1 00:00:34,535 --> 00:00:36,745 - Frankie, hvad sker der nu? - Hold kæft. 2 00:00:38,288 --> 00:00:39,790 De holder øje med os lige nu. 3 00:00:41,250 --> 00:00:44,461 En flok åndssvage betjente fortæller os en masse løgne. 4 00:00:46,588 --> 00:00:47,923 Hvad mener du, Frankie? 5 00:00:48,590 --> 00:00:50,926 De prøver at skræmme os, så vi siger noget. 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,303 Bare ti stille, okay? 7 00:00:54,221 --> 00:00:55,264 Sig ingenting. 8 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 Men jeg vidste intet. 9 00:01:01,311 --> 00:01:02,646 Du har ikke gjort noget. 10 00:01:03,605 --> 00:01:05,983 Det er alt, du skal tænke på, Winston. 11 00:01:06,859 --> 00:01:08,151 Jeg gjorde det. Forstået? 12 00:01:10,904 --> 00:01:11,864 Jeg gjorde det. 13 00:01:14,658 --> 00:01:15,617 Jeg gjorde det. 14 00:01:19,663 --> 00:01:20,622 Jeg gjorde det. 15 00:01:25,836 --> 00:01:28,839 ÅR SENERE 16 00:01:41,018 --> 00:01:43,270 Du burde ikke være hernede, Frankie. 17 00:01:44,062 --> 00:01:44,980 Nej, jeg ved det. 18 00:01:45,772 --> 00:01:48,525 Burde heller ikke knalde gifte damer. 19 00:01:49,526 --> 00:01:50,569 Sig mig engang. 20 00:01:51,320 --> 00:01:54,740 Hvor går man hen med en dame, man ikke bør være sammen med? 21 00:01:56,533 --> 00:01:58,243 Et sted, man ikke skal være. 22 00:01:58,493 --> 00:01:59,536 Præcis. 23 00:01:59,786 --> 00:02:00,621 Altså, 24 00:02:01,204 --> 00:02:03,582 du sladrer ikke om mig, vel, Lawrence? 25 00:02:04,082 --> 00:02:05,000 I sidste ende 26 00:02:06,001 --> 00:02:08,253 er jeg ikke den eneste, der er landet 27 00:02:08,253 --> 00:02:10,339 i en andens territorie, er jeg? 28 00:02:15,344 --> 00:02:16,178 Så sig mig... 29 00:02:19,056 --> 00:02:19,890 Ser jeg godt ud? 30 00:02:21,183 --> 00:02:23,310 Skrid, før jeg skyder dig. 31 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Okay. 32 00:02:26,772 --> 00:02:28,357 Godt nytår, Lawrence. 33 00:02:29,316 --> 00:02:30,400 Det burde være godt. 34 00:02:33,320 --> 00:02:34,154 Hej. 35 00:02:41,495 --> 00:02:44,498 Frankie. Skat. 36 00:02:44,706 --> 00:02:46,541 - Frankie! - Frankie! 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,044 - Ser godt ud, Frankie. - Hej, Frankie! 38 00:02:49,252 --> 00:02:51,505 Godt nytår, Frankie! 39 00:03:21,326 --> 00:03:23,870 Cormac beder dig komme hen til hans bord. 40 00:03:29,876 --> 00:03:31,878 Frankie, min dreng. Kom her. 41 00:03:34,506 --> 00:03:35,340 Allesammen, 42 00:03:36,216 --> 00:03:38,719 jeg fandt ham på gaden, da han var lille, 43 00:03:39,720 --> 00:03:42,431 trænede ham selv og se så den skiderik. 44 00:03:44,224 --> 00:03:45,058 Her. 45 00:03:46,226 --> 00:03:47,060 Teaghlach. 46 00:03:47,936 --> 00:03:48,770 Familie. 47 00:03:48,979 --> 00:03:50,022 - Familie. - Familie. 48 00:03:54,026 --> 00:03:55,235 Hvor har du været? 49 00:04:08,081 --> 00:04:12,919 GODT NYTÅR! 50 00:04:47,537 --> 00:04:48,371 Skide hippie. 51 00:05:09,101 --> 00:05:13,396 MIDTBY 52 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 Okay, New York City! 53 00:06:20,463 --> 00:06:22,257 Start nedtællingen. 54 00:06:22,549 --> 00:06:24,509 Ti, ni... 55 00:06:25,510 --> 00:06:29,389 ...otte, syv, seks... 56 00:06:47,115 --> 00:06:49,284 Godt nytår! 57 00:06:56,708 --> 00:06:57,626 Kom så, lad os gå. 58 00:07:13,725 --> 00:07:14,559 Knægt, 59 00:07:15,060 --> 00:07:17,395 - se alt det guld. - Det er jeg her ikke for. 60 00:07:39,334 --> 00:07:40,293 Giv mig stykket. 61 00:07:41,795 --> 00:07:43,088 Vil du virkelig gøre det? 62 00:07:45,298 --> 00:07:48,385 For det er ikke den slags ting, vi bare går væk fra. 63 00:07:53,014 --> 00:07:53,932 God dreng. 64 00:07:55,642 --> 00:07:56,893 Ikke så hård nu, vel? 65 00:07:58,061 --> 00:08:00,188 Jeg har altid ment, du var fornuftig. 66 00:08:01,773 --> 00:08:02,607 Stykket. 67 00:08:11,574 --> 00:08:12,575 Åbn døren! 68 00:08:16,288 --> 00:08:17,122 Frankie. 69 00:08:18,748 --> 00:08:19,582 Lawrence. 70 00:08:23,253 --> 00:08:24,713 Rødt lys aktivt. 71 00:08:32,721 --> 00:08:34,014 Allesammen, ud! Ud! 72 00:08:34,180 --> 00:08:37,017 Inimicus på Continentals område. 73 00:08:37,517 --> 00:08:39,728 - Rødt lys er blevet aktiveret. - Afsted! 74 00:08:39,894 --> 00:08:40,729 Træd tilbage! 75 00:08:40,854 --> 00:08:43,690 Inimicus på Continentals område. 76 00:08:43,982 --> 00:08:46,026 Rødt lys er blevet aktiveret. 77 00:08:46,526 --> 00:08:47,402 Tak. 78 00:08:54,242 --> 00:08:55,744 Vi skal bruge flere mænd. 79 00:09:07,797 --> 00:09:08,923 For pokker, Frankie! 80 00:09:27,025 --> 00:09:28,234 Frankie, stop! 81 00:09:35,575 --> 00:09:36,618 Frankie! 82 00:10:40,515 --> 00:10:41,808 STIG IND 83 00:10:43,184 --> 00:10:44,018 Kør! 84 00:12:15,818 --> 00:12:18,029 Mit job er at se fremtiden. 85 00:12:18,821 --> 00:12:19,948 Vi ved alle, 86 00:12:19,948 --> 00:12:22,116 at med fjernelse af højdebegrænsningerne 87 00:12:22,116 --> 00:12:24,536 er der et bygge-boom. 88 00:12:24,536 --> 00:12:26,746 Vil man deltage i pissekonkurrencen, 89 00:12:26,746 --> 00:12:29,457 om hvem der kan bygge en højere bygning, 90 00:12:29,457 --> 00:12:30,375 som jeg forstår, 91 00:12:30,833 --> 00:12:32,168 så får du en lineal. 92 00:12:33,002 --> 00:12:36,464 Men mens alle andre arbejder på at komme tættere på skyerne, 93 00:12:36,464 --> 00:12:38,174 mangler de alle det åbenlyse. 94 00:12:38,550 --> 00:12:39,551 Og det er? 95 00:12:40,385 --> 00:12:42,637 Hvor fanden skal de parkere? 96 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 Parkeringspladser? 97 00:12:44,847 --> 00:12:48,685 Hver uge bruges 4.700 parkeringspladser. 98 00:12:48,977 --> 00:12:51,104 Vigtigt for alle de kæmpe skyskrabere, 99 00:12:51,104 --> 00:12:52,480 som alle så gerne bygger. 100 00:12:52,855 --> 00:12:55,858 Jeg har sikret jorden, betonen, tilladelserne. 101 00:12:56,442 --> 00:12:59,112 To millioner pund er mange penge, hr. Davenport. 102 00:12:59,112 --> 00:13:00,613 Tal skræmmer mig ikke. 103 00:13:01,447 --> 00:13:04,534 Men at give mine penge til et lille, ukendt firma, 104 00:13:05,076 --> 00:13:07,287 der laver forretninger med ukendte folk, 105 00:13:07,287 --> 00:13:10,498 det beroliger mig ikke just. 106 00:13:12,834 --> 00:13:14,294 Hvem vil have mere dessert? 107 00:13:15,336 --> 00:13:17,005 Hvad med en dirty martini mere? 108 00:13:17,005 --> 00:13:19,257 Det er god spiritus, hr. Scott. 109 00:13:19,257 --> 00:13:21,884 Jeg ser en mand, der bruger penge for at tjene. 110 00:13:22,343 --> 00:13:23,386 Jeg er bange for, 111 00:13:24,262 --> 00:13:25,471 jeg ikke er overbevist. 112 00:13:26,764 --> 00:13:29,058 Men jeg tror virkelig, du ville gå glip af... 113 00:13:29,976 --> 00:13:32,895 Jeg kedede mig derovre, så jeg tænkte, jeg kommer herover 114 00:13:33,896 --> 00:13:35,148 og keder mig endnu mere. 115 00:13:35,690 --> 00:13:36,733 Vær sød, kære. 116 00:13:37,358 --> 00:13:40,069 Kald mig ikke kære. Du kalder din mor kære. 117 00:13:40,653 --> 00:13:44,449 Hvad prøver du at sælge min mand, hr... 118 00:13:44,449 --> 00:13:46,659 Scott. Winston Scott. 119 00:13:46,909 --> 00:13:50,288 Hvad prøver du at sælge til min mand, Winston Scott? 120 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 Et stykke af London. 121 00:13:52,457 --> 00:13:54,751 Et stort et. Parkeringspladser. 122 00:13:56,169 --> 00:13:57,962 Parkeringspladser? Ih, altså. 123 00:13:58,755 --> 00:14:00,798 Det er et interessant forslag. 124 00:14:01,215 --> 00:14:02,300 Virkelig, skat? 125 00:14:02,592 --> 00:14:03,509 Parkeringspladser? 126 00:14:05,470 --> 00:14:06,554 Winston. 127 00:14:07,889 --> 00:14:09,766 Ved du, hvad min mand handler med? 128 00:14:10,266 --> 00:14:11,934 - Ja. - Javel. 