1 00:00:34,535 --> 00:00:36,745 - Frankie, mitä nyt tapahtuu? - Turpa kiinni. 2 00:00:38,288 --> 00:00:39,790 He tarkkailevat meitä. 3 00:00:41,250 --> 00:00:44,461 Kohta typerät kytät tulevat kertomaan meille valheita. 4 00:00:46,588 --> 00:00:47,923 Mitä tarkoitat? 5 00:00:48,590 --> 00:00:50,926 He yrittävät pelotella meidät puhumaan. 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,303 Älä sano mitään. 7 00:00:54,221 --> 00:00:55,264 Ei mitään. 8 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 En tiennyt. 9 00:01:01,311 --> 00:01:02,646 Et tehnyt mitään. 10 00:01:03,605 --> 00:01:05,983 Pidä se mielessä, Winston. 11 00:01:06,859 --> 00:01:08,151 Se olin minä. Onko selvä? 12 00:01:10,904 --> 00:01:11,864 Se olin minä. 13 00:01:14,658 --> 00:01:15,617 Se olin minä. 14 00:01:19,663 --> 00:01:20,622 Se olin minä. 15 00:01:25,836 --> 00:01:28,839 VUOSIA MYÖHEMMIN 16 00:01:41,018 --> 00:01:43,270 Sinun ei pitäisi olla täällä, Frankie. 17 00:01:44,062 --> 00:01:44,980 Tiedän. 18 00:01:45,772 --> 00:01:48,525 Ei pitäisi panna naimisissa olevia naisiakaan. 19 00:01:49,526 --> 00:01:50,569 Kerro sinä. 20 00:01:51,320 --> 00:01:54,740 Mihin kannattaa viedä nainen, jonka kanssa ei pitäisi olla? 21 00:01:56,533 --> 00:01:58,243 Paikkaan, jossa ei pitäisi olla. 22 00:01:58,493 --> 00:01:59,536 Juuri niin. 23 00:01:59,786 --> 00:02:00,621 No mutta. 24 00:02:01,204 --> 00:02:03,582 Et kai lavertele minusta, Lawrence? 25 00:02:04,082 --> 00:02:05,000 Minähän - 26 00:02:06,001 --> 00:02:08,253 en ole ainoa, joka on eksynyt - 27 00:02:08,253 --> 00:02:10,339 toisten alueelle, vai mitä? 28 00:02:15,344 --> 00:02:16,178 Kerrohan. 29 00:02:19,056 --> 00:02:19,890 Miltä näytän? 30 00:02:21,183 --> 00:02:23,310 Painu helvettiin ennen kuin ammun. 31 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Hyvä on. 32 00:02:26,772 --> 00:02:28,357 Hyvää uutta vuotta. 33 00:02:29,316 --> 00:02:30,400 Näyttää lupaavalta. 34 00:02:33,320 --> 00:02:34,154 Hei. 35 00:02:41,495 --> 00:02:44,498 Frankie. Kultaseni. 36 00:02:44,706 --> 00:02:46,541 - Frankie! - Frankie! 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,044 - Komea mies. - Hei, Frankie! 38 00:02:49,252 --> 00:02:51,505 Hyvää uutta vuotta, Frankie! 39 00:03:21,326 --> 00:03:23,870 Cormac pyytää liittymään seuraan. 40 00:03:29,876 --> 00:03:31,878 Frankie, poikaseni. Tule tänne. 41 00:03:34,506 --> 00:03:35,340 Hei, kaikki. 42 00:03:36,216 --> 00:03:38,719 Löysin pojan kadulta tämän korkuisena. 43 00:03:39,720 --> 00:03:42,431 Koulutin hänet itse. Katsokaa nyt perhanaa. 44 00:03:44,224 --> 00:03:45,058 Ota siitä. 45 00:03:46,226 --> 00:03:47,060 Teaghlach. 46 00:03:47,936 --> 00:03:48,770 Perheelle. 47 00:03:48,979 --> 00:03:50,022 Perheelle. 48 00:03:54,026 --> 00:03:55,235 Corine, missä olit? 49 00:04:08,081 --> 00:04:12,919 HYVÄÄ UUTTA VUOTTA! 50 00:04:47,537 --> 00:04:48,371 Vitun hippi. 51 00:05:09,101 --> 00:05:11,186 POHJOINEN 52 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 New York City! 53 00:06:20,463 --> 00:06:22,257 Aloittakaa lähtölaskenta. 54 00:06:22,549 --> 00:06:24,509 Kymmenen, yhdeksän, 55 00:06:25,510 --> 00:06:29,389 kahdeksan, seitsemän, kuusi... 56 00:06:47,115 --> 00:06:49,284 Hyvää uutta vuotta! 57 00:06:56,708 --> 00:06:57,626 Vauhtia. Mennään. 58 00:07:13,725 --> 00:07:14,559 Kamu. 59 00:07:15,060 --> 00:07:17,395 - Valtavasti kultaa. - En tullut sen takia. 60 00:07:39,334 --> 00:07:40,293 Anna ase. 61 00:07:41,795 --> 00:07:43,088 Haluatko tätä todella? 62 00:07:45,298 --> 00:07:48,385 Tästä ei ole paluuta. 63 00:07:53,014 --> 00:07:53,932 Kiltti poika. 64 00:07:55,642 --> 00:07:56,893 Ei enää niin kova. 65 00:07:58,061 --> 00:08:00,188 Olet aina ollut järkevä mies. 66 00:08:01,773 --> 00:08:02,607 Ase. 67 00:08:11,574 --> 00:08:12,575 Avatkaa ovi! 68 00:08:16,288 --> 00:08:17,122 Frankie. 69 00:08:18,748 --> 00:08:19,582 Lawrence. 70 00:08:23,253 --> 00:08:24,713 Punainen valo aktivoitu. 71 00:08:32,721 --> 00:08:34,014 Vauhtia nyt! 72 00:08:34,180 --> 00:08:37,017 Inimicus Continentalin tiloissa. 73 00:08:37,517 --> 00:08:39,728 - Punainen valo on aktivoitu. - Vauhtia! 74 00:08:39,894 --> 00:08:40,729 Takaisin! 75 00:08:40,854 --> 00:08:43,690 Inimicus Continentalin tiloissa. 76 00:08:43,982 --> 00:08:46,026 Punainen valo on aktivoitu. 77 00:08:46,526 --> 00:08:47,402 Kiitos. 78 00:08:54,242 --> 00:08:55,744 Tarvitaan lisää miehiä. 79 00:09:07,797 --> 00:09:08,923 Hitto vie, Frankie! 80 00:09:27,025 --> 00:09:28,234 Frankie, lopeta! 81 00:09:35,575 --> 00:09:36,618 Frankie! 82 00:10:40,515 --> 00:10:41,808 Tule sisään! 83 00:10:43,184 --> 00:10:44,018 Mene! 84 00:12:13,900 --> 00:12:15,735 LONTOO 85 00:12:15,735 --> 00:12:18,029 Työni on nähdä tulevaisuus. 86 00:12:18,821 --> 00:12:19,948 Tiedämme kaikki, 87 00:12:19,948 --> 00:12:22,116 että korkeusrajoitusten poistuttua - 88 00:12:22,116 --> 00:12:24,536 rakennusbuumi on alkanut. 89 00:12:24,536 --> 00:12:26,746 Jos haluatte mittailla munaanne - 90 00:12:26,746 --> 00:12:29,457 ja rakentaa naapuria korkeammalle, 91 00:12:29,457 --> 00:12:30,375 ymmärrän. 92 00:12:30,833 --> 00:12:32,168 Ostan teille mitankin. 93 00:12:33,002 --> 00:12:36,464 Mutta kaikkien kurkottaessa kohti taivasta - 94 00:12:36,464 --> 00:12:38,174 heiltä jää jotain huomaamatta. 95 00:12:38,550 --> 00:12:39,551 Mitä? 96 00:12:40,385 --> 00:12:42,637 Minne he oikein aikovat pysäköidä? 97 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 Eli parkkihalleja? 98 00:12:44,847 --> 00:12:48,685 4 700 parkkipaikkaa täynnä joka ikisenä päivänä. 99 00:12:48,977 --> 00:12:51,104 Lähellä ylimittaisia pilvenpiirtäjiä, 100 00:12:51,104 --> 00:12:52,480 joita kaikki himoavat. 101 00:12:52,855 --> 00:12:55,858 Olen hankkinut maan, betonin ja luvat. 102 00:12:56,442 --> 00:12:59,112 Kaksi miljoonaa puntaa on toki paljon... 103 00:12:59,112 --> 00:13:00,613 En pelkää numeroita. 104 00:13:01,447 --> 00:13:04,534 Mutta rahan antaminen tuntemattomalle pikkufirmalle, 105 00:13:05,076 --> 00:13:07,287 jonka kumppaneista en ole kuullutkaan, 106 00:13:07,287 --> 00:13:10,498 ei ole ideana kovin rauhoittava. 107 00:13:12,834 --> 00:13:14,294 Lisää jälkiruokaa? 108 00:13:15,336 --> 00:13:17,005 Toinen Dirty Martini? 109 00:13:17,005 --> 00:13:19,257 Teillä on hyvä maku, herra Scott. 110 00:13:19,257 --> 00:13:21,884 Arvostan miestä, joka kuluttaa tienatakseen. 111 00:13:22,343 --> 00:13:23,386 Valitettavasti - 112 00:13:24,262 --> 00:13:25,471 en ole vakuuttunut. 113 00:13:26,764 --> 00:13:29,058 Minusta menetätte todella... 114 00:13:29,976 --> 00:13:32,895 Minulla oli tylsää tuolla, joten tulin tänne - 115 00:13:33,896 --> 00:13:35,148 tylsistymään lisää. 116 00:13:35,690 --> 00:13:36,733 Ole kiltisti, rakas. 117 00:13:37,358 --> 00:13:40,069 Älä kutsu rakkaaksi. Kutsut äitiäsi rakkaaksi. 118 00:13:40,653 --> 00:13:44,449 Mitä yritätte myydä miehelleni, herra... 119 00:13:44,449 --> 00:13:46,659 Scott. Winston Scott. 120 00:13:46,909 --> 00:13:50,288 Mitä yritätte myydä miehelleni? 121 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 Palan Lontoota. 122 00:13:52,457 --> 00:13:54,751 Ison palan. Parkkihalleja. 123 00:13:56,169 --> 00:13:57,962 Parkkihallejako? Hitsi. 124 00:13:58,755 --> 00:14:00,798 Mielenkiintoinen ehdotus. 125 00:14:01,215 --> 00:14:02,300 Oikeasti, kulta? 126 00:14:02,592 --> 00:14:03,509 Parkkipaikat. 127 00:14:05,470 --> 00:14:06,554 Winston. 128 00:14:07,889 --> 00:14:09,766 Tiedätkö, mitä mieheni tekee? 129 00:14:10,266 --> 00:14:11,934 - Tiedän. - Aivan. 130 00:14:11,934 --> 00:14:14,145 Ymmärrät, että vanhalla hölmöllä - 131 00:14:14,145 --> 00:14:18,608 on ylihintaisesta puvusta ja alkavasta kaljusta huolimatta brändi. 132 00:14:18,983 --> 00:14:21,611 Ja se brändi on jännitys. 133 00:14:23,821 --> 00:14:25,239 Seksi. 134 00:14:26,699 --> 00:14:29,285 David Bowie oli diskossamme toissa iltana. 135 00:14:29,285 --> 00:14:30,536 Ja tiesitkö, 136 00:14:30,536 --> 00:14:33,081 että miehelläni on osuus hänen kiertueestaan? 137 00:14:33,081 --> 00:14:35,166 En tiennyt. 138 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 Hänellä on. 139 00:14:36,584 --> 00:14:39,087 Se ei ole pysäköintibisneksen ansiota. 140 00:14:39,087 --> 00:14:42,674 Tunnette sitten Tony Defriesin, Davidin liiketoimintamanagerin. 141 00:14:42,674 --> 00:14:44,676 Hänellä on David, The Who... 142 00:14:45,301 --> 00:14:47,512 Lou Reed. Totta kai tunnemme Tonyn. 143 00:14:47,512 --> 00:14:49,138 Teitä saattaa kiinnostaa, 144 00:14:49,138 --> 00:14:52,141 että Tony on yksi suurimmista sijoittajistani. 145 00:14:54,018 --> 00:14:55,144 Itse asiassa... 146 00:14:56,270 --> 00:14:57,647 Hän kuulee mielellään - 147 00:14:57,647 --> 00:14:59,774 mielenkiintoisista sijoittajista, 148 00:14:59,774 --> 00:15:01,526 jotka aikovat osallistua. 149 00:15:10,660 --> 00:15:12,578 Tony, Winston Scott tässä. 150 00:15:13,413 --> 00:15:15,373 Anteeksi, että häiritsen. 151 00:15:15,373 --> 00:15:17,250 Kuule. Mietin, 152 00:15:17,250 --> 00:15:20,253 tervehtisitkö pikaisesti rouva Davenportia. 153 00:15:21,504 --> 00:15:23,548 Kyllä, se Davenport. 154 00:15:24,590 --> 00:15:27,969 Hän ja hänen miehensä miettivät hankkeeseemme liittymistä. 155 00:15:27,969 --> 00:15:29,637 Ajattelin, että sinä... 156 00:15:29,637 --> 00:15:31,222 Selvä, Tony. 157 00:15:42,650 --> 00:15:44,235 Tony? Rosalind Daven... 158 00:15:46,821 --> 00:15:48,448 Aivan. Kyllä. 159 00:15:50,742 --> 00:15:54,370 Hän kyllä sanoi... 160 00:15:54,954 --> 00:15:58,082 Selvä. Kiitos ajastasi. 161 00:15:58,624 --> 00:16:00,793 Nähdään pian, muru. 162 00:16:00,793 --> 00:16:02,253 Samoin. Heippa. 163 00:16:06,466 --> 00:16:08,968 Tulin tänne tylsistymään. Tadaa. 164 00:16:09,343 --> 00:16:10,762 Ei tarvitse olla töykeä. 165 00:16:10,762 --> 00:16:12,847 Minäpä kerron, mikä on töykeää. 166 00:16:12,847 --> 00:16:15,141 Kun kutsun sinua idiootiksi. 167 00:16:15,391 --> 00:16:18,644 Hän on juuri repinyt sinulle uuden persreiän. 168 00:16:18,644 --> 00:16:20,938 - Soita auto. - Kyllä, rouva. 169 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 Kiitos ajastanne - 170 00:16:23,733 --> 00:16:24,650 ja harkinn... 171 00:16:31,824 --> 00:16:32,909 Siirrä rahat. 172 00:16:33,451 --> 00:16:34,494 Helvetti soikoon. 173 00:17:08,736 --> 00:17:11,197 Sanoinhan, että hän tekee päinvastoin. 174 00:17:15,993 --> 00:17:17,537 Se oli uusi puoli sinussa. 175 00:17:17,537 --> 00:17:18,621 Olit mahtava. 176 00:17:18,913 --> 00:17:21,499 Minäkö? Sinä vakuutit minut. 177 00:17:21,499 --> 00:17:23,125 Ilman näyttelijänkoulutusta. 178 00:17:23,543 --> 00:17:24,502 Voitko uskoa? 179 00:17:24,752 --> 00:17:26,504 Muuta Hollywoodiin. 180 00:17:26,504 --> 00:17:27,797 Olet luonnonlahjakkuus. 181 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Näytät hyvältä - 182 00:17:30,466 --> 00:17:33,511 ja osaat huijata ihmisiltä heidän rahansa. 183 00:17:34,470 --> 00:17:36,389 Sopisit joukkoon. 184 00:17:36,389 --> 00:17:37,640 Onneksi - 185 00:17:37,640 --> 00:17:40,935 kaikki tuo pätee myös Lontoon finanssimaailmassa. 186 00:17:41,978 --> 00:17:43,771 Kippis. Hae omasi. 187 00:17:49,026 --> 00:17:49,986 Mitä näit, 188 00:17:51,237 --> 00:17:52,572 kun katselit minua? 189 00:17:54,240 --> 00:17:55,283 Uhrisiko? 190 00:17:55,992 --> 00:17:56,868 Rehellisesti. 191 00:17:58,619 --> 00:17:59,453 Rehellisestikö? 192 00:18:03,291 --> 00:18:05,084 Näin naisen, joka oli apea - 193 00:18:06,252 --> 00:18:07,461 ja hieman yksinäinen. 194 00:18:09,255 --> 00:18:11,007 Naisen, joka ansaitsi parempaa - 195 00:18:12,967 --> 00:18:15,052 ja jonka tarvitsi kuulla se. 196 00:18:16,929 --> 00:18:18,764 Yrität saada minut sänkyyn. 197 00:18:18,764 --> 00:18:20,099 Ehdottomasti. 198 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 Hyvää työtä. 199 00:18:21,100 --> 00:18:22,184 Kiitos. 200 00:18:39,744 --> 00:18:42,371 Mitä sinä odotat? 201 00:18:43,706 --> 00:18:45,207 Juon juomani loppuun. 202 00:18:47,501 --> 00:18:48,461 Kello käy. 203 00:18:55,384 --> 00:18:56,594 Kyllä. 204 00:19:06,395 --> 00:19:08,648 Olet lipevä puhuja. 205 00:19:08,648 --> 00:19:12,151 En tiedä, miksi luotan sinuun. Luotan kuitenkin. 206 00:19:18,115 --> 00:19:20,534 Haluan tietää kaiken perheestäsi. 207 00:19:20,701 --> 00:19:23,204 Äidistäsi, isästäsi ja sisaruksistasi. 208 00:19:23,746 --> 00:19:25,998 Onko outoa, jos kerron pervosedästäni? 209 00:19:28,918 --> 00:19:32,171 En tiedä, mitä kuvittelet menneisyydessäsi olevan, 210 00:19:32,171 --> 00:19:33,923 joka voisi häiritä minua. 211 00:19:33,923 --> 00:19:36,133 Varsinkin mieheni tuntien. 212 00:19:38,928 --> 00:19:39,762 Winston? 213 00:19:42,390 --> 00:19:43,224 Kulta. 214 00:19:45,017 --> 00:19:46,268 Etkö kuuntele minua? 215 00:20:11,877 --> 00:20:12,753 Haista paska. 216 00:20:16,674 --> 00:20:17,508 Helvetti! 217 00:21:32,249 --> 00:21:33,709 Astuisitko eteenpäin? 218 00:21:34,835 --> 00:21:36,128 - Minäkö? - Kyllä. 219 00:21:38,005 --> 00:21:41,717 Herra Flynn, ampukaa herra Avery. 220 00:21:44,845 --> 00:21:47,681 Mutta säännöt. 221 00:21:47,681 --> 00:21:49,642 Ne helvetin säännöt. 222 00:21:50,017 --> 00:21:51,685 Selvisit muotoseikan avulla. 223 00:21:52,770 --> 00:21:56,148 Charon, täällä on tunkkaista. Avaisitko verannan ovet? 224 00:22:01,987 --> 00:22:03,405 Nyt on parempi. 225 00:22:04,365 --> 00:22:06,283 Vähän raikasta... Mihin jäinkään? 226 00:22:06,867 --> 00:22:09,328 Puhuitte säännöistä. 227 00:22:09,453 --> 00:22:10,830 Aivan niin. Kiitos. 228 00:22:13,207 --> 00:22:15,751 Tämä mahtava instituutio - 229 00:22:16,585 --> 00:22:19,338 on osa hyvin vanhaa, pyhää rakennetta. 230 00:22:19,964 --> 00:22:21,465 Mikä sotku tulisikaan, 231 00:22:22,007 --> 00:22:23,592 jos vaurioittaisin sitä. 232 00:22:24,426 --> 00:22:26,929 Kuinka pettyneitä ylemmät olisivat. 233 00:22:27,721 --> 00:22:31,308 Vaikka olisin kuinka vihainen, 234 00:22:32,226 --> 00:22:35,980 ettette ole hankkineet kolikkoprässiä takaisin, 235 00:22:38,149 --> 00:22:39,233 en voi tappaa teitä. 236 00:22:41,402 --> 00:22:42,361 En täällä. 237 00:22:44,446 --> 00:22:48,284 Charon, mikä sääntöä rikkovasta henkilöstä tulee? 238 00:22:48,284 --> 00:22:50,452 Excommunicado. 239 00:22:51,245 --> 00:22:53,372 "Olet kusessa" latinaksi. 240 00:22:53,998 --> 00:22:55,708 Olisin persona non grata, 241 00:22:56,292 --> 00:22:58,669 ilman niitä etuoikeuksia ja suojelua, 242 00:22:58,669 --> 00:23:00,212 joita hotelli tarjoaa. 243 00:23:01,046 --> 00:23:03,299 Kävelisin ulos näistä ovista, 244 00:23:03,465 --> 00:23:04,550 elossa, 245 00:23:05,676 --> 00:23:08,304 mutta suojattomana kaikilta, joita olen satuttanut - 246 00:23:08,304 --> 00:23:09,972 40 vuoden aikana. 247 00:23:10,681 --> 00:23:12,808 Viholliseni löytäisivät minut. 248 00:23:12,808 --> 00:23:15,102 Entä jos he löytäisivät perheeni? 249 00:23:16,896 --> 00:23:21,400 Vaimon, pojan, tyttären. Tai kaksi. 250 00:23:24,320 --> 00:23:26,322 Onneksi minulla on vain Charon, 251 00:23:26,322 --> 00:23:28,616 joka on vasta teini. Ikävöisin häntä. 252 00:23:29,325 --> 00:23:30,159 Mutta sinä? 253 00:23:30,159 --> 00:23:33,162 Sinulla on perhe. 254 00:23:34,663 --> 00:23:36,457 Kokonainen lauma Tribecassa. 255 00:23:38,667 --> 00:23:40,169 Sinun täytyy valita. 256 00:23:41,212 --> 00:23:43,339 Voit kävellä ulos täältä - 257 00:23:44,006 --> 00:23:46,342 ja asettaa perheesi vaaraan. 258 00:23:47,885 --> 00:23:51,639 Tai voit säästää heidän henkensä. 259 00:23:54,433 --> 00:23:56,518 Etsi lähin parveke - 260 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 ja hyppää. 261 00:24:05,986 --> 00:24:06,946 Vauhtia. 262 00:24:07,738 --> 00:24:09,114 Nukahdin juuri. 263 00:24:19,792 --> 00:24:21,168 Huomenta, herra Scott. 264 00:24:21,543 --> 00:24:23,712 Toivottavasti matka oli siedettävä. 265 00:24:24,213 --> 00:24:25,047 Luksusta. 266 00:24:26,090 --> 00:24:27,341 Hotellin johtaja - 267 00:24:27,341 --> 00:24:29,551 on pyytänyt tavata teidät. 268 00:24:34,098 --> 00:24:34,932 Hyvät herrat. 269 00:24:39,270 --> 00:24:40,521 Maisemareitti. 270 00:24:46,026 --> 00:24:47,069 Tuoksuu hyvältä. 271 00:24:48,654 --> 00:24:50,656 Varokaa rasvaa. 272 00:24:51,115 --> 00:24:52,408 Halusin vain leivoksen. 273 00:24:54,451 --> 00:24:56,787 Mennään, mennään. 274 00:25:24,940 --> 00:25:26,358 Cormac. 275 00:25:26,358 --> 00:25:27,443 Winston. 276 00:25:37,953 --> 00:25:38,996 Olet vanhentunut. 277 00:25:39,496 --> 00:25:40,873 Käytän vaippoja. 278 00:25:41,498 --> 00:25:44,293 Inkontinentti Continentalissa. 279 00:25:48,047 --> 00:25:49,340 Missä Frankie on? 280 00:25:51,425 --> 00:25:53,802 Yleensä, kun joukko maskimiehiä - 281 00:25:53,802 --> 00:25:56,013 huumaa minut, heittää rekan perään - 282 00:25:56,013 --> 00:25:57,681 ja lennättää Atlantin yli, 283 00:25:58,182 --> 00:26:00,184 he tarjoavat edes kupin kahvia. 284 00:26:00,476 --> 00:26:01,518 Totta kai. 285 00:26:01,685 --> 00:26:03,270 Charon, tuo kahvia. 286 00:26:04,938 --> 00:26:05,898 Näytät hyvältä. 287 00:26:06,607 --> 00:26:08,859 Olet pärjännyt hyvin Lontoossa. 288 00:26:08,859 --> 00:26:11,612 Olet tehnyt itsestäsi jotain. 289 00:26:12,029 --> 00:26:14,198 Minullakin oli siihen osuuteni. 290 00:26:14,198 --> 00:26:15,991 Kuten Frankien kanssa. 291 00:26:16,992 --> 00:26:19,078 Veljestäsi tuli luottomieheni. 292 00:26:19,912 --> 00:26:23,749 Sota teki hänestä tehokkaan ja kylmän. Hän sai ylennyksen. 293 00:26:25,667 --> 00:26:28,170 Jos hän on hyvä sotilas, mitä teen täällä? 294 00:26:28,170 --> 00:26:31,548 Hänestä tuli viime aikoina poissaoleva. 295 00:26:33,008 --> 00:26:35,511 Luulin sen johtuvan huumeista. 296 00:26:35,511 --> 00:26:37,054 Oli huhuja tyttöystävästä, 297 00:26:37,054 --> 00:26:39,932 punakhmer-ämmästä, joka ajaa omaa agendaansa. 298 00:26:39,932 --> 00:26:42,309 Sai Frankien tanssimaan pillinsä mukaan. 299 00:26:42,518 --> 00:26:45,020 Annoin asian olla. Tykkään pojasta. 300 00:26:46,063 --> 00:26:48,273 Sitten hän varasti minulta jotain, 301 00:26:48,857 --> 00:26:51,652 mikä pitää kasassa järjestelmää, 302 00:26:52,486 --> 00:26:56,907 jolla on suurempi valta kuin pystyt kuvittelemaan. 303 00:26:58,992 --> 00:27:00,536 Se ei ole minun ongelmani. 304 00:27:00,744 --> 00:27:01,578 Nyt on. 305 00:27:02,329 --> 00:27:05,207 Frankien viemä asia on hyvin tärkeä - 306 00:27:05,833 --> 00:27:07,584 usealle vaaralliselle ihmiselle. 307 00:27:08,669 --> 00:27:11,088 Nyt ymmärrän. 308 00:27:11,839 --> 00:27:14,591 Olet pulassa, ja minä olen syötti. 309 00:27:15,634 --> 00:27:17,511 Frankie ei välitä minusta, 310 00:27:17,511 --> 00:27:19,304 enkä minä välitä hänestä. 311 00:27:19,763 --> 00:27:20,848 En usko sinua. 312 00:27:21,432 --> 00:27:22,307 Etsi hänet. 313 00:27:22,891 --> 00:27:23,892 Jos et, 314 00:27:24,268 --> 00:27:27,479 saatte kumpikin kokea tämän instituution voiman. 315 00:27:27,980 --> 00:27:31,108 Et taida kuunnella. 316 00:27:31,567 --> 00:27:34,736 En tiedä, missä Frankie on, enkä välitä. 317 00:27:35,904 --> 00:27:37,072 Etsi hänet itse. 318 00:27:38,365 --> 00:27:39,491 Oliko tämä tässä? 319 00:27:42,244 --> 00:27:47,040 Charon, ohjaa vieras hissille. 320 00:27:47,875 --> 00:27:49,293 - Selvä. - Kiitos. 321 00:28:01,513 --> 00:28:02,556 Seuratkaa häntä. 322 00:28:06,727 --> 00:28:08,770 Et taida usein kuulla - 323 00:28:08,770 --> 00:28:10,981 ihmisten puhuvan pomollesi noin. 324 00:28:11,398 --> 00:28:13,609 En niiden, jotka näen uudelleen. 325 00:28:14,359 --> 00:28:17,029 Pahoittelut, etten saata teitä ovelle. 326 00:28:17,196 --> 00:28:19,156 Kertokaa, jos aiotte liittyä mukaan - 327 00:28:19,156 --> 00:28:20,699 lähiaikoina - 328 00:28:20,824 --> 00:28:22,951 tai jos voin olla muuten avuksi. 329 00:28:23,118 --> 00:28:25,787 Onko paluulippu poissa laskuista? 330 00:28:26,580 --> 00:28:28,373 Harkitsetko asiaa? 331 00:28:31,543 --> 00:28:32,669 Kiitos kahvista. 332 00:28:59,446 --> 00:29:01,532 Voi luoja. 333 00:29:12,167 --> 00:29:13,001 Vittu! 334 00:29:17,631 --> 00:29:18,465 Vittu. 335 00:29:43,991 --> 00:29:45,242 Tule jo. 336 00:29:46,451 --> 00:29:49,454 Tule tänne. Noin. 337 00:29:50,706 --> 00:29:52,207 Vitun Buick-äijä. 338 00:29:53,292 --> 00:29:55,377 - Taas se alkaa. - Hän ei poimi sitä. 339 00:29:55,377 --> 00:29:58,005 Kiva, että nautit paskanäytöksestä, 340 00:29:58,005 --> 00:29:59,590 mutta irrottaisitko nämä? 341 00:29:59,590 --> 00:30:01,383 Hän ei aio poimia sitä. 342 00:30:01,383 --> 00:30:02,926 Kusipää. 343 00:30:02,926 --> 00:30:04,386 Mikä järkytys. 344 00:30:04,386 --> 00:30:06,930 Käteni puutuvat. 345 00:30:06,930 --> 00:30:08,640 Pyysin nätisti. 346 00:30:08,640 --> 00:30:12,894 Jätin viestejä. Mulkvisti. 347 00:30:24,656 --> 00:30:25,949 Pitää mennä töihin. 348 00:30:28,702 --> 00:30:30,579 Sinähän olet nyt etsivä. 349 00:30:30,579 --> 00:30:32,706 Tulet ja menet mielesi mukaan. 350 00:30:32,706 --> 00:30:34,416 Olen yhä nainen. 351 00:30:34,958 --> 00:30:37,002 Pomoni on mies ja kusipää. 352 00:30:46,887 --> 00:30:48,305 - Olen pahoillani. -Älä ole. 353 00:30:49,431 --> 00:30:53,226 Sanoin jo, etten välitä. Pidä se sormessa. 354 00:30:53,226 --> 00:30:55,687 Ehkä haluan, että välität. 355 00:30:55,687 --> 00:30:56,855 Tuliko mieleen? 356 00:30:58,273 --> 00:30:59,483 Tiedät, mitä tarkoitan. 357 00:30:59,691 --> 00:31:02,194 Kuule, tämä... 358 00:31:04,905 --> 00:31:07,366 En tiedä, mitä yritän sanoa. 359 00:31:07,574 --> 00:31:08,700 - Hei. - Minä vain... 360 00:31:09,076 --> 00:31:10,118 Hei. 361 00:31:12,537 --> 00:31:13,372 Katso minuun. 362 00:31:15,749 --> 00:31:20,295 Tarvitsen sinulta vain, että lukitset oven lähtiessäsi. 363 00:31:26,802 --> 00:31:28,553 Voit juoda loput kahvistani. 364 00:31:34,810 --> 00:31:36,937 Äläkä unohda radiota päälle. 365 00:31:44,903 --> 00:31:45,779 Kuvottavaa! 366 00:31:52,119 --> 00:31:54,246 Et voi antaa asioiden olla. 367 00:31:57,207 --> 00:31:59,960 - Piti olla nopea keikka ja ulos. - Pääsemme ulos. 368 00:31:59,960 --> 00:32:02,379 - 51 prosentin mahdollisuus. - Hiljaa! 369 00:32:04,840 --> 00:32:08,093 Toivottavasti aseista lähtee yhtä paljon ääntä. 370 00:32:09,636 --> 00:32:10,470 No niin. 371 00:32:11,972 --> 00:32:16,143 Te tyhmät amerikkalaiset saatte nyt oppitunnin liiketoiminnasta. 372 00:32:17,018 --> 00:32:20,439 Sitä kutsutaan välikäden poistamiseksi. 373 00:32:24,359 --> 00:32:26,737 Olisin tarkka sen kanssa. 374 00:32:27,446 --> 00:32:29,239 Niinkö? Toki. 375 00:32:29,406 --> 00:32:33,034 Harkitsen tarkkaan, kuka teistä kuolee ensin. 376 00:32:35,120 --> 00:32:37,080 Se on iso ase pienelle miehelle. 377 00:32:39,833 --> 00:32:42,419 Teit juuri valinnan puolestani. 378 00:32:47,215 --> 00:32:50,218 Oikeasti? Tuot naisen asekaupoille. 379 00:32:52,262 --> 00:32:53,388 Vitun amatöörit. 380 00:32:53,764 --> 00:32:57,726 Pieni ja seksistinen. Kyllä nyt pelottaa. 381 00:33:10,489 --> 00:33:11,615 - Ammu hänet! - Ammu! 382 00:33:18,747 --> 00:33:20,665 Tiedäthän, että niissä on luoteja? 383 00:33:20,665 --> 00:33:23,001 Hän tietää, mutta ei välitä. 384 00:33:25,837 --> 00:33:27,214 Ovatko nämä sormiasi? 385 00:33:27,756 --> 00:33:29,341 Kuka nyt on amatööri, Uzan? 386 00:33:29,591 --> 00:33:31,218 Leikit räjähtävillä luodeilla. 387 00:33:31,635 --> 00:33:35,305 Normaalisti olisin pitänyt nämä matkamuistona, 388 00:33:36,306 --> 00:33:38,433 muttet saa lähteä tyhjin käsin. 389 00:33:40,101 --> 00:33:41,353 Nosta sormesi! 390 00:33:43,396 --> 00:33:46,525 Jäät eloon, jotta pomosi saa viestin. Meille ei vittuilla. 391 00:33:49,110 --> 00:33:49,945 Ei kiirettä. 392 00:33:50,862 --> 00:33:53,949 Haluatko lasin vettä? Painu helvettiin täältä! 393 00:34:31,862 --> 00:34:33,947 21052,3. 394 00:34:55,093 --> 00:34:56,386 Da Silva Mayhew'lle. 395 00:34:59,097 --> 00:34:59,931 Niin. 396 00:35:00,098 --> 00:35:01,349 Onko kiire? 397 00:35:02,017 --> 00:35:04,352 Yritän rikastua finanssialueella. 398 00:35:04,811 --> 00:35:06,855 Sinä siinä. Pysäköi auto! 399 00:35:07,772 --> 00:35:09,024 Seuraan ostajaa. 400 00:35:09,608 --> 00:35:12,402 Onko todisteita, että tavara vaihtoi omistajaa? 401 00:35:12,569 --> 00:35:13,737 Ei vielä. 402 00:35:14,821 --> 00:35:16,781 Piirin ensimmäinen naisetsivä - 403 00:35:16,781 --> 00:35:18,450 mokaa nyt jo. 404 00:35:18,575 --> 00:35:20,869 Minähän sanoin. Pomoni on kusipää. 405 00:35:21,953 --> 00:35:22,996 Haista vittu. 406 00:35:26,416 --> 00:35:27,959 Hetki. Selvisikö mitään? 407 00:35:28,251 --> 00:35:29,836 En saanut sanaakaan irti. 408 00:35:30,462 --> 00:35:31,796 Leuka oli murtunut. 409 00:35:33,006 --> 00:35:35,550 Ostaja on liikkeellä. Seuraan jalkaisin. 410 00:35:35,550 --> 00:35:36,593 Sijaintisi? 411 00:35:37,260 --> 00:35:38,595 Lähellä. Pearl ja Leva. 412 00:35:39,846 --> 00:35:42,724 Älä seuraa. Toistan, älä seuraa. 413 00:35:43,975 --> 00:35:44,809 Da Silva. 414 00:35:46,811 --> 00:35:48,104 KD. 415 00:35:50,315 --> 00:35:51,399 Saatana. 416 00:36:02,702 --> 00:36:04,371 Mitä helvettiä sinä puuhaat? 417 00:36:04,621 --> 00:36:05,497 Mene autoon. 418 00:36:05,497 --> 00:36:07,332 Anteeksi mitä? 419 00:36:09,167 --> 00:36:10,585 Autoon siitä. 420 00:36:11,753 --> 00:36:12,587 Kaikki hyvin. 421 00:36:13,046 --> 00:36:14,881 Lähdemme nyt. 422 00:36:23,890 --> 00:36:26,142 Haluatko keskustella kujalla? 423 00:36:26,142 --> 00:36:27,811 Haluatko puhua tästä? 424 00:36:28,353 --> 00:36:30,438 Haluatko puhua? Puhu sitten. 425 00:36:30,438 --> 00:36:33,900 Mikä vittu sinua vaivaa? 426 00:36:33,900 --> 00:36:36,695 - Ole hiljaa. - Näpit irti, Mayhew. 427 00:36:36,861 --> 00:36:38,822 Olisit voinut napata heidät aiemmin. 428 00:36:38,822 --> 00:36:40,615 Mitä oikein yrität? 429 00:36:41,574 --> 00:36:43,326 Etsin toimittajaa. 430 00:36:43,576 --> 00:36:44,577 Hän on siellä. 431 00:36:44,577 --> 00:36:46,871 Francis Scott. Hän on kadonnut. 432 00:36:46,997 --> 00:36:48,331 Meillä ei ole toimivaltaa. 433 00:36:48,873 --> 00:36:51,710 - Tehkööt, mitä tekevät. - Pitäisikö luovuttaa? 434 00:36:51,710 --> 00:36:54,379 Ja palata entiseen kuin tätä ei olisi tapahtunut? 435 00:36:54,379 --> 00:36:56,297 Onko työni naida sinua? 436 00:36:56,297 --> 00:36:57,215 Hiljempaa. 437 00:36:57,215 --> 00:36:59,300 - Ketä sinä suojelet? - En ketään. 438 00:36:59,300 --> 00:37:00,552 Ei ole kyse siitä. 439 00:37:01,761 --> 00:37:03,513 Mistä sitten? 440 00:37:04,973 --> 00:37:08,143 Pysy poissa sieltä. Ymmärrätkö? 441 00:37:26,327 --> 00:37:29,414 Hei, Charlie. Aiotko avata tämän portin? 442 00:37:30,540 --> 00:37:31,374 Winston. 443 00:37:32,500 --> 00:37:33,376 Sinäkö se olet? 444 00:37:33,376 --> 00:37:34,627 Jäädyn tänne. 445 00:37:35,336 --> 00:37:36,713 Olet aikuinen mies. 446 00:37:36,921 --> 00:37:37,922 Päästätkö sisään? 447 00:37:38,131 --> 00:37:39,716 Tietenkin päästän. 448 00:37:40,800 --> 00:37:43,178 Tule tänne. Hitto vie. 449 00:37:43,428 --> 00:37:44,637 Samat sanat. 450 00:37:45,013 --> 00:37:45,972 Mukava nähdä. 451 00:37:45,972 --> 00:37:48,224 Kaverit, muistatte kai Winstonin? 452 00:37:48,224 --> 00:37:49,225 Aivan niin. 453 00:37:49,726 --> 00:37:51,603 Nilkki vei aina rahani. 454 00:37:51,603 --> 00:37:52,771 Vei kaikkien rahat. 455 00:37:52,771 --> 00:37:54,314 Charlie keksi opettaa - 456 00:37:54,314 --> 00:37:55,857 pokeria 10-vuotiaalle. 457 00:37:55,857 --> 00:37:57,650 Lompakkoni katuu sitä yhä. 458 00:37:57,650 --> 00:38:00,320 Paljastit aina bluffisi. Purit huultasi. 459 00:38:00,320 --> 00:38:01,446 Mitä? 460 00:38:01,446 --> 00:38:03,823 Kristus sentään. Mikä sinua vaivaa? 461 00:38:03,823 --> 00:38:05,825 Pelaan näiden idioottien kanssa. 462 00:38:06,034 --> 00:38:06,993 Bluffini pitää. 463 00:38:09,329 --> 00:38:11,498 Kuulin, että olit Lontoossa. 464 00:38:12,499 --> 00:38:14,042 Näytät pärjäävän hyvin. 465 00:38:14,042 --> 00:38:16,419 Toitko jotain kivaa? 466 00:38:16,836 --> 00:38:18,755 New York on oikea paskaläpi. 467 00:38:18,755 --> 00:38:20,799 Jätelakko murskaa meidät. 468 00:38:20,799 --> 00:38:22,258 Cal. Pärjäämme kyllä. 469 00:38:22,467 --> 00:38:24,969 Meillä on kuvio East Siden kanssa. 470 00:38:25,178 --> 00:38:26,429 Yksityinen jätehuolto. 471 00:38:26,429 --> 00:38:29,057 Lennätän yhtä rikasta heppua - 472 00:38:29,057 --> 00:38:31,059 kopterilla edestakaisin. 473 00:38:31,309 --> 00:38:33,061 Parempi kuin Da Nangissa. 474 00:38:33,061 --> 00:38:35,063 Kerropa, Winston. 475 00:38:36,898 --> 00:38:38,525 Miksi palasit? 476 00:38:42,278 --> 00:38:44,656 Tarvitsette uuden kahvintoimittajan. 477 00:38:45,240 --> 00:38:47,826 Pahoittelen, ettei ole teetä herralle. 478 00:38:48,493 --> 00:38:49,494 Kuule. 479 00:38:52,914 --> 00:38:54,415 Hän saattaa olla täällä. 480 00:38:54,874 --> 00:38:56,668 Chinatown. Vaarallinen alue. 481 00:38:56,668 --> 00:38:59,212 Hän saa veteraanisekkinsä sinne. 482 00:38:59,420 --> 00:39:00,880 BURTON KARATE VUODESTA 1952 483 00:39:00,880 --> 00:39:03,925 Burton Karate. Luuletko, että hän asuu täällä? 484 00:39:03,925 --> 00:39:05,552 En tiedä, missä hän on. 485 00:39:05,969 --> 00:39:08,346 Huhutaan, että hän tekee asekauppaa - 486 00:39:08,346 --> 00:39:09,931 armeijakamujensa kanssa. 487 00:39:10,098 --> 00:39:12,517 En ole nähnyt veljeäsi kuukausiin. 488 00:39:12,517 --> 00:39:16,146 Ties vaikka tekisi töitä sille kierolle mulkerolle. 489 00:39:16,354 --> 00:39:17,689 Hän tekikin. 490 00:39:18,606 --> 00:39:20,483 Sitten hän varasti jotain. 491 00:39:20,650 --> 00:39:21,484 Niinkö? 492 00:39:22,235 --> 00:39:23,736 - Mitä hän vei? - En tiedä. 493 00:39:24,154 --> 00:39:26,156 Jotain tarpeeksi tärkeää, 494 00:39:26,156 --> 00:39:28,950 että Cormacin miehet hakivat minut Lontoosta. 495 00:39:30,326 --> 00:39:31,327 Anteeksi. 496 00:39:31,619 --> 00:39:33,371 Se oli varmasti mielenkiintoista. 497 00:39:33,371 --> 00:39:34,747 Mitä järkeä siinä on? 498 00:39:35,415 --> 00:39:36,249 Oikeasti. 499 00:39:36,875 --> 00:39:38,376 Minut vedetään taas - 500 00:39:38,376 --> 00:39:40,378 Frankien keittämään soppaan. 501 00:39:40,378 --> 00:39:41,754 Hän on perhettä. 502 00:39:41,754 --> 00:39:43,298 - Niinkö? - Juuri niin. 503 00:39:43,298 --> 00:39:45,216 En edes tunne häntä enää. 504 00:39:45,592 --> 00:39:47,969 Pitäisikö hylätä kaikki rakentamani, 505 00:39:47,969 --> 00:39:50,221 koska veljeni tulee Vietnamista - 506 00:39:50,221 --> 00:39:53,266 ja palaa töihin hirviölle, joka pilasi elämämme? 507 00:39:53,474 --> 00:39:55,351 Hän ajoi perheemme kadulle - 508 00:39:55,351 --> 00:39:56,644 ja Frankien vankilaan. 509 00:39:56,769 --> 00:39:58,813 Älä tuomitse veljeäsi. 510 00:39:58,813 --> 00:40:02,108 Hän ei saanut kultaista lippua yläluokkaan kuten sinä. 511 00:40:03,151 --> 00:40:05,778 Hän oli kaltereiden takana rotat seuranaan. 512 00:40:05,778 --> 00:40:07,322 Kuinka kauan siitä on? 513 00:40:07,322 --> 00:40:08,656 Kaksikymmentä vuotta, 514 00:40:08,656 --> 00:40:10,950 eikä kumpikaan teistä voinut soittaa? 515 00:40:12,202 --> 00:40:13,036 Winston... 516 00:40:13,494 --> 00:40:16,539 Elämä hoiti asian puolestasi. 517 00:40:17,123 --> 00:40:18,750 Joten anna olla. 518 00:40:19,500 --> 00:40:21,502 Et tullut juomaan kahviani. 519 00:40:21,920 --> 00:40:23,046 Mitä aiot tehdä? 520 00:40:25,381 --> 00:40:27,759 Aion löytää Frankien ennen Cormacia. 521 00:40:29,385 --> 00:40:30,220 Selvä. 522 00:40:30,595 --> 00:40:32,722 Miten voin auttaa? 523 00:40:34,724 --> 00:40:36,226 Tarvitsen auton. 524 00:40:37,560 --> 00:40:39,562 Se on ainoa asia, mikä ei onnistu. 525 00:40:39,979 --> 00:40:42,273 Mutta voin antaa sinulle takin. 526 00:40:44,275 --> 00:40:45,485 Pysyt lämpimänä. 527 00:40:50,573 --> 00:40:51,491 Eikö autoa? 528 00:40:56,621 --> 00:40:57,914 Helvetti. 529 00:41:10,385 --> 00:41:11,970 Jessus. 530 00:41:20,853 --> 00:41:22,981 Kuuntele minua. 531 00:41:23,189 --> 00:41:24,649 Tämä on elämäni rakkaus. 532 00:41:25,275 --> 00:41:27,986 Maria. Pidä huolta hänestä. 533 00:41:27,986 --> 00:41:31,906 Laita suoja päälle joka kerta, kun pysäköit. 534 00:41:33,074 --> 00:41:34,158 Minä lupaan. 535 00:41:35,451 --> 00:41:37,036 Siinä kai kaikki. 536 00:41:37,787 --> 00:41:40,290 Paitsi tämä. Se on rankkaa seutua. 537 00:41:41,082 --> 00:41:43,543 - Pärjään... - Se ei ole sinua varten. 538 00:41:44,085 --> 00:41:45,169 Vaan Mariaa varten. 539 00:41:45,295 --> 00:41:48,047 Suojele häntä hengelläsi. Tai älä tule takaisin. 540 00:42:31,591 --> 00:42:32,633 Dim sumia? 541 00:42:34,469 --> 00:42:36,888 Illallinen yhdelle. Jälleen kerran. 542 00:42:38,431 --> 00:42:40,266 Oli hieno liekinheitin. 543 00:42:43,770 --> 00:42:45,605 En voi tehdä tätä enää, Miles. 544 00:42:45,605 --> 00:42:47,440 Aina tulee vastoinkäymisiä. 545 00:42:47,440 --> 00:42:49,942 Roistojen teurastaminen ei ole vastoinkäyminen. 546 00:42:50,276 --> 00:42:52,987 Ase otsallani ei ole vastoinkäyminen. 547 00:42:52,987 --> 00:42:54,364 Etsin toisen ostajan. 548 00:42:55,114 --> 00:42:55,948 Vai niin. 549 00:42:55,948 --> 00:42:58,534 Etkö usko, että äskeisestä - 550 00:42:58,534 --> 00:42:59,911 tulee seurauksia? 551 00:42:59,911 --> 00:43:02,163 Teemme puolentoista vuoden tilin. 552 00:43:02,163 --> 00:43:03,623 Jopa kahden vuoden. 553 00:43:04,582 --> 00:43:06,209 Sota on ohi, Miles. 554 00:43:06,709 --> 00:43:07,627 Sinä selvisit. 555 00:43:08,211 --> 00:43:09,462 Oletko pettynyt? 556 00:43:10,880 --> 00:43:13,132 En halua tätä enää kotiimme. 557 00:43:13,466 --> 00:43:14,300 Tämä oli tässä. 558 00:43:14,550 --> 00:43:16,427 Vasta kun myymme tämän erän. 559 00:43:16,427 --> 00:43:17,762 Tämä on viimeinen. 560 00:43:17,970 --> 00:43:20,181 - Paskapuhetta. Tiedät itsekin. - Minne menet? 561 00:43:27,980 --> 00:43:29,816 Jumalauta! Taasko? 562 00:43:50,461 --> 00:43:52,630 - Anna, kun autan. - Ei tarvitse. 563 00:43:53,047 --> 00:43:56,175 Selvä. Olet oikeassa. 564 00:43:57,510 --> 00:43:58,469 Sota on ohi. 565 00:43:59,679 --> 00:44:04,642 Yhteyteni kuivuvat kovaa vauhtia. Se on totta. 566 00:44:05,643 --> 00:44:08,271 Jos haluamme pitää salin ovet auki... 567 00:44:10,898 --> 00:44:13,234 Et välitä siitä paskaakaan. 568 00:44:13,234 --> 00:44:14,485 Onko vaihtoehtoa? 569 00:44:16,529 --> 00:44:17,655 Minä odotan. 570 00:44:17,864 --> 00:44:20,825 Täällä potkitaan korkeintaan pölyä ilmaan. 571 00:44:21,909 --> 00:44:24,579 - Hei! - Lupasimme isälle. 572 00:44:24,579 --> 00:44:26,497 Ei, sinä lupasit isälle. 573 00:44:26,956 --> 00:44:28,374 Tämä oli hänen salinsa. 574 00:44:28,374 --> 00:44:30,918 Nyt se on rahareikä, josta et osaa luopua. 575 00:44:30,918 --> 00:44:32,170 En ole hänelle velkaa. 576 00:44:32,170 --> 00:44:34,881 Jahtaat vain jännitystä. 577 00:44:35,298 --> 00:44:37,467 Tapatat meidät kaikki. 578 00:44:43,723 --> 00:44:44,557 Helvetti. 579 00:45:34,732 --> 00:45:35,566 Huhuu. 580 00:45:47,912 --> 00:45:49,038 Voinko auttaa? 581 00:45:49,455 --> 00:45:51,374 Kyllä. Oletko omistaja? 582 00:45:51,666 --> 00:45:53,084 Nimeni lukee kyltissä. 583 00:45:53,626 --> 00:45:55,795 Olen myös valvoja, kirjanpitäjä - 584 00:45:56,754 --> 00:45:58,673 ja ehkä uusi opettajasi. 585 00:45:59,966 --> 00:46:01,008 Oletko sinä tuossa? 586 00:46:01,467 --> 00:46:03,970 Olen. Vartuin täällä. 587 00:46:08,808 --> 00:46:11,269 On hieman hiljaista. 588 00:46:11,894 --> 00:46:12,770 Se vaihtelee. 589 00:46:13,896 --> 00:46:15,565 Kaupunki käy vaarallisemmaksi. 590 00:46:16,148 --> 00:46:17,441 Olen huomannut. 591 00:46:17,858 --> 00:46:20,653 Jos haluat ottaa tunteja, 592 00:46:21,237 --> 00:46:23,656 saat komean valkoisen pojun alennuksen. 593 00:46:24,407 --> 00:46:26,492 Opetus tulisi tarpeeseen. 594 00:46:26,617 --> 00:46:28,286 Hävisin edellisen tappeluni. 595 00:46:30,413 --> 00:46:31,414 Olen Winston. 596 00:46:34,584 --> 00:46:35,418 Lou. 597 00:46:37,044 --> 00:46:40,339 Jos sinulla on aikaa, voin esitellä paikkoja. 598 00:46:40,506 --> 00:46:42,883 Valitettavasti minulla on muuta asiaa. 599 00:46:42,883 --> 00:46:45,219 Etsin veljeäni. Ehkä voisit auttaa. 600 00:46:45,219 --> 00:46:46,304 Frankie nimeltään. 601 00:46:49,599 --> 00:46:52,602 Nyt näen sen. Silmien ympärillä. 602 00:46:53,853 --> 00:46:55,104 Häivy täältä. 603 00:46:55,688 --> 00:46:57,148 - Hetkinen nyt. - Ei. 604 00:46:58,190 --> 00:47:00,067 Sitä paskiaista ei ole näkynyt. 605 00:47:00,067 --> 00:47:01,694 Ei ole noutanut postiaan. 606 00:47:01,694 --> 00:47:04,780 Jos olet samaa verta, aiheutat myös ikävyyksiä. 607 00:47:04,947 --> 00:47:06,032 Joten ala painua. 608 00:47:06,032 --> 00:47:07,992 Milloin viimeksi... 609 00:47:07,992 --> 00:47:09,785 Käskin mennä. 610 00:47:15,082 --> 00:47:16,751 - Vai niin. - Vie minut. 611 00:47:17,209 --> 00:47:18,919 Kuule, Frankien veli... 612 00:47:19,754 --> 00:47:20,630 Nyt. 613 00:47:41,025 --> 00:47:41,901 Nokkelaa. 614 00:47:44,111 --> 00:47:45,821 Mikä ihmeen dojo tämä on? 615 00:47:47,239 --> 00:47:48,324 Hei. 616 00:47:50,326 --> 00:47:51,869 Kuka vittu sinä olet? 617 00:47:51,869 --> 00:47:54,372 Jo toinen kerta tänään. 618 00:47:56,123 --> 00:47:57,041 Kuka tämä on? 619 00:47:57,166 --> 00:47:58,167 Frankien veli. 620 00:47:58,751 --> 00:48:00,419 Nimeni on Winston Scott. 621 00:48:00,419 --> 00:48:03,506 Kuulin laukauksia. Luulin, että veljeni on pulassa. 622 00:48:03,506 --> 00:48:04,799 Piestään hänet. 623 00:48:05,007 --> 00:48:07,385 Osoitit siskoani aseella. 624 00:48:07,843 --> 00:48:09,470 Se oli virhe. 625 00:48:09,470 --> 00:48:12,181 Tuo solmio oli virhe. 626 00:48:13,391 --> 00:48:14,392 Se on kravatti. 627 00:48:15,309 --> 00:48:16,435 Haista vittu. 628 00:48:17,103 --> 00:48:18,688 Frankien piti olla täällä. 629 00:48:18,688 --> 00:48:21,357 - Olette kuulemma ystäviä. - Olimme. 630 00:48:22,942 --> 00:48:25,986 Tiedätkö mitä? Aseet eivät ole juttuni. 631 00:48:27,029 --> 00:48:28,030 Hoitakaa te hänet. 632 00:48:31,701 --> 00:48:34,745 Hän ei taida pitää veljestäni. 633 00:48:36,956 --> 00:48:38,708 Todista, että olette veljiä. 634 00:48:38,874 --> 00:48:40,960 Nimi on Francis Patrick Scott - 635 00:48:40,960 --> 00:48:43,629 isämme mukaan, siitä lempinimi Frankie. 636 00:48:47,258 --> 00:48:48,384 Näin tunnuslevyn. 637 00:48:50,052 --> 00:48:52,096 - Kuulkaa... - Kädet ylös. 638 00:48:55,391 --> 00:48:58,144 Veljeni karkotti minut elämästään kauan sitten. 639 00:48:58,144 --> 00:48:59,812 Minun ei pitäisi olla täällä. 640 00:49:00,146 --> 00:49:04,775 Mutta minun on löydettävä hänet, ja tarvitsen apua. 641 00:49:10,906 --> 00:49:11,866 Tuonne. 642 00:49:15,161 --> 00:49:16,162 Kravatti. 643 00:49:21,000 --> 00:49:22,668 Jos yrität pelotella minua, 644 00:49:22,668 --> 00:49:26,005 kookas konekiväärisi hoiti jo homman. 645 00:49:26,672 --> 00:49:28,549 Tämä on liioittelua. 646 00:49:28,549 --> 00:49:31,093 Lemmy, rauhoitu. Laske ase. 647 00:49:35,681 --> 00:49:37,141 Veljesi karkotti minutkin. 648 00:49:37,892 --> 00:49:40,019 Huolehdin hänestä, kun palasimme. 649 00:49:40,186 --> 00:49:43,063 Järjestin hänelle töitä. 650 00:49:44,023 --> 00:49:45,441 Asekauppaa, oletan. 651 00:49:46,984 --> 00:49:50,029 Addiktille ja mustalle veteraanille ei ollut muuta. 652 00:49:52,364 --> 00:49:55,242 Veljeni ei varmaan ollut luotettavin työkaveri. 653 00:49:57,495 --> 00:49:59,121 Olimme tekemässä ostoa. 654 00:50:00,372 --> 00:50:03,125 Frankien piti noutaa ase, mutta hän ei ilmaantunut. 655 00:50:03,667 --> 00:50:05,044 Lemmylle kävi pahasti. 656 00:50:05,044 --> 00:50:07,421 Luoti suoraan välilihaan. 657 00:50:09,048 --> 00:50:10,925 Pallien ja perseen väliin. 658 00:50:10,925 --> 00:50:13,302 Menetin kauppatavaran ja rahat. 659 00:50:13,803 --> 00:50:15,763 Ei ollut veljesi ensimmäinen moka. 660 00:50:16,263 --> 00:50:18,140 Silloinko näit hänet viimeksi? 661 00:50:18,140 --> 00:50:20,184 Jos hän olisi ilmestynyt. 662 00:50:20,392 --> 00:50:22,478 Vähän aikaa sen jälkeen kuulin, 663 00:50:22,478 --> 00:50:25,022 että hän muutti hotelliin. 664 00:50:27,358 --> 00:50:28,526 The Continentaliin. 665 00:50:28,818 --> 00:50:31,320 Tiedätkö, keitä siellä piileskelee? 666 00:50:33,113 --> 00:50:36,075 Useimpien siellä täytyi tottua tappamiseen. 667 00:50:37,493 --> 00:50:39,453 Frankiella ei ollut vaikeuksia. 668 00:50:39,829 --> 00:50:42,540 Jotkut ihmiset ovat heti kotonaan aseen kanssa. 669 00:50:42,957 --> 00:50:47,461 Jos hän otti käteensä aseen, puukon, mitä tahansa, 670 00:50:47,920 --> 00:50:50,047 aseen piti pysyä hänen perässään. 671 00:50:50,422 --> 00:50:52,466 Helvetinmoinen taito. 672 00:50:53,592 --> 00:50:55,344 Olitteko läheisiä? 673 00:50:56,846 --> 00:50:59,306 Se lähentää, kun pelastaa toisen hengen. 674 00:50:59,974 --> 00:51:02,309 Jos tarvitsen jonkun pelastamaan henkeni, 675 00:51:02,309 --> 00:51:04,144 valitsen Frankien. 676 00:51:04,144 --> 00:51:05,271 Joka kerta. 677 00:51:07,022 --> 00:51:10,192 Hetken hän näytti saavan elämänsä kuntoon. 678 00:51:10,192 --> 00:51:12,695 Tapasi tytön ulkomailla, raitistui, 679 00:51:13,153 --> 00:51:16,782 alkoi jauhaa hippipaskaa kohtalosta. 680 00:51:17,575 --> 00:51:20,494 Sitten hän tuli New Yorkiin ja sotkeutui johonkin. 681 00:51:22,663 --> 00:51:24,540 Alan nähdä, miten niin käy. 682 00:51:25,708 --> 00:51:27,835 Et ole ainoa, joka etsii häntä. 683 00:51:27,835 --> 00:51:30,296 Frankien taidoilla - 684 00:51:30,296 --> 00:51:33,257 häntä ei löydä, ellei hän halua sitä. 685 00:51:33,257 --> 00:51:37,553 Hän on kuin Kasper, kalsea kummitus. 686 00:51:39,513 --> 00:51:41,140 Jostain pitää aloittaa. 687 00:51:41,140 --> 00:51:43,851 Alphabet City oli hänen kulmiaan. 688 00:51:44,977 --> 00:51:48,272 Vanhoja kotikulmiamme. 689 00:51:49,148 --> 00:51:50,816 Menen siis sinne. 690 00:51:53,068 --> 00:51:54,153 Saanko? 691 00:51:54,904 --> 00:51:57,948 Saat. Mutta... 692 00:52:00,242 --> 00:52:02,244 Haluat ehkä ottaa myös tämän. 693 00:52:04,079 --> 00:52:06,248 Minulle on tarjottu paljon aseita tänään. 694 00:52:07,666 --> 00:52:08,834 Ei tällaista. 695 00:52:41,116 --> 00:52:46,205 TUOMARI 696 00:53:14,316 --> 00:53:15,192 Missä se on? 697 00:53:18,028 --> 00:53:19,029 Kerroin jo. 698 00:53:20,739 --> 00:53:23,200 Frankie vei sen. Vannon. 699 00:53:28,080 --> 00:53:30,457 Luulitko voivasi huijata Neuvostoa? 700 00:53:30,916 --> 00:53:32,001 Mikä houkka. 701 00:53:33,085 --> 00:53:34,420 Puhun totta. 702 00:53:36,588 --> 00:53:40,009 Minut palkattiin keikkaan. Sitten homma kusi. 703 00:53:40,801 --> 00:53:43,053 Paskapää jätti minut sinne kuolemaan. 704 00:53:44,013 --> 00:53:47,474 Sekö paskapää, joka sinut palkattiin pettämään? 705 00:53:50,227 --> 00:53:51,729 Yllätyt, että tiedän. 706 00:53:53,731 --> 00:53:55,607 Tiedätkö edes, mitä varastit? 707 00:53:57,735 --> 00:54:00,195 Paljonko sait keikasta? 708 00:54:03,198 --> 00:54:04,241 40 000. 709 00:54:06,493 --> 00:54:08,287 Maailman avaimet pennosista. 710 00:54:08,954 --> 00:54:10,748 Vaikkei sille voi määrittää arvoa. 711 00:54:10,748 --> 00:54:12,124 Hinnoitella esinettä, 712 00:54:12,124 --> 00:54:15,461 joka voisi kaataa Rooman imperiumia vanhemman järjestön. 713 00:54:16,378 --> 00:54:19,214 Tämä on hyvin luottamuksellista tietoa. 714 00:54:20,049 --> 00:54:22,634 Kerron siitä vain yhdenlaisille ihmisille. 715 00:54:24,303 --> 00:54:25,846 Sellaisille, jotka kuolevat. 716 00:54:25,846 --> 00:54:27,890 Ei, ole kiltti. 717 00:54:32,186 --> 00:54:34,188 Mitä teen Cormacin suhteen? 718 00:54:34,688 --> 00:54:35,898 Et mitään. 719 00:54:36,940 --> 00:54:39,401 Hänen valtakautensa voi olla päättymässä. 720 00:55:32,621 --> 00:55:36,416 NÄHDÄÄN TAAS 721 00:55:48,470 --> 00:55:50,013 Hei! Kävelen tässä. 722 00:55:57,354 --> 00:55:58,272 Varo vähän. 723 00:56:50,115 --> 00:56:51,325 Mitä saisi olla? 724 00:56:51,325 --> 00:56:54,244 Viski raakana, kiitos. 725 00:58:20,580 --> 00:58:21,999 Miten voin auttaa? 726 00:58:25,127 --> 00:58:26,712 Saisinko huoneen? 727 00:58:27,462 --> 00:58:29,172 Pahoittelen. Olemme täynnä. 728 00:58:29,923 --> 00:58:33,593 Alueella on monia hyviä hotelleja, joita voin suositella. 729 00:58:51,987 --> 00:58:52,988 Neiti? 730 00:58:59,077 --> 00:59:00,245 Ei tarvitse, kiitos. 731 01:00:02,682 --> 01:00:03,767 Arvaa kuka? 732 01:00:05,602 --> 01:00:09,689 NAKKE NAKUTTAJA 733 01:00:12,692 --> 01:00:13,693 Frankie? 734 01:00:22,494 --> 01:00:23,703 HAISTA VITTU 735 01:00:36,466 --> 01:00:38,093 Seis. 736 01:00:51,064 --> 01:00:52,607 Winston? 737 01:00:53,108 --> 01:00:53,984 Frankie. 738 01:00:54,734 --> 01:00:56,695 Tunnetko hänet? 739 01:00:56,820 --> 01:00:58,488 Hän on veljeni. 740 01:00:58,947 --> 01:01:00,866 Onko sinulla veli? 741 01:01:00,866 --> 01:01:01,783 Auttaisitko? 742 01:01:09,916 --> 01:01:12,794 Sanoit, ettei kukaan tiedä tästä paikasta. 743 01:01:19,968 --> 01:01:21,511 Mitä sinä täällä teet? 744 01:01:22,929 --> 01:01:24,723 Mukava nähdä sinuakin. 745 01:01:24,723 --> 01:01:26,308 Lämmin vastaanotto. 746 01:01:27,767 --> 01:01:29,227 Mitä hän täällä tekee? 747 01:01:29,352 --> 01:01:30,854 Miten hän löysi meidät? 748 01:01:30,854 --> 01:01:32,898 Yritän selvittää. 749 01:01:34,608 --> 01:01:36,651 Viime kerrasta on aikaa. 750 01:01:37,235 --> 01:01:39,112 Miksi olet täällä? 751 01:01:39,696 --> 01:01:42,324 Olen täällä, koska mokasit. 752 01:01:42,324 --> 01:01:46,870 - Kuka niin väittää? - Cormac. 753 01:01:48,955 --> 01:01:50,248 Onko hän Cormacin miehiä? 754 01:01:52,334 --> 01:01:53,627 Kakista ulos. 755 01:01:54,544 --> 01:01:56,087 Minut napattiin Lontoosta. 756 01:01:56,421 --> 01:01:58,298 Hän tappaa sinut, ellen löydä ensin. 757 01:01:58,298 --> 01:02:01,176 En välitä, mitä häneltä varastit tai miksi. 758 01:02:01,176 --> 01:02:03,303 Mutta sinun täytyy häipyä täältä. 759 01:02:03,720 --> 01:02:05,055 Mitä hän sanoo? 760 01:02:05,263 --> 01:02:07,474 Selitän myöhemmin. 761 01:02:08,058 --> 01:02:09,226 Katsos, me jäämme. 762 01:02:09,976 --> 01:02:11,269 - Kuuletko? - Kuulen! 763 01:02:11,269 --> 01:02:12,896 Hankin meidät liemeen. 764 01:02:13,355 --> 01:02:15,357 On parempi kuolla omilla ehdoillaan - 765 01:02:15,941 --> 01:02:18,944 kuin tulla ammutuksi kuin rotta. 766 01:02:19,236 --> 01:02:22,239 Aiotko piileskellä, kunnes he tulevat tappamaan? 767 01:02:23,365 --> 01:02:26,701 Se ei ole suunnitelma vaan ennenaikaiset hautajaiset. 768 01:02:29,538 --> 01:02:30,705 Me taistelemme. 769 01:02:30,705 --> 01:02:32,624 Sinä ja minä. 770 01:02:32,624 --> 01:02:35,210 Teit ison virheen tullessasi tänne. 771 01:02:35,210 --> 01:02:36,962 Liian myöhäistä katua. 772 01:02:37,212 --> 01:02:38,755 Pakenemme nyt kaikki. 773 01:02:40,674 --> 01:02:41,758 Voin auttaa sinua. 774 01:02:42,133 --> 01:02:44,553 Teitä molempia. Luota minuun. 775 01:02:45,720 --> 01:02:48,598 Emme ole luottavaista sorttia. 776 01:02:51,142 --> 01:02:52,185 Paska juttu. 777 01:02:55,522 --> 01:02:58,066 Tiedät, mitä meillä on vastassa. 778 01:02:58,066 --> 01:03:00,777 Cormac ei ole sama mies, jonka tunsit lapsena. 779 01:03:00,944 --> 01:03:03,530 Korstot ja murtuneet sormet eivät ole mitään. 780 01:03:03,905 --> 01:03:07,158 Hänen rikollinen maailmansa ulottuu laajemmalle kuin hotelli, 781 01:03:07,158 --> 01:03:09,995 tämä kaupunki tai mielikuvituksesi. 782 01:03:10,745 --> 01:03:12,581 Kuulostat vainoharhaiselta. 783 01:03:12,706 --> 01:03:13,540 Kuulostanko? 784 01:03:13,748 --> 01:03:14,708 Vähän. 785 01:03:19,337 --> 01:03:20,338 Frankie! 786 01:03:28,013 --> 01:03:30,682 Tuossa se on. Hänen Mustanginsa. 787 01:03:35,145 --> 01:03:38,898 Ryhmä nimeltä Nile lupasi auttaa, jos varastan tämän heille. 788 01:03:39,774 --> 01:03:42,861 Heidän piti antaa rahaa, jotta voimme aloittaa alusta. 789 01:03:43,653 --> 01:03:45,614 Tarpeeksi, jotta Cormac ei löytäisi. 790 01:03:46,323 --> 01:03:47,616 He pettivät minut. 791 01:03:48,283 --> 01:03:49,117 Frankie. 792 01:03:50,160 --> 01:03:51,870 Hänen täytyy tietää. 793 01:03:58,668 --> 01:03:59,502 Mikä se on? 794 01:04:00,795 --> 01:04:02,172 Ikivanha kolikkoprässi. 795 01:04:03,632 --> 01:04:05,717 Tämänkö takia Cormac haluaa tappaa? 796 01:04:07,927 --> 01:04:09,387 Cormac on yksi juttu. 797 01:04:10,138 --> 01:04:11,556 Häntä korkeammalla olevat, 798 01:04:12,140 --> 01:04:13,391 joita hän pelkää - 799 01:04:13,933 --> 01:04:16,936 sen jälkeen, mitä tein hänelle, hallitsevat kaikkea. 800 01:04:17,145 --> 01:04:18,938 He näkevät kaikkialle. 801 01:04:18,938 --> 01:04:21,107 Ihmisiä katoaa. 802 01:04:21,441 --> 01:04:22,942 Jopa rakennuksia katoaa. 803 01:04:22,942 --> 01:04:25,528 Minulla on rahaa. Paljon. 804 01:04:25,528 --> 01:04:27,781 Voin ostaa sinulle pakotien. 805 01:04:27,781 --> 01:04:29,991 Voit mennä minne vain ja olla kuka vain. 806 01:04:29,991 --> 01:04:32,661 - Se ei toimi. - Onko toista suunnitelmaa? 807 01:04:35,580 --> 01:04:37,791 He seurasivat häntä luoksemme. 808 01:04:37,999 --> 01:04:39,167 Meidän pitää mennä. 809 01:04:39,167 --> 01:04:40,085 Tulta! 810 01:04:40,085 --> 01:04:42,128 Pysymme täällä ja taistelemme. 811 01:04:42,712 --> 01:04:43,588 Pitää mennä. 812 01:04:43,838 --> 01:04:44,673 Ei. 813 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Yen. 814 01:04:48,843 --> 01:04:50,637 Avaa ovi. 815 01:04:50,637 --> 01:04:51,554 Frankie. 816 01:04:52,097 --> 01:04:53,056 Mennään. 817 01:04:57,185 --> 01:04:58,228 Nyt heti, Yen. 818 01:04:58,728 --> 01:05:00,605 Avaa se helvetin ovi heti, Yen. 819 01:05:00,939 --> 01:05:02,023 Sinä lupasit. 820 01:05:02,148 --> 01:05:03,983 Pysymme täällä ja taistelemme. 821 01:05:04,275 --> 01:05:05,443 Yhdessä. 822 01:05:05,568 --> 01:05:07,904 Täällä ei ole meille mitään. 823 01:05:24,587 --> 01:05:27,257 Tämä on kotimme. 824 01:05:30,844 --> 01:05:34,222 Kotimme voi olla missä tahansa. 825 01:05:35,682 --> 01:05:38,393 Meidän piti perustaa perhe. 826 01:05:39,436 --> 01:05:42,939 Frankie, pitää mennä. Nyt. 827 01:06:03,918 --> 01:06:04,753 Menkää. 828 01:06:05,211 --> 01:06:06,087 Tyhjä. 829 01:06:06,588 --> 01:06:07,756 Ei ketään. 830 01:06:08,757 --> 01:06:09,632 Tyhjä. 831 01:06:09,883 --> 01:06:11,259 - Tyhjä. - Ei mitään. 832 01:06:15,138 --> 01:06:17,557 Tyhjää kaikkialla. Väärä rakennus. 833 01:06:18,683 --> 01:06:20,059 Väärä auto. 834 01:06:26,691 --> 01:06:27,650 Ymmärrätkö nyt? 835 01:06:27,942 --> 01:06:29,986 Taidan ymmärtää. 836 01:06:43,124 --> 01:06:44,250 Mitä seuraavaksi? 837 01:06:44,459 --> 01:06:46,127 Menemme tapaamaan Charlieta. 838 01:06:46,586 --> 01:06:47,796 Kapteeni Luotettavaa? 839 01:06:47,796 --> 01:06:50,799 Sitäkö, jonka piti huolehtia meistä lapsena? 840 01:06:50,799 --> 01:06:52,967 - Sekö on suunnitelmasi? - Osa sitä. 841 01:06:52,967 --> 01:06:54,427 Se on työn alla. 842 01:06:56,304 --> 01:06:57,388 Minne me menemme? 843 01:06:57,388 --> 01:06:59,140 Hän auttaa meidät pakoon. 844 01:06:59,849 --> 01:07:01,726 Hän tapattaa meidät. 845 01:07:04,187 --> 01:07:05,688 Osaat valita hyvin. 846 01:07:06,105 --> 01:07:07,982 Puhut vaimostani. 847 01:07:12,195 --> 01:07:13,571 Hän on ihastuttava. 848 01:07:14,155 --> 01:07:15,949 Jos Cormac raahasi sinut tänne, 849 01:07:15,949 --> 01:07:18,243 mikset lähtenyt, kun pystyit? 850 01:07:20,161 --> 01:07:21,538 Olet veljeni, Frankie. 851 01:07:23,122 --> 01:07:24,290 Minulla ei ole muuta. 852 01:07:33,800 --> 01:07:35,760 - Nyt, Cal. - Hei. 853 01:07:39,848 --> 01:07:43,726 Jos kosket kortteihin, saat puukosta. 854 01:07:43,726 --> 01:07:44,936 En tehnyt mitään. 855 01:07:49,190 --> 01:07:50,900 Ei vaurioita. Luojan kiitos. 856 01:07:54,737 --> 01:07:55,572 Frankie. 857 01:07:56,489 --> 01:07:58,324 - Charlie. - Mukava nähdä, poika. 858 01:07:59,742 --> 01:08:01,911 Olen iloinen, että palasitte. 859 01:08:02,620 --> 01:08:04,706 - Kiitos. - Mennään sisälle. 860 01:08:10,086 --> 01:08:12,881 Olisin jäänyt siihen likaiseen teatteriin ikuisesti. 861 01:08:13,298 --> 01:08:16,217 Winston on ainoa mahdollisuutemme - 862 01:08:16,217 --> 01:08:20,722 pysyä hengissä. 863 01:08:26,102 --> 01:08:28,062 Olisit antanut minun tappaa hänet. 864 01:08:28,062 --> 01:08:30,773 Hän pelasti meidät heiltä. 865 01:08:32,233 --> 01:08:33,902 Hän johdatti heidät sinne. 866 01:08:34,110 --> 01:08:35,278 Ei. 867 01:08:35,528 --> 01:08:38,323 Se on minun vikani, Yen. 868 01:09:02,764 --> 01:09:04,432 Minne sinä menet? 869 01:09:06,100 --> 01:09:11,272 Varmistan, ettei veljesi tuonut lisää ihmisiä tappamaan meitä. 870 01:09:20,698 --> 01:09:23,493 Kankaassa on ballistinen Kevlar-vuori, 871 01:09:24,035 --> 01:09:25,745 joka estää luodinjälkiä. 872 01:09:26,412 --> 01:09:27,246 Se on kevyt. 873 01:09:27,747 --> 01:09:29,165 Anteeksi keskeytys. 874 01:09:29,874 --> 01:09:30,917 Löysimme sen. 875 01:09:31,584 --> 01:09:34,170 Valitettavasti he pääsivät pakoon. 876 01:09:35,046 --> 01:09:38,508 Selvä. On aika ulkoistaa. 877 01:09:39,550 --> 01:09:41,678 Ehkä joillekin vieraistamme. 878 01:09:43,262 --> 01:09:44,305 Hae Hyypiöt. 879 01:09:45,014 --> 01:09:45,848 Anteeksi kuinka? 880 01:09:45,848 --> 01:09:47,433 Totta. Liian outoja. 881 01:09:47,433 --> 01:09:49,352 Kaksoset. Hae heidät. 882 01:09:50,186 --> 01:09:52,271 Hannu, Kerttu, mitä olivatkaan. 883 01:09:52,271 --> 01:09:53,189 Selvä. 884 01:10:12,917 --> 01:10:14,043 Iltaa. 885 01:10:14,752 --> 01:10:16,963 Olette näköjään palanneet - 886 01:10:21,551 --> 01:10:22,510 töistä. 887 01:10:24,637 --> 01:10:26,264 Herra O'Connor pohti, 888 01:10:26,264 --> 01:10:28,808 ehtisittekö ottaa toisen tehtävän. 889 01:11:17,648 --> 01:11:19,067 ANTEEKSI! MAYHEW 890 01:11:32,997 --> 01:11:34,832 REKISTERI - KADONNUT TAISTELUSSA 891 01:11:38,127 --> 01:11:40,004 KADONNUT TAISTELUSSA 892 01:12:05,363 --> 01:12:06,614 Missä Kapteeni on? 893 01:12:06,823 --> 01:12:09,117 Hän valmistelee kyytiämme. 894 01:12:10,952 --> 01:12:12,537 Pitää mennä pian. 895 01:12:13,496 --> 01:12:15,957 Varastit Charlien baseball-kortteja - 896 01:12:15,957 --> 01:12:18,042 ja myit niitä naapuruston skideille. 897 01:12:20,795 --> 01:12:22,505 Aina liikemies, silloinkin. 898 01:12:23,089 --> 01:12:26,300 Meidän piti vallata New York yhdessä. Muistatko? 899 01:12:28,219 --> 01:12:29,804 Isän puheita. 900 01:12:32,807 --> 01:12:34,475 En tiedä, muistatko, 901 01:12:35,560 --> 01:12:39,147 mutta kotimme menettäminen, koska lainasit Cormac O'Connorilta, 902 01:12:39,814 --> 01:12:42,441 ei ole suuren liikemiehen merkki. 903 01:12:43,484 --> 01:12:45,945 Miksi sitten palasit töihin hänelle? 904 01:12:46,445 --> 01:12:47,905 Minulla oli suunnitelma. 905 01:12:48,698 --> 01:12:49,574 Niin isälläkin. 906 01:12:51,701 --> 01:12:55,580 Älä enää ikinä vertaa minua häneen. 907 01:12:59,333 --> 01:13:00,793 Et kertonut Yenille minusta. 908 01:13:05,381 --> 01:13:06,215 En. 909 01:13:07,091 --> 01:13:11,220 Tulen New Yorkiin auttamaan veljeäni. 910 01:13:11,220 --> 01:13:13,264 Hänen vaimonsa ei tiedä minusta. 911 01:13:13,264 --> 01:13:15,892 Et tullut New Yorkiin omasta tahdostasi. 912 01:13:16,601 --> 01:13:17,518 Mutta jäin. 913 01:13:18,728 --> 01:13:19,687 Ja löysin sinut. 914 01:13:20,688 --> 01:13:23,858 Toisin kuin sinä. Et antanut minun vierailla vankilassa. 915 01:13:23,858 --> 01:13:25,651 Et etsinyt minua, kun vapauduit. 916 01:13:25,651 --> 01:13:26,736 Ymmärrän kyllä. 917 01:13:26,736 --> 01:13:29,572 Otit syyt niskoillesi. Ei ihme, jos olet katkera. 918 01:13:29,572 --> 01:13:30,907 Niinkö luulet? 919 01:13:32,909 --> 01:13:35,786 - Että olin katkera? - Olimme lapsia. 920 01:13:35,995 --> 01:13:39,081 Meillä ei ollut vanhempia. Miksi työnsit minut pois? 921 01:13:39,081 --> 01:13:40,208 Sinun takiasi. 922 01:13:41,042 --> 01:13:42,835 Jotta voit paeta tätä elämää. 923 01:13:43,878 --> 01:13:47,131 Jotta voit saada paremman elämän, kuten saitkin. 924 01:13:47,131 --> 01:13:50,051 Katso nyt pukuasi ja hienoa kelloasi... 925 01:13:50,051 --> 01:13:52,803 Se on kaikki ulkokuorta. Tarvitsin isoveljen. 926 01:13:52,803 --> 01:13:54,555 Tein kuten isoveljen täytyy. 927 01:13:55,223 --> 01:13:57,016 Eikö mene kalloon? 928 01:13:57,850 --> 01:14:00,353 Pysyit elossa, kun pidin sinut erossa tästä. 929 01:14:00,353 --> 01:14:02,772 Ja tulit etsimään sitä kuitenkin. 930 01:14:28,631 --> 01:14:30,216 Välillä sitä - 931 01:14:32,260 --> 01:14:35,972 täytyy tehdä vaikeita valintoja suojellakseen niitä, joista välittää. 932 01:14:42,436 --> 01:14:44,605 Ehkä ymmärrät sen jonain päivänä. 933 01:14:52,530 --> 01:14:54,073 Frankie ja hänen veljensä. 934 01:14:54,865 --> 01:14:55,866 Kumpikin on täällä. 935 01:14:58,244 --> 01:14:59,578 Onko se heillä varmasti? 936 01:15:01,706 --> 01:15:03,040 Mitä pitää tehdä? 937 01:15:05,876 --> 01:15:06,711 Asia selvä. 938 01:15:17,221 --> 01:15:18,055 Kiitos. 939 01:15:27,356 --> 01:15:29,567 Hoidan sinut ja Yenin pois täältä. 940 01:15:29,567 --> 01:15:32,028 Voitte aloittaa alusta. 941 01:15:33,654 --> 01:15:35,531 Mekin aloitamme alusta. 942 01:15:38,909 --> 01:15:40,161 Käykö se? 943 01:15:41,787 --> 01:15:45,666 Kyllä se käy. 944 01:15:47,918 --> 01:15:49,462 Missä Yen on? Pitää mennä. 945 01:15:52,882 --> 01:15:54,675 Mitä helvettiä puuhaat, Yen? 946 01:15:54,842 --> 01:15:57,345 Charlien ystävä petti meidät. 947 01:15:57,511 --> 01:15:58,971 Kusipää petti meidät. 948 01:16:17,073 --> 01:16:17,907 Helvetti! 949 01:16:29,168 --> 01:16:30,169 Pidä kiinni. 950 01:16:38,636 --> 01:16:41,097 Pitää päästä pois tältä tieltä. 951 01:16:43,474 --> 01:16:44,392 Voi hitto. 952 01:16:48,979 --> 01:16:50,689 Ajat päin persettä. 953 01:16:59,824 --> 01:17:03,577 JEESUS PELASTAA 954 01:17:15,631 --> 01:17:18,092 Vauhtia. Tulta. 955 01:17:32,064 --> 01:17:33,274 Menkää. 956 01:17:38,237 --> 01:17:40,114 Vauhtia. Ylös. 957 01:17:40,573 --> 01:17:41,407 Mennään. 958 01:18:00,259 --> 01:18:01,135 Ota kiinni. 959 01:18:03,387 --> 01:18:04,305 Seis! 960 01:18:07,308 --> 01:18:08,893 Anna kolikkoprässi. 961 01:18:14,190 --> 01:18:15,065 Katso taaksesi. 962 01:21:19,833 --> 01:21:21,752 Frankie. 963 01:21:23,796 --> 01:21:26,256 Mitä aiot tehdä pikku aseellasi? 964 01:21:53,325 --> 01:21:55,786 Se on kohta kuin pyörällä ajamista. 965 01:21:57,162 --> 01:21:58,330 Meillä ei ollut pyöriä. 966 01:22:06,880 --> 01:22:07,881 Tänne. 967 01:22:08,340 --> 01:22:10,592 Tulkaa jo. Vauhtia! 968 01:22:12,886 --> 01:22:14,054 Missä Charlie on? 969 01:22:15,305 --> 01:22:17,683 - Luulin, että hän oli kanssasi. - Ei! 970 01:22:20,561 --> 01:22:21,603 Helvetti. 971 01:22:22,688 --> 01:22:24,773 Tule tänne. 972 01:22:25,566 --> 01:22:26,900 Pitää mennä. 973 01:22:26,900 --> 01:22:29,570 Lähdetään. Ronnie, ilmaan. 974 01:22:35,951 --> 01:22:36,910 Minuun osui. 975 01:22:44,084 --> 01:22:46,837 Pitäkää kiinni. Jatka painamista. 976 01:22:51,967 --> 01:22:55,012 Selviät kyllä. 977 01:22:56,722 --> 01:22:59,349 Rakastan sinua. 978 01:23:05,939 --> 01:23:08,776 Teidän on huolehdittava toisistanne. 979 01:23:08,776 --> 01:23:10,360 Mitä tarkoitat? 980 01:23:10,360 --> 01:23:11,695 He haluavat minut. 981 01:23:13,739 --> 01:23:15,032 Ja tämän. 982 01:23:16,992 --> 01:23:18,327 Frankie! 983 01:23:55,155 --> 01:23:56,406 Frankie! 984 01:25:02,306 --> 01:25:03,640 Jeesus Kristus. 985 01:25:04,725 --> 01:25:05,851 Tarvitsen aseita. 986 01:25:07,978 --> 01:25:09,271 Paljon aseita. 987 01:26:08,580 --> 01:26:10,582 Tekstitys: Anne-Maria Rantanen 988 01:26:10,582 --> 01:26:12,668 Luova tarkastaja Pirkka Valkama