1
00:00:26,026 --> 00:00:31,698
KOTA NEW YORK 1955
2
00:00:34,535 --> 00:00:36,745
- Frankie, kini apa yang akan terjadi?
- Diam.
3
00:00:38,288 --> 00:00:39,790
Mereka sedang mengawasi kita.
4
00:00:41,250 --> 00:00:44,461
Banyak polisi bodoh
yang akan mengatakan banyak kebohongan.
5
00:00:46,588 --> 00:00:47,923
Apa maksudmu, Frankie?
6
00:00:48,590 --> 00:00:50,926
Mereka akan menakuti kita
agar kita bicara.
7
00:00:51,760 --> 00:00:53,303
Jangan katakan apa pun, ya?
8
00:00:54,221 --> 00:00:55,264
Apa pun.
9
00:00:59,017 --> 00:01:00,227
Namun, aku tak tahu.
10
00:01:01,311 --> 00:01:02,646
Kau tak melakukan apa-apa.
11
00:01:03,605 --> 00:01:05,983
Terus saja pikirkan itu, Winston.
12
00:01:06,859 --> 00:01:08,151
Aku pelakunya. Paham?
13
00:01:10,904 --> 00:01:11,864
Aku pelakunya.
14
00:01:14,658 --> 00:01:15,617
Aku pelakunya.
15
00:01:19,663 --> 00:01:20,622
Aku pelakunya.
16
00:01:25,836 --> 00:01:28,839
BERTAHUN-TAHUN KEMUDIAN
17
00:01:41,018 --> 00:01:43,270
Kau tak seharusnya di sini, Frankie.
18
00:01:44,062 --> 00:01:44,980
Aku tahu.
19
00:01:45,772 --> 00:01:48,525
Aku tak seharusnya
meniduri istri orang juga.
20
00:01:49,526 --> 00:01:50,569
Beri tahu aku.
21
00:01:51,320 --> 00:01:54,740
Di mana tempat terbaik
untuk membawa wanita yang bukan untukmu?
22
00:01:56,533 --> 00:01:58,243
Tempat yang bukan untukmu.
23
00:01:58,493 --> 00:01:59,536
Tepat sekali.
24
00:01:59,786 --> 00:02:00,621
Nah,
25
00:02:01,204 --> 00:02:03,582
kau tak akan mengadukanku,
bukan, Lawrence?
26
00:02:04,082 --> 00:02:05,000
Lagi pula,
27
00:02:06,001 --> 00:02:08,253
bukan hanya aku yang tersandung
28
00:02:08,253 --> 00:02:10,339
ke wilayah orang, bukan?
29
00:02:15,344 --> 00:02:16,178
Katakan...
30
00:02:19,056 --> 00:02:19,890
Penampilanku?
31
00:02:21,183 --> 00:02:23,310
Keluar dari sini sebelum kutembak.
32
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Baiklah.
33
00:02:26,772 --> 00:02:28,357
Selamat Tahun Baru, Lawrence.
34
00:02:29,316 --> 00:02:30,400
Tahun yang baik.
35
00:02:33,320 --> 00:02:34,154
Hai.
36
00:02:41,495 --> 00:02:44,498
Frankie. Sayang.
37
00:02:44,706 --> 00:02:46,541
- Frankie!
- Frankie!
38
00:02:46,541 --> 00:02:49,044
- Kau tampan, Frankie.
- Hei, Frankie!
39
00:02:49,252 --> 00:02:51,505
Selamat Tahun Baru, Frankie!
40
00:03:21,326 --> 00:03:23,870
Cormac memintamu datang ke mejanya.
41
00:03:29,876 --> 00:03:31,878
Hei, Frankie, Nak. Kemarilah.
42
00:03:34,506 --> 00:03:35,340
Hei, Semuanya.
43
00:03:36,216 --> 00:03:38,719
Dia kupungut di jalan saat setinggi ini.
44
00:03:39,720 --> 00:03:42,431
Kulatih sendiri, kini lihat bajingan ini.
45
00:03:44,224 --> 00:03:45,058
Ini.
46
00:03:46,226 --> 00:03:47,060
Teaghlach.
47
00:03:47,936 --> 00:03:48,770
Keluarga.
48
00:03:48,979 --> 00:03:50,022
- Keluarga.
- Keluarga.
49
00:03:54,026 --> 00:03:55,235
Corine, kau dari mana?
50
00:04:08,081 --> 00:04:12,919
SELAMAT TAHUN BARU!
51
00:04:31,897 --> 00:04:37,360
TAMAN RESTORAN
52
00:04:47,537 --> 00:04:48,371
Dasar hippie.
53
00:05:09,101 --> 00:05:13,480
JANAPADA
54
00:06:17,252 --> 00:06:19,379
Baik, Kota New York!
55
00:06:20,463 --> 00:06:22,257
Mulai hitung mundur.
56
00:06:22,549 --> 00:06:24,509
Sepuluh, sembilan...
57
00:06:25,510 --> 00:06:29,389
delapan, tujuh, enam...
58
00:06:47,115 --> 00:06:49,284
Selamat Tahun Baru!
59
00:06:56,708 --> 00:06:57,626
Cepatlah, ayo.
60
00:07:13,725 --> 00:07:14,559
Nak,
61
00:07:15,060 --> 00:07:17,395
- lihat semua emas ini.
- Bukan itu targetku.
62
00:07:39,334 --> 00:07:40,293
Berikan bagian itu.
63
00:07:41,795 --> 00:07:43,088
Kau mau melakukan ini?
64
00:07:45,298 --> 00:07:48,385
Karena tak mudah lolos dari ini.
65
00:07:53,014 --> 00:07:53,932
Anak baik.
66
00:07:55,642 --> 00:07:56,893
Tak setangguh itu, ya?
67
00:07:58,061 --> 00:08:00,188
Kukira kau pria yang masuk akal.
68
00:08:01,773 --> 00:08:02,607
Bagian itu.
69
00:08:11,574 --> 00:08:12,575
Buka pintunya!
70
00:08:16,288 --> 00:08:17,122
Frankie.
71
00:08:18,748 --> 00:08:19,582
Lawrence.
72
00:08:23,253 --> 00:08:24,713
Lampu merah aktif.
73
00:08:32,721 --> 00:08:34,014
Semua, pergi!
74
00:08:34,180 --> 00:08:37,017
Inimicus di wilayah Continental.
75
00:08:37,517 --> 00:08:39,728
- Lampu merah sudah aktif.
- Cepat!
76
00:08:39,894 --> 00:08:40,729
Mundur!
77
00:08:40,854 --> 00:08:43,690
Inimicus di wilayah Continental.
78
00:08:43,982 --> 00:08:46,026
Lampu merah sudah aktif.
79
00:08:46,526 --> 00:08:47,402
Terima kasih.
80
00:08:54,242 --> 00:08:55,744
Butuh bantuan di sini.
81
00:09:07,797 --> 00:09:08,923
Sial, Frankie!
82
00:09:27,025 --> 00:09:28,234
Frankie, hentikan!
83
00:09:35,575 --> 00:09:36,618
Frankie!
84
00:10:38,555 --> 00:10:39,681
MENJEMPUT
TAK BERTUGAS
85
00:10:40,515 --> 00:10:41,808
MASUK
86
00:10:43,184 --> 00:10:44,018
Jalan!
87
00:12:15,818 --> 00:12:18,029
Tugasku meramal masa depan.
88
00:12:18,821 --> 00:12:19,948
Kita semua tahu,
89
00:12:19,948 --> 00:12:22,116
dengan diangkatnya larangan ketinggian,
90
00:12:22,116 --> 00:12:24,536
ledakan pembangunan berlangsung.
91
00:12:24,536 --> 00:12:26,746
Jika kalian mau ikut dalam persaingan
92
00:12:26,746 --> 00:12:29,457
siapa yang bisa bangun gedung tertinggi,
93
00:12:29,457 --> 00:12:30,375
aku mengerti,
94
00:12:30,833 --> 00:12:32,168
akan kubelikan penggaris.
95
00:12:33,002 --> 00:12:36,464
Namun, selagi semua
berlomba-lomba mendekati awan,
96
00:12:36,464 --> 00:12:38,174
semua melewatkan hal jelas.
97
00:12:38,550 --> 00:12:39,551
Apa itu?
98
00:12:40,385 --> 00:12:42,637
Di mana mereka akan parkir?
99
00:12:43,137 --> 00:12:44,847
Lahan parkir mobil?
100
00:12:44,847 --> 00:12:48,685
Ada 4.700 tempat parkir
terisi setiap hari dalam seminggu.
101
00:12:48,977 --> 00:12:51,104
Penting bagi semua gedung tinggi
102
00:12:51,104 --> 00:12:52,480
yang amat ingin dibuat.
103
00:12:52,855 --> 00:12:55,858
Tanah, aspal, dan izin sudah kudapatkan.
104
00:12:56,442 --> 00:12:59,112
Dua juta paun
memang banyak, Tn. Davenport...
105
00:12:59,112 --> 00:13:00,613
Aku tak takut angka, Nak.
106
00:13:01,447 --> 00:13:04,534
Namun, menyerahkan uangku
ke firma kecil tanpa nama
107
00:13:05,076 --> 00:13:07,287
yang berbisnis dengan orang tak kukenal,
108
00:13:07,287 --> 00:13:10,498
tak membuatku tenang.
109
00:13:12,834 --> 00:13:14,294
Siapa yang mau tambah kue?
110
00:13:15,336 --> 00:13:17,005
Pesan martini zaitun lagi?
111
00:13:17,005 --> 00:13:19,257
Selera alkoholmu mewah, Tn. Scott.
112
00:13:19,257 --> 00:13:21,884
Kukagumi yang membelanjakan uang
untuk dapat uang.
113
00:13:22,343 --> 00:13:23,386
Namun, sayangnya...
114
00:13:24,262 --> 00:13:25,471
aku tak teryakinkan.
115
00:13:26,764 --> 00:13:29,058
Namun, kau akan melewatkan...
116
00:13:29,976 --> 00:13:32,895
Di sana aku bosan, maka aku ke sini,
117
00:13:33,896 --> 00:13:35,148
rupanya lebih bosan.
118
00:13:35,690 --> 00:13:36,733
Yang baik, Sayang.
119
00:13:37,358 --> 00:13:40,069
Jangan panggil itu.
Kau panggil ibumu "sayang".
120
00:13:40,653 --> 00:13:44,449
Apa yang kau jual kepada suamiku, Tn...
121
00:13:44,449 --> 00:13:46,659
Scott. Winston Scott.
122
00:13:46,909 --> 00:13:50,288
Apa yang mau
kau jual ke suamiku, Winston Scott?
123
00:13:50,913 --> 00:13:52,081
Sebagian London.
124
00:13:52,457 --> 00:13:54,751
Bagian besar. Lahan parkir mobil.
125
00:13:56,169 --> 00:13:57,962
Lahan parkir mobil? Astaga.
126
00:13:58,755 --> 00:14:00,798
Itu penawaran menarik.
127
00:14:01,215 --> 00:14:02,300
Sungguh, Sayang?
128
00:14:02,592 --> 00:14:03,509
Lahan parkir?
129
00:14:05,470 --> 00:14:06,554
Winston.
130
00:14:07,889 --> 00:14:09,766
Kau tahu bisnis suamiku?
131
00:14:10,266 --> 00:14:11,934
- Ya.
- Benar.
132
00:14:11,934 --> 00:14:14,145
Jadi, kau tahu bahwa si tua bodoh ini,
133
00:14:14,145 --> 00:14:18,608
di luar setelan mahal
dan kebotakannya, punya merek.
134
00:14:18,983 --> 00:14:21,611
Merek itu adalah keseruan...
135
00:14:23,821 --> 00:14:25,239
Seks.
136
00:14:26,699 --> 00:14:29,285
David Bowie ada di disko kami tempo malam.
137
00:14:29,285 --> 00:14:30,536
Apa kau tahu
138
00:14:30,536 --> 00:14:33,081
suamiku punya barang
dari turnya saat ini?
139
00:14:33,081 --> 00:14:35,166
Tidak. Aku tak tahu.
140
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Dia punya.
141
00:14:36,584 --> 00:14:39,087
Bukan karena bisnis lahan parkir mobil.
142
00:14:39,087 --> 00:14:42,674
Tunggu. Kau pasti kenal Tony Defries.
Manajer bisnis David.
143
00:14:42,674 --> 00:14:44,676
Dia mengurus David, The Who...
144
00:14:45,301 --> 00:14:47,512
Lou Reed. Ya, Tony. Tentu kami kenal.
145
00:14:47,512 --> 00:14:49,138
Maka, kau perlu tahu
146
00:14:49,138 --> 00:14:52,141
Tony salah satu investor terbesarku.
147
00:14:54,018 --> 00:14:55,144
Jika dipikir lagi...
148
00:14:56,270 --> 00:14:57,647
aku yakin dia tak keberatan
149
00:14:57,647 --> 00:14:59,774
diberi tahu investor seru lain
150
00:14:59,774 --> 00:15:01,526
yang mau bergabung.
151
00:15:10,660 --> 00:15:12,578
Tony, ini Winston Scott.
152
00:15:13,413 --> 00:15:15,373
Ya, maaf mengganggu.
153
00:15:15,373 --> 00:15:17,250
Dengar, aku ingin tahu,
154
00:15:17,250 --> 00:15:20,253
apa kau bersedia menyapa Ny. Davenport?
155
00:15:21,504 --> 00:15:23,548
Ya. Davenport yang itu.
156
00:15:24,590 --> 00:15:27,969
Tidak, dia dan suaminya
sedang mempertimbangkan bisnis kami,
157
00:15:27,969 --> 00:15:29,637
dan mungkin kau...
158
00:15:29,637 --> 00:15:31,222
Baik, Tony.
159
00:15:42,650 --> 00:15:44,235
Tony? Rosalind Daven...
160
00:15:46,821 --> 00:15:48,448
Benar. Ya.
161
00:15:50,742 --> 00:15:54,370
Sudah... Dia bilang...
162
00:15:54,954 --> 00:15:58,082
Baik. Terima kasih atas waktumu,
163
00:15:58,624 --> 00:16:00,793
sampai jumpa nanti, Sayang. Ya.
164
00:16:00,793 --> 00:16:02,253
Ya, kau juga. Dah.
165
00:16:06,466 --> 00:16:08,968
Aku datang agar bosan. Ini dia.
166
00:16:09,343 --> 00:16:10,762
Tak perlu kasar.
167
00:16:10,762 --> 00:16:12,847
"Kasar"? Kuberi tahu apa itu kasar.
168
00:16:12,847 --> 00:16:15,141
Aku memanggilmu bodoh.
169
00:16:15,391 --> 00:16:18,644
Dia baru menghinamu. Selamat.
170
00:16:18,644 --> 00:16:20,938
- Kau, panggilkan mobil.
- Ya, Bu.
171
00:16:21,272 --> 00:16:23,733
Kuhargai waktu kalian
172
00:16:23,733 --> 00:16:24,650
dan menimbang...
173
00:16:31,824 --> 00:16:32,909
Kirim uangnya.
174
00:16:33,451 --> 00:16:34,494
Astaga.
175
00:17:08,736 --> 00:17:11,197
Sudah kubilang
dia akan melakukan sebaliknya.
176
00:17:15,993 --> 00:17:17,537
Baru kulihat sisimu itu.
177
00:17:17,537 --> 00:17:18,621
Kau luar biasa.
178
00:17:18,913 --> 00:17:21,499
Aku? Kau yang membuatku yakin.
179
00:17:21,499 --> 00:17:23,125
Belum pernah belajar akting.
180
00:17:23,543 --> 00:17:24,502
Bisa kau percaya?
181
00:17:24,752 --> 00:17:26,504
Kau harus pindah ke Hollywood.
182
00:17:26,504 --> 00:17:27,797
Kau berbakat alami.
183
00:17:28,589 --> 00:17:29,423
Tampan,
184
00:17:30,466 --> 00:17:33,511
bisa menipu orang
untuk uang hasil kerja keras mereka.
185
00:17:34,470 --> 00:17:36,389
Kau akan langsung cocok.
186
00:17:36,389 --> 00:17:37,640
Untung bagiku,
187
00:17:37,640 --> 00:17:40,935
semua itu bisa dilakukan di sini,
di industri keuangan London.
188
00:17:41,978 --> 00:17:43,771
Bersulang. Ambil punyamu sendiri.
189
00:17:49,026 --> 00:17:49,986
Apa yang kau lihat
190
00:17:51,237 --> 00:17:52,572
saat mengawasiku?
191
00:17:54,240 --> 00:17:55,283
Target kecilmu?
192
00:17:55,992 --> 00:17:56,868
Ya, jujurlah.
193
00:17:58,619 --> 00:17:59,453
"Jujur"?
194
00:18:03,291 --> 00:18:05,084
Kulihat wanita yang agak sedih
195
00:18:06,252 --> 00:18:07,461
dan kesepian.
196
00:18:09,255 --> 00:18:11,007
Wanita yang layak lebih baik,
197
00:18:12,967 --> 00:18:15,052
yang butuh mendengar itu dari orang lain.
198
00:18:16,929 --> 00:18:18,764
Kau hanya mau meniduriku.
199
00:18:18,764 --> 00:18:20,099
Tentu saja.
200
00:18:20,099 --> 00:18:21,100
Bagus.
201
00:18:21,100 --> 00:18:22,184
Terima kasih.
202
00:18:39,744 --> 00:18:42,371
Tunggu apa lagi?
203
00:18:43,706 --> 00:18:45,207
Minumanku belum habis.
204
00:18:47,501 --> 00:18:48,461
Cepatlah.
205
00:18:55,384 --> 00:18:56,594
Ya.
206
00:19:06,395 --> 00:19:08,648
Kau tahu, kau pandai bicara,
207
00:19:08,648 --> 00:19:12,151
entah kenapa aku memercayaimu,
tetapi aku percaya.
208
00:19:18,115 --> 00:19:20,534
Ayo, aku mau tahu tentang keluargamu.
209
00:19:20,701 --> 00:19:23,204
Ibumu, ayahmu, saudara kandungmu.
210
00:19:23,746 --> 00:19:25,998
Anehkah jika kubilang
pamanku mata keranjang?
211
00:19:28,918 --> 00:19:32,171
Entah apa menurutmu
yang ada di masa lalumu, Sayang,
212
00:19:32,171 --> 00:19:33,923
yang bisa membuatku tak suka.
213
00:19:33,923 --> 00:19:36,133
Terutama mengingat kau kenal suamiku.
214
00:19:38,928 --> 00:19:39,762
Winston?
215
00:19:42,390 --> 00:19:43,224
Sayang?
216
00:19:45,017 --> 00:19:46,268
Kau mengabaikanku?
217
00:20:11,877 --> 00:20:12,753
Persetan kau.
218
00:20:16,674 --> 00:20:17,508
Sial!
219
00:21:32,249 --> 00:21:33,709
Maju ke depan untukku?
220
00:21:34,835 --> 00:21:36,128
- Aku, Tuan?
- Ya.
221
00:21:38,005 --> 00:21:41,717
Tn. Flynn, tembak Tn. Avery untukku.
222
00:21:44,845 --> 00:21:47,681
Namun, Tuan, aturannya.
223
00:21:47,681 --> 00:21:49,642
Ya. Aturan sial itu.
224
00:21:50,017 --> 00:21:51,685
Itu hal teknis.
225
00:21:52,770 --> 00:21:56,148
Charon, di sini agak pengap.
Bisa bukakan pintu serambi?
226
00:22:01,987 --> 00:22:03,405
Itu lebih baik.
227
00:22:04,365 --> 00:22:06,283
Udara segar... Tadi sampai mana?
228
00:22:06,867 --> 00:22:09,328
Aturan, Tuan. Kau membahas itu.
229
00:22:09,453 --> 00:22:10,830
Ya, benar. Terima kasih.
230
00:22:13,207 --> 00:22:15,751
Institusi agung ini
231
00:22:16,585 --> 00:22:19,338
bagian dari jalinan
yang amat tua dan suci.
232
00:22:19,964 --> 00:22:21,465
Betapa berantakannya nanti
233
00:22:22,007 --> 00:22:23,592
jika jalinan itu kukoyak.
234
00:22:24,426 --> 00:22:26,929
Betapa kecewanya para atasanku nanti.
235
00:22:27,721 --> 00:22:31,308
Karena semarah apa pun aku
236
00:22:32,226 --> 00:22:35,980
karena kalian belum mendapatkan
pencetak koin yang kuminta,
237
00:22:38,149 --> 00:22:39,233
tak bisa kubunuh.
238
00:22:41,402 --> 00:22:42,361
Tidak di sini.
239
00:22:44,446 --> 00:22:48,284
Charon, apa akibatnya
untuk orang yang melanggar aturan itu?
240
00:22:48,284 --> 00:22:50,452
Excommunicado, Tuan.
241
00:22:51,245 --> 00:22:53,372
Bahasa Latin, artinya, "Kau kacau."
242
00:22:53,998 --> 00:22:55,708
Aku jadi persona non grata,
243
00:22:56,292 --> 00:22:58,669
tak mendapatkan
hak istimewa dan perlindungan
244
00:22:58,669 --> 00:23:00,212
yang ditawarkan hotel ini.
245
00:23:01,046 --> 00:23:03,299
Bayangkan aku keluar dari pintu itu,
246
00:23:03,465 --> 00:23:04,550
hidup-hidup,
247
00:23:05,676 --> 00:23:08,304
tetapi tiba-tiba tak terlindung
dari yang kusakiti
248
00:23:08,304 --> 00:23:09,972
selama 40 tahun terakhir.
249
00:23:10,681 --> 00:23:12,808
Semua musuhku akan memburuku.
250
00:23:12,808 --> 00:23:15,102
Lebih buruk, jika keluargaku ditemukan?
251
00:23:16,896 --> 00:23:21,400
Istri, putra, putri. Mungkin ada dua.
252
00:23:24,320 --> 00:23:26,322
Untung aku tak punya, hanya Charon
253
00:23:26,322 --> 00:23:28,616
yang masih remaja dan akan kurindukan.
254
00:23:29,325 --> 00:23:30,159
Namun, kau?
255
00:23:30,159 --> 00:23:33,162
Kau punya keluarga.
256
00:23:34,663 --> 00:23:36,457
Keluarga besarmu di Tribeca.
257
00:23:38,667 --> 00:23:40,169
Jadi, kau punya pilihan.
258
00:23:41,212 --> 00:23:43,339
Bisa pergi dari sini sekarang,
259
00:23:44,006 --> 00:23:46,342
mengancam keselamatan keluargamu,
260
00:23:47,885 --> 00:23:51,639
atau selamatkan nyawa mereka.
261
00:23:54,433 --> 00:23:56,518
Cari saja balkon terdekat...
262
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
lalu lompat.
263
00:24:05,986 --> 00:24:06,946
Ayo.
264
00:24:07,738 --> 00:24:09,114
Astaga, aku tertidur.
265
00:24:19,792 --> 00:24:21,168
Selamat pagi, Tn. Scott.
266
00:24:21,543 --> 00:24:23,712
Perjalananmu tak terlalu menyulitkan?
267
00:24:24,213 --> 00:24:25,047
Kelas satu.
268
00:24:26,090 --> 00:24:27,341
Manajer hotel ini
269
00:24:27,341 --> 00:24:29,551
mengundangmu untuk bertemu.
270
00:24:34,098 --> 00:24:34,932
Tuan-tuan.
271
00:24:39,270 --> 00:24:40,521
Jalur pemandangan.
272
00:24:46,026 --> 00:24:47,069
Aromanya lezat.
273
00:24:48,654 --> 00:24:50,656
Awas minyaknya. Ayo.
274
00:24:51,115 --> 00:24:52,408
Aku hanya mau pastri.
275
00:24:54,451 --> 00:24:56,787
Aku jalan.
276
00:25:24,940 --> 00:25:26,358
Cormac.
277
00:25:26,358 --> 00:25:27,443
Winston.
278
00:25:37,953 --> 00:25:38,996
Kau bertambah tua!
279
00:25:39,496 --> 00:25:40,873
Ya, aku pakai popok.
280
00:25:41,498 --> 00:25:44,293
Seharusnya tempat ini
dinamai In-Continental.
281
00:25:48,047 --> 00:25:49,340
Di mana Frankie, Winston?
282
00:25:51,425 --> 00:25:53,802
Biasanya saat banyak pria bertopeng
283
00:25:53,802 --> 00:25:56,013
memberiku obat, melempar ke belakang truk,
284
00:25:56,013 --> 00:25:57,681
menerbangkanku lintas Atlantik,
285
00:25:58,182 --> 00:26:00,184
setidaknya akan menawarkan kopi.
286
00:26:00,476 --> 00:26:01,518
Ya, tentu saja.
287
00:26:01,685 --> 00:26:03,270
Charon, beri dia kopi.
288
00:26:04,938 --> 00:26:05,898
Kau tampak baik.
289
00:26:06,607 --> 00:26:08,859
Kau sukses di London, ya?
290
00:26:08,859 --> 00:26:11,612
Sepertinya dengan usahamu sendiri.
291
00:26:12,029 --> 00:26:14,198
Aku ingin berpikir aku berperan.
292
00:26:14,198 --> 00:26:15,991
Juga yang terjadi dengan Frankie.
293
00:26:16,992 --> 00:26:19,078
Kakakmu jadi aset bagus bagiku.
294
00:26:19,912 --> 00:26:23,749
Perang membuatnya efisien,
kejam, dan memberinya promosi.
295
00:26:25,667 --> 00:26:28,170
Jika dia setangguh itu,
untuk apa aku di sini?
296
00:26:28,170 --> 00:26:31,548
Baru-baru ini kulihat dia teralihkan,
297
00:26:33,008 --> 00:26:35,511
kuanggap itu karena narkoba atau waktu.
298
00:26:35,511 --> 00:26:37,054
Ada rumor dia punya pacar,
299
00:26:37,054 --> 00:26:39,932
jalang dari Khmer Merah
yang punya tujuan khusus.
300
00:26:39,932 --> 00:26:42,309
Membuatnya marah,
mungkin posisi lain juga.
301
00:26:42,518 --> 00:26:45,020
Namun, itu kumaafkan,
kau tahu aku suka anak itu.
302
00:26:46,063 --> 00:26:48,273
Lalu, dia mencuri dariku,
303
00:26:48,857 --> 00:26:51,652
sesuatu yang menyatukan semua bisnis ini,
304
00:26:52,486 --> 00:26:56,907
bisnis yang menyimpan kekuatan
di luar bayanganmu.
305
00:26:58,992 --> 00:27:00,536
Ini bukan masalahku.
306
00:27:00,744 --> 00:27:01,578
Ini masalahmu.
307
00:27:02,329 --> 00:27:05,207
Yang Frankie ambil sangatlah penting
308
00:27:05,833 --> 00:27:07,584
bagi banyak orang berbahaya.
309
00:27:08,669 --> 00:27:11,088
Aku mengerti ini tentang apa.
310
00:27:11,839 --> 00:27:14,591
Kau kena masalah, aku jadi umpannya.
311
00:27:15,634 --> 00:27:17,511
Frankie tak peduli tentangku,
312
00:27:17,511 --> 00:27:19,304
aku pun tak peduli dengannya.
313
00:27:19,763 --> 00:27:20,848
Aku tak percaya.
314
00:27:21,432 --> 00:27:22,307
Temukan dia.
315
00:27:22,891 --> 00:27:23,892
Karena jika tidak,
316
00:27:24,268 --> 00:27:27,479
kalian akan merasakan
kekuatan seluruh institusi ini.
317
00:27:27,980 --> 00:27:31,108
Tidak, sepertinya kau tak memperhatikan.
318
00:27:31,567 --> 00:27:34,736
Aku tak tahu atau peduli di mana Frankie.
319
00:27:35,904 --> 00:27:37,072
Carilah sendiri.
320
00:27:38,365 --> 00:27:39,491
Kita sudah selesai?
321
00:27:42,244 --> 00:27:47,040
Ya. Charon, tunjukkan tamu kita...
Antar dia ke lift.
322
00:27:47,875 --> 00:27:49,293
- Ya, Tuan.
- Terima kasih.
323
00:28:01,513 --> 00:28:02,556
Ikuti dia.
324
00:28:06,727 --> 00:28:08,770
Kutebak kau tak biasanya melihat
325
00:28:08,770 --> 00:28:10,981
banyak orang bicara seperti itu ke bosmu.
326
00:28:11,398 --> 00:28:13,609
Mereka tak akan terlihat lagi.
327
00:28:14,359 --> 00:28:17,029
Maaf jika kau
tak kuantar sendiri ke pintu.
328
00:28:17,196 --> 00:28:19,156
Kabari aku jika kau mau bergabung
329
00:28:19,156 --> 00:28:20,699
kapan pun dalam waktu dekat,
330
00:28:20,824 --> 00:28:22,951
atau jika bisa kubantu dengan hal lain.
331
00:28:23,118 --> 00:28:25,787
Kuanggap tiket pulang tak termasuk?
332
00:28:26,580 --> 00:28:28,373
Ya? Itu jawaban ya, mungkin?
333
00:28:31,543 --> 00:28:32,669
Terima kasih kopinya.
334
00:28:59,446 --> 00:29:01,532
Astaga.
335
00:29:12,167 --> 00:29:13,001
Sial!
336
00:29:17,631 --> 00:29:18,465
Sial.
337
00:29:43,991 --> 00:29:45,242
Ayo.
338
00:29:46,451 --> 00:29:49,454
Kemarilah. Benar begitu.
339
00:29:50,706 --> 00:29:52,207
Pria Buick keparat.
340
00:29:53,292 --> 00:29:55,377
- Mulai lagi.
- Tak akan dia pungut.
341
00:29:55,377 --> 00:29:58,005
Aku senang kau menikmati kekacauan itu,
342
00:29:58,005 --> 00:29:59,590
tetapi bisa lepaskan ini?
343
00:29:59,590 --> 00:30:01,383
Tak akan dia pungut.
344
00:30:01,383 --> 00:30:02,926
Berengsek.
345
00:30:02,926 --> 00:30:04,386
Aku kaget.
346
00:30:04,386 --> 00:30:06,930
Hei, tanganku mati rasa.
347
00:30:06,930 --> 00:30:08,640
Aku sudah minta baik-baik.
348
00:30:08,640 --> 00:30:12,894
Dia kuberi catatan. Bajingan.
349
00:30:24,656 --> 00:30:25,949
Aku harus bekerja.
350
00:30:28,702 --> 00:30:30,579
Kukira kini kau detektif besar,
351
00:30:30,579 --> 00:30:32,706
jadi bisa datang dan pergi sesukamu.
352
00:30:32,706 --> 00:30:34,416
Aku masih seorang wanita.
353
00:30:34,958 --> 00:30:37,002
Atasan priaku berengsek.
354
00:30:46,887 --> 00:30:48,305
- Maaf.
- Tak perlu.
355
00:30:49,431 --> 00:30:53,226
Sudah kubilang, aku tak peduli.
Biarkan saja.
356
00:30:53,226 --> 00:30:55,687
Mungkin aku ingin kau peduli.
357
00:30:55,687 --> 00:30:56,855
Pernah terpikir itu?
358
00:30:58,273 --> 00:30:59,483
Kau tahu maksudku.
359
00:30:59,691 --> 00:31:02,194
Dengar, kau tahu, itu...
360
00:31:04,905 --> 00:31:07,366
Aku tak tahu apa intinya.
361
00:31:07,574 --> 00:31:08,700
- Hei.
- Aku hanya...
362
00:31:09,076 --> 00:31:10,118
Hei.
363
00:31:12,537 --> 00:31:13,372
Lihat aku.
364
00:31:15,749 --> 00:31:20,295
Yang kubutuhkan darimu hanya
mengunci pintuku saat kau keluar, ya?
365
00:31:26,802 --> 00:31:28,553
Silakan habiskan kopiku.
366
00:31:34,810 --> 00:31:36,937
Jangan lupa mematikan radio.
367
00:31:44,903 --> 00:31:45,779
Menjijikkan!
368
00:31:52,119 --> 00:31:54,246
Sepertinya kita belum memaafkan.
369
00:31:57,207 --> 00:31:59,960
- Keluar-masuk apanya.
- Kita akan bebas.
370
00:31:59,960 --> 00:32:02,379
- Peluangnya 51 persen.
- Diam!
371
00:32:04,840 --> 00:32:08,093
Semoga tembakan pistol ini
selantang suara kalian.
372
00:32:09,636 --> 00:32:10,470
Sekarang,
373
00:32:11,972 --> 00:32:16,143
kalian orang Amerika bodoh
yang akan kuberi pelajaran bisnis.
374
00:32:17,018 --> 00:32:20,439
Namanya, menghilangkan perantara.
375
00:32:24,359 --> 00:32:26,737
Hati-hati dengan itu.
376
00:32:27,446 --> 00:32:29,239
Ya? Tentu.
377
00:32:29,406 --> 00:32:33,034
Ya, aku akan berhati-hati
memilih yang pertama mati.
378
00:32:35,120 --> 00:32:37,080
Itu pistol besar untuk pria kecil.
379
00:32:39,833 --> 00:32:42,419
Sepertinya kau yang memilihkan untukku.
380
00:32:47,215 --> 00:32:50,218
Sungguh? Membawa wanita
ke transaksi senjata.
381
00:32:52,262 --> 00:32:53,388
Dasar amatir.
382
00:32:53,764 --> 00:32:57,726
Kecil dan seksis. Kini aku takut.
383
00:33:10,489 --> 00:33:11,615
- Tembak dia!
- Tembak.
384
00:33:11,615 --> 00:33:13,158
- Tembak dia.
- Tembak dia!
385
00:33:18,747 --> 00:33:20,665
Kau tahu itu berisi peluru?
386
00:33:20,665 --> 00:33:23,001
Dia tahu, tetapi tak peduli.
387
00:33:25,837 --> 00:33:27,214
Ini jari-jarimu?
388
00:33:27,756 --> 00:33:29,341
Kini, siapa yang amatir, Uzan?
389
00:33:29,591 --> 00:33:31,218
Memainkan amunisi modifikasi.
390
00:33:31,635 --> 00:33:35,305
Biasanya, ini kusimpan sebagai suvenir,
391
00:33:36,306 --> 00:33:38,433
tetapi jangan pergi dengan tangan kosong.
392
00:33:40,101 --> 00:33:41,353
Ambil jarimu!
393
00:33:43,396 --> 00:33:46,525
Kau hidup hanya untuk beri tahu bos,
jangan ganggu kami.
394
00:33:49,110 --> 00:33:49,945
Santai saja.
395
00:33:50,862 --> 00:33:53,949
Mau segelas air? Pergilah dari sini!
396
00:34:31,862 --> 00:34:33,947
21052.3.
397
00:34:53,633 --> 00:34:54,634
Ayo!
398
00:34:55,093 --> 00:34:56,386
Da Silva untuk Mayhew.
399
00:34:59,097 --> 00:34:59,931
Hei.
400
00:35:00,098 --> 00:35:01,349
Kau sedang sibuk?
401
00:35:02,017 --> 00:35:04,352
Mengumpulkan kekayaan
di Distrik Keuangan. Kau?
402
00:35:04,811 --> 00:35:06,855
Kau! Parkirkan mobil itu!
403
00:35:07,772 --> 00:35:09,024
Kubuntuti si pembeli.
404
00:35:09,608 --> 00:35:12,402
Kau punya bukti
barang ilegal berpindah tangan?
405
00:35:12,569 --> 00:35:13,737
Tidak, belum.
406
00:35:14,821 --> 00:35:16,781
Detektif wanita pertama di kantor,
407
00:35:16,781 --> 00:35:18,450
kau sudah mengacau.
408
00:35:18,575 --> 00:35:20,869
Sudah kubilang. Atasanku berengsek.
409
00:35:21,953 --> 00:35:22,996
Persetan kau.
410
00:35:26,416 --> 00:35:27,959
Tunggu. Dapat sesuatu?
411
00:35:28,251 --> 00:35:29,836
Dia tak bisa bicara
412
00:35:30,462 --> 00:35:31,796
karena rahangnya hancur.
413
00:35:33,006 --> 00:35:35,550
Baik, pembeli bergerak.
Kukejar, berjalan kaki.
414
00:35:35,550 --> 00:35:36,593
Kau di mana?
415
00:35:37,260 --> 00:35:38,595
Antara Pearl dan Leva.
416
00:35:39,846 --> 00:35:42,724
Jangan dikejar. Kuulangi, jangan dikejar.
417
00:35:43,975 --> 00:35:44,809
Da Silva.
418
00:35:46,811 --> 00:35:48,104
KD.
419
00:35:50,315 --> 00:35:51,399
Sial.
420
00:36:02,702 --> 00:36:04,371
Apa yang kau lakukan?
421
00:36:04,621 --> 00:36:05,497
Masuk ke mobil.
422
00:36:05,497 --> 00:36:07,332
Tunggu. Permisi?
423
00:36:09,167 --> 00:36:10,585
Masuklah ke mobil.
424
00:36:11,753 --> 00:36:12,587
Semua aman.
425
00:36:13,046 --> 00:36:14,881
Kami akan segera pergi.
426
00:36:23,890 --> 00:36:26,142
Kau mau mengobrol di gang?
427
00:36:26,142 --> 00:36:27,811
Kau mau bahas kekacauan ini?
428
00:36:28,353 --> 00:36:30,438
Ya? Kau mau bicara? Bicaralah.
429
00:36:30,438 --> 00:36:33,900
Apa-apaan? Ada apa denganmu?
430
00:36:33,900 --> 00:36:36,695
- Berhenti bicara...
- Lepaskan aku, Mayhew.
431
00:36:36,861 --> 00:36:38,822
Dahulu kau bisa menaklukkan mereka.
432
00:36:38,822 --> 00:36:40,615
Apa yang kau lakukan?
433
00:36:41,574 --> 00:36:43,326
Dengar, aku mencari pemasoknya.
434
00:36:43,576 --> 00:36:44,577
Kurasa dia dalam.
435
00:36:44,577 --> 00:36:46,871
Namanya Francis Scott, dia menghilang.
436
00:36:46,997 --> 00:36:48,331
Kita tak berwenang.
437
00:36:48,873 --> 00:36:51,710
- Yang terjadi di sana, biar.
- Pikirmu akan kutolak kasus
438
00:36:51,710 --> 00:36:54,379
dan kembali menidurimu
seperti tak ada apa-apa?
439
00:36:54,379 --> 00:36:56,297
Tugasku menidurimu. Itu maksudnya?
440
00:36:56,297 --> 00:36:57,215
Pelan-pelan.
441
00:36:57,215 --> 00:36:59,300
- Kau melindungi siapa?
- Tak ada.
442
00:36:59,300 --> 00:37:00,552
Bukan seperti itu.
443
00:37:01,761 --> 00:37:03,513
Maka, katakan seperti apa, Mayhew.
444
00:37:04,973 --> 00:37:08,143
Menjauhlah dari sana. Kau paham?
445
00:37:26,327 --> 00:37:29,414
Hei, Charlie. Kau akan buka gerbang ini?
446
00:37:30,540 --> 00:37:31,374
Winston.
447
00:37:32,500 --> 00:37:33,376
Itu kau, bukan?
448
00:37:33,376 --> 00:37:34,627
Aku kedinginan di luar.
449
00:37:35,336 --> 00:37:36,713
Astaga, kau sudah besar.
450
00:37:36,921 --> 00:37:37,922
Aku boleh masuk?
451
00:37:38,131 --> 00:37:39,716
Tentu saja boleh.
452
00:37:40,800 --> 00:37:43,178
Kemarilah. Astaga, lihat dirimu.
453
00:37:43,428 --> 00:37:44,637
Lihat dirimu.
454
00:37:45,013 --> 00:37:45,972
Senang melihatmu.
455
00:37:45,972 --> 00:37:48,224
Hei. Kalian ingat Winston, bukan?
456
00:37:48,224 --> 00:37:49,225
Ya.
457
00:37:49,726 --> 00:37:51,603
Dahulu dia sering mengambil uangku.
458
00:37:51,603 --> 00:37:52,771
Uang kita semua.
459
00:37:52,771 --> 00:37:54,314
Charlie kira akan bagus
460
00:37:54,314 --> 00:37:55,857
mengajari anak poker.
461
00:37:55,857 --> 00:37:57,650
Ya, dompetku masih menyesalinya.
462
00:37:57,650 --> 00:38:00,320
Charlie, kau punya tanda.
Selalu menggigit bibir.
463
00:38:00,320 --> 00:38:01,446
Apa?
464
00:38:01,446 --> 00:38:03,823
Astaga. Kau ini kenapa?
465
00:38:03,823 --> 00:38:05,825
Aku masih main kartu dengan mereka.
466
00:38:06,034 --> 00:38:06,993
Aku tak bertanda.
467
00:38:09,329 --> 00:38:11,498
Hei, kudengar kau di London.
468
00:38:12,499 --> 00:38:14,042
Sepertinya kondisimu baik.
469
00:38:14,042 --> 00:38:16,419
Ya, kau bawa sedikit keberuntungan?
470
00:38:16,836 --> 00:38:18,755
Kini New York tempat yang buruk.
471
00:38:18,755 --> 00:38:20,799
Mogok sampah itu mengacaukan kami.
472
00:38:20,799 --> 00:38:22,258
Cal. Kondisi kita baik.
473
00:38:22,467 --> 00:38:24,969
Harus kerja keras
mengimbangi warga East Side.
474
00:38:25,178 --> 00:38:26,429
Pembuangan sampah swasta.
475
00:38:26,429 --> 00:38:29,057
Ya, ada yang membayarku untuk mengantarnya
476
00:38:29,057 --> 00:38:31,059
keluar-masuk kota pakai helikopter.
477
00:38:31,309 --> 00:38:33,061
Daripada ditembaki di Da Nang.
478
00:38:33,061 --> 00:38:35,063
Katakan, Winston.
479
00:38:36,898 --> 00:38:38,525
Kenapa kau pulang?
480
00:38:42,278 --> 00:38:44,656
Kau butuh barista baru.
481
00:38:45,240 --> 00:38:47,826
Maaf aku tak punya teh untukmu, Tuan.
482
00:38:48,493 --> 00:38:49,494
Dengar...
483
00:38:52,914 --> 00:38:54,415
Mungkin dia ada di sini, ya?
484
00:38:54,874 --> 00:38:56,668
Pecinan. Itu daerah berbahaya,
485
00:38:56,668 --> 00:38:59,212
tetapi dia kirim cek Veterannya ke sana.
486
00:38:59,420 --> 00:39:00,880
KARATE BURTON
SEJAK 1952
487
00:39:00,880 --> 00:39:03,925
Karate Burton.
Menurutmu ini tempat tinggalnya?
488
00:39:03,925 --> 00:39:05,552
Aku tak tahu dia di mana.
489
00:39:05,969 --> 00:39:08,346
Namun, menurut rumor
dia menyelundupkan senjata
490
00:39:08,346 --> 00:39:09,931
dengan teman veterannya.
491
00:39:10,098 --> 00:39:12,517
Sudah tiga, empat bulan
aku tak lihat kakakmu.
492
00:39:12,517 --> 00:39:16,146
Winston, bisa saja
dia bekerja dengan penipu jahat itu.
493
00:39:16,354 --> 00:39:17,689
Ternyata, memang benar.
494
00:39:18,606 --> 00:39:20,483
Lalu, dia curi sesuatu darinya.
495
00:39:20,650 --> 00:39:21,484
Sungguh?
496
00:39:22,235 --> 00:39:23,736
- Mencuri apa?
- Entahlah.
497
00:39:24,154 --> 00:39:26,156
Apa pun itu, itu cukup penting
498
00:39:26,156 --> 00:39:28,950
sampai Cormac kirim orang
menculikku dari London.
499
00:39:30,326 --> 00:39:31,327
Aku turut prihatin.
500
00:39:31,619 --> 00:39:33,371
Perjalanannya pasti menarik.
501
00:39:33,371 --> 00:39:34,747
Tidak, apa intinya?
502
00:39:35,415 --> 00:39:36,249
Sungguh.
503
00:39:36,875 --> 00:39:38,376
Seperti diseret kembali
504
00:39:38,376 --> 00:39:40,378
ke salah satu kerumitan Frankie.
505
00:39:40,378 --> 00:39:41,754
Intinya, dia keluargamu.
506
00:39:41,754 --> 00:39:43,298
- Dia keluarga?
- Itu intinya.
507
00:39:43,298 --> 00:39:45,216
Aku tak mengenalnya lagi.
508
00:39:45,592 --> 00:39:47,969
Aku harus membuang semua yang kubangun
509
00:39:47,969 --> 00:39:50,221
karena kakakku pulang dari Vietnam
510
00:39:50,221 --> 00:39:53,266
dan bekerja lagi
untuk monster penghancur hidup kami.
511
00:39:53,474 --> 00:39:55,351
Ambil rumahku, usir keluargaku,
512
00:39:55,351 --> 00:39:56,644
ditinggal di penjara.
513
00:39:56,769 --> 00:39:58,813
Berilah kakakmu kesempatan, ya?
514
00:39:58,813 --> 00:40:02,108
Dia tak dapat peluang emas
ke tempat mewah sepertimu...
515
00:40:03,151 --> 00:40:05,778
Dengar, dia dilempar
ke jalanan dan dipenjara.
516
00:40:05,778 --> 00:40:07,322
Sudah berapa lama?
517
00:40:07,322 --> 00:40:08,656
Sekitar dua puluh tahun,
518
00:40:08,656 --> 00:40:10,950
dan tak satu pun yang menghubungi?
519
00:40:12,202 --> 00:40:13,036
Winston...
520
00:40:13,494 --> 00:40:16,539
Hidup punya cara kacau
menghubungkannya untukmu.
521
00:40:17,123 --> 00:40:18,750
Jadi, cukup, kumohon?
522
00:40:19,500 --> 00:40:21,502
Kau tak datang untuk minum kopiku.
523
00:40:21,920 --> 00:40:23,046
Apa rencanamu?
524
00:40:25,381 --> 00:40:27,759
Aku akan menemukan Frankie sebelum Cormac.
525
00:40:29,385 --> 00:40:30,220
Baiklah.
526
00:40:30,595 --> 00:40:32,722
Bagaimana bisa kubantu?
527
00:40:34,724 --> 00:40:36,226
Aku akan butuh mobil.
528
00:40:37,560 --> 00:40:39,562
Itu satu hal yang tak bisa kulakukan.
529
00:40:39,979 --> 00:40:42,273
Namun, kau bisa kuberi mantel...
530
00:40:44,275 --> 00:40:45,485
agar kau hangat.
531
00:40:50,573 --> 00:40:51,491
Tak ada mobil?
532
00:40:56,621 --> 00:40:57,914
Sial.
533
00:41:10,385 --> 00:41:11,970
Astaga.
534
00:41:20,853 --> 00:41:22,981
Dengarkan aku.
535
00:41:23,189 --> 00:41:24,649
Ini belahan jiwaku.
536
00:41:25,275 --> 00:41:27,986
Ini Maria, kau paham? Jagalah dia.
537
00:41:27,986 --> 00:41:31,906
Satu aturan,
pasang penutup setiap kau parkir, ya?
538
00:41:33,074 --> 00:41:34,158
Aku berjanji.
539
00:41:35,451 --> 00:41:37,036
Aku hanya butuh itu.
540
00:41:37,787 --> 00:41:40,290
Kecuali ini. Lingkungannya berbahaya.
541
00:41:41,082 --> 00:41:43,543
- Charlie, aku bisa jaga diri...
- Bukan untukmu.
542
00:41:44,085 --> 00:41:45,169
Untuk mobil ini.
543
00:41:45,295 --> 00:41:48,047
Lindungi dengan nyawamu
atau jangan kembali.
544
00:42:31,591 --> 00:42:32,633
Mau dimsum?
545
00:42:34,469 --> 00:42:36,888
Makan malam sendiri. Lagi.
546
00:42:38,431 --> 00:42:40,266
Pelempar api di sana luar biasa.
547
00:42:43,770 --> 00:42:45,605
Aku tak sanggup lagi, Miles.
548
00:42:45,605 --> 00:42:47,440
Selalu ada yang perlu diperbaiki.
549
00:42:47,440 --> 00:42:49,942
Membantai preman
seruangan penuh bukan masalah.
550
00:42:50,276 --> 00:42:52,987
Kepala ditodong itu bukan masalah.
551
00:42:52,987 --> 00:42:54,364
Akan kucari pembeli lain.
552
00:42:55,114 --> 00:42:55,948
Pembeli lain?
553
00:42:55,948 --> 00:42:58,534
Kau kira tak akan ada
dampak dari kekacauan
554
00:42:58,534 --> 00:42:59,911
yang terjadi di sana?
555
00:42:59,911 --> 00:43:02,163
Biaya 18 bulan
tertutup dari pengiriman ini.
556
00:43:02,163 --> 00:43:03,623
Dua tahun jika berhemat.
557
00:43:04,582 --> 00:43:06,209
Perang sudah usai, Miles.
558
00:43:06,709 --> 00:43:07,627
Kau selamat.
559
00:43:08,211 --> 00:43:09,462
Itu membuatmu kecewa?
560
00:43:10,880 --> 00:43:13,132
Aku tak mau ini ada di rumah kita lagi.
561
00:43:13,466 --> 00:43:14,300
Kita selesai.
562
00:43:14,550 --> 00:43:16,427
Tidak sampai produk ini terjual.
563
00:43:16,427 --> 00:43:17,762
Ini yang terakhir.
564
00:43:17,970 --> 00:43:20,181
- Kau tahu itu omong kosong.
- Mau ke mana?
565
00:43:27,980 --> 00:43:29,816
Sial! Lagi?
566
00:43:50,461 --> 00:43:52,630
- Ini. Biar kubantu.
- Aku saja.
567
00:43:53,047 --> 00:43:56,175
Baik. Kau benar.
568
00:43:57,510 --> 00:43:58,469
Perang sudah usai.
569
00:43:59,679 --> 00:44:04,642
Koneksiku pun makin sedikit.
Itu serius.
570
00:44:05,643 --> 00:44:08,271
Jadi, jika mau dojo ini bertahan...
571
00:44:10,898 --> 00:44:13,234
Kau tak peduli tentang dojo ini.
572
00:44:13,234 --> 00:44:14,485
Kau punya pilihan lain?
573
00:44:16,529 --> 00:44:17,655
Aku menunggu.
574
00:44:17,864 --> 00:44:20,825
Karena di sini yang ditendang hanya debu.
575
00:44:21,909 --> 00:44:24,579
- Halo!
- Kita sudah janji ke Ayah.
576
00:44:24,579 --> 00:44:26,497
Tidak, kau yang berjanji.
577
00:44:26,956 --> 00:44:28,374
Ini dojo Ayah.
578
00:44:28,374 --> 00:44:30,918
Kini, ini biaya mahal
yang tak bisa kau lepas.
579
00:44:30,918 --> 00:44:32,170
Aku tak berutang.
580
00:44:32,170 --> 00:44:34,881
Tidak, ini hanya keseruan bagimu,
kau tahu itu.
581
00:44:35,298 --> 00:44:37,467
Kau akan membuat kita semua terbunuh.
582
00:44:43,723 --> 00:44:44,557
Sial.
583
00:45:34,732 --> 00:45:35,566
Halo?
584
00:45:47,912 --> 00:45:49,038
Bisa kubantu?
585
00:45:49,455 --> 00:45:51,374
Ya. Kau pemiliknya?
586
00:45:51,666 --> 00:45:53,084
Namaku yang di papan.
587
00:45:53,626 --> 00:45:55,795
Aku pun penjaga, akuntan,
588
00:45:56,754 --> 00:45:58,673
dan mungkin instruktur barumu.
589
00:45:59,966 --> 00:46:01,008
Itu kau?
590
00:46:01,467 --> 00:46:03,970
Ya. Aku besar di sini.
591
00:46:08,808 --> 00:46:11,269
Kulihat bisnismu agak sepi.
592
00:46:11,894 --> 00:46:12,770
Naik turun.
593
00:46:13,896 --> 00:46:15,565
Kota ini makin tak aman.
594
00:46:16,148 --> 00:46:17,441
Aku tahu itu.
595
00:46:17,858 --> 00:46:20,653
Jika kau tertarik untuk ikut kelas
596
00:46:21,237 --> 00:46:23,656
mungkin ada diskon
untuk pria putih tampan.
597
00:46:24,407 --> 00:46:26,492
Aku mungkin butuh arahanmu.
598
00:46:26,617 --> 00:46:28,286
Perkelahian terakhirku tak bagus.
599
00:46:30,413 --> 00:46:31,414
Aku Winston.
600
00:46:34,584 --> 00:46:35,418
Lou.
601
00:46:37,044 --> 00:46:40,339
Jika kau punya waktu,
bisa kuberi tur pribadi.
602
00:46:40,506 --> 00:46:42,883
Sayangnya, aku punya urusan lain hari ini.
603
00:46:42,883 --> 00:46:45,219
Aku cari kakakku. Mungkin kau bisa bantu.
604
00:46:45,219 --> 00:46:46,304
Namanya Frankie.
605
00:46:49,599 --> 00:46:52,602
Ya, kini aku bisa lihat. Bagian matamu.
606
00:46:53,853 --> 00:46:55,104
Enyahlah dari sini.
607
00:46:55,688 --> 00:46:57,148
- Tunggu dahulu.
- Tidak.
608
00:46:58,190 --> 00:47:00,067
Berbulan-bulan aku tak melihatnya.
609
00:47:00,067 --> 00:47:01,694
Surat-suratnya tak diambil.
610
00:47:01,694 --> 00:47:04,780
Jika kalian sedarah,
mungkin kau membawa masalah juga.
611
00:47:04,947 --> 00:47:06,032
Jadi, pergilah.
612
00:47:06,032 --> 00:47:07,992
Bisa beri tahu kapan terakhir...
613
00:47:07,992 --> 00:47:09,785
Kataku, pergi.
614
00:47:15,082 --> 00:47:16,751
- Begitukah?
- Antar aku.
615
00:47:17,209 --> 00:47:18,919
Dengar, Adik Frankie.
616
00:47:19,754 --> 00:47:20,630
Sekarang.
617
00:47:41,025 --> 00:47:41,901
Pintar.
618
00:47:44,111 --> 00:47:45,821
Dojo macam apa ini?
619
00:47:47,239 --> 00:47:48,324
Hei.
620
00:47:50,326 --> 00:47:51,869
Siapa kau?
621
00:47:51,869 --> 00:47:54,372
Sudah dua kali aku ditodong hari ini.
622
00:47:56,123 --> 00:47:57,041
Siapa ini?
623
00:47:57,166 --> 00:47:58,167
Adik Frankie.
624
00:47:58,751 --> 00:48:00,419
Namaku Winston Scott.
625
00:48:00,419 --> 00:48:03,506
Tadi kudengar suara tembakan.
Kukira kakakku bermasalah.
626
00:48:03,506 --> 00:48:04,799
Ayo hajar dia.
627
00:48:05,007 --> 00:48:07,385
Jadi, kau datang menodong adikku?
628
00:48:07,843 --> 00:48:09,470
Kupikir kembali, itu salah.
629
00:48:09,470 --> 00:48:12,181
Tidak. Dasi itu sebuah kesalahan.
630
00:48:13,391 --> 00:48:14,392
Ini syal.
631
00:48:15,309 --> 00:48:16,435
Persetan denganmu.
632
00:48:17,103 --> 00:48:18,688
Katanya Frankie bekerja di sini
633
00:48:18,688 --> 00:48:21,357
- dan kalian berteman.
- Mantan teman.
634
00:48:22,942 --> 00:48:25,986
Kau tahu?
Aku tak suka semua pistol ini.
635
00:48:27,029 --> 00:48:28,030
Kalian urus dia.
636
00:48:31,701 --> 00:48:34,745
Sepertinya dia dan kakakku
saling membenci?
637
00:48:36,956 --> 00:48:38,708
Apa buktinya kau adik Frankie?
638
00:48:38,874 --> 00:48:40,960
Nama lengkapnya Francis Patrick Scott,
639
00:48:40,960 --> 00:48:43,629
dari ayahku,
karena itu panggilannya Frankie.
640
00:48:47,258 --> 00:48:48,384
Di kalung tentaranya.
641
00:48:50,052 --> 00:48:52,096
- Dengar...
- Tetap angkat tangan.
642
00:48:55,391 --> 00:48:58,144
Kakakku menyingkirkanku
dari hidupnya sejak lama,
643
00:48:58,144 --> 00:48:59,812
aku seharusnya tak di sini.
644
00:49:00,146 --> 00:49:04,775
Namun, aku perlu menemukannya
dan sangat butuh bantuan.
645
00:49:10,906 --> 00:49:11,866
Di dalam.
646
00:49:15,161 --> 00:49:16,162
Syal.
647
00:49:21,000 --> 00:49:22,668
Jika kau mau menakutiku,
648
00:49:22,668 --> 00:49:26,005
senapan mesin besar
yang kau pegang sudah berhasil.
649
00:49:26,672 --> 00:49:28,549
Rasanya ini berlebihan.
650
00:49:28,549 --> 00:49:31,093
Lemmy, tenanglah. Turunkan senjatamu.
651
00:49:35,681 --> 00:49:37,141
Kakakmu menjauhiku juga.
652
00:49:37,892 --> 00:49:40,019
Aku menjaganya saat kami kembali.
653
00:49:40,186 --> 00:49:43,063
Kuberi dia pekerjaan
seperti yang kulakukan di sana.
654
00:49:44,023 --> 00:49:45,441
Menyelundupkan senjata?
655
00:49:46,984 --> 00:49:50,029
Tak banyak pilihan
untuk pemadat dan veteran Hitam.
656
00:49:52,364 --> 00:49:55,242
Tak terbayangkan
dia jadi rekan kerja yang andal.
657
00:49:57,495 --> 00:49:59,121
Saat itu kami mau beli senjata.
658
00:50:00,372 --> 00:50:03,125
Itu tugas Frankie, tetapi dia tak datang.
659
00:50:03,667 --> 00:50:05,044
Lemmy jadi terluka.
660
00:50:05,044 --> 00:50:07,421
Perineumku ditembak.
661
00:50:09,048 --> 00:50:10,925
Tepat di antara skrotum dan bokongku.
662
00:50:10,925 --> 00:50:13,302
Produk dan uangku hilang.
663
00:50:13,803 --> 00:50:15,763
Itu bukan pertama kalinya dia mengacau.
664
00:50:16,263 --> 00:50:18,140
Itu kali terakhir kau melihatnya?
665
00:50:18,140 --> 00:50:20,184
Ya, jika dia datang malam itu.
666
00:50:20,392 --> 00:50:22,478
Lama setelahnya, seorang pembeli bilang
667
00:50:22,478 --> 00:50:25,022
dia pindah ke hotel.
668
00:50:27,358 --> 00:50:28,526
Continental.
669
00:50:28,818 --> 00:50:31,320
Kau tahu orang macam apa yang ada di sana?
670
00:50:33,113 --> 00:50:36,075
Kebanyakan harus membiasakan diri
dengan pembunuhan.
671
00:50:37,493 --> 00:50:39,453
Namun, Frankie langsung suka.
672
00:50:39,829 --> 00:50:42,540
Ada orang yang langsung bisa melakukannya.
673
00:50:42,957 --> 00:50:47,461
Jika dia memegang pistol, pisau,
astaga, apa pun yang kau lihat di sini,
674
00:50:47,920 --> 00:50:50,047
pistol itu akan berusaha mengimbanginya.
675
00:50:50,422 --> 00:50:52,466
Itu keahlian yang unik.
676
00:50:53,592 --> 00:50:55,344
Kau dekat dengannya di sana?
677
00:50:56,846 --> 00:50:59,306
Pasti, karena sering saling menyelamatkan.
678
00:50:59,974 --> 00:51:02,309
Jika kau butuh orang
untuk menyelamatkanmu,
679
00:51:02,309 --> 00:51:04,144
pilihanku selalu Frankie.
680
00:51:04,144 --> 00:51:05,271
Selalu.
681
00:51:07,022 --> 00:51:10,192
Aku sempat mengira
dia mulai membenahi diri.
682
00:51:10,192 --> 00:51:12,695
Bertemu wanita di luar negeri,
berhenti narkoba,
683
00:51:13,153 --> 00:51:16,782
mulai membahas
keyakinan alternatif tentang takdir.
684
00:51:17,575 --> 00:51:20,494
Lalu, dia ke New York
dan terlibat kejahatan.
685
00:51:22,663 --> 00:51:24,540
Aku mulai paham seperti apa rasanya.
686
00:51:25,708 --> 00:51:27,835
Bukan hanya kau yang mencarinya.
687
00:51:27,835 --> 00:51:30,296
Pria seperti Frankie, dengan keahliannya,
688
00:51:30,296 --> 00:51:33,257
tak akan kau temukan
kecuali dia mau ditemukan.
689
00:51:33,257 --> 00:51:37,553
Dia seperti Casper,
si hantu yang tak ramah.
690
00:51:39,513 --> 00:51:41,140
Aku harus mulai di suatu tempat.
691
00:51:41,140 --> 00:51:43,851
Dahulu dia sering ada di Alphabet City.
692
00:51:44,977 --> 00:51:48,272
Tempat berkumpul kami dahulu.
Alphabet City.
693
00:51:49,148 --> 00:51:50,816
Kurasa, aku akan ke sana.
694
00:51:53,068 --> 00:51:54,153
Boleh?
695
00:51:54,904 --> 00:51:57,948
Silakan. Namun...
696
00:52:00,242 --> 00:52:02,244
mungkin kau mau bawa ini juga.
697
00:52:04,079 --> 00:52:06,248
Aku ditawari banyak senjata hari ini.
698
00:52:07,666 --> 00:52:08,834
Bukan yang seperti ini.
699
00:52:41,116 --> 00:52:46,205
DEPARTEMEN JURI
700
00:53:14,316 --> 00:53:15,192
Di mana?
701
00:53:18,028 --> 00:53:19,029
Sudah kubilang.
702
00:53:20,739 --> 00:53:23,200
Frankie mengambilnya. Aku bersumpah.
703
00:53:28,080 --> 00:53:30,457
Kau kira bisa menipu Meja Tinggi?
704
00:53:30,916 --> 00:53:32,001
Kau bodoh sekali.
705
00:53:33,085 --> 00:53:34,420
Aku berkata jujur.
706
00:53:36,588 --> 00:53:40,009
Aku dibayar untuk suatu pekerjaan,
pekerjaan itu kacau.
707
00:53:40,801 --> 00:53:43,053
Lalu bajingan itu
meninggalkanku untuk mati.
708
00:53:44,013 --> 00:53:47,474
Kau bicara tentang bajingan
yang harus kau khianati?
709
00:53:50,227 --> 00:53:51,729
Kau kaget aku tahu.
710
00:53:53,731 --> 00:53:55,607
Kau tahu apa yang kau curi?
711
00:53:57,735 --> 00:54:00,195
Boleh tanya berapa bayaran
untuk mencurinya?
712
00:54:03,198 --> 00:54:04,241
Empat puluh ribu.
713
00:54:06,493 --> 00:54:08,287
Murah sekali untuk kunci dunia.
714
00:54:08,954 --> 00:54:10,748
Walau itu tak ternilai.
715
00:54:10,748 --> 00:54:12,124
Nilai sebuah artefak
716
00:54:12,124 --> 00:54:15,461
yang menjatuhkan organisasi
dari era sebelum Kerajaan Romawi.
717
00:54:16,378 --> 00:54:19,214
Yang kubagi denganmu
adalah informasi istimewa,
718
00:54:20,049 --> 00:54:22,634
yang hanya kubagi dengan satu jenis orang.
719
00:54:24,303 --> 00:54:25,846
Yaitu yang akan mati.
720
00:54:25,846 --> 00:54:27,890
Tidak, kumohon. Jangan...
721
00:54:32,186 --> 00:54:34,188
Kau mau Cormac kuapakan?
722
00:54:34,688 --> 00:54:35,898
Tak ada.
723
00:54:36,940 --> 00:54:39,401
Mungkin masa kepemimpinannya
akhirnya usai.
724
00:55:32,621 --> 00:55:36,416
SAMPAI JUMPA
725
00:55:48,470 --> 00:55:50,013
Hei! Aku sedang berjalan.
726
00:55:57,354 --> 00:55:58,272
Awas, Nona!
727
00:56:50,115 --> 00:56:51,325
Mau pesan apa?
728
00:56:51,325 --> 00:56:54,244
Ya. Bisa buatkan scotch murni?
729
00:58:20,580 --> 00:58:21,999
Bisa kubantu, Nona?
730
00:58:25,127 --> 00:58:26,712
Ya, bisa pesan kamar?
731
00:58:27,462 --> 00:58:29,172
Maaf. Kami sudah penuh.
732
00:58:29,923 --> 00:58:33,593
Namun, ada banyak hotel bagus
dekat sini yang bisa kurekomendasikan.
733
00:58:51,987 --> 00:58:52,988
Nona?
734
00:58:59,077 --> 00:59:00,245
Tak usah, terima kasih.
735
01:00:02,682 --> 01:00:03,767
Tebak siapa?
736
01:00:12,692 --> 01:00:13,693
Frankie?
737
01:00:22,494 --> 01:00:23,703
PERSETAN
DENGANMU
738
01:00:36,466 --> 01:00:38,093
BERHENTI
739
01:00:51,064 --> 01:00:52,607
Winston?
740
01:00:53,108 --> 01:00:53,984
Frankie.
741
01:00:54,734 --> 01:00:56,695
Kau kenal dia?
742
01:00:56,820 --> 01:00:58,488
Dia ADIKKU.
743
01:00:58,947 --> 01:01:00,866
ADIK?
Kau punya adik?
744
01:01:00,866 --> 01:01:01,783
Bisa bantu aku?
745
01:01:09,916 --> 01:01:12,794
Katamu ini tempat rahasia.
746
01:01:19,968 --> 01:01:21,511
Sedang apa di sini, Winston?