129 00:14:11,934 --> 00:14:14,145 Så vil du indse, at denne gamle kegle 130 00:14:14,145 --> 00:14:18,608 på trods af hans dyre jakkesæt og skaldede plet, har et varemærke. 131 00:14:18,983 --> 00:14:21,611 Og det varemærke er spænding... 132 00:14:23,821 --> 00:14:25,239 Sex. 133 00:14:26,699 --> 00:14:29,285 David Bowie var på vores diskotek forleden. 134 00:14:29,285 --> 00:14:30,536 Og vidste du, 135 00:14:30,536 --> 00:14:33,081 at min mand har et stykke af hans nuværende turné? 136 00:14:33,081 --> 00:14:35,166 Det gjorde jeg ikke. Nej. 137 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 Det har han. 138 00:14:36,584 --> 00:14:39,087 Og det er ikke pga. parkeringspladser. 139 00:14:39,087 --> 00:14:42,674 Vent. Så kender I Tony Defries, Davids forretningschef. 140 00:14:42,674 --> 00:14:44,676 Han styrer David, The Who... 141 00:14:45,301 --> 00:14:47,512 Lou Reed. Ja, Tony. Vi kender ham. 142 00:14:47,512 --> 00:14:49,138 Det burde være af interesse, 143 00:14:49,138 --> 00:14:52,141 at Tony faktisk er en af mine største investorer. 144 00:14:54,018 --> 00:14:55,144 Faktisk 145 00:14:56,270 --> 00:14:57,647 ville han nok gerne 146 00:14:57,647 --> 00:14:59,774 lære om andre spændende investorer, 147 00:14:59,774 --> 00:15:01,526 der vil deltage i festen. 148 00:15:10,660 --> 00:15:12,578 Tony, det er Winston Scott. 149 00:15:13,413 --> 00:15:15,373 Ja, beklager, at jeg forstyrrer. 150 00:15:15,373 --> 00:15:17,250 Hør, jeg tænkte på, 151 00:15:17,250 --> 00:15:20,253 har du noget imod at sige hej til fru Davenport? 152 00:15:21,504 --> 00:15:23,548 Ja. Ja, den Davenport. 153 00:15:24,590 --> 00:15:27,969 Hun og hendes mand overvejer at deltage i vores forretning, 154 00:15:27,969 --> 00:15:29,637 og jeg tænkte, du måske... 155 00:15:29,637 --> 00:15:31,222 Javel, Tony. 156 00:15:42,650 --> 00:15:44,235 Tony? Rosalind Daven... 157 00:15:46,821 --> 00:15:48,448 Jo. Ja. 158 00:15:50,742 --> 00:15:54,370 Han gjorde... Han sagde... 159 00:15:54,954 --> 00:15:58,082 Jo. Nå, tak for din tid, 160 00:15:58,624 --> 00:16:00,793 og vi ses snart, søde. Ja. 161 00:16:00,793 --> 00:16:02,253 Ja, også dig. Farvel. 162 00:16:06,466 --> 00:16:08,968 Jeg kom her for at kede mig. Ta-da. 163 00:16:09,343 --> 00:16:10,762 Vær ikke uhøflig. 164 00:16:10,762 --> 00:16:12,847 "Uhøflig"? Det her er uhøfligt. 165 00:16:12,847 --> 00:16:15,141 At jeg kalder dig en skide idiot. 166 00:16:15,391 --> 00:16:18,644 Han skældte dig ud. Tillykke. 167 00:16:18,644 --> 00:16:20,938 - Tilkald en bil. - Javel, frue. 168 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 Jeg sætter stor pris på, I ville mødes 169 00:16:23,733 --> 00:16:24,650 og se min... 170 00:16:31,824 --> 00:16:32,909 Overfør pengene. 171 00:16:33,451 --> 00:16:34,494 For fanden da. 172 00:17:08,736 --> 00:17:11,197 Se? Han gør det modsatte af det, jeg sagde. 173 00:17:15,993 --> 00:17:17,537 Jeg har ikke set den side. 174 00:17:17,537 --> 00:17:18,621 Du var fantastisk. 175 00:17:18,913 --> 00:17:21,499 Mig? Det var dig, der fik mig overbevist. 176 00:17:21,499 --> 00:17:23,125 Ikke en eneste skuespiltime. 177 00:17:23,543 --> 00:17:24,502 Kan du tro det? 178 00:17:24,752 --> 00:17:26,504 Du burde flytte til Hollywood. 179 00:17:26,504 --> 00:17:27,797 Du er et naturtalent. 180 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Ser godt ud, 181 00:17:30,466 --> 00:17:33,511 kan snyde folk for deres hårdt tjente penge. 182 00:17:34,470 --> 00:17:36,389 Ja, du passer ind. 183 00:17:36,389 --> 00:17:37,640 Ja, heldigvis 184 00:17:37,640 --> 00:17:40,935 gælder alle de samme ting i Londons finansverden. 185 00:17:41,978 --> 00:17:43,771 Skål. Hent din egen. 186 00:17:49,026 --> 00:17:49,986 Hvad så du, 187 00:17:51,237 --> 00:17:52,572 da du så på mig? 188 00:17:54,240 --> 00:17:55,283 Dit lille offer? 189 00:17:55,992 --> 00:17:56,868 Ja, vær ærlig. 190 00:17:58,619 --> 00:17:59,453 "Ærlig?" 191 00:18:03,291 --> 00:18:05,084 Jeg så en lidt trist kvinde, 192 00:18:06,252 --> 00:18:07,461 der var lidt ensom. 193 00:18:09,255 --> 00:18:11,007 Og en kvinde, der fortjente bedre, 194 00:18:12,967 --> 00:18:15,052 som måske lige skulle høre det. 195 00:18:16,929 --> 00:18:18,764 Du prøver bare at knalde en pige. 196 00:18:18,764 --> 00:18:20,099 Absolut. 197 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 Godt klaret. 198 00:18:21,100 --> 00:18:22,184 Tak. 199 00:18:39,744 --> 00:18:42,371 Nå, hvad venter du på? 200 00:18:43,706 --> 00:18:45,207 Jeg er ikke færdig. 201 00:18:47,501 --> 00:18:48,461 Tik tak. 202 00:18:55,384 --> 00:18:56,594 Ja. 203 00:19:06,395 --> 00:19:08,648 Selvom du har gode talegaver, 204 00:19:08,648 --> 00:19:12,151 ved jeg ikke, hvorfor jeg stoler på dig, men det gør jeg. 205 00:19:18,115 --> 00:19:20,534 Kom så, jeg vil vide alt om din familie. 206 00:19:20,701 --> 00:19:23,204 Din mor, din far, dine søskende. 207 00:19:23,746 --> 00:19:25,998 Er det sært at tale om en sjofel onkel? 208 00:19:28,918 --> 00:19:32,171 Jeg ved ikke, hvad du tror, du har i din fortid, skat, 209 00:19:32,171 --> 00:19:33,923 der kunne få mig til at skride. 210 00:19:33,923 --> 00:19:36,133 Især da du kender min mand. 211 00:19:38,928 --> 00:19:39,762 Winston? 212 00:19:42,390 --> 00:19:43,224 Skat? 213 00:19:45,017 --> 00:19:46,268 Ignorerer du mig? 214 00:20:11,877 --> 00:20:12,753 Fuck dig. 215 00:20:16,674 --> 00:20:17,508 Fuck! 216 00:21:32,249 --> 00:21:33,709 Tag et skridt fremad. 217 00:21:34,835 --> 00:21:36,128 - Mig? - Ja, ja. 218 00:21:38,005 --> 00:21:41,717 Hr. Flynn, skyd hr. Avery for mig. 219 00:21:44,845 --> 00:21:47,681 Men reglerne. 220 00:21:47,681 --> 00:21:49,642 Ja. De skide regler, ja. 221 00:21:50,017 --> 00:21:51,685 Du fik mig på en teknikalitet. 222 00:21:52,770 --> 00:21:56,148 Hej, Charon, det er lidt indelukket. Åbner du balkondørene? 223 00:22:01,987 --> 00:22:03,405 Det er bedre. 224 00:22:04,365 --> 00:22:06,283 Et frisk pust... Hvor var jeg? 225 00:22:06,867 --> 00:22:09,328 Reglerne. Du talte om reglerne. 226 00:22:09,453 --> 00:22:10,830 Ja. Tak. 227 00:22:13,207 --> 00:22:15,751 Denne fine institution 228 00:22:16,585 --> 00:22:19,338 er en del af noget meget gammelt og helligt. 229 00:22:19,964 --> 00:22:21,465 Sikket rod jeg ville lave, 230 00:22:22,007 --> 00:22:23,592 hvis jeg ødelagde det. 231 00:22:24,426 --> 00:22:26,929 Mine overordnede ville være skuffede. 232 00:22:27,721 --> 00:22:31,308 For uanset hvor vred jeg er over, 233 00:22:32,226 --> 00:22:35,980 at I fire ikke har hentet den møntpresse, som jeg bad jer om, 234 00:22:38,149 --> 00:22:39,233 må I ikke myrdes. 235 00:22:41,402 --> 00:22:42,361 Ikke her. 236 00:22:44,446 --> 00:22:48,284 Charon, hvad sker der med den, der bryder den særlige regel? 237 00:22:48,284 --> 00:22:50,452 Excommunicado. 238 00:22:51,245 --> 00:22:53,372 Det er latin for "du er på skideren." 239 00:22:53,998 --> 00:22:55,708 Jeg ville være persona non grata 240 00:22:56,292 --> 00:22:58,669 uden de privilegier og beskyttelser, 241 00:22:58,669 --> 00:23:00,212 som dette hotel kan tilbyde. 242 00:23:01,046 --> 00:23:03,299 Forestil jer, jeg går ud af disse døre 243 00:23:03,465 --> 00:23:04,550 i live, 244 00:23:05,676 --> 00:23:08,304 men pludselig ubeskyttet fra alle dem, jeg har såret 245 00:23:08,304 --> 00:23:09,972 i de sidste 40 år. 246 00:23:10,681 --> 00:23:12,808 Mine fjender ville jage mig. 247 00:23:12,808 --> 00:23:15,102 Eller værre, hvad hvis de fandt min familie? 248 00:23:16,896 --> 00:23:21,400 En kone, søn, en datter. Eller to. 249 00:23:24,320 --> 00:23:26,322 Heldigvis har jeg ingen, bare Charon, 250 00:23:26,322 --> 00:23:28,616 som er en teenager, og jeg vil savne ham. 251 00:23:29,325 --> 00:23:30,159 Men dig? 252 00:23:30,159 --> 00:23:33,162 Du har en familie. 