1 00:00:26,026 --> 00:00:31,698 KOTA NEW YORK 1955 2 00:00:34,535 --> 00:00:36,745 - Frankie, kini apa yang akan terjadi? - Diam. 3 00:00:38,288 --> 00:00:39,790 Mereka sedang mengawasi kita. 4 00:00:41,250 --> 00:00:44,461 Banyak polisi bodoh yang akan mengatakan banyak kebohongan. 5 00:00:46,588 --> 00:00:47,923 Apa maksudmu, Frankie? 6 00:00:48,590 --> 00:00:50,926 Mereka akan menakuti kita agar kita bicara. 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,303 Jangan katakan apa pun, ya? 8 00:00:54,221 --> 00:00:55,264 Apa pun. 9 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 Namun, aku tak tahu. 10 00:01:01,311 --> 00:01:02,646 Kau tak melakukan apa-apa. 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,983 Terus saja pikirkan itu, Winston. 12 00:01:06,859 --> 00:01:08,151 Aku pelakunya. Paham? 13 00:01:10,904 --> 00:01:11,864 Aku pelakunya. 14 00:01:14,658 --> 00:01:15,617 Aku pelakunya. 15 00:01:19,663 --> 00:01:20,622 Aku pelakunya. 16 00:01:25,836 --> 00:01:28,839 BERTAHUN-TAHUN KEMUDIAN 17 00:01:41,018 --> 00:01:43,270 Kau tak seharusnya di sini, Frankie. 18 00:01:44,062 --> 00:01:44,980 Aku tahu. 19 00:01:45,772 --> 00:01:48,525 Aku tak seharusnya meniduri istri orang juga. 20 00:01:49,526 --> 00:01:50,569 Beri tahu aku. 21 00:01:51,320 --> 00:01:54,740 Di mana tempat terbaik untuk membawa wanita yang bukan untukmu? 22 00:01:56,533 --> 00:01:58,243 Tempat yang bukan untukmu. 23 00:01:58,493 --> 00:01:59,536 Tepat sekali. 24 00:01:59,786 --> 00:02:00,621 Nah, 25 00:02:01,204 --> 00:02:03,582 kau tak akan mengadukanku, bukan, Lawrence? 26 00:02:04,082 --> 00:02:05,000 Lagi pula, 27 00:02:06,001 --> 00:02:08,253 bukan hanya aku yang tersandung 28 00:02:08,253 --> 00:02:10,339 ke wilayah orang, bukan? 29 00:02:15,344 --> 00:02:16,178 Katakan... 30 00:02:19,056 --> 00:02:19,890 Penampilanku? 31 00:02:21,183 --> 00:02:23,310 Keluar dari sini sebelum kutembak. 32 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Baiklah. 33 00:02:26,772 --> 00:02:28,357 Selamat Tahun Baru, Lawrence. 34 00:02:29,316 --> 00:02:30,400 Tahun yang baik. 35 00:02:33,320 --> 00:02:34,154 Hai. 36 00:02:41,495 --> 00:02:44,498 Frankie. Sayang. 37 00:02:44,706 --> 00:02:46,541 - Frankie! - Frankie! 38 00:02:46,541 --> 00:02:49,044 - Kau tampan, Frankie. - Hei, Frankie! 39 00:02:49,252 --> 00:02:51,505 Selamat Tahun Baru, Frankie! 40 00:03:21,326 --> 00:03:23,870 Cormac memintamu datang ke mejanya. 41 00:03:29,876 --> 00:03:31,878 Hei, Frankie, Nak. Kemarilah. 42 00:03:34,506 --> 00:03:35,340 Hei, Semuanya. 43 00:03:36,216 --> 00:03:38,719 Dia kupungut di jalan saat setinggi ini. 44 00:03:39,720 --> 00:03:42,431 Kulatih sendiri, kini lihat bajingan ini. 45 00:03:44,224 --> 00:03:45,058 Ini. 46 00:03:46,226 --> 00:03:47,060 Teaghlach. 47 00:03:47,936 --> 00:03:48,770 Keluarga. 48 00:03:48,979 --> 00:03:50,022 - Keluarga. - Keluarga. 49 00:03:54,026 --> 00:03:55,235 Corine, kau dari mana? 50 00:04:08,081 --> 00:04:12,919 SELAMAT TAHUN BARU! 51 00:04:31,897 --> 00:04:37,360 TAMAN RESTORAN 52 00:04:47,537 --> 00:04:48,371 Dasar hippie. 53 00:05:09,101 --> 00:05:13,480 JANAPADA 54 00:06:17,252 --> 00:06:19,379 Baik, Kota New York! 55 00:06:20,463 --> 00:06:22,257 Mulai hitung mundur. 56 00:06:22,549 --> 00:06:24,509 Sepuluh, sembilan... 57 00:06:25,510 --> 00:06:29,389 delapan, tujuh, enam... 58 00:06:47,115 --> 00:06:49,284 Selamat Tahun Baru! 59 00:06:56,708 --> 00:06:57,626 Cepatlah, ayo. 60 00:07:13,725 --> 00:07:14,559 Nak, 61 00:07:15,060 --> 00:07:17,395 - lihat semua emas ini. - Bukan itu targetku. 62 00:07:39,334 --> 00:07:40,293 Berikan bagian itu. 63 00:07:41,795 --> 00:07:43,088 Kau mau melakukan ini? 64 00:07:45,298 --> 00:07:48,385 Karena tak mudah lolos dari ini. 65 00:07:53,014 --> 00:07:53,932 Anak baik. 66 00:07:55,642 --> 00:07:56,893 Tak setangguh itu, ya? 67 00:07:58,061 --> 00:08:00,188 Kukira kau pria yang masuk akal. 68 00:08:01,773 --> 00:08:02,607 Bagian itu. 69 00:08:11,574 --> 00:08:12,575 Buka pintunya! 70 00:08:16,288 --> 00:08:17,122 Frankie. 71 00:08:18,748 --> 00:08:19,582 Lawrence. 72 00:08:23,253 --> 00:08:24,713 Lampu merah aktif. 73 00:08:32,721 --> 00:08:34,014 Semua, pergi! 74 00:08:34,180 --> 00:08:37,017 Inimicus di wilayah Continental. 75 00:08:37,517 --> 00:08:39,728 - Lampu merah sudah aktif. - Cepat! 76 00:08:39,894 --> 00:08:40,729 Mundur! 77 00:08:40,854 --> 00:08:43,690 Inimicus di wilayah Continental. 78 00:08:43,982 --> 00:08:46,026 Lampu merah sudah aktif. 79 00:08:46,526 --> 00:08:47,402 Terima kasih. 80 00:08:54,242 --> 00:08:55,744 Butuh bantuan di sini. 81 00:09:07,797 --> 00:09:08,923 Sial, Frankie! 82 00:09:27,025 --> 00:09:28,234 Frankie, hentikan! 83 00:09:35,575 --> 00:09:36,618 Frankie! 84 00:10:38,555 --> 00:10:39,681 MENJEMPUT TAK BERTUGAS 85 00:10:40,515 --> 00:10:41,808 MASUK 86 00:10:43,184 --> 00:10:44,018 Jalan! 87 00:12:15,818 --> 00:12:18,029 Tugasku meramal masa depan. 88 00:12:18,821 --> 00:12:19,948 Kita semua tahu, 89 00:12:19,948 --> 00:12:22,116 dengan diangkatnya larangan ketinggian, 90 00:12:22,116 --> 00:12:24,536 ledakan pembangunan berlangsung. 91 00:12:24,536 --> 00:12:26,746 Jika kalian mau ikut dalam persaingan 92 00:12:26,746 --> 00:12:29,457 siapa yang bisa bangun gedung tertinggi, 93 00:12:29,457 --> 00:12:30,375 aku mengerti, 94 00:12:30,833 --> 00:12:32,168 akan kubelikan penggaris. 95 00:12:33,002 --> 00:12:36,464 Namun, selagi semua berlomba-lomba mendekati awan, 96 00:12:36,464 --> 00:12:38,174 semua melewatkan hal jelas. 97 00:12:38,550 --> 00:12:39,551 Apa itu? 98 00:12:40,385 --> 00:12:42,637 Di mana mereka akan parkir? 99 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 Lahan parkir mobil? 100 00:12:44,847 --> 00:12:48,685 Ada 4.700 tempat parkir terisi setiap hari dalam seminggu. 101 00:12:48,977 --> 00:12:51,104 Penting bagi semua gedung tinggi 102 00:12:51,104 --> 00:12:52,480 yang amat ingin dibuat. 103 00:12:52,855 --> 00:12:55,858 Tanah, aspal, dan izin sudah kudapatkan. 104 00:12:56,442 --> 00:12:59,112 Dua juta paun memang banyak, Tn. Davenport... 105 00:12:59,112 --> 00:13:00,613 Aku tak takut angka, Nak. 106 00:13:01,447 --> 00:13:04,534 Namun, menyerahkan uangku ke firma kecil tanpa nama 107 00:13:05,076 --> 00:13:07,287 yang berbisnis dengan orang tak kukenal, 108 00:13:07,287 --> 00:13:10,498 tak membuatku tenang. 109 00:13:12,834 --> 00:13:14,294 Siapa yang mau tambah kue? 110 00:13:15,336 --> 00:13:17,005 Pesan martini zaitun lagi? 111 00:13:17,005 --> 00:13:19,257 Selera alkoholmu mewah, Tn. Scott. 112 00:13:19,257 --> 00:13:21,884 Kukagumi yang membelanjakan uang untuk dapat uang. 113 00:13:22,343 --> 00:13:23,386 Namun, sayangnya... 114 00:13:24,262 --> 00:13:25,471 aku tak teryakinkan. 115 00:13:26,764 --> 00:13:29,058 Namun, kau akan melewatkan... 116 00:13:29,976 --> 00:13:32,895 Di sana aku bosan, maka aku ke sini, 117 00:13:33,896 --> 00:13:35,148 rupanya lebih bosan. 118 00:13:35,690 --> 00:13:36,733 Yang baik, Sayang. 119 00:13:37,358 --> 00:13:40,069 Jangan panggil itu. Kau panggil ibumu "sayang". 120 00:13:40,653 --> 00:13:44,449 Apa yang kau jual kepada suamiku, Tn... 121 00:13:44,449 --> 00:13:46,659 Scott. Winston Scott. 122 00:13:46,909 --> 00:13:50,288 Apa yang mau kau jual ke suamiku, Winston Scott? 123 00:13:50,913 --> 00:13:52,081 Sebagian London. 124 00:13:52,457 --> 00:13:54,751 Bagian besar. Lahan parkir mobil. 125 00:13:56,169 --> 00:13:57,962 Lahan parkir mobil? Astaga. 126 00:13:58,755 --> 00:14:00,798 Itu penawaran menarik. 127 00:14:01,215 --> 00:14:02,300 Sungguh, Sayang? 128 00:14:02,592 --> 00:14:03,509 Lahan parkir? 129 00:14:05,470 --> 00:14:06,554 Winston. 130 00:14:07,889 --> 00:14:09,766 Kau tahu bisnis suamiku? 