747
01:01:22,929 --> 01:01:24,723
Senang bertemu juga, Frankie.
748
01:01:24,723 --> 01:01:26,308
Terima kasih sambutannya.
749
01:01:27,559 --> 01:01:29,227
Kenapa dia di sini?
750
01:01:29,352 --> 01:01:30,854
Bagaimana dia menemukan kita?
751
01:01:30,854 --> 01:01:32,898
Sedang kucari tahu.
752
01:01:34,608 --> 01:01:36,651
Kita lama tak bertemu, Winston.
753
01:01:37,235 --> 01:01:39,112
Aku perlu tahu alasanmu datang.
754
01:01:39,696 --> 01:01:42,324
Aku datang karena ternyata
kau mengacau, Frankie.
755
01:01:42,324 --> 01:01:46,870
- Ya? Kata siapa?
- Cormac.
756
01:01:48,955 --> 01:01:50,248
Dia bersama CORMAC?
757
01:01:52,334 --> 01:01:53,627
Bicaralah.
758
01:01:54,544 --> 01:01:56,087
Dia menculikku di London.
759
01:01:56,421 --> 01:01:58,298
Aku disuruh mencarimu, atau kau mati.
760
01:01:58,298 --> 01:02:01,176
Aku tak peduli
apa yang kau curi atau kenapa.
761
01:02:01,176 --> 01:02:03,303
Namun, kau harus pergi dari sini.
762
01:02:03,720 --> 01:02:05,055
Apa katanya?
763
01:02:05,263 --> 01:02:07,474
Akan kujelaskan semua nanti.
764
01:02:08,058 --> 01:02:09,226
Kami tetap di sini.
765
01:02:09,976 --> 01:02:11,269
- Kau dengar?
- Ya!
766
01:02:11,269 --> 01:02:12,896
Aku penyebab kekacauan ini
767
01:02:13,355 --> 01:02:15,357
dan lebih baik mati dengan cara sendiri
768
01:02:15,941 --> 01:02:18,944
dibanding ditembaki seperti tikus.
769
01:02:19,236 --> 01:02:22,239
Mau tetap di sini
sampai mereka datang membunuhmu?
770
01:02:23,365 --> 01:02:26,701
Itu bukan rencana, Frankie.
Itu pemakaman tak terjadwal.
771
01:02:29,538 --> 01:02:30,705
Kita akan MELAWAN.
772
01:02:30,705 --> 01:02:32,624
KAU DAN AKU.
773
01:02:32,624 --> 01:02:35,210
Kau salah besar datang ke sini, Winston.
774
01:02:35,210 --> 01:02:36,962
Sudah terlambat untuk itu,
775
01:02:37,212 --> 01:02:38,755
karena kini kita semua lari.
776
01:02:40,674 --> 01:02:41,758
Aku bisa membantumu.
777
01:02:42,133 --> 01:02:44,553
Kalian berdua. Percayalah.
778
01:02:45,720 --> 01:02:48,598
Ya, kami sulit memercayai orang.
779
01:02:51,142 --> 01:02:52,185
Itu urusanmu.
780
01:02:55,522 --> 01:02:58,066
Kau sudah tahu
apa yang kita lawan, Winston.
781
01:02:58,066 --> 01:03:00,777
Cormac bukan pria yang sama
saat kita kecil.
782
01:03:00,944 --> 01:03:03,530
Lebih besar dari preman,
bandar, atau jemari patah.
783
01:03:03,905 --> 01:03:07,158
Dia bagian dari dunia kejahatan
yang lebih besar dari hotel,
784
01:03:07,158 --> 01:03:09,995
kotamu, dan bayanganmu.
785
01:03:10,745 --> 01:03:12,581
Frankie, kau terdengar paranoid.
786
01:03:12,706 --> 01:03:13,540
Benarkah?
787
01:03:13,748 --> 01:03:14,708
Sedikit.
788
01:03:19,337 --> 01:03:20,338
Frankie!
789
01:03:28,013 --> 01:03:30,682
Itu mobilnya. Mustangnya.
790
01:03:35,145 --> 01:03:38,898
Grup bernama Nile menjanjikan
jalan keluar jika ini kucuri untuk mereka.
791
01:03:39,774 --> 01:03:42,861
Mereka akan beri kami uang,
cukup untuk memulai lagi.
792
01:03:43,653 --> 01:03:45,614
Cukup agar tak ditemukan Cormac.
793
01:03:46,323 --> 01:03:47,616
Lalu, mereka menipuku.
794
01:03:48,283 --> 01:03:49,117
Frankie.
795
01:03:50,160 --> 01:03:51,870
Dia perlu tahu.
796
01:03:58,668 --> 01:03:59,502
Apa itu?
797
01:04:00,795 --> 01:04:02,172
Ini pencetak koin kuno.
798
01:04:03,632 --> 01:04:05,717
Cormac mau kau mati karena ini?
799
01:04:07,927 --> 01:04:09,387
Cormac itu satu hal,
800
01:04:10,138 --> 01:04:11,556
tetapi bosnya,
801
01:04:12,140 --> 01:04:13,391
yang dia takuti,
802
01:04:13,933 --> 01:04:16,936
setelah perbuatanku kepadanya,
mereka mengontrol semua.
803
01:04:17,145 --> 01:04:18,938
Mata-mata mereka ada di mana-mana.
804
01:04:18,938 --> 01:04:21,107
Mereka membuat orang hilang.
805
01:04:21,441 --> 01:04:22,942
Membuat gedung menghilang.
806
01:04:22,942 --> 01:04:25,528
Aku punya uang, Frankie. Saat ini banyak.
807
01:04:25,528 --> 01:04:27,781
Jalan keluar yang dijanjikan bisa kubeli.
808
01:04:27,781 --> 01:04:29,991
Kau bisa ke mana saja, jadi siapa saja.
809
01:04:29,991 --> 01:04:32,661
- Tak akan bisa, Winston.
- Ada rencana lain?
810
01:04:35,580 --> 01:04:37,791
Mereka MEMBUNTUTINYA ke sini.
811
01:04:37,999 --> 01:04:39,167
Kita harus pergi.
812
01:04:39,167 --> 01:04:40,085
Tembak lagi!
813
01:04:40,085 --> 01:04:42,128
Tetap di sini dan LAWAN.
814
01:04:42,712 --> 01:04:43,588
Kita harus pergi.
815
01:04:43,838 --> 01:04:44,673
Tidak.
816
01:04:47,884 --> 01:04:48,718
Yen.
817
01:04:48,843 --> 01:04:50,637
Buka pintunya.
818
01:04:50,637 --> 01:04:51,554
Frankie.
819
01:04:52,097 --> 01:04:53,056
Ayo cepat.
820
01:04:57,185 --> 01:04:58,228
Sekarang, Yen.
821
01:04:58,728 --> 01:05:00,605
Buka pintunya sekarang, Yen.
822
01:05:00,939 --> 01:05:02,023
Kau BERJANJI.
823
01:05:02,148 --> 01:05:03,983
Kita tetap di sini dan MELAWAN.
824
01:05:04,275 --> 01:05:05,443
BERSAMA.
825
01:05:05,568 --> 01:05:07,904
Namun, tak ada yang tersisa untuk kita.
826
01:05:24,587 --> 01:05:27,257
Ini RUMAH kita.
827
01:05:30,844 --> 01:05:34,222
Rumah bisa di mana saja.
828
01:05:35,682 --> 01:05:38,393
Kita seharusnya memulai KELUARGA.
829
01:05:39,436 --> 01:05:42,939
Frankie, kita harus pergi. Sekarang.
830
01:06:03,918 --> 01:06:04,753
Ayo!
831
01:06:05,211 --> 01:06:06,087
Di sini aman.
832
01:06:06,588 --> 01:06:07,756
Tak ada orang.
833
01:06:08,757 --> 01:06:09,632
Sepertinya aman.
834
01:06:09,883 --> 01:06:11,259
- Kosong.
- Tak ada.
835
01:06:15,138 --> 01:06:17,557
Di sini semua aman. Kita salah gedung.
836
01:06:18,683 --> 01:06:20,059
Ini bukan mobilnya.
837
01:06:26,691 --> 01:06:27,650
Kini kau paham?
838
01:06:27,942 --> 01:06:29,986
Ya. Sepertinya aku paham.
839
01:06:43,124 --> 01:06:44,250
Sekarang, apa?
840
01:06:44,459 --> 01:06:46,127
Kita akan menemui Charlie.
841
01:06:46,586 --> 01:06:47,796
Si Kapten Andal?
842
01:06:47,796 --> 01:06:50,799
Pria yang seharusnya
merawat kita saat kecil?
843
01:06:50,799 --> 01:06:52,967
- Itu rencanamu?
- Sebagian, ya?
844
01:06:52,967 --> 01:06:54,427
Sedang kupikirkan.
845
01:06:56,304 --> 01:06:57,388
Kita mau ke mana?
846
01:06:57,388 --> 01:06:59,140
Dia akan mengeluarkan kita.
847
01:06:59,849 --> 01:07:01,726
Dia alasan kita akan MATI.
848
01:07:04,187 --> 01:07:05,688
Pilihanmu selalu tepat.
849
01:07:06,105 --> 01:07:07,982
Kau membicarakan istriku, Winston.
850
01:07:12,195 --> 01:07:13,571
Dia menyenangkan.
851
01:07:14,155 --> 01:07:15,949
Jika Cormac menyeretmu ke sini,
852
01:07:15,949 --> 01:07:18,243
kenapa tak pergi saat kau bisa?
853
01:07:20,161 --> 01:07:21,538
Kau kakakku, Frankie.
854
01:07:23,122 --> 01:07:24,290
Aku hanya punya kau.
855
01:07:33,800 --> 01:07:35,760
- Ayolah, Cal. Sekarang.
- Hei!
856
01:07:39,848 --> 01:07:43,726
Cal, kutusuk lehermu
jika kartunya kau sentuh.
857
01:07:43,726 --> 01:07:44,936
Tak kusentuh.
858
01:07:49,190 --> 01:07:50,900
Mobilnya utuh. Syukurlah.
859
01:07:54,737 --> 01:07:55,572
Frankie.
860
01:07:56,489 --> 01:07:58,324
- Charlie.
- Senang melihatmu, Nak.
861
01:07:58,575 --> 01:07:59,409
Ya.
862
01:07:59,742 --> 01:08:01,911
Aku senang kau kembali dengan kakakmu.
863
01:08:02,620 --> 01:08:04,706
- Terima kasih.
- Ya. Ayo masuk.
864
01:08:10,086 --> 01:08:12,881
Aku mau tinggal
di teater kotor itu SELAMANYA.
865
01:08:13,298 --> 01:08:16,217
Hanya Winston kesempatan kita
866
01:08:16,217 --> 01:08:20,722
agar KITA tetap HIDUP.
867
01:08:25,935 --> 01:08:28,062
Seharusnya biarkan aku membunuhnya.
868
01:08:28,062 --> 01:08:30,773
Dia MENYELAMATKAN kita dari mereka.
869
01:08:32,233 --> 01:08:33,902
Dia membawa mereka ke kita.
870
01:08:34,110 --> 01:08:35,278
Tidak.
871
01:08:35,528 --> 01:08:38,323
Itu kesalahanku, Yen.
872
01:09:02,764 --> 01:09:04,432
Kau mau ke mana?
873
01:09:06,100 --> 01:09:11,272
Memastikan adikmu
tak bawa orang lagi untuk MEMBUNUH KITA.
874
01:09:20,698 --> 01:09:23,493
Kain yang dilapisi
Kevlar internal pengisi balistik
875
01:09:24,035 --> 01:09:25,745
untuk mencegah lebam.
876
01:09:26,412 --> 01:09:27,246
Ini ringan.
877
01:09:27,747 --> 01:09:29,165
Maaf menyela.
878
01:09:29,874 --> 01:09:30,917
Kita menemukannya.
879
01:09:31,584 --> 01:09:34,170
Sayangnya, mereka menipu tim dan lolos.
880
01:09:35,046 --> 01:09:38,508
Baik. Saatnya cari tenaga dari luar.
881
01:09:39,550 --> 01:09:41,678
Mungkin tamu kita ada yang bisa...
882
01:09:43,262 --> 01:09:44,305
Panggilkan Weirdos.
883
01:09:45,014 --> 01:09:45,848
Tuan?
884
01:09:45,848 --> 01:09:47,433
Kau benar. Mereka semua aneh.
885
01:09:47,433 --> 01:09:49,352
Si Kembar. Panggil mereka.
886
01:09:50,186 --> 01:09:52,271
Hansel, Gretel, apa pun sebutan mereka.
887
01:09:52,271 --> 01:09:53,189
Ya, Tuan.
888
01:10:12,917 --> 01:10:14,043
Selamat malam.
889
01:10:14,752 --> 01:10:16,963
Aku senang melihatmu kembali dari...
890
01:10:21,551 --> 01:10:22,510
Pekerjaan.
891
01:10:24,637 --> 01:10:26,264
Tn. O'Connor ingin tahu apa kau
892
01:10:26,264 --> 01:10:28,808
punya waktu luang untuk satu tugas lagi.
893
01:11:17,648 --> 01:11:19,067
MAAF!
MAYHEW
894
01:11:24,322 --> 01:11:25,907
LEMBAR PENANGKAPAN
895
01:11:32,997 --> 01:11:34,832
RIWAYAT
HILANG SAAT BERTUGAS
896
01:11:38,127 --> 01:11:40,004
HILANG SAAT BERTUGAS
897
01:11:42,131 --> 01:11:46,260
POLISI NYC B. 20320
SCOTT. FRANCIS
898
01:12:05,363 --> 01:12:06,614
Di mana Kapten Andal?
899
01:12:06,823 --> 01:12:09,117
Dia menyiapkan tumpangan kita.
900
01:12:10,952 --> 01:12:12,537
Kita harus segera menemuinya.
901
01:12:13,496 --> 01:12:15,957
Ingat saat kau
mencuri kartu bisbol Charlie
902
01:12:15,957 --> 01:12:18,042
dan kau jual ke anak-anak setempat?
903
01:12:20,795 --> 01:12:22,505
Sejak dahulu selalu jadi pebisnis.
904
01:12:23,089 --> 01:12:26,300
Ya. Kita seharusnya
menaklukkan New York bersama. Ingat?
905
01:12:28,219 --> 01:12:29,804
Ya. Kau dipengaruhi Ayah.
906
01:12:32,807 --> 01:12:34,475
Entah apa kau ingat,
907
01:12:35,560 --> 01:12:39,147
tetapi kehilangan rumah
karena utangmu ke Cormac O'Connor
908
01:12:39,814 --> 01:12:42,441
tak menunjukkan
kau pebisnis yang baik, bukan?
909
01:12:43,484 --> 01:12:45,945
Lantas, kenapa kau
kembali bekerja untuknya?
910
01:12:46,445 --> 01:12:47,905
Aku punya rencana, Winston.
911
01:12:48,698 --> 01:12:49,574
Ayah juga.
912
01:12:51,701 --> 01:12:55,580
Jangan pernah membandingkanku
dengannya lagi, kau dengar?
913
01:12:59,333 --> 01:13:00,793
Kau tak cerita tentangku.
914
01:13:05,381 --> 01:13:06,215
Tidak.
915
01:13:07,091 --> 01:13:11,220
Jadi, aku ke New York
untuk menolong kakakku,
916
01:13:11,220 --> 01:13:13,264
dia tak cerita tentangku ke istrinya.
917
01:13:13,264 --> 01:13:15,892
Kau tak ke sini
atas kemauan sendiri, Winston.
918
01:13:16,601 --> 01:13:17,518
Aku masih di sini
919
01:13:18,728 --> 01:13:19,687
dan menemukanmu.
920
01:13:20,688 --> 01:13:23,858
Beda denganmu,
kau melarangku berkunjung saat di penjara.
921
01:13:23,858 --> 01:13:25,651
Kau tak menghampiriku saat bebas.
922
01:13:25,651 --> 01:13:26,736
Aku mengerti.
923
01:13:26,736 --> 01:13:29,572
Kau mengaku untukku.
Akan mudah membenciku...
924
01:13:29,572 --> 01:13:30,907
Itu pendapatmu?
925
01:13:32,909 --> 01:13:35,786
- Aku membencimu?
- Ya, kita masih kecil, Frankie.
926
01:13:35,995 --> 01:13:39,081
Kita tak punya orang tua, siapa pun.
Kenapa kau menjauhiku?
927
01:13:39,081 --> 01:13:40,208
Demi kau.
928
01:13:41,042 --> 01:13:42,835
Agar meninggalkan kehidupan ini.
929
01:13:43,878 --> 01:13:47,131
Agar bisa hidup lebih baik.
Itu sudah kau lakukan, Winston.
930
01:13:47,131 --> 01:13:50,051
Lihat dirimu dengan setelan
dan jam gemerlapmu...
931
01:13:50,051 --> 01:13:52,803
Ini hanya tampak luar, Frankie.
Aku butuh kakak.
932
01:13:52,803 --> 01:13:54,555
Itu tindakanku sebagai kakak.
933
01:13:55,223 --> 01:13:57,016
Kau tak bisa memahami itu?
934
01:13:57,850 --> 01:14:00,353
Kau tetap hidup
karena kujauhkan dari semua ini.
935
01:14:00,353 --> 01:14:02,772
Lalu, kau malah datang mencarinya.
936
01:14:28,631 --> 01:14:30,216
Kadang, Winston...
937
01:14:32,260 --> 01:14:35,972
Kita terpaksa memilih
demi melindungi yang kita sayangi.
938
01:14:42,436 --> 01:14:44,605
Mungkin suatu saat kau akan paham.
939
01:14:52,530 --> 01:14:54,073
Ya, Frankie dan adiknya.
940
01:14:54,865 --> 01:14:55,866
Keduanya di sini.
941
01:14:58,244 --> 01:14:59,578
Yakin mereka punya itu?
942
01:15:01,706 --> 01:15:03,040
Aku harus bagaimana?
943
01:15:05,876 --> 01:15:06,711
Aku mengerti.
944
01:15:17,221 --> 01:15:18,055
Terima kasih.
945
01:15:27,356 --> 01:15:29,567
Kau dan Yen akan kubawa pergi dari sini
946
01:15:29,567 --> 01:15:32,028
agar kalian bisa memulai hidup baru, ya?
947
01:15:33,654 --> 01:15:35,531
Kau dan aku pun akan begitu.
948
01:15:38,909 --> 01:15:40,161
Kau setuju, Frankie?
949
01:15:41,787 --> 01:15:45,666
Ya. Aku setuju, Winston.
950
01:15:47,918 --> 01:15:49,462
Di mana Yen? Kita harus pergi.
951
01:15:52,882 --> 01:15:54,675
Apa yang kau lakukan, Yen?
952
01:15:54,842 --> 01:15:57,345
Teman Charlie BERKHIANAT.
953
01:15:57,511 --> 01:15:58,971
Bajingan itu mengadukan kita.
954
01:16:17,073 --> 01:16:17,907
Keparat!
955
01:16:29,168 --> 01:16:30,169
Tunggu.
956
01:16:38,636 --> 01:16:41,097
BAWA KITA KELUAR DARI JALAN INI
957
01:16:43,474 --> 01:16:44,392
Sial.
958
01:16:48,979 --> 01:16:50,689
KAU PENGEMUDI YANG PAYAH
959
01:16:59,824 --> 01:17:03,577
YESUS
PENYELAMAT
960
01:17:15,631 --> 01:17:18,092
Ayo! Cepat. Tembaki mereka.
961
01:17:32,064 --> 01:17:33,274
Ayo cepat.
962
01:17:38,237 --> 01:17:40,114
Cepatlah. Di atas sana.
963
01:17:40,573 --> 01:17:41,407
Ayo.
964
01:18:00,259 --> 01:18:01,135
Tangkap dia.
965
01:18:03,387 --> 01:18:04,305
Tahan!
966
01:18:07,308 --> 01:18:08,893
Berikan pencetak koinnya.
967
01:18:14,190 --> 01:18:15,065
Lihat belakang.
968
01:21:19,833 --> 01:21:21,752
Frankie.
969
01:21:23,796 --> 01:21:26,256
Kau mau apa dengan pistol kecil itu?
970
01:21:53,325 --> 01:21:55,786
Aku akan segera ingat,
seperti naik sepeda.
971
01:21:57,162 --> 01:21:58,330
Kita tak pernah punya.
972
01:22:06,880 --> 01:22:07,881
Ke sini.
973
01:22:08,340 --> 01:22:10,592
Ayo. Cepatlah!
974
01:22:12,886 --> 01:22:14,054
Di mana Charlie?
975
01:22:15,305 --> 01:22:17,683
- Kukira dia bersamamu.
- Tidak!
976
01:22:20,561 --> 01:22:21,603
Sial.
977
01:22:22,688 --> 01:22:24,773
Kemarilah. Aku memeganginya.
978
01:22:25,566 --> 01:22:26,900
Ayo, kita harus bergerak.
979
01:22:26,900 --> 01:22:29,570
Terbangkan kami, Ronnie.
Naikkan rodanya, ayo.
980
01:22:35,951 --> 01:22:36,910
Aku tertembak.
981
01:22:44,084 --> 01:22:46,837
Semuanya, pegangan! Terus tekan.
982
01:22:51,967 --> 01:22:55,012
Kau akan baik-baik saja.
983
01:22:56,722 --> 01:22:59,349
Aku MENCINTAIMU.
984
01:23:05,939 --> 01:23:08,776
Kalian harus saling menjaga.
Kalian dengar?
985
01:23:08,776 --> 01:23:10,360
Apa? Apa katamu?
986
01:23:10,360 --> 01:23:11,695
Mereka menginginkanku
987
01:23:13,739 --> 01:23:15,032
dan ini.
988
01:23:16,992 --> 01:23:18,327
Frankie!
989
01:23:55,155 --> 01:23:56,406
Frankie!
990
01:25:02,306 --> 01:25:03,640
Astaga.
991
01:25:04,725 --> 01:25:05,851
Aku butuh senjata.
992
01:25:07,978 --> 01:25:09,271
Yang banyak.
993
01:26:08,580 --> 01:26:10,582
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi
994
01:26:10,582 --> 01:26:12,668
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti