1 00:00:10,344 --> 00:00:13,305 [tense music] 2 00:00:18,602 --> 00:00:22,564 [sirens, distorted sounds] 3 00:00:28,695 --> 00:00:31,740 [boy crying through intercom] 4 00:00:31,740 --> 00:00:33,951 [phones ringing] 5 00:00:33,951 --> 00:00:35,828 Frankie, what's gonna happen now? 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,996 Shut up. 7 00:00:37,996 --> 00:00:40,624 They're watching us right now. 8 00:00:40,624 --> 00:00:42,417 A bunch of stupid cops 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,795 are gonna tell us a bunch of fucking lies. 10 00:00:44,795 --> 00:00:48,257 [breathing heavily] What do you mean, Frankie? 11 00:00:48,257 --> 00:00:51,260 They're gonna try to scare us into saying shit. 12 00:00:51,260 --> 00:00:53,720 Just don't say nothing, OK? 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 Nothing. 14 00:00:59,017 --> 00:01:01,144 - But I didn't know. - No. 15 00:01:01,144 --> 00:01:03,564 You didn't do anything. 16 00:01:03,564 --> 00:01:06,191 That's all I want you to think about, Winston. 17 00:01:06,191 --> 00:01:08,193 I did it. You got that? 18 00:01:10,654 --> 00:01:12,322 I did it. [Winston crying] 19 00:01:14,408 --> 00:01:16,034 I did it. 20 00:01:17,244 --> 00:01:19,538 [somber music] 21 00:01:19,538 --> 00:01:21,331 [softly] I did it. 22 00:01:26,253 --> 00:01:31,174 [intense music] 23 00:01:40,934 --> 00:01:43,478 You're not supposed to be down here, Frankie. 24 00:01:43,478 --> 00:01:45,522 [Frankie] Yeah, I know. 25 00:01:45,522 --> 00:01:48,775 I'm not supposed to be balling married ladies, either. 26 00:01:48,775 --> 00:01:51,278 You tell me. 27 00:01:51,278 --> 00:01:53,196 Where's the best place to take a lady 28 00:01:53,196 --> 00:01:56,366 you're not supposed to be with? 29 00:01:56,366 --> 00:01:58,535 A place you're not supposed to be? 30 00:01:58,535 --> 00:02:01,246 Exactly. Now... 31 00:02:01,246 --> 00:02:03,999 you're not gonna tell on me, are you, Lawrence? 32 00:02:03,999 --> 00:02:06,919 After all, I'm not the only one 33 00:02:06,919 --> 00:02:08,295 that's slipped and fallen 34 00:02:08,295 --> 00:02:11,590 in someone else's front yard now, am I? 35 00:02:11,590 --> 00:02:12,716 Hmm? 36 00:02:12,716 --> 00:02:14,760 [chuckles] 37 00:02:14,760 --> 00:02:16,470 So tell me. 38 00:02:18,972 --> 00:02:20,849 How do I look? 39 00:02:20,849 --> 00:02:23,769 Get your ass outta here before I shoot you. 40 00:02:23,769 --> 00:02:25,187 [chuckles] 41 00:02:25,187 --> 00:02:26,855 All right. 42 00:02:26,855 --> 00:02:29,191 Well, Happy New Year, Lawrence. 43 00:02:29,191 --> 00:02:31,693 Should be a good one. 44 00:02:31,693 --> 00:02:34,780 [men and women moaning] 45 00:02:34,780 --> 00:02:36,990 [♪ Donna Summer: "I Feel Love"] 46 00:02:36,990 --> 00:02:40,285 [crowd noise, loud music] 47 00:02:40,285 --> 00:02:43,413 - [Donna] ♪ I feel love... ♪ - [woman] Frankie! 48 00:02:43,413 --> 00:02:44,873 Darling. 49 00:02:44,873 --> 00:02:47,793 - How you doing? - How you doing, Frankie? 50 00:02:47,793 --> 00:02:49,294 [woman] Hey, Frankie! 51 00:02:49,294 --> 00:02:51,838 [man] Happy New Year, Frankie! 52 00:02:51,838 --> 00:02:54,883 [music pounding, background chatter] 53 00:02:54,883 --> 00:03:01,932 ♪ ♪ 54 00:03:08,313 --> 00:03:11,358 [all whooping, cheering] 55 00:03:21,326 --> 00:03:23,620 Cormac has requested your presence over at his table. 56 00:03:24,329 --> 00:03:25,622 - [glass shatters] - [woman screams] 57 00:03:29,793 --> 00:03:32,129 Hey, Frankie, my boy. Come here. 58 00:03:34,464 --> 00:03:37,592 Hey, everybody, I picked this one off the street 59 00:03:37,592 --> 00:03:39,469 when he was yay high. 60 00:03:39,469 --> 00:03:42,472 Trained him myself, and now look at the son of a bitch. 61 00:03:42,472 --> 00:03:44,224 [laughter] 62 00:03:44,224 --> 00:03:46,268 Here. 63 00:03:46,268 --> 00:03:48,895 Teaghlach. Family, huh? 64 00:03:48,895 --> 00:03:50,564 - Family. - Family. 65 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 Hey, Corine, where ya been? 66 00:03:55,277 --> 00:04:01,950 [Donna] ♪ I feel love ♪ 67 00:04:01,950 --> 00:04:02,951 ♪ I feel ♪ 68 00:04:02,951 --> 00:04:09,249 ♪ Love ♪ 69 00:04:09,249 --> 00:04:10,584 ♪ I feel ♪ 70 00:04:10,584 --> 00:04:16,923 ♪ Love ♪ 71 00:04:16,923 --> 00:04:20,469 ♪ I feel love ♪ 72 00:04:20,469 --> 00:04:26,266 [traffic sounds] 73 00:04:26,266 --> 00:04:31,646 [distant siren, background chatter] 74 00:04:31,646 --> 00:04:37,778 [percussive music] 75 00:04:37,778 --> 00:04:40,864 - [chatter] - [woman vomiting] 76 00:04:40,864 --> 00:04:43,825 - [bell ringing] - [man] Yeah, that's right. 77 00:04:47,079 --> 00:04:49,247 [Santa] Don't fucking hit me. 78 00:05:09,142 --> 00:05:11,937 [overlapping shouting, chatter] 79 00:05:20,987 --> 00:05:26,827 [bluesy/funk chords] 80 00:06:11,413 --> 00:06:17,210 [dark music] 81 00:06:17,210 --> 00:06:19,379 [man] All right, New York City, 82 00:06:19,379 --> 00:06:22,048 start the countdown. 83 00:06:22,048 --> 00:06:25,177 [crowd] Ten, nine, 84 00:06:25,177 --> 00:06:28,054 eight, seven, 85 00:06:28,054 --> 00:06:29,973 [muffled] six... 86 00:06:29,973 --> 00:06:33,018 [intense music] 87 00:06:33,018 --> 00:06:35,645 [watch ticking] 88 00:06:38,023 --> 00:06:41,026 [train whistle blows] 89 00:06:44,404 --> 00:06:47,115 [fireworks popping] 90 00:06:47,115 --> 00:06:49,326 [man] Happy New Year! [crowd cheering] 91 00:06:49,326 --> 00:06:55,916 [suspenseful music] 92 00:06:55,916 --> 00:06:58,043 [Frankie] Move it, let's go. 93 00:07:13,725 --> 00:07:16,311 [partner] Lad, look at all this gold. 94 00:07:16,311 --> 00:07:18,396 [Frankie] I'm not here for that. 95 00:07:18,396 --> 00:07:20,982 [breathing heavily] 96 00:07:35,664 --> 00:07:36,623 [trigger cocking] 97 00:07:36,623 --> 00:07:39,000 [intense chords] 98 00:07:39,000 --> 00:07:41,378 Gimme the piece. 99 00:07:41,378 --> 00:07:43,755 You really wanna do this? 100 00:07:45,507 --> 00:07:48,093 This isn't the kinda thing that we just walk away from. 101 00:07:48,093 --> 00:07:50,011 [whack] 102 00:07:52,013 --> 00:07:55,475 [groans] That's a good boy. 103 00:07:55,475 --> 00:07:58,061 Not so tough now, are ya? 104 00:07:58,061 --> 00:08:01,606 I always thought you was a reasonable man. 105 00:08:01,606 --> 00:08:02,816 The piece. 106 00:08:09,614 --> 00:08:11,491 [crowd screaming] 107 00:08:11,491 --> 00:08:12,867 [gunman] Everyone down! 108 00:08:16,246 --> 00:08:18,581 Frankie. [triggers cocking] 109 00:08:18,581 --> 00:08:20,000 Lawrence. 110 00:08:21,334 --> 00:08:23,461 [alarm sounding] 111 00:08:23,461 --> 00:08:25,297 [recording] Red light active. 112 00:08:27,590 --> 00:08:29,676 [men shouting] 113 00:08:32,721 --> 00:08:33,930 [overlapping shouting] [man] Go, go! 114 00:08:33,930 --> 00:08:37,684 Invicus on Continental grounds. 115 00:08:37,684 --> 00:08:40,562 Red light has been activated. 116 00:08:40,562 --> 00:08:43,940 Invicus on Continental grounds. 117 00:08:43,940 --> 00:08:46,151 Red light has been activated. 118 00:08:46,151 --> 00:08:47,902 Thank you. 119 00:08:47,902 --> 00:08:49,571 Aah! 120 00:08:49,571 --> 00:08:50,739 Uhh-- 121 00:08:54,200 --> 00:08:56,786 [indistinct shouting] 122 00:08:56,786 --> 00:09:02,792 [intense music] 123 00:09:06,921 --> 00:09:09,007 [man] Aah! Damn it, Frankie! 124 00:09:09,007 --> 00:09:10,342 [bullets ricochet] 125 00:09:27,067 --> 00:09:29,194 [man] Frankie, stop! 126 00:09:35,408 --> 00:09:36,826 [man, muffled] Frankie! 127 00:09:42,332 --> 00:09:43,666 Aah! 128 00:09:56,888 --> 00:09:57,847 [click] 129 00:09:57,847 --> 00:09:58,973 Aah-- 130 00:09:58,973 --> 00:10:01,226 [metallic clanging] 131 00:10:03,103 --> 00:10:06,272 Uhh-- Aah--aah-- 132 00:10:06,272 --> 00:10:12,195 [music intensifies] 133 00:10:16,491 --> 00:10:19,661 [dramatic chorus] 134 00:10:30,130 --> 00:10:32,590 [distant dog barking] 135 00:10:34,759 --> 00:10:37,720 [tires squealing] 136 00:10:39,806 --> 00:10:41,891 [speaking Vietnamese] Get in! 137 00:10:43,309 --> 00:10:44,894 [Frankie] Drive! 138 00:11:02,078 --> 00:11:06,082 [♪ Baby Huey & The Babysitters: "Hard Times"] 139 00:11:12,922 --> 00:11:15,467 ♪ Cold, cold eyes upon me ♪ 140 00:11:15,467 --> 00:11:17,093 ♪ They stare ♪ 141 00:11:18,011 --> 00:11:22,098 ♪ People all around me, and they're all in fear ♪ 142 00:11:23,266 --> 00:11:27,812 ♪ They don't seem to want me, but they won't admit ♪ 143 00:11:27,812 --> 00:11:30,523 ♪ I must be some kind of creature ♪ 144 00:11:30,523 --> 00:11:33,359 ♪ Up here having fits ♪ 145 00:11:33,359 --> 00:11:38,781 ♪ From my party house, I'm afraid to come outside ♪ 146 00:11:38,781 --> 00:11:43,077 ♪ Although I'm filled with love I'm afraid they'll hurt my pride ♪ 147 00:11:43,953 --> 00:11:47,457 ♪ So I play the part I feel they want of me ♪ 148 00:11:49,209 --> 00:11:54,297 ♪ And I pull the shades so I won't see them seeing me ♪ 149 00:11:54,297 --> 00:11:57,008 ♪ Having hard times ♪ 150 00:11:57,008 --> 00:11:59,677 ♪ In this crazy town ♪ 151 00:11:59,677 --> 00:12:02,138 ♪ Having hard times ♪ 152 00:12:02,138 --> 00:12:04,807 ♪ There's no love to be found ♪ 153 00:12:04,807 --> 00:12:08,144 ♪ There's no love to be found ♪ 154 00:12:13,942 --> 00:12:15,777 [church bells] 155 00:12:15,777 --> 00:12:18,029 [entrepreneur] My job is to see the future. 156 00:12:18,863 --> 00:12:20,949 Now, we're all aware with the height restrictions 157 00:12:20,949 --> 00:12:22,116 being lifted here, 158 00:12:22,116 --> 00:12:24,577 there's a building boom going on. 159 00:12:24,577 --> 00:12:26,746 And if you want to be part of the dick measuring contest 160 00:12:26,746 --> 00:12:29,624 to see who can build a taller building than the next guy-- 161 00:12:29,624 --> 00:12:31,918 and I get it-- I'll even buy you a ruler. 162 00:12:31,918 --> 00:12:33,294 [light laughter] 163 00:12:33,294 --> 00:12:35,004 But while everyone else is scrambling 164 00:12:35,004 --> 00:12:36,548 to get closer to the clouds, 165 00:12:36,548 --> 00:12:38,341 they're all missing the obvious. 166 00:12:38,341 --> 00:12:40,385 [businessman] And what's that? 167 00:12:40,385 --> 00:12:42,679 Where the hell are they going to park? 168 00:12:43,304 --> 00:12:44,889 So... car parks? 169 00:12:44,889 --> 00:12:49,018 [entrepreneur] 4,700 parking spaces filled every day of the week. 170 00:12:49,018 --> 00:12:51,354 Central to all those oversized skyscrapers 171 00:12:51,354 --> 00:12:52,939 everyone's so eager to build. 172 00:12:52,939 --> 00:12:55,858 I've secured the land, the concrete, the permits. 173 00:12:55,858 --> 00:12:59,112 I know 2 million pounds is a lot of money, Mr. Davenport. 174 00:12:59,112 --> 00:13:01,197 Numbers don't scare me, boy. 175 00:13:01,197 --> 00:13:02,574 But handing my money over 176 00:13:02,574 --> 00:13:04,534 to a little firm that I've never heard of 177 00:13:04,534 --> 00:13:07,328 who do business with people I've never heard of 178 00:13:07,328 --> 00:13:10,498 doesn't exactly soothe me. 179 00:13:10,498 --> 00:13:13,042 [dinner music playing] 180 00:13:13,042 --> 00:13:15,044 Well, who wants more dessert? Hmm? 181 00:13:15,044 --> 00:13:16,838 How about another dirty martini? 182 00:13:16,838 --> 00:13:19,299 [Davenport] You have fine taste in spirits, Mr. Scott. 183 00:13:19,299 --> 00:13:22,260 And I admire a man who spends money to make money. 184 00:13:22,260 --> 00:13:25,096 But I'm afraid I'm not convinced. 185 00:13:25,096 --> 00:13:26,639 [diner] Oh... 186 00:13:26,639 --> 00:13:28,433 But I really think you'd be missing out on-- 187 00:13:28,433 --> 00:13:31,144 [Mrs. Davenport] Ugh. I was bored over there, 188 00:13:31,144 --> 00:13:33,896 so I thought I'd come over here... mmm... 189 00:13:33,896 --> 00:13:35,440 and be even more bored. 190 00:13:35,440 --> 00:13:36,941 Be nice, dear. 191 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 Don't call me dear. 192 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 You call your mother dear. 193 00:13:40,111 --> 00:13:42,572 So what are you trying to 194 00:13:42,572 --> 00:13:44,490 lay off on my husband, mister... 195 00:13:44,490 --> 00:13:45,742 Scott. 196 00:13:45,742 --> 00:13:47,535 - Winston Scott. - [Mrs. Davenport] So what are you 197 00:13:47,535 --> 00:13:50,330 trying to lay off on my husband, Winston Scott? 198 00:13:50,330 --> 00:13:53,499 A piece of London. A big one. 199 00:13:53,499 --> 00:13:54,792 Car parks. 200 00:13:54,792 --> 00:13:56,711 [Mrs. Davenport chuckles] Car parks? 201 00:13:56,711 --> 00:13:57,962 Gosh. [snickers] 202 00:13:57,962 --> 00:14:01,049 [Mr. Davenport] It is an interesting proposition. 203 00:14:01,049 --> 00:14:02,300 [Mrs. Davenport] Really, hon? 204 00:14:02,300 --> 00:14:03,885 Car parks? 205 00:14:05,386 --> 00:14:06,387 Winston... 206 00:14:07,930 --> 00:14:10,183 Do you know what my husband deals in? 207 00:14:10,183 --> 00:14:11,976 - I do. - Right. 208 00:14:11,976 --> 00:14:14,395 Then you'll realize that this old duffer, 209 00:14:14,395 --> 00:14:18,900 despite his overpriced suit and bald patch, has a brand. 210 00:14:18,900 --> 00:14:21,152 And that brand is... 211 00:14:21,152 --> 00:14:22,987 excitement, 212 00:14:22,987 --> 00:14:25,239 sex. 213 00:14:26,699 --> 00:14:29,327 You know David Bowie was at our disco the other night. 214 00:14:29,327 --> 00:14:31,371 And did you know that my husband 215 00:14:31,371 --> 00:14:33,122 has a piece of his current tour? 216 00:14:33,122 --> 00:14:34,957 I did not, no. 217 00:14:34,957 --> 00:14:36,626 [Mrs. Davenport] Mmm. He does. 218 00:14:36,626 --> 00:14:39,128 And it's not because he's in the car park business. 219 00:14:39,128 --> 00:14:41,214 Wait. So you must know Tony DeFries then, 220 00:14:41,214 --> 00:14:42,715 David's business manager. 221 00:14:42,715 --> 00:14:44,217 He handles David, The Who. 222 00:14:44,217 --> 00:14:45,760 Mm-hmm. Lou Reed. 223 00:14:45,760 --> 00:14:47,553 Yes, Tony. Of course we know Tony. 224 00:14:47,553 --> 00:14:49,180 Then should be of interest to you 225 00:14:49,180 --> 00:14:52,266 that Tony is actually one of my biggest investors. 226 00:14:52,266 --> 00:14:53,559 Mm-hmm. 227 00:14:53,559 --> 00:14:56,229 Come to think of it... 228 00:14:56,229 --> 00:14:57,730 I'm sure he wouldn't mind 229 00:14:57,730 --> 00:14:59,732 being made aware of other exciting investors 230 00:14:59,732 --> 00:15:01,818 thinking about joining the party. 231 00:15:06,698 --> 00:15:08,116 [clears throat] 232 00:15:10,451 --> 00:15:12,578 Tony. I-it's Winston Scott. 233 00:15:12,578 --> 00:15:15,415 Yes, I'm sorry for bothering you. 234 00:15:15,415 --> 00:15:19,168 Listen, I was wondering, would you mind saying a quick hello 235 00:15:19,168 --> 00:15:21,462 to Mrs. Davenport? 236 00:15:21,462 --> 00:15:24,257 Yes. Yes, that Davenport. 237 00:15:24,257 --> 00:15:26,050 Uh, well, no, she and her husband 238 00:15:26,050 --> 00:15:28,302 are contemplating joining our venture, 239 00:15:28,302 --> 00:15:29,679 and I thought maybe you-- 240 00:15:29,679 --> 00:15:31,597 will do, Tony. 241 00:15:42,483 --> 00:15:44,444 Tony? Rosalind Daven-- 242 00:15:46,070 --> 00:15:47,196 Right. 243 00:15:47,196 --> 00:15:49,240 Yes. 244 00:15:49,240 --> 00:15:50,700 Mm. 245 00:15:50,700 --> 00:15:52,577 Oh, he did, um-- 246 00:15:52,577 --> 00:15:54,912 he did say--mm. 247 00:15:54,912 --> 00:15:56,330 Right. 248 00:15:56,330 --> 00:15:58,624 Well, thank you for your time. 249 00:15:58,624 --> 00:16:00,835 And we'll see you soon, lovie. Yes. 250 00:16:00,835 --> 00:16:02,253 Yes, you too. Bye-bye. 251 00:16:06,007 --> 00:16:08,050 Well, I came here to be bored. 252 00:16:08,050 --> 00:16:09,343 Ta-da. 253 00:16:09,343 --> 00:16:11,345 - No need to be rude. - [Mrs. Davenport] Rude? 254 00:16:11,345 --> 00:16:12,930 I'll tell you what's rude. 255 00:16:12,930 --> 00:16:15,475 Me calling you a fucking moron. 256 00:16:15,475 --> 00:16:17,518 He has just torn you a new asshole. 257 00:16:17,518 --> 00:16:19,061 Congratulations. 258 00:16:19,061 --> 00:16:21,189 - You, call me a car. - [waiter] Yes, ma'am. 259 00:16:21,189 --> 00:16:22,690 I-I really do appreciate 260 00:16:22,690 --> 00:16:24,650 you taking the time to meet and consider my prop-- 261 00:16:24,650 --> 00:16:31,157 [edgy music] 262 00:16:31,157 --> 00:16:32,617 Wire the money. 263 00:16:32,617 --> 00:16:34,911 Fuck's sake. 264 00:16:44,295 --> 00:16:47,298 [soft bluesy instrumentals] 265 00:16:47,298 --> 00:16:54,347 ♪ ♪ 266 00:17:01,938 --> 00:17:03,356 [knock on door] 267 00:17:08,903 --> 00:17:11,614 Told you he'd do the opposite of what I'd say. 268 00:17:15,743 --> 00:17:17,495 I haven't seen that side of you. 269 00:17:17,495 --> 00:17:19,539 - You were amazing. - [laughs] Me? 270 00:17:19,539 --> 00:17:21,249 You're the one who had me convinced. 271 00:17:21,249 --> 00:17:23,084 Well, not one acting lesson. 272 00:17:23,084 --> 00:17:24,669 Can you believe it? 273 00:17:24,669 --> 00:17:26,504 Yeah, you should move to Hollywood. 274 00:17:26,504 --> 00:17:29,715 You're a natural talent. Good looks... 275 00:17:29,715 --> 00:17:33,594 The ability to cheat people out of their hard earned cash. 276 00:17:33,594 --> 00:17:36,138 Oh, yes. You'd fit right in. 277 00:17:36,138 --> 00:17:37,682 Yes, well, lucky for me, 278 00:17:37,682 --> 00:17:41,519 all of those same things apply right here in London finance. 279 00:17:41,519 --> 00:17:42,895 Cheers. 280 00:17:42,895 --> 00:17:44,856 - Now get your own. - Mm. 281 00:17:48,943 --> 00:17:50,820 What did you see... 282 00:17:50,820 --> 00:17:52,572 when you were watching me? 283 00:17:54,073 --> 00:17:55,825 Your little mark? 284 00:17:55,825 --> 00:17:58,202 Be honest. 285 00:17:58,202 --> 00:18:00,663 - Honest? - Mm-hmm. 286 00:18:03,291 --> 00:18:05,501 I saw a woman that was a bit sad... 287 00:18:05,501 --> 00:18:07,128 and a bit lonely. 288 00:18:09,255 --> 00:18:11,966 And a woman that deserved better. 289 00:18:12,800 --> 00:18:15,887 Who may have just needed to hear that from someone. 290 00:18:15,887 --> 00:18:18,806 Now you're just trying to get a girl into bed. 291 00:18:18,806 --> 00:18:21,142 - Oh, absolutely. - Mm. Well done. 292 00:18:21,142 --> 00:18:23,144 Thank you. 293 00:18:23,144 --> 00:18:29,108 ♪ ♪ 294 00:18:39,869 --> 00:18:42,622 Well, what are you waiting for? 295 00:18:43,664 --> 00:18:45,958 I haven't finished my drink. 296 00:18:47,293 --> 00:18:49,128 [Mrs. Davenport] Tick tock. 297 00:18:54,592 --> 00:18:55,593 Oh. Yes-- 298 00:18:55,593 --> 00:18:56,594 [gasps] 299 00:18:56,594 --> 00:19:00,598 [bells tolling] 300 00:19:00,598 --> 00:19:03,392 [shower water running] 301 00:19:06,520 --> 00:19:08,689 [Mrs. Davenport] You know, for being such a smooth talker, 302 00:19:08,689 --> 00:19:12,610 I don't know why I trust you, but I do. 303 00:19:12,610 --> 00:19:15,446 [wind howling lightly] 304 00:19:15,446 --> 00:19:17,990 [tense music] 305 00:19:17,990 --> 00:19:20,952 Come on, I want to know all about your family. 306 00:19:20,952 --> 00:19:23,454 Your mom, your dad, your siblings. 307 00:19:23,454 --> 00:19:26,165 I told you about my pervy uncle. 308 00:19:26,165 --> 00:19:28,668 Mm-hmm. 309 00:19:28,668 --> 00:19:30,086 I don't know what you think 310 00:19:30,086 --> 00:19:31,963 that you have in your past, darling, 311 00:19:31,963 --> 00:19:33,714 that could possibly turn me off. 312 00:19:33,714 --> 00:19:36,258 Especially considering you know my husband. 313 00:19:38,844 --> 00:19:40,137 Winston? 314 00:19:42,473 --> 00:19:44,558 Darling. 315 00:19:44,558 --> 00:19:47,103 Are you ignoring me? 316 00:19:58,864 --> 00:20:00,241 [gags] 317 00:20:01,784 --> 00:20:07,373 [grunting] 318 00:20:07,373 --> 00:20:08,791 [object shatters] 319 00:20:10,334 --> 00:20:13,170 [fighting sounds continue] 320 00:20:17,258 --> 00:20:19,176 [object clatters] 321 00:20:33,399 --> 00:20:39,447 [funk/pop] 322 00:20:39,447 --> 00:20:40,781 [gunshot] 323 00:20:54,253 --> 00:20:56,088 [engine starts] 324 00:20:56,088 --> 00:20:58,007 [tires screech] 325 00:20:58,007 --> 00:21:02,678 [♪ Wire: "Strange"] 326 00:21:02,678 --> 00:21:07,266 ♪ There's something strange going on tonight ♪ 327 00:21:07,266 --> 00:21:12,313 ♪ There's something going on that's not quite right ♪ 328 00:21:12,313 --> 00:21:15,316 ♪ Joey's nervous and the lights are bright ♪ 329 00:21:15,316 --> 00:21:17,026 [bird twittering] 330 00:21:17,026 --> 00:21:20,696 ♪ There's something going on that's not quite right... ♪ 331 00:21:25,743 --> 00:21:27,453 [sighs] 332 00:21:31,707 --> 00:21:33,751 Step forward for me, would you? 333 00:21:33,751 --> 00:21:36,170 - Me, sir? - [boss] Yeah, yeah. 334 00:21:38,130 --> 00:21:39,924 Mr. Flynn, 335 00:21:39,924 --> 00:21:41,801 shoot Mr. Avery for me. 336 00:21:45,012 --> 00:21:46,514 But sir... 337 00:21:46,514 --> 00:21:47,723 the rules. 338 00:21:47,723 --> 00:21:49,809 Oh, yeah. The fucking rules, yeah. 339 00:21:49,809 --> 00:21:52,394 Hmm. You got me on a technicality there. 340 00:21:52,394 --> 00:21:54,605 Hey, Charon, it's kinda stuffy in here. 341 00:21:54,605 --> 00:21:56,982 Could you open the veranda doors? 342 00:22:01,487 --> 00:22:03,114 [inhales] Oh. That's better. 343 00:22:03,114 --> 00:22:05,533 Ooh. A breath of fresh-- 344 00:22:05,533 --> 00:22:07,618 - where was I? - [Charon] The rules, sir. 345 00:22:07,618 --> 00:22:10,246 - You are speaking of the rules. - [boss] Oh, yeah. Right. 346 00:22:10,246 --> 00:22:11,330 Thank you. 347 00:22:13,165 --> 00:22:16,502 This grand institution 348 00:22:16,502 --> 00:22:19,380 is part of a very old and sacred fabric. 349 00:22:19,380 --> 00:22:24,385 What a mess I would have made if I was to tear that fabric. 350 00:22:24,385 --> 00:22:27,555 How disappointed my superiors'd be. 351 00:22:27,555 --> 00:22:31,892 Because no matter how angry I am 352 00:22:31,892 --> 00:22:34,770 that you four have not retrieved that coin press 353 00:22:34,770 --> 00:22:36,522 like I asked you to... 354 00:22:37,731 --> 00:22:39,233 I can't kill you. 355 00:22:41,193 --> 00:22:43,195 Not here. 356 00:22:44,488 --> 00:22:46,407 Charon, what becomes of someone 357 00:22:46,407 --> 00:22:48,325 who breaks that particular rule? 358 00:22:48,325 --> 00:22:50,494 Excomunicado, sir. 359 00:22:50,494 --> 00:22:53,414 That's Latin for you're fucked. 360 00:22:53,414 --> 00:22:56,125 I'd be persona non grata, 361 00:22:56,125 --> 00:22:58,711 deprived of all the privileges and protections 362 00:22:58,711 --> 00:23:00,838 that this hotel has to offer. 363 00:23:00,838 --> 00:23:03,507 Imagine me walking out these doors, 364 00:23:03,507 --> 00:23:05,634 you know, alive... 365 00:23:05,634 --> 00:23:08,345 but suddenly unprotected from all the people that I've hurt 366 00:23:08,345 --> 00:23:10,472 over the last 40 years. 367 00:23:10,472 --> 00:23:12,850 My enemies'd hunt me down. 368 00:23:12,850 --> 00:23:15,686 Or worse. What if they found my family? 369 00:23:15,686 --> 00:23:20,191 Oof. A wife, son, a daughter. 370 00:23:20,191 --> 00:23:21,400 Or two. 371 00:23:24,320 --> 00:23:25,738 Luckily, I have no one, 372 00:23:25,738 --> 00:23:27,698 just Charon here, who is only a teenager, 373 00:23:27,698 --> 00:23:29,450 and I would miss him. 374 00:23:29,450 --> 00:23:31,410 But you? Well... 375 00:23:31,410 --> 00:23:33,120 you got a family. 376 00:23:34,705 --> 00:23:36,916 You got a whole tribe in Tribeca. 377 00:23:38,834 --> 00:23:41,337 So you got a choice to make. 378 00:23:41,337 --> 00:23:44,006 You could walk outta here right now, 379 00:23:44,006 --> 00:23:47,885 leaving your family at grave risk. 380 00:23:47,885 --> 00:23:51,889 Or... you can spare their lives. 381 00:23:54,099 --> 00:23:57,895 Simply find the nearest balcony... 382 00:23:57,895 --> 00:24:00,147 [whispering] and jump. 383 00:24:00,147 --> 00:24:05,903 [suspenseful music] 384 00:24:05,903 --> 00:24:07,863 - [man] Come on. - [Winston] Get off, man. 385 00:24:07,863 --> 00:24:09,323 I just fell asleep. 386 00:24:09,323 --> 00:24:11,951 [construction noise, drilling] 387 00:24:19,208 --> 00:24:21,502 Good morning, Mr. Scott. 388 00:24:21,502 --> 00:24:23,879 I trust your journey wasn't too unpleasant? 389 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 First class. 390 00:24:25,589 --> 00:24:27,424 The manager of the hotel 391 00:24:27,424 --> 00:24:29,677 has requested the pleasure of your company. 392 00:24:29,677 --> 00:24:31,262 Aah! 393 00:24:34,306 --> 00:24:36,517 - Gentlemen. - [man screaming] 394 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 [Winston] Ah... 395 00:24:39,436 --> 00:24:42,398 the scenic route. 396 00:24:42,398 --> 00:24:43,691 [buzzer] 397 00:24:43,691 --> 00:24:45,901 [upbeat funk] 398 00:24:45,901 --> 00:24:48,487 Mmm. Smells good in here. 399 00:24:48,487 --> 00:24:51,073 [cook] What degree? Come on now. 400 00:24:51,073 --> 00:24:52,741 [Winston] I just wanted a pastry. 401 00:24:54,493 --> 00:24:56,954 I'm walking. I'm walking. 402 00:24:58,205 --> 00:25:00,249 ♪ Buck-buck-buck buck-ah, keep on ♪ 403 00:25:00,249 --> 00:25:02,751 ♪ Buck-buck-ah, buck-ah just keep on ♪ 404 00:25:02,751 --> 00:25:04,795 ♪Buck-buck-buck buck-ah ♪ 405 00:25:04,795 --> 00:25:06,046 ♪ Keep on ♪ 406 00:25:12,678 --> 00:25:14,847 ♪ Ah, just a keep on ♪ 407 00:25:14,847 --> 00:25:16,724 ♪ Ah ♪ 408 00:25:16,724 --> 00:25:18,475 ♪Buck buck buck buck ah hoo ♪ 409 00:25:18,475 --> 00:25:21,520 ♪ Buck buck buck buck ah cah cah ♪ 410 00:25:21,520 --> 00:25:22,980 ♪ Buck buck buck ah bah-cah ♪ 411 00:25:22,980 --> 00:25:24,815 [crowing]... 412 00:25:24,815 --> 00:25:26,400 [Winston] Cormac. 413 00:25:26,400 --> 00:25:28,193 - Winston. - [exhales] Ah. 414 00:25:28,193 --> 00:25:29,236 [click] 415 00:25:34,366 --> 00:25:35,784 [clears throat] 416 00:25:35,784 --> 00:25:37,619 [inhales] 417 00:25:37,619 --> 00:25:39,121 You got old. 418 00:25:39,121 --> 00:25:41,665 Yeah, I'm wearing a diaper. 419 00:25:41,665 --> 00:25:44,501 You know, they oughta call this place the In-continental. 420 00:25:44,501 --> 00:25:46,211 [light laughter] 421 00:25:46,211 --> 00:25:47,713 Ah. 422 00:25:47,713 --> 00:25:49,798 Where's Frankie, Winston? 423 00:25:51,175 --> 00:25:53,552 You know, usually when a bunch of guys in masks 424 00:25:53,552 --> 00:25:55,971 drug me and throw me in the back of a truck 425 00:25:55,971 --> 00:25:58,015 and fly me over the Atlantic, 426 00:25:58,015 --> 00:26:00,434 they at least offer me a cup of coffee. 427 00:26:00,434 --> 00:26:02,019 Yeah, of course. 428 00:26:02,019 --> 00:26:04,897 Charon, bean the man. 429 00:26:04,897 --> 00:26:06,440 You look good, son. 430 00:26:06,440 --> 00:26:08,525 You done well for yourself there in London, huh? 431 00:26:08,525 --> 00:26:12,071 Looks like you pulled yourself up by your own bootstraps. 432 00:26:12,071 --> 00:26:14,323 I like to think I had something to do with that. 433 00:26:14,323 --> 00:26:16,700 And with what happened to Frankie. 434 00:26:16,700 --> 00:26:19,870 [Cormac] Your brother became quite an asset to me. 435 00:26:19,870 --> 00:26:22,289 The war made him efficient, cold, 436 00:26:22,289 --> 00:26:23,916 earned him a promotion. 437 00:26:25,584 --> 00:26:28,170 Well, if he's such a good soldier, what am I doing here? 438 00:26:28,170 --> 00:26:29,963 Well, recently I noticed 439 00:26:29,963 --> 00:26:32,383 he was, you know, distracted, you know. 440 00:26:32,383 --> 00:26:35,219 I mean, I just chalked it up to drugs or the times. 441 00:26:35,219 --> 00:26:37,137 You know, there was rumors of a girlfriend, 442 00:26:37,137 --> 00:26:40,015 some Khmer Rouge bitch with an agenda, you know. 443 00:26:40,015 --> 00:26:42,476 Got him sideways and probably every other position. 444 00:26:42,476 --> 00:26:43,936 But I let it slide. 445 00:26:43,936 --> 00:26:46,105 You know I got a soft spot for the boy. 446 00:26:46,105 --> 00:26:48,482 Then he stole something from me, 447 00:26:48,482 --> 00:26:51,735 something that holds this entire establishment together, 448 00:26:51,735 --> 00:26:55,114 an establishment that wields power 449 00:26:55,114 --> 00:26:57,282 beyond your imagination. 450 00:26:58,992 --> 00:27:01,620 - This is not my problem. - [Cormac] It is now. 451 00:27:01,620 --> 00:27:05,707 What Frankie took is very important 452 00:27:05,707 --> 00:27:07,751 to a lot of very dangerous people. 453 00:27:08,710 --> 00:27:11,630 Ah, I see what this is about. 454 00:27:11,630 --> 00:27:15,217 You're in trouble, and I'm the bait. 455 00:27:15,217 --> 00:27:17,511 Frankie doesn't give a shit about me, 456 00:27:17,511 --> 00:27:19,555 and I don't give a shit about him. 457 00:27:19,555 --> 00:27:20,848 [Cormac] I don't believe you. 458 00:27:20,848 --> 00:27:23,809 Find him. 'Cause if you don't, 459 00:27:23,809 --> 00:27:25,978 I'll bring the weight of this whole institution 460 00:27:25,978 --> 00:27:27,771 down on you both. 461 00:27:27,771 --> 00:27:29,314 [Winston] No, you see. 462 00:27:29,314 --> 00:27:31,233 I don't think you're hearing me. 463 00:27:31,233 --> 00:27:35,446 I don't know or care where Frankie is. 464 00:27:35,446 --> 00:27:37,072 So find him yourself. 465 00:27:38,365 --> 00:27:41,410 Are we done here? 466 00:27:41,410 --> 00:27:42,870 Yeah. 467 00:27:42,870 --> 00:27:45,539 Charon, show our guest the, uh-- 468 00:27:45,539 --> 00:27:47,291 eh, show him the elevator. 469 00:27:47,291 --> 00:27:48,709 Yes, sir. 470 00:27:48,709 --> 00:27:50,752 [Cormac] Thank you. 471 00:27:50,752 --> 00:27:56,884 [dark, ominous music] 472 00:28:00,429 --> 00:28:01,430 [door closes] 473 00:28:01,430 --> 00:28:04,266 Follow him. 474 00:28:06,685 --> 00:28:09,271 [Winston] I'm guessing you don't usually see many people 475 00:28:09,271 --> 00:28:11,482 speak to your boss that way. 476 00:28:11,482 --> 00:28:14,026 [Charon] Not the ones I see again, no. 477 00:28:14,026 --> 00:28:16,987 You'll forgive me if I don't escort you to the door myself. 478 00:28:16,987 --> 00:28:19,156 Please let me know if you plan on joining us 479 00:28:19,156 --> 00:28:20,866 any time in the near future 480 00:28:20,866 --> 00:28:23,035 or if I can assist you with anything else. 481 00:28:23,035 --> 00:28:26,288 Well, I assume a return ticket is out of the question? 482 00:28:26,288 --> 00:28:28,874 Yes? Is that a yes maybe? 483 00:28:31,502 --> 00:28:33,253 Thanks for the coffee. 484 00:28:35,339 --> 00:28:39,718 [ambient background noise] 485 00:28:39,718 --> 00:28:41,345 [♪ Chicago: "If You Leave Me Now"] 486 00:28:41,345 --> 00:28:43,388 ♪ If you leave me now ♪ 487 00:28:43,388 --> 00:28:50,020 ♪ You take away the biggest part of me ♪ 488 00:28:50,020 --> 00:28:52,147 ♪ Ooh-ooh-ooh no ♪ 489 00:28:52,147 --> 00:28:55,067 ♪ Baby, please don't go... ♪ 490 00:28:55,067 --> 00:28:58,403 [sirens, chatter, indistinct shouting] 491 00:28:58,403 --> 00:29:01,448 [muffled speech] 492 00:29:01,448 --> 00:29:05,202 [whispering] 493 00:29:05,202 --> 00:29:08,539 [moaning] 494 00:29:13,544 --> 00:29:17,631 [slap] Ah, ah, ah, ah, ah... 495 00:29:17,631 --> 00:29:19,258 Fuck. 496 00:29:19,258 --> 00:29:21,718 [man moaning] 497 00:29:31,311 --> 00:29:32,854 [man, softly] Oh, fuck. 498 00:29:36,608 --> 00:29:38,110 [woman sighs] 499 00:29:38,110 --> 00:29:42,781 [vehicle approaches] 500 00:29:42,781 --> 00:29:43,949 [door closes] [dog barks] 501 00:29:43,949 --> 00:29:45,867 [man ] Come on, come on. 502 00:29:45,867 --> 00:29:48,287 Get over here. 503 00:29:48,287 --> 00:29:49,955 There ya go. 504 00:29:49,955 --> 00:29:53,250 - [woman] Fucking Buick guy. - [man] Ugh. 505 00:29:53,250 --> 00:29:55,419 - Here we go again. - He's not gonna pick it up. 506 00:29:55,419 --> 00:29:56,962 [man] Well, I'm glad you're enjoying 507 00:29:56,962 --> 00:29:59,089 the shit show over there, but can we take these off please? 508 00:29:59,089 --> 00:30:01,425 [woman] He's not gonna pick it up. 509 00:30:01,425 --> 00:30:02,926 Son of a bitch. 510 00:30:02,926 --> 00:30:04,428 [man] Oh, I'm shocked. 511 00:30:04,428 --> 00:30:06,597 Hey, my hands are going fucking numb here. 512 00:30:06,597 --> 00:30:08,140 [woman] You know, I asked nicely. 513 00:30:08,140 --> 00:30:10,142 I left him notes. 514 00:30:12,144 --> 00:30:13,312 Douche bag. 515 00:30:13,312 --> 00:30:14,646 [huffs] 516 00:30:24,573 --> 00:30:27,075 I gotta get to work. 517 00:30:28,660 --> 00:30:30,662 Thought you were a big fancy detective now, 518 00:30:30,662 --> 00:30:32,831 you can come and go as you please. 519 00:30:32,831 --> 00:30:35,042 Yeah, well, I'm still a woman. 520 00:30:35,042 --> 00:30:36,668 My male superior is an asshole. 521 00:30:36,668 --> 00:30:40,797 [♪ Tommy James: "Crimson and Clover"] 522 00:30:40,797 --> 00:30:44,259 ♪ Crimson and clover... ♪ 523 00:30:46,386 --> 00:30:47,638 Sorry. 524 00:30:47,638 --> 00:30:49,348 [detective] Don't be. 525 00:30:49,348 --> 00:30:51,808 I told you, I don't care. 526 00:30:51,808 --> 00:30:53,810 Just leave it on. 527 00:30:53,810 --> 00:30:55,729 Yeah, well, maybe I want you to care. 528 00:30:55,729 --> 00:30:57,981 You ever think of that? 529 00:30:57,981 --> 00:30:59,983 You know what I mean. 530 00:30:59,983 --> 00:31:04,112 Look, you know, it's, uh... 531 00:31:04,112 --> 00:31:07,449 Ugh. I-I don't know what the fuckin' point is. 532 00:31:07,449 --> 00:31:09,117 - Hey. - I just... 533 00:31:09,117 --> 00:31:10,994 Hey, hey, hey. 534 00:31:10,994 --> 00:31:12,496 ♪ Over and over... ♪ 535 00:31:12,496 --> 00:31:15,540 Look at me. 536 00:31:15,540 --> 00:31:18,251 All I need from you 537 00:31:18,251 --> 00:31:21,213 is to lock my door on the way out, all right? 538 00:31:26,885 --> 00:31:29,513 You can have the rest of my coffee. 539 00:31:34,768 --> 00:31:37,521 Oh, and don't forget to turn the radio off. 540 00:31:37,521 --> 00:31:40,565 [song continues] 541 00:31:44,945 --> 00:31:46,196 Disgusting! 542 00:31:46,196 --> 00:31:49,866 ♪ Yeah, ah ah ah ♪ 543 00:31:49,866 --> 00:31:52,077 [laughs] 544 00:31:52,077 --> 00:31:55,455 Guess we're not letting things go. 545 00:31:56,957 --> 00:31:59,042 So much for getting in and getting out. 546 00:31:59,042 --> 00:32:00,419 We'll get out. 547 00:32:00,419 --> 00:32:01,920 I say 51% chance. 548 00:32:01,920 --> 00:32:04,923 [thug] Quiet! 549 00:32:04,923 --> 00:32:06,425 Let's hope these guns shoot 550 00:32:06,425 --> 00:32:08,969 as good at your fucking mouths do. 551 00:32:08,969 --> 00:32:11,805 Now... 552 00:32:11,805 --> 00:32:14,766 I'm going to teach you... stupid Americans 553 00:32:14,766 --> 00:32:17,102 a lesson in business. 554 00:32:17,102 --> 00:32:20,564 It's called... removing the middleman. 555 00:32:23,984 --> 00:32:25,193 Uh... 556 00:32:25,193 --> 00:32:26,903 I'd be careful with that. 557 00:32:26,903 --> 00:32:28,947 [thug] Yeah? Sure. 558 00:32:28,947 --> 00:32:31,116 Yeah, I'll be careful... 559 00:32:31,116 --> 00:32:33,452 in selecting who dies first. 560 00:32:35,036 --> 00:32:37,289 [woman] That's a big gun for a little man. 561 00:32:37,289 --> 00:32:39,458 [small laugh] 562 00:32:39,458 --> 00:32:41,752 Well, it looks like you just made the choice for me. 563 00:32:47,174 --> 00:32:48,717 Really? 564 00:32:48,717 --> 00:32:52,012 Bringing a woman to a gunfight. 565 00:32:52,012 --> 00:32:53,889 Fucking amateurs. 566 00:32:53,889 --> 00:32:56,224 [woman] Small and sexist. 567 00:32:56,224 --> 00:32:58,435 Now I'm afraid. 568 00:32:58,435 --> 00:33:02,439 [intense music] 569 00:33:02,439 --> 00:33:03,440 [gunfire] 570 00:33:03,440 --> 00:33:05,150 Aah! 571 00:33:10,697 --> 00:33:11,656 [gunman 1] Shoot him. Shoot him. 572 00:33:11,656 --> 00:33:14,159 Shoot him, shoot him! 573 00:33:14,159 --> 00:33:15,827 [woman grunts] 574 00:33:18,497 --> 00:33:20,749 [gunman 2] You know they have bullets in those things, right? 575 00:33:20,749 --> 00:33:22,751 [gunman 1] Oh, she knows, but she don't care. 576 00:33:22,751 --> 00:33:24,211 [thug panting, grunting] 577 00:33:24,211 --> 00:33:27,547 [gunman 1] Oh! Are these your fingers? 578 00:33:27,547 --> 00:33:29,466 Who's the amateur now, Uzan? 579 00:33:29,466 --> 00:33:31,468 Playing around with spiked ammo. 580 00:33:31,468 --> 00:33:35,347 Normally, I woulda kept these as a souvenir, 581 00:33:35,347 --> 00:33:37,682 but I don't want you to leave empty-handed. 582 00:33:37,682 --> 00:33:39,768 Aah! [groans] 583 00:33:39,768 --> 00:33:41,561 Pick up your finger! 584 00:33:43,396 --> 00:33:46,566 You live only to tell your boss don't fuck with us. 585 00:33:48,819 --> 00:33:50,237 [gunman 2] Oh, take your time. 586 00:33:50,237 --> 00:33:52,155 Want a glass of water or something? 587 00:33:52,155 --> 00:33:54,282 Get the fuck outta here! 588 00:33:55,283 --> 00:34:01,706 [bluesy funk playing] 589 00:34:07,921 --> 00:34:09,005 [groaning] 590 00:34:11,174 --> 00:34:13,260 [lens snapping] 591 00:34:15,387 --> 00:34:18,807 ♪ Ooh, I been hurt ♪ 592 00:34:22,310 --> 00:34:24,980 ♪ And I don't care ♪ 593 00:34:28,275 --> 00:34:31,611 ♪ Ooh, I been hurt... ♪ 594 00:34:31,611 --> 00:34:35,282 [indistinct police radio chatter] 595 00:34:35,282 --> 00:34:37,993 ♪ And I don't care ♪ 596 00:34:39,411 --> 00:34:41,454 ♪ 'Cause I ♪ 597 00:34:42,372 --> 00:34:44,666 ♪ Yes I... ♪ 598 00:34:44,666 --> 00:34:47,252 [men grunting] 599 00:34:54,926 --> 00:34:57,178 [Di Silva] Di Silva for Mayhew. 600 00:34:59,055 --> 00:35:01,391 - Yo. - You in the middle of anything? 601 00:35:01,391 --> 00:35:03,935 [Mayhew] I'm trying to get rich in the Financial District. 602 00:35:03,935 --> 00:35:07,105 - You? - [Uzan] You--park the fucking car! 603 00:35:07,105 --> 00:35:09,524 [Di Silva] I'm tailing the buyer. 604 00:35:09,524 --> 00:35:12,861 [Mayhew] Do you have evidence that contraband traded hands? 605 00:35:12,861 --> 00:35:14,863 [Di Silva] Nah, not yet. 606 00:35:14,863 --> 00:35:16,823 First female detective in the precinct, 607 00:35:16,823 --> 00:35:18,408 you're already fucking it up. 608 00:35:18,408 --> 00:35:20,869 [Di Silva] Yeah, well, I told you. My superior's an asshole. 609 00:35:20,869 --> 00:35:23,246 Ha ha ha. Fuck you. 610 00:35:26,124 --> 00:35:27,292 Hold on. 611 00:35:27,292 --> 00:35:28,460 Anything? 612 00:35:28,460 --> 00:35:30,170 Couldn't get a word out of him 613 00:35:30,170 --> 00:35:32,714 'cause his jaw was busted. [light laughter] 614 00:35:32,714 --> 00:35:34,382 [Di Silva] All right, buyer's on the move. 615 00:35:34,382 --> 00:35:36,593 - I'm in pursuit on foot. - What's your 20? 616 00:35:36,593 --> 00:35:39,679 Uh, close by. Pearl and Leva. 617 00:35:39,679 --> 00:35:42,515 Do not pursue. I repeat, do not pursue. 618 00:35:42,515 --> 00:35:43,892 [car door closes] 619 00:35:43,892 --> 00:35:45,352 Di Silva. 620 00:35:46,853 --> 00:35:48,063 KD. 621 00:35:50,190 --> 00:35:51,441 Shit. 622 00:35:51,441 --> 00:35:57,447 [edgy music] 623 00:35:58,740 --> 00:36:00,075 [siren blaring] 624 00:36:00,075 --> 00:36:01,993 [car horn honking] 625 00:36:01,993 --> 00:36:04,454 [KD] Yo, what the hell are you doing? 626 00:36:04,454 --> 00:36:06,373 - [Mayhew] Get in the car. - Excuse me? 627 00:36:06,373 --> 00:36:08,750 Excuse me--no, you're not! [muttering] 628 00:36:08,750 --> 00:36:11,711 [Mayhew] Get in the fucking car. [car horns honking] 629 00:36:11,711 --> 00:36:15,173 We're all right. Be outta your hair in seconds. 630 00:36:17,008 --> 00:36:18,802 [tires screeching] 631 00:36:23,181 --> 00:36:26,101 [KD] What? You want a fuckin' conversation in the alley? 632 00:36:26,101 --> 00:36:28,144 You want to talk about this shit? 633 00:36:28,144 --> 00:36:29,604 Yeah? Yeah? You wanna talk? 634 00:36:29,604 --> 00:36:31,022 Fucking talk. What the hell? 635 00:36:31,022 --> 00:36:33,942 Huh? What the fuck is wrong with you? 636 00:36:33,942 --> 00:36:35,068 [Mayhew] Stop talking. 637 00:36:35,068 --> 00:36:36,403 Get your hands off of me, Mayhew. 638 00:36:36,403 --> 00:36:38,863 You coulda had these guys a long time ago. 639 00:36:38,863 --> 00:36:41,533 What do you think you're doing? 640 00:36:41,533 --> 00:36:43,535 Look, I'm looking for the supplier. 641 00:36:43,535 --> 00:36:45,620 And I think he's in there. His name is Francis Scott, 642 00:36:45,620 --> 00:36:46,997 and he is a ghost. 643 00:36:46,997 --> 00:36:48,373 [Mayhew] We have no authority here. 644 00:36:48,373 --> 00:36:50,458 Whatever goes on there goes on. 645 00:36:50,458 --> 00:36:52,127 So you think I'm just going to drop a case 646 00:36:52,127 --> 00:36:53,837 and go back to making it with you like this conversation 647 00:36:53,837 --> 00:36:55,213 never happened? My job is to fuck you. 648 00:36:55,213 --> 00:36:57,173 - Is that what's going on? - Keep your voice down. 649 00:36:57,173 --> 00:36:59,342 - Huh? Who are you protecting? - I'm not protecting anybody. 650 00:36:59,342 --> 00:37:01,511 It's not like that. 651 00:37:01,511 --> 00:37:03,555 So tell me what it is like, huh, Mayhew. 652 00:37:04,931 --> 00:37:07,434 You stay the fuck outta there. 653 00:37:07,434 --> 00:37:09,269 You understand me? 654 00:37:09,269 --> 00:37:15,483 [dark music] 655 00:37:26,369 --> 00:37:28,455 [Winston] Hey, Charlie, 656 00:37:28,455 --> 00:37:30,540 you gonna open up this gate? 657 00:37:30,540 --> 00:37:32,459 Winston? [chuckles] 658 00:37:32,459 --> 00:37:34,711 - It is you, right? - I'm freezing out here. 659 00:37:34,711 --> 00:37:36,921 Geez, you're all grown up, huh? 660 00:37:36,921 --> 00:37:38,256 You gonna let me in? 661 00:37:38,256 --> 00:37:40,383 Of course I'm gonna let you in. 662 00:37:40,383 --> 00:37:42,093 Come here. 663 00:37:42,093 --> 00:37:44,471 - Jesus, look at you. - [Winston] Ha. Look at you. 664 00:37:44,471 --> 00:37:45,972 It's good to see you. 665 00:37:45,972 --> 00:37:48,058 Hey, guys. You remember Winston, right? 666 00:37:48,058 --> 00:37:49,642 [man] Right. 667 00:37:49,642 --> 00:37:51,853 This little prick used to take money off me. 668 00:37:51,853 --> 00:37:53,271 [Charlie] Took money from all of us. 669 00:37:53,271 --> 00:37:55,023 [man] Charlie thought it'd be a good idea 670 00:37:55,023 --> 00:37:56,524 teach poker to a ten-year-old. 671 00:37:56,524 --> 00:37:57,692 Yeah, my wallet still regrets that shit. 672 00:37:57,692 --> 00:37:59,027 Well, Charlie, you had a tell. 673 00:37:59,027 --> 00:38:00,361 You always bite your lip. 674 00:38:00,361 --> 00:38:01,488 What? 675 00:38:01,488 --> 00:38:02,822 - Oh! - [Charlie] Mother of fucking Jesus. 676 00:38:02,822 --> 00:38:04,115 What the fuck is wrong with you? 677 00:38:04,115 --> 00:38:05,992 I still play cards with these idiots. 678 00:38:05,992 --> 00:38:07,035 I don't have a tell. 679 00:38:07,035 --> 00:38:09,370 - Oh, whoops. - Ha ha. 680 00:38:09,370 --> 00:38:11,539 Hey, heard you were up in London. 681 00:38:11,539 --> 00:38:12,791 Mm-hmm. 682 00:38:12,791 --> 00:38:14,292 [man] Looking like you're doing all right. 683 00:38:14,292 --> 00:38:16,461 Yeah, maybe you brought back a little good with you, huh? 684 00:38:16,461 --> 00:38:18,797 New York these days is a proper shit-hole. 685 00:38:18,797 --> 00:38:20,840 Fucking garbage strike is crushing us. 686 00:38:20,840 --> 00:38:22,383 Cal. We're doing OK. 687 00:38:22,383 --> 00:38:24,594 We got a hustle going up with the East Side people. 688 00:38:24,594 --> 00:38:26,304 Proper garbage disposal. 689 00:38:26,304 --> 00:38:28,098 Yeah, one of those guys pays me 690 00:38:28,098 --> 00:38:31,017 to fly his rich ass in and out of the city in a chopper. 691 00:38:31,017 --> 00:38:33,186 Sure beats getting shot at in Da Nang. 692 00:38:33,186 --> 00:38:36,606 So tell us, Winston. 693 00:38:36,606 --> 00:38:38,608 What are you doing back home? 694 00:38:38,608 --> 00:38:42,320 [siren blaring] 695 00:38:42,320 --> 00:38:44,906 Oh, I think you need a new coffee guy. 696 00:38:44,906 --> 00:38:48,576 Well, I'm sorry I don't have tea for you, my Lord. 697 00:38:48,576 --> 00:38:50,078 Look... 698 00:38:52,705 --> 00:38:54,415 This is where he may be, OK? 699 00:38:54,415 --> 00:38:56,501 Chinatown. It's a rough neck of the woods, 700 00:38:56,501 --> 00:38:59,337 but that's where he's having his VA check sent, so... 701 00:39:01,005 --> 00:39:02,423 [Winston] "Burton Karate." 702 00:39:02,423 --> 00:39:04,092 You think this is where he lives? 703 00:39:04,092 --> 00:39:06,010 I don't know where he is. 704 00:39:06,010 --> 00:39:08,388 But there's a rumor going around that he's running guns 705 00:39:08,388 --> 00:39:10,181 with some of his war buddies. 706 00:39:10,181 --> 00:39:12,392 I ain't seen your brother in three, four months. 707 00:39:12,392 --> 00:39:13,810 For all I know, Winston, 708 00:39:13,810 --> 00:39:16,062 he's working with that crooked cocksucker. 709 00:39:16,062 --> 00:39:17,939 [Winston] Well, apparently, he was. 710 00:39:17,939 --> 00:39:20,400 And then he stole something from him. 711 00:39:20,400 --> 00:39:22,235 - Really? - Mm-hmm. 712 00:39:22,235 --> 00:39:23,945 - What'd he grab? - I don't know. 713 00:39:23,945 --> 00:39:26,197 Whatever it was, it was important enough 714 00:39:26,197 --> 00:39:29,909 for Cormac to send a few guys to pull me out of London. 715 00:39:29,909 --> 00:39:31,369 [laughs] I'm sor-- 716 00:39:31,369 --> 00:39:33,413 It must have been a very interesting trip. 717 00:39:33,413 --> 00:39:35,415 No, what's the point? 718 00:39:35,415 --> 00:39:37,041 Really. 719 00:39:37,041 --> 00:39:38,626 I feel like I'm getting dragged back into 720 00:39:38,626 --> 00:39:40,712 another one of Frankie's hornet's nest. 721 00:39:40,712 --> 00:39:41,963 The point is, he's your family. 722 00:39:41,963 --> 00:39:43,381 - He's family? - That's the point. 723 00:39:43,381 --> 00:39:45,466 I don't even know who he is anymore. 724 00:39:45,466 --> 00:39:47,135 And I'm supposed to throw away everything 725 00:39:47,135 --> 00:39:50,221 that I've built because my brother returns from Vietnam 726 00:39:50,221 --> 00:39:53,266 and goes back to work for the monster that ruined our lives? 727 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 Took our house, put our family on the street 728 00:39:55,059 --> 00:39:56,603 and let him rot in jail. 729 00:39:56,603 --> 00:39:58,730 Why don't you give your brother a break, OK? 730 00:39:58,730 --> 00:40:00,648 He didn't get a golden ticket to someplace posh 731 00:40:00,648 --> 00:40:02,108 like you did. 732 00:40:02,108 --> 00:40:05,653 Just--look he got rat tunnels and he got prison bars. 733 00:40:05,653 --> 00:40:07,280 I mean, Jesus Christ, what's it been? 734 00:40:07,280 --> 00:40:08,656 20 some-odd fucking years, 735 00:40:08,656 --> 00:40:10,575 and neither one of you picked up a fucking phone? 736 00:40:11,993 --> 00:40:14,787 Winston, life has got a real fucked up way 737 00:40:14,787 --> 00:40:16,998 of picking that phone up for you. 738 00:40:16,998 --> 00:40:19,209 So enough, please, OK? 739 00:40:19,209 --> 00:40:22,003 You didn't come here to drink my coffee. 740 00:40:22,003 --> 00:40:23,963 What are you gonna do? 741 00:40:25,465 --> 00:40:29,260 I'm gonna find Frankie before Cormac does. 742 00:40:29,260 --> 00:40:30,428 [Charlie] All right. 743 00:40:30,428 --> 00:40:33,306 And how can I help you? 744 00:40:34,682 --> 00:40:36,392 I'm going to need a car. 745 00:40:37,602 --> 00:40:39,812 Well, that's the one thing I can't do. 746 00:40:39,812 --> 00:40:43,650 But I can give you a coat 747 00:40:43,650 --> 00:40:45,652 to keep your ass warm. 748 00:40:50,531 --> 00:40:52,367 So no car? 749 00:40:52,367 --> 00:40:54,452 [edgy music] 750 00:40:54,452 --> 00:40:56,412 ♪ ♪ 751 00:40:56,412 --> 00:40:58,248 Oh, fuck. 752 00:40:59,457 --> 00:41:02,460 [♪ ZZ Top: "La Grange"] 753 00:41:02,460 --> 00:41:09,509 ♪ ♪ 754 00:41:10,468 --> 00:41:12,303 My God. 755 00:41:12,303 --> 00:41:19,352 ♪ ♪ 756 00:41:20,520 --> 00:41:22,981 Now I need you to hear me right now, OK? 757 00:41:22,981 --> 00:41:25,233 This is the love of my life. 758 00:41:25,233 --> 00:41:26,818 This is Maria. You understand? 759 00:41:26,818 --> 00:41:29,529 You take care of her. One rule-- 760 00:41:29,529 --> 00:41:31,447 you put the cover on every time you park, 761 00:41:31,447 --> 00:41:33,074 all right? 762 00:41:33,074 --> 00:41:35,076 You got my word. 763 00:41:35,076 --> 00:41:37,662 That's all I need, I guess. 764 00:41:37,662 --> 00:41:39,289 Except for this. 765 00:41:39,289 --> 00:41:40,748 It's a rough neighborhood. 766 00:41:40,748 --> 00:41:42,500 Charlie, I can handle myself. 767 00:41:42,500 --> 00:41:45,378 It ain't for you. It's for her. 768 00:41:45,378 --> 00:41:48,423 You protect her with your life, or don't come back. 769 00:41:49,716 --> 00:41:52,468 [engine rumbling] 770 00:41:52,468 --> 00:41:54,095 ♪ ♪ 771 00:41:54,095 --> 00:41:55,471 ♪ Have mercy ♪ 772 00:41:58,558 --> 00:42:01,477 ♪ A-haw, haw, haw, haw ♪ 773 00:42:01,477 --> 00:42:03,229 ♪ A-haw, haw, haw, haw ♪ 774 00:42:03,229 --> 00:42:05,898 ♪ Well, I hear it's fine ♪ 775 00:42:05,898 --> 00:42:09,193 ♪ If you got the time ♪ 776 00:42:09,193 --> 00:42:12,238 ♪ And the ten to get ♪ 777 00:42:12,238 --> 00:42:15,241 ♪ Yourself in, a-hmm hmm ♪ 778 00:42:15,241 --> 00:42:18,119 ♪ And I hear it's tight ♪ 779 00:42:18,119 --> 00:42:21,914 ♪ Most every night ♪ 780 00:42:21,914 --> 00:42:26,711 ♪ But now, I might be mistaken... ♪ 781 00:42:30,298 --> 00:42:31,299 [music stops] 782 00:42:31,299 --> 00:42:34,385 [man] Dim sum, anyone? 783 00:42:34,385 --> 00:42:36,179 Dinner for one it is. 784 00:42:36,179 --> 00:42:37,972 Again. 785 00:42:37,972 --> 00:42:40,850 Flamethrower was awesome back there. 786 00:42:43,728 --> 00:42:45,396 [woman] I can't do this shit anymore, Miles. 787 00:42:45,396 --> 00:42:47,482 Look, there's always gonna be kinks to work out. 788 00:42:47,482 --> 00:42:50,318 [woman] Slaughtering a roomful of thugs is not kinks. 789 00:42:50,318 --> 00:42:53,029 Having a gun pressed against my head is not kinks. 790 00:42:53,029 --> 00:42:54,572 I'll find another buyer. 791 00:42:54,572 --> 00:42:56,199 [woman huffs] Another buyer? 792 00:42:56,199 --> 00:42:58,159 Oh, so you don't think there's about to be blowback 793 00:42:58,159 --> 00:42:59,744 from the shit that just went down back there? 794 00:42:59,744 --> 00:43:02,330 [Miles] This shipment makes us whole for the next 18 months, 795 00:43:02,330 --> 00:43:04,624 two years if we stretch it. 796 00:43:04,624 --> 00:43:06,584 You know the war's over, Miles. 797 00:43:06,584 --> 00:43:08,252 You survived. 798 00:43:08,252 --> 00:43:10,546 Does that disappoint you? 799 00:43:10,546 --> 00:43:13,633 Look, I don't want this in our house anymore. 800 00:43:13,633 --> 00:43:15,301 - We done. - Not until we move 801 00:43:15,301 --> 00:43:16,511 this product, we not. 802 00:43:16,511 --> 00:43:17,845 This'll be the last one. 803 00:43:17,845 --> 00:43:19,263 Bullshit, and you know it. 804 00:43:19,263 --> 00:43:21,182 Where you goin'? 805 00:43:21,182 --> 00:43:24,394 [rock music from car] 806 00:43:24,394 --> 00:43:27,688 [background chatter] 807 00:43:27,688 --> 00:43:30,233 God damn! Again? 808 00:43:37,156 --> 00:43:38,783 [door bell jingles] 809 00:43:49,794 --> 00:43:51,712 [Miles] Here. Let me help you with that. 810 00:43:51,712 --> 00:43:54,006 - I got it. - OK. 811 00:43:55,383 --> 00:43:57,176 You know, you're right. 812 00:43:57,176 --> 00:44:01,973 The war is over, and my connections... 813 00:44:01,973 --> 00:44:03,891 they're drying up fast. 814 00:44:03,891 --> 00:44:05,518 That's real. 815 00:44:05,518 --> 00:44:08,020 So if we wanna keep these Dojo doors open-- 816 00:44:10,898 --> 00:44:13,359 You don't give a shit about keeping these doors open. 817 00:44:13,359 --> 00:44:15,987 You got another option? Huh? 818 00:44:15,987 --> 00:44:17,738 I'm here waiting. 819 00:44:17,738 --> 00:44:19,532 'Cause the only thing anybody's kicking up 820 00:44:19,532 --> 00:44:21,117 around here is dust. 821 00:44:21,117 --> 00:44:22,452 Hello! 822 00:44:22,452 --> 00:44:24,620 Look, we made a promise to Dad. 823 00:44:24,620 --> 00:44:27,039 No, you made a promise to Dad. 824 00:44:27,039 --> 00:44:29,417 This was his Dojo... but now it's just some money pit 825 00:44:29,417 --> 00:44:30,835 that you can't seem to let go. 826 00:44:30,835 --> 00:44:32,336 I don't owe him shit. 827 00:44:32,336 --> 00:44:35,339 No, this is just about the rush for you, and you know it. 828 00:44:35,339 --> 00:44:37,633 And you gon' get us all killed. 829 00:44:37,633 --> 00:44:41,637 [♪ Yes: "Roundabout"] 830 00:44:41,637 --> 00:44:45,516 [hisses] Oh, shit. 831 00:45:07,872 --> 00:45:11,834 ♪ I'll be the roundabout ♪ 832 00:45:11,834 --> 00:45:15,546 ♪ The words will make you out 'n out ♪ 833 00:45:15,546 --> 00:45:17,340 ♪ I'll spend the day ♪ 834 00:45:17,340 --> 00:45:20,760 ♪ Your way ♪ 835 00:45:20,760 --> 00:45:23,221 ♪ Call it morning driving through the sound ♪ 836 00:45:23,221 --> 00:45:27,141 ♪ And in and out the valley ♪ 837 00:45:27,141 --> 00:45:30,811 ♪ In and around the lake ♪ 838 00:45:30,811 --> 00:45:33,189 ♪ Mountains come out of the sky ♪ 839 00:45:33,189 --> 00:45:34,649 ♪ And they stand there ♪ 840 00:45:34,649 --> 00:45:38,110 Hello? 841 00:45:38,110 --> 00:45:40,905 ♪ Twenty four before my love, you'll see ♪ 842 00:45:40,905 --> 00:45:46,536 ♪ I'll be there with you ♪ 843 00:45:47,787 --> 00:45:49,997 - Can I help you? - Yes. 844 00:45:49,997 --> 00:45:51,499 Are you the owner? 845 00:45:51,499 --> 00:45:53,543 That's my name on the sign. 846 00:45:53,543 --> 00:45:56,712 Also the custodian, bookkeeper, 847 00:45:56,712 --> 00:45:59,757 and maybe your new instructor. 848 00:45:59,757 --> 00:46:01,342 [Winston] Is that you there? 849 00:46:01,342 --> 00:46:04,011 Yeah. Yeah, I grew up in the place. 850 00:46:08,599 --> 00:46:11,435 I see business is a bit sparse. 851 00:46:11,435 --> 00:46:13,771 Ebbs and flows. 852 00:46:13,771 --> 00:46:15,439 City's getting rougher every day. 853 00:46:15,439 --> 00:46:17,817 Oh, I've noticed. 854 00:46:17,817 --> 00:46:20,194 So if you're interested in taking some classes, 855 00:46:20,194 --> 00:46:24,240 I might have a good looking white boy discount. 856 00:46:24,240 --> 00:46:26,325 I could probably use your instruction. 857 00:46:26,325 --> 00:46:28,494 My last fight didn't go so well. 858 00:46:28,494 --> 00:46:29,620 [woman chuckles] 859 00:46:29,620 --> 00:46:31,455 I'm Winston. 860 00:46:34,625 --> 00:46:36,335 Lou. 861 00:46:36,335 --> 00:46:38,296 Well, if you do have the time, 862 00:46:38,296 --> 00:46:40,715 I could give you a personal tour. 863 00:46:40,715 --> 00:46:43,134 Unfortunately, I have other business here today. 864 00:46:43,134 --> 00:46:45,344 I'm looking for my brother. I thought you could help. 865 00:46:45,344 --> 00:46:47,346 His name is Frankie. 866 00:46:47,346 --> 00:46:49,348 [uneasy music] 867 00:46:49,348 --> 00:46:51,559 Yeah, I see it now. 868 00:46:51,559 --> 00:46:53,644 Around the eyes. 869 00:46:53,644 --> 00:46:55,229 Take your ass outta here. 870 00:46:55,229 --> 00:46:56,480 Whoa, whoa, whoa, now hold on. 871 00:46:56,480 --> 00:46:57,857 No, no. Uh-huh. 872 00:46:57,857 --> 00:46:59,692 I haven't seen that piece of shit in months. 873 00:46:59,692 --> 00:47:01,485 And he stopped picking up his mail. 874 00:47:01,485 --> 00:47:04,363 And if you've got his blood in you, you probably trouble too. 875 00:47:04,363 --> 00:47:06,073 So get to getting. 876 00:47:06,073 --> 00:47:08,492 Well, could you just tell me the last time you-- 877 00:47:08,492 --> 00:47:10,286 I said go. 878 00:47:10,286 --> 00:47:11,954 [muffled gunshots] 879 00:47:14,165 --> 00:47:15,750 That's how it is? 880 00:47:15,750 --> 00:47:17,043 [Winston] Take me. 881 00:47:17,043 --> 00:47:19,295 Listen, Frankie's brother-- 882 00:47:19,295 --> 00:47:20,671 Now. 883 00:47:20,671 --> 00:47:24,967 [uneasy music] 884 00:47:40,858 --> 00:47:42,568 Clever. 885 00:47:43,944 --> 00:47:46,614 What kind of dojo is this? 886 00:47:46,614 --> 00:47:47,823 Hey. 887 00:47:50,242 --> 00:47:52,870 - Who the fuck are you? - [Lou] Second time today 888 00:47:52,870 --> 00:47:54,664 a muh'fucker pulled a gun on me. 889 00:47:56,332 --> 00:47:58,542 - Who's this? - Frankie's brother. 890 00:47:58,542 --> 00:48:00,252 My name is Winston Scott, OK? 891 00:48:00,252 --> 00:48:01,837 I heard gunshots down here. 892 00:48:01,837 --> 00:48:03,547 I thought my brother might be in trouble. 893 00:48:03,547 --> 00:48:04,965 Let's fuck him up. 894 00:48:04,965 --> 00:48:07,802 So you come in here pointing a gun at my sister? 895 00:48:07,802 --> 00:48:09,553 In hindsight, that was a mistake. 896 00:48:09,553 --> 00:48:10,554 No. 897 00:48:10,554 --> 00:48:13,140 That ascot was a mistake. 898 00:48:13,140 --> 00:48:15,393 It's a cravat. 899 00:48:15,393 --> 00:48:16,977 Fuck you. 900 00:48:16,977 --> 00:48:18,854 Look, I was told Frankie was working here 901 00:48:18,854 --> 00:48:20,439 and that you all are friends, all right? 902 00:48:20,439 --> 00:48:22,900 [Lou] Were friends. 903 00:48:22,900 --> 00:48:24,568 You know what? 904 00:48:24,568 --> 00:48:26,362 This gun thing ain't my scene. 905 00:48:26,362 --> 00:48:28,072 Y'all deal with him. 906 00:48:31,701 --> 00:48:33,661 Well, no love lost between her and my brother, 907 00:48:33,661 --> 00:48:34,829 it seems, huh? 908 00:48:34,829 --> 00:48:36,747 Ha ha. 909 00:48:36,747 --> 00:48:38,874 How do we know you're Frankie's brother? 910 00:48:38,874 --> 00:48:40,710 [Winston] His full name is Francis Patrick Scott, 911 00:48:40,710 --> 00:48:43,796 named after our father, which is why we called him Frankie. 912 00:48:47,007 --> 00:48:49,385 I've seen his dog tags. 913 00:48:49,385 --> 00:48:51,137 Look-- 914 00:48:51,137 --> 00:48:52,972 Keep your hands up. 915 00:48:55,307 --> 00:48:58,144 My brother cut me out of his life a long time ago, 916 00:48:58,144 --> 00:49:00,104 so I shouldn't even be here. 917 00:49:00,104 --> 00:49:02,732 But I need to find him, 918 00:49:02,732 --> 00:49:05,526 and I need all the help I can get. 919 00:49:10,906 --> 00:49:12,742 In there. 920 00:49:14,994 --> 00:49:16,328 Cravat. 921 00:49:16,328 --> 00:49:21,000 [suspenseful music] 922 00:49:21,000 --> 00:49:22,710 [Winston] You know, if you're trying to scare me, 923 00:49:22,710 --> 00:49:24,879 the very large machine gun you're holding 924 00:49:24,879 --> 00:49:26,547 already did the trick. 925 00:49:26,547 --> 00:49:28,340 Now this just feels like overkill. 926 00:49:28,340 --> 00:49:30,259 Lemmy, relax. 927 00:49:30,259 --> 00:49:32,136 Put the gun down. 928 00:49:35,473 --> 00:49:37,892 Your brother cut me out, too. 929 00:49:37,892 --> 00:49:40,019 And I looked out for him when we got back. 930 00:49:40,019 --> 00:49:43,522 Hooked him up with the kinda work I was doing over there. 931 00:49:43,522 --> 00:49:45,566 Running guns, I'm guessing. 932 00:49:45,566 --> 00:49:47,860 There wasn't much else out here 933 00:49:47,860 --> 00:49:50,029 for a dope head and a Black vet. 934 00:49:52,072 --> 00:49:53,532 Can't imagine my brother 935 00:49:53,532 --> 00:49:55,284 was the most reliable co-worker. 936 00:49:55,284 --> 00:49:59,872 - [Lemmy groans] - We had a gun buy one night. 937 00:49:59,872 --> 00:50:01,999 Frankie was supposed to pick it up, 938 00:50:01,999 --> 00:50:03,751 but he never showed. 939 00:50:03,751 --> 00:50:05,169 Lemmy ended up getting hurt. 940 00:50:05,169 --> 00:50:07,379 Shot in my perineum. 941 00:50:08,839 --> 00:50:10,925 Right in between my balls and my ass. 942 00:50:10,925 --> 00:50:13,594 [Miles] Lost my product, my money. 943 00:50:13,594 --> 00:50:15,846 Wasn't the first time your brother fucked up. 944 00:50:15,846 --> 00:50:18,057 Yeah, and that's the last saw of him? 945 00:50:18,057 --> 00:50:20,559 [Miles] Yeah, if he'd actually showed up that night. 946 00:50:20,559 --> 00:50:21,977 A little while after that, 947 00:50:21,977 --> 00:50:25,147 I heard from a buyer that he, uh, moved into a hotel. 948 00:50:27,274 --> 00:50:29,860 - The Continental. - So you know what kinda people 949 00:50:29,860 --> 00:50:31,320 are holed up in that place? 950 00:50:32,738 --> 00:50:34,573 Most of the guys over there 951 00:50:34,573 --> 00:50:37,034 had to get used to all the killing. 952 00:50:37,034 --> 00:50:39,662 But Frankie just took to it. 953 00:50:39,662 --> 00:50:42,706 There's people that just pick things up and can do it. 954 00:50:42,706 --> 00:50:45,334 If he picked up a gun, a knife, 955 00:50:45,334 --> 00:50:48,170 shit, anything you see here, 956 00:50:48,170 --> 00:50:50,047 the gun's gon' be trying to keep up with him. 957 00:50:50,047 --> 00:50:52,842 Well, that's a hell of a thing to be good at. 958 00:50:52,842 --> 00:50:54,844 Were you close with him over there? 959 00:50:56,929 --> 00:50:59,723 Saving each other's lives enough times'll do that. 960 00:50:59,723 --> 00:51:02,351 If you need someone in charge of saving your life, 961 00:51:02,351 --> 00:51:04,061 I'll take Frankie every time. 962 00:51:04,061 --> 00:51:05,396 Every time. 963 00:51:06,897 --> 00:51:08,065 For a minute, seemed like he was 964 00:51:08,065 --> 00:51:10,067 getting himself straightened out. 965 00:51:10,067 --> 00:51:12,945 Met a girl overseas, cleaned up, 966 00:51:12,945 --> 00:51:16,198 started talking all this hippy dippy stuff about fate. 967 00:51:17,783 --> 00:51:19,076 Then he lands in New York and ends up 968 00:51:19,076 --> 00:51:20,828 getting into some shit. 969 00:51:22,329 --> 00:51:24,540 I'm starting to see what that's like. 970 00:51:25,791 --> 00:51:27,585 You ain't the only one looking for him, you know. 971 00:51:27,585 --> 00:51:30,337 [Lemmy] Guy like Frankie, a skill set like he's got-- 972 00:51:30,337 --> 00:51:31,672 you're not gonna find him 973 00:51:31,672 --> 00:51:33,382 unless he wants you to find him. 974 00:51:33,382 --> 00:51:37,219 He's like Casper, the... unfriendly ghost. 975 00:51:39,513 --> 00:51:41,181 Well, I have to start somewhere. 976 00:51:41,181 --> 00:51:43,976 Well, he used to roll around down in Alphabet City. 977 00:51:43,976 --> 00:51:46,103 [Winston] Huh. Our old stomping ground. 978 00:51:47,146 --> 00:51:48,981 Alphabet City. 979 00:51:48,981 --> 00:51:50,774 Well, that's where I'm headed I guess. 980 00:51:53,319 --> 00:51:54,612 May I? 981 00:51:54,612 --> 00:51:57,031 You may. 982 00:51:57,031 --> 00:51:59,575 But, uh... 983 00:51:59,575 --> 00:52:02,244 you might wanna take this with you also. 984 00:52:02,244 --> 00:52:04,121 [dramatic chords] 985 00:52:04,121 --> 00:52:07,207 A lot of people offering me guns today. 986 00:52:07,207 --> 00:52:10,586 [Lemmy] Not like this one. 987 00:52:10,586 --> 00:52:14,298 [background chatter] 988 00:52:24,099 --> 00:52:25,935 [engine starts] 989 00:52:36,195 --> 00:52:38,822 [chime] 990 00:52:46,580 --> 00:52:48,916 [footsteps] 991 00:52:48,916 --> 00:52:51,919 [distant punching and grunting] 992 00:53:14,024 --> 00:53:15,943 Where is it? 993 00:53:17,736 --> 00:53:20,280 I already told you. 994 00:53:20,280 --> 00:53:22,491 Frankie took it. 995 00:53:22,491 --> 00:53:24,076 I fucking swear. 996 00:53:28,163 --> 00:53:30,582 You thought you could outsmart the High Table? 997 00:53:30,582 --> 00:53:32,876 How foolish of you. 998 00:53:32,876 --> 00:53:35,004 I'm telling you the truth. 999 00:53:36,588 --> 00:53:41,093 I got paid to do a job, and that job got fucked up. 1000 00:53:41,093 --> 00:53:43,637 And that motherfucker left me in there to die. 1001 00:53:43,637 --> 00:53:45,931 Are you talking about the motherfucker 1002 00:53:45,931 --> 00:53:48,058 that you were paid to betray? 1003 00:53:50,310 --> 00:53:52,938 You're surprised that I know. 1004 00:53:53,772 --> 00:53:56,734 Are you even aware of what it is you stole? 1005 00:53:56,734 --> 00:54:00,696 May I ask you how much you got paid to steal it? 1006 00:54:03,407 --> 00:54:06,493 - 40 grand. - [woman laughs] 1007 00:54:06,493 --> 00:54:09,038 Keys to the world for a pittance. 1008 00:54:09,038 --> 00:54:10,789 Not that anyone can put a price on it-- 1009 00:54:10,789 --> 00:54:12,374 the value of an artifact that could 1010 00:54:12,374 --> 00:54:15,794 topple an organization that predates the Roman Empire. 1011 00:54:15,794 --> 00:54:19,715 What I'm sharing with you is very privileged information, 1012 00:54:19,715 --> 00:54:23,927 information I only share with one kind of person. 1013 00:54:23,927 --> 00:54:26,430 The kind who are about to die. 1014 00:54:26,430 --> 00:54:28,515 No, please. Please, you don't have-- 1015 00:54:28,515 --> 00:54:31,101 - [chokes] - Shh. 1016 00:54:31,101 --> 00:54:34,396 What do you want me to do about Cormac? 1017 00:54:34,396 --> 00:54:36,940 Nothing. 1018 00:54:36,940 --> 00:54:40,152 Perhaps his reign is finally coming to an end. 1019 00:54:46,784 --> 00:54:48,660 [static, channels changing] 1020 00:54:48,660 --> 00:54:50,996 [♪ Baccara: "Yes Sir, I Can Boogie"] 1021 00:54:50,996 --> 00:54:54,875 ♪ But I will give you one more chance ♪ 1022 00:54:54,875 --> 00:54:58,170 ♪ Oh, yes, sir ♪ 1023 00:54:58,170 --> 00:54:59,505 ♪ I can boogie ♪ 1024 00:54:59,505 --> 00:55:04,009 ♪ But I need a certain song ♪ 1025 00:55:04,009 --> 00:55:05,844 - ♪ I can boogie ♪ - Aah! 1026 00:55:05,844 --> 00:55:12,392 ♪ Boogie woogie all night long ♪ 1027 00:55:12,392 --> 00:55:15,604 ♪ Yes sir, I can boogie ♪ 1028 00:55:15,604 --> 00:55:18,941 ♪ If you stay, you can't go wrong... ♪ 1029 00:55:18,941 --> 00:55:22,152 [ambient background noise] 1030 00:55:27,157 --> 00:55:31,036 ♪ Yes, sir, I can boogie ♪ 1031 00:55:31,036 --> 00:55:33,914 ♪ If you stay, you can't go wrong... ♪ 1032 00:55:33,914 --> 00:55:39,461 [uneasy music] 1033 00:55:41,380 --> 00:55:42,756 [engine revving] 1034 00:55:42,756 --> 00:55:44,216 [car horn honking] 1035 00:55:44,216 --> 00:55:47,511 [tires squealing] 1036 00:55:47,511 --> 00:55:49,304 [car horn honking] 1037 00:55:57,271 --> 00:55:58,897 [bicycle bell dings] Look out, lady. 1038 00:56:15,873 --> 00:56:18,667 ♪ One, two, get down ♪ 1039 00:56:18,667 --> 00:56:23,589 [♪ James Brown: "The Boss"] 1040 00:56:23,589 --> 00:56:26,008 ♪ Paid the cost to be the boss ♪ 1041 00:56:28,719 --> 00:56:30,971 ♪ Paid the cost to be the boss ♪ 1042 00:56:33,223 --> 00:56:36,101 ♪ I was paid the cost to be the boss ♪ 1043 00:56:38,228 --> 00:56:40,314 ♪ Look at me ♪ 1044 00:56:40,314 --> 00:56:43,066 ♪ And know what you see ♪ 1045 00:56:43,066 --> 00:56:45,110 ♪ You see a bad mother ♪ 1046 00:56:46,987 --> 00:56:48,197 [clears throat] 1047 00:56:48,197 --> 00:56:49,990 ♪ Look at me... ♪ 1048 00:56:49,990 --> 00:56:52,201 - What can I get you? - Uh, yeah. 1049 00:56:52,201 --> 00:56:54,369 Can you get me a scotch neat, please? 1050 00:56:54,369 --> 00:57:01,418 ♪ ♪ 1051 00:57:06,465 --> 00:57:09,593 [uneasy music] 1052 00:57:09,593 --> 00:57:16,642 ♪ ♪ 1053 00:57:37,246 --> 00:57:38,872 [man speaking softly] 1054 00:57:38,872 --> 00:57:42,125 [suspenseful music] 1055 00:58:19,913 --> 00:58:21,999 How can I help you, miss? 1056 00:58:24,918 --> 00:58:26,795 Yeah, can I get a room, please? 1057 00:58:26,795 --> 00:58:29,256 I'm sorry. We're fully booked. 1058 00:58:29,256 --> 00:58:31,758 But there are many fine hotels in the area 1059 00:58:31,758 --> 00:58:33,844 I can recommend, if you'd like. 1060 00:58:37,889 --> 00:58:43,061 [suspenseful music] 1061 00:58:43,061 --> 00:58:45,105 [clink] 1062 00:58:50,360 --> 00:58:52,487 [coin clatters] 1063 00:58:52,487 --> 00:58:54,740 [hostess] Miss? 1064 00:58:55,949 --> 00:58:57,868 Um... 1065 00:58:58,994 --> 00:59:00,662 No, I'm good, thanks. 1066 00:59:28,648 --> 00:59:31,735 [distant siren wailing] 1067 00:59:53,882 --> 00:59:57,844 [motor humming] 1068 00:59:57,844 --> 01:00:01,306 [cartoon theme playing] 1069 01:00:01,306 --> 01:00:02,474 [rapid tapping] 1070 01:00:02,474 --> 01:00:03,725 Guess who. 1071 01:00:03,725 --> 01:00:06,853 [tapping] 1072 01:00:06,853 --> 01:00:10,941 [Woody laughing] 1073 01:00:12,567 --> 01:00:14,152 Frankie? 1074 01:00:14,152 --> 01:00:16,363 [projector clicking] 1075 01:00:20,200 --> 01:00:25,288 [dark music] 1076 01:00:25,288 --> 01:00:26,665 Aah-- 1077 01:00:27,916 --> 01:00:30,168 [groans] 1078 01:00:36,341 --> 01:00:37,884 [man speaking Vietnamese] Stop. 1079 01:00:48,145 --> 01:00:51,148 [Winston grunting, wheezing] 1080 01:00:51,148 --> 01:00:53,066 [Frankie] Winston? 1081 01:00:53,066 --> 01:00:54,443 Frankie. 1082 01:00:54,443 --> 01:00:56,862 [woman in Vietnamese] You know him? 1083 01:00:56,862 --> 01:00:58,697 [Frankie in Vietnamese] He's my brother. 1084 01:00:58,697 --> 01:01:00,365 [woman] Brother? You have a brother? 1085 01:01:00,365 --> 01:01:02,159 [speaking English] A little help? 1086 01:01:09,291 --> 01:01:12,252 [Vietnamese] You said this place was a secret. 1087 01:01:20,093 --> 01:01:22,721 [in English] What are you doing here, Winston? 1088 01:01:22,721 --> 01:01:24,723 [Winston] It's nice to see you too, Frankie. 1089 01:01:24,723 --> 01:01:27,184 Thanks for the warm welcome. 1090 01:01:27,184 --> 01:01:28,643 [woman speaking Vietnamese] Why is he here? 1091 01:01:28,643 --> 01:01:30,729 How did he find us? 1092 01:01:30,729 --> 01:01:32,731 I'm trying to find out. 1093 01:01:34,649 --> 01:01:37,194 [in English] I know it's been a while, Winston. 1094 01:01:37,194 --> 01:01:39,613 But I need to know why you're here. 1095 01:01:39,613 --> 01:01:42,365 I'm here because apparently you fucked up, Frankie. 1096 01:01:42,365 --> 01:01:44,367 - Oh, yeah? - Oh-- 1097 01:01:44,367 --> 01:01:46,411 [Frankie] Says who? 1098 01:01:46,411 --> 01:01:47,746 [Winston] Cormac. 1099 01:01:48,914 --> 01:01:50,582 [in Vietnamese] He's with Cormac? 1100 01:01:52,626 --> 01:01:54,127 [Frankie in English] Spill. 1101 01:01:54,127 --> 01:01:56,129 His goons bagged me in London. 1102 01:01:56,129 --> 01:01:58,340 He told me to find you or he'd kill you. 1103 01:01:58,340 --> 01:02:01,134 Look, I don't care what you lifted from him or why. 1104 01:02:01,134 --> 01:02:03,512 But you need to get the hell out of here. 1105 01:02:03,512 --> 01:02:04,971 [in Vietnamese] What is he saying? 1106 01:02:04,971 --> 01:02:08,141 [Frankie] I'll explain everything later. 1107 01:02:08,141 --> 01:02:09,851 [in English] You see, we're staying. 1108 01:02:09,851 --> 01:02:11,228 - You hear me? - [Winston] Yes. 1109 01:02:11,228 --> 01:02:13,396 'Cause I got us into this mess, 1110 01:02:13,396 --> 01:02:14,856 and it's better to die on your own terms-- 1111 01:02:14,856 --> 01:02:16,024 [Winston groans] 1112 01:02:16,024 --> 01:02:18,777 Than get shot down like fucking rats. 1113 01:02:18,777 --> 01:02:20,570 [Winston] You wanna hole up in this place 1114 01:02:20,570 --> 01:02:22,739 until they come and kill you? 1115 01:02:22,739 --> 01:02:24,491 That's not a plan, Frankie. 1116 01:02:24,491 --> 01:02:26,660 That is an unscheduled funeral. 1117 01:02:29,162 --> 01:02:32,374 [in Vietnamese] We'll fight. You and me. 1118 01:02:32,374 --> 01:02:34,000 [in English] You made a big fucking mistake 1119 01:02:34,000 --> 01:02:35,544 coming here, Winston. 1120 01:02:35,544 --> 01:02:39,047 Well, it's too late for that, because we're all running now. 1121 01:02:40,632 --> 01:02:42,175 I can help you. 1122 01:02:42,175 --> 01:02:44,511 Both of you. Trust me. 1123 01:02:45,762 --> 01:02:47,138 [Frankie] Yeah. 1124 01:02:47,138 --> 01:02:49,641 Well, we're not big on trust. 1125 01:02:50,934 --> 01:02:52,602 Tough shit. 1126 01:02:55,522 --> 01:02:58,191 You already know what we're up against here, Winston. 1127 01:02:58,191 --> 01:03:00,735 Cormac isn't the same guy you knew when we were kids. 1128 01:03:00,735 --> 01:03:03,613 He's bigger than goons or bookies or broken fingers. 1129 01:03:03,613 --> 01:03:05,198 And he's part of this criminal world 1130 01:03:05,198 --> 01:03:07,117 that expands beyond that hotel, 1131 01:03:07,117 --> 01:03:10,579 beyond your city, and beyond your imagination. 1132 01:03:10,579 --> 01:03:12,622 Frankie, you sound fucking paranoid. 1133 01:03:12,622 --> 01:03:14,708 - Oh, do I? - A little bit. 1134 01:03:18,670 --> 01:03:20,338 Frankie! 1135 01:03:20,338 --> 01:03:24,426 [engine revving] 1136 01:03:26,136 --> 01:03:27,846 [car horns honking] 1137 01:03:27,846 --> 01:03:30,682 There's the car. That's his Mustang. 1138 01:03:30,682 --> 01:03:34,769 [tense music] 1139 01:03:34,769 --> 01:03:37,772 A group called the Nile has promised us a way out 1140 01:03:37,772 --> 01:03:39,816 if I stole this for them. 1141 01:03:39,816 --> 01:03:41,818 They were gonna give us some money, 1142 01:03:41,818 --> 01:03:43,695 enough to start over. 1143 01:03:43,695 --> 01:03:45,947 Enough so that Cormac couldn't find us. 1144 01:03:45,947 --> 01:03:47,949 And then they fucked me. 1145 01:03:47,949 --> 01:03:49,534 [woman] Frankie. 1146 01:03:49,534 --> 01:03:51,494 [in Vietnamese] He needs to know. 1147 01:03:58,627 --> 01:04:00,837 [Winston] What is it? 1148 01:04:00,837 --> 01:04:03,298 [Frankie] It's an ancient coin press. 1149 01:04:03,298 --> 01:04:06,009 Cormac wants you dead over this thing? 1150 01:04:07,802 --> 01:04:11,973 [Frankie] Now Cormac's one thing, but the people he works for, 1151 01:04:11,973 --> 01:04:15,226 the people that he fears, after what I did to him-- 1152 01:04:15,226 --> 01:04:17,103 Winston, they control everything. 1153 01:04:17,103 --> 01:04:19,064 They have eyes and ears everywhere. 1154 01:04:19,064 --> 01:04:21,232 They make people disappear. 1155 01:04:21,232 --> 01:04:23,068 They make whole buildings disappear. 1156 01:04:23,068 --> 01:04:25,654 Well, I have money, Frankie. A lot of it right now. 1157 01:04:25,654 --> 01:04:27,739 I can buy you that way out that you were robbed of. 1158 01:04:27,739 --> 01:04:29,699 You can go anywhere you want. You can be anyone you want. 1159 01:04:29,699 --> 01:04:31,117 That's not gonna work, Winston. 1160 01:04:31,117 --> 01:04:32,243 You have another plan? 1161 01:04:32,243 --> 01:04:33,578 [boom] 1162 01:04:35,580 --> 01:04:37,666 [in Vietnamese] They followed him right to us. 1163 01:04:37,666 --> 01:04:39,125 [in English] We need to get the hell out of here. 1164 01:04:39,125 --> 01:04:40,210 [man] Fire again. 1165 01:04:40,210 --> 01:04:42,754 [in Vietnamese] We stay and fight. 1166 01:04:42,754 --> 01:04:45,340 - We need to leave. - No. 1167 01:04:45,340 --> 01:04:46,508 Yen. 1168 01:04:47,926 --> 01:04:50,345 Yen, open the door. 1169 01:04:50,345 --> 01:04:51,596 [Winston] Frankie. 1170 01:04:51,596 --> 01:04:53,390 [man] Let's go, let's go. 1171 01:04:57,185 --> 01:04:58,687 [Frankie] Right now, Yen. 1172 01:04:58,687 --> 01:05:00,897 [in English] Open the fucking door right now, Yen. 1173 01:05:00,897 --> 01:05:04,109 [Yen] You promised. We'd stay and fight. 1174 01:05:04,109 --> 01:05:05,485 Together. 1175 01:05:05,485 --> 01:05:07,779 [Frankie] But there won't be anything here for us. 1176 01:05:24,546 --> 01:05:27,590 This is our home. 1177 01:05:30,885 --> 01:05:33,930 [Frankie] Our home can be anywhere. 1178 01:05:35,557 --> 01:05:37,976 We're supposed to start a family. 1179 01:05:39,561 --> 01:05:41,980 [Winston] Frankie, we have to go. 1180 01:05:41,980 --> 01:05:43,440 Now. 1181 01:06:03,168 --> 01:06:05,378 [man] Go, go, go, go! 1182 01:06:05,378 --> 01:06:06,588 We're clear here. [overlapping chatter] 1183 01:06:06,588 --> 01:06:08,798 No one, no one, no one. 1184 01:06:08,798 --> 01:06:10,425 [man] Seems clear here. 'S empty. 1185 01:06:10,425 --> 01:06:11,843 I got nothin'. 1186 01:06:14,929 --> 01:06:16,347 All clear up here. 1187 01:06:16,347 --> 01:06:18,224 We hit the wrong building. 1188 01:06:18,224 --> 01:06:20,101 It's not the car. 1189 01:06:26,441 --> 01:06:29,194 - [Frankie] You get it now? - [Winston] Yeah. 1190 01:06:29,194 --> 01:06:31,488 I think I get it. 1191 01:06:33,072 --> 01:06:34,699 [engine starting] 1192 01:06:42,916 --> 01:06:44,542 [Frankie] Now what? 1193 01:06:44,542 --> 01:06:46,169 [Winston] Well, we're going to see Charlie. 1194 01:06:46,169 --> 01:06:49,464 Captain Reliable? The guy that was supposed to 1195 01:06:49,464 --> 01:06:51,758 look after us when we were kids--that's your plan? 1196 01:06:51,758 --> 01:06:54,427 Part of it, all right? I'm working on it. 1197 01:06:56,095 --> 01:06:57,430 [in Vietnamese] Where are we going? 1198 01:06:57,430 --> 01:06:59,808 He's going to get us out of here. 1199 01:06:59,808 --> 01:07:01,935 He's the reason we're going to die. 1200 01:07:04,062 --> 01:07:05,688 [in English] You sure know how to pick 'em. 1201 01:07:05,688 --> 01:07:07,941 [Frankie] That's my wife you're talking about, Winston. 1202 01:07:11,945 --> 01:07:13,571 She's delightful. 1203 01:07:13,571 --> 01:07:15,782 And you know, if Cormac dragged your ass back here, 1204 01:07:15,782 --> 01:07:17,617 why didn't you just leave when you had the chance? 1205 01:07:19,911 --> 01:07:23,248 You're my brother, Frankie. 1206 01:07:23,248 --> 01:07:25,542 You're all I have left. 1207 01:07:25,542 --> 01:07:30,046 [♪ Boney M: "Daddy Cool"] 1208 01:07:30,046 --> 01:07:33,675 ♪ She's crazy like a fool... ♪ 1209 01:07:33,675 --> 01:07:34,968 [chatter] 1210 01:07:34,968 --> 01:07:36,511 Hey, now we're talking. 1211 01:07:36,511 --> 01:07:39,848 - [song continues on TV] - [vehicle approaches] 1212 01:07:39,848 --> 01:07:41,850 Cal, touch the fucking cards, 1213 01:07:41,850 --> 01:07:43,560 I will stab you in the fucking neck. 1214 01:07:43,560 --> 01:07:44,894 [Cal] I didn't do shit. 1215 01:07:48,273 --> 01:07:50,149 [exhales] Unscathed. 1216 01:07:50,149 --> 01:07:51,734 Thank you, Lord. 1217 01:07:54,571 --> 01:07:56,155 Frankie. 1218 01:07:56,155 --> 01:07:58,449 - [Frankie] Charlie. - Good to see you, kid. 1219 01:07:58,449 --> 01:07:59,868 [Frankie] Yeah. 1220 01:07:59,868 --> 01:08:01,911 I'm glad you're back with your brother, honestly. 1221 01:08:01,911 --> 01:08:03,705 - Thanks. - Yeah. 1222 01:08:03,705 --> 01:08:05,665 Let's just go inside. 1223 01:08:09,919 --> 01:08:11,588 [in Vietnamese] I would have stayed 1224 01:08:11,588 --> 01:08:13,423 in that terrible, dirty theater forever. 1225 01:08:13,423 --> 01:08:16,634 [Frankie] Winston is our only shot 1226 01:08:16,634 --> 01:08:20,305 at keeping us alive. 1227 01:08:25,393 --> 01:08:28,021 [Yen] You should have let me kill him. 1228 01:08:28,021 --> 01:08:32,317 [Frankie] He saved us from them. 1229 01:08:32,317 --> 01:08:34,068 He brought them to us. 1230 01:08:34,068 --> 01:08:35,653 [Frankie] No. 1231 01:08:35,653 --> 01:08:37,864 It's my fault, Yen. 1232 01:08:44,245 --> 01:08:49,959 [melancholy music] 1233 01:09:02,430 --> 01:09:04,390 Where are you going? 1234 01:09:06,184 --> 01:09:08,353 To make sure your brother didn't bring more people 1235 01:09:08,353 --> 01:09:11,022 to kill us. 1236 01:09:20,281 --> 01:09:22,825 [seamstress] The fabric lined with the internal Kevlar 1237 01:09:22,825 --> 01:09:26,287 ballistic filler in an effort to prevent bunching. 1238 01:09:26,287 --> 01:09:27,789 [Cormac] It's light. 1239 01:09:27,789 --> 01:09:29,749 [Charon] Forgive me for interrupting. 1240 01:09:29,749 --> 01:09:31,542 We found it? 1241 01:09:31,542 --> 01:09:34,295 Unfortunately, they eluded our team and escaped. 1242 01:09:34,295 --> 01:09:37,340 [sighs] OK. 1243 01:09:37,340 --> 01:09:39,509 It's time to outsource. 1244 01:09:39,509 --> 01:09:42,679 Perhaps some of our guests are available. 1245 01:09:42,679 --> 01:09:45,181 Get me the Weirdos. 1246 01:09:45,181 --> 01:09:46,432 - Sir? - Oh, yeah. 1247 01:09:46,432 --> 01:09:47,600 You're right. They're all weird. 1248 01:09:47,600 --> 01:09:49,852 The Twins. Get me those twins. 1249 01:09:49,852 --> 01:09:52,271 Hansel, Gretel--whatever the fuck they're called. 1250 01:09:52,271 --> 01:09:53,606 Yes, sir. 1251 01:09:53,606 --> 01:09:59,779 [dark, moody music] 1252 01:10:10,581 --> 01:10:12,709 [TV playing] 1253 01:10:12,709 --> 01:10:14,627 [Charon] Good evening. 1254 01:10:14,627 --> 01:10:16,838 I'm pleased to see you returned from... 1255 01:10:16,838 --> 01:10:19,882 [Slinky theme song plays] 1256 01:10:19,882 --> 01:10:21,009 ♪ ♪ 1257 01:10:21,009 --> 01:10:22,427 Work. 1258 01:10:24,679 --> 01:10:26,556 Mr. O'Connor wondered if you had room 1259 01:10:26,556 --> 01:10:28,474 in your very busy schedule for another assignment. 1260 01:10:28,474 --> 01:10:30,560 ♪ It's fun, it's a wonderful toy ♪ 1261 01:10:30,560 --> 01:10:31,853 ♪ It's Slinky, it's Slinky ♪ 1262 01:10:31,853 --> 01:10:32,729 [cracking knuckles] 1263 01:10:32,729 --> 01:10:34,230 ♪ It's fun for a girl and a boy ♪ 1264 01:10:34,230 --> 01:10:36,691 - [cracks neck] - ♪ It's fun for a girl and a boy ♪ 1265 01:10:44,449 --> 01:10:45,533 [thud] 1266 01:10:53,624 --> 01:10:56,878 [suspenseful music] 1267 01:12:05,571 --> 01:12:07,031 [Frankie] Where's Captain Reliable? 1268 01:12:07,031 --> 01:12:09,367 [Winston] Oh, he's readying our ride. 1269 01:12:10,785 --> 01:12:13,287 Yeah, we have to meet him soon. 1270 01:12:13,287 --> 01:12:15,998 Remember when you used to steal Charlie's baseball cards 1271 01:12:15,998 --> 01:12:18,668 and sell them to the neighborhood kids? 1272 01:12:18,668 --> 01:12:20,461 Ha. 1273 01:12:20,461 --> 01:12:23,047 Always the businessman, even then. 1274 01:12:23,047 --> 01:12:26,342 Yeah. We were supposed to take over New York together, remember? 1275 01:12:26,342 --> 01:12:28,427 - Ha. - Yeah. 1276 01:12:28,427 --> 01:12:30,763 Well, Dad put that in your ear. 1277 01:12:32,890 --> 01:12:36,853 I don't know if you remember, but losing your family home 1278 01:12:36,853 --> 01:12:39,730 because you took a loan from Cormac O'Connor 1279 01:12:39,730 --> 01:12:42,775 isn't exactly the mark of a great businessman, is it? 1280 01:12:43,526 --> 01:12:46,445 Then why the hell did you go back to work for him? 1281 01:12:46,445 --> 01:12:48,447 [Frankie] 'Cause I had a plan, Winston. 1282 01:12:48,447 --> 01:12:49,991 So did Dad. 1283 01:12:51,659 --> 01:12:55,663 Don't you ever compare me to him again, you hear me? 1284 01:12:59,083 --> 01:13:00,960 You didn't tell Yen about me. 1285 01:13:05,298 --> 01:13:07,091 No. 1286 01:13:07,091 --> 01:13:11,179 So I come to New York to help my brother 1287 01:13:11,179 --> 01:13:13,264 and he didn't even tell his wife that I exist. 1288 01:13:13,264 --> 01:13:16,309 You didn't come to New York on your own will, Winston. 1289 01:13:16,309 --> 01:13:18,477 But I stayed. 1290 01:13:18,477 --> 01:13:20,605 And I found you. 1291 01:13:20,605 --> 01:13:22,690 Unlike you, you wouldn't let me visit you 1292 01:13:22,690 --> 01:13:24,025 when you were locked up. 1293 01:13:24,025 --> 01:13:25,651 You didn't come for me when you got out. 1294 01:13:25,651 --> 01:13:27,778 And I get it. You took the fall for me. 1295 01:13:27,778 --> 01:13:29,614 It'd be easy for you to resent me for that. 1296 01:13:29,614 --> 01:13:32,158 Oh, is that what you think? 1297 01:13:32,158 --> 01:13:34,410 - That I just resented you? - Yes. 1298 01:13:34,410 --> 01:13:35,953 We were kids, Frankie. 1299 01:13:35,953 --> 01:13:37,288 We had no parents. No one. 1300 01:13:37,288 --> 01:13:39,207 Why would you just cut me out like that? 1301 01:13:39,207 --> 01:13:40,958 For you. 1302 01:13:40,958 --> 01:13:43,377 So that you could escape this life. 1303 01:13:43,377 --> 01:13:45,129 So that you could lead a better one, 1304 01:13:45,129 --> 01:13:47,048 which is exactly what you did, Winston. 1305 01:13:47,048 --> 01:13:49,342 I mean, look at you with your fucking suit 1306 01:13:49,342 --> 01:13:51,219 - and your shiny watch. - This is all appearances, 1307 01:13:51,219 --> 01:13:52,845 Frankie-- I needed a big brother. 1308 01:13:52,845 --> 01:13:55,056 That was me being a big brother. 1309 01:13:55,056 --> 01:13:57,266 I mean, don't you fucking get that? 1310 01:13:57,266 --> 01:14:00,144 I kept you alive by keeping you out of all this shit. 1311 01:14:00,144 --> 01:14:03,356 And here you are just seeking it out anyway. 1312 01:14:06,859 --> 01:14:12,531 [moody music] 1313 01:14:28,714 --> 01:14:31,676 You know, sometimes, Winston, 1314 01:14:31,676 --> 01:14:33,719 you gotta make choices you don't want 1315 01:14:33,719 --> 01:14:36,305 to protect the people you care about. 1316 01:14:42,478 --> 01:14:45,439 Maybe you'll get to understand that one day. 1317 01:14:51,946 --> 01:14:54,448 [Cal] Yeah, Frankie and his brother. 1318 01:14:54,448 --> 01:14:56,284 They're both here. 1319 01:14:58,119 --> 01:15:00,204 Are you sure they have it? 1320 01:15:01,789 --> 01:15:04,041 What do you want me to do? 1321 01:15:05,960 --> 01:15:07,378 Got it. 1322 01:15:13,426 --> 01:15:17,013 [distant train horn] 1323 01:15:17,013 --> 01:15:18,848 Thank you. 1324 01:15:27,440 --> 01:15:29,358 Listen, I'm going to get you and Yen out of here 1325 01:15:29,358 --> 01:15:31,569 so you both can just start over. 1326 01:15:31,569 --> 01:15:33,404 OK? 1327 01:15:33,404 --> 01:15:36,198 And you and me, we'll start over too. 1328 01:15:38,909 --> 01:15:41,829 Are you with me, Frankie? 1329 01:15:41,829 --> 01:15:44,248 Yeah. 1330 01:15:44,248 --> 01:15:46,709 Yeah, I'm with you, Winston. 1331 01:15:47,626 --> 01:15:49,295 Where's Yen? We gotta go. 1332 01:15:52,840 --> 01:15:54,759 [Frankie] What the hell are you doing, Yen? 1333 01:15:54,759 --> 01:15:56,594 [in Vietnamese] Charlie's friend betrayed us. 1334 01:15:57,345 --> 01:15:59,055 [in English] Motherfucker sold us out. 1335 01:16:05,895 --> 01:16:08,189 [engine revving] 1336 01:16:14,528 --> 01:16:16,530 [gunfire] 1337 01:16:16,530 --> 01:16:18,366 [Winston] Oh, fuck! 1338 01:16:24,205 --> 01:16:25,581 [tires screeching] 1339 01:16:29,001 --> 01:16:30,920 [Frankie] Hold on! 1340 01:16:32,838 --> 01:16:35,716 Aaaaaaaah! 1341 01:16:38,302 --> 01:16:39,970 [Yen in Vietnamese] Get us off this road. 1342 01:16:42,932 --> 01:16:44,892 [in English] Oh, shit. 1343 01:16:49,313 --> 01:16:51,607 [Yen in Vietnamese] You drive like shit. 1344 01:17:15,548 --> 01:17:17,299 [man] Go, go, go, go, go, go. 1345 01:17:17,299 --> 01:17:18,634 Light 'em up. 1346 01:17:31,063 --> 01:17:33,858 Go, go, go, go. 1347 01:17:37,403 --> 01:17:40,030 [man] Move, move, move. Up there, up there. 1348 01:17:40,030 --> 01:17:41,907 [Frankie] Let's go. 1349 01:17:46,412 --> 01:17:49,457 [men whispering] 1350 01:17:59,758 --> 01:18:01,677 Get him. 1351 01:18:03,220 --> 01:18:05,222 Hold it! 1352 01:18:07,057 --> 01:18:09,351 Give me the coin press. 1353 01:18:14,023 --> 01:18:16,317 Look behind you. 1354 01:18:16,317 --> 01:18:19,570 [men grunting] 1355 01:18:31,624 --> 01:18:33,959 [elevator bell dings] 1356 01:18:33,959 --> 01:18:37,004 [pleasant Muzak plays] 1357 01:18:37,004 --> 01:18:44,053 ♪ ♪ 1358 01:19:01,820 --> 01:19:04,573 [TV playing in background] 1359 01:19:04,573 --> 01:19:07,326 [thud] [baby cries] 1360 01:19:27,221 --> 01:19:29,306 [announcer] Lite-Brite from Hasbro. 1361 01:19:30,140 --> 01:19:32,768 ♪ Sometimes you feel like a nut ♪ 1362 01:19:32,768 --> 01:19:33,769 ♪ Sometimes you don't... ♪ 1363 01:19:33,769 --> 01:19:35,020 [both grunting] 1364 01:19:35,020 --> 01:19:37,606 ♪ Almond Joy's got nuts ♪ 1365 01:19:37,606 --> 01:19:38,941 ♪ Mounds don't ♪ 1366 01:19:38,941 --> 01:19:42,319 ♪ ♪ 1367 01:19:42,319 --> 01:19:44,029 ♪ Mounds got deep dark chocolate ♪ 1368 01:19:44,029 --> 01:19:46,657 ♪ And chewy coconut ooh ♪ 1369 01:19:46,657 --> 01:19:48,742 ♪ Sometimes you feel like a nut, yeah yeah yeah ♪ 1370 01:19:48,742 --> 01:19:50,578 - ♪ Sometimes you don't ♪ - [baby gurgles] 1371 01:19:50,578 --> 01:19:53,497 ♪ ♪ 1372 01:19:53,497 --> 01:19:56,292 ♪ Because sometimes you feel like a nut ♪ 1373 01:19:56,292 --> 01:19:58,210 ♪ Sometimes you don't ♪ 1374 01:20:01,672 --> 01:20:04,675 [Muzak continues] 1375 01:20:04,675 --> 01:20:11,724 ♪ ♪ 1376 01:20:27,531 --> 01:20:29,992 [both moaning, grunting] 1377 01:20:56,602 --> 01:21:00,606 [motor humming] 1378 01:21:00,606 --> 01:21:02,941 Aah! 1379 01:21:19,958 --> 01:21:21,710 [Winston] Frankie. Frankie. 1380 01:21:23,754 --> 01:21:26,340 What are you going to do with that little gun? 1381 01:21:30,386 --> 01:21:32,304 [Winston groans] 1382 01:21:40,979 --> 01:21:43,273 [gunshot] 1383 01:21:43,273 --> 01:21:45,401 [man] Okay... oka-- 1384 01:21:53,200 --> 01:21:56,453 You know, pretty soon it'll be like riding a bike. 1385 01:21:56,453 --> 01:21:59,248 We never had bikes. 1386 01:22:01,667 --> 01:22:03,252 [ding] 1387 01:22:06,588 --> 01:22:08,173 [Winston] This way. This way. 1388 01:22:08,173 --> 01:22:11,009 [Ronnie] Come on. Hurry up. 1389 01:22:12,761 --> 01:22:14,888 Where's Charlie? 1390 01:22:14,888 --> 01:22:16,390 I-I-I thought he was with you. 1391 01:22:16,390 --> 01:22:17,891 [Winston] No. 1392 01:22:20,394 --> 01:22:22,521 [Winston] Shit! 1393 01:22:25,441 --> 01:22:26,942 [Frankie] Come on. We've got to move. 1394 01:22:26,942 --> 01:22:30,070 Get us outta here, Ronnie, wheels up, let's go! 1395 01:22:33,157 --> 01:22:35,159 [gunshot] Uhh-- 1396 01:22:35,159 --> 01:22:37,161 I'm hit. 1397 01:22:41,540 --> 01:22:42,583 [gunshot] 1398 01:22:44,251 --> 01:22:45,753 [Frankie] Everyone hold on! 1399 01:22:45,753 --> 01:22:47,004 Keep the pressure on. 1400 01:22:51,759 --> 01:22:54,553 [in Vietnamese] You're going to be fine. 1401 01:22:56,972 --> 01:22:59,725 I love you. 1402 01:23:05,481 --> 01:23:07,858 [in English] You both need to look after each other. 1403 01:23:07,858 --> 01:23:09,401 - You hear me? - What? 1404 01:23:09,401 --> 01:23:10,611 What are you saying? 1405 01:23:10,611 --> 01:23:12,362 That they want me... 1406 01:23:13,739 --> 01:23:15,449 And this. 1407 01:23:17,201 --> 01:23:18,786 [Winston] Frankie! 1408 01:23:54,863 --> 01:23:57,115 Frankie! 1409 01:23:57,115 --> 01:23:58,158 [gunshot] 1410 01:23:59,618 --> 01:24:01,286 Aah! 1411 01:24:01,286 --> 01:24:08,043 [somber music] 1412 01:24:36,864 --> 01:24:38,198 [click] 1413 01:24:55,090 --> 01:24:56,758 Aaaaaah! 1414 01:25:01,555 --> 01:25:03,724 Jesus Christ. 1415 01:25:03,724 --> 01:25:07,060 I need guns. 1416 01:25:07,060 --> 01:25:11,106 Lots of guns. 1417 01:25:11,106 --> 01:25:14,484 [♪ Black Sabbath: "Children of the Grave"] 1418 01:25:14,484 --> 01:25:17,654 ♪ Revolution in their minds ♪ 1419 01:25:17,654 --> 01:25:21,909 ♪ The children start to march against the world ♪ 1420 01:25:21,909 --> 01:25:24,328 ♪ In which they have to live, and all the hate ♪ 1421 01:25:24,328 --> 01:25:27,080 ♪ That's in their hearts ♪ 1422 01:25:27,080 --> 01:25:29,917 ♪ They're tired of being pushed around ♪ 1423 01:25:29,917 --> 01:25:33,253 ♪ And told just what to do ♪ 1424 01:25:33,253 --> 01:25:36,214 ♪ They'll fight the world until they won ♪ 1425 01:25:36,214 --> 01:25:39,718 ♪ And love come flowing through, yeah ♪