131 00:14:10,266 --> 00:14:11,934 - Ya. - Benar. 132 00:14:11,934 --> 00:14:14,145 Jadi, kau tahu bahwa si tua bodoh ini, 133 00:14:14,145 --> 00:14:18,608 di luar setelan mahal dan kebotakannya, punya merek. 134 00:14:18,983 --> 00:14:21,611 Merek itu adalah keseruan... 135 00:14:23,821 --> 00:14:25,239 Seks. 136 00:14:26,699 --> 00:14:29,285 David Bowie ada di disko kami tempo malam. 137 00:14:29,285 --> 00:14:30,536 Apa kau tahu 138 00:14:30,536 --> 00:14:33,081 suamiku punya barang dari turnya saat ini? 139 00:14:33,081 --> 00:14:35,166 Tidak. Aku tak tahu. 140 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 Dia punya. 141 00:14:36,584 --> 00:14:39,087 Bukan karena bisnis lahan parkir mobil. 142 00:14:39,087 --> 00:14:42,674 Tunggu. Kau pasti kenal Tony Defries. Manajer bisnis David. 143 00:14:42,674 --> 00:14:44,676 Dia mengurus David, The Who... 144 00:14:45,301 --> 00:14:47,512 Lou Reed. Ya, Tony. Tentu kami kenal. 145 00:14:47,512 --> 00:14:49,138 Maka, kau perlu tahu 146 00:14:49,138 --> 00:14:52,141 Tony salah satu investor terbesarku. 147 00:14:54,018 --> 00:14:55,144 Jika dipikir lagi... 148 00:14:56,270 --> 00:14:57,647 aku yakin dia tak keberatan 149 00:14:57,647 --> 00:14:59,774 diberi tahu investor seru lain 150 00:14:59,774 --> 00:15:01,526 yang mau bergabung. 151 00:15:10,660 --> 00:15:12,578 Tony, ini Winston Scott. 152 00:15:13,413 --> 00:15:15,373 Ya, maaf mengganggu. 153 00:15:15,373 --> 00:15:17,250 Dengar, aku ingin tahu, 154 00:15:17,250 --> 00:15:20,253 apa kau bersedia menyapa Ny. Davenport? 155 00:15:21,504 --> 00:15:23,548 Ya. Davenport yang itu. 156 00:15:24,590 --> 00:15:27,969 Tidak, dia dan suaminya sedang mempertimbangkan bisnis kami, 157 00:15:27,969 --> 00:15:29,637 dan mungkin kau... 158 00:15:29,637 --> 00:15:31,222 Baik, Tony. 159 00:15:42,650 --> 00:15:44,235 Tony? Rosalind Daven... 160 00:15:46,821 --> 00:15:48,448 Benar. Ya. 161 00:15:50,742 --> 00:15:54,370 Sudah... Dia bilang... 162 00:15:54,954 --> 00:15:58,082 Baik. Terima kasih atas waktumu, 163 00:15:58,624 --> 00:16:00,793 sampai jumpa nanti, Sayang. Ya. 164 00:16:00,793 --> 00:16:02,253 Ya, kau juga. Dah. 165 00:16:06,466 --> 00:16:08,968 Aku datang agar bosan. Ini dia. 166 00:16:09,343 --> 00:16:10,762 Tak perlu kasar. 167 00:16:10,762 --> 00:16:12,847 "Kasar"? Kuberi tahu apa itu kasar. 168 00:16:12,847 --> 00:16:15,141 Aku memanggilmu bodoh. 169 00:16:15,391 --> 00:16:18,644 Dia baru menghinamu. Selamat. 170 00:16:18,644 --> 00:16:20,938 - Kau, panggilkan mobil. - Ya, Bu. 171 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 Kuhargai waktu kalian 172 00:16:23,733 --> 00:16:24,650 dan menimbang... 173 00:16:31,824 --> 00:16:32,909 Kirim uangnya. 174 00:16:33,451 --> 00:16:34,494 Astaga. 175 00:17:08,736 --> 00:17:11,197 Sudah kubilang dia akan melakukan sebaliknya. 176 00:17:15,993 --> 00:17:17,537 Baru kulihat sisimu itu. 177 00:17:17,537 --> 00:17:18,621 Kau luar biasa. 178 00:17:18,913 --> 00:17:21,499 Aku? Kau yang membuatku yakin. 179 00:17:21,499 --> 00:17:23,125 Belum pernah belajar akting. 180 00:17:23,543 --> 00:17:24,502 Bisa kau percaya? 181 00:17:24,752 --> 00:17:26,504 Kau harus pindah ke Hollywood. 182 00:17:26,504 --> 00:17:27,797 Kau berbakat alami. 183 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Tampan, 184 00:17:30,466 --> 00:17:33,511 bisa menipu orang untuk uang hasil kerja keras mereka. 185 00:17:34,470 --> 00:17:36,389 Kau akan langsung cocok. 186 00:17:36,389 --> 00:17:37,640 Untung bagiku, 187 00:17:37,640 --> 00:17:40,935 semua itu bisa dilakukan di sini, di industri keuangan London. 188 00:17:41,978 --> 00:17:43,771 Bersulang. Ambil punyamu sendiri. 189 00:17:49,026 --> 00:17:49,986 Apa yang kau lihat 190 00:17:51,237 --> 00:17:52,572 saat mengawasiku? 191 00:17:54,240 --> 00:17:55,283 Target kecilmu? 192 00:17:55,992 --> 00:17:56,868 Ya, jujurlah. 193 00:17:58,619 --> 00:17:59,453 "Jujur"? 194 00:18:03,291 --> 00:18:05,084 Kulihat wanita yang agak sedih 195 00:18:06,252 --> 00:18:07,461 dan kesepian. 196 00:18:09,255 --> 00:18:11,007 Wanita yang layak lebih baik, 197 00:18:12,967 --> 00:18:15,052 yang butuh mendengar itu dari orang lain. 198 00:18:16,929 --> 00:18:18,764 Kau hanya mau meniduriku. 199 00:18:18,764 --> 00:18:20,099 Tentu saja. 200 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 Bagus. 201 00:18:21,100 --> 00:18:22,184 Terima kasih. 202 00:18:39,744 --> 00:18:42,371 Tunggu apa lagi? 203 00:18:43,706 --> 00:18:45,207 Minumanku belum habis. 204 00:18:47,501 --> 00:18:48,461 Cepatlah. 205 00:18:55,384 --> 00:18:56,594 Ya. 206 00:19:06,395 --> 00:19:08,648 Kau tahu, kau pandai bicara, 207 00:19:08,648 --> 00:19:12,151 entah kenapa aku memercayaimu, tetapi aku percaya. 208 00:19:18,115 --> 00:19:20,534 Ayo, aku mau tahu tentang keluargamu. 209 00:19:20,701 --> 00:19:23,204 Ibumu, ayahmu, saudara kandungmu. 210 00:19:23,746 --> 00:19:25,998 Anehkah jika kubilang pamanku mata keranjang? 211 00:19:28,918 --> 00:19:32,171 Entah apa menurutmu yang ada di masa lalumu, Sayang, 212 00:19:32,171 --> 00:19:33,923 yang bisa membuatku tak suka. 213 00:19:33,923 --> 00:19:36,133 Terutama mengingat kau kenal suamiku. 214 00:19:38,928 --> 00:19:39,762 Winston? 215 00:19:42,390 --> 00:19:43,224 Sayang? 216 00:19:45,017 --> 00:19:46,268 Kau mengabaikanku? 217 00:20:11,877 --> 00:20:12,753 Persetan kau. 218 00:20:16,674 --> 00:20:17,508 Sial! 219 00:21:32,249 --> 00:21:33,709 Maju ke depan untukku? 220 00:21:34,835 --> 00:21:36,128 - Aku, Tuan? - Ya. 221 00:21:38,005 --> 00:21:41,717 Tn. Flynn, tembak Tn. Avery untukku. 222 00:21:44,845 --> 00:21:47,681 Namun, Tuan, aturannya. 223 00:21:47,681 --> 00:21:49,642 Ya. Aturan sial itu. 224 00:21:50,017 --> 00:21:51,685 Itu hal teknis. 225 00:21:52,770 --> 00:21:56,148 Charon, di sini agak pengap. Bisa bukakan pintu serambi? 226 00:22:01,987 --> 00:22:03,405 Itu lebih baik. 227 00:22:04,365 --> 00:22:06,283 Udara segar... Tadi sampai mana? 228 00:22:06,867 --> 00:22:09,328 Aturan, Tuan. Kau membahas itu. 229 00:22:09,453 --> 00:22:10,830 Ya, benar. Terima kasih. 230 00:22:13,207 --> 00:22:15,751 Institusi agung ini 231 00:22:16,585 --> 00:22:19,338 bagian dari jalinan yang amat tua dan suci. 232 00:22:19,964 --> 00:22:21,465 Betapa berantakannya nanti 233 00:22:22,007 --> 00:22:23,592 jika jalinan itu kukoyak. 234 00:22:24,426 --> 00:22:26,929 Betapa kecewanya para atasanku nanti. 235 00:22:27,721 --> 00:22:31,308 Karena semarah apa pun aku 236 00:22:32,226 --> 00:22:35,980 karena kalian belum mendapatkan pencetak koin yang kuminta, 237 00:22:38,149 --> 00:22:39,233 tak bisa kubunuh. 238 00:22:41,402 --> 00:22:42,361 Tidak di sini. 239 00:22:44,446 --> 00:22:48,284 Charon, apa akibatnya untuk orang yang melanggar aturan itu? 240 00:22:48,284 --> 00:22:50,452 Excommunicado, Tuan. 241 00:22:51,245 --> 00:22:53,372 Bahasa Latin, artinya, "Kau kacau." 242 00:22:53,998 --> 00:22:55,708 Aku jadi persona non grata, 243 00:22:56,292 --> 00:22:58,669 tak mendapatkan hak istimewa dan perlindungan 244 00:22:58,669 --> 00:23:00,212 yang ditawarkan hotel ini. 245 00:23:01,046 --> 00:23:03,299 Bayangkan aku keluar dari pintu itu, 246 00:23:03,465 --> 00:23:04,550 hidup-hidup, 247 00:23:05,676 --> 00:23:08,304 tetapi tiba-tiba tak terlindung dari yang kusakiti 248 00:23:08,304 --> 00:23:09,972 selama 40 tahun terakhir. 249 00:23:10,681 --> 00:23:12,808 Semua musuhku akan memburuku. 250 00:23:12,808 --> 00:23:15,102 Lebih buruk, jika keluargaku ditemukan? 251 00:23:16,896 --> 00:23:21,400 Istri, putra, putri. Mungkin ada dua. 252 00:23:24,320 --> 00:23:26,322 Untung aku tak punya, hanya Charon 253 00:23:26,322 --> 00:23:28,616 yang masih remaja dan akan kurindukan. 254 00:23:29,325 --> 00:23:30,159 Namun, kau? 255 00:23:30,159 --> 00:23:33,162 Kau punya keluarga. 256 00:23:34,663 --> 00:23:36,457 Keluarga besarmu di Tribeca. 257 00:23:38,667 --> 00:23:40,169 Jadi, kau punya pilihan. 258 00:23:41,212 --> 00:23:43,339 Bisa pergi dari sini sekarang, 259 00:23:44,006 --> 00:23:46,342 mengancam keselamatan keluargamu, 260 00:23:47,885 --> 00:23:51,639 atau selamatkan nyawa mereka. 261 00:23:54,433 --> 00:23:56,518 Cari saja balkon terdekat... 262 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 lalu lompat. 263 00:24:05,986 --> 00:24:06,946 Ayo. 264 00:24:07,738 --> 00:24:09,114 Astaga, aku tertidur. 265 00:24:19,792 --> 00:24:21,168 Selamat pagi, Tn. Scott. 266 00:24:21,543 --> 00:24:23,712 Perjalananmu tak terlalu menyulitkan? 267 00:24:24,213 --> 00:24:25,047 Kelas satu. 268 00:24:26,090 --> 00:24:27,341 Manajer hotel ini 269 00:24:27,341 --> 00:24:29,551 mengundangmu untuk bertemu. 270 00:24:34,098 --> 00:24:34,932 Tuan-tuan. 271 00:24:39,270 --> 00:24:40,521 Jalur pemandangan. 272 00:24:46,026 --> 00:24:47,069 Aromanya lezat. 273 00:24:48,654 --> 00:24:50,656 Awas minyaknya. Ayo. 274 00:24:51,115 --> 00:24:52,408 Aku hanya mau pastri. 275 00:24:54,451 --> 00:24:56,787 Aku jalan. 276 00:25:24,940 --> 00:25:26,358 Cormac. 277 00:25:26,358 --> 00:25:27,443 Winston. 278 00:25:37,953 --> 00:25:38,996 Kau bertambah tua! 279 00:25:39,496 --> 00:25:40,873 Ya, aku pakai popok. 280 00:25:41,498 --> 00:25:44,293 Seharusnya tempat ini dinamai In-Continental. 281 00:25:48,047 --> 00:25:49,340 Di mana Frankie, Winston? 282 00:25:51,425 --> 00:25:53,802 Biasanya saat banyak pria bertopeng 283 00:25:53,802 --> 00:25:56,013 memberiku obat, melempar ke belakang truk, 284 00:25:56,013 --> 00:25:57,681 menerbangkanku lintas Atlantik, 285 00:25:58,182 --> 00:26:00,184 setidaknya akan menawarkan kopi. 286 00:26:00,476 --> 00:26:01,518 Ya, tentu saja. 287 00:26:01,685 --> 00:26:03,270 Charon, beri dia kopi. 288 00:26:04,938 --> 00:26:05,898 Kau tampak baik. 289 00:26:06,607 --> 00:26:08,859 Kau sukses di London, ya? 290 00:26:08,859 --> 00:26:11,612 Sepertinya dengan usahamu sendiri. 291 00:26:12,029 --> 00:26:14,198 Aku ingin berpikir aku berperan. 292 00:26:14,198 --> 00:26:15,991 Juga yang terjadi dengan Frankie. 293 00:26:16,992 --> 00:26:19,078 Kakakmu jadi aset bagus bagiku. 294 00:26:19,912 --> 00:26:23,749 Perang membuatnya efisien, kejam, dan memberinya promosi. 295 00:26:25,667 --> 00:26:28,170 Jika dia setangguh itu, untuk apa aku di sini? 296 00:26:28,170 --> 00:26:31,548 Baru-baru ini kulihat dia teralihkan, 297 00:26:33,008 --> 00:26:35,511 kuanggap itu karena narkoba atau waktu. 298 00:26:35,511 --> 00:26:37,054 Ada rumor dia punya pacar, 299 00:26:37,054 --> 00:26:39,932 jalang dari Khmer Merah yang punya tujuan khusus. 300 00:26:39,932 --> 00:26:42,309 Membuatnya marah, mungkin posisi lain juga. 301 00:26:42,518 --> 00:26:45,020 Namun, itu kumaafkan, kau tahu aku suka anak itu. 302 00:26:46,063 --> 00:26:48,273 Lalu, dia mencuri dariku, 303 00:26:48,857 --> 00:26:51,652 sesuatu yang menyatukan semua bisnis ini, 304 00:26:52,486 --> 00:26:56,907 bisnis yang menyimpan kekuatan di luar bayanganmu. 305 00:26:58,992 --> 00:27:00,536 Ini bukan masalahku. 306 00:27:00,744 --> 00:27:01,578 Ini masalahmu. 307 00:27:02,329 --> 00:27:05,207 Yang Frankie ambil sangatlah penting 308 00:27:05,833 --> 00:27:07,584 bagi banyak orang berbahaya. 309 00:27:08,669 --> 00:27:11,088 Aku mengerti ini tentang apa. 310 00:27:11,839 --> 00:27:14,591 Kau kena masalah, aku jadi umpannya. 311 00:27:15,634 --> 00:27:17,511 Frankie tak peduli tentangku, 312 00:27:17,511 --> 00:27:19,304 aku pun tak peduli dengannya. 313 00:27:19,763 --> 00:27:20,848 Aku tak percaya. 314 00:27:21,432 --> 00:27:22,307 Temukan dia. 315 00:27:22,891 --> 00:27:23,892 Karena jika tidak, 316 00:27:24,268 --> 00:27:27,479 kalian akan merasakan kekuatan seluruh institusi ini. 317 00:27:27,980 --> 00:27:31,108 Tidak, sepertinya kau tak memperhatikan. 318 00:27:31,567 --> 00:27:34,736 Aku tak tahu atau peduli di mana Frankie. 319 00:27:35,904 --> 00:27:37,072 Carilah sendiri. 320 00:27:38,365 --> 00:27:39,491 Kita sudah selesai? 321 00:27:42,244 --> 00:27:47,040 Ya. Charon, tunjukkan tamu kita... Antar dia ke lift. 322 00:27:47,875 --> 00:27:49,293 - Ya, Tuan. - Terima kasih. 323 00:28:01,513 --> 00:28:02,556 Ikuti dia. 324 00:28:06,727 --> 00:28:08,770 Kutebak kau tak biasanya melihat 325 00:28:08,770 --> 00:28:10,981 banyak orang bicara seperti itu ke bosmu. 326 00:28:11,398 --> 00:28:13,609 Mereka tak akan terlihat lagi. 327 00:28:14,359 --> 00:28:17,029 Maaf jika kau tak kuantar sendiri ke pintu. 328 00:28:17,196 --> 00:28:19,156 Kabari aku jika kau mau bergabung 329 00:28:19,156 --> 00:28:20,699 kapan pun dalam waktu dekat, 330 00:28:20,824 --> 00:28:22,951 atau jika bisa kubantu dengan hal lain. 331 00:28:23,118 --> 00:28:25,787 Kuanggap tiket pulang tak termasuk? 332 00:28:26,580 --> 00:28:28,373 Ya? Itu jawaban ya, mungkin? 333 00:28:31,543 --> 00:28:32,669 Terima kasih kopinya. 334 00:28:59,446 --> 00:29:01,532 Astaga. 335 00:29:12,167 --> 00:29:13,001 Sial! 336 00:29:17,631 --> 00:29:18,465 Sial. 337 00:29:43,991 --> 00:29:45,242 Ayo. 338 00:29:46,451 --> 00:29:49,454 Kemarilah. Benar begitu. 339 00:29:50,706 --> 00:29:52,207 Pria Buick keparat. 340 00:29:53,292 --> 00:29:55,377 - Mulai lagi. - Tak akan dia pungut. 341 00:29:55,377 --> 00:29:58,005 Aku senang kau menikmati kekacauan itu, 342 00:29:58,005 --> 00:29:59,590 tetapi bisa lepaskan ini? 343 00:29:59,590 --> 00:30:01,383 Tak akan dia pungut. 344 00:30:01,383 --> 00:30:02,926 Berengsek. 345 00:30:02,926 --> 00:30:04,386 Aku kaget. 346 00:30:04,386 --> 00:30:06,930 Hei, tanganku mati rasa. 347 00:30:06,930 --> 00:30:08,640 Aku sudah minta baik-baik. 348 00:30:08,640 --> 00:30:12,894 Dia kuberi catatan. Bajingan. 349 00:30:24,656 --> 00:30:25,949 Aku harus bekerja. 350 00:30:28,702 --> 00:30:30,579 Kukira kini kau detektif besar, 351 00:30:30,579 --> 00:30:32,706 jadi bisa datang dan pergi sesukamu. 352 00:30:32,706 --> 00:30:34,416 Aku masih seorang wanita. 353 00:30:34,958 --> 00:30:37,002 Atasan priaku berengsek. 354 00:30:46,887 --> 00:30:48,305 - Maaf. - Tak perlu. 355 00:30:49,431 --> 00:30:53,226 Sudah kubilang, aku tak peduli. Biarkan saja. 356 00:30:53,226 --> 00:30:55,687 Mungkin aku ingin kau peduli. 357 00:30:55,687 --> 00:30:56,855 Pernah terpikir itu? 358 00:30:58,273 --> 00:30:59,483 Kau tahu maksudku. 359 00:30:59,691 --> 00:31:02,194 Dengar, kau tahu, itu... 360 00:31:04,905 --> 00:31:07,366 Aku tak tahu apa intinya. 361 00:31:07,574 --> 00:31:08,700 - Hei. - Aku hanya... 362 00:31:09,076 --> 00:31:10,118 Hei. 363 00:31:12,537 --> 00:31:13,372 Lihat aku. 364 00:31:15,749 --> 00:31:20,295 Yang kubutuhkan darimu hanya mengunci pintuku saat kau keluar, ya? 365 00:31:26,802 --> 00:31:28,553 Silakan habiskan kopiku. 366 00:31:34,810 --> 00:31:36,937 Jangan lupa mematikan radio. 367 00:31:44,903 --> 00:31:45,779 Menjijikkan! 368 00:31:52,119 --> 00:31:54,246 Sepertinya kita belum memaafkan. 369 00:31:57,207 --> 00:31:59,960 - Keluar-masuk apanya. - Kita akan bebas. 370 00:31:59,960 --> 00:32:02,379 - Peluangnya 51 persen. - Diam! 371 00:32:04,840 --> 00:32:08,093 Semoga tembakan pistol ini selantang suara kalian. 372 00:32:09,636 --> 00:32:10,470 Sekarang, 373 00:32:11,972 --> 00:32:16,143 kalian orang Amerika bodoh yang akan kuberi pelajaran bisnis. 374 00:32:17,018 --> 00:32:20,439 Namanya, menghilangkan perantara. 375 00:32:24,359 --> 00:32:26,737 Hati-hati dengan itu. 376 00:32:27,446 --> 00:32:29,239 Ya? Tentu. 377 00:32:29,406 --> 00:32:33,034 Ya, aku akan berhati-hati memilih yang pertama mati. 378 00:32:35,120 --> 00:32:37,080 Itu pistol besar untuk pria kecil. 379 00:32:39,833 --> 00:32:42,419 Sepertinya kau yang memilihkan untukku. 380 00:32:47,215 --> 00:32:50,218 Sungguh? Membawa wanita ke transaksi senjata. 381 00:32:52,262 --> 00:32:53,388 Dasar amatir. 382 00:32:53,764 --> 00:32:57,726 Kecil dan seksis. Kini aku takut. 383 00:33:10,489 --> 00:33:11,615 - Tembak dia! - Tembak. 384 00:33:11,615 --> 00:33:13,158 - Tembak dia. - Tembak dia! 385 00:33:18,747 --> 00:33:20,665 Kau tahu itu berisi peluru? 386 00:33:20,665 --> 00:33:23,001 Dia tahu, tetapi tak peduli. 387 00:33:25,837 --> 00:33:27,214 Ini jari-jarimu? 388 00:33:27,756 --> 00:33:29,341 Kini, siapa yang amatir, Uzan? 389 00:33:29,591 --> 00:33:31,218 Memainkan amunisi modifikasi. 390 00:33:31,635 --> 00:33:35,305 Biasanya, ini kusimpan sebagai suvenir, 391 00:33:36,306 --> 00:33:38,433 tetapi jangan pergi dengan tangan kosong. 392 00:33:40,101 --> 00:33:41,353 Ambil jarimu! 393 00:33:43,396 --> 00:33:46,525 Kau hidup hanya untuk beri tahu bos, jangan ganggu kami. 394 00:33:49,110 --> 00:33:49,945 Santai saja. 395 00:33:50,862 --> 00:33:53,949 Mau segelas air? Pergilah dari sini! 396 00:34:31,862 --> 00:34:33,947 21052.3. 397 00:34:53,633 --> 00:34:54,634 Ayo! 398 00:34:55,093 --> 00:34:56,386 Da Silva untuk Mayhew. 399 00:34:59,097 --> 00:34:59,931 Hei. 400 00:35:00,098 --> 00:35:01,349 Kau sedang sibuk? 401 00:35:02,017 --> 00:35:04,352 Mengumpulkan kekayaan di Distrik Keuangan. Kau? 402 00:35:04,811 --> 00:35:06,855 Kau! Parkirkan mobil itu! 403 00:35:07,772 --> 00:35:09,024 Kubuntuti si pembeli. 404 00:35:09,608 --> 00:35:12,402 Kau punya bukti barang ilegal berpindah tangan? 405 00:35:12,569 --> 00:35:13,737 Tidak, belum. 406 00:35:14,821 --> 00:35:16,781 Detektif wanita pertama di kantor, 407 00:35:16,781 --> 00:35:18,450 kau sudah mengacau. 408 00:35:18,575 --> 00:35:20,869 Sudah kubilang. Atasanku berengsek. 409 00:35:21,953 --> 00:35:22,996 Persetan kau. 410 00:35:26,416 --> 00:35:27,959 Tunggu. Dapat sesuatu? 411 00:35:28,251 --> 00:35:29,836 Dia tak bisa bicara 412 00:35:30,462 --> 00:35:31,796 karena rahangnya hancur. 413 00:35:33,006 --> 00:35:35,550 Baik, pembeli bergerak. Kukejar, berjalan kaki. 414 00:35:35,550 --> 00:35:36,593 Kau di mana? 415 00:35:37,260 --> 00:35:38,595 Antara Pearl dan Leva. 416 00:35:39,846 --> 00:35:42,724 Jangan dikejar. Kuulangi, jangan dikejar. 417 00:35:43,975 --> 00:35:44,809 Da Silva. 418 00:35:46,811 --> 00:35:48,104 KD. 419 00:35:50,315 --> 00:35:51,399 Sial. 420 00:36:02,702 --> 00:36:04,371 Apa yang kau lakukan? 421 00:36:04,621 --> 00:36:05,497 Masuk ke mobil. 422 00:36:05,497 --> 00:36:07,332 Tunggu. Permisi? 423 00:36:09,167 --> 00:36:10,585 Masuklah ke mobil. 424 00:36:11,753 --> 00:36:12,587 Semua aman. 425 00:36:13,046 --> 00:36:14,881 Kami akan segera pergi. 426 00:36:23,890 --> 00:36:26,142 Kau mau mengobrol di gang? 427 00:36:26,142 --> 00:36:27,811 Kau mau bahas kekacauan ini? 428 00:36:28,353 --> 00:36:30,438 Ya? Kau mau bicara? Bicaralah. 429 00:36:30,438 --> 00:36:33,900 Apa-apaan? Ada apa denganmu? 430 00:36:33,900 --> 00:36:36,695 - Berhenti bicara... - Lepaskan aku, Mayhew. 431 00:36:36,861 --> 00:36:38,822 Dahulu kau bisa menaklukkan mereka. 432 00:36:38,822 --> 00:36:40,615 Apa yang kau lakukan? 433 00:36:41,574 --> 00:36:43,326 Dengar, aku mencari pemasoknya. 434 00:36:43,576 --> 00:36:44,577 Kurasa dia dalam. 435 00:36:44,577 --> 00:36:46,871 Namanya Francis Scott, dia menghilang. 436 00:36:46,997 --> 00:36:48,331 Kita tak berwenang. 437 00:36:48,873 --> 00:36:51,710 - Yang terjadi di sana, biar. - Pikirmu akan kutolak kasus 438 00:36:51,710 --> 00:36:54,379 dan kembali menidurimu seperti tak ada apa-apa? 439 00:36:54,379 --> 00:36:56,297 Tugasku menidurimu. Itu maksudnya? 440 00:36:56,297 --> 00:36:57,215 Pelan-pelan. 441 00:36:57,215 --> 00:36:59,300 - Kau melindungi siapa? - Tak ada. 442 00:36:59,300 --> 00:37:00,552 Bukan seperti itu. 443 00:37:01,761 --> 00:37:03,513 Maka, katakan seperti apa, Mayhew. 444 00:37:04,973 --> 00:37:08,143 Menjauhlah dari sana. Kau paham? 445 00:37:26,327 --> 00:37:29,414 Hei, Charlie. Kau akan buka gerbang ini? 446 00:37:30,540 --> 00:37:31,374 Winston. 447 00:37:32,500 --> 00:37:33,376 Itu kau, bukan? 448 00:37:33,376 --> 00:37:34,627 Aku kedinginan di luar. 449 00:37:35,336 --> 00:37:36,713 Astaga, kau sudah besar. 450 00:37:36,921 --> 00:37:37,922 Aku boleh masuk? 451 00:37:38,131 --> 00:37:39,716 Tentu saja boleh. 452 00:37:40,800 --> 00:37:43,178 Kemarilah. Astaga, lihat dirimu. 453 00:37:43,428 --> 00:37:44,637 Lihat dirimu. 454 00:37:45,013 --> 00:37:45,972 Senang melihatmu. 455 00:37:45,972 --> 00:37:48,224 Hei. Kalian ingat Winston, bukan? 456 00:37:48,224 --> 00:37:49,225 Ya. 457 00:37:49,726 --> 00:37:51,603 Dahulu dia sering mengambil uangku. 458 00:37:51,603 --> 00:37:52,771 Uang kita semua. 459 00:37:52,771 --> 00:37:54,314 Charlie kira akan bagus 460 00:37:54,314 --> 00:37:55,857 mengajari anak poker. 461 00:37:55,857 --> 00:37:57,650 Ya, dompetku masih menyesalinya. 462 00:37:57,650 --> 00:38:00,320 Charlie, kau punya tanda. Selalu menggigit bibir. 463 00:38:00,320 --> 00:38:01,446 Apa? 464 00:38:01,446 --> 00:38:03,823 Astaga. Kau ini kenapa? 465 00:38:03,823 --> 00:38:05,825 Aku masih main kartu dengan mereka. 466 00:38:06,034 --> 00:38:06,993 Aku tak bertanda. 467 00:38:09,329 --> 00:38:11,498 Hei, kudengar kau di London. 468 00:38:12,499 --> 00:38:14,042 Sepertinya kondisimu baik. 469 00:38:14,042 --> 00:38:16,419 Ya, kau bawa sedikit keberuntungan? 470 00:38:16,836 --> 00:38:18,755 Kini New York tempat yang buruk. 471 00:38:18,755 --> 00:38:20,799 Mogok sampah itu mengacaukan kami. 472 00:38:20,799 --> 00:38:22,258 Cal. Kondisi kita baik. 473 00:38:22,467 --> 00:38:24,969 Harus kerja keras mengimbangi warga East Side. 474 00:38:25,178 --> 00:38:26,429 Pembuangan sampah swasta. 475 00:38:26,429 --> 00:38:29,057 Ya, ada yang membayarku untuk mengantarnya 476 00:38:29,057 --> 00:38:31,059 keluar-masuk kota pakai helikopter. 477 00:38:31,309 --> 00:38:33,061 Daripada ditembaki di Da Nang. 478 00:38:33,061 --> 00:38:35,063 Katakan, Winston. 479 00:38:36,898 --> 00:38:38,525 Kenapa kau pulang? 480 00:38:42,278 --> 00:38:44,656 Kau butuh barista baru. 481 00:38:45,240 --> 00:38:47,826 Maaf aku tak punya teh untukmu, Tuan. 482 00:38:48,493 --> 00:38:49,494 Dengar... 483 00:38:52,914 --> 00:38:54,415 Mungkin dia ada di sini, ya? 484 00:38:54,874 --> 00:38:56,668 Pecinan. Itu daerah berbahaya, 485 00:38:56,668 --> 00:38:59,212 tetapi dia kirim cek Veterannya ke sana. 486 00:38:59,420 --> 00:39:00,880 KARATE BURTON SEJAK 1952 487 00:39:00,880 --> 00:39:03,925 Karate Burton. Menurutmu ini tempat tinggalnya? 488 00:39:03,925 --> 00:39:05,552 Aku tak tahu dia di mana. 489 00:39:05,969 --> 00:39:08,346 Namun, menurut rumor dia menyelundupkan senjata 490 00:39:08,346 --> 00:39:09,931 dengan teman veterannya. 491 00:39:10,098 --> 00:39:12,517 Sudah tiga, empat bulan aku tak lihat kakakmu. 492 00:39:12,517 --> 00:39:16,146 Winston, bisa saja dia bekerja dengan penipu jahat itu. 493 00:39:16,354 --> 00:39:17,689 Ternyata, memang benar. 494 00:39:18,606 --> 00:39:20,483 Lalu, dia curi sesuatu darinya. 495 00:39:20,650 --> 00:39:21,484 Sungguh? 496 00:39:22,235 --> 00:39:23,736 - Mencuri apa? - Entahlah. 497 00:39:24,154 --> 00:39:26,156 Apa pun itu, itu cukup penting 498 00:39:26,156 --> 00:39:28,950 sampai Cormac kirim orang menculikku dari London. 499 00:39:30,326 --> 00:39:31,327 Aku turut prihatin. 500 00:39:31,619 --> 00:39:33,371 Perjalanannya pasti menarik. 501 00:39:33,371 --> 00:39:34,747 Tidak, apa intinya? 502 00:39:35,415 --> 00:39:36,249 Sungguh. 503 00:39:36,875 --> 00:39:38,376 Seperti diseret kembali 504 00:39:38,376 --> 00:39:40,378 ke salah satu kerumitan Frankie. 505 00:39:40,378 --> 00:39:41,754 Intinya, dia keluargamu. 506 00:39:41,754 --> 00:39:43,298 - Dia keluarga? - Itu intinya. 507 00:39:43,298 --> 00:39:45,216 Aku tak mengenalnya lagi. 508 00:39:45,592 --> 00:39:47,969 Aku harus membuang semua yang kubangun 509 00:39:47,969 --> 00:39:50,221 karena kakakku pulang dari Vietnam 510 00:39:50,221 --> 00:39:53,266 dan bekerja lagi untuk monster penghancur hidup kami. 511 00:39:53,474 --> 00:39:55,351 Ambil rumahku, usir keluargaku, 512 00:39:55,351 --> 00:39:56,644 ditinggal di penjara. 513 00:39:56,769 --> 00:39:58,813 Berilah kakakmu kesempatan, ya? 514 00:39:58,813 --> 00:40:02,108 Dia tak dapat peluang emas ke tempat mewah sepertimu... 515 00:40:03,151 --> 00:40:05,778 Dengar, dia dilempar ke jalanan dan dipenjara. 516 00:40:05,778 --> 00:40:07,322 Sudah berapa lama? 517 00:40:07,322 --> 00:40:08,656 Sekitar dua puluh tahun, 518 00:40:08,656 --> 00:40:10,950 dan tak satu pun yang menghubungi? 519 00:40:12,202 --> 00:40:13,036 Winston... 520 00:40:13,494 --> 00:40:16,539 Hidup punya cara kacau menghubungkannya untukmu. 521 00:40:17,123 --> 00:40:18,750 Jadi, cukup, kumohon? 522 00:40:19,500 --> 00:40:21,502 Kau tak datang untuk minum kopiku. 523 00:40:21,920 --> 00:40:23,046 Apa rencanamu? 524 00:40:25,381 --> 00:40:27,759 Aku akan menemukan Frankie sebelum Cormac. 525 00:40:29,385 --> 00:40:30,220 Baiklah. 526 00:40:30,595 --> 00:40:32,722 Bagaimana bisa kubantu? 527 00:40:34,724 --> 00:40:36,226 Aku akan butuh mobil. 528 00:40:37,560 --> 00:40:39,562 Itu satu hal yang tak bisa kulakukan. 529 00:40:39,979 --> 00:40:42,273 Namun, kau bisa kuberi mantel... 530 00:40:44,275 --> 00:40:45,485 agar kau hangat. 531 00:40:50,573 --> 00:40:51,491 Tak ada mobil? 532 00:40:56,621 --> 00:40:57,914 Sial. 533 00:41:10,385 --> 00:41:11,970 Astaga. 534 00:41:20,853 --> 00:41:22,981 Dengarkan aku. 535 00:41:23,189 --> 00:41:24,649 Ini belahan jiwaku. 536 00:41:25,275 --> 00:41:27,986 Ini Maria, kau paham? Jagalah dia. 537 00:41:27,986 --> 00:41:31,906 Satu aturan, pasang penutup setiap kau parkir, ya? 538 00:41:33,074 --> 00:41:34,158 Aku berjanji. 539 00:41:35,451 --> 00:41:37,036 Aku hanya butuh itu. 540 00:41:37,787 --> 00:41:40,290 Kecuali ini. Lingkungannya berbahaya. 541 00:41:41,082 --> 00:41:43,543 - Charlie, aku bisa jaga diri... - Bukan untukmu. 542 00:41:44,085 --> 00:41:45,169 Untuk mobil ini. 543 00:41:45,295 --> 00:41:48,047 Lindungi dengan nyawamu atau jangan kembali. 544 00:42:31,591 --> 00:42:32,633 Mau dimsum? 545 00:42:34,469 --> 00:42:36,888 Makan malam sendiri. Lagi. 546 00:42:38,431 --> 00:42:40,266 Pelempar api di sana luar biasa. 547 00:42:43,770 --> 00:42:45,605 Aku tak sanggup lagi, Miles. 548 00:42:45,605 --> 00:42:47,440 Selalu ada yang perlu diperbaiki. 549 00:42:47,440 --> 00:42:49,942 Membantai preman seruangan penuh bukan masalah. 550 00:42:50,276 --> 00:42:52,987 Kepala ditodong itu bukan masalah. 551 00:42:52,987 --> 00:42:54,364 Akan kucari pembeli lain. 552 00:42:55,114 --> 00:42:55,948 Pembeli lain? 553 00:42:55,948 --> 00:42:58,534 Kau kira tak akan ada dampak dari kekacauan 554 00:42:58,534 --> 00:42:59,911 yang terjadi di sana? 555 00:42:59,911 --> 00:43:02,163 Biaya 18 bulan tertutup dari pengiriman ini. 556 00:43:02,163 --> 00:43:03,623 Dua tahun jika berhemat. 557 00:43:04,582 --> 00:43:06,209 Perang sudah usai, Miles. 558 00:43:06,709 --> 00:43:07,627 Kau selamat. 559 00:43:08,211 --> 00:43:09,462 Itu membuatmu kecewa? 560 00:43:10,880 --> 00:43:13,132 Aku tak mau ini ada di rumah kita lagi. 561 00:43:13,466 --> 00:43:14,300 Kita selesai. 562 00:43:14,550 --> 00:43:16,427 Tidak sampai produk ini terjual. 563 00:43:16,427 --> 00:43:17,762 Ini yang terakhir. 564 00:43:17,970 --> 00:43:20,181 - Kau tahu itu omong kosong. - Mau ke mana? 565 00:43:27,980 --> 00:43:29,816 Sial! Lagi? 566 00:43:50,461 --> 00:43:52,630 - Ini. Biar kubantu. - Aku saja. 567 00:43:53,047 --> 00:43:56,175 Baik. Kau benar. 568 00:43:57,510 --> 00:43:58,469 Perang sudah usai. 569 00:43:59,679 --> 00:44:04,642 Koneksiku pun makin sedikit. Itu serius. 570 00:44:05,643 --> 00:44:08,271 Jadi, jika mau dojo ini bertahan... 571 00:44:10,898 --> 00:44:13,234 Kau tak peduli tentang dojo ini. 572 00:44:13,234 --> 00:44:14,485 Kau punya pilihan lain? 573 00:44:16,529 --> 00:44:17,655 Aku menunggu. 574 00:44:17,864 --> 00:44:20,825 Karena di sini yang ditendang hanya debu. 575 00:44:21,909 --> 00:44:24,579 - Halo! - Kita sudah janji ke Ayah. 576 00:44:24,579 --> 00:44:26,497 Tidak, kau yang berjanji. 577 00:44:26,956 --> 00:44:28,374 Ini dojo Ayah. 578 00:44:28,374 --> 00:44:30,918 Kini, ini biaya mahal yang tak bisa kau lepas. 579 00:44:30,918 --> 00:44:32,170 Aku tak berutang. 580 00:44:32,170 --> 00:44:34,881 Tidak, ini hanya keseruan bagimu, kau tahu itu. 581 00:44:35,298 --> 00:44:37,467 Kau akan membuat kita semua terbunuh. 582 00:44:43,723 --> 00:44:44,557 Sial. 583 00:45:34,732 --> 00:45:35,566 Halo? 584 00:45:47,912 --> 00:45:49,038 Bisa kubantu? 585 00:45:49,455 --> 00:45:51,374 Ya. Kau pemiliknya? 586 00:45:51,666 --> 00:45:53,084 Namaku yang di papan. 587 00:45:53,626 --> 00:45:55,795 Aku pun penjaga, akuntan, 588 00:45:56,754 --> 00:45:58,673 dan mungkin instruktur barumu. 589 00:45:59,966 --> 00:46:01,008 Itu kau? 590 00:46:01,467 --> 00:46:03,970 Ya. Aku besar di sini. 591 00:46:08,808 --> 00:46:11,269 Kulihat bisnismu agak sepi. 592 00:46:11,894 --> 00:46:12,770 Naik turun. 593 00:46:13,896 --> 00:46:15,565 Kota ini makin tak aman. 594 00:46:16,148 --> 00:46:17,441 Aku tahu itu. 595 00:46:17,858 --> 00:46:20,653 Jika kau tertarik untuk ikut kelas 596 00:46:21,237 --> 00:46:23,656 mungkin ada diskon untuk pria putih tampan. 597 00:46:24,407 --> 00:46:26,492 Aku mungkin butuh arahanmu. 598 00:46:26,617 --> 00:46:28,286 Perkelahian terakhirku tak bagus. 599 00:46:30,413 --> 00:46:31,414 Aku Winston. 600 00:46:34,584 --> 00:46:35,418 Lou. 601 00:46:37,044 --> 00:46:40,339 Jika kau punya waktu, bisa kuberi tur pribadi. 602 00:46:40,506 --> 00:46:42,883 Sayangnya, aku punya urusan lain hari ini. 603 00:46:42,883 --> 00:46:45,219 Aku cari kakakku. Mungkin kau bisa bantu. 604 00:46:45,219 --> 00:46:46,304 Namanya Frankie. 605 00:46:49,599 --> 00:46:52,602 Ya, kini aku bisa lihat. Bagian matamu. 606 00:46:53,853 --> 00:46:55,104 Enyahlah dari sini. 607 00:46:55,688 --> 00:46:57,148 - Tunggu dahulu. - Tidak. 608 00:46:58,190 --> 00:47:00,067 Berbulan-bulan aku tak melihatnya. 609 00:47:00,067 --> 00:47:01,694 Surat-suratnya tak diambil. 610 00:47:01,694 --> 00:47:04,780 Jika kalian sedarah, mungkin kau membawa masalah juga. 611 00:47:04,947 --> 00:47:06,032 Jadi, pergilah. 612 00:47:06,032 --> 00:47:07,992 Bisa beri tahu kapan terakhir... 613 00:47:07,992 --> 00:47:09,785 Kataku, pergi. 614 00:47:15,082 --> 00:47:16,751 - Begitukah? - Antar aku. 615 00:47:17,209 --> 00:47:18,919 Dengar, Adik Frankie. 616 00:47:19,754 --> 00:47:20,630 Sekarang. 617 00:47:41,025 --> 00:47:41,901 Pintar. 618 00:47:44,111 --> 00:47:45,821 Dojo macam apa ini? 619 00:47:47,239 --> 00:47:48,324 Hei. 620 00:47:50,326 --> 00:47:51,869 Siapa kau? 621 00:47:51,869 --> 00:47:54,372 Sudah dua kali aku ditodong hari ini. 622 00:47:56,123 --> 00:47:57,041 Siapa ini? 623 00:47:57,166 --> 00:47:58,167 Adik Frankie. 624 00:47:58,751 --> 00:48:00,419 Namaku Winston Scott. 625 00:48:00,419 --> 00:48:03,506 Tadi kudengar suara tembakan. Kukira kakakku bermasalah. 626 00:48:03,506 --> 00:48:04,799 Ayo hajar dia. 627 00:48:05,007 --> 00:48:07,385 Jadi, kau datang menodong adikku? 628 00:48:07,843 --> 00:48:09,470 Kupikir kembali, itu salah. 629 00:48:09,470 --> 00:48:12,181 Tidak. Dasi itu sebuah kesalahan. 630 00:48:13,391 --> 00:48:14,392 Ini syal. 631 00:48:15,309 --> 00:48:16,435 Persetan denganmu. 632 00:48:17,103 --> 00:48:18,688 Katanya Frankie bekerja di sini 633 00:48:18,688 --> 00:48:21,357 - dan kalian berteman. - Mantan teman. 634 00:48:22,942 --> 00:48:25,986 Kau tahu? Aku tak suka semua pistol ini. 635 00:48:27,029 --> 00:48:28,030 Kalian urus dia. 636 00:48:31,701 --> 00:48:34,745 Sepertinya dia dan kakakku saling membenci? 637 00:48:36,956 --> 00:48:38,708 Apa buktinya kau adik Frankie? 638 00:48:38,874 --> 00:48:40,960 Nama lengkapnya Francis Patrick Scott, 639 00:48:40,960 --> 00:48:43,629 dari ayahku, karena itu panggilannya Frankie. 640 00:48:47,258 --> 00:48:48,384 Di kalung tentaranya. 641 00:48:50,052 --> 00:48:52,096 - Dengar... - Tetap angkat tangan. 642 00:48:55,391 --> 00:48:58,144 Kakakku menyingkirkanku dari hidupnya sejak lama, 643 00:48:58,144 --> 00:48:59,812 aku seharusnya tak di sini. 644 00:49:00,146 --> 00:49:04,775 Namun, aku perlu menemukannya dan sangat butuh bantuan. 645 00:49:10,906 --> 00:49:11,866 Di dalam. 646 00:49:15,161 --> 00:49:16,162 Syal. 647 00:49:21,000 --> 00:49:22,668 Jika kau mau menakutiku, 648 00:49:22,668 --> 00:49:26,005 senapan mesin besar yang kau pegang sudah berhasil. 649 00:49:26,672 --> 00:49:28,549 Rasanya ini berlebihan. 650 00:49:28,549 --> 00:49:31,093 Lemmy, tenanglah. Turunkan senjatamu. 651 00:49:35,681 --> 00:49:37,141 Kakakmu menjauhiku juga. 652 00:49:37,892 --> 00:49:40,019 Aku menjaganya saat kami kembali. 653 00:49:40,186 --> 00:49:43,063 Kuberi dia pekerjaan seperti yang kulakukan di sana. 654 00:49:44,023 --> 00:49:45,441 Menyelundupkan senjata? 655 00:49:46,984 --> 00:49:50,029 Tak banyak pilihan untuk pemadat dan veteran Hitam. 656 00:49:52,364 --> 00:49:55,242 Tak terbayangkan dia jadi rekan kerja yang andal. 657 00:49:57,495 --> 00:49:59,121 Saat itu kami mau beli senjata. 658 00:50:00,372 --> 00:50:03,125 Itu tugas Frankie, tetapi dia tak datang. 659 00:50:03,667 --> 00:50:05,044 Lemmy jadi terluka. 660 00:50:05,044 --> 00:50:07,421 Perineumku ditembak. 661 00:50:09,048 --> 00:50:10,925 Tepat di antara skrotum dan bokongku. 662 00:50:10,925 --> 00:50:13,302 Produk dan uangku hilang. 663 00:50:13,803 --> 00:50:15,763 Itu bukan pertama kalinya dia mengacau. 664 00:50:16,263 --> 00:50:18,140 Itu kali terakhir kau melihatnya? 665 00:50:18,140 --> 00:50:20,184 Ya, jika dia datang malam itu. 666 00:50:20,392 --> 00:50:22,478 Lama setelahnya, seorang pembeli bilang 667 00:50:22,478 --> 00:50:25,022 dia pindah ke hotel. 668 00:50:27,358 --> 00:50:28,526 Continental. 669 00:50:28,818 --> 00:50:31,320 Kau tahu orang macam apa yang ada di sana? 670 00:50:33,113 --> 00:50:36,075 Kebanyakan harus membiasakan diri dengan pembunuhan. 671 00:50:37,493 --> 00:50:39,453 Namun, Frankie langsung suka. 672 00:50:39,829 --> 00:50:42,540 Ada orang yang langsung bisa melakukannya. 673 00:50:42,957 --> 00:50:47,461 Jika dia memegang pistol, pisau, astaga, apa pun yang kau lihat di sini, 674 00:50:47,920 --> 00:50:50,047 pistol itu akan berusaha mengimbanginya. 675 00:50:50,422 --> 00:50:52,466 Itu keahlian yang unik. 676 00:50:53,592 --> 00:50:55,344 Kau dekat dengannya di sana? 677 00:50:56,846 --> 00:50:59,306 Pasti, karena sering saling menyelamatkan. 678 00:50:59,974 --> 00:51:02,309 Jika kau butuh orang untuk menyelamatkanmu, 679 00:51:02,309 --> 00:51:04,144 pilihanku selalu Frankie. 680 00:51:04,144 --> 00:51:05,271 Selalu. 681 00:51:07,022 --> 00:51:10,192 Aku sempat mengira dia mulai membenahi diri. 682 00:51:10,192 --> 00:51:12,695 Bertemu wanita di luar negeri, berhenti narkoba, 683 00:51:13,153 --> 00:51:16,782 mulai membahas keyakinan alternatif tentang takdir. 684 00:51:17,575 --> 00:51:20,494 Lalu, dia ke New York dan terlibat kejahatan. 685 00:51:22,663 --> 00:51:24,540 Aku mulai paham seperti apa rasanya. 686 00:51:25,708 --> 00:51:27,835 Bukan hanya kau yang mencarinya. 687 00:51:27,835 --> 00:51:30,296 Pria seperti Frankie, dengan keahliannya, 688 00:51:30,296 --> 00:51:33,257 tak akan kau temukan kecuali dia mau ditemukan. 689 00:51:33,257 --> 00:51:37,553 Dia seperti Casper, si hantu yang tak ramah. 690 00:51:39,513 --> 00:51:41,140 Aku harus mulai di suatu tempat. 691 00:51:41,140 --> 00:51:43,851 Dahulu dia sering ada di Alphabet City. 692 00:51:44,977 --> 00:51:48,272 Tempat berkumpul kami dahulu. Alphabet City. 693 00:51:49,148 --> 00:51:50,816 Kurasa, aku akan ke sana. 694 00:51:53,068 --> 00:51:54,153 Boleh? 695 00:51:54,904 --> 00:51:57,948 Silakan. Namun... 696 00:52:00,242 --> 00:52:02,244 mungkin kau mau bawa ini juga. 697 00:52:04,079 --> 00:52:06,248 Aku ditawari banyak senjata hari ini. 698 00:52:07,666 --> 00:52:08,834 Bukan yang seperti ini. 699 00:52:41,116 --> 00:52:46,205 DEPARTEMEN JURI 700 00:53:14,316 --> 00:53:15,192 Di mana? 701 00:53:18,028 --> 00:53:19,029 Sudah kubilang. 702 00:53:20,739 --> 00:53:23,200 Frankie mengambilnya. Aku bersumpah. 703 00:53:28,080 --> 00:53:30,457 Kau kira bisa menipu Meja Tinggi? 704 00:53:30,916 --> 00:53:32,001 Kau bodoh sekali. 705 00:53:33,085 --> 00:53:34,420 Aku berkata jujur. 706 00:53:36,588 --> 00:53:40,009 Aku dibayar untuk suatu pekerjaan, pekerjaan itu kacau. 707 00:53:40,801 --> 00:53:43,053 Lalu bajingan itu meninggalkanku untuk mati. 708 00:53:44,013 --> 00:53:47,474 Kau bicara tentang bajingan yang harus kau khianati? 709 00:53:50,227 --> 00:53:51,729 Kau kaget aku tahu. 710 00:53:53,731 --> 00:53:55,607 Kau tahu apa yang kau curi? 711 00:53:57,735 --> 00:54:00,195 Boleh tanya berapa bayaran untuk mencurinya? 712 00:54:03,198 --> 00:54:04,241 Empat puluh ribu. 713 00:54:06,493 --> 00:54:08,287 Murah sekali untuk kunci dunia. 714 00:54:08,954 --> 00:54:10,748 Walau itu tak ternilai. 715 00:54:10,748 --> 00:54:12,124 Nilai sebuah artefak 716 00:54:12,124 --> 00:54:15,461 yang menjatuhkan organisasi dari era sebelum Kerajaan Romawi. 717 00:54:16,378 --> 00:54:19,214 Yang kubagi denganmu adalah informasi istimewa, 718 00:54:20,049 --> 00:54:22,634 yang hanya kubagi dengan satu jenis orang. 719 00:54:24,303 --> 00:54:25,846 Yaitu yang akan mati. 720 00:54:25,846 --> 00:54:27,890 Tidak, kumohon. Jangan... 721 00:54:32,186 --> 00:54:34,188 Kau mau Cormac kuapakan? 722 00:54:34,688 --> 00:54:35,898 Tak ada. 723 00:54:36,940 --> 00:54:39,401 Mungkin masa kepemimpinannya akhirnya usai. 724 00:55:32,621 --> 00:55:36,416 SAMPAI JUMPA 725 00:55:48,470 --> 00:55:50,013 Hei! Aku sedang berjalan. 726 00:55:57,354 --> 00:55:58,272 Awas, Nona! 727 00:56:50,115 --> 00:56:51,325 Mau pesan apa? 728 00:56:51,325 --> 00:56:54,244 Ya. Bisa buatkan scotch murni? 729 00:58:20,580 --> 00:58:21,999 Bisa kubantu, Nona? 730 00:58:25,127 --> 00:58:26,712 Ya, bisa pesan kamar? 731 00:58:27,462 --> 00:58:29,172 Maaf. Kami sudah penuh. 732 00:58:29,923 --> 00:58:33,593 Namun, ada banyak hotel bagus dekat sini yang bisa kurekomendasikan. 733 00:58:51,987 --> 00:58:52,988 Nona? 734 00:58:59,077 --> 00:59:00,245 Tak usah, terima kasih. 735 01:00:02,682 --> 01:00:03,767 Tebak siapa? 736 01:00:12,692 --> 01:00:13,693 Frankie? 737 01:00:22,494 --> 01:00:23,703 PERSETAN DENGANMU 738 01:00:36,466 --> 01:00:38,093 BERHENTI 739 01:00:51,064 --> 01:00:52,607 Winston? 740 01:00:53,108 --> 01:00:53,984 Frankie. 741 01:00:54,734 --> 01:00:56,695 Kau kenal dia? 742 01:00:56,820 --> 01:00:58,488 Dia ADIKKU. 743 01:00:58,947 --> 01:01:00,866 ADIK? Kau punya adik? 744 01:01:00,866 --> 01:01:01,783 Bisa bantu aku? 745 01:01:09,916 --> 01:01:12,794 Katamu ini tempat rahasia. 746 01:01:19,968 --> 01:01:21,511 Sedang apa di sini, Winston? 747 01:01:22,929 --> 01:01:24,723 Senang bertemu juga, Frankie. 748 01:01:24,723 --> 01:01:26,308 Terima kasih sambutannya. 749 01:01:27,559 --> 01:01:29,227 Kenapa dia di sini? 750 01:01:29,352 --> 01:01:30,854 Bagaimana dia menemukan kita? 751 01:01:30,854 --> 01:01:32,898 Sedang kucari tahu. 752 01:01:34,608 --> 01:01:36,651 Kita lama tak bertemu, Winston. 753 01:01:37,235 --> 01:01:39,112 Aku perlu tahu alasanmu datang. 754 01:01:39,696 --> 01:01:42,324 Aku datang karena ternyata kau mengacau, Frankie. 755 01:01:42,324 --> 01:01:46,870 - Ya? Kata siapa? - Cormac. 756 01:01:48,955 --> 01:01:50,248 Dia bersama CORMAC? 757 01:01:52,334 --> 01:01:53,627 Bicaralah. 758 01:01:54,544 --> 01:01:56,087 Dia menculikku di London. 759 01:01:56,421 --> 01:01:58,298 Aku disuruh mencarimu, atau kau mati. 760 01:01:58,298 --> 01:02:01,176 Aku tak peduli apa yang kau curi atau kenapa. 761 01:02:01,176 --> 01:02:03,303 Namun, kau harus pergi dari sini. 762 01:02:03,720 --> 01:02:05,055 Apa katanya? 763 01:02:05,263 --> 01:02:07,474 Akan kujelaskan semua nanti. 764 01:02:08,058 --> 01:02:09,226 Kami tetap di sini. 765 01:02:09,976 --> 01:02:11,269 - Kau dengar? - Ya! 766 01:02:11,269 --> 01:02:12,896 Aku penyebab kekacauan ini 767 01:02:13,355 --> 01:02:15,357 dan lebih baik mati dengan cara sendiri 768 01:02:15,941 --> 01:02:18,944 dibanding ditembaki seperti tikus. 769 01:02:19,236 --> 01:02:22,239 Mau tetap di sini sampai mereka datang membunuhmu? 770 01:02:23,365 --> 01:02:26,701 Itu bukan rencana, Frankie. Itu pemakaman tak terjadwal. 771 01:02:29,538 --> 01:02:30,705 Kita akan MELAWAN. 772 01:02:30,705 --> 01:02:32,624 KAU DAN AKU. 773 01:02:32,624 --> 01:02:35,210 Kau salah besar datang ke sini, Winston. 774 01:02:35,210 --> 01:02:36,962 Sudah terlambat untuk itu, 775 01:02:37,212 --> 01:02:38,755 karena kini kita semua lari. 776 01:02:40,674 --> 01:02:41,758 Aku bisa membantumu. 777 01:02:42,133 --> 01:02:44,553 Kalian berdua. Percayalah. 778 01:02:45,720 --> 01:02:48,598 Ya, kami sulit memercayai orang. 779 01:02:51,142 --> 01:02:52,185 Itu urusanmu. 780 01:02:55,522 --> 01:02:58,066 Kau sudah tahu apa yang kita lawan, Winston. 781 01:02:58,066 --> 01:03:00,777 Cormac bukan pria yang sama saat kita kecil. 782 01:03:00,944 --> 01:03:03,530 Lebih besar dari preman, bandar, atau jemari patah. 783 01:03:03,905 --> 01:03:07,158 Dia bagian dari dunia kejahatan yang lebih besar dari hotel, 784 01:03:07,158 --> 01:03:09,995 kotamu, dan bayanganmu. 785 01:03:10,745 --> 01:03:12,581 Frankie, kau terdengar paranoid. 786 01:03:12,706 --> 01:03:13,540 Benarkah? 787 01:03:13,748 --> 01:03:14,708 Sedikit. 788 01:03:19,337 --> 01:03:20,338 Frankie! 789 01:03:28,013 --> 01:03:30,682 Itu mobilnya. Mustangnya. 790 01:03:35,145 --> 01:03:38,898 Grup bernama Nile menjanjikan jalan keluar jika ini kucuri untuk mereka. 791 01:03:39,774 --> 01:03:42,861 Mereka akan beri kami uang, cukup untuk memulai lagi. 792 01:03:43,653 --> 01:03:45,614 Cukup agar tak ditemukan Cormac. 793 01:03:46,323 --> 01:03:47,616 Lalu, mereka menipuku. 794 01:03:48,283 --> 01:03:49,117 Frankie. 795 01:03:50,160 --> 01:03:51,870 Dia perlu tahu. 796 01:03:58,668 --> 01:03:59,502 Apa itu? 797 01:04:00,795 --> 01:04:02,172 Ini pencetak koin kuno. 798 01:04:03,632 --> 01:04:05,717 Cormac mau kau mati karena ini? 799 01:04:07,927 --> 01:04:09,387 Cormac itu satu hal, 800 01:04:10,138 --> 01:04:11,556 tetapi bosnya, 801 01:04:12,140 --> 01:04:13,391 yang dia takuti, 802 01:04:13,933 --> 01:04:16,936 setelah perbuatanku kepadanya, mereka mengontrol semua. 803 01:04:17,145 --> 01:04:18,938 Mata-mata mereka ada di mana-mana. 804 01:04:18,938 --> 01:04:21,107 Mereka membuat orang hilang. 805 01:04:21,441 --> 01:04:22,942 Membuat gedung menghilang. 806 01:04:22,942 --> 01:04:25,528 Aku punya uang, Frankie. Saat ini banyak. 807 01:04:25,528 --> 01:04:27,781 Jalan keluar yang dijanjikan bisa kubeli. 808 01:04:27,781 --> 01:04:29,991 Kau bisa ke mana saja, jadi siapa saja. 809 01:04:29,991 --> 01:04:32,661 - Tak akan bisa, Winston. - Ada rencana lain? 810 01:04:35,580 --> 01:04:37,791 Mereka MEMBUNTUTINYA ke sini. 811 01:04:37,999 --> 01:04:39,167 Kita harus pergi. 812 01:04:39,167 --> 01:04:40,085 Tembak lagi! 813 01:04:40,085 --> 01:04:42,128 Tetap di sini dan LAWAN. 814 01:04:42,712 --> 01:04:43,588 Kita harus pergi. 815 01:04:43,838 --> 01:04:44,673 Tidak. 816 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Yen. 817 01:04:48,843 --> 01:04:50,637 Buka pintunya. 818 01:04:50,637 --> 01:04:51,554 Frankie. 819 01:04:52,097 --> 01:04:53,056 Ayo cepat. 820 01:04:57,185 --> 01:04:58,228 Sekarang, Yen. 821 01:04:58,728 --> 01:05:00,605 Buka pintunya sekarang, Yen. 822 01:05:00,939 --> 01:05:02,023 Kau BERJANJI. 823 01:05:02,148 --> 01:05:03,983 Kita tetap di sini dan MELAWAN. 824 01:05:04,275 --> 01:05:05,443 BERSAMA. 825 01:05:05,568 --> 01:05:07,904 Namun, tak ada yang tersisa untuk kita. 826 01:05:24,587 --> 01:05:27,257 Ini RUMAH kita. 827 01:05:30,844 --> 01:05:34,222 Rumah bisa di mana saja. 828 01:05:35,682 --> 01:05:38,393 Kita seharusnya memulai KELUARGA. 829 01:05:39,436 --> 01:05:42,939 Frankie, kita harus pergi. Sekarang. 830 01:06:03,918 --> 01:06:04,753 Ayo! 831 01:06:05,211 --> 01:06:06,087 Di sini aman. 832 01:06:06,588 --> 01:06:07,756 Tak ada orang. 833 01:06:08,757 --> 01:06:09,632 Sepertinya aman. 834 01:06:09,883 --> 01:06:11,259 - Kosong. - Tak ada. 835 01:06:15,138 --> 01:06:17,557 Di sini semua aman. Kita salah gedung. 836 01:06:18,683 --> 01:06:20,059 Ini bukan mobilnya. 837 01:06:26,691 --> 01:06:27,650 Kini kau paham? 838 01:06:27,942 --> 01:06:29,986 Ya. Sepertinya aku paham. 839 01:06:43,124 --> 01:06:44,250 Sekarang, apa? 840 01:06:44,459 --> 01:06:46,127 Kita akan menemui Charlie. 841 01:06:46,586 --> 01:06:47,796 Si Kapten Andal? 842 01:06:47,796 --> 01:06:50,799 Pria yang seharusnya merawat kita saat kecil? 843 01:06:50,799 --> 01:06:52,967 - Itu rencanamu? - Sebagian, ya? 844 01:06:52,967 --> 01:06:54,427 Sedang kupikirkan. 845 01:06:56,304 --> 01:06:57,388 Kita mau ke mana? 846 01:06:57,388 --> 01:06:59,140 Dia akan mengeluarkan kita. 847 01:06:59,849 --> 01:07:01,726 Dia alasan kita akan MATI. 848 01:07:04,187 --> 01:07:05,688 Pilihanmu selalu tepat. 849 01:07:06,105 --> 01:07:07,982 Kau membicarakan istriku, Winston. 850 01:07:12,195 --> 01:07:13,571 Dia menyenangkan. 851 01:07:14,155 --> 01:07:15,949 Jika Cormac menyeretmu ke sini, 852 01:07:15,949 --> 01:07:18,243 kenapa tak pergi saat kau bisa? 853 01:07:20,161 --> 01:07:21,538 Kau kakakku, Frankie. 854 01:07:23,122 --> 01:07:24,290 Aku hanya punya kau. 855 01:07:33,800 --> 01:07:35,760 - Ayolah, Cal. Sekarang. - Hei! 856 01:07:39,848 --> 01:07:43,726 Cal, kutusuk lehermu jika kartunya kau sentuh. 857 01:07:43,726 --> 01:07:44,936 Tak kusentuh. 858 01:07:49,190 --> 01:07:50,900 Mobilnya utuh. Syukurlah. 859 01:07:54,737 --> 01:07:55,572 Frankie. 860 01:07:56,489 --> 01:07:58,324 - Charlie. - Senang melihatmu, Nak. 861 01:07:58,575 --> 01:07:59,409 Ya. 862 01:07:59,742 --> 01:08:01,911 Aku senang kau kembali dengan kakakmu. 863 01:08:02,620 --> 01:08:04,706 - Terima kasih. - Ya. Ayo masuk. 864 01:08:10,086 --> 01:08:12,881 Aku mau tinggal di teater kotor itu SELAMANYA. 865 01:08:13,298 --> 01:08:16,217 Hanya Winston kesempatan kita 866 01:08:16,217 --> 01:08:20,722 agar KITA tetap HIDUP. 867 01:08:25,935 --> 01:08:28,062 Seharusnya biarkan aku membunuhnya. 868 01:08:28,062 --> 01:08:30,773 Dia MENYELAMATKAN kita dari mereka. 869 01:08:32,233 --> 01:08:33,902 Dia membawa mereka ke kita. 870 01:08:34,110 --> 01:08:35,278 Tidak. 871 01:08:35,528 --> 01:08:38,323 Itu kesalahanku, Yen. 872 01:09:02,764 --> 01:09:04,432 Kau mau ke mana? 873 01:09:06,100 --> 01:09:11,272 Memastikan adikmu tak bawa orang lagi untuk MEMBUNUH KITA. 874 01:09:20,698 --> 01:09:23,493 Kain yang dilapisi Kevlar internal pengisi balistik 875 01:09:24,035 --> 01:09:25,745 untuk mencegah lebam. 876 01:09:26,412 --> 01:09:27,246 Ini ringan. 877 01:09:27,747 --> 01:09:29,165 Maaf menyela. 878 01:09:29,874 --> 01:09:30,917 Kita menemukannya. 879 01:09:31,584 --> 01:09:34,170 Sayangnya, mereka menipu tim dan lolos. 880 01:09:35,046 --> 01:09:38,508 Baik. Saatnya cari tenaga dari luar. 881 01:09:39,550 --> 01:09:41,678 Mungkin tamu kita ada yang bisa... 882 01:09:43,262 --> 01:09:44,305 Panggilkan Weirdos. 883 01:09:45,014 --> 01:09:45,848 Tuan? 884 01:09:45,848 --> 01:09:47,433 Kau benar. Mereka semua aneh. 885 01:09:47,433 --> 01:09:49,352 Si Kembar. Panggil mereka. 886 01:09:50,186 --> 01:09:52,271 Hansel, Gretel, apa pun sebutan mereka. 887 01:09:52,271 --> 01:09:53,189 Ya, Tuan. 888 01:10:12,917 --> 01:10:14,043 Selamat malam. 889 01:10:14,752 --> 01:10:16,963 Aku senang melihatmu kembali dari... 890 01:10:21,551 --> 01:10:22,510 Pekerjaan. 891 01:10:24,637 --> 01:10:26,264 Tn. O'Connor ingin tahu apa kau 892 01:10:26,264 --> 01:10:28,808 punya waktu luang untuk satu tugas lagi. 893 01:11:17,648 --> 01:11:19,067 MAAF! MAYHEW 894 01:11:24,322 --> 01:11:25,907 LEMBAR PENANGKAPAN 895 01:11:32,997 --> 01:11:34,832 RIWAYAT HILANG SAAT BERTUGAS 896 01:11:38,127 --> 01:11:40,004 HILANG SAAT BERTUGAS 897 01:11:42,131 --> 01:11:46,260 POLISI NYC B. 20320 SCOTT. FRANCIS 898 01:12:05,363 --> 01:12:06,614 Di mana Kapten Andal? 899 01:12:06,823 --> 01:12:09,117 Dia menyiapkan tumpangan kita. 900 01:12:10,952 --> 01:12:12,537 Kita harus segera menemuinya. 901 01:12:13,496 --> 01:12:15,957 Ingat saat kau mencuri kartu bisbol Charlie 902 01:12:15,957 --> 01:12:18,042 dan kau jual ke anak-anak setempat? 903 01:12:20,795 --> 01:12:22,505 Sejak dahulu selalu jadi pebisnis. 904 01:12:23,089 --> 01:12:26,300 Ya. Kita seharusnya menaklukkan New York bersama. Ingat? 905 01:12:28,219 --> 01:12:29,804 Ya. Kau dipengaruhi Ayah. 906 01:12:32,807 --> 01:12:34,475 Entah apa kau ingat, 907 01:12:35,560 --> 01:12:39,147 tetapi kehilangan rumah karena utangmu ke Cormac O'Connor 908 01:12:39,814 --> 01:12:42,441 tak menunjukkan kau pebisnis yang baik, bukan? 909 01:12:43,484 --> 01:12:45,945 Lantas, kenapa kau kembali bekerja untuknya? 910 01:12:46,445 --> 01:12:47,905 Aku punya rencana, Winston. 911 01:12:48,698 --> 01:12:49,574 Ayah juga. 912 01:12:51,701 --> 01:12:55,580 Jangan pernah membandingkanku dengannya lagi, kau dengar? 913 01:12:59,333 --> 01:13:00,793 Kau tak cerita tentangku. 914 01:13:05,381 --> 01:13:06,215 Tidak. 915 01:13:07,091 --> 01:13:11,220 Jadi, aku ke New York untuk menolong kakakku, 916 01:13:11,220 --> 01:13:13,264 dia tak cerita tentangku ke istrinya. 917 01:13:13,264 --> 01:13:15,892 Kau tak ke sini atas kemauan sendiri, Winston. 918 01:13:16,601 --> 01:13:17,518 Aku masih di sini 919 01:13:18,728 --> 01:13:19,687 dan menemukanmu. 920 01:13:20,688 --> 01:13:23,858 Beda denganmu, kau melarangku berkunjung saat di penjara. 921 01:13:23,858 --> 01:13:25,651 Kau tak menghampiriku saat bebas. 922 01:13:25,651 --> 01:13:26,736 Aku mengerti. 923 01:13:26,736 --> 01:13:29,572 Kau mengaku untukku. Akan mudah membenciku... 924 01:13:29,572 --> 01:13:30,907 Itu pendapatmu? 925 01:13:32,909 --> 01:13:35,786 - Aku membencimu? - Ya, kita masih kecil, Frankie. 926 01:13:35,995 --> 01:13:39,081 Kita tak punya orang tua, siapa pun. Kenapa kau menjauhiku? 927 01:13:39,081 --> 01:13:40,208 Demi kau. 928 01:13:41,042 --> 01:13:42,835 Agar meninggalkan kehidupan ini. 929 01:13:43,878 --> 01:13:47,131 Agar bisa hidup lebih baik. Itu sudah kau lakukan, Winston. 930 01:13:47,131 --> 01:13:50,051 Lihat dirimu dengan setelan dan jam gemerlapmu... 931 01:13:50,051 --> 01:13:52,803 Ini hanya tampak luar, Frankie. Aku butuh kakak. 932 01:13:52,803 --> 01:13:54,555 Itu tindakanku sebagai kakak. 933 01:13:55,223 --> 01:13:57,016 Kau tak bisa memahami itu? 934 01:13:57,850 --> 01:14:00,353 Kau tetap hidup karena kujauhkan dari semua ini. 935 01:14:00,353 --> 01:14:02,772 Lalu, kau malah datang mencarinya. 936 01:14:28,631 --> 01:14:30,216 Kadang, Winston... 937 01:14:32,260 --> 01:14:35,972 Kita terpaksa memilih demi melindungi yang kita sayangi. 938 01:14:42,436 --> 01:14:44,605 Mungkin suatu saat kau akan paham. 939 01:14:52,530 --> 01:14:54,073 Ya, Frankie dan adiknya. 940 01:14:54,865 --> 01:14:55,866 Keduanya di sini. 941 01:14:58,244 --> 01:14:59,578 Yakin mereka punya itu? 942 01:15:01,706 --> 01:15:03,040 Aku harus bagaimana? 943 01:15:05,876 --> 01:15:06,711 Aku mengerti. 944 01:15:17,221 --> 01:15:18,055 Terima kasih. 945 01:15:27,356 --> 01:15:29,567 Kau dan Yen akan kubawa pergi dari sini 946 01:15:29,567 --> 01:15:32,028 agar kalian bisa memulai hidup baru, ya? 947 01:15:33,654 --> 01:15:35,531 Kau dan aku pun akan begitu. 948 01:15:38,909 --> 01:15:40,161 Kau setuju, Frankie? 949 01:15:41,787 --> 01:15:45,666 Ya. Aku setuju, Winston. 950 01:15:47,918 --> 01:15:49,462 Di mana Yen? Kita harus pergi. 951 01:15:52,882 --> 01:15:54,675 Apa yang kau lakukan, Yen? 952 01:15:54,842 --> 01:15:57,345 Teman Charlie BERKHIANAT. 953 01:15:57,511 --> 01:15:58,971 Bajingan itu mengadukan kita. 954 01:16:17,073 --> 01:16:17,907 Keparat! 955 01:16:29,168 --> 01:16:30,169 Tunggu. 956 01:16:38,636 --> 01:16:41,097 BAWA KITA KELUAR DARI JALAN INI 957 01:16:43,474 --> 01:16:44,392 Sial. 958 01:16:48,979 --> 01:16:50,689 KAU PENGEMUDI YANG PAYAH 959 01:16:59,824 --> 01:17:03,577 YESUS PENYELAMAT 960 01:17:15,631 --> 01:17:18,092 Ayo! Cepat. Tembaki mereka. 961 01:17:32,064 --> 01:17:33,274 Ayo cepat. 962 01:17:38,237 --> 01:17:40,114 Cepatlah. Di atas sana. 963 01:17:40,573 --> 01:17:41,407 Ayo. 964 01:18:00,259 --> 01:18:01,135 Tangkap dia. 965 01:18:03,387 --> 01:18:04,305 Tahan! 966 01:18:07,308 --> 01:18:08,893 Berikan pencetak koinnya. 967 01:18:14,190 --> 01:18:15,065 Lihat belakang. 968 01:21:19,833 --> 01:21:21,752 Frankie. 969 01:21:23,796 --> 01:21:26,256 Kau mau apa dengan pistol kecil itu? 970 01:21:53,325 --> 01:21:55,786 Aku akan segera ingat, seperti naik sepeda. 971 01:21:57,162 --> 01:21:58,330 Kita tak pernah punya. 972 01:22:06,880 --> 01:22:07,881 Ke sini. 973 01:22:08,340 --> 01:22:10,592 Ayo. Cepatlah! 974 01:22:12,886 --> 01:22:14,054 Di mana Charlie? 975 01:22:15,305 --> 01:22:17,683 - Kukira dia bersamamu. - Tidak! 976 01:22:20,561 --> 01:22:21,603 Sial. 977 01:22:22,688 --> 01:22:24,773 Kemarilah. Aku memeganginya. 978 01:22:25,566 --> 01:22:26,900 Ayo, kita harus bergerak. 979 01:22:26,900 --> 01:22:29,570 Terbangkan kami, Ronnie. Naikkan rodanya, ayo. 980 01:22:35,951 --> 01:22:36,910 Aku tertembak. 981 01:22:44,084 --> 01:22:46,837 Semuanya, pegangan! Terus tekan. 982 01:22:51,967 --> 01:22:55,012 Kau akan baik-baik saja. 983 01:22:56,722 --> 01:22:59,349 Aku MENCINTAIMU. 984 01:23:05,939 --> 01:23:08,776 Kalian harus saling menjaga. Kalian dengar? 985 01:23:08,776 --> 01:23:10,360 Apa? Apa katamu? 986 01:23:10,360 --> 01:23:11,695 Mereka menginginkanku 987 01:23:13,739 --> 01:23:15,032 dan ini. 988 01:23:16,992 --> 01:23:18,327 Frankie! 989 01:23:55,155 --> 01:23:56,406 Frankie! 990 01:25:02,306 --> 01:25:03,640 Astaga. 991 01:25:04,725 --> 01:25:05,851 Aku butuh senjata. 992 01:25:07,978 --> 01:25:09,271 Yang banyak. 993 01:26:08,580 --> 01:26:10,582 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 994 01:26:10,582 --> 01:26:12,668 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti