1
00:00:34,535 --> 00:00:36,745
- Frankie, hvad sker der nu?
- Hold kæft.
2
00:00:38,288 --> 00:00:39,790
De holder øje med os lige nu.
3
00:00:41,250 --> 00:00:44,461
En flok åndssvage betjente fortæller os
en masse løgne.
4
00:00:46,588 --> 00:00:47,923
Hvad mener du, Frankie?
5
00:00:48,590 --> 00:00:50,926
De prøver at skræmme os,
så vi siger noget.
6
00:00:51,760 --> 00:00:53,303
Bare ti stille, okay?
7
00:00:54,221 --> 00:00:55,264
Sig ingenting.
8
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
Men jeg vidste intet.
9
00:01:01,311 --> 00:01:02,646
Du har ikke gjort noget.
10
00:01:03,605 --> 00:01:05,983
Det er alt, du skal tænke på, Winston.
11
00:01:06,859 --> 00:01:08,151
Jeg gjorde det. Forstået?
12
00:01:10,904 --> 00:01:11,864
Jeg gjorde det.
13
00:01:14,658 --> 00:01:15,617
Jeg gjorde det.
14
00:01:19,663 --> 00:01:20,622
Jeg gjorde det.
15
00:01:25,836 --> 00:01:28,839
ÅR SENERE
16
00:01:41,018 --> 00:01:43,270
Du burde ikke være hernede, Frankie.
17
00:01:44,062 --> 00:01:44,980
Nej, jeg ved det.
18
00:01:45,772 --> 00:01:48,525
Burde heller ikke knalde gifte damer.
19
00:01:49,526 --> 00:01:50,569
Sig mig engang.
20
00:01:51,320 --> 00:01:54,740
Hvor går man hen med en dame,
man ikke bør være sammen med?
21
00:01:56,533 --> 00:01:58,243
Et sted, man ikke skal være.
22
00:01:58,493 --> 00:01:59,536
Præcis.
23
00:01:59,786 --> 00:02:00,621
Altså,
24
00:02:01,204 --> 00:02:03,582
du sladrer ikke om mig, vel, Lawrence?
25
00:02:04,082 --> 00:02:05,000
I sidste ende
26
00:02:06,001 --> 00:02:08,253
er jeg ikke den eneste, der er landet
27
00:02:08,253 --> 00:02:10,339
i en andens territorie, er jeg?
28
00:02:15,344 --> 00:02:16,178
Så sig mig...
29
00:02:19,056 --> 00:02:19,890
Ser jeg godt ud?
30
00:02:21,183 --> 00:02:23,310
Skrid, før jeg skyder dig.
31
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Okay.
32
00:02:26,772 --> 00:02:28,357
Godt nytår, Lawrence.
33
00:02:29,316 --> 00:02:30,400
Det burde være godt.
34
00:02:33,320 --> 00:02:34,154
Hej.
35
00:02:41,495 --> 00:02:44,498
Frankie. Skat.
36
00:02:44,706 --> 00:02:46,541
- Frankie!
- Frankie!
37
00:02:46,541 --> 00:02:49,044
- Ser godt ud, Frankie.
- Hej, Frankie!
38
00:02:49,252 --> 00:02:51,505
Godt nytår, Frankie!
39
00:03:21,326 --> 00:03:23,870
Cormac beder dig komme hen til hans bord.
40
00:03:29,876 --> 00:03:31,878
Frankie, min dreng. Kom her.
41
00:03:34,506 --> 00:03:35,340
Allesammen,
42
00:03:36,216 --> 00:03:38,719
jeg fandt ham på gaden, da han var lille,
43
00:03:39,720 --> 00:03:42,431
trænede ham selv og se så den skiderik.
44
00:03:44,224 --> 00:03:45,058
Her.
45
00:03:46,226 --> 00:03:47,060
Teaghlach.
46
00:03:47,936 --> 00:03:48,770
Familie.
47
00:03:48,979 --> 00:03:50,022
- Familie.
- Familie.
48
00:03:54,026 --> 00:03:55,235
Hvor har du været?
49
00:04:08,081 --> 00:04:12,919
GODT NYTÅR!
50
00:04:47,537 --> 00:04:48,371
Skide hippie.
51
00:05:09,101 --> 00:05:13,396
MIDTBY
52
00:06:17,252 --> 00:06:19,379
Okay, New York City!
53
00:06:20,463 --> 00:06:22,257
Start nedtællingen.
54
00:06:22,549 --> 00:06:24,509
Ti, ni...
55
00:06:25,510 --> 00:06:29,389
...otte, syv, seks...
56
00:06:47,115 --> 00:06:49,284
Godt nytår!
57
00:06:56,708 --> 00:06:57,626
Kom så, lad os gå.
58
00:07:13,725 --> 00:07:14,559
Knægt,
59
00:07:15,060 --> 00:07:17,395
- se alt det guld.
- Det er jeg her ikke for.
60
00:07:39,334 --> 00:07:40,293
Giv mig stykket.
61
00:07:41,795 --> 00:07:43,088
Vil du virkelig gøre det?
62
00:07:45,298 --> 00:07:48,385
For det er ikke den slags ting,
vi bare går væk fra.
63
00:07:53,014 --> 00:07:53,932
God dreng.
64
00:07:55,642 --> 00:07:56,893
Ikke så hård nu, vel?
65
00:07:58,061 --> 00:08:00,188
Jeg har altid ment, du var fornuftig.
66
00:08:01,773 --> 00:08:02,607
Stykket.
67
00:08:11,574 --> 00:08:12,575
Åbn døren!
68
00:08:16,288 --> 00:08:17,122
Frankie.
69
00:08:18,748 --> 00:08:19,582
Lawrence.
70
00:08:23,253 --> 00:08:24,713
Rødt lys aktivt.
71
00:08:32,721 --> 00:08:34,014
Allesammen, ud! Ud!
72
00:08:34,180 --> 00:08:37,017
Inimicus på Continentals område.
73
00:08:37,517 --> 00:08:39,728
- Rødt lys er blevet aktiveret.
- Afsted!
74
00:08:39,894 --> 00:08:40,729
Træd tilbage!
75
00:08:40,854 --> 00:08:43,690
Inimicus på Continentals område.
76
00:08:43,982 --> 00:08:46,026
Rødt lys er blevet aktiveret.
77
00:08:46,526 --> 00:08:47,402
Tak.
78
00:08:54,242 --> 00:08:55,744
Vi skal bruge flere mænd.
79
00:09:07,797 --> 00:09:08,923
For pokker, Frankie!
80
00:09:27,025 --> 00:09:28,234
Frankie, stop!
81
00:09:35,575 --> 00:09:36,618
Frankie!
82
00:10:40,515 --> 00:10:41,808
STIG IND
83
00:10:43,184 --> 00:10:44,018
Kør!
84
00:12:15,818 --> 00:12:18,029
Mit job er at se fremtiden.
85
00:12:18,821 --> 00:12:19,948
Vi ved alle,
86
00:12:19,948 --> 00:12:22,116
at med fjernelse af højdebegrænsningerne
87
00:12:22,116 --> 00:12:24,536
er der et bygge-boom.
88
00:12:24,536 --> 00:12:26,746
Vil man deltage i pissekonkurrencen,
89
00:12:26,746 --> 00:12:29,457
om hvem der kan bygge en højere bygning,
90
00:12:29,457 --> 00:12:30,375
som jeg forstår,
91
00:12:30,833 --> 00:12:32,168
så får du en lineal.
92
00:12:33,002 --> 00:12:36,464
Men mens alle andre arbejder
på at komme tættere på skyerne,
93
00:12:36,464 --> 00:12:38,174
mangler de alle det åbenlyse.
94
00:12:38,550 --> 00:12:39,551
Og det er?
95
00:12:40,385 --> 00:12:42,637
Hvor fanden skal de parkere?
96
00:12:43,137 --> 00:12:44,847
Parkeringspladser?
97
00:12:44,847 --> 00:12:48,685
Hver uge bruges 4.700 parkeringspladser.
98
00:12:48,977 --> 00:12:51,104
Vigtigt for alle de kæmpe skyskrabere,
99
00:12:51,104 --> 00:12:52,480
som alle så gerne bygger.
100
00:12:52,855 --> 00:12:55,858
Jeg har sikret jorden,
betonen, tilladelserne.
101
00:12:56,442 --> 00:12:59,112
To millioner pund er
mange penge, hr. Davenport.
102
00:12:59,112 --> 00:13:00,613
Tal skræmmer mig ikke.
103
00:13:01,447 --> 00:13:04,534
Men at give mine penge
til et lille, ukendt firma,
104
00:13:05,076 --> 00:13:07,287
der laver forretninger med ukendte folk,
105
00:13:07,287 --> 00:13:10,498
det beroliger mig ikke just.
106
00:13:12,834 --> 00:13:14,294
Hvem vil have mere dessert?
107
00:13:15,336 --> 00:13:17,005
Hvad med en dirty martini mere?
108
00:13:17,005 --> 00:13:19,257
Det er god spiritus, hr. Scott.
109
00:13:19,257 --> 00:13:21,884
Jeg ser en mand,
der bruger penge for at tjene.
110
00:13:22,343 --> 00:13:23,386
Jeg er bange for,
111
00:13:24,262 --> 00:13:25,471
jeg ikke er overbevist.
112
00:13:26,764 --> 00:13:29,058
Men jeg tror virkelig,
du ville gå glip af...
113
00:13:29,976 --> 00:13:32,895
Jeg kedede mig derovre,
så jeg tænkte, jeg kommer herover
114
00:13:33,896 --> 00:13:35,148
og keder mig endnu mere.
115
00:13:35,690 --> 00:13:36,733
Vær sød, kære.
116
00:13:37,358 --> 00:13:40,069
Kald mig ikke kære.
Du kalder din mor kære.
117
00:13:40,653 --> 00:13:44,449
Hvad prøver du at sælge min mand, hr...
118
00:13:44,449 --> 00:13:46,659
Scott. Winston Scott.
119
00:13:46,909 --> 00:13:50,288
Hvad prøver du at sælge
til min mand, Winston Scott?
120
00:13:50,913 --> 00:13:52,081
Et stykke af London.
121
00:13:52,457 --> 00:13:54,751
Et stort et. Parkeringspladser.
122
00:13:56,169 --> 00:13:57,962
Parkeringspladser? Ih, altså.
123
00:13:58,755 --> 00:14:00,798
Det er et interessant forslag.
124
00:14:01,215 --> 00:14:02,300
Virkelig, skat?
125
00:14:02,592 --> 00:14:03,509
Parkeringspladser?
126
00:14:05,470 --> 00:14:06,554
Winston.
127
00:14:07,889 --> 00:14:09,766
Ved du, hvad min mand handler med?
128
00:14:10,266 --> 00:14:11,934
- Ja.
- Javel.
129
00:14:11,934 --> 00:14:14,145
Så vil du indse, at denne gamle kegle
130
00:14:14,145 --> 00:14:18,608
på trods af hans dyre jakkesæt
og skaldede plet, har et varemærke.
131
00:14:18,983 --> 00:14:21,611
Og det varemærke er spænding...
132
00:14:23,821 --> 00:14:25,239
Sex.
133
00:14:26,699 --> 00:14:29,285
David Bowie var
på vores diskotek forleden.
134
00:14:29,285 --> 00:14:30,536
Og vidste du,
135
00:14:30,536 --> 00:14:33,081
at min mand har et stykke
af hans nuværende turné?
136
00:14:33,081 --> 00:14:35,166
Det gjorde jeg ikke. Nej.
137
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Det har han.
138
00:14:36,584 --> 00:14:39,087
Og det er ikke pga. parkeringspladser.
139
00:14:39,087 --> 00:14:42,674
Vent. Så kender I Tony Defries,
Davids forretningschef.
140
00:14:42,674 --> 00:14:44,676
Han styrer David, The Who...
141
00:14:45,301 --> 00:14:47,512
Lou Reed. Ja, Tony. Vi kender ham.
142
00:14:47,512 --> 00:14:49,138
Det burde være af interesse,
143
00:14:49,138 --> 00:14:52,141
at Tony faktisk er
en af mine største investorer.
144
00:14:54,018 --> 00:14:55,144
Faktisk
145
00:14:56,270 --> 00:14:57,647
ville han nok gerne
146
00:14:57,647 --> 00:14:59,774
lære om andre spændende investorer,
147
00:14:59,774 --> 00:15:01,526
der vil deltage i festen.
148
00:15:10,660 --> 00:15:12,578
Tony, det er Winston Scott.
149
00:15:13,413 --> 00:15:15,373
Ja, beklager, at jeg forstyrrer.
150
00:15:15,373 --> 00:15:17,250
Hør, jeg tænkte på,
151
00:15:17,250 --> 00:15:20,253
har du noget imod
at sige hej til fru Davenport?
152
00:15:21,504 --> 00:15:23,548
Ja. Ja, den Davenport.
153
00:15:24,590 --> 00:15:27,969
Hun og hendes mand overvejer
at deltage i vores forretning,
154
00:15:27,969 --> 00:15:29,637
og jeg tænkte, du måske...
155
00:15:29,637 --> 00:15:31,222
Javel, Tony.
156
00:15:42,650 --> 00:15:44,235
Tony? Rosalind Daven...
157
00:15:46,821 --> 00:15:48,448
Jo. Ja.
158
00:15:50,742 --> 00:15:54,370
Han gjorde... Han sagde...
159
00:15:54,954 --> 00:15:58,082
Jo. Nå, tak for din tid,
160
00:15:58,624 --> 00:16:00,793
og vi ses snart, søde. Ja.
161
00:16:00,793 --> 00:16:02,253
Ja, også dig. Farvel.
162
00:16:06,466 --> 00:16:08,968
Jeg kom her for at kede mig. Ta-da.
163
00:16:09,343 --> 00:16:10,762
Vær ikke uhøflig.
164
00:16:10,762 --> 00:16:12,847
"Uhøflig"? Det her er uhøfligt.
165
00:16:12,847 --> 00:16:15,141
At jeg kalder dig en skide idiot.
166
00:16:15,391 --> 00:16:18,644
Han skældte dig ud. Tillykke.
167
00:16:18,644 --> 00:16:20,938
- Tilkald en bil.
- Javel, frue.
168
00:16:21,272 --> 00:16:23,733
Jeg sætter stor pris på, I ville mødes
169
00:16:23,733 --> 00:16:24,650
og se min...
170
00:16:31,824 --> 00:16:32,909
Overfør pengene.
171
00:16:33,451 --> 00:16:34,494
For fanden da.
172
00:17:08,736 --> 00:17:11,197
Se? Han gør
det modsatte af det, jeg sagde.
173
00:17:15,993 --> 00:17:17,537
Jeg har ikke set den side.
174
00:17:17,537 --> 00:17:18,621
Du var fantastisk.
175
00:17:18,913 --> 00:17:21,499
Mig? Det var dig, der fik mig overbevist.
176
00:17:21,499 --> 00:17:23,125
Ikke en eneste skuespiltime.
177
00:17:23,543 --> 00:17:24,502
Kan du tro det?
178
00:17:24,752 --> 00:17:26,504
Du burde flytte til Hollywood.
179
00:17:26,504 --> 00:17:27,797
Du er et naturtalent.
180
00:17:28,589 --> 00:17:29,423
Ser godt ud,
181
00:17:30,466 --> 00:17:33,511
kan snyde folk
for deres hårdt tjente penge.
182
00:17:34,470 --> 00:17:36,389
Ja, du passer ind.
183
00:17:36,389 --> 00:17:37,640
Ja, heldigvis
184
00:17:37,640 --> 00:17:40,935
gælder alle de samme ting
i Londons finansverden.
185
00:17:41,978 --> 00:17:43,771
Skål. Hent din egen.
186
00:17:49,026 --> 00:17:49,986
Hvad så du,
187
00:17:51,237 --> 00:17:52,572
da du så på mig?
188
00:17:54,240 --> 00:17:55,283
Dit lille offer?
189
00:17:55,992 --> 00:17:56,868
Ja, vær ærlig.
190
00:17:58,619 --> 00:17:59,453
"Ærlig?"
191
00:18:03,291 --> 00:18:05,084
Jeg så en lidt trist kvinde,
192
00:18:06,252 --> 00:18:07,461
der var lidt ensom.
193
00:18:09,255 --> 00:18:11,007
Og en kvinde, der fortjente bedre,
194
00:18:12,967 --> 00:18:15,052
som måske lige skulle høre det.
195
00:18:16,929 --> 00:18:18,764
Du prøver bare at knalde en pige.
196
00:18:18,764 --> 00:18:20,099
Absolut.
197
00:18:20,099 --> 00:18:21,100
Godt klaret.
198
00:18:21,100 --> 00:18:22,184
Tak.
199
00:18:39,744 --> 00:18:42,371
Nå, hvad venter du på?
200
00:18:43,706 --> 00:18:45,207
Jeg er ikke færdig.
201
00:18:47,501 --> 00:18:48,461
Tik tak.
202
00:18:55,384 --> 00:18:56,594
Ja.
203
00:19:06,395 --> 00:19:08,648
Selvom du har gode talegaver,
204
00:19:08,648 --> 00:19:12,151
ved jeg ikke, hvorfor jeg stoler på dig,
men det gør jeg.
205
00:19:18,115 --> 00:19:20,534
Kom så, jeg vil vide alt om din familie.
206
00:19:20,701 --> 00:19:23,204
Din mor, din far, dine søskende.
207
00:19:23,746 --> 00:19:25,998
Er det sært at tale om en sjofel onkel?
208
00:19:28,918 --> 00:19:32,171
Jeg ved ikke, hvad du tror,
du har i din fortid, skat,
209
00:19:32,171 --> 00:19:33,923
der kunne få mig til at skride.
210
00:19:33,923 --> 00:19:36,133
Især da du kender min mand.
211
00:19:38,928 --> 00:19:39,762
Winston?
212
00:19:42,390 --> 00:19:43,224
Skat?
213
00:19:45,017 --> 00:19:46,268
Ignorerer du mig?
214
00:20:11,877 --> 00:20:12,753
Fuck dig.
215
00:20:16,674 --> 00:20:17,508
Fuck!
216
00:21:32,249 --> 00:21:33,709
Tag et skridt fremad.
217
00:21:34,835 --> 00:21:36,128
- Mig?
- Ja, ja.
218
00:21:38,005 --> 00:21:41,717
Hr. Flynn, skyd hr. Avery for mig.
219
00:21:44,845 --> 00:21:47,681
Men reglerne.
220
00:21:47,681 --> 00:21:49,642
Ja. De skide regler, ja.
221
00:21:50,017 --> 00:21:51,685
Du fik mig på en teknikalitet.
222
00:21:52,770 --> 00:21:56,148
Hej, Charon, det er lidt indelukket.
Åbner du balkondørene?
223
00:22:01,987 --> 00:22:03,405
Det er bedre.
224
00:22:04,365 --> 00:22:06,283
Et frisk pust... Hvor var jeg?
225
00:22:06,867 --> 00:22:09,328
Reglerne. Du talte om reglerne.
226
00:22:09,453 --> 00:22:10,830
Ja. Tak.
227
00:22:13,207 --> 00:22:15,751
Denne fine institution
228
00:22:16,585 --> 00:22:19,338
er en del
af noget meget gammelt og helligt.
229
00:22:19,964 --> 00:22:21,465
Sikket rod jeg ville lave,
230
00:22:22,007 --> 00:22:23,592
hvis jeg ødelagde det.
231
00:22:24,426 --> 00:22:26,929
Mine overordnede ville være skuffede.
232
00:22:27,721 --> 00:22:31,308
For uanset hvor vred jeg er over,
233
00:22:32,226 --> 00:22:35,980
at I fire ikke har hentet den møntpresse,
som jeg bad jer om,
234
00:22:38,149 --> 00:22:39,233
må I ikke myrdes.
235
00:22:41,402 --> 00:22:42,361
Ikke her.
236
00:22:44,446 --> 00:22:48,284
Charon, hvad sker der med den,
der bryder den særlige regel?
237
00:22:48,284 --> 00:22:50,452
Excommunicado.
238
00:22:51,245 --> 00:22:53,372
Det er latin for "du er på skideren."
239
00:22:53,998 --> 00:22:55,708
Jeg ville være persona non grata
240
00:22:56,292 --> 00:22:58,669
uden de privilegier og beskyttelser,
241
00:22:58,669 --> 00:23:00,212
som dette hotel kan tilbyde.
242
00:23:01,046 --> 00:23:03,299
Forestil jer, jeg går ud af disse døre
243
00:23:03,465 --> 00:23:04,550
i live,
244
00:23:05,676 --> 00:23:08,304
men pludselig ubeskyttet
fra alle dem, jeg har såret
245
00:23:08,304 --> 00:23:09,972
i de sidste 40 år.
246
00:23:10,681 --> 00:23:12,808
Mine fjender ville jage mig.
247
00:23:12,808 --> 00:23:15,102
Eller værre,
hvad hvis de fandt min familie?
248
00:23:16,896 --> 00:23:21,400
En kone, søn, en datter. Eller to.
249
00:23:24,320 --> 00:23:26,322
Heldigvis har jeg ingen, bare Charon,
250
00:23:26,322 --> 00:23:28,616
som er en teenager, og jeg vil savne ham.
251
00:23:29,325 --> 00:23:30,159
Men dig?
252
00:23:30,159 --> 00:23:33,162
Du har en familie.
253
00:23:34,663 --> 00:23:36,457
Du har en hel stamme i Tribeca.
254
00:23:38,667 --> 00:23:40,169
Så du må tage et valg.
255
00:23:41,212 --> 00:23:43,339
Du kunne gå herfra lige nu,
256
00:23:44,006 --> 00:23:46,342
efterlade din familie i alvorlig fare.
257
00:23:47,885 --> 00:23:51,639
Eller du kan skåne deres liv.
258
00:23:54,433 --> 00:23:56,518
Du skal bare finde den nærmeste balkon
259
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
og springe.
260
00:24:05,986 --> 00:24:06,946
Kom nu.
261
00:24:07,738 --> 00:24:09,114
Jeg faldt i søvn.
262
00:24:19,792 --> 00:24:21,168
Godmorgen, hr. Scott.
263
00:24:21,543 --> 00:24:23,712
Jeg håber, rejsen ikke var for ubehagelig?
264
00:24:24,213 --> 00:24:25,047
Første klasse.
265
00:24:26,090 --> 00:24:27,341
Hotellets bestyrer
266
00:24:27,341 --> 00:24:29,551
har bedt om dit selskab.
267
00:24:34,098 --> 00:24:34,932
Mine herrer.
268
00:24:39,270 --> 00:24:40,521
Naturskøn rute.
269
00:24:46,026 --> 00:24:47,069
Der dufter godt.
270
00:24:48,654 --> 00:24:50,656
Pas på fedtet. Kom nu.
271
00:24:51,115 --> 00:24:52,408
Ville bare have kage.
272
00:24:54,451 --> 00:24:56,787
Jeg går jo.
273
00:25:24,940 --> 00:25:26,358
Cormac.
274
00:25:26,358 --> 00:25:27,443
Winston.
275
00:25:37,953 --> 00:25:38,996
Du er gammel!
276
00:25:39,496 --> 00:25:40,873
Ja, jeg har ble på.
277
00:25:41,498 --> 00:25:44,293
De burde kalde dette sted In-Continental.
278
00:25:48,047 --> 00:25:49,340
Hvor er Frankie, Winston?
279
00:25:51,425 --> 00:25:53,802
Som regel når en flok maskeklædte fyre
280
00:25:53,802 --> 00:25:56,013
bedøver mig og smider mig bag i en bil
281
00:25:56,013 --> 00:25:57,681
og flyver mig henover Atlanten,
282
00:25:58,182 --> 00:26:00,184
tilbyder de i det mindste en kop kaffe.
283
00:26:00,476 --> 00:26:01,518
Ja, selvfølgelig.
284
00:26:01,685 --> 00:26:03,270
Charon, bønner til manden.
285
00:26:04,938 --> 00:26:05,898
Du ser godt ud.
286
00:26:06,607 --> 00:26:08,859
Du har vist gjort det godt i London.
287
00:26:08,859 --> 00:26:11,612
Du har genopfundet dig selv.
288
00:26:12,029 --> 00:26:14,198
Det havde jeg vist del i.
289
00:26:14,198 --> 00:26:15,991
Og i hvad der skete med Frankie.
290
00:26:16,992 --> 00:26:19,078
Din bror var til gavn for mig.
291
00:26:19,912 --> 00:26:23,749
Krigen gjorde ham effektiv,
kold, gav ham en forfremmelse.
292
00:26:25,667 --> 00:26:28,170
Hvis han er en god soldat,
hvorfor er jeg her?
293
00:26:28,170 --> 00:26:31,548
For nylig bemærkede jeg,
at han var distraheret.
294
00:26:33,008 --> 00:26:35,511
Jeg troede, det var stoffer eller tiderne.
295
00:26:35,511 --> 00:26:37,054
Der gik rygter om en kæreste,
296
00:26:37,054 --> 00:26:39,932
en Khmer Rouge-kælling med en dagsorden.
297
00:26:39,932 --> 00:26:42,309
Hun forvirrede ham.
298
00:26:42,518 --> 00:26:45,020
Men jeg så bort fra det,
jeg kan lide drengen.
299
00:26:46,063 --> 00:26:48,273
Så stjal han noget fra mig,
300
00:26:48,857 --> 00:26:51,652
noget, der holder
hele virksomheden samlet,
301
00:26:52,486 --> 00:26:56,907
en virksomhed, der har mere magt,
end du kan forestille dig.
302
00:26:58,992 --> 00:27:00,536
Det er ikke mit problem.
303
00:27:00,744 --> 00:27:01,578
Det er det nu.
304
00:27:02,329 --> 00:27:05,207
Det, som Frankie tog, er meget vigtigt
305
00:27:05,833 --> 00:27:07,584
for mange meget farlige mennesker.
306
00:27:08,669 --> 00:27:11,088
Jeg kan se, hvad det handler om.
307
00:27:11,839 --> 00:27:14,591
Du har problemer, og jeg er lokkemaden.
308
00:27:15,634 --> 00:27:17,511
Frankie er ligeglad med mig,
309
00:27:17,511 --> 00:27:19,304
og jeg er ligeglad med ham.
310
00:27:19,763 --> 00:27:20,848
Jeg tror ikke på dig.
311
00:27:21,432 --> 00:27:22,307
Find ham.
312
00:27:22,891 --> 00:27:23,892
For gør du ikke,
313
00:27:24,268 --> 00:27:27,479
kommer hele denne institution efter jer.
314
00:27:27,980 --> 00:27:31,108
Nej, jeg tror ikke, du hører mig.
315
00:27:31,567 --> 00:27:34,736
Jeg er ligeglad med, hvor Frankie er.
316
00:27:35,904 --> 00:27:37,072
Find ham selv.
317
00:27:38,365 --> 00:27:39,491
Er vi færdige her?
318
00:27:42,244 --> 00:27:47,040
Ja. Charon, vis vores gæst...
Vis ham elevatoren.
319
00:27:47,875 --> 00:27:49,293
- Javel.
- Tak.
320
00:28:01,513 --> 00:28:02,556
Følg efter ham.
321
00:28:06,727 --> 00:28:08,770
Du ser vel normalt ikke
322
00:28:08,770 --> 00:28:10,981
mange tale sådan til din chef.
323
00:28:11,398 --> 00:28:13,609
Ikke dem, jeg ser igen, nej.
324
00:28:14,359 --> 00:28:17,029
Jeg følger dig ikke selv til døren.
325
00:28:17,196 --> 00:28:19,156
Lad mig vide, om du vil blive medlem
326
00:28:19,156 --> 00:28:20,699
i den nærmeste fremtid,
327
00:28:20,824 --> 00:28:22,951
eller hvis jeg kan hjælpe med andet.
328
00:28:23,118 --> 00:28:25,787
En returbilet er vel ikke en mulighed?
329
00:28:26,580 --> 00:28:28,373
Ja? Er det et ja, måske?
330
00:28:31,543 --> 00:28:32,669
Tak for kaffen.
331
00:28:59,446 --> 00:29:01,532
Åh gud.
332
00:29:12,167 --> 00:29:13,001
Fuck!
333
00:29:17,631 --> 00:29:18,465
Fuck.
334
00:29:43,991 --> 00:29:45,242
Kom nu, kom nu.
335
00:29:46,451 --> 00:29:49,454
Kom herover. Værsgo.
336
00:29:50,706 --> 00:29:52,207
Forpulede Buick-fyr.
337
00:29:53,292 --> 00:29:55,377
- Ikke igen.
- Han samler den ikke op.
338
00:29:55,377 --> 00:29:58,005
Jeg er glad for,
du nyder lorteshowet derovre,
339
00:29:58,005 --> 00:29:59,590
men kan vi tage dem af, tak?
340
00:29:59,590 --> 00:30:01,383
Han samler den ikke op.
341
00:30:01,383 --> 00:30:02,926
Skiderik.
342
00:30:02,926 --> 00:30:04,386
Jeg er chokeret.
343
00:30:04,386 --> 00:30:06,930
Mine hænder bliver
fucking følelsesløse her.
344
00:30:06,930 --> 00:30:08,640
Jeg spurgte pænt.
345
00:30:08,640 --> 00:30:12,894
Jeg efterlod sedler. Røvhul.
346
00:30:24,656 --> 00:30:25,949
Jeg skal på arbejde.
347
00:30:28,702 --> 00:30:30,579
Var du ikke en stor, fancy detektiv,
348
00:30:30,579 --> 00:30:32,706
der kan komme og gå, som du vil?
349
00:30:32,706 --> 00:30:34,416
Jo, men jeg er stadig en kvinde.
350
00:30:34,958 --> 00:30:37,002
Min mandlige overordnede er et røvhul.
351
00:30:46,887 --> 00:30:48,305
- Undskyld.
- Det er okay.
352
00:30:49,431 --> 00:30:53,226
Jeg sagde jo,
jeg er ligeglad. Behold den på.
353
00:30:53,226 --> 00:30:55,687
Måske vil jeg have, du ikke er ligeglad.
354
00:30:55,687 --> 00:30:56,855
Har du tænkt på det?
355
00:30:58,273 --> 00:30:59,483
Du ved, hvad jeg mener.
356
00:30:59,691 --> 00:31:02,194
Hør, du ved, det er...
357
00:31:04,905 --> 00:31:07,366
Jeg ved ikke, hvad pointen er.
358
00:31:07,574 --> 00:31:08,700
- Hey.
- Jeg har bare...
359
00:31:09,076 --> 00:31:10,118
Hey, hey, hey.
360
00:31:12,537 --> 00:31:13,372
Se på mig.
361
00:31:15,749 --> 00:31:20,295
Alt, du skal gøre,
er at låse min dør på vej ud, okay?
362
00:31:26,802 --> 00:31:28,553
Du kan få resten af min kaffe.
363
00:31:34,810 --> 00:31:36,937
Og glem ikke at slukke for radioen.
364
00:31:44,903 --> 00:31:45,779
Ulækkert!
365
00:31:52,119 --> 00:31:54,246
Vi ignorerer åbenbart ikke ting.
366
00:31:57,207 --> 00:31:59,960
- Så meget for at komme ind og ud.
- Vi slipper ud.
367
00:31:59,960 --> 00:32:02,379
- Jeg siger en 51 % chance.
- Stille!
368
00:32:04,840 --> 00:32:08,093
Lad os håbe,
at våbnene spyr lige så meget som jer.
369
00:32:09,636 --> 00:32:10,470
Nu
370
00:32:11,972 --> 00:32:16,143
lærer jeg jer dumme amerikanere
noget om erhvervslivet.
371
00:32:17,018 --> 00:32:20,439
Det kaldes at fjerne mellemmanden.
372
00:32:24,359 --> 00:32:26,737
Jeg ville være forsigtig med den.
373
00:32:27,446 --> 00:32:29,239
Ja? Helt sikkert.
374
00:32:29,406 --> 00:32:33,034
Ja, jeg vil forsigtig vælge,
hvem der dør først.
375
00:32:35,120 --> 00:32:37,080
Den er stor for en lille mand.
376
00:32:39,833 --> 00:32:42,419
Du har vist lige truffet valget for mig.
377
00:32:47,215 --> 00:32:50,218
Virkelig? At tage en kvinde
med til en våbenhandel.
378
00:32:52,262 --> 00:32:53,388
Skide amatører.
379
00:32:53,764 --> 00:32:57,726
Lille og sexistisk. Nu er jeg bange.
380
00:33:10,489 --> 00:33:11,615
- Skyd ham!
- Skyd ham.
381
00:33:11,615 --> 00:33:13,158
- Skyd ham.
- Skyd ham!
382
00:33:18,747 --> 00:33:20,665
Du ved, der er kugler i dem, ikke?
383
00:33:20,665 --> 00:33:23,001
Hun ved det, men hun er ligeglad.
384
00:33:25,837 --> 00:33:27,214
Er det dine fingre?
385
00:33:27,756 --> 00:33:29,341
Hvem er amatøren nu, Uzan?
386
00:33:29,591 --> 00:33:31,218
Leger med ødelagt ammunition.
387
00:33:31,635 --> 00:33:35,305
Normalt ville jeg
beholde dem som souvenir,
388
00:33:36,306 --> 00:33:38,433
men du skal ikke gå tomhændet herfra.
389
00:33:40,101 --> 00:33:41,353
Saml din finger op!
390
00:33:43,396 --> 00:33:46,525
Du skal fortælle din chef,
han ikke skal undervurdere os.
391
00:33:49,110 --> 00:33:49,945
Tag dig god tid.
392
00:33:50,862 --> 00:33:53,949
Vil du have et glas vand?
Skrid, for fanden!
393
00:34:31,862 --> 00:34:33,947
21052.3
394
00:34:53,633 --> 00:34:54,634
Kom nu!
395
00:34:55,093 --> 00:34:56,386
Da Silva til Mayhew.
396
00:34:59,097 --> 00:34:59,931
Hey.
397
00:35:00,098 --> 00:35:01,349
Er du midt i noget?
398
00:35:02,017 --> 00:35:04,352
Prøver at blive rig
i finansdistriktet. Dig?
399
00:35:04,811 --> 00:35:06,855
Du der! Parker den skide bil!
400
00:35:07,772 --> 00:35:09,024
Jeg følger køberen.
401
00:35:09,608 --> 00:35:12,402
Har du beviser for,
at smuglergods skiftede ejer?
402
00:35:12,569 --> 00:35:13,737
Nej, ikke endnu.
403
00:35:14,821 --> 00:35:16,781
Første, kvindelige detektiv her,
404
00:35:16,781 --> 00:35:18,450
du ødelægger det allerede.
405
00:35:18,575 --> 00:35:20,869
Ja, men min overordnede er et røvhul.
406
00:35:21,953 --> 00:35:22,996
Fuck dig.
407
00:35:26,416 --> 00:35:27,959
Øjeblik. Var der noget?
408
00:35:28,251 --> 00:35:29,836
Kunne ikke få et ord ud af ham,
409
00:35:30,462 --> 00:35:31,796
hans kæbe er smadret.
410
00:35:33,006 --> 00:35:35,550
Okay, køber er på vej.
Jeg følger til fods.
411
00:35:35,550 --> 00:35:36,593
Hvor er du?
412
00:35:37,260 --> 00:35:38,595
Tæt på. Pearl og Leva.
413
00:35:39,846 --> 00:35:42,724
Forfølg ikke.
Jeg gentager, følg ikke efter.
414
00:35:43,975 --> 00:35:44,809
Da Silva.
415
00:35:46,811 --> 00:35:48,104
KD.
416
00:35:50,315 --> 00:35:51,399
Lort.
417
00:36:02,702 --> 00:36:04,371
Hey, hvad fanden laver du?
418
00:36:04,621 --> 00:36:05,497
Ind i bilen.
419
00:36:05,497 --> 00:36:07,332
Øjeblik. Undskyld mig?
420
00:36:09,167 --> 00:36:10,585
Stig ind i bilen.
421
00:36:11,753 --> 00:36:12,587
Vi er okay.
422
00:36:13,046 --> 00:36:14,881
Er straks væk igen.
423
00:36:23,890 --> 00:36:26,142
Vil du snakke i gyden?
424
00:36:26,142 --> 00:36:27,811
Vil du snakke om det lort?
425
00:36:28,353 --> 00:36:30,438
Ja? Vil du snakke? Så snak.
426
00:36:30,438 --> 00:36:33,900
Hvad fanden? Hvad...
Hvad fanden er der galt med dig?
427
00:36:33,900 --> 00:36:36,695
- Stop mund...
- Fjern snitterne, Mayhew.
428
00:36:36,861 --> 00:36:38,822
De kunne være taget for længe siden.
429
00:36:38,822 --> 00:36:40,615
Hvad tror du, du laver?
430
00:36:41,574 --> 00:36:43,326
Jeg leder efter leverandøren.
431
00:36:43,576 --> 00:36:44,577
Han er vist derinde.
432
00:36:44,577 --> 00:36:46,871
Han hedder Francis Scott,
han er et spøgelse.
433
00:36:46,997 --> 00:36:48,331
Vi har ikke bemyndigelse.
434
00:36:48,873 --> 00:36:51,710
- Hvad end der sker dér, sker.
- Tror du, jeg giver op
435
00:36:51,710 --> 00:36:54,379
og har sex med dig,
som om dette ikke skete?
436
00:36:54,379 --> 00:36:56,297
Er mit job at kneppe dig?
437
00:36:56,297 --> 00:36:57,215
Ikke så højt.
438
00:36:57,215 --> 00:36:59,300
- Hvem beskytter du?
- Ikke nogen.
439
00:36:59,300 --> 00:37:00,552
Sådan er det ikke.
440
00:37:01,761 --> 00:37:03,513
Fortæl mig, hvordan det er, Mayhew.
441
00:37:04,973 --> 00:37:08,143
Du holder dig væk derfra. Forstår du mig?
442
00:37:26,327 --> 00:37:29,414
Hej, Charlie. Vil du åbne porten?
443
00:37:30,540 --> 00:37:31,374
Winston.
444
00:37:32,500 --> 00:37:33,376
Det er dig, ikke?
445
00:37:33,376 --> 00:37:34,627
Jeg fryser herude.
446
00:37:35,336 --> 00:37:36,713
Jøsses, du er voksen.
447
00:37:36,921 --> 00:37:37,922
Lukker du mig ind?
448
00:37:38,131 --> 00:37:39,716
Naturligvis lukker jeg dig ind.
449
00:37:40,800 --> 00:37:43,178
Kom her. Jøsses, se på dig.
450
00:37:43,428 --> 00:37:44,637
Se på dig.
451
00:37:45,013 --> 00:37:45,972
Godt at se dig.
452
00:37:45,972 --> 00:37:48,224
Hej, gutter. I husker Winston, ikke?
453
00:37:48,224 --> 00:37:49,225
Jo.
454
00:37:49,726 --> 00:37:51,603
Den lille idiot tog mine penge.
455
00:37:51,603 --> 00:37:52,771
Tog vores penge.
456
00:37:52,771 --> 00:37:54,314
Charlie mente, det var fint
457
00:37:54,314 --> 00:37:55,857
at lære en tiårig poker.
458
00:37:55,857 --> 00:37:57,650
Ja, min pung er stadig ked af det.
459
00:37:57,650 --> 00:38:00,320
Charlie, du havde et tell.
Du bider dig i læben.
460
00:38:00,320 --> 00:38:01,446
Hvad?
461
00:38:01,446 --> 00:38:03,823
For filan da. Hvad er der med dig?
462
00:38:03,823 --> 00:38:05,825
Jeg spiller kort med de idioter.
463
00:38:06,034 --> 00:38:06,993
Jeg har intet tell.
464
00:38:09,329 --> 00:38:11,498
Jeg hørte, du var i London.
465
00:38:12,499 --> 00:38:14,042
Du klarer dig vist okay.
466
00:38:14,042 --> 00:38:16,419
Ja, måske har du lidt godt med?
467
00:38:16,836 --> 00:38:18,755
New York er et seriøst hul nutildags.
468
00:38:18,755 --> 00:38:20,799
Skide skralde-strejke smadrer os.
469
00:38:20,799 --> 00:38:22,258
Cal. Vi klarer os okay.
470
00:38:22,467 --> 00:38:24,969
Vi har gang i noget med East Side-folkene.
471
00:38:25,178 --> 00:38:26,429
Private skraldemænd.
472
00:38:26,429 --> 00:38:29,057
En af dem betaler mig
for at flyve sin rige røv
473
00:38:29,057 --> 00:38:31,059
ind og ud af byen i en helikopter.
474
00:38:31,309 --> 00:38:33,061
Bedre end at blive skudt i Da Nang.
475
00:38:33,061 --> 00:38:35,063
Fortæl os det så, Winston.
476
00:38:36,898 --> 00:38:38,525
Hvorfor er du hjemme?
477
00:38:42,278 --> 00:38:44,656
Du har vist brug for en ny kaffefyr.
478
00:38:45,240 --> 00:38:47,826
Beklager,
jeg ikke har te til dig, min herre.
479
00:38:48,493 --> 00:38:49,494
Hør...
480
00:38:52,914 --> 00:38:54,415
Han er måske her, okay?
481
00:38:54,874 --> 00:38:56,668
Chinatown. Det er et hårdt sted,
482
00:38:56,668 --> 00:38:59,212
men hans veteran-check sendes
hertil, så...
483
00:38:59,420 --> 00:39:00,880
BURTON KARATE
SIDEN 1952
484
00:39:00,880 --> 00:39:03,925
Burton Karate.
Tror du, det er her, han bor?
485
00:39:03,925 --> 00:39:05,552
Jeg ved ikke, hvor han er.
486
00:39:05,969 --> 00:39:08,346
Der går rygter om, at han sælger våben
487
00:39:08,346 --> 00:39:09,931
med nogle krigskammerater.
488
00:39:10,098 --> 00:39:12,517
Jeg har ikke set din bror
i tre-fire måneder.
489
00:39:12,517 --> 00:39:16,146
Måske arbejder han
sammen med den lyssky svindler.
490
00:39:16,354 --> 00:39:17,689
Det gjorde han åbenbart.
491
00:39:18,606 --> 00:39:20,483
Og så stjal han noget fra ham.
492
00:39:20,650 --> 00:39:21,484
Seriøst?
493
00:39:22,235 --> 00:39:23,736
- Hvad tog han?
- Ingen anelse.
494
00:39:24,154 --> 00:39:26,156
Det var vigtigt nok til,
495
00:39:26,156 --> 00:39:28,950
at Cormac sendte nogen
til at hente mig i London.
496
00:39:30,326 --> 00:39:31,327
Beklager.
497
00:39:31,619 --> 00:39:33,371
Det var vist meget interessant.
498
00:39:33,371 --> 00:39:34,747
Nej, hvad er pointen?
499
00:39:35,415 --> 00:39:36,249
Virkelig.
500
00:39:36,875 --> 00:39:38,376
Jeg bliver involveret
501
00:39:38,376 --> 00:39:40,378
i endnu en af Frankies dumme ting.
502
00:39:40,378 --> 00:39:41,754
Han er familie.
503
00:39:41,754 --> 00:39:43,298
- Familie?
- Det er pointen.
504
00:39:43,298 --> 00:39:45,216
Jeg ved ikke længere, hvem han er.
505
00:39:45,592 --> 00:39:47,969
Jeg skal smide alt væk, jeg har opbygget,
506
00:39:47,969 --> 00:39:50,221
for min bror er tilbage fra Vietnam
507
00:39:50,221 --> 00:39:53,266
og arbejder igen for uhyret,
der ødelagde vores liv?
508
00:39:53,474 --> 00:39:55,351
Tog vores hus, satte os på gaden,
509
00:39:55,351 --> 00:39:56,644
lod ham rådne i fængsel.
510
00:39:56,769 --> 00:39:58,813
Lad din bror være, okay?
511
00:39:58,813 --> 00:40:02,108
Han fik ikke adgang
til et godt sted, som du gjorde.
512
00:40:03,151 --> 00:40:05,778
Han fik rottetunneler og fængselstremmer.
513
00:40:05,778 --> 00:40:07,322
Hvor længe er det siden?
514
00:40:07,322 --> 00:40:08,656
Et par og 20 år,
515
00:40:08,656 --> 00:40:10,950
og ingen af jer foretog et skide opkald?
516
00:40:12,202 --> 00:40:13,036
Winston...
517
00:40:13,494 --> 00:40:16,539
Livet har en nederen måde
at foretage det opkald på.
518
00:40:17,123 --> 00:40:18,750
Så stop, tak, okay?
519
00:40:19,500 --> 00:40:21,502
Du kom ikke for at drikke min kaffe.
520
00:40:21,920 --> 00:40:23,046
Hvad vil du gøre?
521
00:40:25,381 --> 00:40:27,759
Jeg finder Frankie, før Cormac gør.
522
00:40:29,385 --> 00:40:30,220
Okay.
523
00:40:30,595 --> 00:40:32,722
Og hvordan kan jeg hjælpe dig?
524
00:40:34,724 --> 00:40:36,226
Jeg skal bruge en bil.
525
00:40:37,560 --> 00:40:39,562
Det er det eneste, jeg ikke kan klare.
526
00:40:39,979 --> 00:40:42,273
Men jeg kan give dig en frakke...
527
00:40:44,275 --> 00:40:45,485
...så du er varm.
528
00:40:50,573 --> 00:40:51,491
Så ingen bil?
529
00:40:56,621 --> 00:40:57,914
Fuck.
530
00:41:10,385 --> 00:41:11,970
Åh gud.
531
00:41:20,853 --> 00:41:22,981
Nu skal du høre efter, okay?
532
00:41:23,189 --> 00:41:24,649
Dette er mit livs kærlighed.
533
00:41:25,275 --> 00:41:27,986
Det er Maria, okay? Pas godt på hende.
534
00:41:27,986 --> 00:41:31,906
En regel, du dækker hende til,
hver gang du parkerer, okay?
535
00:41:33,074 --> 00:41:34,158
Det lover jeg.
536
00:41:35,451 --> 00:41:37,036
Det er alt, jeg har brug for.
537
00:41:37,787 --> 00:41:40,290
Bortset fra det her.
Det er et hårdt kvarter.
538
00:41:41,082 --> 00:41:43,543
- Jeg klarer mig...
- Det er ikke til dig.
539
00:41:44,085 --> 00:41:45,169
Det er til hende.
540
00:41:45,295 --> 00:41:48,047
Du beskytter hende
med dit liv, eller bliv væk.
541
00:42:31,591 --> 00:42:32,633
Dimsum?
542
00:42:34,469 --> 00:42:36,888
Middag til en. Igen.
543
00:42:38,431 --> 00:42:40,266
Flammekasteren var fantastisk.
544
00:42:43,770 --> 00:42:45,605
Jeg kan ikke det her pis mere.
545
00:42:45,605 --> 00:42:47,440
Der vil altid være noget at fikse.
546
00:42:47,440 --> 00:42:49,942
Dræbe et rum fyldt med bøller
er ikke at fikse.
547
00:42:50,276 --> 00:42:52,987
En pistol for min pande er ikke at fikse.
548
00:42:52,987 --> 00:42:54,364
Finder en anden køber.
549
00:42:55,114 --> 00:42:55,948
En anden køber?
550
00:42:55,948 --> 00:42:58,534
Tror du ikke, der kommer en konsekvens
551
00:42:58,534 --> 00:42:59,911
fra det, der skete der?
552
00:42:59,911 --> 00:43:02,163
Forsendelsen hjælper de næste 18 måneder.
553
00:43:02,163 --> 00:43:03,623
To år, hvis det strækkes.
554
00:43:04,582 --> 00:43:06,209
Krigen er forbi, Miles.
555
00:43:06,709 --> 00:43:07,627
Du overlevede.
556
00:43:08,211 --> 00:43:09,462
Skuffer det dig?
557
00:43:10,880 --> 00:43:13,132
Jeg vil ikke have det her
i vores hus mere.
558
00:43:13,466 --> 00:43:14,300
Vi er færdige.
559
00:43:14,550 --> 00:43:16,427
Ikke før vi sælger det her.
560
00:43:16,427 --> 00:43:17,762
Det bliver det sidste.
561
00:43:17,970 --> 00:43:20,181
- Sludder, og du ved det.
- Hvor skal du hen?
562
00:43:27,980 --> 00:43:29,816
For fanden da! Igen?
563
00:43:50,461 --> 00:43:52,630
- Lad mig hjælpe dig med det.
- Jeg har den.
564
00:43:53,047 --> 00:43:56,175
Okay. Du har ret.
565
00:43:57,510 --> 00:43:58,469
Krigen er forbi.
566
00:43:59,679 --> 00:44:04,642
Og mine forbindelser er ved at være væk.
Det er virkeligt.
567
00:44:05,643 --> 00:44:08,271
Så hvis disse dojo-døre
skal forblive åbne...
568
00:44:10,898 --> 00:44:13,234
Du er ligeglad med at holde dørene åbne.
569
00:44:13,234 --> 00:44:14,485
Andre muligheder?
570
00:44:16,529 --> 00:44:17,655
Jeg venter her.
571
00:44:17,864 --> 00:44:20,825
Det eneste, der er her, er støv.
572
00:44:21,909 --> 00:44:24,579
- Hej!
- Vi gav far et løfte.
573
00:44:24,579 --> 00:44:26,497
Nej, du lovede far det.
574
00:44:26,956 --> 00:44:28,374
Det var hans dojo.
575
00:44:28,374 --> 00:44:30,918
Nu er det bare et hul, du ikke kan slippe.
576
00:44:30,918 --> 00:44:32,170
Jeg skylder ham intet.
577
00:44:32,170 --> 00:44:34,881
Det handler om spændingen for dig,
og du ved det.
578
00:44:35,298 --> 00:44:37,467
Og du får os alle myrdet.
579
00:44:43,723 --> 00:44:44,557
Lort.
580
00:45:34,732 --> 00:45:35,566
Hallo?
581
00:45:47,912 --> 00:45:49,038
Kan jeg hjælpe dig?
582
00:45:49,455 --> 00:45:51,374
Ja. Er du ejeren?
583
00:45:51,666 --> 00:45:53,084
Det er mit navn på skiltet.
584
00:45:53,626 --> 00:45:55,795
Og formynder, bogholder
585
00:45:56,754 --> 00:45:58,673
og måske din nye instruktør.
586
00:45:59,966 --> 00:46:01,008
Er det dig?
587
00:46:01,467 --> 00:46:03,970
Ja. Ja, jeg voksede op her.
588
00:46:08,808 --> 00:46:11,269
Jeg ser, at forretning er lidt sparsom.
589
00:46:11,894 --> 00:46:12,770
Det varierer.
590
00:46:13,896 --> 00:46:15,565
Byen bliver hårdere hver dag.
591
00:46:16,148 --> 00:46:17,441
Jeg så det godt.
592
00:46:17,858 --> 00:46:20,653
Så hvis du er interesseret i timer,
593
00:46:21,237 --> 00:46:23,656
er der måske rabat
til en flot, hvid dreng.
594
00:46:24,407 --> 00:46:26,492
Jeg kunne måske bruge din vejledning.
595
00:46:26,617 --> 00:46:28,286
Min sidste kamp gik ikke så godt.
596
00:46:30,413 --> 00:46:31,414
Jeg hedder Winston.
597
00:46:34,584 --> 00:46:35,418
Lou.
598
00:46:37,044 --> 00:46:40,339
Hvis du har tid,
giver jeg dig en personlig rundvisning.
599
00:46:40,506 --> 00:46:42,883
Desværre er jeg her for noget andet i dag.
600
00:46:42,883 --> 00:46:45,219
Jeg leder efter min bror.
Måske kan du hjælpe.
601
00:46:45,219 --> 00:46:46,304
Han hedder Frankie.
602
00:46:49,599 --> 00:46:52,602
Ja, jeg ser det nu. Omkring øjnene.
603
00:46:53,853 --> 00:46:55,104
Skrid herfra.
604
00:46:55,688 --> 00:46:57,148
-Øjeblik.
- Nej.
605
00:46:58,190 --> 00:47:00,067
Jeg har ikke set den nar i måneder.
606
00:47:00,067 --> 00:47:01,694
Han henter ikke sin post.
607
00:47:01,694 --> 00:47:04,780
Og har du hans blod,
volder du nok også problemer.
608
00:47:04,947 --> 00:47:06,032
Så smut.
609
00:47:06,032 --> 00:47:07,992
Kan du bare sige, sidst du...
610
00:47:07,992 --> 00:47:09,785
Jeg sagde smut.
611
00:47:15,082 --> 00:47:16,751
- Er det sådan?
- Tag mig derhen.
612
00:47:17,209 --> 00:47:18,919
Hør her, Frankies bror...
613
00:47:19,754 --> 00:47:20,630
Nu.
614
00:47:41,025 --> 00:47:41,901
Klogt.
615
00:47:44,111 --> 00:47:45,821
Hvad er det for en dojo?
616
00:47:47,239 --> 00:47:48,324
Hej.
617
00:47:50,326 --> 00:47:51,869
Hvem fanden er du?
618
00:47:51,869 --> 00:47:54,372
Anden gang i dag, nogen brugte en pistol.
619
00:47:56,123 --> 00:47:57,041
Hvem er det?
620
00:47:57,166 --> 00:47:58,167
Frankies bror.
621
00:47:58,751 --> 00:48:00,419
Mit navn er Winston Scott.
622
00:48:00,419 --> 00:48:03,506
Jeg hørte skud.
Jeg troede, min bror var i knibe.
623
00:48:03,506 --> 00:48:04,799
Lad os smadre ham.
624
00:48:05,007 --> 00:48:07,385
Du kommer her og sigter på min søster?
625
00:48:07,843 --> 00:48:09,470
Det var vist en fejltagelse.
626
00:48:09,470 --> 00:48:12,181
Nej. Det halstørklæde var en fejltagelse.
627
00:48:13,391 --> 00:48:14,392
Det er en kravat.
628
00:48:15,309 --> 00:48:16,435
Fuck dig.
629
00:48:17,103 --> 00:48:18,688
Frankie arbejder vist her,
630
00:48:18,688 --> 00:48:21,357
- og I er vist venner.
- Var venner.
631
00:48:22,942 --> 00:48:25,986
Ved I hvad?
Dette pistol-noget er ikke mig.
632
00:48:27,029 --> 00:48:28,030
Tag jer af ham.
633
00:48:31,701 --> 00:48:34,745
Der er vist ingen kærlighed
mellem hende og min bror.
634
00:48:36,956 --> 00:48:38,708
Hvordan ved vi, du er hans bror?
635
00:48:38,874 --> 00:48:40,960
Hans fulde navn er Francis Patrick Scott,
636
00:48:40,960 --> 00:48:43,629
opkaldt efter vores far,
så vi kaldte ham Frankie.
637
00:48:47,258 --> 00:48:48,384
Jeg har set skiltet.
638
00:48:50,052 --> 00:48:52,096
- Hør...
- Hold hænderne oppe.
639
00:48:55,391 --> 00:48:58,144
Min bror lukkede mig ude for længe siden,
640
00:48:58,144 --> 00:48:59,812
så jeg burde ikke være her.
641
00:49:00,146 --> 00:49:04,775
Men jeg må finde ham, og jeg
har brug for al den hjælp, jeg kan få.
642
00:49:10,906 --> 00:49:11,866
Derinde.
643
00:49:15,161 --> 00:49:16,162
Kravat.
644
00:49:21,000 --> 00:49:22,668
Hvis du prøver at skræmme mig,
645
00:49:22,668 --> 00:49:26,005
har det meget store maskingevær
allerede gjort det.
646
00:49:26,672 --> 00:49:28,549
Dette føles bare som overkill.
647
00:49:28,549 --> 00:49:31,093
Lemmy, rolig. Læg pistolen fra dig.
648
00:49:35,681 --> 00:49:37,141
Din bror lukkede mig ude.
649
00:49:37,892 --> 00:49:40,019
Og jeg passede på ham, da vi kom tilbage.
650
00:49:40,186 --> 00:49:43,063
Gav ham det arbejde, jeg lavede derovre.
651
00:49:44,023 --> 00:49:45,441
Våbenhandel, vel?
652
00:49:46,984 --> 00:49:50,029
Der var ikke andet
for en junkie og en sort dyrlæge.
653
00:49:52,364 --> 00:49:55,242
Min bror var nok ikke
den mest pålidelige medarbejder.
654
00:49:57,495 --> 00:49:59,121
Der var en våbenhandel en nat.
655
00:50:00,372 --> 00:50:03,125
Frankie skulle hente den,
men han dukkede aldrig op.
656
00:50:03,667 --> 00:50:05,044
Lemmy blev såret.
657
00:50:05,044 --> 00:50:07,421
Skudt i mellemkødet.
658
00:50:09,048 --> 00:50:10,925
Lige mellem nosser og røv.
659
00:50:10,925 --> 00:50:13,302
Mistede mine varer, mine penge.
660
00:50:13,803 --> 00:50:15,763
Ikke første gang, din bror kvajede sig.
661
00:50:16,263 --> 00:50:18,140
Var det sidste gang, du så ham?
662
00:50:18,140 --> 00:50:20,184
Ja, var han dukket op den aften.
663
00:50:20,392 --> 00:50:22,478
Lidt efter hørte jeg fra en køber,
664
00:50:22,478 --> 00:50:25,022
at han flyttede ind på et hotel.
665
00:50:27,358 --> 00:50:28,526
Continental.
666
00:50:28,818 --> 00:50:31,320
Så du ved, hvilke folk, der bor der?
667
00:50:33,113 --> 00:50:36,075
De fleste måtte
vænne sig til alle drabene.
668
00:50:37,493 --> 00:50:39,453
Men Frankie gjorde det bare.
669
00:50:39,829 --> 00:50:42,540
Der er folk, der bare kan gøre det.
670
00:50:42,957 --> 00:50:47,461
Hvis han tog en pistol, en kniv,
for fanden da, alt, du ser her,
671
00:50:47,920 --> 00:50:50,047
måtte pistolen prøve at holde trit.
672
00:50:50,422 --> 00:50:52,466
Det er vildt at være god til.
673
00:50:53,592 --> 00:50:55,344
Var du tæt på ham derovre?
674
00:50:56,846 --> 00:50:59,306
At redde hinandens liv nok gange gør det.
675
00:50:59,974 --> 00:51:02,309
Har man brug for en til at redde ens liv,
676
00:51:02,309 --> 00:51:04,144
tager jeg Frankie hver gang.
677
00:51:04,144 --> 00:51:05,271
Hver gang.
678
00:51:07,022 --> 00:51:10,192
For en stund så det ud,
som om han fik styr på ting.
679
00:51:10,192 --> 00:51:12,695
Mødte en pige i udlandet, blev ædru,
680
00:51:13,153 --> 00:51:16,782
begyndte at snakke om skæbnen.
681
00:51:17,575 --> 00:51:20,494
Så lander han i New York og får problemer.
682
00:51:22,663 --> 00:51:24,540
Jeg begynder at se, hvordan det er.
683
00:51:25,708 --> 00:51:27,835
Det er ikke kun dig, der leder efter ham.
684
00:51:27,835 --> 00:51:30,296
En fyr som Frankie, med de færdigheder,
685
00:51:30,296 --> 00:51:33,257
man finder ham ikke,
hvis ikke han vil findes.
686
00:51:33,257 --> 00:51:37,553
Han er som Casper, det uvenlige spøgelse.
687
00:51:39,513 --> 00:51:41,140
Jeg må starte et sted.
688
00:51:41,140 --> 00:51:43,851
Han plejede at være i Alphabet City.
689
00:51:44,977 --> 00:51:48,272
Vores gamle sted. Alphabet City.
690
00:51:49,148 --> 00:51:50,816
Så er vel der, jeg er på vej hen.
691
00:51:53,068 --> 00:51:54,153
Må jeg?
692
00:51:54,904 --> 00:51:57,948
Du må. Men...
693
00:52:00,242 --> 00:52:02,244
...du vil måske også tage dette.
694
00:52:04,079 --> 00:52:06,248
Mange tilbyder mig våben i dag.
695
00:52:07,666 --> 00:52:08,834
Ikke som dette.
696
00:52:41,116 --> 00:52:46,205
DOMMERENS AFDELING
697
00:53:14,316 --> 00:53:15,192
Hvor er den?
698
00:53:18,028 --> 00:53:19,029
Det har jeg sagt.
699
00:53:20,739 --> 00:53:23,200
Frankie tog den. Jeg sværger.
700
00:53:28,080 --> 00:53:30,457
Troede du, du kunne overgå højbordet?
701
00:53:30,916 --> 00:53:32,001
Hvor tåbeligt af dig.
702
00:53:33,085 --> 00:53:34,420
Jeg siger sandheden.
703
00:53:36,588 --> 00:53:40,009
Jeg blev betalt for at gøre et job,
og det job gik galt.
704
00:53:40,801 --> 00:53:43,053
Den skiderik efterlod mig der for at dø.
705
00:53:44,013 --> 00:53:47,474
Taler du om det røvhul,
du blev betalt for at forråde?
706
00:53:50,227 --> 00:53:51,729
Overrasket, at jeg ved det.
707
00:53:53,731 --> 00:53:55,607
Er du klar over, hvad du stjal?
708
00:53:57,735 --> 00:54:00,195
Må jeg spørge,
hvor meget du fik for tyveriet?
709
00:54:03,198 --> 00:54:04,241
Fyrre kilo.
710
00:54:06,493 --> 00:54:08,287
Verdens nøgler for en slat.
711
00:54:08,954 --> 00:54:10,748
Ikke, at det kan prissættes.
712
00:54:10,748 --> 00:54:12,124
Værdien af et artefakt,
713
00:54:12,124 --> 00:54:15,461
der kunne vælte en organisation,
der er ældre end Romerriget.
714
00:54:16,378 --> 00:54:19,214
Jeg deler meget
privilegeret information med dig,
715
00:54:20,049 --> 00:54:22,634
oplysninger, som jeg
kun deler med en type person.
716
00:54:24,303 --> 00:54:25,846
Den type, der skal dø.
717
00:54:25,846 --> 00:54:27,890
Nej. Vær sød, lad...
718
00:54:32,186 --> 00:54:34,188
Hvad skal jeg gøre med Cormac?
719
00:54:34,688 --> 00:54:35,898
Ingenting.
720
00:54:36,940 --> 00:54:39,401
Måske er hans styre ved at være slut.
721
00:55:32,621 --> 00:55:36,416
VI SES
722
00:55:48,470 --> 00:55:50,013
Hey! Jeg går her.
723
00:55:57,354 --> 00:55:58,272
Pas på, dame!
724
00:56:50,115 --> 00:56:51,325
Hvad kunne du tænke dig?
725
00:56:51,325 --> 00:56:54,244
En whisky uden is, tak.
726
00:58:20,580 --> 00:58:21,999
Hvordan kan jeg hjælpe?
727
00:58:25,127 --> 00:58:26,712
Må jeg få et værelse?
728
00:58:27,462 --> 00:58:29,172
Beklager. Vi er fuldt bookede.
729
00:58:29,923 --> 00:58:33,593
Men der er mange fine hoteller
i området, jeg kan anbefale.
730
00:58:51,987 --> 00:58:52,988
Frøken?
731
00:58:59,077 --> 00:59:00,245
Nej. Det er okay.
732
01:00:02,682 --> 01:00:03,767
Gæt, hvem?
733
01:00:05,602 --> 01:00:09,689
SØREN
SPÆTTE
734
01:00:12,692 --> 01:00:13,693
Frankie?
735
01:00:22,494 --> 01:00:23,703
FUCK
DIG
736
01:00:51,064 --> 01:00:52,607
Winston?
737
01:00:53,108 --> 01:00:53,984
Frankie.
738
01:00:54,734 --> 01:00:56,695
Kender du ham?
739
01:00:56,820 --> 01:00:58,488
Han er min BROR.
740
01:00:58,947 --> 01:01:00,866
BROR? Har du en bror?
741
01:01:00,866 --> 01:01:01,783
Lidt hjælp?
742
01:01:09,916 --> 01:01:12,794
Du sagde, det her sted var en hemmelighed.
743
01:01:19,968 --> 01:01:21,511
Hvad laver du her, Winston?
744
01:01:22,929 --> 01:01:24,723
Det er godt at se dig, Frankie.
745
01:01:24,723 --> 01:01:26,308
Tak for den varme velkomst.
746
01:01:27,559 --> 01:01:29,227
Hvorfor er han her?
747
01:01:29,352 --> 01:01:30,854
Hvordan fandt han os?
748
01:01:30,854 --> 01:01:32,898
Jeg prøver at finde ud af det.
749
01:01:34,608 --> 01:01:36,651
Jeg ved, det er længe siden, Winston.
750
01:01:37,235 --> 01:01:39,112
Men jeg må vide, hvorfor du er her.
751
01:01:39,696 --> 01:01:42,324
Du har åbenbart dummet dig, Frankie.
752
01:01:42,324 --> 01:01:46,870
- Ja? Siger hvem?
- Cormac.
753
01:01:48,955 --> 01:01:50,248
Er han sammen med CORMAC?
754
01:01:52,334 --> 01:01:53,627
Fortæl.
755
01:01:54,544 --> 01:01:56,087
Hans bøller tog mig i London.
756
01:01:56,421 --> 01:01:58,298
Jeg finder dig, eller han dræber dig.
757
01:01:58,298 --> 01:02:01,176
Jeg er ligeglad med,
hvad du stjal eller hvorfor.
758
01:02:01,176 --> 01:02:03,303
Men du må komme væk herfra.
759
01:02:03,720 --> 01:02:05,055
Hvad siger han?
760
01:02:05,263 --> 01:02:07,474
Jeg forklarer alt senere.
761
01:02:08,058 --> 01:02:09,226
Ser du, vi bliver.
762
01:02:09,976 --> 01:02:11,269
- Hører du mig?
- Ja!
763
01:02:11,269 --> 01:02:12,896
For jeg fik os ind i det her,
764
01:02:13,355 --> 01:02:15,357
og det er bedre at dø på egne vilkår
765
01:02:15,941 --> 01:02:18,944
end at blive skudt som skide rotter.
766
01:02:19,236 --> 01:02:22,239
Vil du blive her,
indtil de kommer og dræber dig?
767
01:02:23,365 --> 01:02:26,701
Det er ikke en plan, Frankie.
Det er en uplanlagt begravelse.
768
01:02:29,538 --> 01:02:30,705
Vi kæmper.
769
01:02:30,705 --> 01:02:32,624
DIG OG MIG.
770
01:02:32,624 --> 01:02:35,210
Det var en stor fejl
at komme her, Winston.
771
01:02:35,210 --> 01:02:36,962
Det er for sent,
772
01:02:37,212 --> 01:02:38,755
for nu løber vi alle.
773
01:02:40,674 --> 01:02:41,758
Jeg kan hjælpe dig.
774
01:02:42,133 --> 01:02:44,553
Jer begge. Stol på mig.
775
01:02:45,720 --> 01:02:48,598
Ja. Vi er ikke så gode med tillid.
776
01:02:51,142 --> 01:02:52,185
Surt show.
777
01:02:55,522 --> 01:02:58,066
Du ved allerede,
hvad vi er oppe imod, Winston.
778
01:02:58,066 --> 01:03:00,777
Cormac er ikke den samme,
som da vi var børn.
779
01:03:00,944 --> 01:03:03,530
Større end bøller,
bookmakere eller brækkede fingre.
780
01:03:03,905 --> 01:03:07,158
Han er del af en kriminel verden,
der er større end det hotel,
781
01:03:07,158 --> 01:03:09,995
større end din by
og større end din fantasi.
782
01:03:10,745 --> 01:03:12,581
Du lyder fucking paranoid.
783
01:03:12,706 --> 01:03:13,540
Gør jeg?
784
01:03:13,748 --> 01:03:14,708
En lille smule.
785
01:03:19,337 --> 01:03:20,338
Frankie!
786
01:03:28,013 --> 01:03:30,682
Der er bilen. Det er hans Mustang.
787
01:03:35,145 --> 01:03:38,898
En gruppe kaldet Nilen lovede
en vej ud, hvis jeg stjal det for dem.
788
01:03:39,774 --> 01:03:42,861
De ville give os penge,
nok til at starte forfra.
789
01:03:43,653 --> 01:03:45,614
Nok til, Cormac ikke kunne finde os.
790
01:03:46,323 --> 01:03:47,616
Og så røvrendte de mig.
791
01:03:48,283 --> 01:03:49,117
Frankie.
792
01:03:50,160 --> 01:03:51,870
Han har brug for at vide det.
793
01:03:58,668 --> 01:03:59,502
Hvad er det?
794
01:04:00,795 --> 01:04:02,172
En gammel møntpresse.
795
01:04:03,632 --> 01:04:05,717
Vil Cormac dræbe dig for denne her?
796
01:04:07,927 --> 01:04:09,387
Cormac er en ting,
797
01:04:10,138 --> 01:04:11,556
men dem, han arbejder for,
798
01:04:12,140 --> 01:04:13,391
dem, han frygter,
799
01:04:13,933 --> 01:04:16,936
efter hvad jeg gjorde mod ham,
de kontrollerer alt.
800
01:04:17,145 --> 01:04:18,938
De har øjne og ører overalt.
801
01:04:18,938 --> 01:04:21,107
De får folk til at forsvinde.
802
01:04:21,441 --> 01:04:22,942
Bygninger forsvinder.
803
01:04:22,942 --> 01:04:25,528
Jeg har penge, Frankie. Mange lige nu.
804
01:04:25,528 --> 01:04:27,781
Jeg kan købe den vej ud, du aldrig fik.
805
01:04:27,781 --> 01:04:29,991
Du kan være hvor og hvem du vil.
806
01:04:29,991 --> 01:04:32,661
- Det duer ikke.
- Har du en anden plan?
807
01:04:35,580 --> 01:04:37,791
De FULGTE efter ham hertil.
808
01:04:37,999 --> 01:04:39,167
Vi skal væk herfra.
809
01:04:39,167 --> 01:04:40,085
Skyd igen!
810
01:04:40,085 --> 01:04:42,128
Vi bliver og KÆMPER.
811
01:04:42,712 --> 01:04:43,588
Vi skal afsted.
812
01:04:43,838 --> 01:04:44,673
Nej.
813
01:04:47,884 --> 01:04:48,718
Yen.
814
01:04:48,843 --> 01:04:50,637
Åbn døren.
815
01:04:50,637 --> 01:04:51,554
Frankie.
816
01:04:52,097 --> 01:04:53,056
Kom så.
817
01:04:57,185 --> 01:04:58,228
Nu, Yen.
818
01:04:58,728 --> 01:05:00,605
Åbn den skide dør, Yen.
819
01:05:00,939 --> 01:05:02,023
Du LOVEDE det.
820
01:05:02,148 --> 01:05:03,983
Vi ville blive og KÆMPE.
821
01:05:04,275 --> 01:05:05,443
SAMMEN.
822
01:05:05,568 --> 01:05:07,904
Men der vil ikke være noget for os.
823
01:05:24,587 --> 01:05:27,257
Dette er vores HJEM.
824
01:05:30,844 --> 01:05:34,222
Vores hjem kan være hvor som helst.
825
01:05:35,682 --> 01:05:38,393
Vi skulle starte en FAMILIE.
826
01:05:39,436 --> 01:05:42,939
Frankie, vi skal afsted. Nu.
827
01:06:03,918 --> 01:06:04,753
Afsted!
828
01:06:05,211 --> 01:06:06,087
Ingen her.
829
01:06:06,588 --> 01:06:07,756
Ingen.
830
01:06:08,757 --> 01:06:09,632
Ingen her.
831
01:06:09,883 --> 01:06:11,259
- Tomt.
- Ingenting.
832
01:06:15,138 --> 01:06:17,557
Der er ingen her.
Det var den forkerte bygning.
833
01:06:18,683 --> 01:06:20,059
Det er ikke bilen.
834
01:06:26,691 --> 01:06:27,650
Forstår du det nu?
835
01:06:27,942 --> 01:06:29,986
Ja. Jeg tror, jeg forstår det.
836
01:06:43,124 --> 01:06:44,250
Hvad nu?
837
01:06:44,459 --> 01:06:46,127
Vi skal se Charlie.
838
01:06:46,586 --> 01:06:47,796
Kaptajn Pålidelig?
839
01:06:47,796 --> 01:06:50,799
Fyren, der skulle passe os,
da vi var børn?
840
01:06:50,799 --> 01:06:52,967
- Er det din plan?
- Noget af den, okay?
841
01:06:52,967 --> 01:06:54,427
Jeg arbejder på den.
842
01:06:56,304 --> 01:06:57,388
Hvor skal vi hen?
843
01:06:57,388 --> 01:06:59,140
Han får os ud herfra.
844
01:06:59,849 --> 01:07:01,726
Han er grunden til, at vi DØR.
845
01:07:04,187 --> 01:07:05,688
Godt valg der.
846
01:07:06,105 --> 01:07:07,982
Det er min kone, du taler om.
847
01:07:12,195 --> 01:07:13,571
Hun er dejlig.
848
01:07:14,155 --> 01:07:15,949
Hvis Cormac hev dig tilbage hertil,
849
01:07:15,949 --> 01:07:18,243
hvorfor skred du ikke,
da du havde chancen?
850
01:07:20,161 --> 01:07:21,538
Du er min bror, Frankie.
851
01:07:23,122 --> 01:07:24,290
Du er alt, jeg har.
852
01:07:33,800 --> 01:07:35,760
- Kom nu, Cal. Nu.
- Hej!
853
01:07:39,848 --> 01:07:43,726
Cal, rør kortene,
og jeg stikker dig i nakken.
854
01:07:43,726 --> 01:07:44,936
Jeg gjorde ingenting.
855
01:07:49,190 --> 01:07:50,900
Uskadt. Tak, herre.
856
01:07:54,737 --> 01:07:55,572
Frankie.
857
01:07:56,489 --> 01:07:58,324
- Charlie.
- Godt at se dig, knægt.
858
01:07:58,575 --> 01:07:59,409
Ja.
859
01:07:59,742 --> 01:08:01,911
Godt, du er tilbage med din bror.
860
01:08:02,620 --> 01:08:04,706
- Tak.
- Ja. Lad os bare gå indenfor.
861
01:08:10,086 --> 01:08:12,881
Jeg var blevet
i det ækle teater for EVIGT.
862
01:08:13,298 --> 01:08:16,217
Winston er vores eneste chance
863
01:08:16,217 --> 01:08:20,722
for at forblive I LIVE.
864
01:08:26,102 --> 01:08:28,062
Du skulle have ladet mig dræbe ham.
865
01:08:28,062 --> 01:08:30,773
Han REDDEDE os fra dem.
866
01:08:32,233 --> 01:08:33,902
Han bragte dem til os.
867
01:08:34,110 --> 01:08:35,278
Nej.
868
01:08:35,528 --> 01:08:38,323
Det er min skyld, Yen.
869
01:09:02,764 --> 01:09:04,432
Hvor skal du hen?
870
01:09:06,100 --> 01:09:11,272
Sikre mig, at din bror ikke kom
med flere mennesker for at DRÆBE OS.
871
01:09:20,698 --> 01:09:23,493
Stoffet er foret
med det ballistiske kevlarfyld
872
01:09:24,035 --> 01:09:25,745
for at forhindre folder.
873
01:09:26,412 --> 01:09:27,246
Det er let.
874
01:09:27,747 --> 01:09:29,165
Undskyld, jeg afbryder.
875
01:09:29,874 --> 01:09:30,917
Vi fandt det.
876
01:09:31,584 --> 01:09:34,170
Desværre undslap de
vores hold og flygtede.
877
01:09:35,046 --> 01:09:38,508
Okay. Det er tid til at outsource.
878
01:09:39,550 --> 01:09:41,678
Måske er nogle af vores gæster ledige...
879
01:09:43,262 --> 01:09:44,305
Giv mig Weirdos.
880
01:09:45,014 --> 01:09:45,848
Undskyld?
881
01:09:45,848 --> 01:09:47,433
Du har ret. De er alle sære.
882
01:09:47,433 --> 01:09:49,352
Tvillingerne. Hent tvillingerne.
883
01:09:50,186 --> 01:09:52,271
Hansel, Gretel, hvad de nu hedder.
884
01:09:52,271 --> 01:09:53,189
Javel.
885
01:10:12,917 --> 01:10:14,043
Godaften.
886
01:10:14,752 --> 01:10:16,963
Godt at se jer tilbage fra...
887
01:10:21,551 --> 01:10:22,510
Arbejde.
888
01:10:24,637 --> 01:10:26,264
Hr. O'Connor tænkte på, om I
889
01:10:26,264 --> 01:10:28,808
kunne påtage jer endnu en opgave.
890
01:11:17,648 --> 01:11:19,067
UNDSKYLD!
MAYHEW
891
01:11:24,322 --> 01:11:25,907
OPTAGELSESARK
SCOTT, FRANCIS PATRICK
892
01:11:32,997 --> 01:11:34,832
FILRESUMÉ
SAVNET I KAMP
893
01:11:38,127 --> 01:11:40,004
SAVNET I KAMP
894
01:11:42,131 --> 01:11:45,968
NYC POLITI B. 20320
SCOTT. FRANCIS
895
01:12:05,363 --> 01:12:06,614
Kaptajn Pålidelig?
896
01:12:06,823 --> 01:12:09,117
Han gør vores bil klar.
897
01:12:10,952 --> 01:12:12,537
Vi skal snart møde ham.
898
01:12:13,496 --> 01:12:15,957
Husker du,
da du stjal Charlies baseballkort
899
01:12:15,957 --> 01:12:18,042
og solgte dem til nabolagets børn?
900
01:12:20,795 --> 01:12:22,505
Altid en forretningsmand.
901
01:12:23,089 --> 01:12:26,300
Ja. Vi skulle overtage New York sammen.
Husker du det?
902
01:12:28,219 --> 01:12:29,804
Ja. Far gav dig den ide.
903
01:12:32,807 --> 01:12:34,475
Jeg ved ikke, om du husker det,
904
01:12:35,560 --> 01:12:39,147
men at miste sit hjem,
fordi man tog et lån hos Cormac O'Connor,
905
01:12:39,814 --> 01:12:42,441
er ikke just tegn
på en stor forretningsmand.
906
01:12:43,484 --> 01:12:45,945
Hvorfor arbejdede du for ham igen?
907
01:12:46,445 --> 01:12:47,905
Fordi jeg havde en plan.
908
01:12:48,698 --> 01:12:49,574
Far havde en.
909
01:12:51,701 --> 01:12:55,580
Sammenlign mig aldrig med ham igen, okay?
910
01:12:59,333 --> 01:13:00,793
Du fortalte ikke Yen om mig.
911
01:13:05,381 --> 01:13:06,215
Nej.
912
01:13:07,091 --> 01:13:11,220
Så jeg kom til New York
for at hjælpe min bror,
913
01:13:11,220 --> 01:13:13,264
og hans kone ved ikke, jeg eksisterer.
914
01:13:13,264 --> 01:13:15,892
Du kom ikke til New York af egen vilje.
915
01:13:16,601 --> 01:13:17,518
Men jeg blev.
916
01:13:18,728 --> 01:13:19,687
Og jeg fandt dig.
917
01:13:20,688 --> 01:13:23,858
Du lod mig ikke besøge dig,
da du var i fængsel.
918
01:13:23,858 --> 01:13:25,651
Du kom ikke, da du kom ud.
919
01:13:25,651 --> 01:13:26,736
Og jeg forstår det.
920
01:13:26,736 --> 01:13:29,572
Du tog skraldet.
Det var let at tage det ilde op...
921
01:13:29,572 --> 01:13:30,907
Er det, hvad du tror?
922
01:13:32,909 --> 01:13:35,786
- At jeg tog det ilde op?
- Ja, vi var børn.
923
01:13:35,995 --> 01:13:39,081
Vi havde ingen forældre.
Ingen. Hvorfor skred du?
924
01:13:39,081 --> 01:13:40,208
For din skyld.
925
01:13:41,042 --> 01:13:42,835
Så du kunne undslippe dette liv.
926
01:13:43,878 --> 01:13:47,131
Så du kunne få et bedre,
hvilket er præcis, hvad du gjorde.
927
01:13:47,131 --> 01:13:50,051
Se på dig med dit jakkesæt og dit ur...
928
01:13:50,051 --> 01:13:52,803
Det er udseende.
Jeg havde brug for en storebror.
929
01:13:52,803 --> 01:13:54,555
Det var sådan, jeg var storebror.
930
01:13:55,223 --> 01:13:57,016
Forstår du ikke det?
931
01:13:57,850 --> 01:14:00,353
Jeg holdt dig i live ved at holde dig væk.
932
01:14:00,353 --> 01:14:02,772
Og så søger du det alligevel.
933
01:14:28,631 --> 01:14:30,216
Nogle gange, Winston...
934
01:14:32,260 --> 01:14:35,972
Man må træffe uønskede valg
for at beskytte dem, man holder af.
935
01:14:42,436 --> 01:14:44,605
Måske vil du forstå det en dag.
936
01:14:52,530 --> 01:14:54,073
Ja, Frankie og hans bror.
937
01:14:54,865 --> 01:14:55,866
De er her begge to.
938
01:14:58,244 --> 01:14:59,578
Ved du, de har det?
939
01:15:01,706 --> 01:15:03,040
Hvad skal jeg gøre?
940
01:15:05,876 --> 01:15:06,711
Tag det.
941
01:15:17,221 --> 01:15:18,055
Tak.
942
01:15:27,356 --> 01:15:29,567
Hør her, jeg får dig og Yen væk herfra,
943
01:15:29,567 --> 01:15:32,028
så I kan begynde forfra, okay?
944
01:15:33,654 --> 01:15:35,531
Og du og jeg begynder også forfra.
945
01:15:38,909 --> 01:15:40,161
Er du med mig, Frankie?
946
01:15:41,787 --> 01:15:45,666
Ja. Ja, jeg er med dig, Winston.
947
01:15:47,918 --> 01:15:49,462
Hvor er Yen? Vi må gå.
948
01:15:52,882 --> 01:15:54,675
Hvad fanden laver du, Yen?
949
01:15:54,842 --> 01:15:57,345
Charlies ven FORRÅDTE os.
950
01:15:57,511 --> 01:15:58,971
Det røvhul forrådte os.
951
01:16:17,073 --> 01:16:17,907
Fuck!
952
01:16:29,168 --> 01:16:30,169
Hold fast.
953
01:16:38,636 --> 01:16:41,097
FÅR OS VÆK HERFRA
954
01:16:43,474 --> 01:16:44,392
Lort.
955
01:16:48,979 --> 01:16:50,689
DU KØRER ELENDIGT
956
01:16:59,824 --> 01:17:03,577
JESUS
REDDER
957
01:17:15,631 --> 01:17:18,092
Afsted! Skyd dem.
958
01:17:32,064 --> 01:17:33,274
Afsted.
959
01:17:38,237 --> 01:17:40,114
Kom nu. Deroppe.
960
01:17:40,573 --> 01:17:41,407
Afsted.
961
01:18:00,259 --> 01:18:01,135
Fang ham.
962
01:18:03,387 --> 01:18:04,305
Hold den!
963
01:18:07,308 --> 01:18:08,893
Giv mig møntpressen.
964
01:18:14,190 --> 01:18:15,065
Se bag dig.
965
01:21:19,833 --> 01:21:21,752
Frankie. Frankie.
966
01:21:23,796 --> 01:21:26,256
Hvad vil du gøre med den lille pistol?
967
01:21:53,325 --> 01:21:55,786
Snart vil det være som at cykle.
968
01:21:57,162 --> 01:21:58,330
Vi havde ingen cykler.
969
01:22:06,880 --> 01:22:07,881
Denne vej.
970
01:22:08,340 --> 01:22:10,592
Kom nu. Skynd dig!
971
01:22:12,886 --> 01:22:14,054
Hvor er Charlie?
972
01:22:15,305 --> 01:22:17,683
- Jeg troede, han var sammen med dig.
- Nej!
973
01:22:20,561 --> 01:22:21,603
Lort.
974
01:22:22,688 --> 01:22:24,773
Kom her. Kom her, jeg har hende.
975
01:22:25,566 --> 01:22:26,900
Kom nu, vi skal afsted.
976
01:22:26,900 --> 01:22:29,570
Få os i luften, Ronnie, kom så.
977
01:22:35,951 --> 01:22:36,910
Jeg er ramt.
978
01:22:44,084 --> 01:22:46,837
Hold fast! Bliv ved.
979
01:22:51,967 --> 01:22:55,012
Du skal nok klare dig.
980
01:22:56,722 --> 01:22:59,349
Jeg ELSKER dig.
981
01:23:05,939 --> 01:23:08,776
I skal passe på hinanden. Hører I mig?
982
01:23:08,776 --> 01:23:10,360
Hvad? Hvad mener du?
983
01:23:10,360 --> 01:23:11,695
At de vil have mig.
984
01:23:13,739 --> 01:23:15,032
Og det her.
985
01:23:16,992 --> 01:23:18,327
Frankie!
986
01:23:55,155 --> 01:23:56,406
Frankie!
987
01:25:02,306 --> 01:25:03,640
Hold da kæft.
988
01:25:04,725 --> 01:25:05,851
Jeg må have våben.
989
01:25:07,978 --> 01:25:09,271
Mange våben.
990
01:26:08,580 --> 01:26:10,582
Tekster af: Antje Wagner
991
01:26:10,582 --> 01:26:12,668
Kreativ supervisor
Toni Spring