1
00:00:05,989 --> 00:00:09,067
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:09,910 --> 00:00:14,573
Jag har hört talas om flickor
som växer upp glada och välanpassade,
3
00:00:14,832 --> 00:00:18,702
med sunda förhållanden
till mat och kroppar.
4
00:00:20,421 --> 00:00:21,663
De kan dra åt helvete!
5
00:00:21,713 --> 00:00:23,540
SÄRSKILT HON
6
00:00:23,590 --> 00:00:26,752
Jag var åtta år
när jag bantade första gången.
7
00:00:26,885 --> 00:00:29,630
Jag har varit hungrig
så länge jag kan minnas.
8
00:00:29,972 --> 00:00:31,465
Omättlig, i princip.
9
00:00:31,807 --> 00:00:34,843
Jag hatade min kropp
under hela uppväxten,
10
00:00:34,977 --> 00:00:38,563
och utsattes för mobbning
och elakheter.
11
00:00:38,564 --> 00:00:42,809
Medan mina skolkamrater
blev av med sina oskulder,
12
00:00:42,860 --> 00:00:45,395
var jag hemma och fyllde ett annat hål.
13
00:00:45,737 --> 00:00:47,113
Jag hetsåt som en galning
14
00:00:47,114 --> 00:00:50,776
och såg alla Drew Barrymore-filmer
som nånsin gjorts.
15
00:00:50,993 --> 00:00:52,694
Med Nonnie, min enda vän.
16
00:00:53,120 --> 00:00:55,906
Men tyck inte synd om mig för det.
17
00:00:56,206 --> 00:00:57,206
Nu vet jag.
18
00:00:57,207 --> 00:01:00,827
Alla de åren då jag kände mig eländig,
19
00:01:01,044 --> 00:01:02,837
gjorde mig till den jag är.
20
00:01:02,838 --> 00:01:05,874
De förberedde mig på mötet
med Bob Armstrong.
21
00:01:05,924 --> 00:01:09,670
- Hej, Bob.
- Han var mitt öde.
22
00:01:09,678 --> 00:01:12,547
Jag hade aldrig trott på ödet.
23
00:01:12,806 --> 00:01:15,509
Jag bestämde själv över mitt öde.
24
00:01:15,893 --> 00:01:18,762
Jag hade en blomstrande advokatbyrå,
25
00:01:18,979 --> 00:01:21,772
en garderob som matchade Andy Cohens
26
00:01:21,773 --> 00:01:24,059
och en perfekt familj.
27
00:01:24,359 --> 00:01:27,612
Men det bästa av allt var
28
00:01:27,613 --> 00:01:30,774
extraknäcket som coach
på skönhetstävlingar.
29
00:01:31,033 --> 00:01:32,116
Vem hade kunnat ana
30
00:01:32,117 --> 00:01:35,153
att rollen som Henry
i kyrkans uppsättning av My Fair Lady
31
00:01:35,162 --> 00:01:37,864
skulle visa mig mitt sanna kall?
32
00:01:38,373 --> 00:01:42,119
Att hjälpa unga kvinnor
få fram sin bästa sida.
33
00:01:42,586 --> 00:01:43,954
Men det räckte inte.
34
00:01:44,046 --> 00:01:46,998
Jag hade ett omättligt sug
efter att vinna
35
00:01:47,299 --> 00:01:50,210
och Dixie Sinclair kunde gå hela vägen.
36
00:01:50,344 --> 00:01:52,254
Det fanns bara ett problem:
37
00:01:52,638 --> 00:01:54,055
hennes personlighet.
38
00:01:54,056 --> 00:01:57,676
Vi har funderat på det du sa
angående intervjun.
39
00:01:57,684 --> 00:02:00,019
Ja, neutrala ämnen. Ingen politik.
40
00:02:00,020 --> 00:02:02,013
Då vinner man inget.
41
00:02:02,314 --> 00:02:06,943
Vi har bra argument till
att stänga ute transor från damtoaletten.
42
00:02:06,944 --> 00:02:08,528
Säg inte "transor".
43
00:02:08,529 --> 00:02:10,272
Säg inte "transor".
44
00:02:10,739 --> 00:02:13,024
- Det är homofobiskt.
- Nej!
45
00:02:13,075 --> 00:02:15,360
Vi vill kasta ut homofoberna ur landet.
46
00:02:15,536 --> 00:02:17,328
Herregud.
47
00:02:17,329 --> 00:02:19,956
Jag var trött på att låta maten bestämma.
48
00:02:19,957 --> 00:02:21,700
Jag vill ta kontrollen.
49
00:02:21,792 --> 00:02:23,876
Jag gick på en avgiftning
och räknade stegen.
50
00:02:23,877 --> 00:02:25,287
Ta ett varv. Ni är sena.
51
00:02:27,381 --> 00:02:28,707
Det luktar bacon.
52
00:02:29,508 --> 00:02:30,917
Strunta i dem.
53
00:02:31,510 --> 00:02:33,920
Är du okej? När åt du nåt senast?
54
00:02:34,263 --> 00:02:35,797
Förra... tisdagen.
55
00:02:36,932 --> 00:02:39,134
Jag var van vid
att tycka illa om mig själv.
56
00:02:39,351 --> 00:02:41,303
High school var en mardröm.
57
00:02:42,354 --> 00:02:44,389
Men Brick Armstrong...
58
00:02:45,649 --> 00:02:49,394
...var som en sanndröm.
59
00:02:56,493 --> 00:02:57,994
Det fanns bara en person
60
00:02:57,995 --> 00:03:01,198
som var en större mardröm
än Dixies mamma Regina.
61
00:03:01,290 --> 00:03:04,701
Hallå! Jag ville önska er lycka till.
62
00:03:04,960 --> 00:03:08,170
Bob Bången Barnard.
63
00:03:08,171 --> 00:03:11,215
Han var åklagare, min plågoande på jobbet,
64
00:03:11,216 --> 00:03:13,835
och även min plågoande i livet.
65
00:03:13,969 --> 00:03:18,340
Med sitt perfekta hår, sitt perfekta
leende och sitt perfekta skägg.
66
00:03:18,473 --> 00:03:19,508
Bob.
67
00:03:23,562 --> 00:03:25,514
Lycka till själv.
68
00:03:25,522 --> 00:03:29,434
Hans dotter Magnolia hade vunnit
alla skönhetstävlingar i Georgia.
69
00:03:29,776 --> 00:03:32,229
Jag längtade efter att besegra henne.
70
00:03:32,237 --> 00:03:35,781
Ingen familj ska behöva frukta
att deras barn ska bli sjukt
71
00:03:35,782 --> 00:03:37,859
för att de saknar sjukförsäkring.
72
00:03:38,285 --> 00:03:39,444
Tack.
73
00:03:42,247 --> 00:03:43,907
Dixie och Magnolia låg lika.
74
00:03:44,499 --> 00:03:46,493
Intervjun skulle fälla avgörandet.
75
00:03:47,294 --> 00:03:48,787
Dixie Sinclair.
76
00:03:49,421 --> 00:03:51,998
Vad tycker du om IS?
77
00:03:52,549 --> 00:03:54,209
En politisk fråga.
78
00:03:54,509 --> 00:03:57,261
Jag hoppades
att Dixie skulle följa mitt råd.
79
00:03:57,262 --> 00:04:00,423
Is? Som i glass?
80
00:04:00,849 --> 00:04:03,343
Jag älskar glass, särskilt apelsinglass.
81
00:04:04,186 --> 00:04:05,220
Tack.
82
00:04:06,438 --> 00:04:08,849
Men ödet ville annat.
83
00:04:09,358 --> 00:04:10,976
Jag känner mig som en stalkare.
84
00:04:11,276 --> 00:04:16,690
Brick köper öl här varje kväll.
Att vi råkar vara här är en ren slump.
85
00:04:17,783 --> 00:04:20,569
Herregud, där är han. Kom.
86
00:04:21,495 --> 00:04:22,779
Kom igen.
87
00:04:23,038 --> 00:04:24,948
Brick Armstrong?
88
00:04:25,332 --> 00:04:27,075
Ja? Jaha.
89
00:04:27,167 --> 00:04:29,160
Du går i min gympaklass.
Mår du bättre?
90
00:04:30,045 --> 00:04:31,121
Ja.
91
00:04:33,590 --> 00:04:35,917
Patty undrar om du vill ta en fika.
92
00:04:36,176 --> 00:04:37,794
Hon vill tacka dig.
93
00:04:38,095 --> 00:04:39,880
Fast på en dejt.
94
00:04:40,681 --> 00:04:41,715
Aj.
95
00:04:42,140 --> 00:04:45,302
Trodde du att jag var snäll mot dig
bara för att...
96
00:04:47,187 --> 00:04:49,055
Oj, då.
97
00:04:49,523 --> 00:04:50,557
Jag måste dra.
98
00:04:58,949 --> 00:05:02,402
Jag var förkrossad,
men var tvungen att hålla god min.
99
00:05:04,371 --> 00:05:05,989
Det här är ditt fel!
100
00:05:06,707 --> 00:05:07,998
Du försökte dämpa henne.
101
00:05:07,999 --> 00:05:10,243
Ge mig pengarna tillbaka, annars...
102
00:05:10,252 --> 00:05:12,746
Vadå? Det är över, Regina.
103
00:05:23,849 --> 00:05:26,092
Jag kräver en retur!
104
00:05:26,351 --> 00:05:29,137
Dixie blev störd. Av honom.
105
00:05:30,188 --> 00:05:31,973
Han rörde vid hennes snippa!
106
00:05:32,399 --> 00:05:34,309
Va? Nej!
107
00:05:35,068 --> 00:05:36,227
Hon ljuger!
108
00:05:36,737 --> 00:05:38,271
Det var det.
109
00:05:38,530 --> 00:05:42,275
Jag anklagades för övergrepp
och påstod att offret ljög.
110
00:05:42,492 --> 00:05:45,453
Det var nästan lika illa
som att vara skyldig.
111
00:05:45,454 --> 00:05:49,449
Det var det värsta som hade hänt mig.
112
00:05:49,958 --> 00:05:54,378
Det kändes som det värsta som hade hänt.
Men det var nog tvärtom.
113
00:05:54,379 --> 00:05:56,630
Det förde mig till mannen
som skulle göra mig
114
00:05:56,631 --> 00:05:59,167
till landets
mest berömda skönhetsdrottning.
115
00:05:59,301 --> 00:06:01,461
Hallå. Kan jag få fem dollar?
116
00:06:01,887 --> 00:06:03,338
Eller chokladbiten?
117
00:06:03,930 --> 00:06:05,507
Du behöver den inte, tjockis.
118
00:06:09,019 --> 00:06:12,013
Vad ska jag säga?
Det hände en del galna...
119
00:06:13,982 --> 00:06:16,309
TRE MÅNADER SENARE
120
00:06:16,902 --> 00:06:20,814
Regina anmälde mig aldrig
eftersom hon hittade på allt,
121
00:06:21,198 --> 00:06:24,025
men det förstörde ändå mitt rykte.
122
00:06:26,119 --> 00:06:29,288
Tre månader senare
var det fortfarande svårt
123
00:06:29,289 --> 00:06:31,415
att få uppdrag,
både som coach och advokat.
124
00:06:31,416 --> 00:06:34,210
- Titta inte på honom.
- Jag kände mig tom
125
00:06:34,211 --> 00:06:37,288
och det sista jag behövde
var ett peptalk av pappa.
126
00:06:38,006 --> 00:06:39,874
Du hade så mycket potential, Bob.
127
00:06:40,008 --> 00:06:41,584
Du var bäst i klassen.
128
00:06:41,760 --> 00:06:45,588
Du var den bästa processföraren i Georgia,
i både civilmål och brottmål.
129
00:06:46,139 --> 00:06:48,641
Sen förstörde du allt
genom att leka prinsessa
130
00:06:48,642 --> 00:06:50,552
- som nån gammal...
- Hoppa över talet
131
00:06:50,602 --> 00:06:53,555
- och ge mig sparken istället.
- Du får inte sparken än.
132
00:06:54,481 --> 00:06:55,974
Jag har ett fall åt dig.
133
00:06:56,441 --> 00:06:59,894
Du ska försvara en tonåring
som gav en hemlös man en snyting.
134
00:06:59,986 --> 00:07:02,530
De kan inte betala,
men då får du nåt att göra.
135
00:07:02,531 --> 00:07:04,240
Sen när tar vi pro bono-fall?
136
00:07:04,241 --> 00:07:07,159
Sen folk slutade bry sig om
tjockisar och hemlösa.
137
00:07:07,160 --> 00:07:09,863
Jag är trött på att du sitter sysslolös.
138
00:07:09,996 --> 00:07:14,075
Det är genant. För mig,
för dig själv, för familjen och för mig.
139
00:07:14,918 --> 00:07:16,202
Du nämnde redan dig.
140
00:07:16,962 --> 00:07:18,621
Tack för att du kom.
141
00:07:18,672 --> 00:07:22,174
Jag har bett varenda advokat i stan
att ta sig an fallet.
142
00:07:22,175 --> 00:07:25,712
De svaga ligger mig varmt om hjärtat.
Jag tillhör ju också dem.
143
00:07:26,096 --> 00:07:29,849
Ursäkta, men som mamma
måste jag fråga...
144
00:07:29,850 --> 00:07:33,269
Anklagelserna var falska.
145
00:07:33,270 --> 00:07:35,930
Jag kämpar för kvinnor,
särskilt unga kvinnor.
146
00:07:36,022 --> 00:07:40,518
Jag vill beröra så många som möjligt.
147
00:07:41,319 --> 00:07:42,604
Är din dotter hemma?
148
00:07:42,737 --> 00:07:44,355
Nej, tyvärr.
149
00:07:44,573 --> 00:07:46,357
Jag måste tala med henne.
150
00:07:46,408 --> 00:07:47,942
Hon mejlar dig.
151
00:07:48,660 --> 00:07:51,453
Käken är hopsydd.
Den hemlösa slog av den.
152
00:07:51,454 --> 00:07:53,122
Varför blev hon gripen?
153
00:07:53,123 --> 00:07:54,991
Hon bröt hans näsa.
154
00:07:55,083 --> 00:07:56,910
Han försökte ta hennes chokladbit.
155
00:07:57,294 --> 00:07:59,204
Hon tar sin mat på allvar.
156
00:08:00,130 --> 00:08:02,957
Här är hon.
157
00:08:04,259 --> 00:08:06,961
Förstår du? Det kan inte vara lätt
158
00:08:07,137 --> 00:08:08,463
att se ut så där
159
00:08:09,139 --> 00:08:11,382
och ha en mamma som ser ut som jag.
160
00:08:12,100 --> 00:08:15,261
Jag behövde inte föreställa mig det.
Jag hade upplevt det.
161
00:08:15,645 --> 00:08:18,147
Min egen årsbok var full
av förolämpningar.
162
00:08:18,148 --> 00:08:20,683
Jag var nära att bli Miss Georgia,
163
00:08:20,775 --> 00:08:22,227
men det blev inte så.
164
00:08:22,986 --> 00:08:24,020
Jag fick Patty
165
00:08:24,863 --> 00:08:26,815
och började jobba på Wiener Taco.
166
00:08:27,490 --> 00:08:28,782
Jag klandrar mig själv.
167
00:08:28,783 --> 00:08:30,276
Jag var en försupen hora.
168
00:08:31,369 --> 00:08:32,779
Men jag är nykter nu.
169
00:08:33,830 --> 00:08:35,907
Jag vill inte svika henne.
170
00:08:36,625 --> 00:08:39,494
Häktningsförhandlingen är om två dagar.
171
00:08:41,421 --> 00:08:42,455
Snälla...
172
00:08:44,549 --> 00:08:45,875
Mr Armstrong.
173
00:08:47,010 --> 00:08:48,378
Kan du hjälpa oss?
174
00:08:53,558 --> 00:08:56,052
Jag har fått ett fall.
175
00:08:56,645 --> 00:08:59,438
- Vi firar.
- Ingen kommer på vår gala.
176
00:08:59,439 --> 00:09:02,475
Regina Sinclair har mejlat
hela föräldraföreningen.
177
00:09:02,651 --> 00:09:05,361
Om nån av er går på pedofilens gala,
178
00:09:05,362 --> 00:09:10,191
tänker jag och de andra singelmammorna
lägga in veto mot pappa-dotter-dansen.
179
00:09:10,241 --> 00:09:12,701
Det borde hon göra. Den är incestuös.
180
00:09:12,702 --> 00:09:14,328
Det handlar inte om det.
181
00:09:14,329 --> 00:09:15,996
Vi måste göra nåt.
182
00:09:15,997 --> 00:09:17,665
Jag ska prata med Etta Mae Barnard.
183
00:09:17,666 --> 00:09:19,583
Nej, det får du inte.
184
00:09:19,584 --> 00:09:22,711
Etta Mae har inflytande.
Om vi vill få in en fot
185
00:09:22,712 --> 00:09:24,789
- i societeten igen...
- Vänta.
186
00:09:25,006 --> 00:09:29,544
Var det därför du drog igång det här?
Ville du inte hedra minnet av mamma?
187
00:09:35,600 --> 00:09:37,302
Vill du prata om din mamma?
188
00:09:37,769 --> 00:09:39,179
Eller vill du fira?
189
00:09:50,323 --> 00:09:51,357
Maten är klar.
190
00:09:54,327 --> 00:09:58,080
Adele, igen.
Du blev dumpad för tre månader sen.
191
00:09:58,081 --> 00:10:01,034
Jag försöker överrösta
ert firande i köket.
192
00:10:01,084 --> 00:10:03,244
Brick Armstrong, visa lite respekt.
193
00:10:04,004 --> 00:10:05,455
Du har nåt på byxorna.
194
00:10:13,346 --> 00:10:15,506
Jag bestämde mig för att förlika.
195
00:10:16,099 --> 00:10:17,141
Villkorlig dom.
196
00:10:17,142 --> 00:10:20,970
Jag skulle förhindra en fängelsedom
och gå vidare.
197
00:10:22,522 --> 00:10:23,640
Var är Patty?
198
00:10:23,648 --> 00:10:25,934
- Hon skulle ta bort stygnen idag.
- Jag är här.
199
00:10:30,864 --> 00:10:34,025
Trevligt att träffas till slut,
mr Armstrong.
200
00:10:34,451 --> 00:10:36,778
Bruten käke, flytande föda.
201
00:10:37,328 --> 00:10:39,697
Hon måste ha gått ner 30 kilo.
202
00:10:39,914 --> 00:10:41,908
Hon var en oslipad diamant.
203
00:10:42,375 --> 00:10:45,245
En blivande skönhetsdrottning.
204
00:10:45,503 --> 00:10:47,956
Min chans till upprättelse.
205
00:10:48,923 --> 00:10:50,833
Jag hade bara en fråga.
206
00:10:51,051 --> 00:10:52,085
Patty.
207
00:10:52,510 --> 00:10:55,296
Vilka världskonflikter intresserar dig?
208
00:10:57,515 --> 00:11:00,142
Aleppo.
Konflikten mellan Israel och Palestina.
209
00:11:00,143 --> 00:11:02,553
För att inte tala om våldtäkterna i Haiti.
210
00:11:11,905 --> 00:11:16,950
Jag visste det direkt.
Patty var mitt stora vita hopp.
211
00:11:16,951 --> 00:11:19,912
Och det blir bättre,
för mobbade tjocka tjejer
212
00:11:19,913 --> 00:11:22,699
och falskeligen anklagade pedofiler.
213
00:11:22,832 --> 00:11:26,126
Men då måste jag rentvå henne.
214
00:11:26,127 --> 00:11:29,664
Dömda brottslingar
kan inte bli skönhetsdrottningar.
215
00:11:30,715 --> 00:11:31,833
Vi byter plan.
216
00:11:32,300 --> 00:11:33,550
Säg att du är oskyldig.
217
00:11:33,551 --> 00:11:37,297
Vi hävdar självförsvar
och begär att målet avskrivs.
218
00:11:37,639 --> 00:11:39,173
Vad hände med att förlika?
219
00:11:39,516 --> 00:11:41,801
Söta tjejer behöver inte förlika.
220
00:11:43,144 --> 00:11:47,898
Bob var som en vit riddare,
som red fram för att försvara mig.
221
00:11:47,899 --> 00:11:50,184
Han verkade nästan för bra
för att vara sann.
222
00:11:51,027 --> 00:11:54,272
- Får jag fråga en sak, mr Armstrong?
- Säg Bob.
223
00:11:54,572 --> 00:11:56,524
- Ligger du med min mamma, Bob?
- Va?
224
00:11:56,991 --> 00:11:58,784
Nej! Varför tror du...
225
00:11:58,785 --> 00:12:01,112
Alla andra advokater sa nej.
226
00:12:02,330 --> 00:12:05,950
De förstår dig inte
på samma sätt som jag.
227
00:12:06,292 --> 00:12:08,911
Det var aldrig nån som förstod mig,
inte ens Nonnie.
228
00:12:08,920 --> 00:12:10,997
Tror du att jag alltid sett ut så här?
229
00:12:12,257 --> 00:12:16,336
Förr fick jag shoppa kläder
på den kraftiga avdelningen.
230
00:12:16,678 --> 00:12:18,971
Men Bob och jag var tvillingsjälar.
231
00:12:18,972 --> 00:12:24,017
När jag gick ner i vikt,
trodde jag att jag skulle känna mig stark,
232
00:12:24,018 --> 00:12:26,353
men jag kände mig rädd och sårbar.
233
00:12:26,354 --> 00:12:28,939
Jag vet. Jag känner mig
som en blottad nerv.
234
00:12:28,940 --> 00:12:33,853
Självklart. Du har förlorat
det yttersta lagret av ditt försvar.
235
00:12:34,904 --> 00:12:36,189
Men det gör inget.
236
00:12:36,823 --> 00:12:38,941
För nu har du mig.
237
00:12:39,075 --> 00:12:40,777
Han var mer än en vit riddare.
238
00:12:41,077 --> 00:12:42,862
Han ville vara rustningen också.
239
00:12:43,079 --> 00:12:45,740
Jag förstod då
att han var min själsfrände.
240
00:12:46,332 --> 00:12:48,834
Patty var säker på
att det inte fanns vittnen,
241
00:12:48,835 --> 00:12:51,879
så det skulle vara hennes ord
mot den hemlösa snubbens.
242
00:12:51,880 --> 00:12:53,456
Därför tänkte jag haffa
243
00:12:53,548 --> 00:12:57,251
Bob Baywatch-kroppen Barnard
efter hans morgonrunda
244
00:12:57,302 --> 00:12:59,003
och få honom att släppa fallet.
245
00:12:59,095 --> 00:13:00,630
Jag släpper det inte.
246
00:13:02,974 --> 00:13:05,176
Varför inte? Det var självförsvar.
247
00:13:05,185 --> 00:13:06,844
Inte enligt mitt vittne.
248
00:13:06,853 --> 00:13:09,430
Vilket vittne?
249
00:13:10,231 --> 00:13:12,392
Visste du inte om det?
250
00:13:14,319 --> 00:13:17,980
Booze 'n Stuff-expediten
såg henne slå först.
251
00:13:20,366 --> 00:13:21,401
Mitt råd är
252
00:13:22,327 --> 00:13:24,445
att gå till domaren och erkänna.
253
00:13:25,413 --> 00:13:26,447
Allvarligt.
254
00:13:28,374 --> 00:13:33,037
Jag borde hata Etta Mae Barnard,
men jag ville vara precis som hon.
255
00:13:33,713 --> 00:13:36,757
Hon var ordförande i föräldraföreningen,
kyrkans systerskap
256
00:13:36,758 --> 00:13:38,126
och Junior League.
257
00:13:39,177 --> 00:13:40,545
Till råga på allt
258
00:13:40,803 --> 00:13:43,464
hade hon stans sexigaste make.
259
00:13:44,349 --> 00:13:45,800
Tack för lunchen, älskling.
260
00:14:04,327 --> 00:14:06,612
Jag ville ha mer än Etta Maes hjälp.
261
00:14:06,621 --> 00:14:08,114
Jag ville ha hennes liv.
262
00:14:08,790 --> 00:14:09,824
Jaha.
263
00:14:10,500 --> 00:14:11,951
Vad kan jag hjälpa dig med?
264
00:14:12,168 --> 00:14:14,829
Det gäller min gala
som Regina försöker sabotera.
265
00:14:15,546 --> 00:14:18,340
Skulle du kunna övetala
några av kvinnorna att komma?
266
00:14:18,341 --> 00:14:22,010
Du är ju ordförande i föräldraföreningen
och Junior League.
267
00:14:22,011 --> 00:14:23,087
Coralee.
268
00:14:23,221 --> 00:14:25,923
Man når inte hit
genom att vara till besvär.
269
00:14:26,641 --> 00:14:29,427
Jag kan erbjuda dig nåt i gengäld.
270
00:14:30,520 --> 00:14:33,814
Jag vet att lilla Bo har sålt
chokladbitar i kyrkan
271
00:14:33,815 --> 00:14:36,191
och att han väldigt gärna
vill vinna tävlingen.
272
00:14:36,192 --> 00:14:38,402
Han blev ju diskad förra året,
273
00:14:38,403 --> 00:14:41,822
för att det uppdagades
att du hade köpt allt själv.
274
00:14:41,823 --> 00:14:43,232
Det påstods det, ja.
275
00:14:43,449 --> 00:14:46,652
Det var alltså falska anklagelser,
precis som mot Bob.
276
00:14:48,746 --> 00:14:51,741
Jag kan köpa alla hans chokladbitar
277
00:14:52,333 --> 00:14:54,660
om du ordnar gäster åt mig.
278
00:14:56,504 --> 00:14:58,164
Tog du med checkhäftet?
279
00:15:00,717 --> 00:15:03,218
Du tittar på 50 First Dates
280
00:15:03,219 --> 00:15:05,922
i vårt Drew Barrymore-maraton.
281
00:15:06,055 --> 00:15:08,674
Nonnie, sa jag att Bob kallade mig söt?
282
00:15:09,434 --> 00:15:12,595
Ursäkta, men ingen
har kallat mig det förut.
283
00:15:12,937 --> 00:15:14,889
Jag gör det. Ofta.
284
00:15:14,897 --> 00:15:17,350
Ja, men det är inte samma sak. Du är tjej.
285
00:15:17,400 --> 00:15:19,644
Han är man.
286
00:15:19,777 --> 00:15:21,312
Och en DILF.
287
00:15:22,322 --> 00:15:24,406
Vadå, är du kär i honom?
288
00:15:24,407 --> 00:15:26,901
Va... Herregud, nej.
289
00:15:28,161 --> 00:15:30,029
- Nej...
- Vad skriver du för nåt?
290
00:15:30,330 --> 00:15:32,448
Usch! Är du galen?
291
00:15:32,665 --> 00:15:35,701
- Han förgriper sig på barn!
- Då har jag en chans.
292
00:15:38,463 --> 00:15:39,664
Herregud. Det är han.
293
00:15:41,090 --> 00:15:42,291
Hej, Bob.
294
00:15:42,675 --> 00:15:44,126
Nu sitter vi i klistret.
295
00:15:44,886 --> 00:15:48,096
Det finns ett vittne:
expediten på Booze 'n Stuff.
296
00:15:48,097 --> 00:15:49,966
Han såg att du slog först.
297
00:15:50,808 --> 00:15:53,177
- Vad ska vi göra?
- Vi måste tänka om.
298
00:15:53,394 --> 00:15:56,313
Du måste spela en dam i nöd.
Är du upptagen nu?
299
00:15:56,314 --> 00:15:58,899
Nej, inte alls. Jag gör inget särskilt.
300
00:15:58,900 --> 00:16:02,687
Tillsammans? Hämtar du mig
och så åker vi tillsammans?
301
00:16:04,405 --> 00:16:06,607
Toppen. Då ses vi snart.
302
00:16:08,326 --> 00:16:11,487
Du måste gå. Bob ska fixa till mig.
303
00:16:11,621 --> 00:16:12,697
Han är på väg nu.
304
00:16:13,122 --> 00:16:17,285
Pattys förhandling skulle vara
som hennes första skönhetstävling.
305
00:16:17,835 --> 00:16:21,956
Utseendet skulle betyda allt.
306
00:16:22,215 --> 00:16:24,125
Om vi ska utmåla dig som offret,
307
00:16:24,133 --> 00:16:25,501
måste du se ut som det.
308
00:16:25,927 --> 00:16:27,878
Oskyldig och vacker,
309
00:16:27,887 --> 00:16:30,756
som om du aldrig skulle slå nån.
310
00:16:31,766 --> 00:16:32,800
Vitt?
311
00:16:33,142 --> 00:16:34,601
Ser jag inte tjock ut i den?
312
00:16:34,602 --> 00:16:36,887
Tro mig. Jag jobbar med det här.
313
00:16:45,738 --> 00:16:46,772
Hur ser jag ut?
314
00:16:47,365 --> 00:16:49,358
Som om det fattas ett pärlhalsband.
315
00:16:53,871 --> 00:16:55,698
Nu ser du ut som en vinnare.
316
00:16:56,040 --> 00:16:57,700
Men utseende räckte inte.
317
00:16:58,000 --> 00:16:59,994
Hon måste känna sig som en vinnare.
318
00:17:03,131 --> 00:17:04,915
Stal du Pattys dagbok?
319
00:17:05,466 --> 00:17:07,134
- Vad knäppt.
- Du förstår inte.
320
00:17:07,135 --> 00:17:08,544
Hon är besatt av honom.
321
00:17:09,095 --> 00:17:11,714
Hon är bara förälskad. Det är normalt.
322
00:17:11,931 --> 00:17:15,092
Du är besatt av Patty.
Det har du varit i åratal.
323
00:17:17,019 --> 00:17:18,179
Det är jag inte alls.
324
00:17:18,646 --> 00:17:20,181
Vi är bästa vänner,
325
00:17:20,481 --> 00:17:22,183
som i Svarta änglar.
326
00:17:22,275 --> 00:17:24,644
En vän skulle glädjas med henne.
327
00:17:25,153 --> 00:17:26,312
Du är svartsjuk.
328
00:17:30,032 --> 00:17:32,109
Låt bli chipsen, Ange.
329
00:17:32,618 --> 00:17:35,446
Det blir mycket att svälja,
även med dina mått mätt.
330
00:17:38,040 --> 00:17:39,075
Vad är det där?
331
00:17:39,584 --> 00:17:42,495
Chokladbitar.
Min fru säljer dem för välgörenhet.
332
00:17:42,587 --> 00:17:43,746
Jag kan hjälpa till.
333
00:17:44,088 --> 00:17:45,338
Du har varit så snäll.
334
00:17:45,339 --> 00:17:47,757
Låt mig göra nåt snällt
för dig och din familj.
335
00:17:47,758 --> 00:17:51,420
Skit i familjen. Vi passade ihop
och hade matchande kläder.
336
00:17:51,679 --> 00:17:53,547
Jag ska inte äta upp dem. Jag svär.
337
00:17:53,806 --> 00:17:56,008
Spara det till vittnesmålet.
338
00:17:56,392 --> 00:17:59,060
- Vi jobbar med det imorgon.
- Jag är ledig nu.
339
00:17:59,061 --> 00:18:00,103
Det går inte.
340
00:18:00,104 --> 00:18:01,931
Min fru har en välgörenhetsgala.
341
00:18:02,648 --> 00:18:06,519
Läs på om Katarina den stora,
Kleopatra
342
00:18:06,611 --> 00:18:09,313
och andra som utnyttjat sin skönhet.
343
00:18:09,864 --> 00:18:12,525
Att vittna handlar inte bara
om att återge fakta,
344
00:18:12,783 --> 00:18:13,984
utan om att förföra.
345
00:18:16,162 --> 00:18:18,322
Jag förstod Bob utan problem.
346
00:18:18,331 --> 00:18:20,665
Kleopatra förförde en mycket äldre man,
347
00:18:20,666 --> 00:18:23,202
men jag föredrog en mer samtida förebild.
348
00:18:23,252 --> 00:18:25,462
Drew Barrymore som Amy Fisher,
349
00:18:25,463 --> 00:18:27,832
den bästa förförerskan
i amerikansk historia.
350
00:18:27,924 --> 00:18:31,927
Jag frågade om vi kunde få äktenskapliga
besök, men då måste vi gifta oss.
351
00:18:31,928 --> 00:18:34,171
Jag sa: "Är det sant? Fantastiskt."
352
00:18:36,849 --> 00:18:38,934
Om Bob ville bli förförd,
353
00:18:38,935 --> 00:18:40,594
måste jag öva.
354
00:18:41,229 --> 00:18:45,099
Och om expediten var ett problem,
kunde jag slå två flugor i en smäll.
355
00:18:48,486 --> 00:18:51,188
Amy gav inte efter
för Joey Buttafuoco på en gång.
356
00:18:51,489 --> 00:18:52,732
Vänta, inte än.
357
00:18:53,157 --> 00:18:54,233
När?
358
00:18:54,408 --> 00:18:56,736
Jag får kolla mitt schema.
359
00:18:56,827 --> 00:18:58,446
Jag kanske hamnar i fängelse.
360
00:18:58,913 --> 00:19:01,115
Det vill du väl inte?
361
00:19:06,420 --> 00:19:08,547
Välkommen till galan för analcancer.
362
00:19:08,548 --> 00:19:10,590
Välkommen till galan för analcancer.
363
00:19:10,591 --> 00:19:12,793
Prova med: "Tack för att ni kom."
364
00:19:12,969 --> 00:19:16,172
Prova att stå där och se fin ut
i klänningen som jag valde.
365
00:19:17,056 --> 00:19:19,216
Ursäkta att jag är sen. Jag var på dejt.
366
00:19:19,517 --> 00:19:21,101
- Vad är det här?
- Band.
367
00:19:21,102 --> 00:19:23,687
Du vet. Bröstcancer har ju söta rosa band.
368
00:19:23,688 --> 00:19:25,438
Och för arselcancer...
369
00:19:25,439 --> 00:19:28,350
Analcancer.
Var inte respektlös mot din farmor.
370
00:19:28,526 --> 00:19:29,769
Valde ni brunt?
371
00:19:30,903 --> 00:19:32,104
Det var dumt.
372
00:19:32,572 --> 00:19:34,531
- De andra färgerna var upptagna.
- Ursäkta.
373
00:19:34,532 --> 00:19:37,610
- Patty, vad gör du här?
- Hej, Bob.
374
00:19:37,743 --> 00:19:40,495
Jag ville bara säga
att jag tog hand om expediten
375
00:19:40,496 --> 00:19:43,199
- på Booze 'n Stuff.
- Va? Vad har du gjort?
376
00:19:43,791 --> 00:19:47,377
Oroa dig inte. Det var inget olagligt.
Jag bad honom inte ljuga,
377
00:19:47,378 --> 00:19:49,246
utan lät honom sukta efter mer.
378
00:19:49,338 --> 00:19:50,915
- Hej.
- Hej.
379
00:19:51,674 --> 00:19:54,009
- Vem fan är det här?
- Min nya klient.
380
00:19:54,010 --> 00:19:55,586
Patty, det här är min fru.
381
00:19:55,636 --> 00:19:56,962
- Hejsan.
- Hej.
382
00:19:57,430 --> 00:19:59,215
Får jag tala lite med dig?
383
00:19:59,807 --> 00:20:02,684
Behöver jag påminna dig
om pedofilianklagelserna?
384
00:20:02,685 --> 00:20:05,145
Se på henne.
Hon ser ut som en minderårig hora.
385
00:20:05,146 --> 00:20:08,398
Hör på nu. Be henne gå.
Annars gör jag det.
386
00:20:08,399 --> 00:20:09,433
Skynda på.
387
00:20:10,443 --> 00:20:14,230
Patty, det är nog bäst
att vi hörs imorgon. Men för bövelen.
388
00:20:15,031 --> 00:20:16,982
Det är Regina och Dixie Sinclair.
389
00:20:17,658 --> 00:20:19,276
Det var de som anklagade mig.
390
00:20:21,579 --> 00:20:24,289
Hej. Det kvittar
vad ni säger om Bob Armstrong.
391
00:20:24,290 --> 00:20:25,957
Han är det bästa som har hänt mig.
392
00:20:25,958 --> 00:20:27,701
- Vi...
- Vilka fina kläder.
393
00:20:27,793 --> 00:20:28,835
Hur gammal är du?
394
00:20:28,836 --> 00:20:31,046
Okej, det är dags att gå.
395
00:20:31,047 --> 00:20:33,381
- Vakter! Förlåt, Bob.
- Coralee, sluta nu.
396
00:20:33,382 --> 00:20:34,667
- Okej.
- Hallå!
397
00:20:35,635 --> 00:20:36,877
Är du galen?
398
00:20:37,094 --> 00:20:38,928
Bobs fru var en argbigga,
399
00:20:38,929 --> 00:20:41,473
men jag hade redan fått in en kil
mellan dem.
400
00:20:41,474 --> 00:20:43,676
Long Island Lolita skulle ha varit stolt.
401
00:20:45,269 --> 00:20:49,598
Det var nåt mellan honom
och barnarovs-Jane.
402
00:20:50,191 --> 00:20:52,852
Det kan vara vår chans
att bli av med honom för gott.
403
00:20:53,778 --> 00:20:56,230
Menar du... att vi ska döda honom?
404
00:20:57,823 --> 00:21:00,317
- Hej, barnpillaren.
- Regina.
405
00:21:01,410 --> 00:21:04,029
Sluta, vad ni än håller på med.
406
00:21:04,246 --> 00:21:06,615
Du vet att jag inte har rört henne.
407
00:21:06,791 --> 00:21:09,159
Många tror att du har det.
408
00:21:09,293 --> 00:21:12,079
Många tror
att rött och rosa inte skär sig.
409
00:21:12,254 --> 00:21:14,665
Ursäkta mig. Jag ska hålla ett tal.
410
00:21:18,678 --> 00:21:21,797
Många undrar: "Varför just analcancer?"
411
00:21:21,889 --> 00:21:26,385
Min mamma drabbades
av den hemska sjukdomen,
412
00:21:26,977 --> 00:21:30,097
men många som drabbas söker inte vård.
413
00:21:30,147 --> 00:21:32,683
De skäms över symptomen.
414
00:21:33,526 --> 00:21:34,560
Diarré.
415
00:21:38,906 --> 00:21:40,149
Analklåda.
416
00:21:43,703 --> 00:21:45,279
Avföringsläckage.
417
00:21:47,707 --> 00:21:49,708
Allvarligt. Är hon fem år?
418
00:21:49,709 --> 00:21:52,828
Analcancer måste ut ur garderoben.
419
00:21:53,421 --> 00:21:55,880
Det är en tyst, men dödlig mördare.
420
00:21:55,881 --> 00:21:58,959
- Förstår han vad han säger?
- Ursäkta att vi är sena.
421
00:21:59,218 --> 00:22:00,336
Barnard.
422
00:22:00,469 --> 00:22:03,088
Vi kom precis från tivolit.
423
00:22:03,597 --> 00:22:06,550
Magnolia kvalade in till Miss Magic Jesus.
424
00:22:08,352 --> 00:22:10,061
Vad bra, men...
425
00:22:10,062 --> 00:22:11,688
Tack för att ni kom.
426
00:22:11,689 --> 00:22:13,857
Det var många som kom
tack vare dig.
427
00:22:13,858 --> 00:22:16,060
- Ursäkta?
- Löften är ju löften.
428
00:22:16,110 --> 00:22:18,437
Jag pratade med Junior League-medlemmarna.
429
00:22:18,654 --> 00:22:21,607
- Som sagt...
- Har du fixat en spraytan?
430
00:22:21,741 --> 00:22:23,742
Jag tränar inför ett maratonlopp,
431
00:22:23,743 --> 00:22:26,111
- så jag kanske har fått färg.
- Älskling?
432
00:22:27,371 --> 00:22:29,406
Det strålar om dig.
433
00:22:30,332 --> 00:22:31,367
Är vi klara?
434
00:22:31,584 --> 00:22:34,794
Eller är din solbränna viktigare
435
00:22:34,795 --> 00:22:38,582
än att skydda nåns anus från cancer?
436
00:22:43,554 --> 00:22:45,297
Ett! Spark!
437
00:22:46,056 --> 00:22:47,925
Du förstörde allt!
438
00:22:48,225 --> 00:22:49,551
Allt mitt slit!
439
00:22:49,727 --> 00:22:52,429
Förlåt. Regina och Dixie
fick mig ur balans.
440
00:22:52,438 --> 00:22:55,982
Och sen snodde Bob Backstreet Boy Barnard
all uppmärksamhet.
441
00:22:55,983 --> 00:22:58,018
Nu kan jag inte gå med i Junior League.
442
00:22:58,277 --> 00:22:59,645
Tillbaka på ruta ett.
443
00:23:00,029 --> 00:23:01,480
Men det var inte jag.
444
00:23:04,074 --> 00:23:06,367
Det är Patty.
Vi ska jobba med hennes vittnesmål.
445
00:23:06,368 --> 00:23:08,404
Kan du öppna? Jag måste byta om.
446
00:23:10,414 --> 00:23:11,615
Det är han.
447
00:23:11,749 --> 00:23:14,159
Tyvärr vet jag inget om flickan.
448
00:23:14,752 --> 00:23:15,786
Det gör inget.
449
00:23:16,253 --> 00:23:17,871
Jag kan följa efter honom.
450
00:23:18,130 --> 00:23:19,248
Ursäkta.
451
00:23:19,924 --> 00:23:22,960
Du verkar så ung
för att vara privatdetektiv.
452
00:23:23,135 --> 00:23:24,253
Och sexig.
453
00:23:25,971 --> 00:23:27,256
Jag lovar.
454
00:23:27,473 --> 00:23:29,049
Jag har gott om erfarenhet.
455
00:23:32,937 --> 00:23:34,805
Alla tror att vi är syskon.
456
00:23:36,273 --> 00:23:39,852
Jag kunde ta det när det kom
från jämnåriga eller mamma.
457
00:23:40,236 --> 00:23:42,354
Eller min bantningscoach.
458
00:23:43,781 --> 00:23:44,823
Men han?
459
00:23:44,824 --> 00:23:47,242
Han stank sprit och lök...
460
00:23:47,243 --> 00:23:50,362
Sluta! I vittnesbåset spelar du en roll.
461
00:23:50,538 --> 00:23:52,956
Du är inte tjocka Patty längre.
462
00:23:52,957 --> 00:23:55,117
Kom ihåg. Förför mig.
463
00:23:55,543 --> 00:23:57,661
- Spela damen i nöd.
- Jag försöker.
464
00:23:58,754 --> 00:24:01,631
- Kom.
- Jag ville släppa taget om tjocka Patty,
465
00:24:01,632 --> 00:24:05,502
men efter alla år av tortyr,
var hon en del av mig, som en demon.
466
00:24:05,719 --> 00:24:06,754
Okej.
467
00:24:07,930 --> 00:24:10,090
Berätta vad du känner
när du ser dig själv.
468
00:24:10,724 --> 00:24:11,759
Jag vet inte.
469
00:24:14,395 --> 00:24:15,471
Slut ögonen.
470
00:24:19,108 --> 00:24:20,392
Svara ärligt.
471
00:24:24,113 --> 00:24:26,065
Jag känner att jag inte förtjänar dig.
472
00:24:26,615 --> 00:24:28,859
Ditt stöd.
473
00:24:29,243 --> 00:24:31,278
Förtjänar du att bli slagen?
474
00:24:31,996 --> 00:24:33,030
Det gör du inte.
475
00:24:33,747 --> 00:24:37,034
Du blev ett offer för mobbning.
476
00:24:37,209 --> 00:24:40,169
Han hade rätt.
Jag var tjock och utom kontroll.
477
00:24:40,170 --> 00:24:43,298
- Du var sjuk och rädd.
- Jag vill fortfarande äta hela tiden.
478
00:24:43,299 --> 00:24:45,125
- Varför gör du inte det?
- För att...
479
00:24:46,927 --> 00:24:49,838
Du skulle inte tycka att jag var fin
om jag blev tjock igen.
480
00:24:53,100 --> 00:24:56,386
Du är fin, både på in- och utsidan.
481
00:24:58,022 --> 00:25:00,140
Du har haft ett helvete och överlevt.
482
00:25:00,399 --> 00:25:03,894
När du vittnar ska du hitta din röst,
483
00:25:04,153 --> 00:25:07,106
så att du inte behöver döva den med mat.
484
00:25:09,366 --> 00:25:11,485
- Tänk om jag inte kan det.
- Det kan du.
485
00:25:12,453 --> 00:25:13,570
Jag ska hjälpa dig.
486
00:25:16,999 --> 00:25:18,534
För jag tror på dig.
487
00:25:22,212 --> 00:25:23,247
Och...
488
00:25:24,840 --> 00:25:26,250
...ärligt talat...
489
00:25:27,217 --> 00:25:31,088
...är du den första på länge
som har trott på mig.
490
00:25:45,653 --> 00:25:47,855
FRÅN: CHASE
491
00:25:51,241 --> 00:25:53,694
FRÅN: REGINA
JAG VISSTE DET!
492
00:25:54,787 --> 00:25:57,455
RÄCKER DET?
493
00:25:57,456 --> 00:25:59,658
INTE ÄN... JAG VILL HA MER...
494
00:26:03,504 --> 00:26:06,790
Jag krävde att målet skulle avskrivas
och allt var i sin ordning.
495
00:26:06,799 --> 00:26:08,834
Patty såg strålande ut.
496
00:26:09,134 --> 00:26:11,879
Den hemlösa snubben dök inte ens upp.
497
00:26:12,262 --> 00:26:15,632
Det var upp till mig
att bevisa att det var självförsvar
498
00:26:15,891 --> 00:26:19,219
så Patty måste vara mer övertygande
än expediten.
499
00:26:22,648 --> 00:26:23,849
Vad var det där?
500
00:26:24,900 --> 00:26:26,442
Han är typ kär i mig.
501
00:26:26,443 --> 00:26:28,645
- Jag...
- Säg inget mer.
502
00:26:29,446 --> 00:26:32,566
Det var en risk
att själv kalla åklagarens vittne,
503
00:26:32,908 --> 00:26:36,236
men om Patty hade rätt,
kunde jag sabotera deras fall
504
00:26:36,578 --> 00:26:40,240
och ge Bob Baby Banana Barnard på truten.
505
00:26:40,374 --> 00:26:42,576
Så jag chansade.
506
00:26:45,504 --> 00:26:48,165
Försvaret kallar Donald Choi.
507
00:26:49,633 --> 00:26:53,670
Berätta vad som hände 29:e augusti,
så som du minns det.
508
00:27:02,229 --> 00:27:05,140
Kom ihåg att du är insvuren.
509
00:27:09,111 --> 00:27:11,146
Jag minns inte.
510
00:27:12,531 --> 00:27:13,565
Tyvärr.
511
00:27:15,617 --> 00:27:18,654
Vad Patty än hade gjort,
så funkade det.
512
00:27:18,954 --> 00:27:20,830
Nu hängde allt på hennes vittnesmål.
513
00:27:20,831 --> 00:27:23,367
Han hotade mig verbalt
514
00:27:23,876 --> 00:27:27,579
och blev fysiskt aggressiv.
515
00:27:27,963 --> 00:27:30,791
Han kommenterade min kropp,
så jag trodde...
516
00:27:31,508 --> 00:27:33,301
...att han skulle tvinga sig på mig.
517
00:27:33,302 --> 00:27:34,628
Vad gjorde du då?
518
00:27:35,387 --> 00:27:36,797
Jag försvarade mig.
519
00:27:38,557 --> 00:27:40,592
Inga fler frågor, herr domare.
520
00:27:40,934 --> 00:27:43,345
Patty spelade sin roll perfekt.
521
00:27:43,479 --> 00:27:48,350
Nu skulle hon bara överleva
kapten Dildohörnings korsförhör.
522
00:27:48,817 --> 00:27:50,102
Ms Bladell.
523
00:27:51,945 --> 00:27:54,982
Du sa att offret kommenterade din kropp.
524
00:27:54,990 --> 00:27:56,316
Vad exakt sa han?
525
00:27:57,076 --> 00:27:58,443
Han kallade mig tjockis.
526
00:27:58,994 --> 00:28:00,904
"Och ingen kallar mig tjockis!"
527
00:28:01,830 --> 00:28:04,950
Det skrev du i din redogörelse.
528
00:28:05,292 --> 00:28:08,203
- Det minns jag inte.
- Minns du att du slog honom?
529
00:28:09,129 --> 00:28:11,248
Hårt nog för att knäcka hans näsa?
530
00:28:11,632 --> 00:28:12,840
Ja, men...
531
00:28:12,841 --> 00:28:16,503
Är du en våldsam person, ms Bladell?
532
00:28:16,887 --> 00:28:19,548
Nej. Absolut inte.
533
00:28:19,556 --> 00:28:21,883
Varför slog du honom då?
534
00:28:22,434 --> 00:28:25,137
Var det för att han skulle ta din mat?
535
00:28:28,273 --> 00:28:31,351
Visst, tjocka Patty smockade till nån
för att skydda chokladen.
536
00:28:34,905 --> 00:28:38,275
Menar du... att jag förtjänade
det som hände?
537
00:28:39,409 --> 00:28:40,777
För att jag var tjock?
538
00:28:41,453 --> 00:28:44,531
- Nej, nej.
- För det gjorde jag inte.
539
00:28:45,290 --> 00:28:46,825
Om det är så du menar,
540
00:28:47,042 --> 00:28:50,912
säger du åt alla överviktiga tonåringar
i USA att...
541
00:28:51,463 --> 00:28:53,415
...hålla tyst och acceptera det.
542
00:28:54,716 --> 00:28:57,794
Även om det betyder
att man får en snyting.
543
00:28:59,888 --> 00:29:03,383
Det budskapet vill inte jag
skicka till nån.
544
00:29:03,851 --> 00:29:05,010
Vill du det?
545
00:29:14,278 --> 00:29:16,021
Målet avskrevs!
546
00:29:16,196 --> 00:29:18,489
Vi borde fira och hångla!
547
00:29:18,490 --> 00:29:20,650
Med killar, inte med varann.
548
00:29:21,034 --> 00:29:23,278
Synd att den hemlösa snubben inte var med.
549
00:29:23,453 --> 00:29:26,247
- Kan vi stämma honom?
- Varför det? Han är hemlös.
550
00:29:26,248 --> 00:29:30,585
Jag vill hämnas mot alla
som har varit taskiga.
551
00:29:30,586 --> 00:29:32,962
Jag har smakat segerns sötma,
med det räcker inte.
552
00:29:32,963 --> 00:29:36,041
- Jag vill ha mer.
- Den bästa hämnden är att leva lyckligt.
553
00:29:36,758 --> 00:29:40,928
Du kan bli en förebild för tjejer
som kämpar med vikten.
554
00:29:40,929 --> 00:29:42,506
Du kan visa möjligheterna.
555
00:29:42,723 --> 00:29:45,884
Du kan ändra systemet inifrån.
556
00:29:47,227 --> 00:29:48,428
Skönhetstävlingar.
557
00:29:49,104 --> 00:29:50,597
Jag vill coacha dig.
558
00:29:51,064 --> 00:29:53,191
Ursäkta. Skönhetstävlingar?
559
00:29:53,192 --> 00:29:56,603
Ja! Se på henne. Hon är bedövande vacker.
560
00:29:56,778 --> 00:30:00,357
Ja, jag vet.
Hon ser ut som jag i den åldern,
561
00:30:00,407 --> 00:30:02,609
- fast med mindre bröst.
- Och...
562
00:30:05,454 --> 00:30:06,662
Du har vunnit en gång,
563
00:30:06,663 --> 00:30:10,033
inför en domare. Värre blir det inte.
564
00:30:10,918 --> 00:30:12,119
Skönhetstävlingar.
565
00:30:12,252 --> 00:30:14,871
Vi börjar smått, med Miss Magic Jesus.
566
00:30:15,589 --> 00:30:17,582
Men med mig i ditt team,
567
00:30:17,841 --> 00:30:23,839
har du chansen att bli nästa Miss USA.
568
00:30:24,806 --> 00:30:26,174
Vad sägs?
569
00:30:31,813 --> 00:30:33,181
Absolut inte.
570
00:30:33,523 --> 00:30:37,894
Jag vill inte att min dotter
sexualiseras och objektifieras.
571
00:30:38,237 --> 00:30:40,397
Särskilt inte av äldre män.
572
00:30:40,864 --> 00:30:43,358
Håll dig borta från oss. Från oss båda.
573
00:30:43,617 --> 00:30:45,902
Nej, mamma!
574
00:30:50,290 --> 00:30:53,251
Jag vill inte höra nåt mer
om Bob Armstrong, okej?
575
00:30:53,252 --> 00:30:55,044
Du vann i rätten och blev smal.
576
00:30:55,045 --> 00:30:56,705
- Det räcker.
- Nej.
577
00:30:57,172 --> 00:31:00,459
Jag kan bli berömd som Drew Barrymore.
578
00:31:00,509 --> 00:31:03,552
Då blir alla som retats med mig
så avundsjuka
579
00:31:03,553 --> 00:31:04,804
att de knappt får luft.
580
00:31:04,805 --> 00:31:09,593
Jag har varit nykter i 100 dagar.
Det här är min dag!
581
00:31:11,144 --> 00:31:13,722
Jäklar, munkarna var ju till mötet.
582
00:31:13,897 --> 00:31:16,892
Det finns en låda choklad i bakluckan
om du vill ha mer.
583
00:31:19,069 --> 00:31:20,520
Är det mina korta shorts?
584
00:31:20,779 --> 00:31:22,397
Ja. Gör det nåt?
585
00:31:23,073 --> 00:31:25,942
De passar ändå dig bättre.
586
00:31:29,496 --> 00:31:32,657
Hennes mamma var avundsjuk.
Det var uppenbart.
587
00:31:33,041 --> 00:31:35,368
Jag skulle hjälpa henne med nåt viktigt.
588
00:31:35,460 --> 00:31:37,954
Hon skulle ju inte bota arselcancer.
589
00:31:38,171 --> 00:31:41,041
Mitt liv hade nog sett annorlunda ut
590
00:31:41,174 --> 00:31:44,377
om nån hade uppmuntrat mig
att vara mig själv,
591
00:31:44,511 --> 00:31:48,431
istället för att lägga ungdomsåren
på att spela den andra Bob
592
00:31:48,432 --> 00:31:54,387
som skymdes av det starka skenet
från Bob Bagina Barnard.
593
00:31:54,521 --> 00:31:56,188
Sa du precis "vagina"?
594
00:31:56,189 --> 00:31:58,892
Han är så perfekt hela tiden!
595
00:31:59,067 --> 00:32:02,771
Han, Etta Mae och Magnolia.
596
00:32:03,989 --> 00:32:06,157
Om jag bara fick coacha Patty...
597
00:32:06,158 --> 00:32:07,442
Herregud.
598
00:32:08,327 --> 00:32:11,829
Det är inte henne du vill hjälpa.
Du vill bara klämma till Bob Barnard.
599
00:32:11,830 --> 00:32:14,123
- Så är det inte alls.
- Jo.
600
00:32:14,124 --> 00:32:17,293
Du skulle använda Patty
för att slå Magnolia.
601
00:32:17,294 --> 00:32:18,461
Skit i Magnolia.
602
00:32:18,462 --> 00:32:20,580
- Hon är så stroppig att...
- Hej.
603
00:32:21,214 --> 00:32:22,624
Mr Armstrong.
604
00:32:22,799 --> 00:32:24,258
Mrs Armstrong.
605
00:32:24,259 --> 00:32:27,386
- Magnolia.
- Hur stor är chansen?
606
00:32:27,387 --> 00:32:28,630
Jag jobbar här.
607
00:32:29,973 --> 00:32:31,474
Då är chansen stor.
608
00:32:31,475 --> 00:32:32,475
Ja, men då så.
609
00:32:32,476 --> 00:32:35,603
Jag ska ge mig iväg.
Kan du be din mamma ringa mig?
610
00:32:35,604 --> 00:32:37,521
Jag vill tala om Junior League.
611
00:32:37,522 --> 00:32:40,684
Nej, jag ringer henne själv.
Vad fin du är.
612
00:32:40,817 --> 00:32:42,519
Jag älskar dig.
613
00:32:45,364 --> 00:32:49,401
Förlåt för det jag sa.
Jag var lite upprörd.
614
00:32:49,576 --> 00:32:50,986
Jag håller med dig.
615
00:32:51,078 --> 00:32:53,280
Särskilt om det där du sa
om min pappa.
616
00:32:54,664 --> 00:32:58,076
Men tycker du verkligen
att jag är stroppig?
617
00:33:00,379 --> 00:33:04,590
Det är nog svårt för dig att leva upp till
din pappas förväntningar.
618
00:33:04,591 --> 00:33:07,335
Jag vet hur det är.
619
00:33:08,428 --> 00:33:10,880
Vet du vad som skulle göra pappa sur?
620
00:33:11,848 --> 00:33:14,225
Om jag anlitade dig som coach.
621
00:33:14,226 --> 00:33:15,385
Magnolia.
622
00:33:15,394 --> 00:33:16,803
Jobba på nu.
623
00:33:16,895 --> 00:33:19,514
Mina föräldrar är ute ikväll. Titta förbi.
624
00:33:19,981 --> 00:33:21,433
Vi kan diskutera upplägg.
625
00:33:24,528 --> 00:33:28,773
DEN GAMLA TJOCKISEN ÄR UTE UR BILDEN.
MEN HAN HAR EN NY TJEJ.
626
00:33:28,907 --> 00:33:32,402
Jag kommer aldrig att vakna
ute på ett fält igen.
627
00:33:33,036 --> 00:33:34,988
Jag hade inte klarat det utan er.
628
00:33:36,915 --> 00:33:38,116
Tack ska ni ha.
629
00:33:39,418 --> 00:33:41,745
Är det nån mer som firar 100 dagar?
630
00:33:44,297 --> 00:33:47,876
- Vem är han? Han ser bekant ut.
- Jag har aldrig sett honom förut.
631
00:33:48,051 --> 00:33:50,754
Hej, jag heter John och jag är alkoholist.
632
00:33:50,887 --> 00:33:52,088
Hej, John.
633
00:33:52,222 --> 00:33:55,967
När jag kom hit, trodde jag inte ens
att jag skulle klara en dag.
634
00:33:56,768 --> 00:33:59,763
Jag förlorade mitt jobb
och mitt hem, men...
635
00:34:00,021 --> 00:34:03,850
...jag medgav inte att jag hade problem
förrän jag slog en tjock tjej i ansiktet.
636
00:34:05,819 --> 00:34:07,729
Jag kan nog aldrig förlåta mig själv.
637
00:34:08,113 --> 00:34:10,197
Tänk att det var den hemlösa snubben.
638
00:34:10,198 --> 00:34:12,108
Och så fick han de andras kärlek.
639
00:34:12,284 --> 00:34:15,445
Jag ville slita bort hans naglar
en i taget,
640
00:34:15,537 --> 00:34:18,281
men måste komma på nåt mindre galet.
641
00:34:22,878 --> 00:34:25,413
Bob. Hej. Kom in.
642
00:34:25,505 --> 00:34:27,082
- Tack.
- Vill du ha ett glas?
643
00:34:27,507 --> 00:34:29,175
Det är 21 år gammal whisky.
644
00:34:29,176 --> 00:34:30,877
Jaha, nej.
645
00:34:31,344 --> 00:34:32,629
Tack. Jag...
646
00:34:33,680 --> 00:34:35,465
Den är äldre än du.
647
00:34:35,557 --> 00:34:36,966
Jag har en gammal själ.
648
00:34:39,686 --> 00:34:42,889
Följ med upp. Jag vill visa dig
min garderob för Miss Magic Jesus.
649
00:34:43,190 --> 00:34:46,066
Med facit i hand var det nog dumt
650
00:34:46,067 --> 00:34:49,778
för en pedofilanklagad man
att följa med en minderårig tjej.
651
00:34:49,779 --> 00:34:53,942
Men jag tänkte bara på en sak
och det var inte samma sak som hon.
652
00:34:54,034 --> 00:34:55,993
Vad tycker du om den här,
653
00:34:55,994 --> 00:34:57,445
för Miss Magic Jesus?
654
00:34:57,704 --> 00:35:00,657
Snyggt. Den passar din kroppstyp.
655
00:35:00,707 --> 00:35:03,660
Jag vet inte... Får jag visa dig?
656
00:35:04,085 --> 00:35:06,712
- Magnolia!
- Lägg av.
657
00:35:06,713 --> 00:35:09,416
- Du får titta.
- Sluta!
658
00:35:12,677 --> 00:35:13,962
Inget sånt nu.
659
00:35:15,222 --> 00:35:17,841
- Är det dina föräldrar?
- Magnolia!
660
00:35:18,600 --> 00:35:21,560
- Brick? Har inte ni gjort slut?
- Jo.
661
00:35:21,561 --> 00:35:25,523
Men han har bett om ursäkt för att han
blev full och drog från Miss Salty Grits.
662
00:35:25,524 --> 00:35:26,690
- Vänta.
- Du borde gå.
663
00:35:26,691 --> 00:35:27,726
Var är du?
664
00:35:29,986 --> 00:35:31,104
I ditt rum?
665
00:35:33,365 --> 00:35:36,067
Jag kommer upp. Magnolia?
666
00:35:48,421 --> 00:35:49,539
Se på honom.
667
00:35:49,714 --> 00:35:52,550
Han tror att han kan göra mig illa
och polisanmäla mig,
668
00:35:52,551 --> 00:35:54,836
och sen bara gå vidare.
669
00:35:55,679 --> 00:35:56,713
Nej.
670
00:35:56,888 --> 00:35:58,131
Jag ska dra över honom.
671
00:35:58,932 --> 00:36:00,842
Ska du ge igen?
672
00:36:01,810 --> 00:36:03,887
Nej, jag ska ligga med honom.
673
00:36:04,729 --> 00:36:07,223
Vill du förlora oskulden
till en hemlös man?
674
00:36:07,566 --> 00:36:10,018
Han är ganska snygg.
675
00:36:10,277 --> 00:36:13,028
På ett "Jag kan ligga med dig
i din lilla låda"-vis.
676
00:36:13,029 --> 00:36:15,148
Det är nog inte en grej.
677
00:36:15,156 --> 00:36:18,701
Jag ska ligga med honom
och då blir han galet förälskad.
678
00:36:18,702 --> 00:36:21,537
Sen blir han förkrossad
när jag avvisar honom.
679
00:36:21,538 --> 00:36:22,781
Det blir en klassiker.
680
00:36:23,039 --> 00:36:27,076
Vill du inte att första gången
ska vara med nån speciell?
681
00:36:27,627 --> 00:36:29,662
Nån som älskar dig?
682
00:36:32,340 --> 00:36:34,167
Nej, jag hämnas hellre.
683
00:36:37,137 --> 00:36:38,213
Hej.
684
00:36:39,514 --> 00:36:41,382
Jag gillade det du sa.
685
00:36:41,975 --> 00:36:43,551
Vill du ta en fika?
686
00:36:44,561 --> 00:36:45,845
Ja.
687
00:36:49,024 --> 00:36:51,775
Är du redo att slås med häpnad,
hemlösa snubben?
688
00:36:51,776 --> 00:36:53,770
Jag heter faktiskt John.
689
00:36:54,237 --> 00:36:55,355
Skit samma.
690
00:36:55,488 --> 00:36:57,690
- En cigg?
- Nej.
691
00:36:58,074 --> 00:36:59,692
Det håller kilona borta.
692
00:37:00,744 --> 00:37:03,446
Ingen gillar tjockisar.
693
00:37:03,872 --> 00:37:04,989
Eller hur?
694
00:37:06,499 --> 00:37:09,460
Han var ett svin. Och en lögnare.
695
00:37:09,461 --> 00:37:10,954
Han var inte ens nykter.
696
00:37:11,546 --> 00:37:13,665
Jag visste inte om jag skulle klara det,
697
00:37:14,007 --> 00:37:16,417
men jag ville få min hämnd.
698
00:37:17,344 --> 00:37:20,964
HUR GÅR DET? HAR NI GJORT DET ÄN?
SKICKA BILDER!
699
00:37:24,643 --> 00:37:25,677
Hörru.
700
00:37:28,438 --> 00:37:29,472
Vakna.
701
00:37:30,732 --> 00:37:32,100
Hemlösa snubben, vakna!
702
00:37:33,109 --> 00:37:35,270
Vad skulle nu hända
med mina hämndplaner?
703
00:37:35,528 --> 00:37:36,771
Jag hade blivit blåst.
704
00:37:36,988 --> 00:37:39,732
Min demon var ute och hon var hungrig.
705
00:37:41,326 --> 00:37:42,569
Omättlig.
706
00:37:42,869 --> 00:37:44,445
Jag kände mig fortfarande tom.
707
00:37:44,788 --> 00:37:47,198
Som samma förbannade tjockis.
708
00:37:47,248 --> 00:37:50,410
Jag hade gjort vad som helst
för att slippa den känslan.
709
00:38:00,261 --> 00:38:03,214
Och då såg jag den. Eldfödd.
710
00:38:03,348 --> 00:38:05,383
Det var ett gudomligt ingripande,
711
00:38:05,642 --> 00:38:08,219
som ett tecken från Gud.
712
00:38:08,561 --> 00:38:10,305
Vad skulle Drew Barrymore göra?
713
00:38:50,603 --> 00:38:52,263
Jag hade nått vägs ände.
714
00:38:53,022 --> 00:38:54,682
Det fanns inga alternativ kvar.
715
00:39:02,073 --> 00:39:05,276
Vad gör du med ditt liv?
716
00:39:21,050 --> 00:39:23,795
Och då fick jag mitt svar.
717
00:39:24,471 --> 00:39:27,006
Som ett meddelande direkt från Gud.
718
00:39:32,771 --> 00:39:35,098
Varför slutade jag? Bob hade rätt.
719
00:39:35,231 --> 00:39:37,684
Bästa hämnden var att leva lyckligt.
720
00:39:37,776 --> 00:39:40,228
- Jag kunde styra mitt eget öde.
- Hallå?
721
00:39:40,445 --> 00:39:42,689
Du är den enda som förstår mig.
722
00:39:43,156 --> 00:39:44,948
Det kvittar vad mamma säger.
723
00:39:44,949 --> 00:39:48,152
Den där grejen med skönhetstävlingar...
Jag är med.
724
00:39:50,330 --> 00:39:52,323
Jag har aldrig trott på ödet,
725
00:39:53,041 --> 00:39:55,535
inte förrän jag mötte Patty Bladell.
726
00:39:56,169 --> 00:40:00,039
Hon var mitt öde.
727
00:40:20,485 --> 00:40:22,687
Undertexter: Love Waurio