253 00:23:34,663 --> 00:23:36,457 Du har en hel stamme i Tribeca. 254 00:23:38,667 --> 00:23:40,169 Så du må tage et valg. 255 00:23:41,212 --> 00:23:43,339 Du kunne gå herfra lige nu, 256 00:23:44,006 --> 00:23:46,342 efterlade din familie i alvorlig fare. 257 00:23:47,885 --> 00:23:51,639 Eller du kan skåne deres liv. 258 00:23:54,433 --> 00:23:56,518 Du skal bare finde den nærmeste balkon 259 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 og springe. 260 00:24:05,986 --> 00:24:06,946 Kom nu. 261 00:24:07,738 --> 00:24:09,114 Jeg faldt i søvn. 262 00:24:19,792 --> 00:24:21,168 Godmorgen, hr. Scott. 263 00:24:21,543 --> 00:24:23,712 Jeg håber, rejsen ikke var for ubehagelig? 264 00:24:24,213 --> 00:24:25,047 Første klasse. 265 00:24:26,090 --> 00:24:27,341 Hotellets bestyrer 266 00:24:27,341 --> 00:24:29,551 har bedt om dit selskab. 267 00:24:34,098 --> 00:24:34,932 Mine herrer. 268 00:24:39,270 --> 00:24:40,521 Naturskøn rute. 269 00:24:46,026 --> 00:24:47,069 Der dufter godt. 270 00:24:48,654 --> 00:24:50,656 Pas på fedtet. Kom nu. 271 00:24:51,115 --> 00:24:52,408 Ville bare have kage. 272 00:24:54,451 --> 00:24:56,787 Jeg går jo. 273 00:25:24,940 --> 00:25:26,358 Cormac. 274 00:25:26,358 --> 00:25:27,443 Winston. 275 00:25:37,953 --> 00:25:38,996 Du er gammel! 276 00:25:39,496 --> 00:25:40,873 Ja, jeg har ble på. 277 00:25:41,498 --> 00:25:44,293 De burde kalde dette sted In-Continental. 278 00:25:48,047 --> 00:25:49,340 Hvor er Frankie, Winston? 279 00:25:51,425 --> 00:25:53,802 Som regel når en flok maskeklædte fyre 280 00:25:53,802 --> 00:25:56,013 bedøver mig og smider mig bag i en bil 281 00:25:56,013 --> 00:25:57,681 og flyver mig henover Atlanten, 282 00:25:58,182 --> 00:26:00,184 tilbyder de i det mindste en kop kaffe. 283 00:26:00,476 --> 00:26:01,518 Ja, selvfølgelig. 284 00:26:01,685 --> 00:26:03,270 Charon, bønner til manden. 285 00:26:04,938 --> 00:26:05,898 Du ser godt ud. 286 00:26:06,607 --> 00:26:08,859 Du har vist gjort det godt i London. 287 00:26:08,859 --> 00:26:11,612 Du har genopfundet dig selv. 288 00:26:12,029 --> 00:26:14,198 Det havde jeg vist del i. 289 00:26:14,198 --> 00:26:15,991 Og i hvad der skete med Frankie. 290 00:26:16,992 --> 00:26:19,078 Din bror var til gavn for mig. 291 00:26:19,912 --> 00:26:23,749 Krigen gjorde ham effektiv, kold, gav ham en forfremmelse. 292 00:26:25,667 --> 00:26:28,170 Hvis han er en god soldat, hvorfor er jeg her? 293 00:26:28,170 --> 00:26:31,548 For nylig bemærkede jeg, at han var distraheret. 294 00:26:33,008 --> 00:26:35,511 Jeg troede, det var stoffer eller tiderne. 295 00:26:35,511 --> 00:26:37,054 Der gik rygter om en kæreste, 296 00:26:37,054 --> 00:26:39,932 en Khmer Rouge-kælling med en dagsorden. 297 00:26:39,932 --> 00:26:42,309 Hun forvirrede ham. 298 00:26:42,518 --> 00:26:45,020 Men jeg så bort fra det, jeg kan lide drengen. 299 00:26:46,063 --> 00:26:48,273 Så stjal han noget fra mig, 300 00:26:48,857 --> 00:26:51,652 noget, der holder hele virksomheden samlet, 301 00:26:52,486 --> 00:26:56,907 en virksomhed, der har mere magt, end du kan forestille dig. 302 00:26:58,992 --> 00:27:00,536 Det er ikke mit problem. 303 00:27:00,744 --> 00:27:01,578 Det er det nu. 304 00:27:02,329 --> 00:27:05,207 Det, som Frankie tog, er meget vigtigt 305 00:27:05,833 --> 00:27:07,584 for mange meget farlige mennesker. 306 00:27:08,669 --> 00:27:11,088 Jeg kan se, hvad det handler om. 307 00:27:11,839 --> 00:27:14,591 Du har problemer, og jeg er lokkemaden. 308 00:27:15,634 --> 00:27:17,511 Frankie er ligeglad med mig, 309 00:27:17,511 --> 00:27:19,304 og jeg er ligeglad med ham. 310 00:27:19,763 --> 00:27:20,848 Jeg tror ikke på dig. 311 00:27:21,432 --> 00:27:22,307 Find ham. 312 00:27:22,891 --> 00:27:23,892 For gør du ikke, 313 00:27:24,268 --> 00:27:27,479 kommer hele denne institution efter jer. 314 00:27:27,980 --> 00:27:31,108 Nej, jeg tror ikke, du hører mig. 315 00:27:31,567 --> 00:27:34,736 Jeg er ligeglad med, hvor Frankie er. 316 00:27:35,904 --> 00:27:37,072 Find ham selv. 317 00:27:38,365 --> 00:27:39,491 Er vi færdige her? 318 00:27:42,244 --> 00:27:47,040 Ja. Charon, vis vores gæst... Vis ham elevatoren. 319 00:27:47,875 --> 00:27:49,293 - Javel. - Tak. 320 00:28:01,513 --> 00:28:02,556 Følg efter ham. 321 00:28:06,727 --> 00:28:08,770 Du ser vel normalt ikke 322 00:28:08,770 --> 00:28:10,981 mange tale sådan til din chef. 323 00:28:11,398 --> 00:28:13,609 Ikke dem, jeg ser igen, nej. 324 00:28:14,359 --> 00:28:17,029 Jeg følger dig ikke selv til døren. 325 00:28:17,196 --> 00:28:19,156 Lad mig vide, om du vil blive medlem 326 00:28:19,156 --> 00:28:20,699 i den nærmeste fremtid, 327 00:28:20,824 --> 00:28:22,951 eller hvis jeg kan hjælpe med andet. 328 00:28:23,118 --> 00:28:25,787 En returbilet er vel ikke en mulighed? 329 00:28:26,580 --> 00:28:28,373 Ja? Er det et ja, måske? 330 00:28:31,543 --> 00:28:32,669 Tak for kaffen. 331 00:28:59,446 --> 00:29:01,532 Åh gud. 332 00:29:12,167 --> 00:29:13,001 Fuck! 333 00:29:17,631 --> 00:29:18,465 Fuck. 334 00:29:43,991 --> 00:29:45,242 Kom nu, kom nu. 335 00:29:46,451 --> 00:29:49,454 Kom herover. Værsgo. 336 00:29:50,706 --> 00:29:52,207 Forpulede Buick-fyr. 337 00:29:53,292 --> 00:29:55,377 - Ikke igen. - Han samler den ikke op. 338 00:29:55,377 --> 00:29:58,005 Jeg er glad for, du nyder lorteshowet derovre, 339 00:29:58,005 --> 00:29:59,590 men kan vi tage dem af, tak? 340 00:29:59,590 --> 00:30:01,383 Han samler den ikke op. 341 00:30:01,383 --> 00:30:02,926 Skiderik. 342 00:30:02,926 --> 00:30:04,386 Jeg er chokeret. 343 00:30:04,386 --> 00:30:06,930 Mine hænder bliver fucking følelsesløse her. 344 00:30:06,930 --> 00:30:08,640 Jeg spurgte pænt. 345 00:30:08,640 --> 00:30:12,894 Jeg efterlod sedler. Røvhul. 346 00:30:24,656 --> 00:30:25,949 Jeg skal på arbejde. 347 00:30:28,702 --> 00:30:30,579 Var du ikke en stor, fancy detektiv, 348 00:30:30,579 --> 00:30:32,706 der kan komme og gå, som du vil? 349 00:30:32,706 --> 00:30:34,416 Jo, men jeg er stadig en kvinde. 350 00:30:34,958 --> 00:30:37,002 Min mandlige overordnede er et røvhul. 351 00:30:46,887 --> 00:30:48,305 - Undskyld. - Det er okay. 352 00:30:49,431 --> 00:30:53,226 Jeg sagde jo, jeg er ligeglad. Behold den på. 353 00:30:53,226 --> 00:30:55,687 Måske vil jeg have, du ikke er ligeglad. 354 00:30:55,687 --> 00:30:56,855 Har du tænkt på det? 355 00:30:58,273 --> 00:30:59,483 Du ved, hvad jeg mener. 356 00:30:59,691 --> 00:31:02,194 Hør, du ved, det er... 357 00:31:04,905 --> 00:31:07,366 Jeg ved ikke, hvad pointen er. 358 00:31:07,574 --> 00:31:08,700 - Hey. - Jeg har bare... 359 00:31:09,076 --> 00:31:10,118 Hey, hey, hey. 360 00:31:12,537 --> 00:31:13,372 Se på mig. 361 00:31:15,749 --> 00:31:20,295 Alt, du skal gøre, er at låse min dør på vej ud, okay? 362 00:31:26,802 --> 00:31:28,553 Du kan få resten af min kaffe. 363 00:31:34,810 --> 00:31:36,937 Og glem ikke at slukke for radioen. 364 00:31:44,903 --> 00:31:45,779 Ulækkert! 365 00:31:52,119 --> 00:31:54,246 Vi ignorerer åbenbart ikke ting. 366 00:31:57,207 --> 00:31:59,960 - Så meget for at komme ind og ud. - Vi slipper ud. 367 00:31:59,960 --> 00:32:02,379 - Jeg siger en 51 % chance. - Stille! 368 00:32:04,840 --> 00:32:08,093 Lad os håbe, at våbnene spyr lige så meget som jer. 369 00:32:09,636 --> 00:32:10,470 Nu 370 00:32:11,972 --> 00:32:16,143 lærer jeg jer dumme amerikanere noget om erhvervslivet. 371 00:32:17,018 --> 00:32:20,439 Det kaldes at fjerne mellemmanden. 372 00:32:24,359 --> 00:32:26,737 Jeg ville være forsigtig med den. 373 00:32:27,446 --> 00:32:29,239 Ja? Helt sikkert. 374 00:32:29,406 --> 00:32:33,034 Ja, jeg vil forsigtig vælge, hvem der dør først. 375 00:32:35,120 --> 00:32:37,080 Den er stor for en lille mand. 376 00:32:39,833 --> 00:32:42,419 Du har vist lige truffet valget for mig. 377 00:32:47,215 --> 00:32:50,218 Virkelig? At tage en kvinde med til en våbenhandel. 378 00:32:52,262 --> 00:32:53,388 Skide amatører. 379 00:32:53,764 --> 00:32:57,726 Lille og sexistisk. Nu er jeg bange. 380 00:33:10,489 --> 00:33:11,615 - Skyd ham! - Skyd ham. 381 00:33:11,615 --> 00:33:13,158 - Skyd ham. - Skyd ham! 382 00:33:18,747 --> 00:33:20,665 Du ved, der er kugler i dem, ikke? 383 00:33:20,665 --> 00:33:23,001 Hun ved det, men hun er ligeglad. 384 00:33:25,837 --> 00:33:27,214 Er det dine fingre? 385 00:33:27,756 --> 00:33:29,341 Hvem er amatøren nu, Uzan? 386 00:33:29,591 --> 00:33:31,218 Leger med ødelagt ammunition. 387 00:33:31,635 --> 00:33:35,305 Normalt ville jeg beholde dem som souvenir, 388 00:33:36,306 --> 00:33:38,433 men du skal ikke gå tomhændet herfra. 389 00:33:40,101 --> 00:33:41,353 Saml din finger op! 390 00:33:43,396 --> 00:33:46,525 Du skal fortælle din chef, han ikke skal undervurdere os. 391 00:33:49,110 --> 00:33:49,945 Tag dig god tid. 392 00:33:50,862 --> 00:33:53,949 Vil du have et glas vand? Skrid, for fanden! 393 00:34:31,862 --> 00:34:33,947 21052.3 394 00:34:53,633 --> 00:34:54,634 Kom nu! 395 00:34:55,093 --> 00:34:56,386 Da Silva til Mayhew. 396 00:34:59,097 --> 00:34:59,931 Hey. 397 00:35:00,098 --> 00:35:01,349 Er du midt i noget? 398 00:35:02,017 --> 00:35:04,352 Prøver at blive rig i finansdistriktet. Dig? 399 00:35:04,811 --> 00:35:06,855 Du der! Parker den skide bil! 400 00:35:07,772 --> 00:35:09,024 Jeg følger køberen. 401 00:35:09,608 --> 00:35:12,402 Har du beviser for, at smuglergods skiftede ejer? 402 00:35:12,569 --> 00:35:13,737 Nej, ikke endnu. 403 00:35:14,821 --> 00:35:16,781 Første, kvindelige detektiv her, 404 00:35:16,781 --> 00:35:18,450 du ødelægger det allerede. 405 00:35:18,575 --> 00:35:20,869 Ja, men min overordnede er et røvhul. 406 00:35:21,953 --> 00:35:22,996 Fuck dig. 407 00:35:26,416 --> 00:35:27,959 Øjeblik. Var der noget? 408 00:35:28,251 --> 00:35:29,836 Kunne ikke få et ord ud af ham, 409 00:35:30,462 --> 00:35:31,796 hans kæbe er smadret. 410 00:35:33,006 --> 00:35:35,550 Okay, køber er på vej. Jeg følger til fods. 411 00:35:35,550 --> 00:35:36,593 Hvor er du? 412 00:35:37,260 --> 00:35:38,595 Tæt på. Pearl og Leva. 413 00:35:39,846 --> 00:35:42,724 Forfølg ikke. Jeg gentager, følg ikke efter. 414 00:35:43,975 --> 00:35:44,809 Da Silva. 415 00:35:46,811 --> 00:35:48,104 KD. 416 00:35:50,315 --> 00:35:51,399 Lort. 417 00:36:02,702 --> 00:36:04,371 Hey, hvad fanden laver du? 418 00:36:04,621 --> 00:36:05,497 Ind i bilen. 419 00:36:05,497 --> 00:36:07,332 Øjeblik. Undskyld mig? 420 00:36:09,167 --> 00:36:10,585 Stig ind i bilen. 421 00:36:11,753 --> 00:36:12,587 Vi er okay. 422 00:36:13,046 --> 00:36:14,881 Er straks væk igen. 423 00:36:23,890 --> 00:36:26,142 Vil du snakke i gyden? 424 00:36:26,142 --> 00:36:27,811 Vil du snakke om det lort? 425 00:36:28,353 --> 00:36:30,438 Ja? Vil du snakke? Så snak. 426 00:36:30,438 --> 00:36:33,900 Hvad fanden? Hvad... Hvad fanden er der galt med dig? 427 00:36:33,900 --> 00:36:36,695 - Stop mund... - Fjern snitterne, Mayhew. 428 00:36:36,861 --> 00:36:38,822 De kunne være taget for længe siden. 429 00:36:38,822 --> 00:36:40,615 Hvad tror du, du laver? 430 00:36:41,574 --> 00:36:43,326 Jeg leder efter leverandøren. 431 00:36:43,576 --> 00:36:44,577 Han er vist derinde. 432 00:36:44,577 --> 00:36:46,871 Han hedder Francis Scott, han er et spøgelse. 433 00:36:46,997 --> 00:36:48,331 Vi har ikke bemyndigelse. 434 00:36:48,873 --> 00:36:51,710 - Hvad end der sker dér, sker. - Tror du, jeg giver op 435 00:36:51,710 --> 00:36:54,379 og har sex med dig, som om dette ikke skete? 436 00:36:54,379 --> 00:36:56,297 Er mit job at kneppe dig? 437 00:36:56,297 --> 00:36:57,215 Ikke så højt. 438 00:36:57,215 --> 00:36:59,300 - Hvem beskytter du? - Ikke nogen. 439 00:36:59,300 --> 00:37:00,552 Sådan er det ikke. 440 00:37:01,761 --> 00:37:03,513 Fortæl mig, hvordan det er, Mayhew. 441 00:37:04,973 --> 00:37:08,143 Du holder dig væk derfra. Forstår du mig? 442 00:37:26,327 --> 00:37:29,414 Hej, Charlie. Vil du åbne porten? 443 00:37:30,540 --> 00:37:31,374 Winston. 444 00:37:32,500 --> 00:37:33,376 Det er dig, ikke? 445 00:37:33,376 --> 00:37:34,627 Jeg fryser herude. 446 00:37:35,336 --> 00:37:36,713 Jøsses, du er voksen. 447 00:37:36,921 --> 00:37:37,922 Lukker du mig ind? 448 00:37:38,131 --> 00:37:39,716 Naturligvis lukker jeg dig ind. 449 00:37:40,800 --> 00:37:43,178 Kom her. Jøsses, se på dig. 450 00:37:43,428 --> 00:37:44,637 Se på dig. 451 00:37:45,013 --> 00:37:45,972 Godt at se dig. 452 00:37:45,972 --> 00:37:48,224 Hej, gutter. I husker Winston, ikke? 453 00:37:48,224 --> 00:37:49,225 Jo. 454 00:37:49,726 --> 00:37:51,603 Den lille idiot tog mine penge. 455 00:37:51,603 --> 00:37:52,771 Tog vores penge. 456 00:37:52,771 --> 00:37:54,314 Charlie mente, det var fint 457 00:37:54,314 --> 00:37:55,857 at lære en tiårig poker. 458 00:37:55,857 --> 00:37:57,650 Ja, min pung er stadig ked af det. 459 00:37:57,650 --> 00:38:00,320 Charlie, du havde et tell. Du bider dig i læben. 460 00:38:00,320 --> 00:38:01,446 Hvad? 461 00:38:01,446 --> 00:38:03,823 For filan da. Hvad er der med dig? 462 00:38:03,823 --> 00:38:05,825 Jeg spiller kort med de idioter. 463 00:38:06,034 --> 00:38:06,993 Jeg har intet tell. 464 00:38:09,329 --> 00:38:11,498 Jeg hørte, du var i London. 465 00:38:12,499 --> 00:38:14,042 Du klarer dig vist okay. 466 00:38:14,042 --> 00:38:16,419 Ja, måske har du lidt godt med? 467 00:38:16,836 --> 00:38:18,755 New York er et seriøst hul nutildags. 468 00:38:18,755 --> 00:38:20,799 Skide skralde-strejke smadrer os. 469 00:38:20,799 --> 00:38:22,258 Cal. Vi klarer os okay. 470 00:38:22,467 --> 00:38:24,969 Vi har gang i noget med East Side-folkene. 471 00:38:25,178 --> 00:38:26,429 Private skraldemænd. 472 00:38:26,429 --> 00:38:29,057 En af dem betaler mig for at flyve sin rige røv 473 00:38:29,057 --> 00:38:31,059 ind og ud af byen i en helikopter. 474 00:38:31,309 --> 00:38:33,061 Bedre end at blive skudt i Da Nang. 475 00:38:33,061 --> 00:38:35,063 Fortæl os det så, Winston. 476 00:38:36,898 --> 00:38:38,525 Hvorfor er du hjemme? 477 00:38:42,278 --> 00:38:44,656 Du har vist brug for en ny kaffefyr. 478 00:38:45,240 --> 00:38:47,826 Beklager, jeg ikke har te til dig, min herre. 479 00:38:48,493 --> 00:38:49,494 Hør... 480 00:38:52,914 --> 00:38:54,415 Han er måske her, okay? 481 00:38:54,874 --> 00:38:56,668 Chinatown. Det er et hårdt sted, 482 00:38:56,668 --> 00:38:59,212 men hans veteran-check sendes hertil, så... 483 00:38:59,420 --> 00:39:00,880 BURTON KARATE SIDEN 1952 484 00:39:00,880 --> 00:39:03,925 Burton Karate. Tror du, det er her, han bor? 485 00:39:03,925 --> 00:39:05,552 Jeg ved ikke, hvor han er. 486 00:39:05,969 --> 00:39:08,346 Der går rygter om, at han sælger våben 487 00:39:08,346 --> 00:39:09,931 med nogle krigskammerater. 488 00:39:10,098 --> 00:39:12,517 Jeg har ikke set din bror i tre-fire måneder. 489 00:39:12,517 --> 00:39:16,146 Måske arbejder han sammen med den lyssky svindler. 490 00:39:16,354 --> 00:39:17,689 Det gjorde han åbenbart. 491 00:39:18,606 --> 00:39:20,483 Og så stjal han noget fra ham. 492 00:39:20,650 --> 00:39:21,484 Seriøst? 493 00:39:22,235 --> 00:39:23,736 - Hvad tog han? - Ingen anelse. 494 00:39:24,154 --> 00:39:26,156 Det var vigtigt nok til, 495 00:39:26,156 --> 00:39:28,950 at Cormac sendte nogen til at hente mig i London. 496 00:39:30,326 --> 00:39:31,327 Beklager. 497 00:39:31,619 --> 00:39:33,371 Det var vist meget interessant. 498 00:39:33,371 --> 00:39:34,747 Nej, hvad er pointen? 499 00:39:35,415 --> 00:39:36,249 Virkelig. 500 00:39:36,875 --> 00:39:38,376 Jeg bliver involveret 501 00:39:38,376 --> 00:39:40,378 i endnu en af Frankies dumme ting. 502 00:39:40,378 --> 00:39:41,754 Han er familie. 503 00:39:41,754 --> 00:39:43,298 - Familie? - Det er pointen. 504 00:39:43,298 --> 00:39:45,216 Jeg ved ikke længere, hvem han er. 505 00:39:45,592 --> 00:39:47,969 Jeg skal smide alt væk, jeg har opbygget, 506 00:39:47,969 --> 00:39:50,221 for min bror er tilbage fra Vietnam 507 00:39:50,221 --> 00:39:53,266 og arbejder igen for uhyret, der ødelagde vores liv? 508 00:39:53,474 --> 00:39:55,351 Tog vores hus, satte os på gaden, 509 00:39:55,351 --> 00:39:56,644 lod ham rådne i fængsel. 510 00:39:56,769 --> 00:39:58,813 Lad din bror være, okay? 511 00:39:58,813 --> 00:40:02,108 Han fik ikke adgang til et godt sted, som du gjorde. 512 00:40:03,151 --> 00:40:05,778 Han fik rottetunneler og fængselstremmer. 513 00:40:05,778 --> 00:40:07,322 Hvor længe er det siden? 514 00:40:07,322 --> 00:40:08,656 Et par og 20 år, 515 00:40:08,656 --> 00:40:10,950 og ingen af jer foretog et skide opkald? 516 00:40:12,202 --> 00:40:13,036 Winston... 517 00:40:13,494 --> 00:40:16,539 Livet har en nederen måde at foretage det opkald på. 518 00:40:17,123 --> 00:40:18,750 Så stop, tak, okay? 519 00:40:19,500 --> 00:40:21,502 Du kom ikke for at drikke min kaffe. 520 00:40:21,920 --> 00:40:23,046 Hvad vil du gøre? 521 00:40:25,381 --> 00:40:27,759 Jeg finder Frankie, før Cormac gør. 522 00:40:29,385 --> 00:40:30,220 Okay. 523 00:40:30,595 --> 00:40:32,722 Og hvordan kan jeg hjælpe dig? 524 00:40:34,724 --> 00:40:36,226 Jeg skal bruge en bil. 525 00:40:37,560 --> 00:40:39,562 Det er det eneste, jeg ikke kan klare. 526 00:40:39,979 --> 00:40:42,273 Men jeg kan give dig en frakke... 527 00:40:44,275 --> 00:40:45,485 ...så du er varm. 528 00:40:50,573 --> 00:40:51,491 Så ingen bil? 529 00:40:56,621 --> 00:40:57,914 Fuck. 530 00:41:10,385 --> 00:41:11,970 Åh gud. 531 00:41:20,853 --> 00:41:22,981 Nu skal du høre efter, okay? 532 00:41:23,189 --> 00:41:24,649 Dette er mit livs kærlighed. 533 00:41:25,275 --> 00:41:27,986 Det er Maria, okay? Pas godt på hende. 534 00:41:27,986 --> 00:41:31,906 En regel, du dækker hende til, hver gang du parkerer, okay? 535 00:41:33,074 --> 00:41:34,158 Det lover jeg. 536 00:41:35,451 --> 00:41:37,036 Det er alt, jeg har brug for. 537 00:41:37,787 --> 00:41:40,290 Bortset fra det her. Det er et hårdt kvarter. 538 00:41:41,082 --> 00:41:43,543 - Jeg klarer mig... - Det er ikke til dig. 539 00:41:44,085 --> 00:41:45,169 Det er til hende. 540 00:41:45,295 --> 00:41:48,047 Du beskytter hende med dit liv, eller bliv væk. 541 00:42:31,591 --> 00:42:32,633 Dimsum? 542 00:42:34,469 --> 00:42:36,888 Middag til en. Igen. 543 00:42:38,431 --> 00:42:40,266 Flammekasteren var fantastisk. 544 00:42:43,770 --> 00:42:45,605 Jeg kan ikke det her pis mere. 545 00:42:45,605 --> 00:42:47,440 Der vil altid være noget at fikse. 546 00:42:47,440 --> 00:42:49,942 Dræbe et rum fyldt med bøller er ikke at fikse. 547 00:42:50,276 --> 00:42:52,987 En pistol for min pande er ikke at fikse. 548 00:42:52,987 --> 00:42:54,364 Finder en anden køber. 549 00:42:55,114 --> 00:42:55,948 En anden køber? 550 00:42:55,948 --> 00:42:58,534 Tror du ikke, der kommer en konsekvens 551 00:42:58,534 --> 00:42:59,911 fra det, der skete der? 552 00:42:59,911 --> 00:43:02,163 Forsendelsen hjælper de næste 18 måneder. 553 00:43:02,163 --> 00:43:03,623 To år, hvis det strækkes. 554 00:43:04,582 --> 00:43:06,209 Krigen er forbi, Miles. 555 00:43:06,709 --> 00:43:07,627 Du overlevede. 556 00:43:08,211 --> 00:43:09,462 Skuffer det dig? 557 00:43:10,880 --> 00:43:13,132 Jeg vil ikke have det her i vores hus mere. 558 00:43:13,466 --> 00:43:14,300 Vi er færdige. 559 00:43:14,550 --> 00:43:16,427 Ikke før vi sælger det her. 560 00:43:16,427 --> 00:43:17,762 Det bliver det sidste. 561 00:43:17,970 --> 00:43:20,181 - Sludder, og du ved det. - Hvor skal du hen? 562 00:43:27,980 --> 00:43:29,816 For fanden da! Igen? 563 00:43:50,461 --> 00:43:52,630 - Lad mig hjælpe dig med det. - Jeg har den. 564 00:43:53,047 --> 00:43:56,175 Okay. Du har ret. 565 00:43:57,510 --> 00:43:58,469 Krigen er forbi. 566 00:43:59,679 --> 00:44:04,642 Og mine forbindelser er ved at være væk. Det er virkeligt. 567 00:44:05,643 --> 00:44:08,271 Så hvis disse dojo-døre skal forblive åbne... 568 00:44:10,898 --> 00:44:13,234 Du er ligeglad med at holde dørene åbne. 569 00:44:13,234 --> 00:44:14,485 Andre muligheder? 570 00:44:16,529 --> 00:44:17,655 Jeg venter her. 571 00:44:17,864 --> 00:44:20,825 Det eneste, der er her, er støv. 572 00:44:21,909 --> 00:44:24,579 - Hej! - Vi gav far et løfte. 573 00:44:24,579 --> 00:44:26,497 Nej, du lovede far det. 574 00:44:26,956 --> 00:44:28,374 Det var hans dojo. 575 00:44:28,374 --> 00:44:30,918 Nu er det bare et hul, du ikke kan slippe. 576 00:44:30,918 --> 00:44:32,170 Jeg skylder ham intet. 577 00:44:32,170 --> 00:44:34,881 Det handler om spændingen for dig, og du ved det. 578 00:44:35,298 --> 00:44:37,467 Og du får os alle myrdet. 579 00:44:43,723 --> 00:44:44,557 Lort. 580 00:45:34,732 --> 00:45:35,566 Hallo? 581 00:45:47,912 --> 00:45:49,038 Kan jeg hjælpe dig? 582 00:45:49,455 --> 00:45:51,374 Ja. Er du ejeren? 583 00:45:51,666 --> 00:45:53,084 Det er mit navn på skiltet. 584 00:45:53,626 --> 00:45:55,795 Og formynder, bogholder 585 00:45:56,754 --> 00:45:58,673 og måske din nye instruktør. 586 00:45:59,966 --> 00:46:01,008 Er det dig? 587 00:46:01,467 --> 00:46:03,970 Ja. Ja, jeg voksede op her. 588 00:46:08,808 --> 00:46:11,269 Jeg ser, at forretning er lidt sparsom. 589 00:46:11,894 --> 00:46:12,770 Det varierer. 590 00:46:13,896 --> 00:46:15,565 Byen bliver hårdere hver dag. 591 00:46:16,148 --> 00:46:17,441 Jeg så det godt. 592 00:46:17,858 --> 00:46:20,653 Så hvis du er interesseret i timer, 593 00:46:21,237 --> 00:46:23,656 er der måske rabat til en flot, hvid dreng. 594 00:46:24,407 --> 00:46:26,492 Jeg kunne måske bruge din vejledning. 595 00:46:26,617 --> 00:46:28,286 Min sidste kamp gik ikke så godt. 596 00:46:30,413 --> 00:46:31,414 Jeg hedder Winston. 597 00:46:34,584 --> 00:46:35,418 Lou. 598 00:46:37,044 --> 00:46:40,339 Hvis du har tid, giver jeg dig en personlig rundvisning. 599 00:46:40,506 --> 00:46:42,883 Desværre er jeg her for noget andet i dag. 600 00:46:42,883 --> 00:46:45,219 Jeg leder efter min bror. Måske kan du hjælpe. 601 00:46:45,219 --> 00:46:46,304 Han hedder Frankie. 602 00:46:49,599 --> 00:46:52,602 Ja, jeg ser det nu. Omkring øjnene. 603 00:46:53,853 --> 00:46:55,104 Skrid herfra. 604 00:46:55,688 --> 00:46:57,148 -Øjeblik. - Nej. 605 00:46:58,190 --> 00:47:00,067 Jeg har ikke set den nar i måneder. 606 00:47:00,067 --> 00:47:01,694 Han henter ikke sin post. 607 00:47:01,694 --> 00:47:04,780 Og har du hans blod, volder du nok også problemer. 608 00:47:04,947 --> 00:47:06,032 Så smut. 609 00:47:06,032 --> 00:47:07,992 Kan du bare sige, sidst du... 610 00:47:07,992 --> 00:47:09,785 Jeg sagde smut. 611 00:47:15,082 --> 00:47:16,751 - Er det sådan? - Tag mig derhen. 612 00:47:17,209 --> 00:47:18,919 Hør her, Frankies bror... 613 00:47:19,754 --> 00:47:20,630 Nu. 614 00:47:41,025 --> 00:47:41,901 Klogt. 615 00:47:44,111 --> 00:47:45,821 Hvad er det for en dojo? 616 00:47:47,239 --> 00:47:48,324 Hej. 617 00:47:50,326 --> 00:47:51,869 Hvem fanden er du? 618 00:47:51,869 --> 00:47:54,372 Anden gang i dag, nogen brugte en pistol. 619 00:47:56,123 --> 00:47:57,041 Hvem er det? 620 00:47:57,166 --> 00:47:58,167 Frankies bror. 621 00:47:58,751 --> 00:48:00,419 Mit navn er Winston Scott. 622 00:48:00,419 --> 00:48:03,506 Jeg hørte skud. Jeg troede, min bror var i knibe. 623 00:48:03,506 --> 00:48:04,799 Lad os smadre ham. 624 00:48:05,007 --> 00:48:07,385 Du kommer her og sigter på min søster? 625 00:48:07,843 --> 00:48:09,470 Det var vist en fejltagelse. 626 00:48:09,470 --> 00:48:12,181 Nej. Det halstørklæde var en fejltagelse. 627 00:48:13,391 --> 00:48:14,392 Det er en kravat. 628 00:48:15,309 --> 00:48:16,435 Fuck dig. 629 00:48:17,103 --> 00:48:18,688 Frankie arbejder vist her, 630 00:48:18,688 --> 00:48:21,357 - og I er vist venner. - Var venner. 631 00:48:22,942 --> 00:48:25,986 Ved I hvad? Dette pistol-noget er ikke mig. 632 00:48:27,029 --> 00:48:28,030 Tag jer af ham. 633 00:48:31,701 --> 00:48:34,745 Der er vist ingen kærlighed mellem hende og min bror. 634 00:48:36,956 --> 00:48:38,708 Hvordan ved vi, du er hans bror? 635 00:48:38,874 --> 00:48:40,960 Hans fulde navn er Francis Patrick Scott, 636 00:48:40,960 --> 00:48:43,629 opkaldt efter vores far, så vi kaldte ham Frankie. 637 00:48:47,258 --> 00:48:48,384 Jeg har set skiltet. 638 00:48:50,052 --> 00:48:52,096 - Hør... - Hold hænderne oppe. 639 00:48:55,391 --> 00:48:58,144 Min bror lukkede mig ude for længe siden, 640 00:48:58,144 --> 00:48:59,812 så jeg burde ikke være her. 641 00:49:00,146 --> 00:49:04,775 Men jeg må finde ham, og jeg har brug for al den hjælp, jeg kan få. 642 00:49:10,906 --> 00:49:11,866 Derinde. 643 00:49:15,161 --> 00:49:16,162 Kravat. 644 00:49:21,000 --> 00:49:22,668 Hvis du prøver at skræmme mig, 645 00:49:22,668 --> 00:49:26,005 har det meget store maskingevær allerede gjort det. 646 00:49:26,672 --> 00:49:28,549 Dette føles bare som overkill. 647 00:49:28,549 --> 00:49:31,093 Lemmy, rolig. Læg pistolen fra dig. 648 00:49:35,681 --> 00:49:37,141 Din bror lukkede mig ude. 649 00:49:37,892 --> 00:49:40,019 Og jeg passede på ham, da vi kom tilbage. 650 00:49:40,186 --> 00:49:43,063 Gav ham det arbejde, jeg lavede derovre. 651 00:49:44,023 --> 00:49:45,441 Våbenhandel, vel? 652 00:49:46,984 --> 00:49:50,029 Der var ikke andet for en junkie og en sort dyrlæge. 653 00:49:52,364 --> 00:49:55,242 Min bror var nok ikke den mest pålidelige medarbejder. 654 00:49:57,495 --> 00:49:59,121 Der var en våbenhandel en nat. 655 00:50:00,372 --> 00:50:03,125 Frankie skulle hente den, men han dukkede aldrig op. 656 00:50:03,667 --> 00:50:05,044 Lemmy blev såret. 657 00:50:05,044 --> 00:50:07,421 Skudt i mellemkødet. 658 00:50:09,048 --> 00:50:10,925 Lige mellem nosser og røv. 659 00:50:10,925 --> 00:50:13,302 Mistede mine varer, mine penge. 660 00:50:13,803 --> 00:50:15,763 Ikke første gang, din bror kvajede sig. 661 00:50:16,263 --> 00:50:18,140 Var det sidste gang, du så ham? 662 00:50:18,140 --> 00:50:20,184 Ja, var han dukket op den aften. 663 00:50:20,392 --> 00:50:22,478 Lidt efter hørte jeg fra en køber, 664 00:50:22,478 --> 00:50:25,022 at han flyttede ind på et hotel. 665 00:50:27,358 --> 00:50:28,526 Continental. 666 00:50:28,818 --> 00:50:31,320 Så du ved, hvilke folk, der bor der? 667 00:50:33,113 --> 00:50:36,075 De fleste måtte vænne sig til alle drabene. 668 00:50:37,493 --> 00:50:39,453 Men Frankie gjorde det bare. 669 00:50:39,829 --> 00:50:42,540 Der er folk, der bare kan gøre det. 670 00:50:42,957 --> 00:50:47,461 Hvis han tog en pistol, en kniv, for fanden da, alt, du ser her, 671 00:50:47,920 --> 00:50:50,047 måtte pistolen prøve at holde trit. 672 00:50:50,422 --> 00:50:52,466 Det er vildt at være god til. 673 00:50:53,592 --> 00:50:55,344 Var du tæt på ham derovre? 674 00:50:56,846 --> 00:50:59,306 At redde hinandens liv nok gange gør det. 675 00:50:59,974 --> 00:51:02,309 Har man brug for en til at redde ens liv, 676 00:51:02,309 --> 00:51:04,144 tager jeg Frankie hver gang. 677 00:51:04,144 --> 00:51:05,271 Hver gang. 678 00:51:07,022 --> 00:51:10,192 For en stund så det ud, som om han fik styr på ting. 679 00:51:10,192 --> 00:51:12,695 Mødte en pige i udlandet, blev ædru, 680 00:51:13,153 --> 00:51:16,782 begyndte at snakke om skæbnen. 681 00:51:17,575 --> 00:51:20,494 Så lander han i New York og får problemer. 682 00:51:22,663 --> 00:51:24,540 Jeg begynder at se, hvordan det er. 683 00:51:25,708 --> 00:51:27,835 Det er ikke kun dig, der leder efter ham. 684 00:51:27,835 --> 00:51:30,296 En fyr som Frankie, med de færdigheder, 685 00:51:30,296 --> 00:51:33,257 man finder ham ikke, hvis ikke han vil findes. 686 00:51:33,257 --> 00:51:37,553 Han er som Casper, det uvenlige spøgelse. 687 00:51:39,513 --> 00:51:41,140 Jeg må starte et sted. 688 00:51:41,140 --> 00:51:43,851 Han plejede at være i Alphabet City. 689 00:51:44,977 --> 00:51:48,272 Vores gamle sted. Alphabet City. 690 00:51:49,148 --> 00:51:50,816 Så er vel der, jeg er på vej hen. 691 00:51:53,068 --> 00:51:54,153 Må jeg? 692 00:51:54,904 --> 00:51:57,948 Du må. Men... 693 00:52:00,242 --> 00:52:02,244 ...du vil måske også tage dette. 694 00:52:04,079 --> 00:52:06,248 Mange tilbyder mig våben i dag. 695 00:52:07,666 --> 00:52:08,834 Ikke som dette. 696 00:52:41,116 --> 00:52:46,205 DOMMERENS AFDELING 697 00:53:14,316 --> 00:53:15,192 Hvor er den? 698 00:53:18,028 --> 00:53:19,029 Det har jeg sagt. 699 00:53:20,739 --> 00:53:23,200 Frankie tog den. Jeg sværger. 700 00:53:28,080 --> 00:53:30,457 Troede du, du kunne overgå højbordet? 701 00:53:30,916 --> 00:53:32,001 Hvor tåbeligt af dig. 702 00:53:33,085 --> 00:53:34,420 Jeg siger sandheden. 703 00:53:36,588 --> 00:53:40,009 Jeg blev betalt for at gøre et job, og det job gik galt. 704 00:53:40,801 --> 00:53:43,053 Den skiderik efterlod mig der for at dø. 705 00:53:44,013 --> 00:53:47,474 Taler du om det røvhul, du blev betalt for at forråde? 706 00:53:50,227 --> 00:53:51,729 Overrasket, at jeg ved det. 707 00:53:53,731 --> 00:53:55,607 Er du klar over, hvad du stjal? 708 00:53:57,735 --> 00:54:00,195 Må jeg spørge, hvor meget du fik for tyveriet? 709 00:54:03,198 --> 00:54:04,241 Fyrre kilo. 710 00:54:06,493 --> 00:54:08,287 Verdens nøgler for en slat. 711 00:54:08,954 --> 00:54:10,748 Ikke, at det kan prissættes. 712 00:54:10,748 --> 00:54:12,124 Værdien af et artefakt, 713 00:54:12,124 --> 00:54:15,461 der kunne vælte en organisation, der er ældre end Romerriget. 714 00:54:16,378 --> 00:54:19,214 Jeg deler meget privilegeret information med dig, 715 00:54:20,049 --> 00:54:22,634 oplysninger, som jeg kun deler med en type person. 716 00:54:24,303 --> 00:54:25,846 Den type, der skal dø. 717 00:54:25,846 --> 00:54:27,890 Nej. Vær sød, lad... 718 00:54:32,186 --> 00:54:34,188 Hvad skal jeg gøre med Cormac? 719 00:54:34,688 --> 00:54:35,898 Ingenting. 720 00:54:36,940 --> 00:54:39,401 Måske er hans styre ved at være slut. 721 00:55:32,621 --> 00:55:36,416 VI SES 722 00:55:48,470 --> 00:55:50,013 Hey! Jeg går her. 723 00:55:57,354 --> 00:55:58,272 Pas på, dame! 724 00:56:50,115 --> 00:56:51,325 Hvad kunne du tænke dig? 725 00:56:51,325 --> 00:56:54,244 En whisky uden is, tak. 726 00:58:20,580 --> 00:58:21,999 Hvordan kan jeg hjælpe? 727 00:58:25,127 --> 00:58:26,712 Må jeg få et værelse? 728 00:58:27,462 --> 00:58:29,172 Beklager. Vi er fuldt bookede. 729 00:58:29,923 --> 00:58:33,593 Men der er mange fine hoteller i området, jeg kan anbefale. 730 00:58:51,987 --> 00:58:52,988 Frøken? 731 00:58:59,077 --> 00:59:00,245 Nej. Det er okay. 732 01:00:02,682 --> 01:00:03,767 Gæt, hvem? 733 01:00:05,602 --> 01:00:09,689 SØREN SPÆTTE 734 01:00:12,692 --> 01:00:13,693 Frankie? 735 01:00:22,494 --> 01:00:23,703 FUCK DIG 736 01:00:51,064 --> 01:00:52,607 Winston? 737 01:00:53,108 --> 01:00:53,984 Frankie. 738 01:00:54,734 --> 01:00:56,695 Kender du ham? 739 01:00:56,820 --> 01:00:58,488 Han er min BROR. 740 01:00:58,947 --> 01:01:00,866 BROR? Har du en bror? 741 01:01:00,866 --> 01:01:01,783 Lidt hjælp? 742 01:01:09,916 --> 01:01:12,794 Du sagde, det her sted var en hemmelighed. 743 01:01:19,968 --> 01:01:21,511 Hvad laver du her, Winston? 744 01:01:22,929 --> 01:01:24,723 Det er godt at se dig, Frankie. 745 01:01:24,723 --> 01:01:26,308 Tak for den varme velkomst. 746 01:01:27,559 --> 01:01:29,227 Hvorfor er han her? 747 01:01:29,352 --> 01:01:30,854 Hvordan fandt han os? 748 01:01:30,854 --> 01:01:32,898 Jeg prøver at finde ud af det. 749 01:01:34,608 --> 01:01:36,651 Jeg ved, det er længe siden, Winston. 750 01:01:37,235 --> 01:01:39,112 Men jeg må vide, hvorfor du er her. 751 01:01:39,696 --> 01:01:42,324 Du har åbenbart dummet dig, Frankie. 752 01:01:42,324 --> 01:01:46,870 - Ja? Siger hvem? - Cormac. 753 01:01:48,955 --> 01:01:50,248 Er han sammen med CORMAC? 754 01:01:52,334 --> 01:01:53,627 Fortæl. 755 01:01:54,544 --> 01:01:56,087 Hans bøller tog mig i London. 756 01:01:56,421 --> 01:01:58,298 Jeg finder dig, eller han dræber dig. 757 01:01:58,298 --> 01:02:01,176 Jeg er ligeglad med, hvad du stjal eller hvorfor. 758 01:02:01,176 --> 01:02:03,303 Men du må komme væk herfra. 759 01:02:03,720 --> 01:02:05,055 Hvad siger han? 760 01:02:05,263 --> 01:02:07,474 Jeg forklarer alt senere. 761 01:02:08,058 --> 01:02:09,226 Ser du, vi bliver. 762 01:02:09,976 --> 01:02:11,269 - Hører du mig? - Ja! 763 01:02:11,269 --> 01:02:12,896 For jeg fik os ind i det her, 764 01:02:13,355 --> 01:02:15,357 og det er bedre at dø på egne vilkår 765 01:02:15,941 --> 01:02:18,944 end at blive skudt som skide rotter. 766 01:02:19,236 --> 01:02:22,239 Vil du blive her, indtil de kommer og dræber dig? 767 01:02:23,365 --> 01:02:26,701 Det er ikke en plan, Frankie. Det er en uplanlagt begravelse. 768 01:02:29,538 --> 01:02:30,705 Vi kæmper. 769 01:02:30,705 --> 01:02:32,624 DIG OG MIG. 770 01:02:32,624 --> 01:02:35,210 Det var en stor fejl at komme her, Winston. 771 01:02:35,210 --> 01:02:36,962 Det er for sent, 772 01:02:37,212 --> 01:02:38,755 for nu løber vi alle. 773 01:02:40,674 --> 01:02:41,758 Jeg kan hjælpe dig. 774 01:02:42,133 --> 01:02:44,553 Jer begge. Stol på mig. 775 01:02:45,720 --> 01:02:48,598 Ja. Vi er ikke så gode med tillid. 776 01:02:51,142 --> 01:02:52,185 Surt show. 777 01:02:55,522 --> 01:02:58,066 Du ved allerede, hvad vi er oppe imod, Winston. 778 01:02:58,066 --> 01:03:00,777 Cormac er ikke den samme, som da vi var børn. 779 01:03:00,944 --> 01:03:03,530 Større end bøller, bookmakere eller brækkede fingre. 780 01:03:03,905 --> 01:03:07,158 Han er del af en kriminel verden, der er større end det hotel, 781 01:03:07,158 --> 01:03:09,995 større end din by og større end din fantasi. 782 01:03:10,745 --> 01:03:12,581 Du lyder fucking paranoid. 783 01:03:12,706 --> 01:03:13,540 Gør jeg? 784 01:03:13,748 --> 01:03:14,708 En lille smule. 785 01:03:19,337 --> 01:03:20,338 Frankie! 786 01:03:28,013 --> 01:03:30,682 Der er bilen. Det er hans Mustang. 787 01:03:35,145 --> 01:03:38,898 En gruppe kaldet Nilen lovede en vej ud, hvis jeg stjal det for dem. 788 01:03:39,774 --> 01:03:42,861 De ville give os penge, nok til at starte forfra. 789 01:03:43,653 --> 01:03:45,614 Nok til, Cormac ikke kunne finde os. 790 01:03:46,323 --> 01:03:47,616 Og så røvrendte de mig. 791 01:03:48,283 --> 01:03:49,117 Frankie. 792 01:03:50,160 --> 01:03:51,870 Han har brug for at vide det. 793 01:03:58,668 --> 01:03:59,502 Hvad er det? 794 01:04:00,795 --> 01:04:02,172 En gammel møntpresse. 795 01:04:03,632 --> 01:04:05,717 Vil Cormac dræbe dig for denne her? 796 01:04:07,927 --> 01:04:09,387 Cormac er en ting, 797 01:04:10,138 --> 01:04:11,556 men dem, han arbejder for, 798 01:04:12,140 --> 01:04:13,391 dem, han frygter, 799 01:04:13,933 --> 01:04:16,936 efter hvad jeg gjorde mod ham, de kontrollerer alt. 800 01:04:17,145 --> 01:04:18,938 De har øjne og ører overalt. 801 01:04:18,938 --> 01:04:21,107 De får folk til at forsvinde. 802 01:04:21,441 --> 01:04:22,942 Bygninger forsvinder. 803 01:04:22,942 --> 01:04:25,528 Jeg har penge, Frankie. Mange lige nu. 804 01:04:25,528 --> 01:04:27,781 Jeg kan købe den vej ud, du aldrig fik. 805 01:04:27,781 --> 01:04:29,991 Du kan være hvor og hvem du vil. 806 01:04:29,991 --> 01:04:32,661 - Det duer ikke. - Har du en anden plan? 807 01:04:35,580 --> 01:04:37,791 De FULGTE efter ham hertil. 808 01:04:37,999 --> 01:04:39,167 Vi skal væk herfra. 809 01:04:39,167 --> 01:04:40,085 Skyd igen! 810 01:04:40,085 --> 01:04:42,128 Vi bliver og KÆMPER. 811 01:04:42,712 --> 01:04:43,588 Vi skal afsted. 812 01:04:43,838 --> 01:04:44,673 Nej. 813 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Yen. 814 01:04:48,843 --> 01:04:50,637 Åbn døren. 815 01:04:50,637 --> 01:04:51,554 Frankie. 816 01:04:52,097 --> 01:04:53,056 Kom så. 817 01:04:57,185 --> 01:04:58,228 Nu, Yen. 818 01:04:58,728 --> 01:05:00,605 Åbn den skide dør, Yen. 819 01:05:00,939 --> 01:05:02,023 Du LOVEDE det. 820 01:05:02,148 --> 01:05:03,983 Vi ville blive og KÆMPE. 821 01:05:04,275 --> 01:05:05,443 SAMMEN. 822 01:05:05,568 --> 01:05:07,904 Men der vil ikke være noget for os. 823 01:05:24,587 --> 01:05:27,257 Dette er vores HJEM. 824 01:05:30,844 --> 01:05:34,222 Vores hjem kan være hvor som helst. 825 01:05:35,682 --> 01:05:38,393 Vi skulle starte en FAMILIE. 826 01:05:39,436 --> 01:05:42,939 Frankie, vi skal afsted. Nu. 827 01:06:03,918 --> 01:06:04,753 Afsted! 828 01:06:05,211 --> 01:06:06,087 Ingen her. 829 01:06:06,588 --> 01:06:07,756 Ingen. 830 01:06:08,757 --> 01:06:09,632 Ingen her. 831 01:06:09,883 --> 01:06:11,259 - Tomt. - Ingenting. 832 01:06:15,138 --> 01:06:17,557 Der er ingen her. Det var den forkerte bygning. 833 01:06:18,683 --> 01:06:20,059 Det er ikke bilen. 834 01:06:26,691 --> 01:06:27,650 Forstår du det nu? 835 01:06:27,942 --> 01:06:29,986 Ja. Jeg tror, jeg forstår det. 836 01:06:43,124 --> 01:06:44,250 Hvad nu? 837 01:06:44,459 --> 01:06:46,127 Vi skal se Charlie. 838 01:06:46,586 --> 01:06:47,796 Kaptajn Pålidelig? 839 01:06:47,796 --> 01:06:50,799 Fyren, der skulle passe os, da vi var børn? 840 01:06:50,799 --> 01:06:52,967 - Er det din plan? - Noget af den, okay? 841 01:06:52,967 --> 01:06:54,427 Jeg arbejder på den. 842 01:06:56,304 --> 01:06:57,388 Hvor skal vi hen? 843 01:06:57,388 --> 01:06:59,140 Han får os ud herfra. 844 01:06:59,849 --> 01:07:01,726 Han er grunden til, at vi DØR. 845 01:07:04,187 --> 01:07:05,688 Godt valg der. 846 01:07:06,105 --> 01:07:07,982 Det er min kone, du taler om. 847 01:07:12,195 --> 01:07:13,571 Hun er dejlig. 848 01:07:14,155 --> 01:07:15,949 Hvis Cormac hev dig tilbage hertil, 849 01:07:15,949 --> 01:07:18,243 hvorfor skred du ikke, da du havde chancen? 850 01:07:20,161 --> 01:07:21,538 Du er min bror, Frankie. 851 01:07:23,122 --> 01:07:24,290 Du er alt, jeg har. 852 01:07:33,800 --> 01:07:35,760 - Kom nu, Cal. Nu. - Hej! 853 01:07:39,848 --> 01:07:43,726 Cal, rør kortene, og jeg stikker dig i nakken. 854 01:07:43,726 --> 01:07:44,936 Jeg gjorde ingenting. 855 01:07:49,190 --> 01:07:50,900 Uskadt. Tak, herre. 856 01:07:54,737 --> 01:07:55,572 Frankie. 857 01:07:56,489 --> 01:07:58,324 - Charlie. - Godt at se dig, knægt. 858 01:07:58,575 --> 01:07:59,409 Ja. 859 01:07:59,742 --> 01:08:01,911 Godt, du er tilbage med din bror. 860 01:08:02,620 --> 01:08:04,706 - Tak. - Ja. Lad os bare gå indenfor. 861 01:08:10,086 --> 01:08:12,881 Jeg var blevet i det ækle teater for EVIGT. 862 01:08:13,298 --> 01:08:16,217 Winston er vores eneste chance 863 01:08:16,217 --> 01:08:20,722 for at forblive I LIVE. 864 01:08:26,102 --> 01:08:28,062 Du skulle have ladet mig dræbe ham. 865 01:08:28,062 --> 01:08:30,773 Han REDDEDE os fra dem. 866 01:08:32,233 --> 01:08:33,902 Han bragte dem til os. 867 01:08:34,110 --> 01:08:35,278 Nej. 868 01:08:35,528 --> 01:08:38,323 Det er min skyld, Yen. 869 01:09:02,764 --> 01:09:04,432 Hvor skal du hen? 870 01:09:06,100 --> 01:09:11,272 Sikre mig, at din bror ikke kom med flere mennesker for at DRÆBE OS. 871 01:09:20,698 --> 01:09:23,493 Stoffet er foret med det ballistiske kevlarfyld 872 01:09:24,035 --> 01:09:25,745 for at forhindre folder. 873 01:09:26,412 --> 01:09:27,246 Det er let. 874 01:09:27,747 --> 01:09:29,165 Undskyld, jeg afbryder. 875 01:09:29,874 --> 01:09:30,917 Vi fandt det. 876 01:09:31,584 --> 01:09:34,170 Desværre undslap de vores hold og flygtede. 877 01:09:35,046 --> 01:09:38,508 Okay. Det er tid til at outsource. 878 01:09:39,550 --> 01:09:41,678 Måske er nogle af vores gæster ledige... 879 01:09:43,262 --> 01:09:44,305 Giv mig Weirdos. 880 01:09:45,014 --> 01:09:45,848 Undskyld? 881 01:09:45,848 --> 01:09:47,433 Du har ret. De er alle sære. 882 01:09:47,433 --> 01:09:49,352 Tvillingerne. Hent tvillingerne. 883 01:09:50,186 --> 01:09:52,271 Hansel, Gretel, hvad de nu hedder. 884 01:09:52,271 --> 01:09:53,189 Javel. 885 01:10:12,917 --> 01:10:14,043 Godaften. 886 01:10:14,752 --> 01:10:16,963 Godt at se jer tilbage fra... 887 01:10:21,551 --> 01:10:22,510 Arbejde. 888 01:10:24,637 --> 01:10:26,264 Hr. O'Connor tænkte på, om I 889 01:10:26,264 --> 01:10:28,808 kunne påtage jer endnu en opgave. 890 01:11:17,648 --> 01:11:19,067 UNDSKYLD! MAYHEW 891 01:11:24,322 --> 01:11:25,907 OPTAGELSESARK SCOTT, FRANCIS PATRICK 892 01:11:32,997 --> 01:11:34,832 FILRESUMÉ SAVNET I KAMP 893 01:11:38,127 --> 01:11:40,004 SAVNET I KAMP 894 01:11:42,131 --> 01:11:45,968 NYC POLITI B. 20320 SCOTT. FRANCIS 895 01:12:05,363 --> 01:12:06,614 Kaptajn Pålidelig? 896 01:12:06,823 --> 01:12:09,117 Han gør vores bil klar. 897 01:12:10,952 --> 01:12:12,537 Vi skal snart møde ham. 898 01:12:13,496 --> 01:12:15,957 Husker du, da du stjal Charlies baseballkort 899 01:12:15,957 --> 01:12:18,042 og solgte dem til nabolagets børn? 900 01:12:20,795 --> 01:12:22,505 Altid en forretningsmand. 901 01:12:23,089 --> 01:12:26,300 Ja. Vi skulle overtage New York sammen. Husker du det? 902 01:12:28,219 --> 01:12:29,804 Ja. Far gav dig den ide. 903 01:12:32,807 --> 01:12:34,475 Jeg ved ikke, om du husker det, 904 01:12:35,560 --> 01:12:39,147 men at miste sit hjem, fordi man tog et lån hos Cormac O'Connor, 905 01:12:39,814 --> 01:12:42,441 er ikke just tegn på en stor forretningsmand. 906 01:12:43,484 --> 01:12:45,945 Hvorfor arbejdede du for ham igen? 907 01:12:46,445 --> 01:12:47,905 Fordi jeg havde en plan. 908 01:12:48,698 --> 01:12:49,574 Far havde en. 909 01:12:51,701 --> 01:12:55,580 Sammenlign mig aldrig med ham igen, okay? 910 01:12:59,333 --> 01:13:00,793 Du fortalte ikke Yen om mig. 911 01:13:05,381 --> 01:13:06,215 Nej. 912 01:13:07,091 --> 01:13:11,220 Så jeg kom til New York for at hjælpe min bror, 913 01:13:11,220 --> 01:13:13,264 og hans kone ved ikke, jeg eksisterer. 914 01:13:13,264 --> 01:13:15,892 Du kom ikke til New York af egen vilje. 915 01:13:16,601 --> 01:13:17,518 Men jeg blev. 916 01:13:18,728 --> 01:13:19,687 Og jeg fandt dig. 917 01:13:20,688 --> 01:13:23,858 Du lod mig ikke besøge dig, da du var i fængsel. 918 01:13:23,858 --> 01:13:25,651 Du kom ikke, da du kom ud. 919 01:13:25,651 --> 01:13:26,736 Og jeg forstår det. 920 01:13:26,736 --> 01:13:29,572 Du tog skraldet. Det var let at tage det ilde op... 921 01:13:29,572 --> 01:13:30,907 Er det, hvad du tror? 922 01:13:32,909 --> 01:13:35,786 - At jeg tog det ilde op? - Ja, vi var børn. 923 01:13:35,995 --> 01:13:39,081 Vi havde ingen forældre. Ingen. Hvorfor skred du? 924 01:13:39,081 --> 01:13:40,208 For din skyld. 925 01:13:41,042 --> 01:13:42,835 Så du kunne undslippe dette liv. 926 01:13:43,878 --> 01:13:47,131 Så du kunne få et bedre, hvilket er præcis, hvad du gjorde. 927 01:13:47,131 --> 01:13:50,051 Se på dig med dit jakkesæt og dit ur... 928 01:13:50,051 --> 01:13:52,803 Det er udseende. Jeg havde brug for en storebror. 929 01:13:52,803 --> 01:13:54,555 Det var sådan, jeg var storebror. 930 01:13:55,223 --> 01:13:57,016 Forstår du ikke det? 931 01:13:57,850 --> 01:14:00,353 Jeg holdt dig i live ved at holde dig væk. 932 01:14:00,353 --> 01:14:02,772 Og så søger du det alligevel. 933 01:14:28,631 --> 01:14:30,216 Nogle gange, Winston... 934 01:14:32,260 --> 01:14:35,972 Man må træffe uønskede valg for at beskytte dem, man holder af. 935 01:14:42,436 --> 01:14:44,605 Måske vil du forstå det en dag. 936 01:14:52,530 --> 01:14:54,073 Ja, Frankie og hans bror. 937 01:14:54,865 --> 01:14:55,866 De er her begge to. 938 01:14:58,244 --> 01:14:59,578 Ved du, de har det? 939 01:15:01,706 --> 01:15:03,040 Hvad skal jeg gøre? 940 01:15:05,876 --> 01:15:06,711 Tag det. 941 01:15:17,221 --> 01:15:18,055 Tak. 942 01:15:27,356 --> 01:15:29,567 Hør her, jeg får dig og Yen væk herfra, 943 01:15:29,567 --> 01:15:32,028 så I kan begynde forfra, okay? 944 01:15:33,654 --> 01:15:35,531 Og du og jeg begynder også forfra. 945 01:15:38,909 --> 01:15:40,161 Er du med mig, Frankie? 946 01:15:41,787 --> 01:15:45,666 Ja. Ja, jeg er med dig, Winston. 947 01:15:47,918 --> 01:15:49,462 Hvor er Yen? Vi må gå. 948 01:15:52,882 --> 01:15:54,675 Hvad fanden laver du, Yen? 949 01:15:54,842 --> 01:15:57,345 Charlies ven FORRÅDTE os. 950 01:15:57,511 --> 01:15:58,971 Det røvhul forrådte os. 951 01:16:17,073 --> 01:16:17,907 Fuck! 952 01:16:29,168 --> 01:16:30,169 Hold fast. 953 01:16:38,636 --> 01:16:41,097 FÅR OS VÆK HERFRA 954 01:16:43,474 --> 01:16:44,392 Lort. 955 01:16:48,979 --> 01:16:50,689 DU KØRER ELENDIGT 956 01:16:59,824 --> 01:17:03,577 JESUS REDDER 957 01:17:15,631 --> 01:17:18,092 Afsted! Skyd dem. 958 01:17:32,064 --> 01:17:33,274 Afsted. 959 01:17:38,237 --> 01:17:40,114 Kom nu. Deroppe. 960 01:17:40,573 --> 01:17:41,407 Afsted. 961 01:18:00,259 --> 01:18:01,135 Fang ham. 962 01:18:03,387 --> 01:18:04,305 Hold den! 963 01:18:07,308 --> 01:18:08,893 Giv mig møntpressen. 964 01:18:14,190 --> 01:18:15,065 Se bag dig. 965 01:21:19,833 --> 01:21:21,752 Frankie. Frankie. 966 01:21:23,796 --> 01:21:26,256 Hvad vil du gøre med den lille pistol? 967 01:21:53,325 --> 01:21:55,786 Snart vil det være som at cykle. 968 01:21:57,162 --> 01:21:58,330 Vi havde ingen cykler. 969 01:22:06,880 --> 01:22:07,881 Denne vej. 970 01:22:08,340 --> 01:22:10,592 Kom nu. Skynd dig! 971 01:22:12,886 --> 01:22:14,054 Hvor er Charlie? 972 01:22:15,305 --> 01:22:17,683 - Jeg troede, han var sammen med dig. - Nej! 973 01:22:20,561 --> 01:22:21,603 Lort. 974 01:22:22,688 --> 01:22:24,773 Kom her. Kom her, jeg har hende. 975 01:22:25,566 --> 01:22:26,900 Kom nu, vi skal afsted. 976 01:22:26,900 --> 01:22:29,570 Få os i luften, Ronnie, kom så. 977 01:22:35,951 --> 01:22:36,910 Jeg er ramt. 978 01:22:44,084 --> 01:22:46,837 Hold fast! Bliv ved. 979 01:22:51,967 --> 01:22:55,012 Du skal nok klare dig. 980 01:22:56,722 --> 01:22:59,349 Jeg ELSKER dig. 981 01:23:05,939 --> 01:23:08,776 I skal passe på hinanden. Hører I mig? 982 01:23:08,776 --> 01:23:10,360 Hvad? Hvad mener du? 983 01:23:10,360 --> 01:23:11,695 At de vil have mig. 984 01:23:13,739 --> 01:23:15,032 Og det her. 985 01:23:16,992 --> 01:23:18,327 Frankie! 986 01:23:55,155 --> 01:23:56,406 Frankie! 987 01:25:02,306 --> 01:25:03,640 Hold da kæft. 988 01:25:04,725 --> 01:25:05,851 Jeg må have våben. 989 01:25:07,978 --> 01:25:09,271 Mange våben. 990 01:26:08,580 --> 01:26:10,582 Tekster af: Antje Wagner 991 01:26:10,582 --> 01:26:12,668 Kreativ supervisor Toni Spring