1
00:00:34,535 --> 00:00:36,745
- Frankie, mitä nyt tapahtuu?
- Turpa kiinni.
2
00:00:38,288 --> 00:00:39,790
He tarkkailevat meitä.
3
00:00:41,250 --> 00:00:44,461
Kohta typerät kytät tulevat
kertomaan meille valheita.
4
00:00:46,588 --> 00:00:47,923
Mitä tarkoitat?
5
00:00:48,590 --> 00:00:50,926
He yrittävät pelotella meidät puhumaan.
6
00:00:51,760 --> 00:00:53,303
Älä sano mitään.
7
00:00:54,221 --> 00:00:55,264
Ei mitään.
8
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
En tiennyt.
9
00:01:01,311 --> 00:01:02,646
Et tehnyt mitään.
10
00:01:03,605 --> 00:01:05,983
Pidä se mielessä, Winston.
11
00:01:06,859 --> 00:01:08,151
Se olin minä. Onko selvä?
12
00:01:10,904 --> 00:01:11,864
Se olin minä.
13
00:01:14,658 --> 00:01:15,617
Se olin minä.
14
00:01:19,663 --> 00:01:20,622
Se olin minä.
15
00:01:25,836 --> 00:01:28,839
VUOSIA MYÖHEMMIN
16
00:01:41,018 --> 00:01:43,270
Sinun ei pitäisi olla täällä, Frankie.
17
00:01:44,062 --> 00:01:44,980
Tiedän.
18
00:01:45,772 --> 00:01:48,525
Ei pitäisi panna
naimisissa olevia naisiakaan.
19
00:01:49,526 --> 00:01:50,569
Kerro sinä.
20
00:01:51,320 --> 00:01:54,740
Mihin kannattaa viedä nainen,
jonka kanssa ei pitäisi olla?
21
00:01:56,533 --> 00:01:58,243
Paikkaan, jossa ei pitäisi olla.
22
00:01:58,493 --> 00:01:59,536
Juuri niin.
23
00:01:59,786 --> 00:02:00,621
No mutta.
24
00:02:01,204 --> 00:02:03,582
Et kai lavertele minusta, Lawrence?
25
00:02:04,082 --> 00:02:05,000
Minähän -
26
00:02:06,001 --> 00:02:08,253
en ole ainoa, joka on eksynyt -
27
00:02:08,253 --> 00:02:10,339
toisten alueelle, vai mitä?
28
00:02:15,344 --> 00:02:16,178
Kerrohan.
29
00:02:19,056 --> 00:02:19,890
Miltä näytän?
30
00:02:21,183 --> 00:02:23,310
Painu helvettiin ennen kuin ammun.
31
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Hyvä on.
32
00:02:26,772 --> 00:02:28,357
Hyvää uutta vuotta.
33
00:02:29,316 --> 00:02:30,400
Näyttää lupaavalta.
34
00:02:33,320 --> 00:02:34,154
Hei.
35
00:02:41,495 --> 00:02:44,498
Frankie. Kultaseni.
36
00:02:44,706 --> 00:02:46,541
- Frankie!
- Frankie!
37
00:02:46,541 --> 00:02:49,044
- Komea mies.
- Hei, Frankie!
38
00:02:49,252 --> 00:02:51,505
Hyvää uutta vuotta, Frankie!
39
00:03:21,326 --> 00:03:23,870
Cormac pyytää liittymään seuraan.
40
00:03:29,876 --> 00:03:31,878
Frankie, poikaseni. Tule tänne.
41
00:03:34,506 --> 00:03:35,340
Hei, kaikki.
42
00:03:36,216 --> 00:03:38,719
Löysin pojan kadulta tämän korkuisena.
43
00:03:39,720 --> 00:03:42,431
Koulutin hänet itse.
Katsokaa nyt perhanaa.
44
00:03:44,224 --> 00:03:45,058
Ota siitä.
45
00:03:46,226 --> 00:03:47,060
Teaghlach.
46
00:03:47,936 --> 00:03:48,770
Perheelle.
47
00:03:48,979 --> 00:03:50,022
Perheelle.
48
00:03:54,026 --> 00:03:55,235
Corine, missä olit?
49
00:04:08,081 --> 00:04:12,919
HYVÄÄ UUTTA VUOTTA!
50
00:04:47,537 --> 00:04:48,371
Vitun hippi.
51
00:05:09,101 --> 00:05:11,186
POHJOINEN
52
00:06:17,252 --> 00:06:19,379
New York City!
53
00:06:20,463 --> 00:06:22,257
Aloittakaa lähtölaskenta.
54
00:06:22,549 --> 00:06:24,509
Kymmenen, yhdeksän,
55
00:06:25,510 --> 00:06:29,389
kahdeksan, seitsemän, kuusi...
56
00:06:47,115 --> 00:06:49,284
Hyvää uutta vuotta!
57
00:06:56,708 --> 00:06:57,626
Vauhtia. Mennään.
58
00:07:13,725 --> 00:07:14,559
Kamu.
59
00:07:15,060 --> 00:07:17,395
- Valtavasti kultaa.
- En tullut sen takia.
60
00:07:39,334 --> 00:07:40,293
Anna ase.
61
00:07:41,795 --> 00:07:43,088
Haluatko tätä todella?
62
00:07:45,298 --> 00:07:48,385
Tästä ei ole paluuta.
63
00:07:53,014 --> 00:07:53,932
Kiltti poika.
64
00:07:55,642 --> 00:07:56,893
Ei enää niin kova.
65
00:07:58,061 --> 00:08:00,188
Olet aina ollut järkevä mies.
66
00:08:01,773 --> 00:08:02,607
Ase.
67
00:08:11,574 --> 00:08:12,575
Avatkaa ovi!
68
00:08:16,288 --> 00:08:17,122
Frankie.
69
00:08:18,748 --> 00:08:19,582
Lawrence.
70
00:08:23,253 --> 00:08:24,713
Punainen valo aktivoitu.
71
00:08:32,721 --> 00:08:34,014
Vauhtia nyt!
72
00:08:34,180 --> 00:08:37,017
Inimicus Continentalin tiloissa.
73
00:08:37,517 --> 00:08:39,728
- Punainen valo on aktivoitu.
- Vauhtia!
74
00:08:39,894 --> 00:08:40,729
Takaisin!
75
00:08:40,854 --> 00:08:43,690
Inimicus Continentalin tiloissa.
76
00:08:43,982 --> 00:08:46,026
Punainen valo on aktivoitu.
77
00:08:46,526 --> 00:08:47,402
Kiitos.
78
00:08:54,242 --> 00:08:55,744
Tarvitaan lisää miehiä.
79
00:09:07,797 --> 00:09:08,923
Hitto vie, Frankie!
80
00:09:27,025 --> 00:09:28,234
Frankie, lopeta!
81
00:09:35,575 --> 00:09:36,618
Frankie!
82
00:10:40,515 --> 00:10:41,808
Tule sisään!
83
00:10:43,184 --> 00:10:44,018
Mene!
84
00:12:13,900 --> 00:12:15,735
LONTOO
85
00:12:15,735 --> 00:12:18,029
Työni on nähdä tulevaisuus.
86
00:12:18,821 --> 00:12:19,948
Tiedämme kaikki,
87
00:12:19,948 --> 00:12:22,116
että korkeusrajoitusten poistuttua -
88
00:12:22,116 --> 00:12:24,536
rakennusbuumi on alkanut.
89
00:12:24,536 --> 00:12:26,746
Jos haluatte mittailla munaanne -
90
00:12:26,746 --> 00:12:29,457
ja rakentaa naapuria korkeammalle,
91
00:12:29,457 --> 00:12:30,375
ymmärrän.
92
00:12:30,833 --> 00:12:32,168
Ostan teille mitankin.
93
00:12:33,002 --> 00:12:36,464
Mutta kaikkien kurkottaessa
kohti taivasta -
94
00:12:36,464 --> 00:12:38,174
heiltä jää jotain huomaamatta.
95
00:12:38,550 --> 00:12:39,551
Mitä?
96
00:12:40,385 --> 00:12:42,637
Minne he oikein aikovat pysäköidä?
97
00:12:43,137 --> 00:12:44,847
Eli parkkihalleja?
98
00:12:44,847 --> 00:12:48,685
4 700 parkkipaikkaa
täynnä joka ikisenä päivänä.
99
00:12:48,977 --> 00:12:51,104
Lähellä ylimittaisia pilvenpiirtäjiä,
100
00:12:51,104 --> 00:12:52,480
joita kaikki himoavat.
101
00:12:52,855 --> 00:12:55,858
Olen hankkinut maan, betonin ja luvat.
102
00:12:56,442 --> 00:12:59,112
Kaksi miljoonaa puntaa on toki paljon...
103
00:12:59,112 --> 00:13:00,613
En pelkää numeroita.
104
00:13:01,447 --> 00:13:04,534
Mutta rahan antaminen
tuntemattomalle pikkufirmalle,
105
00:13:05,076 --> 00:13:07,287
jonka kumppaneista en ole kuullutkaan,
106
00:13:07,287 --> 00:13:10,498
ei ole ideana kovin rauhoittava.
107
00:13:12,834 --> 00:13:14,294
Lisää jälkiruokaa?
108
00:13:15,336 --> 00:13:17,005
Toinen Dirty Martini?
109
00:13:17,005 --> 00:13:19,257
Teillä on hyvä maku, herra Scott.
110
00:13:19,257 --> 00:13:21,884
Arvostan miestä,
joka kuluttaa tienatakseen.
111
00:13:22,343 --> 00:13:23,386
Valitettavasti -
112
00:13:24,262 --> 00:13:25,471
en ole vakuuttunut.
113
00:13:26,764 --> 00:13:29,058
Minusta menetätte todella...
114
00:13:29,976 --> 00:13:32,895
Minulla oli tylsää tuolla,
joten tulin tänne -
115
00:13:33,896 --> 00:13:35,148
tylsistymään lisää.
116
00:13:35,690 --> 00:13:36,733
Ole kiltisti, rakas.
117
00:13:37,358 --> 00:13:40,069
Älä kutsu rakkaaksi.
Kutsut äitiäsi rakkaaksi.
118
00:13:40,653 --> 00:13:44,449
Mitä yritätte myydä miehelleni, herra...
119
00:13:44,449 --> 00:13:46,659
Scott. Winston Scott.
120
00:13:46,909 --> 00:13:50,288
Mitä yritätte myydä miehelleni?
121
00:13:50,913 --> 00:13:52,081
Palan Lontoota.
122
00:13:52,457 --> 00:13:54,751
Ison palan. Parkkihalleja.
123
00:13:56,169 --> 00:13:57,962
Parkkihallejako? Hitsi.
124
00:13:58,755 --> 00:14:00,798
Mielenkiintoinen ehdotus.
125
00:14:01,215 --> 00:14:02,300
Oikeasti, kulta?
126
00:14:02,592 --> 00:14:03,509
Parkkipaikat.
127
00:14:05,470 --> 00:14:06,554
Winston.
128
00:14:07,889 --> 00:14:09,766
Tiedätkö, mitä mieheni tekee?
129
00:14:10,266 --> 00:14:11,934
- Tiedän.
- Aivan.
130
00:14:11,934 --> 00:14:14,145
Ymmärrät, että vanhalla hölmöllä -
131
00:14:14,145 --> 00:14:18,608
on ylihintaisesta puvusta
ja alkavasta kaljusta huolimatta brändi.
132
00:14:18,983 --> 00:14:21,611
Ja se brändi on jännitys.
133
00:14:23,821 --> 00:14:25,239
Seksi.
134
00:14:26,699 --> 00:14:29,285
David Bowie oli diskossamme toissa iltana.
135
00:14:29,285 --> 00:14:30,536
Ja tiesitkö,
136
00:14:30,536 --> 00:14:33,081
että miehelläni on osuus
hänen kiertueestaan?
137
00:14:33,081 --> 00:14:35,166
En tiennyt.
138
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Hänellä on.
139
00:14:36,584 --> 00:14:39,087
Se ei ole pysäköintibisneksen ansiota.
140
00:14:39,087 --> 00:14:42,674
Tunnette sitten Tony Defriesin,
Davidin liiketoimintamanagerin.
141
00:14:42,674 --> 00:14:44,676
Hänellä on David, The Who...
142
00:14:45,301 --> 00:14:47,512
Lou Reed. Totta kai tunnemme Tonyn.
143
00:14:47,512 --> 00:14:49,138
Teitä saattaa kiinnostaa,
144
00:14:49,138 --> 00:14:52,141
että Tony on yksi
suurimmista sijoittajistani.
145
00:14:54,018 --> 00:14:55,144
Itse asiassa...
146
00:14:56,270 --> 00:14:57,647
Hän kuulee mielellään -
147
00:14:57,647 --> 00:14:59,774
mielenkiintoisista sijoittajista,
148
00:14:59,774 --> 00:15:01,526
jotka aikovat osallistua.
149
00:15:10,660 --> 00:15:12,578
Tony, Winston Scott tässä.
150
00:15:13,413 --> 00:15:15,373
Anteeksi, että häiritsen.
151
00:15:15,373 --> 00:15:17,250
Kuule. Mietin,
152
00:15:17,250 --> 00:15:20,253
tervehtisitkö pikaisesti
rouva Davenportia.
153
00:15:21,504 --> 00:15:23,548
Kyllä, se Davenport.
154
00:15:24,590 --> 00:15:27,969
Hän ja hänen miehensä
miettivät hankkeeseemme liittymistä.
155
00:15:27,969 --> 00:15:29,637
Ajattelin, että sinä...
156
00:15:29,637 --> 00:15:31,222
Selvä, Tony.
157
00:15:42,650 --> 00:15:44,235
Tony? Rosalind Daven...
158
00:15:46,821 --> 00:15:48,448
Aivan. Kyllä.
159
00:15:50,742 --> 00:15:54,370
Hän kyllä sanoi...
160
00:15:54,954 --> 00:15:58,082
Selvä. Kiitos ajastasi.
161
00:15:58,624 --> 00:16:00,793
Nähdään pian, muru.
162
00:16:00,793 --> 00:16:02,253
Samoin. Heippa.
163
00:16:06,466 --> 00:16:08,968
Tulin tänne tylsistymään. Tadaa.
164
00:16:09,343 --> 00:16:10,762
Ei tarvitse olla töykeä.
165
00:16:10,762 --> 00:16:12,847
Minäpä kerron, mikä on töykeää.
166
00:16:12,847 --> 00:16:15,141
Kun kutsun sinua idiootiksi.
167
00:16:15,391 --> 00:16:18,644
Hän on juuri repinyt
sinulle uuden persreiän.
168
00:16:18,644 --> 00:16:20,938
- Soita auto.
- Kyllä, rouva.
169
00:16:21,272 --> 00:16:23,733
Kiitos ajastanne -
170
00:16:23,733 --> 00:16:24,650
ja harkinn...
171
00:16:31,824 --> 00:16:32,909
Siirrä rahat.
172
00:16:33,451 --> 00:16:34,494
Helvetti soikoon.
173
00:17:08,736 --> 00:17:11,197
Sanoinhan, että hän tekee päinvastoin.
174
00:17:15,993 --> 00:17:17,537
Se oli uusi puoli sinussa.
175
00:17:17,537 --> 00:17:18,621
Olit mahtava.
176
00:17:18,913 --> 00:17:21,499
Minäkö? Sinä vakuutit minut.
177
00:17:21,499 --> 00:17:23,125
Ilman näyttelijänkoulutusta.
178
00:17:23,543 --> 00:17:24,502
Voitko uskoa?
179
00:17:24,752 --> 00:17:26,504
Muuta Hollywoodiin.
180
00:17:26,504 --> 00:17:27,797
Olet luonnonlahjakkuus.
181
00:17:28,589 --> 00:17:29,423
Näytät hyvältä -
182
00:17:30,466 --> 00:17:33,511
ja osaat huijata ihmisiltä heidän rahansa.
183
00:17:34,470 --> 00:17:36,389
Sopisit joukkoon.
184
00:17:36,389 --> 00:17:37,640
Onneksi -
185
00:17:37,640 --> 00:17:40,935
kaikki tuo pätee myös
Lontoon finanssimaailmassa.
186
00:17:41,978 --> 00:17:43,771
Kippis. Hae omasi.
187
00:17:49,026 --> 00:17:49,986
Mitä näit,
188
00:17:51,237 --> 00:17:52,572
kun katselit minua?
189
00:17:54,240 --> 00:17:55,283
Uhrisiko?
190
00:17:55,992 --> 00:17:56,868
Rehellisesti.
191
00:17:58,619 --> 00:17:59,453
Rehellisestikö?
192
00:18:03,291 --> 00:18:05,084
Näin naisen, joka oli apea -
193
00:18:06,252 --> 00:18:07,461
ja hieman yksinäinen.
194
00:18:09,255 --> 00:18:11,007
Naisen, joka ansaitsi parempaa -
195
00:18:12,967 --> 00:18:15,052
ja jonka tarvitsi kuulla se.
196
00:18:16,929 --> 00:18:18,764
Yrität saada minut sänkyyn.
197
00:18:18,764 --> 00:18:20,099
Ehdottomasti.
198
00:18:20,099 --> 00:18:21,100
Hyvää työtä.
199
00:18:21,100 --> 00:18:22,184
Kiitos.
200
00:18:39,744 --> 00:18:42,371
Mitä sinä odotat?
201
00:18:43,706 --> 00:18:45,207
Juon juomani loppuun.
202
00:18:47,501 --> 00:18:48,461
Kello käy.
203
00:18:55,384 --> 00:18:56,594
Kyllä.
204
00:19:06,395 --> 00:19:08,648
Olet lipevä puhuja.
205
00:19:08,648 --> 00:19:12,151
En tiedä, miksi luotan sinuun.
Luotan kuitenkin.
206
00:19:18,115 --> 00:19:20,534
Haluan tietää kaiken perheestäsi.
207
00:19:20,701 --> 00:19:23,204
Äidistäsi, isästäsi ja sisaruksistasi.
208
00:19:23,746 --> 00:19:25,998
Onko outoa, jos kerron pervosedästäni?
209
00:19:28,918 --> 00:19:32,171
En tiedä, mitä kuvittelet
menneisyydessäsi olevan,
210
00:19:32,171 --> 00:19:33,923
joka voisi häiritä minua.
211
00:19:33,923 --> 00:19:36,133
Varsinkin mieheni tuntien.
212
00:19:38,928 --> 00:19:39,762
Winston?
213
00:19:42,390 --> 00:19:43,224
Kulta.
214
00:19:45,017 --> 00:19:46,268
Etkö kuuntele minua?
215
00:20:11,877 --> 00:20:12,753
Haista paska.
216
00:20:16,674 --> 00:20:17,508
Helvetti!
217
00:21:32,249 --> 00:21:33,709
Astuisitko eteenpäin?
218
00:21:34,835 --> 00:21:36,128
- Minäkö?
- Kyllä.
219
00:21:38,005 --> 00:21:41,717
Herra Flynn, ampukaa herra Avery.
220
00:21:44,845 --> 00:21:47,681
Mutta säännöt.
221
00:21:47,681 --> 00:21:49,642
Ne helvetin säännöt.
222
00:21:50,017 --> 00:21:51,685
Selvisit muotoseikan avulla.
223
00:21:52,770 --> 00:21:56,148
Charon, täällä on tunkkaista.
Avaisitko verannan ovet?
224
00:22:01,987 --> 00:22:03,405
Nyt on parempi.
225
00:22:04,365 --> 00:22:06,283
Vähän raikasta... Mihin jäinkään?
226
00:22:06,867 --> 00:22:09,328
Puhuitte säännöistä.
227
00:22:09,453 --> 00:22:10,830
Aivan niin. Kiitos.
228
00:22:13,207 --> 00:22:15,751
Tämä mahtava instituutio -
229
00:22:16,585 --> 00:22:19,338
on osa hyvin vanhaa, pyhää rakennetta.
230
00:22:19,964 --> 00:22:21,465
Mikä sotku tulisikaan,
231
00:22:22,007 --> 00:22:23,592
jos vaurioittaisin sitä.
232
00:22:24,426 --> 00:22:26,929
Kuinka pettyneitä ylemmät olisivat.
233
00:22:27,721 --> 00:22:31,308
Vaikka olisin kuinka vihainen,
234
00:22:32,226 --> 00:22:35,980
ettette ole hankkineet
kolikkoprässiä takaisin,
235
00:22:38,149 --> 00:22:39,233
en voi tappaa teitä.
236
00:22:41,402 --> 00:22:42,361
En täällä.
237
00:22:44,446 --> 00:22:48,284
Charon, mikä sääntöä
rikkovasta henkilöstä tulee?
238
00:22:48,284 --> 00:22:50,452
Excommunicado.
239
00:22:51,245 --> 00:22:53,372
"Olet kusessa" latinaksi.
240
00:22:53,998 --> 00:22:55,708
Olisin persona non grata,
241
00:22:56,292 --> 00:22:58,669
ilman niitä etuoikeuksia ja suojelua,
242
00:22:58,669 --> 00:23:00,212
joita hotelli tarjoaa.
243
00:23:01,046 --> 00:23:03,299
Kävelisin ulos näistä ovista,
244
00:23:03,465 --> 00:23:04,550
elossa,
245
00:23:05,676 --> 00:23:08,304
mutta suojattomana kaikilta,
joita olen satuttanut -
246
00:23:08,304 --> 00:23:09,972
40 vuoden aikana.
247
00:23:10,681 --> 00:23:12,808
Viholliseni löytäisivät minut.
248
00:23:12,808 --> 00:23:15,102
Entä jos he löytäisivät perheeni?
249
00:23:16,896 --> 00:23:21,400
Vaimon, pojan, tyttären. Tai kaksi.
250
00:23:24,320 --> 00:23:26,322
Onneksi minulla on vain Charon,
251
00:23:26,322 --> 00:23:28,616
joka on vasta teini. Ikävöisin häntä.
252
00:23:29,325 --> 00:23:30,159
Mutta sinä?
253
00:23:30,159 --> 00:23:33,162
Sinulla on perhe.
254
00:23:34,663 --> 00:23:36,457
Kokonainen lauma Tribecassa.
255
00:23:38,667 --> 00:23:40,169
Sinun täytyy valita.
256
00:23:41,212 --> 00:23:43,339
Voit kävellä ulos täältä -
257
00:23:44,006 --> 00:23:46,342
ja asettaa perheesi vaaraan.
258
00:23:47,885 --> 00:23:51,639
Tai voit säästää heidän henkensä.
259
00:23:54,433 --> 00:23:56,518
Etsi lähin parveke -
260
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
ja hyppää.
261
00:24:05,986 --> 00:24:06,946
Vauhtia.
262
00:24:07,738 --> 00:24:09,114
Nukahdin juuri.
263
00:24:19,792 --> 00:24:21,168
Huomenta, herra Scott.
264
00:24:21,543 --> 00:24:23,712
Toivottavasti matka oli siedettävä.
265
00:24:24,213 --> 00:24:25,047
Luksusta.
266
00:24:26,090 --> 00:24:27,341
Hotellin johtaja -
267
00:24:27,341 --> 00:24:29,551
on pyytänyt tavata teidät.
268
00:24:34,098 --> 00:24:34,932
Hyvät herrat.
269
00:24:39,270 --> 00:24:40,521
Maisemareitti.
270
00:24:46,026 --> 00:24:47,069
Tuoksuu hyvältä.
271
00:24:48,654 --> 00:24:50,656
Varokaa rasvaa.
272
00:24:51,115 --> 00:24:52,408
Halusin vain leivoksen.
273
00:24:54,451 --> 00:24:56,787
Mennään, mennään.
274
00:25:24,940 --> 00:25:26,358
Cormac.
275
00:25:26,358 --> 00:25:27,443
Winston.
276
00:25:37,953 --> 00:25:38,996
Olet vanhentunut.
277
00:25:39,496 --> 00:25:40,873
Käytän vaippoja.
278
00:25:41,498 --> 00:25:44,293
Inkontinentti Continentalissa.
279
00:25:48,047 --> 00:25:49,340
Missä Frankie on?
280
00:25:51,425 --> 00:25:53,802
Yleensä, kun joukko maskimiehiä -
281
00:25:53,802 --> 00:25:56,013
huumaa minut, heittää rekan perään -
282
00:25:56,013 --> 00:25:57,681
ja lennättää Atlantin yli,
283
00:25:58,182 --> 00:26:00,184
he tarjoavat edes kupin kahvia.
284
00:26:00,476 --> 00:26:01,518
Totta kai.
285
00:26:01,685 --> 00:26:03,270
Charon, tuo kahvia.
286
00:26:04,938 --> 00:26:05,898
Näytät hyvältä.
287
00:26:06,607 --> 00:26:08,859
Olet pärjännyt hyvin Lontoossa.
288
00:26:08,859 --> 00:26:11,612
Olet tehnyt itsestäsi jotain.
289
00:26:12,029 --> 00:26:14,198
Minullakin oli siihen osuuteni.
290
00:26:14,198 --> 00:26:15,991
Kuten Frankien kanssa.
291
00:26:16,992 --> 00:26:19,078
Veljestäsi tuli luottomieheni.
292
00:26:19,912 --> 00:26:23,749
Sota teki hänestä tehokkaan ja kylmän.
Hän sai ylennyksen.
293
00:26:25,667 --> 00:26:28,170
Jos hän on hyvä sotilas, mitä teen täällä?
294
00:26:28,170 --> 00:26:31,548
Hänestä tuli viime aikoina poissaoleva.
295
00:26:33,008 --> 00:26:35,511
Luulin sen johtuvan huumeista.
296
00:26:35,511 --> 00:26:37,054
Oli huhuja tyttöystävästä,
297
00:26:37,054 --> 00:26:39,932
punakhmer-ämmästä,
joka ajaa omaa agendaansa.
298
00:26:39,932 --> 00:26:42,309
Sai Frankien tanssimaan pillinsä mukaan.
299
00:26:42,518 --> 00:26:45,020
Annoin asian olla. Tykkään pojasta.
300
00:26:46,063 --> 00:26:48,273
Sitten hän varasti minulta jotain,
301
00:26:48,857 --> 00:26:51,652
mikä pitää kasassa järjestelmää,
302
00:26:52,486 --> 00:26:56,907
jolla on suurempi valta
kuin pystyt kuvittelemaan.
303
00:26:58,992 --> 00:27:00,536
Se ei ole minun ongelmani.
304
00:27:00,744 --> 00:27:01,578
Nyt on.
305
00:27:02,329 --> 00:27:05,207
Frankien viemä asia on hyvin tärkeä -
306
00:27:05,833 --> 00:27:07,584
usealle vaaralliselle ihmiselle.
307
00:27:08,669 --> 00:27:11,088
Nyt ymmärrän.
308
00:27:11,839 --> 00:27:14,591
Olet pulassa, ja minä olen syötti.
309
00:27:15,634 --> 00:27:17,511
Frankie ei välitä minusta,
310
00:27:17,511 --> 00:27:19,304
enkä minä välitä hänestä.
311
00:27:19,763 --> 00:27:20,848
En usko sinua.
312
00:27:21,432 --> 00:27:22,307
Etsi hänet.
313
00:27:22,891 --> 00:27:23,892
Jos et,
314
00:27:24,268 --> 00:27:27,479
saatte kumpikin kokea
tämän instituution voiman.
315
00:27:27,980 --> 00:27:31,108
Et taida kuunnella.
316
00:27:31,567 --> 00:27:34,736
En tiedä, missä Frankie on, enkä välitä.
317
00:27:35,904 --> 00:27:37,072
Etsi hänet itse.
318
00:27:38,365 --> 00:27:39,491
Oliko tämä tässä?
319
00:27:42,244 --> 00:27:47,040
Charon, ohjaa vieras hissille.
320
00:27:47,875 --> 00:27:49,293
- Selvä.
- Kiitos.
321
00:28:01,513 --> 00:28:02,556
Seuratkaa häntä.
322
00:28:06,727 --> 00:28:08,770
Et taida usein kuulla -
323
00:28:08,770 --> 00:28:10,981
ihmisten puhuvan pomollesi noin.
324
00:28:11,398 --> 00:28:13,609
En niiden, jotka näen uudelleen.
325
00:28:14,359 --> 00:28:17,029
Pahoittelut, etten saata teitä ovelle.
326
00:28:17,196 --> 00:28:19,156
Kertokaa, jos aiotte liittyä mukaan -
327
00:28:19,156 --> 00:28:20,699
lähiaikoina -
328
00:28:20,824 --> 00:28:22,951
tai jos voin olla muuten avuksi.
329
00:28:23,118 --> 00:28:25,787
Onko paluulippu poissa laskuista?
330
00:28:26,580 --> 00:28:28,373
Harkitsetko asiaa?
331
00:28:31,543 --> 00:28:32,669
Kiitos kahvista.
332
00:28:59,446 --> 00:29:01,532
Voi luoja.
333
00:29:12,167 --> 00:29:13,001
Vittu!
334
00:29:17,631 --> 00:29:18,465
Vittu.
335
00:29:43,991 --> 00:29:45,242
Tule jo.
336
00:29:46,451 --> 00:29:49,454
Tule tänne. Noin.
337
00:29:50,706 --> 00:29:52,207
Vitun Buick-äijä.
338
00:29:53,292 --> 00:29:55,377
- Taas se alkaa.
- Hän ei poimi sitä.
339
00:29:55,377 --> 00:29:58,005
Kiva, että nautit paskanäytöksestä,
340
00:29:58,005 --> 00:29:59,590
mutta irrottaisitko nämä?
341
00:29:59,590 --> 00:30:01,383
Hän ei aio poimia sitä.
342
00:30:01,383 --> 00:30:02,926
Kusipää.
343
00:30:02,926 --> 00:30:04,386
Mikä järkytys.
344
00:30:04,386 --> 00:30:06,930
Käteni puutuvat.
345
00:30:06,930 --> 00:30:08,640
Pyysin nätisti.
346
00:30:08,640 --> 00:30:12,894
Jätin viestejä. Mulkvisti.
347
00:30:24,656 --> 00:30:25,949
Pitää mennä töihin.
348
00:30:28,702 --> 00:30:30,579
Sinähän olet nyt etsivä.
349
00:30:30,579 --> 00:30:32,706
Tulet ja menet mielesi mukaan.
350
00:30:32,706 --> 00:30:34,416
Olen yhä nainen.
351
00:30:34,958 --> 00:30:37,002
Pomoni on mies ja kusipää.
352
00:30:46,887 --> 00:30:48,305
- Olen pahoillani.
-Älä ole.
353
00:30:49,431 --> 00:30:53,226
Sanoin jo, etten välitä. Pidä se sormessa.
354
00:30:53,226 --> 00:30:55,687
Ehkä haluan, että välität.
355
00:30:55,687 --> 00:30:56,855
Tuliko mieleen?
356
00:30:58,273 --> 00:30:59,483
Tiedät, mitä tarkoitan.
357
00:30:59,691 --> 00:31:02,194
Kuule, tämä...
358
00:31:04,905 --> 00:31:07,366
En tiedä, mitä yritän sanoa.
359
00:31:07,574 --> 00:31:08,700
- Hei.
- Minä vain...
360
00:31:09,076 --> 00:31:10,118
Hei.
361
00:31:12,537 --> 00:31:13,372
Katso minuun.
362
00:31:15,749 --> 00:31:20,295
Tarvitsen sinulta vain,
että lukitset oven lähtiessäsi.
363
00:31:26,802 --> 00:31:28,553
Voit juoda loput kahvistani.
364
00:31:34,810 --> 00:31:36,937
Äläkä unohda radiota päälle.
365
00:31:44,903 --> 00:31:45,779
Kuvottavaa!
366
00:31:52,119 --> 00:31:54,246
Et voi antaa asioiden olla.
367
00:31:57,207 --> 00:31:59,960
- Piti olla nopea keikka ja ulos.
- Pääsemme ulos.
368
00:31:59,960 --> 00:32:02,379
- 51 prosentin mahdollisuus.
- Hiljaa!
369
00:32:04,840 --> 00:32:08,093
Toivottavasti aseista lähtee
yhtä paljon ääntä.
370
00:32:09,636 --> 00:32:10,470
No niin.
371
00:32:11,972 --> 00:32:16,143
Te tyhmät amerikkalaiset
saatte nyt oppitunnin liiketoiminnasta.
372
00:32:17,018 --> 00:32:20,439
Sitä kutsutaan välikäden poistamiseksi.
373
00:32:24,359 --> 00:32:26,737
Olisin tarkka sen kanssa.
374
00:32:27,446 --> 00:32:29,239
Niinkö? Toki.
375
00:32:29,406 --> 00:32:33,034
Harkitsen tarkkaan,
kuka teistä kuolee ensin.
376
00:32:35,120 --> 00:32:37,080
Se on iso ase pienelle miehelle.
377
00:32:39,833 --> 00:32:42,419
Teit juuri valinnan puolestani.
378
00:32:47,215 --> 00:32:50,218
Oikeasti? Tuot naisen asekaupoille.
379
00:32:52,262 --> 00:32:53,388
Vitun amatöörit.
380
00:32:53,764 --> 00:32:57,726
Pieni ja seksistinen. Kyllä nyt pelottaa.
381
00:33:10,489 --> 00:33:11,615
- Ammu hänet!
- Ammu!
382
00:33:18,747 --> 00:33:20,665
Tiedäthän, että niissä on luoteja?
383
00:33:20,665 --> 00:33:23,001
Hän tietää, mutta ei välitä.
384
00:33:25,837 --> 00:33:27,214
Ovatko nämä sormiasi?
385
00:33:27,756 --> 00:33:29,341
Kuka nyt on amatööri, Uzan?
386
00:33:29,591 --> 00:33:31,218
Leikit räjähtävillä luodeilla.
387
00:33:31,635 --> 00:33:35,305
Normaalisti olisin pitänyt
nämä matkamuistona,
388
00:33:36,306 --> 00:33:38,433
muttet saa lähteä tyhjin käsin.
389
00:33:40,101 --> 00:33:41,353
Nosta sormesi!
390
00:33:43,396 --> 00:33:46,525
Jäät eloon, jotta pomosi saa viestin.
Meille ei vittuilla.
391
00:33:49,110 --> 00:33:49,945
Ei kiirettä.
392
00:33:50,862 --> 00:33:53,949
Haluatko lasin vettä?
Painu helvettiin täältä!
393
00:34:31,862 --> 00:34:33,947
21052,3.
394
00:34:55,093 --> 00:34:56,386
Da Silva Mayhew'lle.
395
00:34:59,097 --> 00:34:59,931
Niin.
396
00:35:00,098 --> 00:35:01,349
Onko kiire?
397
00:35:02,017 --> 00:35:04,352
Yritän rikastua finanssialueella.
398
00:35:04,811 --> 00:35:06,855
Sinä siinä. Pysäköi auto!
399
00:35:07,772 --> 00:35:09,024
Seuraan ostajaa.
400
00:35:09,608 --> 00:35:12,402
Onko todisteita,
että tavara vaihtoi omistajaa?
401
00:35:12,569 --> 00:35:13,737
Ei vielä.
402
00:35:14,821 --> 00:35:16,781
Piirin ensimmäinen naisetsivä -
403
00:35:16,781 --> 00:35:18,450
mokaa nyt jo.
404
00:35:18,575 --> 00:35:20,869
Minähän sanoin. Pomoni on kusipää.
405
00:35:21,953 --> 00:35:22,996
Haista vittu.
406
00:35:26,416 --> 00:35:27,959
Hetki. Selvisikö mitään?
407
00:35:28,251 --> 00:35:29,836
En saanut sanaakaan irti.
408
00:35:30,462 --> 00:35:31,796
Leuka oli murtunut.
409
00:35:33,006 --> 00:35:35,550
Ostaja on liikkeellä. Seuraan jalkaisin.
410
00:35:35,550 --> 00:35:36,593
Sijaintisi?
411
00:35:37,260 --> 00:35:38,595
Lähellä. Pearl ja Leva.
412
00:35:39,846 --> 00:35:42,724
Älä seuraa. Toistan, älä seuraa.
413
00:35:43,975 --> 00:35:44,809
Da Silva.
414
00:35:46,811 --> 00:35:48,104
KD.
415
00:35:50,315 --> 00:35:51,399
Saatana.
416
00:36:02,702 --> 00:36:04,371
Mitä helvettiä sinä puuhaat?
417
00:36:04,621 --> 00:36:05,497
Mene autoon.
418
00:36:05,497 --> 00:36:07,332
Anteeksi mitä?
419
00:36:09,167 --> 00:36:10,585
Autoon siitä.
420
00:36:11,753 --> 00:36:12,587
Kaikki hyvin.
421
00:36:13,046 --> 00:36:14,881
Lähdemme nyt.
422
00:36:23,890 --> 00:36:26,142
Haluatko keskustella kujalla?
423
00:36:26,142 --> 00:36:27,811
Haluatko puhua tästä?
424
00:36:28,353 --> 00:36:30,438
Haluatko puhua? Puhu sitten.
425
00:36:30,438 --> 00:36:33,900
Mikä vittu sinua vaivaa?
426
00:36:33,900 --> 00:36:36,695
- Ole hiljaa.
- Näpit irti, Mayhew.
427
00:36:36,861 --> 00:36:38,822
Olisit voinut napata heidät aiemmin.
428
00:36:38,822 --> 00:36:40,615
Mitä oikein yrität?
429
00:36:41,574 --> 00:36:43,326
Etsin toimittajaa.
430
00:36:43,576 --> 00:36:44,577
Hän on siellä.
431
00:36:44,577 --> 00:36:46,871
Francis Scott. Hän on kadonnut.
432
00:36:46,997 --> 00:36:48,331
Meillä ei ole toimivaltaa.
433
00:36:48,873 --> 00:36:51,710
- Tehkööt, mitä tekevät.
- Pitäisikö luovuttaa?
434
00:36:51,710 --> 00:36:54,379
Ja palata entiseen
kuin tätä ei olisi tapahtunut?
435
00:36:54,379 --> 00:36:56,297
Onko työni naida sinua?
436
00:36:56,297 --> 00:36:57,215
Hiljempaa.
437
00:36:57,215 --> 00:36:59,300
- Ketä sinä suojelet?
- En ketään.
438
00:36:59,300 --> 00:37:00,552
Ei ole kyse siitä.
439
00:37:01,761 --> 00:37:03,513
Mistä sitten?
440
00:37:04,973 --> 00:37:08,143
Pysy poissa sieltä. Ymmärrätkö?
441
00:37:26,327 --> 00:37:29,414
Hei, Charlie. Aiotko avata tämän portin?
442
00:37:30,540 --> 00:37:31,374
Winston.
443
00:37:32,500 --> 00:37:33,376
Sinäkö se olet?
444
00:37:33,376 --> 00:37:34,627
Jäädyn tänne.
445
00:37:35,336 --> 00:37:36,713
Olet aikuinen mies.
446
00:37:36,921 --> 00:37:37,922
Päästätkö sisään?
447
00:37:38,131 --> 00:37:39,716
Tietenkin päästän.
448
00:37:40,800 --> 00:37:43,178
Tule tänne. Hitto vie.
449
00:37:43,428 --> 00:37:44,637
Samat sanat.
450
00:37:45,013 --> 00:37:45,972
Mukava nähdä.
451
00:37:45,972 --> 00:37:48,224
Kaverit, muistatte kai Winstonin?
452
00:37:48,224 --> 00:37:49,225
Aivan niin.
453
00:37:49,726 --> 00:37:51,603
Nilkki vei aina rahani.
454
00:37:51,603 --> 00:37:52,771
Vei kaikkien rahat.
455
00:37:52,771 --> 00:37:54,314
Charlie keksi opettaa -
456
00:37:54,314 --> 00:37:55,857
pokeria 10-vuotiaalle.
457
00:37:55,857 --> 00:37:57,650
Lompakkoni katuu sitä yhä.
458
00:37:57,650 --> 00:38:00,320
Paljastit aina bluffisi. Purit huultasi.
459
00:38:00,320 --> 00:38:01,446
Mitä?
460
00:38:01,446 --> 00:38:03,823
Kristus sentään. Mikä sinua vaivaa?
461
00:38:03,823 --> 00:38:05,825
Pelaan näiden idioottien kanssa.
462
00:38:06,034 --> 00:38:06,993
Bluffini pitää.
463
00:38:09,329 --> 00:38:11,498
Kuulin, että olit Lontoossa.
464
00:38:12,499 --> 00:38:14,042
Näytät pärjäävän hyvin.
465
00:38:14,042 --> 00:38:16,419
Toitko jotain kivaa?
466
00:38:16,836 --> 00:38:18,755
New York on oikea paskaläpi.
467
00:38:18,755 --> 00:38:20,799
Jätelakko murskaa meidät.
468
00:38:20,799 --> 00:38:22,258
Cal. Pärjäämme kyllä.
469
00:38:22,467 --> 00:38:24,969
Meillä on kuvio East Siden kanssa.
470
00:38:25,178 --> 00:38:26,429
Yksityinen jätehuolto.
471
00:38:26,429 --> 00:38:29,057
Lennätän yhtä rikasta heppua -
472
00:38:29,057 --> 00:38:31,059
kopterilla edestakaisin.
473
00:38:31,309 --> 00:38:33,061
Parempi kuin Da Nangissa.
474
00:38:33,061 --> 00:38:35,063
Kerropa, Winston.
475
00:38:36,898 --> 00:38:38,525
Miksi palasit?
476
00:38:42,278 --> 00:38:44,656
Tarvitsette uuden kahvintoimittajan.
477
00:38:45,240 --> 00:38:47,826
Pahoittelen, ettei ole teetä herralle.
478
00:38:48,493 --> 00:38:49,494
Kuule.
479
00:38:52,914 --> 00:38:54,415
Hän saattaa olla täällä.
480
00:38:54,874 --> 00:38:56,668
Chinatown. Vaarallinen alue.
481
00:38:56,668 --> 00:38:59,212
Hän saa veteraanisekkinsä sinne.
482
00:38:59,420 --> 00:39:00,880
BURTON KARATE VUODESTA 1952
483
00:39:00,880 --> 00:39:03,925
Burton Karate.
Luuletko, että hän asuu täällä?
484
00:39:03,925 --> 00:39:05,552
En tiedä, missä hän on.
485
00:39:05,969 --> 00:39:08,346
Huhutaan, että hän tekee asekauppaa -
486
00:39:08,346 --> 00:39:09,931
armeijakamujensa kanssa.
487
00:39:10,098 --> 00:39:12,517
En ole nähnyt veljeäsi kuukausiin.
488
00:39:12,517 --> 00:39:16,146
Ties vaikka tekisi töitä
sille kierolle mulkerolle.
489
00:39:16,354 --> 00:39:17,689
Hän tekikin.
490
00:39:18,606 --> 00:39:20,483
Sitten hän varasti jotain.
491
00:39:20,650 --> 00:39:21,484
Niinkö?
492
00:39:22,235 --> 00:39:23,736
- Mitä hän vei?
- En tiedä.
493
00:39:24,154 --> 00:39:26,156
Jotain tarpeeksi tärkeää,
494
00:39:26,156 --> 00:39:28,950
että Cormacin miehet
hakivat minut Lontoosta.
495
00:39:30,326 --> 00:39:31,327
Anteeksi.
496
00:39:31,619 --> 00:39:33,371
Se oli varmasti mielenkiintoista.
497
00:39:33,371 --> 00:39:34,747
Mitä järkeä siinä on?
498
00:39:35,415 --> 00:39:36,249
Oikeasti.
499
00:39:36,875 --> 00:39:38,376
Minut vedetään taas -
500
00:39:38,376 --> 00:39:40,378
Frankien keittämään soppaan.
501
00:39:40,378 --> 00:39:41,754
Hän on perhettä.
502
00:39:41,754 --> 00:39:43,298
- Niinkö?
- Juuri niin.
503
00:39:43,298 --> 00:39:45,216
En edes tunne häntä enää.
504
00:39:45,592 --> 00:39:47,969
Pitäisikö hylätä kaikki rakentamani,
505
00:39:47,969 --> 00:39:50,221
koska veljeni tulee Vietnamista -
506
00:39:50,221 --> 00:39:53,266
ja palaa töihin hirviölle,
joka pilasi elämämme?
507
00:39:53,474 --> 00:39:55,351
Hän ajoi perheemme kadulle -
508
00:39:55,351 --> 00:39:56,644
ja Frankien vankilaan.
509
00:39:56,769 --> 00:39:58,813
Älä tuomitse veljeäsi.
510
00:39:58,813 --> 00:40:02,108
Hän ei saanut kultaista lippua
yläluokkaan kuten sinä.
511
00:40:03,151 --> 00:40:05,778
Hän oli kaltereiden takana
rotat seuranaan.
512
00:40:05,778 --> 00:40:07,322
Kuinka kauan siitä on?
513
00:40:07,322 --> 00:40:08,656
Kaksikymmentä vuotta,
514
00:40:08,656 --> 00:40:10,950
eikä kumpikaan teistä voinut soittaa?
515
00:40:12,202 --> 00:40:13,036
Winston...
516
00:40:13,494 --> 00:40:16,539
Elämä hoiti asian puolestasi.
517
00:40:17,123 --> 00:40:18,750
Joten anna olla.
518
00:40:19,500 --> 00:40:21,502
Et tullut juomaan kahviani.
519
00:40:21,920 --> 00:40:23,046
Mitä aiot tehdä?
520
00:40:25,381 --> 00:40:27,759
Aion löytää Frankien ennen Cormacia.
521
00:40:29,385 --> 00:40:30,220
Selvä.
522
00:40:30,595 --> 00:40:32,722
Miten voin auttaa?
523
00:40:34,724 --> 00:40:36,226
Tarvitsen auton.
524
00:40:37,560 --> 00:40:39,562
Se on ainoa asia, mikä ei onnistu.
525
00:40:39,979 --> 00:40:42,273
Mutta voin antaa sinulle takin.
526
00:40:44,275 --> 00:40:45,485
Pysyt lämpimänä.
527
00:40:50,573 --> 00:40:51,491
Eikö autoa?
528
00:40:56,621 --> 00:40:57,914
Helvetti.
529
00:41:10,385 --> 00:41:11,970
Jessus.
530
00:41:20,853 --> 00:41:22,981
Kuuntele minua.
531
00:41:23,189 --> 00:41:24,649
Tämä on elämäni rakkaus.
532
00:41:25,275 --> 00:41:27,986
Maria. Pidä huolta hänestä.
533
00:41:27,986 --> 00:41:31,906
Laita suoja päälle joka kerta,
kun pysäköit.
534
00:41:33,074 --> 00:41:34,158
Minä lupaan.
535
00:41:35,451 --> 00:41:37,036
Siinä kai kaikki.
536
00:41:37,787 --> 00:41:40,290
Paitsi tämä. Se on rankkaa seutua.
537
00:41:41,082 --> 00:41:43,543
- Pärjään...
- Se ei ole sinua varten.
538
00:41:44,085 --> 00:41:45,169
Vaan Mariaa varten.
539
00:41:45,295 --> 00:41:48,047
Suojele häntä hengelläsi.
Tai älä tule takaisin.
540
00:42:31,591 --> 00:42:32,633
Dim sumia?
541
00:42:34,469 --> 00:42:36,888
Illallinen yhdelle. Jälleen kerran.
542
00:42:38,431 --> 00:42:40,266
Oli hieno liekinheitin.
543
00:42:43,770 --> 00:42:45,605
En voi tehdä tätä enää, Miles.
544
00:42:45,605 --> 00:42:47,440
Aina tulee vastoinkäymisiä.
545
00:42:47,440 --> 00:42:49,942
Roistojen teurastaminen
ei ole vastoinkäyminen.
546
00:42:50,276 --> 00:42:52,987
Ase otsallani ei ole vastoinkäyminen.
547
00:42:52,987 --> 00:42:54,364
Etsin toisen ostajan.
548
00:42:55,114 --> 00:42:55,948
Vai niin.
549
00:42:55,948 --> 00:42:58,534
Etkö usko, että äskeisestä -
550
00:42:58,534 --> 00:42:59,911
tulee seurauksia?
551
00:42:59,911 --> 00:43:02,163
Teemme puolentoista vuoden tilin.
552
00:43:02,163 --> 00:43:03,623
Jopa kahden vuoden.
553
00:43:04,582 --> 00:43:06,209
Sota on ohi, Miles.
554
00:43:06,709 --> 00:43:07,627
Sinä selvisit.
555
00:43:08,211 --> 00:43:09,462
Oletko pettynyt?
556
00:43:10,880 --> 00:43:13,132
En halua tätä enää kotiimme.
557
00:43:13,466 --> 00:43:14,300
Tämä oli tässä.
558
00:43:14,550 --> 00:43:16,427
Vasta kun myymme tämän erän.
559
00:43:16,427 --> 00:43:17,762
Tämä on viimeinen.
560
00:43:17,970 --> 00:43:20,181
- Paskapuhetta. Tiedät itsekin.
- Minne menet?
561
00:43:27,980 --> 00:43:29,816
Jumalauta! Taasko?
562
00:43:50,461 --> 00:43:52,630
- Anna, kun autan.
- Ei tarvitse.
563
00:43:53,047 --> 00:43:56,175
Selvä. Olet oikeassa.
564
00:43:57,510 --> 00:43:58,469
Sota on ohi.
565
00:43:59,679 --> 00:44:04,642
Yhteyteni kuivuvat kovaa vauhtia.
Se on totta.
566
00:44:05,643 --> 00:44:08,271
Jos haluamme pitää salin ovet auki...
567
00:44:10,898 --> 00:44:13,234
Et välitä siitä paskaakaan.
568
00:44:13,234 --> 00:44:14,485
Onko vaihtoehtoa?
569
00:44:16,529 --> 00:44:17,655
Minä odotan.
570
00:44:17,864 --> 00:44:20,825
Täällä potkitaan korkeintaan pölyä ilmaan.
571
00:44:21,909 --> 00:44:24,579
- Hei!
- Lupasimme isälle.
572
00:44:24,579 --> 00:44:26,497
Ei, sinä lupasit isälle.
573
00:44:26,956 --> 00:44:28,374
Tämä oli hänen salinsa.
574
00:44:28,374 --> 00:44:30,918
Nyt se on rahareikä, josta et osaa luopua.
575
00:44:30,918 --> 00:44:32,170
En ole hänelle velkaa.
576
00:44:32,170 --> 00:44:34,881
Jahtaat vain jännitystä.
577
00:44:35,298 --> 00:44:37,467
Tapatat meidät kaikki.
578
00:44:43,723 --> 00:44:44,557
Helvetti.
579
00:45:34,732 --> 00:45:35,566
Huhuu.
580
00:45:47,912 --> 00:45:49,038
Voinko auttaa?
581
00:45:49,455 --> 00:45:51,374
Kyllä. Oletko omistaja?
582
00:45:51,666 --> 00:45:53,084
Nimeni lukee kyltissä.
583
00:45:53,626 --> 00:45:55,795
Olen myös valvoja, kirjanpitäjä -
584
00:45:56,754 --> 00:45:58,673
ja ehkä uusi opettajasi.
585
00:45:59,966 --> 00:46:01,008
Oletko sinä tuossa?
586
00:46:01,467 --> 00:46:03,970
Olen. Vartuin täällä.
587
00:46:08,808 --> 00:46:11,269
On hieman hiljaista.
588
00:46:11,894 --> 00:46:12,770
Se vaihtelee.
589
00:46:13,896 --> 00:46:15,565
Kaupunki käy vaarallisemmaksi.
590
00:46:16,148 --> 00:46:17,441
Olen huomannut.
591
00:46:17,858 --> 00:46:20,653
Jos haluat ottaa tunteja,
592
00:46:21,237 --> 00:46:23,656
saat komean valkoisen pojun alennuksen.
593
00:46:24,407 --> 00:46:26,492
Opetus tulisi tarpeeseen.
594
00:46:26,617 --> 00:46:28,286
Hävisin edellisen tappeluni.
595
00:46:30,413 --> 00:46:31,414
Olen Winston.
596
00:46:34,584 --> 00:46:35,418
Lou.
597
00:46:37,044 --> 00:46:40,339
Jos sinulla on aikaa,
voin esitellä paikkoja.
598
00:46:40,506 --> 00:46:42,883
Valitettavasti minulla on muuta asiaa.
599
00:46:42,883 --> 00:46:45,219
Etsin veljeäni. Ehkä voisit auttaa.
600
00:46:45,219 --> 00:46:46,304
Frankie nimeltään.
601
00:46:49,599 --> 00:46:52,602
Nyt näen sen. Silmien ympärillä.
602
00:46:53,853 --> 00:46:55,104
Häivy täältä.
603
00:46:55,688 --> 00:46:57,148
- Hetkinen nyt.
- Ei.
604
00:46:58,190 --> 00:47:00,067
Sitä paskiaista ei ole näkynyt.
605
00:47:00,067 --> 00:47:01,694
Ei ole noutanut postiaan.
606
00:47:01,694 --> 00:47:04,780
Jos olet samaa verta,
aiheutat myös ikävyyksiä.
607
00:47:04,947 --> 00:47:06,032
Joten ala painua.
608
00:47:06,032 --> 00:47:07,992
Milloin viimeksi...
609
00:47:07,992 --> 00:47:09,785
Käskin mennä.
610
00:47:15,082 --> 00:47:16,751
- Vai niin.
- Vie minut.
611
00:47:17,209 --> 00:47:18,919
Kuule, Frankien veli...
612
00:47:19,754 --> 00:47:20,630
Nyt.
613
00:47:41,025 --> 00:47:41,901
Nokkelaa.
614
00:47:44,111 --> 00:47:45,821
Mikä ihmeen dojo tämä on?
615
00:47:47,239 --> 00:47:48,324
Hei.
616
00:47:50,326 --> 00:47:51,869
Kuka vittu sinä olet?
617
00:47:51,869 --> 00:47:54,372
Jo toinen kerta tänään.
618
00:47:56,123 --> 00:47:57,041
Kuka tämä on?
619
00:47:57,166 --> 00:47:58,167
Frankien veli.
620
00:47:58,751 --> 00:48:00,419
Nimeni on Winston Scott.
621
00:48:00,419 --> 00:48:03,506
Kuulin laukauksia.
Luulin, että veljeni on pulassa.
622
00:48:03,506 --> 00:48:04,799
Piestään hänet.
623
00:48:05,007 --> 00:48:07,385
Osoitit siskoani aseella.
624
00:48:07,843 --> 00:48:09,470
Se oli virhe.
625
00:48:09,470 --> 00:48:12,181
Tuo solmio oli virhe.
626
00:48:13,391 --> 00:48:14,392
Se on kravatti.
627
00:48:15,309 --> 00:48:16,435
Haista vittu.
628
00:48:17,103 --> 00:48:18,688
Frankien piti olla täällä.
629
00:48:18,688 --> 00:48:21,357
- Olette kuulemma ystäviä.
- Olimme.
630
00:48:22,942 --> 00:48:25,986
Tiedätkö mitä? Aseet eivät ole juttuni.
631
00:48:27,029 --> 00:48:28,030
Hoitakaa te hänet.
632
00:48:31,701 --> 00:48:34,745
Hän ei taida pitää veljestäni.
633
00:48:36,956 --> 00:48:38,708
Todista, että olette veljiä.
634
00:48:38,874 --> 00:48:40,960
Nimi on Francis Patrick Scott -
635
00:48:40,960 --> 00:48:43,629
isämme mukaan, siitä lempinimi Frankie.
636
00:48:47,258 --> 00:48:48,384
Näin tunnuslevyn.
637
00:48:50,052 --> 00:48:52,096
- Kuulkaa...
- Kädet ylös.
638
00:48:55,391 --> 00:48:58,144
Veljeni karkotti minut
elämästään kauan sitten.
639
00:48:58,144 --> 00:48:59,812
Minun ei pitäisi olla täällä.
640
00:49:00,146 --> 00:49:04,775
Mutta minun on löydettävä hänet,
ja tarvitsen apua.
641
00:49:10,906 --> 00:49:11,866
Tuonne.
642
00:49:15,161 --> 00:49:16,162
Kravatti.
643
00:49:21,000 --> 00:49:22,668
Jos yrität pelotella minua,
644
00:49:22,668 --> 00:49:26,005
kookas konekiväärisi hoiti jo homman.
645
00:49:26,672 --> 00:49:28,549
Tämä on liioittelua.
646
00:49:28,549 --> 00:49:31,093
Lemmy, rauhoitu. Laske ase.
647
00:49:35,681 --> 00:49:37,141
Veljesi karkotti minutkin.
648
00:49:37,892 --> 00:49:40,019
Huolehdin hänestä, kun palasimme.
649
00:49:40,186 --> 00:49:43,063
Järjestin hänelle töitä.
650
00:49:44,023 --> 00:49:45,441
Asekauppaa, oletan.
651
00:49:46,984 --> 00:49:50,029
Addiktille ja mustalle veteraanille
ei ollut muuta.
652
00:49:52,364 --> 00:49:55,242
Veljeni ei varmaan ollut
luotettavin työkaveri.
653
00:49:57,495 --> 00:49:59,121
Olimme tekemässä ostoa.
654
00:50:00,372 --> 00:50:03,125
Frankien piti noutaa ase,
mutta hän ei ilmaantunut.
655
00:50:03,667 --> 00:50:05,044
Lemmylle kävi pahasti.
656
00:50:05,044 --> 00:50:07,421
Luoti suoraan välilihaan.
657
00:50:09,048 --> 00:50:10,925
Pallien ja perseen väliin.
658
00:50:10,925 --> 00:50:13,302
Menetin kauppatavaran ja rahat.
659
00:50:13,803 --> 00:50:15,763
Ei ollut veljesi ensimmäinen moka.
660
00:50:16,263 --> 00:50:18,140
Silloinko näit hänet viimeksi?
661
00:50:18,140 --> 00:50:20,184
Jos hän olisi ilmestynyt.
662
00:50:20,392 --> 00:50:22,478
Vähän aikaa sen jälkeen kuulin,
663
00:50:22,478 --> 00:50:25,022
että hän muutti hotelliin.
664
00:50:27,358 --> 00:50:28,526
The Continentaliin.
665
00:50:28,818 --> 00:50:31,320
Tiedätkö, keitä siellä piileskelee?
666
00:50:33,113 --> 00:50:36,075
Useimpien siellä täytyi
tottua tappamiseen.
667
00:50:37,493 --> 00:50:39,453
Frankiella ei ollut vaikeuksia.
668
00:50:39,829 --> 00:50:42,540
Jotkut ihmiset ovat heti
kotonaan aseen kanssa.
669
00:50:42,957 --> 00:50:47,461
Jos hän otti käteensä aseen,
puukon, mitä tahansa,
670
00:50:47,920 --> 00:50:50,047
aseen piti pysyä hänen perässään.
671
00:50:50,422 --> 00:50:52,466
Helvetinmoinen taito.
672
00:50:53,592 --> 00:50:55,344
Olitteko läheisiä?
673
00:50:56,846 --> 00:50:59,306
Se lähentää, kun pelastaa toisen hengen.
674
00:50:59,974 --> 00:51:02,309
Jos tarvitsen jonkun pelastamaan henkeni,
675
00:51:02,309 --> 00:51:04,144
valitsen Frankien.
676
00:51:04,144 --> 00:51:05,271
Joka kerta.
677
00:51:07,022 --> 00:51:10,192
Hetken hän näytti saavan elämänsä kuntoon.
678
00:51:10,192 --> 00:51:12,695
Tapasi tytön ulkomailla, raitistui,
679
00:51:13,153 --> 00:51:16,782
alkoi jauhaa hippipaskaa kohtalosta.
680
00:51:17,575 --> 00:51:20,494
Sitten hän tuli New Yorkiin
ja sotkeutui johonkin.
681
00:51:22,663 --> 00:51:24,540
Alan nähdä, miten niin käy.
682
00:51:25,708 --> 00:51:27,835
Et ole ainoa, joka etsii häntä.
683
00:51:27,835 --> 00:51:30,296
Frankien taidoilla -
684
00:51:30,296 --> 00:51:33,257
häntä ei löydä, ellei hän halua sitä.
685
00:51:33,257 --> 00:51:37,553
Hän on kuin Kasper, kalsea kummitus.
686
00:51:39,513 --> 00:51:41,140
Jostain pitää aloittaa.
687
00:51:41,140 --> 00:51:43,851
Alphabet City oli hänen kulmiaan.
688
00:51:44,977 --> 00:51:48,272
Vanhoja kotikulmiamme.
689
00:51:49,148 --> 00:51:50,816
Menen siis sinne.
690
00:51:53,068 --> 00:51:54,153
Saanko?
691
00:51:54,904 --> 00:51:57,948
Saat. Mutta...
692
00:52:00,242 --> 00:52:02,244
Haluat ehkä ottaa myös tämän.
693
00:52:04,079 --> 00:52:06,248
Minulle on tarjottu paljon aseita tänään.
694
00:52:07,666 --> 00:52:08,834
Ei tällaista.
695
00:52:41,116 --> 00:52:46,205
TUOMARI
696
00:53:14,316 --> 00:53:15,192
Missä se on?
697
00:53:18,028 --> 00:53:19,029
Kerroin jo.
698
00:53:20,739 --> 00:53:23,200
Frankie vei sen. Vannon.
699
00:53:28,080 --> 00:53:30,457
Luulitko voivasi huijata Neuvostoa?
700
00:53:30,916 --> 00:53:32,001
Mikä houkka.
701
00:53:33,085 --> 00:53:34,420
Puhun totta.
702
00:53:36,588 --> 00:53:40,009
Minut palkattiin keikkaan.
Sitten homma kusi.
703
00:53:40,801 --> 00:53:43,053
Paskapää jätti minut sinne kuolemaan.
704
00:53:44,013 --> 00:53:47,474
Sekö paskapää,
joka sinut palkattiin pettämään?
705
00:53:50,227 --> 00:53:51,729
Yllätyt, että tiedän.
706
00:53:53,731 --> 00:53:55,607
Tiedätkö edes, mitä varastit?
707
00:53:57,735 --> 00:54:00,195
Paljonko sait keikasta?
708
00:54:03,198 --> 00:54:04,241
40 000.
709
00:54:06,493 --> 00:54:08,287
Maailman avaimet pennosista.
710
00:54:08,954 --> 00:54:10,748
Vaikkei sille voi määrittää arvoa.
711
00:54:10,748 --> 00:54:12,124
Hinnoitella esinettä,
712
00:54:12,124 --> 00:54:15,461
joka voisi kaataa Rooman imperiumia
vanhemman järjestön.
713
00:54:16,378 --> 00:54:19,214
Tämä on hyvin luottamuksellista tietoa.
714
00:54:20,049 --> 00:54:22,634
Kerron siitä vain yhdenlaisille ihmisille.
715
00:54:24,303 --> 00:54:25,846
Sellaisille, jotka kuolevat.
716
00:54:25,846 --> 00:54:27,890
Ei, ole kiltti.
717
00:54:32,186 --> 00:54:34,188
Mitä teen Cormacin suhteen?
718
00:54:34,688 --> 00:54:35,898
Et mitään.
719
00:54:36,940 --> 00:54:39,401
Hänen valtakautensa voi olla päättymässä.
720
00:55:32,621 --> 00:55:36,416
NÄHDÄÄN TAAS
721
00:55:48,470 --> 00:55:50,013
Hei! Kävelen tässä.
722
00:55:57,354 --> 00:55:58,272
Varo vähän.
723
00:56:50,115 --> 00:56:51,325
Mitä saisi olla?
724
00:56:51,325 --> 00:56:54,244
Viski raakana, kiitos.
725
00:58:20,580 --> 00:58:21,999
Miten voin auttaa?
726
00:58:25,127 --> 00:58:26,712
Saisinko huoneen?
727
00:58:27,462 --> 00:58:29,172
Pahoittelen. Olemme täynnä.
728
00:58:29,923 --> 00:58:33,593
Alueella on monia hyviä hotelleja,
joita voin suositella.
729
00:58:51,987 --> 00:58:52,988
Neiti?
730
00:58:59,077 --> 00:59:00,245
Ei tarvitse, kiitos.
731
01:00:02,682 --> 01:00:03,767
Arvaa kuka?
732
01:00:05,602 --> 01:00:09,689
NAKKE NAKUTTAJA
733
01:00:12,692 --> 01:00:13,693
Frankie?
734
01:00:22,494 --> 01:00:23,703
HAISTA VITTU
735
01:00:36,466 --> 01:00:38,093
Seis.
736
01:00:51,064 --> 01:00:52,607
Winston?
737
01:00:53,108 --> 01:00:53,984
Frankie.
738
01:00:54,734 --> 01:00:56,695
Tunnetko hänet?
739
01:00:56,820 --> 01:00:58,488
Hän on veljeni.
740
01:00:58,947 --> 01:01:00,866
Onko sinulla veli?
741
01:01:00,866 --> 01:01:01,783
Auttaisitko?
742
01:01:09,916 --> 01:01:12,794
Sanoit, ettei kukaan tiedä tästä paikasta.
743
01:01:19,968 --> 01:01:21,511
Mitä sinä täällä teet?
744
01:01:22,929 --> 01:01:24,723
Mukava nähdä sinuakin.
745
01:01:24,723 --> 01:01:26,308
Lämmin vastaanotto.
746
01:01:27,767 --> 01:01:29,227
Mitä hän täällä tekee?
747
01:01:29,352 --> 01:01:30,854
Miten hän löysi meidät?
748
01:01:30,854 --> 01:01:32,898
Yritän selvittää.
749
01:01:34,608 --> 01:01:36,651
Viime kerrasta on aikaa.
750
01:01:37,235 --> 01:01:39,112
Miksi olet täällä?
751
01:01:39,696 --> 01:01:42,324
Olen täällä, koska mokasit.
752
01:01:42,324 --> 01:01:46,870
- Kuka niin väittää?
- Cormac.
753
01:01:48,955 --> 01:01:50,248
Onko hän Cormacin miehiä?
754
01:01:52,334 --> 01:01:53,627
Kakista ulos.
755
01:01:54,544 --> 01:01:56,087
Minut napattiin Lontoosta.
756
01:01:56,421 --> 01:01:58,298
Hän tappaa sinut, ellen löydä ensin.
757
01:01:58,298 --> 01:02:01,176
En välitä,
mitä häneltä varastit tai miksi.
758
01:02:01,176 --> 01:02:03,303
Mutta sinun täytyy häipyä täältä.
759
01:02:03,720 --> 01:02:05,055
Mitä hän sanoo?
760
01:02:05,263 --> 01:02:07,474
Selitän myöhemmin.
761
01:02:08,058 --> 01:02:09,226
Katsos, me jäämme.
762
01:02:09,976 --> 01:02:11,269
- Kuuletko?
- Kuulen!
763
01:02:11,269 --> 01:02:12,896
Hankin meidät liemeen.
764
01:02:13,355 --> 01:02:15,357
On parempi kuolla omilla ehdoillaan -
765
01:02:15,941 --> 01:02:18,944
kuin tulla ammutuksi kuin rotta.
766
01:02:19,236 --> 01:02:22,239
Aiotko piileskellä,
kunnes he tulevat tappamaan?
767
01:02:23,365 --> 01:02:26,701
Se ei ole suunnitelma
vaan ennenaikaiset hautajaiset.
768
01:02:29,538 --> 01:02:30,705
Me taistelemme.
769
01:02:30,705 --> 01:02:32,624
Sinä ja minä.
770
01:02:32,624 --> 01:02:35,210
Teit ison virheen tullessasi tänne.
771
01:02:35,210 --> 01:02:36,962
Liian myöhäistä katua.
772
01:02:37,212 --> 01:02:38,755
Pakenemme nyt kaikki.
773
01:02:40,674 --> 01:02:41,758
Voin auttaa sinua.
774
01:02:42,133 --> 01:02:44,553
Teitä molempia. Luota minuun.
775
01:02:45,720 --> 01:02:48,598
Emme ole luottavaista sorttia.
776
01:02:51,142 --> 01:02:52,185
Paska juttu.
777
01:02:55,522 --> 01:02:58,066
Tiedät, mitä meillä on vastassa.
778
01:02:58,066 --> 01:03:00,777
Cormac ei ole sama mies,
jonka tunsit lapsena.
779
01:03:00,944 --> 01:03:03,530
Korstot ja murtuneet sormet
eivät ole mitään.
780
01:03:03,905 --> 01:03:07,158
Hänen rikollinen maailmansa
ulottuu laajemmalle kuin hotelli,
781
01:03:07,158 --> 01:03:09,995
tämä kaupunki tai mielikuvituksesi.
782
01:03:10,745 --> 01:03:12,581
Kuulostat vainoharhaiselta.
783
01:03:12,706 --> 01:03:13,540
Kuulostanko?
784
01:03:13,748 --> 01:03:14,708
Vähän.
785
01:03:19,337 --> 01:03:20,338
Frankie!
786
01:03:28,013 --> 01:03:30,682
Tuossa se on. Hänen Mustanginsa.
787
01:03:35,145 --> 01:03:38,898
Ryhmä nimeltä Nile lupasi auttaa,
jos varastan tämän heille.
788
01:03:39,774 --> 01:03:42,861
Heidän piti antaa rahaa,
jotta voimme aloittaa alusta.
789
01:03:43,653 --> 01:03:45,614
Tarpeeksi, jotta Cormac ei löytäisi.
790
01:03:46,323 --> 01:03:47,616
He pettivät minut.
791
01:03:48,283 --> 01:03:49,117
Frankie.
792
01:03:50,160 --> 01:03:51,870
Hänen täytyy tietää.
793
01:03:58,668 --> 01:03:59,502
Mikä se on?
794
01:04:00,795 --> 01:04:02,172
Ikivanha kolikkoprässi.
795
01:04:03,632 --> 01:04:05,717
Tämänkö takia Cormac haluaa tappaa?
796
01:04:07,927 --> 01:04:09,387
Cormac on yksi juttu.
797
01:04:10,138 --> 01:04:11,556
Häntä korkeammalla olevat,
798
01:04:12,140 --> 01:04:13,391
joita hän pelkää -
799
01:04:13,933 --> 01:04:16,936
sen jälkeen, mitä tein hänelle,
hallitsevat kaikkea.
800
01:04:17,145 --> 01:04:18,938
He näkevät kaikkialle.
801
01:04:18,938 --> 01:04:21,107
Ihmisiä katoaa.
802
01:04:21,441 --> 01:04:22,942
Jopa rakennuksia katoaa.
803
01:04:22,942 --> 01:04:25,528
Minulla on rahaa. Paljon.
804
01:04:25,528 --> 01:04:27,781
Voin ostaa sinulle pakotien.
805
01:04:27,781 --> 01:04:29,991
Voit mennä minne vain ja olla kuka vain.
806
01:04:29,991 --> 01:04:32,661
- Se ei toimi.
- Onko toista suunnitelmaa?
807
01:04:35,580 --> 01:04:37,791
He seurasivat häntä luoksemme.
808
01:04:37,999 --> 01:04:39,167
Meidän pitää mennä.
809
01:04:39,167 --> 01:04:40,085
Tulta!
810
01:04:40,085 --> 01:04:42,128
Pysymme täällä ja taistelemme.
811
01:04:42,712 --> 01:04:43,588
Pitää mennä.
812
01:04:43,838 --> 01:04:44,673
Ei.
813
01:04:47,884 --> 01:04:48,718
Yen.
814
01:04:48,843 --> 01:04:50,637
Avaa ovi.
815
01:04:50,637 --> 01:04:51,554
Frankie.
816
01:04:52,097 --> 01:04:53,056
Mennään.
817
01:04:57,185 --> 01:04:58,228
Nyt heti, Yen.
818
01:04:58,728 --> 01:05:00,605
Avaa se helvetin ovi heti, Yen.
819
01:05:00,939 --> 01:05:02,023
Sinä lupasit.
820
01:05:02,148 --> 01:05:03,983
Pysymme täällä ja taistelemme.
821
01:05:04,275 --> 01:05:05,443
Yhdessä.
822
01:05:05,568 --> 01:05:07,904
Täällä ei ole meille mitään.
823
01:05:24,587 --> 01:05:27,257
Tämä on kotimme.
824
01:05:30,844 --> 01:05:34,222
Kotimme voi olla missä tahansa.
825
01:05:35,682 --> 01:05:38,393
Meidän piti perustaa perhe.
826
01:05:39,436 --> 01:05:42,939
Frankie, pitää mennä. Nyt.
827
01:06:03,918 --> 01:06:04,753
Menkää.
828
01:06:05,211 --> 01:06:06,087
Tyhjä.
829
01:06:06,588 --> 01:06:07,756
Ei ketään.
830
01:06:08,757 --> 01:06:09,632
Tyhjä.
831
01:06:09,883 --> 01:06:11,259
- Tyhjä.
- Ei mitään.
832
01:06:15,138 --> 01:06:17,557
Tyhjää kaikkialla. Väärä rakennus.
833
01:06:18,683 --> 01:06:20,059
Väärä auto.
834
01:06:26,691 --> 01:06:27,650
Ymmärrätkö nyt?
835
01:06:27,942 --> 01:06:29,986
Taidan ymmärtää.
836
01:06:43,124 --> 01:06:44,250
Mitä seuraavaksi?
837
01:06:44,459 --> 01:06:46,127
Menemme tapaamaan Charlieta.
838
01:06:46,586 --> 01:06:47,796
Kapteeni Luotettavaa?
839
01:06:47,796 --> 01:06:50,799
Sitäkö, jonka piti
huolehtia meistä lapsena?
840
01:06:50,799 --> 01:06:52,967
- Sekö on suunnitelmasi?
- Osa sitä.
841
01:06:52,967 --> 01:06:54,427
Se on työn alla.
842
01:06:56,304 --> 01:06:57,388
Minne me menemme?
843
01:06:57,388 --> 01:06:59,140
Hän auttaa meidät pakoon.
844
01:06:59,849 --> 01:07:01,726
Hän tapattaa meidät.
845
01:07:04,187 --> 01:07:05,688
Osaat valita hyvin.
846
01:07:06,105 --> 01:07:07,982
Puhut vaimostani.
847
01:07:12,195 --> 01:07:13,571
Hän on ihastuttava.
848
01:07:14,155 --> 01:07:15,949
Jos Cormac raahasi sinut tänne,
849
01:07:15,949 --> 01:07:18,243
mikset lähtenyt, kun pystyit?
850
01:07:20,161 --> 01:07:21,538
Olet veljeni, Frankie.
851
01:07:23,122 --> 01:07:24,290
Minulla ei ole muuta.
852
01:07:33,800 --> 01:07:35,760
- Nyt, Cal.
- Hei.
853
01:07:39,848 --> 01:07:43,726
Jos kosket kortteihin, saat puukosta.
854
01:07:43,726 --> 01:07:44,936
En tehnyt mitään.
855
01:07:49,190 --> 01:07:50,900
Ei vaurioita. Luojan kiitos.
856
01:07:54,737 --> 01:07:55,572
Frankie.
857
01:07:56,489 --> 01:07:58,324
- Charlie.
- Mukava nähdä, poika.
858
01:07:59,742 --> 01:08:01,911
Olen iloinen, että palasitte.
859
01:08:02,620 --> 01:08:04,706
- Kiitos.
- Mennään sisälle.
860
01:08:10,086 --> 01:08:12,881
Olisin jäänyt siihen
likaiseen teatteriin ikuisesti.
861
01:08:13,298 --> 01:08:16,217
Winston on ainoa mahdollisuutemme -
862
01:08:16,217 --> 01:08:20,722
pysyä hengissä.
863
01:08:26,102 --> 01:08:28,062
Olisit antanut minun tappaa hänet.
864
01:08:28,062 --> 01:08:30,773
Hän pelasti meidät heiltä.
865
01:08:32,233 --> 01:08:33,902
Hän johdatti heidät sinne.
866
01:08:34,110 --> 01:08:35,278
Ei.
867
01:08:35,528 --> 01:08:38,323
Se on minun vikani, Yen.
868
01:09:02,764 --> 01:09:04,432
Minne sinä menet?
869
01:09:06,100 --> 01:09:11,272
Varmistan, ettei veljesi tuonut
lisää ihmisiä tappamaan meitä.
870
01:09:20,698 --> 01:09:23,493
Kankaassa on ballistinen Kevlar-vuori,
871
01:09:24,035 --> 01:09:25,745
joka estää luodinjälkiä.
872
01:09:26,412 --> 01:09:27,246
Se on kevyt.
873
01:09:27,747 --> 01:09:29,165
Anteeksi keskeytys.
874
01:09:29,874 --> 01:09:30,917
Löysimme sen.
875
01:09:31,584 --> 01:09:34,170
Valitettavasti he pääsivät pakoon.
876
01:09:35,046 --> 01:09:38,508
Selvä. On aika ulkoistaa.
877
01:09:39,550 --> 01:09:41,678
Ehkä joillekin vieraistamme.
878
01:09:43,262 --> 01:09:44,305
Hae Hyypiöt.
879
01:09:45,014 --> 01:09:45,848
Anteeksi kuinka?
880
01:09:45,848 --> 01:09:47,433
Totta. Liian outoja.
881
01:09:47,433 --> 01:09:49,352
Kaksoset. Hae heidät.
882
01:09:50,186 --> 01:09:52,271
Hannu, Kerttu, mitä olivatkaan.
883
01:09:52,271 --> 01:09:53,189
Selvä.
884
01:10:12,917 --> 01:10:14,043
Iltaa.
885
01:10:14,752 --> 01:10:16,963
Olette näköjään palanneet -
886
01:10:21,551 --> 01:10:22,510
töistä.
887
01:10:24,637 --> 01:10:26,264
Herra O'Connor pohti,
888
01:10:26,264 --> 01:10:28,808
ehtisittekö ottaa toisen tehtävän.
889
01:11:17,648 --> 01:11:19,067
ANTEEKSI!
MAYHEW
890
01:11:32,997 --> 01:11:34,832
REKISTERI - KADONNUT TAISTELUSSA
891
01:11:38,127 --> 01:11:40,004
KADONNUT TAISTELUSSA
892
01:12:05,363 --> 01:12:06,614
Missä Kapteeni on?
893
01:12:06,823 --> 01:12:09,117
Hän valmistelee kyytiämme.
894
01:12:10,952 --> 01:12:12,537
Pitää mennä pian.
895
01:12:13,496 --> 01:12:15,957
Varastit Charlien baseball-kortteja -
896
01:12:15,957 --> 01:12:18,042
ja myit niitä naapuruston skideille.
897
01:12:20,795 --> 01:12:22,505
Aina liikemies, silloinkin.
898
01:12:23,089 --> 01:12:26,300
Meidän piti vallata New York
yhdessä. Muistatko?
899
01:12:28,219 --> 01:12:29,804
Isän puheita.
900
01:12:32,807 --> 01:12:34,475
En tiedä, muistatko,
901
01:12:35,560 --> 01:12:39,147
mutta kotimme menettäminen,
koska lainasit Cormac O'Connorilta,
902
01:12:39,814 --> 01:12:42,441
ei ole suuren liikemiehen merkki.
903
01:12:43,484 --> 01:12:45,945
Miksi sitten palasit töihin hänelle?
904
01:12:46,445 --> 01:12:47,905
Minulla oli suunnitelma.
905
01:12:48,698 --> 01:12:49,574
Niin isälläkin.
906
01:12:51,701 --> 01:12:55,580
Älä enää ikinä vertaa minua häneen.
907
01:12:59,333 --> 01:13:00,793
Et kertonut Yenille minusta.
908
01:13:05,381 --> 01:13:06,215
En.
909
01:13:07,091 --> 01:13:11,220
Tulen New Yorkiin auttamaan veljeäni.
910
01:13:11,220 --> 01:13:13,264
Hänen vaimonsa ei tiedä minusta.
911
01:13:13,264 --> 01:13:15,892
Et tullut New Yorkiin omasta tahdostasi.
912
01:13:16,601 --> 01:13:17,518
Mutta jäin.
913
01:13:18,728 --> 01:13:19,687
Ja löysin sinut.
914
01:13:20,688 --> 01:13:23,858
Toisin kuin sinä.
Et antanut minun vierailla vankilassa.
915
01:13:23,858 --> 01:13:25,651
Et etsinyt minua, kun vapauduit.
916
01:13:25,651 --> 01:13:26,736
Ymmärrän kyllä.
917
01:13:26,736 --> 01:13:29,572
Otit syyt niskoillesi.
Ei ihme, jos olet katkera.
918
01:13:29,572 --> 01:13:30,907
Niinkö luulet?
919
01:13:32,909 --> 01:13:35,786
- Että olin katkera?
- Olimme lapsia.
920
01:13:35,995 --> 01:13:39,081
Meillä ei ollut vanhempia.
Miksi työnsit minut pois?
921
01:13:39,081 --> 01:13:40,208
Sinun takiasi.
922
01:13:41,042 --> 01:13:42,835
Jotta voit paeta tätä elämää.
923
01:13:43,878 --> 01:13:47,131
Jotta voit saada paremman elämän,
kuten saitkin.
924
01:13:47,131 --> 01:13:50,051
Katso nyt pukuasi ja hienoa kelloasi...
925
01:13:50,051 --> 01:13:52,803
Se on kaikki ulkokuorta.
Tarvitsin isoveljen.
926
01:13:52,803 --> 01:13:54,555
Tein kuten isoveljen täytyy.
927
01:13:55,223 --> 01:13:57,016
Eikö mene kalloon?
928
01:13:57,850 --> 01:14:00,353
Pysyit elossa,
kun pidin sinut erossa tästä.
929
01:14:00,353 --> 01:14:02,772
Ja tulit etsimään sitä kuitenkin.
930
01:14:28,631 --> 01:14:30,216
Välillä sitä -
931
01:14:32,260 --> 01:14:35,972
täytyy tehdä vaikeita valintoja
suojellakseen niitä, joista välittää.
932
01:14:42,436 --> 01:14:44,605
Ehkä ymmärrät sen jonain päivänä.
933
01:14:52,530 --> 01:14:54,073
Frankie ja hänen veljensä.
934
01:14:54,865 --> 01:14:55,866
Kumpikin on täällä.
935
01:14:58,244 --> 01:14:59,578
Onko se heillä varmasti?
936
01:15:01,706 --> 01:15:03,040
Mitä pitää tehdä?
937
01:15:05,876 --> 01:15:06,711
Asia selvä.
938
01:15:17,221 --> 01:15:18,055
Kiitos.
939
01:15:27,356 --> 01:15:29,567
Hoidan sinut ja Yenin pois täältä.
940
01:15:29,567 --> 01:15:32,028
Voitte aloittaa alusta.
941
01:15:33,654 --> 01:15:35,531
Mekin aloitamme alusta.
942
01:15:38,909 --> 01:15:40,161
Käykö se?
943
01:15:41,787 --> 01:15:45,666
Kyllä se käy.
944
01:15:47,918 --> 01:15:49,462
Missä Yen on? Pitää mennä.
945
01:15:52,882 --> 01:15:54,675
Mitä helvettiä puuhaat, Yen?
946
01:15:54,842 --> 01:15:57,345
Charlien ystävä petti meidät.
947
01:15:57,511 --> 01:15:58,971
Kusipää petti meidät.
948
01:16:17,073 --> 01:16:17,907
Helvetti!
949
01:16:29,168 --> 01:16:30,169
Pidä kiinni.
950
01:16:38,636 --> 01:16:41,097
Pitää päästä pois tältä tieltä.
951
01:16:43,474 --> 01:16:44,392
Voi hitto.
952
01:16:48,979 --> 01:16:50,689
Ajat päin persettä.
953
01:16:59,824 --> 01:17:03,577
JEESUS PELASTAA
954
01:17:15,631 --> 01:17:18,092
Vauhtia. Tulta.
955
01:17:32,064 --> 01:17:33,274
Menkää.
956
01:17:38,237 --> 01:17:40,114
Vauhtia. Ylös.
957
01:17:40,573 --> 01:17:41,407
Mennään.
958
01:18:00,259 --> 01:18:01,135
Ota kiinni.
959
01:18:03,387 --> 01:18:04,305
Seis!
960
01:18:07,308 --> 01:18:08,893
Anna kolikkoprässi.
961
01:18:14,190 --> 01:18:15,065
Katso taaksesi.
962
01:21:19,833 --> 01:21:21,752
Frankie.
963
01:21:23,796 --> 01:21:26,256
Mitä aiot tehdä pikku aseellasi?
964
01:21:53,325 --> 01:21:55,786
Se on kohta kuin pyörällä ajamista.
965
01:21:57,162 --> 01:21:58,330
Meillä ei ollut pyöriä.
966
01:22:06,880 --> 01:22:07,881
Tänne.
967
01:22:08,340 --> 01:22:10,592
Tulkaa jo. Vauhtia!
968
01:22:12,886 --> 01:22:14,054
Missä Charlie on?
969
01:22:15,305 --> 01:22:17,683
- Luulin, että hän oli kanssasi.
- Ei!
970
01:22:20,561 --> 01:22:21,603
Helvetti.
971
01:22:22,688 --> 01:22:24,773
Tule tänne.
972
01:22:25,566 --> 01:22:26,900
Pitää mennä.
973
01:22:26,900 --> 01:22:29,570
Lähdetään. Ronnie, ilmaan.
974
01:22:35,951 --> 01:22:36,910
Minuun osui.
975
01:22:44,084 --> 01:22:46,837
Pitäkää kiinni. Jatka painamista.
976
01:22:51,967 --> 01:22:55,012
Selviät kyllä.
977
01:22:56,722 --> 01:22:59,349
Rakastan sinua.
978
01:23:05,939 --> 01:23:08,776
Teidän on huolehdittava toisistanne.
979
01:23:08,776 --> 01:23:10,360
Mitä tarkoitat?
980
01:23:10,360 --> 01:23:11,695
He haluavat minut.
981
01:23:13,739 --> 01:23:15,032
Ja tämän.
982
01:23:16,992 --> 01:23:18,327
Frankie!
983
01:23:55,155 --> 01:23:56,406
Frankie!
984
01:25:02,306 --> 01:25:03,640
Jeesus Kristus.
985
01:25:04,725 --> 01:25:05,851
Tarvitsen aseita.
986
01:25:07,978 --> 01:25:09,271
Paljon aseita.
987
01:26:08,580 --> 01:26:10,582
Tekstitys: Anne-Maria Rantanen
988
01:26:10,582 --> 01:26:12,668
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama