit naar me luistert.
174
00:17:11,906 --> 00:17:13,450
Ik kende die kant van je niet.
175
00:17:13,450 --> 00:17:14,534
Je was geweldig.
176
00:17:14,826 --> 00:17:17,412
Ik? Jij had me overtuigd.
177
00:17:17,412 --> 00:17:19,038
Niet één acteerles.
178
00:17:19,456 --> 00:17:20,415
Geloof je dat?
179
00:17:20,665 --> 00:17:22,417
Verhuis maar naar Hollywood.
180
00:17:22,417 --> 00:17:23,710
Je hebt talent.
181
00:17:24,502 --> 00:17:25,336
Je bent knap.
182
00:17:26,379 --> 00:17:29,424
Je kunt mensen hun geld ontfutselen.
183
00:17:30,383 --> 00:17:32,302
Ja, je past er zo tussen.
184
00:17:32,302 --> 00:17:33,553
Nou, gelukkig voor mij
185
00:17:33,553 --> 00:17:36,848
komen al die dingen ook van pas
in de financiële sector.
186
00:17:37,891 --> 00:17:39,684
Proost. Haal je eigen glas maar.
187
00:17:44,939 --> 00:17:45,899
Wat zag je,
188
00:17:47,150 --> 00:17:48,485
toen je naar me keek?
189
00:17:50,153 --> 00:17:51,196
Je slachtoffer?
190
00:17:51,905 --> 00:17:52,781
Wees eerlijk.
191
00:17:54,532 --> 00:17:55,366
'Eerlijk'?
192
00:17:59,204 --> 00:18:00,997
Ik zag een verdrietige vrouw,
193
00:18:02,165 --> 00:18:03,374
een eenzame vrouw.
194
00:18:05,168 --> 00:18:06,920
Een vrouw die beter verdient
195
00:18:08,880 --> 00:18:10,965
en die dat misschien moest horen.
196
00:18:12,842 --> 00:18:14,677
Je wilt me je bed in kletsen.
197
00:18:14,677 --> 00:18:16,012
Absoluut.
198
00:18:16,012 --> 00:18:17,013
Goed gedaan.
199
00:18:17,013 --> 00:18:18,097
Bedankt.
200
00:18:35,657 --> 00:18:38,284
Waar wacht je nog op?
201
00:18:39,619 --> 00:18:41,120
Mijn drankje is niet op.
202
00:18:43,414 --> 00:18:44,374
Schiet op.
203
00:18:51,297 --> 00:18:52,507
Ja.
204
00:19:02,308 --> 00:19:04,561
Je bent zo'n charmeur,
205
00:19:04,561 --> 00:19:08,064
ik weet niet waarom ik je vertrouw.
206
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Kom op, vertel me alles over je familie.
207
00:19:16,614 --> 00:19:19,117
Je moeder, je vader, broers en zussen.
208
00:19:19,659 --> 00:19:21,911
Zal ik je over mijn vieze oom vertellen?
209
00:19:24,831 --> 00:19:28,084
Ik weet niet wat je denkt
dat je in je verleden hebt
210
00:19:28,084 --> 00:19:29,836
dat mij kan afschrikken.
211
00:19:29,836 --> 00:19:32,046
Vooral omdat je mijn man al kent.
212
00:19:34,841 --> 00:19:35,675
Winston?
213
00:19:38,303 --> 00:19:39,137
Lieverd?
214
00:19:40,930 --> 00:19:42,181
Negeer je me?
215
00:20:07,790 --> 00:20:08,666
Rot op.
216
00:20:12,587 --> 00:20:13,421
Verdomme.
217
00:21:28,162 --> 00:21:29,622
Een stap naar voren, graag.
218
00:21:30,748 --> 00:21:32,041
- Ik, meneer?
- Ja.
219
00:21:33,918 --> 00:21:37,630
Mr Flynn, schiet Mr Avery voor me dood.
220
00:21:40,758 --> 00:21:43,594
Maar, meneer, de regels.
221
00:21:43,594 --> 00:21:45,555
Ja, de verdomde regels.
222
00:21:45,930 --> 00:21:47,598
Daar heb je me te pakken.
223
00:21:48,683 --> 00:21:52,061
Charon, het is hier wat benauwd.
Kun je de deuren opendoen?
224
00:21:57,900 --> 00:21:59,318
Dat is beter.
225
00:22:00,278 --> 00:22:02,196
Frisse lucht. Waar was ik gebleven?
226
00:22:02,780 --> 00:22:05,241
U had het over de regels, meneer.
227
00:22:05,366 --> 00:22:06,743
Ja, precies. Bedankt.
228
00:22:09,120 --> 00:22:11,664
Dit grootse hotel
229
00:22:12,498 --> 00:22:15,251
maakt deel uit
van een oude, gewijde structuur.
230
00:22:15,877 --> 00:22:17,378
Wat zou ik een puinhoop maken
231
00:22:17,920 --> 00:22:19,505
als ik die zou doen instorten.
232
00:22:20,339 --> 00:22:22,842
Wat zouden
mijn oversten teleurgesteld zijn.
233
00:22:23,634 --> 00:22:27,221
Want hoe kwaad ik ook ben
234
00:22:28,139 --> 00:22:31,893
dat jullie vier de geldpers
niet hebben gevonden, zoals bevolen,
235
00:22:34,062 --> 00:22:35,146
ik mag je niet doden.
236
00:22:37,315 --> 00:22:38,274
Niet hier.
237
00:22:40,359 --> 00:22:44,197
Charon, wat gebeurt er
als iemand die regel verbreekt?
238
00:22:44,197 --> 00:22:46,365
Excommunicado, meneer.
239
00:22:47,158 --> 00:22:49,285
Dat is Latijn voor 'je bent de lul'.
240
00:22:49,911 --> 00:22:51,621
Ik zou persona non grata zijn.
241
00:22:52,205 --> 00:22:54,582
Alle privileges en bescherming kwijt
242
00:22:54,582 --> 00:22:56,125
die dit hotel kan bieden.
243
00:22:56,959 --> 00:22:59,212
Stel je voor dat ik dit hotel verlaat,
244
00:22:59,378 --> 00:23:00,463
levend,
245
00:23:01,589 --> 00:23:04,217
maar onbeschermd tegen wie ik gekwetst heb
246
00:23:04,217 --> 00:23:05,885
in de afgelopen 40 jaar.
247
00:23:06,594 --> 00:23:08,721
Mijn vijanden zouden me opjagen.
248
00:23:08,721 --> 00:23:11,015
Of erger, wat als ze mijn gezin vonden?
249
00:23:12,809 --> 00:23:17,313
Een vrouw, zoon, dochter. Of twee.
250
00:23:20,233 --> 00:23:22,235
Gelukkig heb ik niemand, alleen Charon,
251
00:23:22,235 --> 00:23:24,529
nog maar een tiener. Ik zou hem missen.
252
00:23:25,238 --> 00:23:26,072
Maar jij?
253
00:23:26,072 --> 00:23:29,075
Jij hebt een gezin.
254
00:23:30,576 --> 00:23:32,370
Jij hebt een hele stam in Tribeca.
255
00:23:34,580 --> 00:23:36,082
Dus je moet kiezen.
256
00:23:37,125 --> 00:23:39,252
Je kunt nu vertrekken
257
00:23:39,919 --> 00:23:42,255
en je gezin in gevaar brengen.
258
00:23:43,798 --> 00:23:47,552
Of je kunt hun levens sparen.
259
00:23:50,346 --> 00:23:52,431
Vind het dichtstbijzijnde balkon
260
00:23:54,183 --> 00:23:55,017
en spring.
261
00:24:01,899 --> 00:24:02,859
Kom op.
262
00:24:03,651 --> 00:24:05,027
Ik sliep net.
263
00:24:15,705 --> 00:24:17,081
Goedemorgen, Mr Scott.
264
00:24:17,456 --> 00:24:19,625
Ik hoop dat uw reis niet te zwaar was?
265
00:24:20,126 --> 00:24:20,960
Eersteklas.
266
00:24:22,003 --> 00:24:23,254
De manager van het hotel
267
00:24:23,254 --> 00:24:25,464
nodigt u uit hem te komen opzoeken.
268
00:24:30,011 --> 00:24:30,845
Heren.
269
00:24:35,183 --> 00:24:36,434
De toeristische route.
270
00:24:41,939 --> 00:24:42,982
Het ruikt lekker.
271
00:24:44,567 --> 00:24:46,569
Pas op het vet. Kom op.
272
00:24:47,028 --> 00:24:48,321
Ik wilde een gebakje.
273
00:24:50,364 --> 00:24:52,700
Ik loop al.
274
00:25:20,853 --> 00:25:22,271
Cormac.
275
00:25:22,271 --> 00:25:23,356
Winston.
276
00:25:33,866 --> 00:25:34,909
Wat ben je oud.
277
00:25:35,409 --> 00:25:36,786
Ja, ik draag een luier.
278
00:25:37,411 --> 00:25:40,206
Dit hotel zou
het In-Continental moeten heten.
279
00:25:43,960 --> 00:25:45,253
Waar is Frankie?
280
00:25:47,338 --> 00:25:49,715
Meestal als een stel gemaskerde mannen
281
00:25:49,715 --> 00:25:51,926
me drogeren, in een vrachtwagen gooien
282
00:25:51,926 --> 00:25:53,594
en de oceaan over vliegen,
283
00:25:54,095 --> 00:25:56,097
bieden ze me tenminste koffie aan.
284
00:25:56,389 --> 00:25:57,431
Ja, natuurlijk.
285
00:25:57,598 --> 00:25:59,183
Charon, geef hem koffie.
286
00:26:00,851 --> 00:26:01,811
Het gaat je goed.
287
00:26:02,520 --> 00:26:04,772
Je doet het goed in Londen, hè?
288
00:26:04,772 --> 00:26:07,525
Je hebt iets van jezelf gemaakt.
289
00:26:07,942 --> 00:26:10,111
Daar heb ik ook aan bijgedragen.
290
00:26:10,111 --> 00:26:11,904
En aan wat Frankie overkomen is.
291
00:26:12,905 --> 00:26:14,991
Je broer was belangrijk voor me.
292
00:26:15,825 --> 00:26:19,662
In de oorlog werd hij efficiënt, kil,
en hij kreeg een promotie.
293
00:26:21,580 --> 00:26:24,083
Als hij zo goed is, wat doe ik hier dan?
294
00:26:24,083 --> 00:26:27,461
De laatste tijd was hij afgeleid.
295
00:26:28,921 --> 00:26:31,424
Ik dacht dat het
de drugs of de tijden waren.
296
00:26:31,424 --> 00:26:32,967
Hij had een vriendin,
297
00:26:32,967 --> 00:26:35,845
een of andere Rode Khmer-trut
met plannetjes.
298
00:26:35,845 --> 00:26:38,222
Ze had hem helemaal ingepakt.
299
00:26:38,431 --> 00:26:40,933
Maar ik liet het gaan.
Ik heb een zwak voor hem.
300
00:26:41,976 --> 00:26:44,186
Toen stal hij iets van me,
301
00:26:44,770 --> 00:26:47,565
iets wat deze hele instelling
overeind houdt,
302
00:26:48,399 --> 00:26:52,820
een instelling
die onvoorstelbaar machtig is.
303
00:26:54,905 --> 00:26:56,449
Dit is niet mijn probleem.
304
00:26:56,657 --> 00:26:57,491
Nu wel.
305
00:26:58,242 --> 00:27:01,120
Wat Frankie gestolen heeft, is belangrijk
306
00:27:01,746 --> 00:27:03,497
voor erg gevaarlijke mensen.
307
00:27:04,582 --> 00:27:07,001
Ik zie al wat je wilt.
308
00:27:07,752 --> 00:27:10,504
Je zit in de problemen en ik ben lokaas.
309
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
Frankie geeft niets om mij
310
00:27:13,424 --> 00:27:15,217
en ik geef niets om hem.
311
00:27:15,676 --> 00:27:16,761
Ik geloof je niet.
312
00:27:17,345 --> 00:27:18,220
Vind hem.
313
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Want anders
314
00:27:20,181 --> 00:27:23,392
zal ik jullie beiden verpletteren.
315
00:27:23,893 --> 00:27:27,021
Volgens mij luister je niet goed.
316
00:27:27,480 --> 00:27:30,649
Ik weet niet waar Frankie is
en het kan me niet schelen.
317
00:27:31,817 --> 00:27:32,985
Vind hem zelf maar.
318
00:27:34,278 --> 00:27:35,404
Zijn we klaar?
319
00:27:38,157 --> 00:27:42,953
Ja. Charon, wijs onze gast de...
Wijs hem de lift.
320
00:27:43,788 --> 00:27:45,206
- Ja, meneer.
- Bedankt.
321
00:27:57,426 --> 00:27:58,469
Volg hem.
322
00:28:02,640 --> 00:28:04,683
Je ziet vast weinig mensen
323
00:28:04,683 --> 00:28:06,894
die zo tegen je baas praten.
324
00:28:07,311 --> 00:28:09,522
Niemand die ik meer dan eens zie, nee.
325
00:28:10,272 --> 00:28:12,942
Vergeef me
als ik u niet zelf de deur wijs.
326
00:28:13,109 --> 00:28:15,069
Laat het me weten als u weer komt
327
00:28:15,069 --> 00:28:16,612
in de nabije toekomst,
328
00:28:16,737 --> 00:28:18,864
of als ik u ergens anders mee kan helpen.
329
00:28:19,031 --> 00:28:21,700
Ik kan vast geen ticket terug krijgen?
330
00:28:22,493 --> 00:28:24,286
Ja? Is dat een misschien?
331
00:28:27,456 --> 00:28:28,582
Bedankt voor de pleur.
332
00:28:55,359 --> 00:28:57,445
O, mijn god.
333
00:29:08,080 --> 00:29:08,914
Verdomme.
334
00:29:13,544 --> 00:29:14,378
Verdomme.
335
00:29:39,904 --> 00:29:41,155
Kom op.
336
00:29:42,364 --> 00:29:45,367
Hierheen. Alsjeblieft.
337
00:29:46,619 --> 00:29:48,120
Klote-Buickman.
338
00:29:49,205 --> 00:29:51,290
- Gaan we weer.
- Hij laat het liggen.
339
00:29:51,290 --> 00:29:53,918
Fijn dat je van de situatie geniet,
340
00:29:53,918 --> 00:29:55,503
maar mogen deze nu af?
341
00:29:55,503 --> 00:29:57,296
Hij raapt het niet op.
342
00:29:57,296 --> 00:29:58,839
Klootzak.
343
00:29:58,839 --> 00:30:00,299
Ik ben geschokt.
344
00:30:00,299 --> 00:30:02,843
Mijn handen worden gevoelloos.
345
00:30:02,843 --> 00:30:04,553
Ik heb het aardig gevraagd.
346
00:30:04,553 --> 00:30:08,807
Ik heb briefjes achtergelaten. Eikel.
347
00:30:20,569 --> 00:30:21,862
Ik moet naar mijn werk.
348
00:30:24,615 --> 00:30:26,492
Ik dacht dat je nu rechercheur was
349
00:30:26,492 --> 00:30:28,619
en zelf bepaalde wanneer je werkte.
350
00:30:28,619 --> 00:30:30,329
Ik ben nog steeds een vrouw.
351
00:30:30,871 --> 00:30:32,915
Mijn mannelijke baas is een klootzak.
352
00:30:42,800 --> 00:30:44,218
- Sorry.
- Geeft niet.
353
00:30:45,344 --> 00:30:49,139
Ik zei toch, het kan me niet schelen.
Je hoeft hem niet af te doen.
354
00:30:49,139 --> 00:30:51,600
Wat als ik wil
dat het je iets kan schelen?
355
00:30:51,600 --> 00:30:52,768
Wat dan?
356
00:30:54,186 --> 00:30:55,396
Je weet wat ik bedoel.
357
00:30:55,604 --> 00:30:58,107
Luister, weet je, het is...
358
00:31:00,818 --> 00:31:03,279
Ik weet niet wat het punt is.
359
00:31:03,487 --> 00:31:04,613
- Hé.
- Ik...
360
00:31:04,989 --> 00:31:06,031
Hé.
361
00:31:08,450 --> 00:31:09,285
Kijk naar me.
362
00:31:11,662 --> 00:31:16,208
Het enige wat ik van jou wil,
is dat je de deur achter je op slot doet.
363
00:31:22,715 --> 00:31:24,466
Je mag de rest van mijn koffie.
364
00:31:30,723 --> 00:31:32,850
En zet de radio uit.
365
00:31:40,816 --> 00:31:41,692
Walgelijk.
366
00:31:48,032 --> 00:31:50,159
Dus we laten het niet los.
367
00:31:53,120 --> 00:31:55,873
- Een snelle klus, hè?
- We komen wel weg.
368
00:31:55,873 --> 00:31:58,292
- Ik geef ons 51% kans.
- Stil.
369
00:32:00,753 --> 00:32:04,006
Hopelijk zijn deze pistolen
net zo gesmeerd als jullie babbel.
370
00:32:05,549 --> 00:32:06,383
Goed,
371
00:32:07,885 --> 00:32:12,056
ik ga jullie domme Amerikanen
een lesje zakendoen leren.
372
00:32:12,931 --> 00:32:16,352
Het heet: verwijder de tussenpersoon.
373
00:32:20,272 --> 00:32:22,650
Ik zou voorzichtig zijn daarmee.
374
00:32:23,359 --> 00:32:25,152
Ja? Goed.
375
00:32:25,319 --> 00:32:28,947
Ja, ik zal voorzichtig kiezen
wie er eerst sterft.
376
00:32:31,033 --> 00:32:32,993
Groot geweer voor een klein mannetje.
377
00:32:35,746 --> 00:32:38,332
Je hebt de keuze zojuist voor me gemaakt.
378
00:32:43,128 --> 00:32:46,131
Wie neemt er nu
een vrouw mee naar een wapendeal?
379
00:32:48,175 --> 00:32:49,301
Verdomde amateurs.
380
00:32:49,677 --> 00:32:53,639
Klein en seksistisch. Nu ben ik pas bang.
381
00:33:06,402 --> 00:33:07,528
- Schieten.
- Schiet.
382
00:33:07,528 --> 00:33:09,071
- Schiet.
- Schiet.
383
00:33:14,660 --> 00:33:16,578
Wist je dat er kogels in zaten?
384
00:33:16,578 --> 00:33:18,914
Ja, maar het kan haar niet schelen.
385
00:33:21,750 --> 00:33:23,127
Zijn dat jouw vingers?
386
00:33:23,669 --> 00:33:25,254
Wie is er nu de amateur?
387
00:33:25,504 --> 00:33:27,131
Knoeien met aangepaste kogels.
388
00:33:27,548 --> 00:33:31,218
Ik zal ze deze keer
niet houden als aandenken.
389
00:33:32,219 --> 00:33:34,346
Ik laat je niet met lege handen achter.
390
00:33:36,014 --> 00:33:37,266
Pak je vinger op.
391
00:33:39,309 --> 00:33:42,438
Ga je baas vertellen
dat hij niet met ons moet kloten.
392
00:33:45,023 --> 00:33:45,858
Neem je tijd.
393
00:33:46,775 --> 00:33:49,862
Wil je een glas water of zo? Oprotten nu.
394
00:34:27,775 --> 00:34:29,860
21052.3.
395
00:34:49,546 --> 00:34:50,547
Kom op.
396
00:34:51,006 --> 00:34:52,299
Da Silva voor Mayhew.
397
00:34:55,010 --> 00:34:55,844
Hoi.
398
00:34:56,011 --> 00:34:57,262
Heb je het druk?
399
00:34:57,930 --> 00:35:00,265
Ik probeer hier rijk te worden. Jij?
400
00:35:00,724 --> 00:35:02,768
Jij. Parkeer de auto, verdomme.
401
00:35:03,685 --> 00:35:04,937
Ik volg de koper.
402
00:35:05,521 --> 00:35:08,315
Heb je bewijs
dat er smokkelwaar verkocht is?
403
00:35:08,482 --> 00:35:09,650
Nee, nog niet.
404
00:35:10,734 --> 00:35:12,694
Eerste vrouwelijke rechercheur
405
00:35:12,694 --> 00:35:14,363
en je maakt er een potje van.
406
00:35:14,488 --> 00:35:16,782
Ik zei het toch.
Mijn baas is een klootzak.
407
00:35:17,866 --> 00:35:18,909
Rot op.
408
00:35:22,329 --> 00:35:23,872
Wacht. Heb je iets?
409
00:35:24,164 --> 00:35:25,749
Hij zei niets.
410
00:35:26,375 --> 00:35:27,709
Zijn kaak was gebroken.
411
00:35:28,919 --> 00:35:31,463
Goed, de koper is onderweg.
Ik volg ze te voet.
412
00:35:31,463 --> 00:35:32,506
Waar ben je?
413
00:35:33,173 --> 00:35:34,508
Vlakbij. Pearl en Leva.
414
00:35:35,759 --> 00:35:38,637
Volg hem niet.
415
00:35:39,888 --> 00:35:40,722
Da Silva.
416
00:35:42,724 --> 00:35:44,017
KD.
417
00:35:46,228 --> 00:35:47,312
Shit.
418
00:35:58,615 --> 00:36:00,284
Wat doe je in godsnaam?
419
00:36:00,534 --> 00:36:01,410
Stap in.
420
00:36:01,410 --> 00:36:03,245
Wacht. Wat doe je?
421
00:36:05,080 --> 00:36:06,498
Stap in de auto.
422
00:36:07,666 --> 00:36:08,500
Geen zorgen.
423
00:36:08,959 --> 00:36:10,794
We zijn zo weer weg.
424
00:36:19,803 --> 00:36:22,055
Wil je met me praten in de steeg?
425
00:36:22,055 --> 00:36:23,724
Wil je hierover praten?
426
00:36:24,266 --> 00:36:26,351
Ja? Praat dan maar.
427
00:36:26,351 --> 00:36:29,813
Wat is er in godsnaam mis met je?
428
00:36:29,813 --> 00:36:32,608
- Hou je mond.
- Blijf van me af, Mayhew.
429
00:36:32,774 --> 00:36:34,735
Je had die mannen allang kunnen hebben.
430
00:36:34,735 --> 00:36:36,528
Waar ben je mee bezig?
431
00:36:37,487 --> 00:36:39,239
Ik zoek de leverancier.
432
00:36:39,489 --> 00:36:40,490
Hij is daarbinnen.
433
00:36:40,490 --> 00:36:42,784
Francis Scott. Hij is net een geest.
434
00:36:42,910 --> 00:36:44,244
We hebben hier geen gezag.
435
00:36:44,786 --> 00:36:47,623
- We kunnen niets.
- Denk je dat ik dit laat gaan
436
00:36:47,623 --> 00:36:50,292
en weer seks wil
alsof dit niet gebeurd is?
437
00:36:50,292 --> 00:36:52,210
Is jou neuken mijn baan?
438
00:36:52,210 --> 00:36:53,128
Niet zo hard.
439
00:36:53,128 --> 00:36:55,213
- Wie bescherm je?
- Niemand.
440
00:36:55,213 --> 00:36:56,465
Zo is het niet.
441
00:36:57,674 --> 00:36:59,426
Vertel me dan hoe het wel is.
442
00:37:00,886 --> 00:37:04,056
Je gaat daar niet naar binnen. Begrepen?
443
00:37:22,240 --> 00:37:25,327
Hé, Charlie. Doe de poort open.
444
00:37:26,453 --> 00:37:27,287
Winston.
445
00:37:28,413 --> 00:37:29,289
Ben jij het?
446
00:37:29,289 --> 00:37:30,540
Ik bevries hier zowat.
447
00:37:31,249 --> 00:37:32,626
Je bent groot geworden.
448
00:37:32,834 --> 00:37:33,835
Laat je me binnen?
449
00:37:34,044 --> 00:37:35,629
Natuurlijk.
450
00:37:36,713 --> 00:37:39,091
Kom hier. Jezus, kijk jou eens.
451
00:37:39,341 --> 00:37:40,550
Kijk jou eens.
452
00:37:40,926 --> 00:37:41,885
Goed je te zien.
453
00:37:41,885 --> 00:37:44,137
Jullie kennen Winston toch nog wel?
454
00:37:44,137 --> 00:37:45,138
Ja.
455
00:37:45,639 --> 00:37:47,516
Hij pakte vroeger mijn geld af.
456
00:37:47,516 --> 00:37:48,684
Van ons allemaal.
457
00:37:48,684 --> 00:37:50,227
Het leek Charlie leuk
458
00:37:50,227 --> 00:37:51,770
een kind poker te leren.
459
00:37:51,770 --> 00:37:53,563
Mijn beurs heeft nog spijt.
460
00:37:53,563 --> 00:37:56,233
Charlie, je had een tik.
Je bijt op je lip.
461
00:37:56,233 --> 00:37:57,359
Wat?
462
00:37:57,359 --> 00:37:59,736
Mijn hemel. Wat is er mis met je?
463
00:37:59,736 --> 00:38:01,738
Ik speel nog poker met die idioten.
464
00:38:01,947 --> 00:38:02,906
Ik heb geen tik.
465
00:38:05,242 --> 00:38:07,411
Ik hoorde dat je in Londen was.
466
00:38:08,412 --> 00:38:09,955
Het lijkt je goed te gaan.
467
00:38:09,955 --> 00:38:12,332
Ja, heb je iets goeds mee terug gebracht?
468
00:38:12,749 --> 00:38:14,668
Het is vreselijk in New York.
469
00:38:14,668 --> 00:38:16,712
De afvalstaking verpest alles.
470
00:38:16,712 --> 00:38:18,171
Cal. Het gaat best.
471
00:38:18,380 --> 00:38:20,882
We hebben een deal
met de East Side-mensen.
472
00:38:21,091 --> 00:38:22,342
Privé-afvalverwerking.
473
00:38:22,342 --> 00:38:24,970
Ja, een van die gasten betaalt me om hem
474
00:38:24,970 --> 00:38:26,972
de stad in en uit te vliegen.
475
00:38:27,222 --> 00:38:28,974
Beter dan de Vietnamoorlog.
476
00:38:28,974 --> 00:38:30,976
Vertel, Winston.
477
00:38:32,811 --> 00:38:34,438
Wat doe je hier thuis?
478
00:38:38,191 --> 00:38:40,569
Vind een nieuwe koffieleverancier.
479
00:38:41,153 --> 00:38:43,739
Sorry dat ik geen thee
voor je heb, mijnheer.
480
00:38:44,406 --> 00:38:45,407
Kijk...
481
00:38:48,827 --> 00:38:50,328
Hij kan hier zijn.
482
00:38:50,787 --> 00:38:52,581
Chinatown. Het is een ruige buurt,
483
00:38:52,581 --> 00:38:55,125
maar daar wordt zijn pensioen uitbetaald.
484
00:38:55,333 --> 00:38:56,793
BURTON KARATE - SINDS 1952
485
00:38:56,793 --> 00:38:59,838
Burton Karate. Denk je dat hij hier woont?
486
00:38:59,838 --> 00:39:01,465
Ik weet niet waar hij is.
487
00:39:01,882 --> 00:39:04,259
Maar hij schijnt wapens te verhandelen
488
00:39:04,259 --> 00:39:05,844
met zijn oorlogsmakkers.
489
00:39:06,011 --> 00:39:08,430
Ik heb je broer al maanden niet gezien.
490
00:39:08,430 --> 00:39:12,059
Ik dacht dat Winston samenwerkte
met die doortrapte klootzak.
491
00:39:12,267 --> 00:39:13,602
Ja, dat was zo.
492
00:39:14,519 --> 00:39:16,396
Toen heeft hij van hem gestolen.
493
00:39:16,563 --> 00:39:17,397
Echt?
494
00:39:18,148 --> 00:39:19,649
- Wat was het?
- Geen idee.
495
00:39:20,067 --> 00:39:22,069
Maar het was zo belangrijk
496
00:39:22,069 --> 00:39:24,863
dat Cormac
mij uit Londen heeft laten halen.
497
00:39:26,239 --> 00:39:27,240
Wat erg.
498
00:39:27,532 --> 00:39:29,284
Dat was vast een interessante reis.
499
00:39:29,284 --> 00:39:30,660
Waarom deed hij dat?
500
00:39:31,328 --> 00:39:32,162
Echt.
501
00:39:32,788 --> 00:39:34,289
Alsof ik teruggesleept ben
502
00:39:34,289 --> 00:39:36,291
in een van Frankies wespennesten.
503
00:39:36,291 --> 00:39:37,667
Hij is familie, daarom.
504
00:39:37,667 --> 00:39:39,211
- Wat?
- Daarom deed hij 't.
505
00:39:39,211 --> 00:39:41,129
Ik ken hem niet eens meer.
506
00:39:41,505 --> 00:39:43,882
Moet ik mijn hele leven vergooien
507
00:39:43,882 --> 00:39:46,134
omdat hij uit Vietnam terug is
508
00:39:46,134 --> 00:39:49,179
en werkt voor het monster
dat ons geruïneerd heeft?
509
00:39:49,387 --> 00:39:51,264
Dat ons gezin op straat zette,
510
00:39:51,264 --> 00:39:52,557
hem liet rotten.
511
00:39:52,682 --> 00:39:54,726
Wees niet zo hard voor je broer.
512
00:39:54,726 --> 00:39:58,021
Hij kreeg niet dezelfde kansen als jij.
513
00:39:59,064 --> 00:40:01,691
Hij kreeg rattentunnels en de gevangenis.
514
00:40:01,691 --> 00:40:03,235
Hoelang is het geleden?
515
00:40:03,235 --> 00:40:04,569
Meer dan twintig jaar
516
00:40:04,569 --> 00:40:06,863
en hebben jullie elkaar nooit gebeld?
517
00:40:08,115 --> 00:40:08,949
Winston...
518
00:40:09,407 --> 00:40:12,452
Soms draait het leven het nummer voor je.
519
00:40:13,036 --> 00:40:14,663
Dus genoeg, oké?
520
00:40:15,413 --> 00:40:17,415
Je bent hier niet om koffie te drinken.
521
00:40:17,833 --> 00:40:18,959
Wat ga je doen?
522
00:40:21,294 --> 00:40:23,672
Frankie vinden voor Cormac hem vindt.
523
00:40:25,298 --> 00:40:26,133
Oké.
524
00:40:26,508 --> 00:40:28,635
En hoe kan ik je helpen?
525
00:40:30,637 --> 00:40:32,139
Ik heb een auto nodig.
526
00:40:33,473 --> 00:40:35,475
Die kan ik je niet bezorgen.
527
00:40:35,892 --> 00:40:38,186
Maar ik kan je een jas geven
528
00:40:40,188 --> 00:40:41,398
om je warm te houden.
529
00:40:46,486 --> 00:40:47,404
Geen auto, dan?
530
00:40:52,534 --> 00:40:53,827
Verdomme.
531
00:41:06,298 --> 00:41:07,883
Mijn god.
532
00:41:16,766 --> 00:41:18,894
Luister even goed naar me.
533
00:41:19,102 --> 00:41:20,562
Dit is mijn grote liefde.
534
00:41:21,188 --> 00:41:23,899
Dit is Maria, begrepen?
Zorg goed voor haar.
535
00:41:23,899 --> 00:41:27,819
Eén regel, gebruik altijd de hoes
als je parkeert.
536
00:41:28,987 --> 00:41:30,071
Ik beloof het.
537
00:41:31,364 --> 00:41:32,949
Dat is genoeg.
538
00:41:33,700 --> 00:41:36,203
En dit. Het is een ruige buurt.
539
00:41:36,995 --> 00:41:39,456
- Ik kan mezelf redden.
- Niet voor jou.
540
00:41:39,998 --> 00:41:41,082
Dit is voor haar.
541
00:41:41,208 --> 00:41:43,960
Bescherm haar met je leven
of kom niet terug.
542
00:42:27,504 --> 00:42:28,546
Dimsum, iemand?
543
00:42:30,382 --> 00:42:32,801
Een maaltijd voor één, dan. Alweer.
544
00:42:34,344 --> 00:42:36,179
Die vlammenwerper was gaaf.
545
00:42:39,683 --> 00:42:41,518
Ik kan dit niet meer aan, Miles.
546
00:42:41,518 --> 00:42:43,353
Probleempjes horen erbij.
547
00:42:43,353 --> 00:42:45,855
Schurken afslachten is geen probleempje.
548
00:42:46,189 --> 00:42:48,900
Een pistool tegen mijn hoofd
is geen probleempje.
549
00:42:48,900 --> 00:42:50,277
Ik zoek een andere koper.
550
00:42:51,027 --> 00:42:51,861
Andere koper?
551
00:42:51,861 --> 00:42:54,447
Denk je niet dat we terugslag krijgen
552
00:42:54,447 --> 00:42:55,824
na wat er net is gebeurd?
553
00:42:55,824 --> 00:42:58,076
We kunnen hiermee 18 maanden vooruit.
554
00:42:58,076 --> 00:42:59,536
Misschien wel twee jaar.
555
00:43:00,495 --> 00:43:02,122
De oorlog is voorbij, Miles.
556
00:43:02,622 --> 00:43:03,540
Je leeft nog.
557
00:43:04,124 --> 00:43:05,375
Ben je teleurgesteld?
558
00:43:06,793 --> 00:43:09,045
Ik wil dit niet meer in huis hebben.
559
00:43:09,379 --> 00:43:10,213
Het is klaar.
560
00:43:10,463 --> 00:43:12,340
Niet tot we dit product verkopen.
561
00:43:12,340 --> 00:43:13,675
De laatste keer.
562
00:43:13,883 --> 00:43:16,094
- Dat geloof je zelf niet.
- Waar ga je heen?
563
00:43:23,893 --> 00:43:25,729
Verdomme. Alweer?
564
00:43:46,374 --> 00:43:48,543
- Hier. Ik help je wel.
- Nee, bedankt.
565
00:43:48,960 --> 00:43:52,088
Oké. Je hebt gelijk.
566
00:43:53,423 --> 00:43:54,382
Geen oorlog meer.
567
00:43:55,592 --> 00:44:00,555
En mijn netwerk krimpt snel. Dat is waar.
568
00:44:01,556 --> 00:44:04,184
Als we de dojo overeind willen houden...
569
00:44:06,811 --> 00:44:09,147
De dojo kan je niets schelen.
570
00:44:09,147 --> 00:44:10,398
Weet jij iets beters?
571
00:44:12,442 --> 00:44:13,568
Ik sta te wachten.
572
00:44:13,777 --> 00:44:16,738
Want alles verstoft hier.
573
00:44:17,822 --> 00:44:20,492
- Hallo.
- We hebben het pap beloofd.
574
00:44:20,492 --> 00:44:22,410
Nee, jij hebt het pap beloofd.
575
00:44:22,869 --> 00:44:24,287
Dit was zijn dojo.
576
00:44:24,287 --> 00:44:26,831
Nu is het een geldput
die je niet wilt loslaten.
577
00:44:26,831 --> 00:44:28,083
Van mij hoeft het niet.
578
00:44:28,083 --> 00:44:30,794
Je doet dit voor de adrenaline
en dat weet je.
579
00:44:31,211 --> 00:44:33,380
En het wordt onze dood.
580
00:44:39,636 --> 00:44:40,470
Shit.
581
00:45:30,645 --> 00:45:31,479
Hallo?
582
00:45:43,825 --> 00:45:44,951
Kan ik je helpen?
583
00:45:45,368 --> 00:45:47,287
Ja. Ben jij de eigenaar?
584
00:45:47,579 --> 00:45:48,997
Mijn naam staat op het bord.
585
00:45:49,539 --> 00:45:51,708
Ik ben ook de conciërge, boekhouder
586
00:45:52,667 --> 00:45:54,586
en wellicht je nieuwe docent.
587
00:45:55,879 --> 00:45:56,921
Ben jij dat?
588
00:45:57,380 --> 00:45:59,883
Ja. Ik ben hier opgegroeid.
589
00:46:04,721 --> 00:46:07,182
Het zijn barre tijden, zie ik.
590
00:46:07,807 --> 00:46:08,683
Pieken en dalen.
591
00:46:09,809 --> 00:46:11,478
De stad wordt steeds ruiger.
592
00:46:12,061 --> 00:46:13,354
Dat heb ik gemerkt.
593
00:46:13,771 --> 00:46:16,566
Dus als je interesse hebt in lessen,
594
00:46:17,150 --> 00:46:19,569
krijg je de knappe-witte-jongenskorting.
595
00:46:20,320 --> 00:46:22,405
Ik kan wel les gebruiken.
596
00:46:22,530 --> 00:46:24,199
Ik kan niet zo goed vechten.
597
00:46:26,326 --> 00:46:27,327
Ik ben Winston.
598
00:46:30,497 --> 00:46:31,331
Lou.
599
00:46:32,957 --> 00:46:36,252
Als je tijd hebt, kan ik je rondleiden.
600
00:46:36,419 --> 00:46:38,796
Helaas kom ik daar niet voor.
601
00:46:38,796 --> 00:46:41,132
Ik zoek mijn broer. Kun je me helpen?
602
00:46:41,132 --> 00:46:42,217
Hij heet Frankie.
603
00:46:45,512 --> 00:46:48,515
Ja, nu zie ik het. Rond de ogen.
604
00:46:49,766 --> 00:46:51,017
Rot op.
605
00:46:51,601 --> 00:46:53,061
- Wacht even.
- Nee.
606
00:46:54,103 --> 00:46:55,980
Ik heb hem al maanden niet gezien.
607
00:46:55,980 --> 00:46:57,607
Hij haalt zijn post niet op.
608
00:46:57,607 --> 00:47:00,693
En als zijn broer
zorg jij vast ook voor problemen.
609
00:47:00,860 --> 00:47:01,945
Dus, wegwezen.
610
00:47:01,945 --> 00:47:03,905
Mag ik weten wanneer je hem...
611
00:47:03,905 --> 00:47:05,698
Wegwezen, zei ik.
612
00:47:10,995 --> 00:47:12,664
- Speel je het zo?
- Breng me.
613
00:47:13,122 --> 00:47:14,832
Luister, Frankies broer...
614
00:47:15,667 --> 00:47:16,543
Nu.
615
00:47:36,938 --> 00:47:37,814
Slim.
616
00:47:40,024 --> 00:47:41,734
Wat is dit voor dojo?
617
00:47:43,152 --> 00:47:44,237
Hé.
618
00:47:46,239 --> 00:47:47,782
Wie ben jij, verdomme?
619
00:47:47,782 --> 00:47:50,285
Ik ben vandaag
al twee keer onder schot gehouden.
620
00:47:52,036 --> 00:47:52,954
Wie is dit?
621
00:47:53,079 --> 00:47:54,080
Frankies broer.
622
00:47:54,664 --> 00:47:56,332
Ik heet Winston Scott.
623
00:47:56,332 --> 00:47:59,419
Ik hoorde schoten.
Ik dacht dat mijn broer hulp nodig had.
624
00:47:59,419 --> 00:48:00,712
We slaan hem verrot.
625
00:48:00,920 --> 00:48:03,298
Dus hou je mijn zus onder schot?
626
00:48:03,756 --> 00:48:05,383
Dat was een vergissing.
627
00:48:05,383 --> 00:48:08,094
Nee. Die foulard was een vergissing.
628
00:48:09,304 --> 00:48:10,305
Het is een cravate.
629
00:48:11,222 --> 00:48:12,348
Val dood.
630
00:48:13,016 --> 00:48:14,601
Frankie schijnt hier te werken
631
00:48:14,601 --> 00:48:17,270
- en jullie zijn bevriend.
- Dat waren we.
632
00:48:18,855 --> 00:48:21,899
Weet je wat? Ik heb het niet op wapens.
633
00:48:22,942 --> 00:48:23,943
Zoek het maar uit.
634
00:48:27,614 --> 00:48:30,658
Dus ze is geen fan van mijn broer?
635
00:48:32,869 --> 00:48:34,621
Ben je wel echt zijn broer?
636
00:48:34,787 --> 00:48:36,873
Hij heet voluit Francis Patrick Scott,
637
00:48:36,873 --> 00:48:39,542
naar onze vader.
Daarom noemden we hem Frankie.
638
00:48:43,171 --> 00:48:44,297
Dat klopt.
639
00:48:45,965 --> 00:48:48,009
- Luister...
- Handen omhoog houden.
640
00:48:51,304 --> 00:48:54,057
Mijn broer wil al jaren geen contact meer.
641
00:48:54,057 --> 00:48:55,725
Ik zou hier niet moeten zijn.
642
00:48:56,059 --> 00:49:00,688
Maar ik moet hem vinden
en ik heb hulp nodig.
643
00:49:06,819 --> 00:49:07,779
Daarin.
644
00:49:11,074 --> 00:49:12,075
Cravate.
645
00:49:16,913 --> 00:49:18,581
Als je me bang wilt maken,
646
00:49:18,581 --> 00:49:21,918
was dat grote machinegeweer al genoeg.
647
00:49:22,585 --> 00:49:24,462
Dit is wat overdreven.
648
00:49:24,462 --> 00:49:27,006
Lemmy, rustig. Laat het geweer zakken.
649
00:49:31,594 --> 00:49:33,054
Frankie is ervandoor gegaan.
650
00:49:33,805 --> 00:49:35,932
Ik paste op hem toen we terugkwamen.
651
00:49:36,099 --> 00:49:38,976
Ik had hem werk bezorgd.
652
00:49:39,936 --> 00:49:41,354
Wapenhandel, gok ik.
653
00:49:42,897 --> 00:49:45,942
Als junkie en zwarte veteraan
hadden we weinig keus.
654
00:49:48,277 --> 00:49:51,155
Mijn broer was vast
geen betrouwbare collega.
655
00:49:53,408 --> 00:49:55,034
We hadden een wapendeal.
656
00:49:56,285 --> 00:49:59,038
Frankie moest ze ophalen,
maar kwam niet opdagen.
657
00:49:59,580 --> 00:50:00,957
Lemmy raakte gewond.
658
00:50:00,957 --> 00:50:03,334
In mijn perineum geschoten.
659
00:50:04,961 --> 00:50:06,838
Tussen mijn ballen en mijn reet.
660
00:50:06,838 --> 00:50:09,215
Ik was mijn product en mijn geld kwijt.
661
00:50:09,716 --> 00:50:11,676
Je broer had het al eerder verkloot.
662
00:50:12,176 --> 00:50:14,053
Zag je hem toen voor het laatst?
663
00:50:14,053 --> 00:50:16,097
Ja, als hij was komen opdagen.
664
00:50:16,305 --> 00:50:18,391
Later hoorde ik van een koper
665
00:50:18,391 --> 00:50:20,935
dat hij in een hotel woonde.
666
00:50:23,271 --> 00:50:24,439
Het Continental.
667
00:50:24,731 --> 00:50:27,233
Weet je wat voor mensen daar wonen?
668
00:50:29,026 --> 00:50:31,988
De meeste mensen
moesten wennen aan alle moorden.
669
00:50:33,406 --> 00:50:35,366
Maar Frankie was in zijn element.
670
00:50:35,742 --> 00:50:38,453
Sommige mensen kunnen dat gewoon.
671
00:50:38,870 --> 00:50:43,374
Als hij een pistool,
een mes, wat dan ook oppakt,
672
00:50:43,833 --> 00:50:45,960
kan het pistool hem niet bijhouden.
673
00:50:46,335 --> 00:50:48,379
Dat is nogal wat om goed in te zijn.
674
00:50:49,505 --> 00:50:51,257
Waren jullie goed bevriend?
675
00:50:52,759 --> 00:50:55,219
We hebben elkaars levens
vaak genoeg gered.
676
00:50:55,887 --> 00:50:58,222
Als ik iemand
mijn leven moest toevertrouwen,
677
00:50:58,222 --> 00:51:00,057
zou ik altijd Frankie kiezen.
678
00:51:00,057 --> 00:51:01,184
Altijd.
679
00:51:02,935 --> 00:51:06,105
Het leek even
alsof hij op het rechte pad zou komen.
680
00:51:06,105 --> 00:51:08,608
Een vriendin, geen drugs meer,
681
00:51:09,066 --> 00:51:12,695
hij kletste allerlei hippie-onzin
over het lot.
682
00:51:13,488 --> 00:51:16,407
Toen raakte hij hier
betrokken bij nare zaakjes.
683
00:51:18,576 --> 00:51:20,453
Dat begin ik te begrijpen, ja.
684
00:51:21,621 --> 00:51:23,748
Je bent niet de enige die hem zoekt.
685
00:51:23,748 --> 00:51:26,209
Iemand als Frankie, met zijn vaardigheden,
686
00:51:26,209 --> 00:51:29,170
vind je alleen
als hij gevonden wil worden.
687
00:51:29,170 --> 00:51:33,466
Hij is net Casper,
het onvriendelijke spookje.
688
00:51:35,426 --> 00:51:37,053
Ik moet ergens beginnen.
689
00:51:37,053 --> 00:51:39,764
Hij was vaak in Alphabet City.
690
00:51:40,890 --> 00:51:44,185
Onze oude buurt. Alphabet City.
691
00:51:45,061 --> 00:51:46,729
Dan ga ik daar maar heen.
692
00:51:48,981 --> 00:51:50,066
Mag ik?
693
00:51:50,817 --> 00:51:53,861
Ja. Maar
694
00:51:56,155 --> 00:51:58,157
je moet deze ook maar meenemen.
695
00:51:59,992 --> 00:52:02,161
Ik krijg vandaag veel wapens aangeboden.
696
00:52:03,579 --> 00:52:04,747
Niet zoals dit.
697
00:52:37,029 --> 00:52:42,118
{\an8}MINISTERIE VAN DE ARBITER
698
00:53:10,229 --> 00:53:11,105
Waar is hij?
699
00:53:13,941 --> 00:53:14,942
Heb ik al gezegd.
700
00:53:16,652 --> 00:53:19,113
Frankie heeft hem. Ik zweer het.
701
00:53:23,993 --> 00:53:26,370
Dacht je slimmer te zijn
dan de Hoge Tafel?
702
00:53:26,829 --> 00:53:27,914
Wat dom van je.
703
00:53:28,998 --> 00:53:30,333
Ik vertel de waarheid.
704
00:53:32,501 --> 00:53:35,922
Ik kreeg betaald voor een klus
en die klus werd een ramp.
705
00:53:36,714 --> 00:53:38,966
Die klootzak liet me voor dood achter.
706
00:53:39,926 --> 00:53:43,387
Bedoel je de klootzak
die jij zou verraden?
707
00:53:46,140 --> 00:53:47,642
Ja, ik weet ervan.
708
00:53:49,644 --> 00:53:51,520
Weet je wel wat je gestolen hebt?
709
00:53:53,648 --> 00:53:56,108
Hoeveel kreeg je om hem te stelen?
710
00:53:59,111 --> 00:54:00,154
Veertigduizend.
711
00:54:02,406 --> 00:54:04,200
Een schijntje.
712
00:54:04,867 --> 00:54:06,661
Hij is natuurlijk onbetaalbaar.
713
00:54:06,661 --> 00:54:08,037
Een object
714
00:54:08,037 --> 00:54:11,374
dat een millennia-oude organisatie
ten val kan brengen.
715
00:54:12,291 --> 00:54:15,127
Dit is uiterst geheime informatie,
716
00:54:15,962 --> 00:54:18,547
die ik alleen deel met één soort mensen.
717
00:54:20,216 --> 00:54:21,759
Ten dode opgeschrevenen.
718
00:54:21,759 --> 00:54:23,803
Nee, alsjeblieft. Niet...
719
00:54:28,099 --> 00:54:30,101
Wat zal ik met Cormac doen?
720
00:54:30,601 --> 00:54:31,811
Niets.
721
00:54:32,853 --> 00:54:35,314
Misschien komt zijn heerschappij
ten einde.
722
00:55:28,534 --> 00:55:32,329
ZIE JE LATER
723
00:55:44,383 --> 00:55:45,926
Hé. Ik loop hier.
724
00:55:53,267 --> 00:55:54,185
Pas op, dame.
725
00:56:46,028 --> 00:56:47,238
Wat wilt u drinken?
726
00:56:47,238 --> 00:56:50,157
Whisky zonder ijs, alsjeblieft.
727
00:58:16,493 --> 00:58:17,912
Hoe kan ik u helpen?
728
00:58:21,040 --> 00:58:22,625
Ik wil graag een kamer.
729
00:58:23,375 --> 00:58:25,085
Sorry, we zitten vol.
730
00:58:25,836 --> 00:58:29,506
Maar ik kan u
een ander goed hotel aanbevelen.
731
00:58:47,900 --> 00:58:48,901
Mevrouw?
732
00:58:54,990 --> 00:58:56,158
Nee, bedankt.
733
00:59:58,595 --> 00:59:59,680
Raad eens wie het is?
734
01:00:08,605 --> 01:00:09,606
Frankie?
735
01:00:18,407 --> 01:00:19,616
VAL DOOD
736
01:00:46,977 --> 01:00:48,520
Winston?
737
01:00:49,021 --> 01:00:49,897
Frankie.
738
01:00:50,647 --> 01:00:52,608
Ken je hem?
739
01:00:52,733 --> 01:00:54,401
Hij is mijn BROER.
740
01:00:54,860 --> 01:00:56,779
BROER? Heb je een broer?
741
01:00:56,779 --> 01:00:57,696
Help me even.
742
01:01:05,829 --> 01:01:08,707
Je zei dat deze plek een geheim was.
743
01:01:15,881 --> 01:01:17,424
Wat doe je hier, Winston?
744
01:01:18,842 --> 01:01:20,636
Ook leuk jou te zien, Frankie.
745
01:01:20,636 --> 01:01:22,221
Bedankt voor het warme welkom.
746
01:01:23,472 --> 01:01:25,140
Wat doet hij hier?
747
01:01:25,265 --> 01:01:26,767
Hoe heeft hij ons gevonden?
748
01:01:26,767 --> 01:01:28,811
Daar probeer ik achter te komen.
749
01:01:30,521 --> 01:01:32,564
Het is al even geleden.
750
01:01:33,148 --> 01:01:35,025
Waarom ben je hier?
751
01:01:35,609 --> 01:01:38,237
Omdat jij het blijkbaar verkloot hebt.
752
01:01:38,237 --> 01:01:42,783
- Ja? Volgens wie?
- Cormac.
753
01:01:44,868 --> 01:01:46,161
Werkt hij voor CORMAC?
754
01:01:48,247 --> 01:01:49,540
Vertel op.
755
01:01:50,457 --> 01:01:52,000
Hij liet me uit Londen halen.
756
01:01:52,334 --> 01:01:54,211
Om je te vinden, of hij zou je doden.
757
01:01:54,211 --> 01:01:57,089
Het kan me niet schelen
wat je van hem gejat hebt.
758
01:01:57,089 --> 01:01:59,216
Maar je moet hier weg, nu.
759
01:01:59,633 --> 01:02:00,968
Wat zegt hij?
760
01:02:01,176 --> 01:02:03,387
Ik leg het later wel uit.
761
01:02:03,971 --> 01:02:05,139
Wij blijven.
762
01:02:05,889 --> 01:02:07,182
- Hoor je me?
- Ja.
763
01:02:07,182 --> 01:02:08,809
Want dit is mijn schuld
764
01:02:09,268 --> 01:02:11,270
en we sterven liever zoals wij willen
765
01:02:11,854 --> 01:02:14,857
dan doodgeschoten te worden als ratten.
766
01:02:15,149 --> 01:02:18,152
Wil je je hier verbergen
tot ze je komen vermoorden?
767
01:02:19,278 --> 01:02:22,614
Dat is geen plan.
Dat is een ongeplande begrafenis.
768
01:02:25,451 --> 01:02:26,618
We zullen VECHTEN.
769
01:02:26,618 --> 01:02:28,537
JIJ EN IK.
770
01:02:28,537 --> 01:02:31,123
Het was een grote vergissing
om hier te komen.
771
01:02:31,123 --> 01:02:32,875
Daar is het te laat voor.
772
01:02:33,125 --> 01:02:34,668
We moeten allemaal vluchten.
773
01:02:36,587 --> 01:02:37,671
Ik kan helpen.
774
01:02:38,046 --> 01:02:40,466
Jullie allebei. Vertrouw me.
775
01:02:41,633 --> 01:02:44,511
We vertrouwen niemand.
776
01:02:47,055 --> 01:02:48,098
Jammer voor jullie.
777
01:02:51,435 --> 01:02:53,979
Je weet al met wie we te maken hebben.
778
01:02:53,979 --> 01:02:56,690
Cormac is niet dezelfde
als toen we klein waren.
779
01:02:56,857 --> 01:02:59,443
Hij is groter
dan boeven of gebroken vingers.
780
01:02:59,818 --> 01:03:03,071
Zijn criminele circuit
is groter dan het hotel,
781
01:03:03,071 --> 01:03:05,908
dan deze stad, dan jouw verbeelding.
782
01:03:06,658 --> 01:03:08,494
Je klinkt paranoïde.
783
01:03:08,619 --> 01:03:09,453
Is dat zo?
784
01:03:09,661 --> 01:03:10,621
Een beetje.
785
01:03:15,250 --> 01:03:16,251
Frankie.
786
01:03:23,926 --> 01:03:26,595
Daar is de auto. Dat is zijn Mustang.
787
01:03:31,058 --> 01:03:34,811
Een groep die de Nijl heet
beloofde ons een uitweg als ik dit stal.
788
01:03:35,687 --> 01:03:38,774
Genoeg geld om opnieuw te beginnen.
789
01:03:39,566 --> 01:03:41,527
Zodat Cormac ons niet zou vinden.
790
01:03:42,236 --> 01:03:43,529
Ze hebben me genaaid.
791
01:03:44,196 --> 01:03:45,030
Frankie.
792
01:03:46,073 --> 01:03:47,783
Hij moet het weten.
793
01:03:54,581 --> 01:03:55,415
Wat is het?
794
01:03:56,708 --> 01:03:58,085
Een oude geldpers.
795
01:03:59,545 --> 01:04:01,630
Wil Cormac je hierom dood hebben?
796
01:04:03,840 --> 01:04:05,300
Cormac is één ding,
797
01:04:06,051 --> 01:04:07,469
maar zijn bazen,
798
01:04:08,053 --> 01:04:09,304
de mensen die hij vreest,
799
01:04:09,846 --> 01:04:12,849
na wat ik hem aangedaan heb...
Zij beheersen alles.
800
01:04:13,058 --> 01:04:14,851
Ze hebben overal ogen en oren.
801
01:04:14,851 --> 01:04:17,020
Ze laten mensen verdwijnen.
802
01:04:17,354 --> 01:04:18,855
En hele gebouwen.
803
01:04:18,855 --> 01:04:21,441
Ik heb geld. Veel geld.
804
01:04:21,441 --> 01:04:23,694
Ik kan je die uitweg geven die je wilde.
805
01:04:23,694 --> 01:04:25,904
Je kunt overal heen, zijn wie je wilt.
806
01:04:25,904 --> 01:04:28,574
- Dat werkt niet.
- Heb je een ander plan?
807
01:04:31,493 --> 01:04:33,704
Ze zijn hem hierheen GEVOLGD.
808
01:04:33,912 --> 01:04:35,080
We moeten hier weg.
809
01:04:35,080 --> 01:04:35,998
Vuur nog eens.
810
01:04:35,998 --> 01:04:38,041
We blijven en VECHTEN.
811
01:04:38,625 --> 01:04:39,501
We moeten weg.
812
01:04:39,751 --> 01:04:40,586
Nee.
813
01:04:43,797 --> 01:04:44,631
Yen.
814
01:04:44,756 --> 01:04:46,550
Doe de deur open.
815
01:04:46,550 --> 01:04:47,467
Frankie.
816
01:04:48,010 --> 01:04:48,969
Kom, we gaan.
817
01:04:53,098 --> 01:04:54,141
Nu, Yen.
818
01:04:54,641 --> 01:04:56,518
Doe de deur nu open.
819
01:04:56,852 --> 01:04:57,936
Je had het BELOOFD.
820
01:04:58,061 --> 01:04:59,896
We zouden blijven en VECHTEN.
821
01:05:00,188 --> 01:05:01,356
SAMEN.
822
01:05:01,481 --> 01:05:03,817
Maar er zal ons niets resten.
823
01:05:20,500 --> 01:05:23,170
Dit is ons THUIS.
824
01:05:26,757 --> 01:05:30,135
We kunnen overal thuis zijn.
825
01:05:31,595 --> 01:05:34,306
We wilden een GEZIN stichten.
826
01:05:35,349 --> 01:05:38,852
Frankie, we moeten nu gaan.
827
01:05:59,831 --> 01:06:00,666
Vooruit.
828
01:06:01,124 --> 01:06:02,000
Niemand hier.
829
01:06:02,501 --> 01:06:03,669
Niemand.
830
01:06:04,670 --> 01:06:05,545
Hier ook niemand.
831
01:06:05,796 --> 01:06:07,172
- Het is leeg.
- Niets.
832
01:06:11,051 --> 01:06:13,470
Hier ook niets.
Dit is het verkeerde gebouw.
833
01:06:14,596 --> 01:06:15,972
Dit is de auto niet.
834
01:06:22,604 --> 01:06:23,563
Snap je het nu?
835
01:06:23,855 --> 01:06:25,899
Ja. Volgens mij snap ik het.
836
01:06:39,037 --> 01:06:40,163
Wat nu?
837
01:06:40,372 --> 01:06:42,040
We gaan Charlie opzoeken.
838
01:06:42,499 --> 01:06:43,709
Kapitein Betrouwbaar?
839
01:06:43,709 --> 01:06:46,712
De man die vroeger
voor ons had moeten zorgen?
840
01:06:46,712 --> 01:06:48,880
- Is dat je plan?
- Deel van mijn plan.
841
01:06:48,880 --> 01:06:50,340
Het is nog niet af.
842
01:06:52,217 --> 01:06:53,301
Waar gaan we heen?
843
01:06:53,301 --> 01:06:55,053
Hij helpt ons ontsnappen.
844
01:06:55,762 --> 01:06:57,639
Door hem gaan we STERVEN.
845
01:07:00,100 --> 01:07:01,601
Je weet ze wel uit te zoeken.
846
01:07:02,018 --> 01:07:03,895
Je hebt het over mijn vrouw.
847
01:07:08,108 --> 01:07:09,484
Ze is erg leuk.
848
01:07:10,068 --> 01:07:11,862
Als Cormac je ontvoerd heeft,
849
01:07:11,862 --> 01:07:14,156
waarom ben je dan niet vertrokken?
850
01:07:16,074 --> 01:07:17,451
Je bent mijn broer.
851
01:07:19,035 --> 01:07:20,203
Mijn enige familie.
852
01:07:29,713 --> 01:07:31,673
- Kom op, Cal. Nu.
- Hé.
853
01:07:35,761 --> 01:07:39,639
Cal, als je de kaarten aanraakt
steek ik een mes in je nek.
854
01:07:39,639 --> 01:07:40,849
Ik heb niets gedaan.
855
01:07:45,103 --> 01:07:46,813
Ongedeerd. Godzijdank.
856
01:07:50,650 --> 01:07:51,485
Frankie.
857
01:07:52,402 --> 01:07:54,237
- Charlie.
- Goed je te zien.
858
01:07:54,488 --> 01:07:55,322
Ja.
859
01:07:55,655 --> 01:07:57,824
Blij dat je terug bent met je broer.
860
01:07:58,533 --> 01:08:00,619
- Bedankt.
- Ja. Kom, we gaan naar binnen.
861
01:08:05,999 --> 01:08:08,794
Ik wilde voor ALTIJD
in dat vieze theater blijven.
862
01:08:09,211 --> 01:08:12,130
Winston is onze enige kans
863
01:08:12,130 --> 01:08:16,635
om IN LEVEN te blijven.
864
01:08:22,015 --> 01:08:23,975
Ik had hem moeten vermoorden.
865
01:08:23,975 --> 01:08:26,686
Hij heeft ons van hen GERED.
866
01:08:28,146 --> 01:08:29,815
Hij heeft ze naar ons geleid.
867
01:08:30,023 --> 01:08:31,191
Nee.
868
01:08:31,441 --> 01:08:34,236
Het is mijn schuld, Yen.
869
01:08:58,677 --> 01:09:00,345
Waar ga je heen?
870
01:09:02,013 --> 01:09:07,185
Kijken of je broer nog meer MOORDENAARS
heeft meegebracht.
871
01:09:16,611 --> 01:09:19,406
De stof is gevoerd
met de interne Kevlarvulling
872
01:09:19,948 --> 01:09:21,658
om bobbels te voorkomen.
873
01:09:22,325 --> 01:09:23,159
Het is licht.
874
01:09:23,660 --> 01:09:25,078
Sorry dat ik stoor.
875
01:09:25,787 --> 01:09:26,830
Hij is gevonden.
876
01:09:27,497 --> 01:09:30,083
Helaas zijn ze ontsnapt.
877
01:09:30,959 --> 01:09:34,421
Oké. Tijd om het uit te besteden.
878
01:09:35,463 --> 01:09:37,591
Misschien zijn onze gasten beschikbaar.
879
01:09:39,175 --> 01:09:40,218
Haal de Mafkezen.
880
01:09:40,927 --> 01:09:41,761
Meneer?
881
01:09:41,761 --> 01:09:43,346
Ja, ze zijn allemaal maf.
882
01:09:43,346 --> 01:09:45,265
Haal de Tweeling.
883
01:09:46,099 --> 01:09:48,184
Hans, Grietje, hoe ze ook heten.
884
01:09:48,184 --> 01:09:49,102
Ja, meneer.
885
01:10:08,830 --> 01:10:09,956
Goedenavond.
886
01:10:10,665 --> 01:10:12,876
Fijn dat u terug bent van uw...
887
01:10:17,464 --> 01:10:18,423
Werk.
888
01:10:20,550 --> 01:10:22,177
Mr O'Connor wil weten
889
01:10:22,177 --> 01:10:24,721
of jullie tijd hebben voor een klus.
890
01:11:20,235 --> 01:11:21,820
ARRESTATIEFORMULIER
891
01:11:28,910 --> 01:11:30,745
SAMENVATTING DOSSIER - VERMIST
892
01:11:34,040 --> 01:11:35,917
VERMIST
893
01:12:01,276 --> 01:12:02,527
Waar is die betrouwbare?
894
01:12:02,736 --> 01:12:05,030
Hij maakt ons vervoer klaar.
895
01:12:06,865 --> 01:12:08,450
Ja, we moeten er zo heen.
896
01:12:09,409 --> 01:12:11,870
Vroeger stal je Charlies honkbalplaatjes
897
01:12:11,870 --> 01:12:13,955
en verkocht ze aan de buurtkinderen.
898
01:12:16,708 --> 01:12:18,418
Toen was je al een zakenman.
899
01:12:19,002 --> 01:12:22,213
Ja. We zouden samen
New York overnemen. Weet je nog?
900
01:12:24,132 --> 01:12:25,717
Ja. Dat was paps idee.
901
01:12:28,720 --> 01:12:30,388
En als je het niet meer weet,
902
01:12:31,473 --> 01:12:35,060
je huis verliezen
vanwege een lening van Cormac O'Connor
903
01:12:35,727 --> 01:12:38,354
is geen teken van een briljant zakenman.
904
01:12:39,397 --> 01:12:41,858
Waarom ging je dan weer voor hem werken?
905
01:12:42,358 --> 01:12:43,818
Omdat ik een plan had.
906
01:12:44,611 --> 01:12:45,487
Dat had pap ook.
907
01:12:47,614 --> 01:12:51,493
Vergelijk mij nooit meer met hem.
Hoor je me?
908
01:12:55,246 --> 01:12:56,706
Yen wist niet van me.
909
01:13:01,294 --> 01:13:02,128
Nee.
910
01:13:03,004 --> 01:13:07,133
Dus ik kom naar New York om je te helpen
911
01:13:07,133 --> 01:13:09,177
en je vrouw weet niet dat ik besta.
912
01:13:09,177 --> 01:13:11,805
Je kwam niet vrijwillig naar New York.
913
01:13:12,514 --> 01:13:13,431
Ik ben gebleven.
914
01:13:14,641 --> 01:13:15,600
Ik heb je gevonden.
915
01:13:16,601 --> 01:13:19,771
Jij liet me niet eens
op bezoek komen in de gevangenis.
916
01:13:19,771 --> 01:13:21,564
Daarna nam je geen contact op.
917
01:13:21,564 --> 01:13:22,649
Ik snap het.
918
01:13:22,649 --> 01:13:25,485
Je nam mijn schuld op je.
Je was vast kwaad...
919
01:13:25,485 --> 01:13:26,820
Denk je dat?
920
01:13:28,822 --> 01:13:31,699
- Dat ik alleen kwaad was?
- We waren kinderen.
921
01:13:31,908 --> 01:13:34,994
Wezen. Met niemand.
Waarom liet je me zo in de steek?
922
01:13:34,994 --> 01:13:36,121
Voor jou.
923
01:13:36,955 --> 01:13:38,748
Zodat jij hieraan kon ontsnappen.
924
01:13:39,791 --> 01:13:43,044
Een beter leven kon leiden
en dat heb je gedaan.
925
01:13:43,044 --> 01:13:45,964
Kijk jou eens,
met je pak en je glimmende horloge...
926
01:13:45,964 --> 01:13:48,716
Dat is opsmuk.
Ik had een grote broer nodig.
927
01:13:48,716 --> 01:13:50,468
Zo was ik je grote broer.
928
01:13:51,136 --> 01:13:52,929
Snap je dat echt niet?
929
01:13:53,763 --> 01:13:56,266
Ik hield je in leven
door je hier weg te houden.
930
01:13:56,266 --> 01:13:58,685
En nu ben je toch weer terug.
931
01:14:24,544 --> 01:14:26,129
Weet je, soms
932
01:14:28,173 --> 01:14:31,885
moet je nare keuzes maken
om je dierbaren te beschermen.
933
01:14:38,349 --> 01:14:40,518
Misschien zul je dat ooit snappen.
934
01:14:48,443 --> 01:14:49,986
Ja, Frankie en zijn broer.
935
01:14:50,778 --> 01:14:51,779
Ze zijn hier.
936
01:14:54,157 --> 01:14:55,491
Hebben ze hem echt?
937
01:14:57,619 --> 01:14:58,953
Wat moet ik doen?
938
01:15:01,789 --> 01:15:02,624
Begrepen.
939
01:15:13,134 --> 01:15:13,968
Bedankt.
940
01:15:23,269 --> 01:15:25,480
Ik help Yen en jou ontsnappen
941
01:15:25,480 --> 01:15:27,941
zodat jullie opnieuw kunnen beginnen.
942
01:15:29,567 --> 01:15:31,444
En wij beginnen ook weer opnieuw.
943
01:15:34,822 --> 01:15:36,074
Goed?
944
01:15:37,700 --> 01:15:41,579
Ja, goed.
945
01:15:43,831 --> 01:15:45,375
Waar is Yen? We moeten gaan.
946
01:15:48,795 --> 01:15:50,588
Wat doe je, Yen?
947
01:15:50,755 --> 01:15:53,258
Charlies vriend heeft ons VERRADEN.
948
01:15:53,424 --> 01:15:54,884
We zijn verlinkt.
949
01:16:12,986 --> 01:16:13,820
Verdomme.
950
01:16:25,081 --> 01:16:26,082
Hou je vast.
951
01:16:34,549 --> 01:16:37,010
WE MOETEN VAN DE WEG AF
952
01:16:39,387 --> 01:16:40,305
Shit.
953
01:16:44,892 --> 01:16:46,602
JE KUNT NIET RIJDEN
954
01:16:55,737 --> 01:16:59,490
JEZUS REDT
955
01:17:11,544 --> 01:17:14,005
Snel. Schieten.
956
01:17:27,977 --> 01:17:29,187
Snel.
957
01:17:34,150 --> 01:17:36,027
Vooruit. Naar boven.
958
01:17:36,486 --> 01:17:37,320
Kom, we gaan.
959
01:17:56,172 --> 01:17:57,048
Pak hem.
960
01:17:59,300 --> 01:18:00,218
Wacht.
961
01:18:03,221 --> 01:18:04,806
Geef me de geldpers.
962
01:18:10,103 --> 01:18:10,978
Kijk achter je.
963
01:21:15,746 --> 01:21:17,665
Frankie.
964
01:21:19,709 --> 01:21:22,169
Wat ga je doen met dat pistooltje?
965
01:21:49,238 --> 01:21:51,699
Binnenkort is het net als fietsen.
966
01:21:53,075 --> 01:21:54,243
We hadden geen fiets.
967
01:22:02,793 --> 01:22:03,794
Deze kant op.
968
01:22:04,253 --> 01:22:06,505
Kom. Schiet op.
969
01:22:08,799 --> 01:22:09,967
Waar is Charlie?
970
01:22:11,218 --> 01:22:13,596
- Was hij niet bij jou?
- Nee.
971
01:22:16,474 --> 01:22:17,516
Shit.
972
01:22:18,601 --> 01:22:20,686
Kom hier. Ik help haar.
973
01:22:21,479 --> 01:22:22,813
Kom, we moeten gaan.
974
01:22:22,813 --> 01:22:25,483
We moeten de lucht in. Kom.
975
01:22:31,864 --> 01:22:32,823
Ik ben geraakt.
976
01:22:39,997 --> 01:22:42,750
Hou vast, iedereen. Hou de druk erop.
977
01:22:47,880 --> 01:22:50,925
Het komt goed.
978
01:22:52,635 --> 01:22:55,262
Ik HOU van je.
979
01:23:01,852 --> 01:23:04,689
Jullie moeten op elkaar passen, goed?
980
01:23:04,689 --> 01:23:06,273
Wat? Hoe bedoel je?
981
01:23:06,273 --> 01:23:07,608
Ze willen mij.
982
01:23:09,652 --> 01:23:10,945
En dit.
983
01:23:12,905 --> 01:23:14,240
Frankie.
984
01:23:51,068 --> 01:23:52,319
Frankie.
985
01:24:58,219 --> 01:24:59,553
Jezus.
986
01:25:00,638 --> 01:25:01,764
Ik heb wapens nodig.
987
01:25:03,891 --> 01:25:05,184
Veel wapens.
988
01:26:04,493 --> 01:26:06,495
Ondertiteld door: MvV
989
01:26:06,495 --> 01:26:08,581
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen