1 00:00:05,989 --> 00:00:09,067 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,910 --> 00:00:14,573 Jag har hört talas om flickor som växer upp glada och välanpassade, 3 00:00:14,832 --> 00:00:18,702 med sunda förhållanden till mat och kroppar. 4 00:00:20,421 --> 00:00:21,663 De kan dra åt helvete! 5 00:00:21,713 --> 00:00:23,540 SÄRSKILT HON 6 00:00:23,590 --> 00:00:26,752 Jag var åtta år när jag bantade första gången. 7 00:00:26,885 --> 00:00:29,630 Jag har varit hungrig så länge jag kan minnas. 8 00:00:29,972 --> 00:00:31,465 Omättlig, i princip. 9 00:00:31,807 --> 00:00:34,843 Jag hatade min kropp under hela uppväxten, 10 00:00:34,977 --> 00:00:38,563 och utsattes för mobbning och elakheter. 11 00:00:38,564 --> 00:00:42,809 Medan mina skolkamrater blev av med sina oskulder, 12 00:00:42,860 --> 00:00:45,395 var jag hemma och fyllde ett annat hål. 13 00:00:45,737 --> 00:00:47,113 Jag hetsåt som en galning 14 00:00:47,114 --> 00:00:50,776 och såg alla Drew Barrymore-filmer som nånsin gjorts. 15 00:00:50,993 --> 00:00:52,694 Med Nonnie, min enda vän. 16 00:00:53,120 --> 00:00:55,906 Men tyck inte synd om mig för det. 17 00:00:56,206 --> 00:00:57,206 Nu vet jag. 18 00:00:57,207 --> 00:01:00,827 Alla de åren då jag kände mig eländig, 19 00:01:01,044 --> 00:01:02,837 gjorde mig till den jag är. 20 00:01:02,838 --> 00:01:05,874 De förberedde mig på mötet med Bob Armstrong. 21 00:01:05,924 --> 00:01:09,670 - Hej, Bob. - Han var mitt öde. 22 00:01:09,678 --> 00:01:12,547 Jag hade aldrig trott på ödet. 23 00:01:12,806 --> 00:01:15,509 Jag bestämde själv över mitt öde. 24 00:01:15,893 --> 00:01:18,762 Jag hade en blomstrande advokatbyrå, 25 00:01:18,979 --> 00:01:21,772 en garderob som matchade Andy Cohens 26 00:01:21,773 --> 00:01:24,059 och en perfekt familj. 27 00:01:24,359 --> 00:01:27,612 Men det bästa av allt var 28 00:01:27,613 --> 00:01:30,774 extraknäcket som coach på skönhetstävlingar. 29 00:01:31,033 --> 00:01:32,116 Vem hade kunnat ana 30 00:01:32,117 --> 00:01:35,153 att rollen som Henry i kyrkans uppsättning av My Fair Lady 31 00:01:35,162 --> 00:01:37,864 skulle visa mig mitt sanna kall? 32 00:01:38,373 --> 00:01:42,119 Att hjälpa unga kvinnor få fram sin bästa sida. 33 00:01:42,586 --> 00:01:43,954 Men det räckte inte. 34 00:01:44,046 --> 00:01:46,998 Jag hade ett omättligt sug efter att vinna 35 00:01:47,299 --> 00:01:50,210 och Dixie Sinclair kunde gå hela vägen. 36 00:01:50,344 --> 00:01:52,254 Det fanns bara ett problem: 37 00:01:52,638 --> 00:01:54,055 hennes personlighet. 38 00:01:54,056 --> 00:01:57,676 Vi har funderat på det du sa angående intervjun. 39 00:01:57,684 --> 00:02:00,019 Ja, neutrala ämnen. Ingen politik. 40 00:02:00,020 --> 00:02:02,013 Då vinner man inget. 41 00:02:02,314 --> 00:02:06,943 Vi har bra argument till att stänga ute transor från damtoaletten. 42 00:02:06,944 --> 00:02:08,528 Säg inte "transor". 43 00:02:08,529 --> 00:02:10,272 Säg inte "transor". 44 00:02:10,739 --> 00:02:13,024 - Det är homofobiskt. - Nej! 45 00:02:13,075 --> 00:02:15,360 Vi vill kasta ut homofoberna ur landet. 46 00:02:15,536 --> 00:02:17,328 Herregud. 47 00:02:17,329 --> 00:02:19,956 Jag var trött på att låta maten bestämma. 48 00:02:19,957 --> 00:02:21,700 Jag vill ta kontrollen. 49 00:02:21,792 --> 00:02:23,876 Jag gick på en avgiftning och räknade stegen. 50 00:02:23,877 --> 00:02:25,287 Ta ett varv. Ni är sena. 51 00:02:27,381 --> 00:02:28,707 Det luktar bacon. 52 00:02:29,508 --> 00:02:30,917 Strunta i dem. 53 00:02:31,510 --> 00:02:33,920 Är du okej? När åt du nåt senast? 54 00:02:34,263 --> 00:02:35,797 Förra... tisdagen. 55 00:02:36,932 --> 00:02:39,134 Jag var van vid att tycka illa om mig själv. 56 00:02:39,351 --> 00:02:41,303 High school var en mardröm. 57 00:02:42,354 --> 00:02:44,389 Men Brick Armstrong... 58 00:02:45,649 --> 00:02:49,394 ...var som en sanndröm. 59 00:02:56,493 --> 00:02:57,994 Det fanns bara en person 60 00:02:57,995 --> 00:03:01,198 som var en större mardröm än Dixies mamma Regina. 61 00:03:01,290 --> 00:03:04,701 Hallå! Jag ville önska er lycka till. 62 00:03:04,960 --> 00:03:08,170 Bob Bången Barnard. 63 00:03:08,171 --> 00:03:11,215 Han var åklagare, min plågoande på jobbet, 64 00:03:11,216 --> 00:03:13,835 och även min plågoande i livet. 65 00:03:13,969 --> 00:03:18,340 Med sitt perfekta hår, sitt perfekta leende och sitt perfekta skägg. 66 00:03:18,473 --> 00:03:19,508 Bob. 67 00:03:23,562 --> 00:03:25,514 Lycka till själv. 68 00:03:25,522 --> 00:03:29,434 Hans dotter Magnolia hade vunnit alla skönhetstävlingar i Georgia. 69 00:03:29,776 --> 00:03:32,229 Jag längtade efter att besegra henne. 70 00:03:32,237 --> 00:03:35,781 Ingen familj ska behöva frukta att deras barn ska bli sjukt 71 00:03:35,782 --> 00:03:37,859 för att de saknar sjukförsäkring. 72 00:03:38,285 --> 00:03:39,444 Tack. 73 00:03:42,247 --> 00:03:43,907 Dixie och Magnolia låg lika. 74 00:03:44,499 --> 00:03:46,493 Intervjun skulle fälla avgörandet. 75 00:03:47,294 --> 00:03:48,787 Dixie Sinclair. 76 00:03:49,421 --> 00:03:51,998 Vad tycker du om IS? 77 00:03:52,549 --> 00:03:54,209 En politisk fråga. 78 00:03:54,509 --> 00:03:57,261 Jag hoppades att Dixie skulle följa mitt råd. 79 00:03:57,262 --> 00:04:00,423 Is? Som i glass? 80 00:04:00,849 --> 00:04:03,343 Jag älskar glass, särskilt apelsinglass. 81 00:04:04,186 --> 00:04:05,220 Tack. 82 00:04:06,438 --> 00:04:08,849 Men ödet ville annat. 83 00:04:09,358 --> 00:04:10,976 Jag känner mig som en stalkare. 84 00:04:11,276 --> 00:04:16,690 Brick köper öl här varje kväll. Att vi råkar vara här är en ren slump. 85 00:04:17,783 --> 00:04:20,569 Herregud, där är han. Kom. 86 00:04:21,495 --> 00:04:22,779 Kom igen. 87 00:04:23,038 --> 00:04:24,948 Brick Armstrong? 88 00:04:25,332 --> 00:04:27,075 Ja? Jaha. 89 00:04:27,167 --> 00:04:29,160 Du går i min gympaklass. Mår du bättre? 90 00:04:30,045 --> 00:04:31,121 Ja. 91 00:04:33,590 --> 00:04:35,917 Patty undrar om du vill ta en fika. 92 00:04:36,176 --> 00:04:37,794 Hon vill tacka dig. 93 00:04:38,095 --> 00:04:39,880 Fast på en dejt. 94 00:04:40,681 --> 00:04:41,715 Aj. 95 00:04:42,140 --> 00:04:45,302 Trodde du att jag var snäll mot dig bara för att... 96 00:04:47,187 --> 00:04:49,055 Oj, då. 97 00:04:49,523 --> 00:04:50,557 Jag måste dra. 98 00:04:58,949 --> 00:05:02,402 Jag var förkrossad, men var tvungen att hålla god min. 99 00:05:04,371 --> 00:05:05,989 Det här är ditt fel! 100 00:05:06,707 --> 00:05:07,998 Du försökte dämpa henne. 101 00:05:07,999 --> 00:05:10,243 Ge mig pengarna tillbaka, annars... 102 00:05:10,252 --> 00:05:12,746 Vadå? Det är över, Regina. 103 00:05:23,849 --> 00:05:26,092 Jag kräver en retur! 104 00:05:26,351 --> 00:05:29,137 Dixie blev störd. Av honom. 105 00:05:30,188 --> 00:05:31,973 Han rörde vid hennes snippa! 106 00:05:32,399 --> 00:05:34,309 Va? Nej! 107 00:05:35,068 --> 00:05:36,227 Hon ljuger! 108 00:05:36,737 --> 00:05:38,271 Det var det. 109 00:05:38,530 --> 00:05:42,275 Jag anklagades för övergrepp och påstod att offret ljög. 110 00:05:42,492 --> 00:05:45,453 Det var nästan lika illa som att vara skyldig. 111 00:05:45,454 --> 00:05:49,449 Det var det värsta som hade hänt mig. 112 00:05:49,958 --> 00:05:54,378 Det kändes som det värsta som hade hänt. Men det var nog tvärtom. 113 00:05:54,379 --> 00:05:56,630 Det förde mig till mannen som skulle göra mig 114 00:05:56,631 --> 00:05:59,167 till landets mest berömda skönhetsdrottning. 115 00:05:59,301 --> 00:06:01,461 Hallå. Kan jag få fem dollar? 116 00:06:01,887 --> 00:06:03,338 Eller chokladbiten? 117 00:06:03,930 --> 00:06:05,507 Du behöver den inte, tjockis. 118 00:06:09,019 --> 00:06:12,013 Vad ska jag säga? Det hände en del galna... 119 00:06:13,982 --> 00:06:16,309 TRE MÅNADER SENARE 120 00:06:16,902 --> 00:06:20,814 Regina anmälde mig aldrig eftersom hon hittade på allt, 121 00:06:21,198 --> 00:06:24,025 men det förstörde ändå mitt rykte. 122 00:06:26,119 --> 00:06:29,288 Tre månader senare var det fortfarande svårt 123 00:06:29,289 --> 00:06:31,415 att få uppdrag, både som coach och advokat. 124 00:06:31,416 --> 00:06:34,210 - Titta inte på honom. - Jag kände mig tom 125 00:06:34,211 --> 00:06:37,288 och det sista jag behövde var ett peptalk av pappa. 126 00:06:38,006 --> 00:06:39,874 Du hade så mycket potential, Bob. 127 00:06:40,008 --> 00:06:41,584 Du var bäst i klassen. 128 00:06:41,760 --> 00:06:45,588 Du var den bästa processföraren i Georgia, i både civilmål och brottmål. 129 00:06:46,139 --> 00:06:48,641 Sen förstörde du allt genom att leka prinsessa 130 00:06:48,642 --> 00:06:50,552 - som nån gammal... - Hoppa över talet 131 00:06:50,602 --> 00:06:53,555 - och ge mig sparken istället. - Du får inte sparken än. 132 00:06:54,481 --> 00:06:55,974 Jag har ett fall åt dig. 133 00:06:56,441 --> 00:06:59,894 Du ska försvara en tonåring som gav en hemlös man en snyting. 134 00:06:59,986 --> 00:07:02,530 De kan inte betala, men då får du nåt att göra. 135 00:07:02,531 --> 00:07:04,240 Sen när tar vi pro bono-fall? 136 00:07:04,241 --> 00:07:07,159 Sen folk slutade bry sig om tjockisar och hemlösa. 137 00:07:07,160 --> 00:07:09,863 Jag är trött på att du sitter sysslolös. 138 00:07:09,996 --> 00:07:14,075 Det är genant. För mig, för dig själv, för familjen och för mig. 139 00:07:14,918 --> 00:07:16,202 Du nämnde redan dig. 140 00:07:16,962 --> 00:07:18,621 Tack för att du kom. 141 00:07:18,672 --> 00:07:22,174 Jag har bett varenda advokat i stan att ta sig an fallet. 142 00:07:22,175 --> 00:07:25,712 De svaga ligger mig varmt om hjärtat. Jag tillhör ju också dem. 143 00:07:26,096 --> 00:07:29,849 Ursäkta, men som mamma måste jag fråga... 144 00:07:29,850 --> 00:07:33,269 Anklagelserna var falska. 145 00:07:33,270 --> 00:07:35,930 Jag kämpar för kvinnor, särskilt unga kvinnor. 146 00:07:36,022 --> 00:07:40,518 Jag vill beröra så många som möjligt. 147 00:07:41,319 --> 00:07:42,604 Är din dotter hemma? 148 00:07:42,737 --> 00:07:44,355 Nej, tyvärr. 149 00:07:44,573 --> 00:07:46,357 Jag måste tala med henne. 150 00:07:46,408 --> 00:07:47,942 Hon mejlar dig. 151 00:07:48,660 --> 00:07:51,453 Käken är hopsydd. Den hemlösa slog av den. 152 00:07:51,454 --> 00:07:53,122 Varför blev hon gripen? 153 00:07:53,123 --> 00:07:54,991 Hon bröt hans näsa. 154 00:07:55,083 --> 00:07:56,910 Han försökte ta hennes chokladbit. 155 00:07:57,294 --> 00:07:59,204 Hon tar sin mat på allvar. 156 00:08:00,130 --> 00:08:02,957 Här är hon. 157 00:08:04,259 --> 00:08:06,961 Förstår du? Det kan inte vara lätt 158 00:08:07,137 --> 00:08:08,463 att se ut så där 159 00:08:09,139 --> 00:08:11,382 och ha en mamma som ser ut som jag. 160 00:08:12,100 --> 00:08:15,261 Jag behövde inte föreställa mig det. Jag hade upplevt det. 161 00:08:15,645 --> 00:08:18,147 Min egen årsbok var full av förolämpningar. 162 00:08:18,148 --> 00:08:20,683 Jag var nära att bli Miss Georgia, 163 00:08:20,775 --> 00:08:22,227 men det blev inte så. 164 00:08:22,986 --> 00:08:24,020 Jag fick Patty 165 00:08:24,863 --> 00:08:26,815 och började jobba på Wiener Taco. 166 00:08:27,490 --> 00:08:28,782 Jag klandrar mig själv. 167 00:08:28,783 --> 00:08:30,276 Jag var en försupen hora. 168 00:08:31,369 --> 00:08:32,779 Men jag är nykter nu. 169 00:08:33,830 --> 00:08:35,907 Jag vill inte svika henne. 170 00:08:36,625 --> 00:08:39,494 Häktningsförhandlingen är om två dagar. 171 00:08:41,421 --> 00:08:42,455 Snälla... 172 00:08:44,549 --> 00:08:45,875 Mr Armstrong. 173 00:08:47,010 --> 00:08:48,378 Kan du hjälpa oss? 174 00:08:53,558 --> 00:08:56,052 Jag har fått ett fall. 175 00:08:56,645 --> 00:08:59,438 - Vi firar. - Ingen kommer på vår gala. 176 00:08:59,439 --> 00:09:02,475 Regina Sinclair har mejlat hela föräldraföreningen. 177 00:09:02,651 --> 00:09:05,361 Om nån av er går på pedofilens gala, 178 00:09:05,362 --> 00:09:10,191 tänker jag och de andra singelmammorna lägga in veto mot pappa-dotter-dansen. 179 00:09:10,241 --> 00:09:12,701 Det borde hon göra. Den är incestuös. 180 00:09:12,702 --> 00:09:14,328 Det handlar inte om det. 181 00:09:14,329 --> 00:09:15,996 Vi måste göra nåt. 182 00:09:15,997 --> 00:09:17,665 Jag ska prata med Etta Mae Barnard. 183 00:09:17,666 --> 00:09:19,583 Nej, det får du inte. 184 00:09:19,584 --> 00:09:22,711 Etta Mae har inflytande. Om vi vill få in en fot 185 00:09:22,712 --> 00:09:24,789 - i societeten igen... - Vänta. 186 00:09:25,006 --> 00:09:29,544 Var det därför du drog igång det här? Ville du inte hedra minnet av mamma? 187 00:09:35,600 --> 00:09:37,302 Vill du prata om din mamma? 188 00:09:37,769 --> 00:09:39,179 Eller vill du fira? 189 00:09:50,323 --> 00:09:51,357 Maten är klar. 190 00:09:54,327 --> 00:09:58,080 Adele, igen. Du blev dumpad för tre månader sen. 191 00:09:58,081 --> 00:10:01,034 Jag försöker överrösta ert firande i köket. 192 00:10:01,084 --> 00:10:03,244 Brick Armstrong, visa lite respekt. 193 00:10:04,004 --> 00:10:05,455 Du har nåt på byxorna. 194 00:10:13,346 --> 00:10:15,506 Jag bestämde mig för att förlika. 195 00:10:16,099 --> 00:10:17,141 Villkorlig dom. 196 00:10:17,142 --> 00:10:20,970 Jag skulle förhindra en fängelsedom och gå vidare. 197 00:10:22,522 --> 00:10:23,640 Var är Patty? 198 00:10:23,648 --> 00:10:25,934 - Hon skulle ta bort stygnen idag. - Jag är här. 199 00:10:30,864 --> 00:10:34,025 Trevligt att träffas till slut, mr Armstrong. 200 00:10:34,451 --> 00:10:36,778 Bruten käke, flytande föda. 201 00:10:37,328 --> 00:10:39,697 Hon måste ha gått ner 30 kilo. 202 00:10:39,914 --> 00:10:41,908 Hon var en oslipad diamant. 203 00:10:42,375 --> 00:10:45,245 En blivande skönhetsdrottning. 204 00:10:45,503 --> 00:10:47,956 Min chans till upprättelse. 205 00:10:48,923 --> 00:10:50,833 Jag hade bara en fråga. 206 00:10:51,051 --> 00:10:52,085 Patty. 207 00:10:52,510 --> 00:10:55,296 Vilka världskonflikter intresserar dig? 208 00:10:57,515 --> 00:11:00,142 Aleppo. Konflikten mellan Israel och Palestina. 209 00:11:00,143 --> 00:11:02,553 För att inte tala om våldtäkterna i Haiti. 210 00:11:11,905 --> 00:11:16,950 Jag visste det direkt. Patty var mitt stora vita hopp. 211 00:11:16,951 --> 00:11:19,912 Och det blir bättre, för mobbade tjocka tjejer 212 00:11:19,913 --> 00:11:22,699 och falskeligen anklagade pedofiler. 213 00:11:22,832 --> 00:11:26,126 Men då måste jag rentvå henne. 214 00:11:26,127 --> 00:11:29,664 Dömda brottslingar kan inte bli skönhetsdrottningar. 215 00:11:30,715 --> 00:11:31,833 Vi byter plan. 216 00:11:32,300 --> 00:11:33,550 Säg att du är oskyldig. 217 00:11:33,551 --> 00:11:37,297 Vi hävdar självförsvar och begär att målet avskrivs. 218 00:11:37,639 --> 00:11:39,173 Vad hände med att förlika? 219 00:11:39,516 --> 00:11:41,801 Söta tjejer behöver inte förlika. 220 00:11:43,144 --> 00:11:47,898 Bob var som en vit riddare, som red fram för att försvara mig. 221 00:11:47,899 --> 00:11:50,184 Han verkade nästan för bra för att vara sann. 222 00:11:51,027 --> 00:11:54,272 - Får jag fråga en sak, mr Armstrong? - Säg Bob. 223 00:11:54,572 --> 00:11:56,524 - Ligger du med min mamma, Bob? - Va? 224 00:11:56,991 --> 00:11:58,784 Nej! Varför tror du... 225 00:11:58,785 --> 00:12:01,112 Alla andra advokater sa nej. 226 00:12:02,330 --> 00:12:05,950 De förstår dig inte på samma sätt som jag. 227 00:12:06,292 --> 00:12:08,911 Det var aldrig nån som förstod mig, inte ens Nonnie. 228 00:12:08,920 --> 00:12:10,997 Tror du att jag alltid sett ut så här? 229 00:12:12,257 --> 00:12:16,336 Förr fick jag shoppa kläder på den kraftiga avdelningen. 230 00:12:16,678 --> 00:12:18,971 Men Bob och jag var tvillingsjälar. 231 00:12:18,972 --> 00:12:24,017 När jag gick ner i vikt, trodde jag att jag skulle känna mig stark, 232 00:12:24,018 --> 00:12:26,353 men jag kände mig rädd och sårbar. 233 00:12:26,354 --> 00:12:28,939 Jag vet. Jag känner mig som en blottad nerv. 234 00:12:28,940 --> 00:12:33,853 Självklart. Du har förlorat det yttersta lagret av ditt försvar. 235 00:12:34,904 --> 00:12:36,189 Men det gör inget. 236 00:12:36,823 --> 00:12:38,941 För nu har du mig. 237 00:12:39,075 --> 00:12:40,777 Han var mer än en vit riddare. 238 00:12:41,077 --> 00:12:42,862 Han ville vara rustningen också. 239 00:12:43,079 --> 00:12:45,740 Jag förstod då att han var min själsfrände. 240 00:12:46,332 --> 00:12:48,834 Patty var säker på att det inte fanns vittnen, 241 00:12:48,835 --> 00:12:51,879 så det skulle vara hennes ord mot den hemlösa snubbens. 242 00:12:51,880 --> 00:12:53,456 Därför tänkte jag haffa 243 00:12:53,548 --> 00:12:57,251 Bob Baywatch-kroppen Barnard efter hans morgonrunda 244 00:12:57,302 --> 00:12:59,003 och få honom att släppa fallet. 245 00:12:59,095 --> 00:13:00,630 Jag släpper det inte. 246 00:13:02,974 --> 00:13:05,176 Varför inte? Det var självförsvar. 247 00:13:05,185 --> 00:13:06,844 Inte enligt mitt vittne. 248 00:13:06,853 --> 00:13:09,430 Vilket vittne? 249 00:13:10,231 --> 00:13:12,392 Visste du inte om det? 250 00:13:14,319 --> 00:13:17,980 Booze 'n Stuff-expediten såg henne slå först. 251 00:13:20,366 --> 00:13:21,401 Mitt råd är 252 00:13:22,327 --> 00:13:24,445 att gå till domaren och erkänna. 253 00:13:25,413 --> 00:13:26,447 Allvarligt. 254 00:13:28,374 --> 00:13:33,037 Jag borde hata Etta Mae Barnard, men jag ville vara precis som hon. 255 00:13:33,713 --> 00:13:36,757 Hon var ordförande i föräldraföreningen, kyrkans systerskap 256 00:13:36,758 --> 00:13:38,126 och Junior League. 257 00:13:39,177 --> 00:13:40,545 Till råga på allt 258 00:13:40,803 --> 00:13:43,464 hade hon stans sexigaste make. 259 00:13:44,349 --> 00:13:45,800 Tack för lunchen, älskling. 260 00:14:04,327 --> 00:14:06,612 Jag ville ha mer än Etta Maes hjälp. 261 00:14:06,621 --> 00:14:08,114 Jag ville ha hennes liv. 262 00:14:08,790 --> 00:14:09,824 Jaha. 263 00:14:10,500 --> 00:14:11,951 Vad kan jag hjälpa dig med? 264 00:14:12,168 --> 00:14:14,829 Det gäller min gala som Regina försöker sabotera. 265 00:14:15,546 --> 00:14:18,340 Skulle du kunna övetala några av kvinnorna att komma? 266 00:14:18,341 --> 00:14:22,010 Du är ju ordförande i föräldraföreningen och Junior League. 267 00:14:22,011 --> 00:14:23,087 Coralee. 268 00:14:23,221 --> 00:14:25,923 Man når inte hit genom att vara till besvär. 269 00:14:26,641 --> 00:14:29,427 Jag kan erbjuda dig nåt i gengäld. 270 00:14:30,520 --> 00:14:33,814 Jag vet att lilla Bo har sålt chokladbitar i kyrkan 271 00:14:33,815 --> 00:14:36,191 och att han väldigt gärna vill vinna tävlingen. 272 00:14:36,192 --> 00:14:38,402 Han blev ju diskad förra året, 273 00:14:38,403 --> 00:14:41,822 för att det uppdagades att du hade köpt allt själv. 274 00:14:41,823 --> 00:14:43,232 Det påstods det, ja. 275 00:14:43,449 --> 00:14:46,652 Det var alltså falska anklagelser, precis som mot Bob. 276 00:14:48,746 --> 00:14:51,741 Jag kan köpa alla hans chokladbitar 277 00:14:52,333 --> 00:14:54,660 om du ordnar gäster åt mig. 278 00:14:56,504 --> 00:14:58,164 Tog du med checkhäftet? 279 00:15:00,717 --> 00:15:03,218 Du tittar på 50 First Dates 280 00:15:03,219 --> 00:15:05,922 i vårt Drew Barrymore-maraton. 281 00:15:06,055 --> 00:15:08,674 Nonnie, sa jag att Bob kallade mig söt? 282 00:15:09,434 --> 00:15:12,595 Ursäkta, men ingen har kallat mig det förut. 283 00:15:12,937 --> 00:15:14,889 Jag gör det. Ofta. 284 00:15:14,897 --> 00:15:17,350 Ja, men det är inte samma sak. Du är tjej. 285 00:15:17,400 --> 00:15:19,644 Han är man. 286 00:15:19,777 --> 00:15:21,312 Och en DILF. 287 00:15:22,322 --> 00:15:24,406 Vadå, är du kär i honom? 288 00:15:24,407 --> 00:15:26,901 Va... Herregud, nej. 289 00:15:28,161 --> 00:15:30,029 - Nej... - Vad skriver du för nåt? 290 00:15:30,330 --> 00:15:32,448 Usch! Är du galen? 291 00:15:32,665 --> 00:15:35,701 - Han förgriper sig på barn! - Då har jag en chans. 292 00:15:38,463 --> 00:15:39,664 Herregud. Det är han. 293 00:15:41,090 --> 00:15:42,291 Hej, Bob. 294 00:15:42,675 --> 00:15:44,126 Nu sitter vi i klistret. 295 00:15:44,886 --> 00:15:48,096 Det finns ett vittne: expediten på Booze 'n Stuff. 296 00:15:48,097 --> 00:15:49,966 Han såg att du slog först. 297 00:15:50,808 --> 00:15:53,177 - Vad ska vi göra? - Vi måste tänka om. 298 00:15:53,394 --> 00:15:56,313 Du måste spela en dam i nöd. Är du upptagen nu? 299 00:15:56,314 --> 00:15:58,899 Nej, inte alls. Jag gör inget särskilt. 300 00:15:58,900 --> 00:16:02,687 Tillsammans? Hämtar du mig och så åker vi tillsammans? 301 00:16:04,405 --> 00:16:06,607 Toppen. Då ses vi snart. 302 00:16:08,326 --> 00:16:11,487 Du måste gå. Bob ska fixa till mig. 303 00:16:11,621 --> 00:16:12,697 Han är på väg nu. 304 00:16:13,122 --> 00:16:17,285 Pattys förhandling skulle vara som hennes första skönhetstävling. 305 00:16:17,835 --> 00:16:21,956 Utseendet skulle betyda allt. 306 00:16:22,215 --> 00:16:24,125 Om vi ska utmåla dig som offret, 307 00:16:24,133 --> 00:16:25,501 måste du se ut som det. 308 00:16:25,927 --> 00:16:27,878 Oskyldig och vacker, 309 00:16:27,887 --> 00:16:30,756 som om du aldrig skulle slå nån. 310 00:16:31,766 --> 00:16:32,800 Vitt? 311 00:16:33,142 --> 00:16:34,601 Ser jag inte tjock ut i den? 312 00:16:34,602 --> 00:16:36,887 Tro mig. Jag jobbar med det här. 313 00:16:45,738 --> 00:16:46,772 Hur ser jag ut? 314 00:16:47,365 --> 00:16:49,358 Som om det fattas ett pärlhalsband. 315 00:16:53,871 --> 00:16:55,698 Nu ser du ut som en vinnare. 316 00:16:56,040 --> 00:16:57,700 Men utseende räckte inte. 317 00:16:58,000 --> 00:16:59,994 Hon måste känna sig som en vinnare. 318 00:17:03,131 --> 00:17:04,915 Stal du Pattys dagbok? 319 00:17:05,466 --> 00:17:07,134 - Vad knäppt. - Du förstår inte. 320 00:17:07,135 --> 00:17:08,544 Hon är besatt av honom. 321 00:17:09,095 --> 00:17:11,714 Hon är bara förälskad. Det är normalt. 322 00:17:11,931 --> 00:17:15,092 Du är besatt av Patty. Det har du varit i åratal. 323 00:17:17,019 --> 00:17:18,179 Det är jag inte alls. 324 00:17:18,646 --> 00:17:20,181 Vi är bästa vänner, 325 00:17:20,481 --> 00:17:22,183 som i Svarta änglar. 326 00:17:22,275 --> 00:17:24,644 En vän skulle glädjas med henne. 327 00:17:25,153 --> 00:17:26,312 Du är svartsjuk. 328 00:17:30,032 --> 00:17:32,109 Låt bli chipsen, Ange. 329 00:17:32,618 --> 00:17:35,446 Det blir mycket att svälja, även med dina mått mätt. 330 00:17:38,040 --> 00:17:39,075 Vad är det där? 331 00:17:39,584 --> 00:17:42,495 Chokladbitar. Min fru säljer dem för välgörenhet. 332 00:17:42,587 --> 00:17:43,746 Jag kan hjälpa till. 333 00:17:44,088 --> 00:17:45,338 Du har varit så snäll. 334 00:17:45,339 --> 00:17:47,757 Låt mig göra nåt snällt för dig och din familj. 335 00:17:47,758 --> 00:17:51,420 Skit i familjen. Vi passade ihop och hade matchande kläder. 336 00:17:51,679 --> 00:17:53,547 Jag ska inte äta upp dem. Jag svär. 337 00:17:53,806 --> 00:17:56,008 Spara det till vittnesmålet. 338 00:17:56,392 --> 00:17:59,060 - Vi jobbar med det imorgon. - Jag är ledig nu. 339 00:17:59,061 --> 00:18:00,103 Det går inte. 340 00:18:00,104 --> 00:18:01,931 Min fru har en välgörenhetsgala. 341 00:18:02,648 --> 00:18:06,519 Läs på om Katarina den stora, Kleopatra 342 00:18:06,611 --> 00:18:09,313 och andra som utnyttjat sin skönhet. 343 00:18:09,864 --> 00:18:12,525 Att vittna handlar inte bara om att återge fakta, 344 00:18:12,783 --> 00:18:13,984 utan om att förföra. 345 00:18:16,162 --> 00:18:18,322 Jag förstod Bob utan problem. 346 00:18:18,331 --> 00:18:20,665 Kleopatra förförde en mycket äldre man, 347 00:18:20,666 --> 00:18:23,202 men jag föredrog en mer samtida förebild. 348 00:18:23,252 --> 00:18:25,462 Drew Barrymore som Amy Fisher, 349 00:18:25,463 --> 00:18:27,832 den bästa förförerskan i amerikansk historia. 350 00:18:27,924 --> 00:18:31,927 Jag frågade om vi kunde få äktenskapliga besök, men då måste vi gifta oss. 351 00:18:31,928 --> 00:18:34,171 Jag sa: "Är det sant? Fantastiskt." 352 00:18:36,849 --> 00:18:38,934 Om Bob ville bli förförd, 353 00:18:38,935 --> 00:18:40,594 måste jag öva. 354 00:18:41,229 --> 00:18:45,099 Och om expediten var ett problem, kunde jag slå två flugor i en smäll. 355 00:18:48,486 --> 00:18:51,188 Amy gav inte efter för Joey Buttafuoco på en gång. 356 00:18:51,489 --> 00:18:52,732 Vänta, inte än. 357 00:18:53,157 --> 00:18:54,233 När? 358 00:18:54,408 --> 00:18:56,736 Jag får kolla mitt schema. 359 00:18:56,827 --> 00:18:58,446 Jag kanske hamnar i fängelse. 360 00:18:58,913 --> 00:19:01,115 Det vill du väl inte? 361 00:19:06,420 --> 00:19:08,547 Välkommen till galan för analcancer. 362 00:19:08,548 --> 00:19:10,590 Välkommen till galan för analcancer. 363 00:19:10,591 --> 00:19:12,793 Prova med: "Tack för att ni kom." 364 00:19:12,969 --> 00:19:16,172 Prova att stå där och se fin ut i klänningen som jag valde. 365 00:19:17,056 --> 00:19:19,216 Ursäkta att jag är sen. Jag var på dejt. 366 00:19:19,517 --> 00:19:21,101 - Vad är det här? - Band. 367 00:19:21,102 --> 00:19:23,687 Du vet. Bröstcancer har ju söta rosa band. 368 00:19:23,688 --> 00:19:25,438 Och för arselcancer... 369 00:19:25,439 --> 00:19:28,350 Analcancer. Var inte respektlös mot din farmor. 370 00:19:28,526 --> 00:19:29,769 Valde ni brunt? 371 00:19:30,903 --> 00:19:32,104 Det var dumt. 372 00:19:32,572 --> 00:19:34,531 - De andra färgerna var upptagna. - Ursäkta. 373 00:19:34,532 --> 00:19:37,610 - Patty, vad gör du här? - Hej, Bob. 374 00:19:37,743 --> 00:19:40,495 Jag ville bara säga att jag tog hand om expediten 375 00:19:40,496 --> 00:19:43,199 - på Booze 'n Stuff. - Va? Vad har du gjort? 376 00:19:43,791 --> 00:19:47,377 Oroa dig inte. Det var inget olagligt. Jag bad honom inte ljuga, 377 00:19:47,378 --> 00:19:49,246 utan lät honom sukta efter mer. 378 00:19:49,338 --> 00:19:50,915 - Hej. - Hej. 379 00:19:51,674 --> 00:19:54,009 - Vem fan är det här? - Min nya klient. 380 00:19:54,010 --> 00:19:55,586 Patty, det här är min fru. 381 00:19:55,636 --> 00:19:56,962 - Hejsan. - Hej. 382 00:19:57,430 --> 00:19:59,215 Får jag tala lite med dig? 383 00:19:59,807 --> 00:20:02,684 Behöver jag påminna dig om pedofilianklagelserna? 384 00:20:02,685 --> 00:20:05,145 Se på henne. Hon ser ut som en minderårig hora. 385 00:20:05,146 --> 00:20:08,398 Hör på nu. Be henne gå. Annars gör jag det. 386 00:20:08,399 --> 00:20:09,433 Skynda på. 387 00:20:10,443 --> 00:20:14,230 Patty, det är nog bäst att vi hörs imorgon. Men för bövelen. 388 00:20:15,031 --> 00:20:16,982 Det är Regina och Dixie Sinclair. 389 00:20:17,658 --> 00:20:19,276 Det var de som anklagade mig. 390 00:20:21,579 --> 00:20:24,289 Hej. Det kvittar vad ni säger om Bob Armstrong. 391 00:20:24,290 --> 00:20:25,957 Han är det bästa som har hänt mig. 392 00:20:25,958 --> 00:20:27,701 - Vi... - Vilka fina kläder. 393 00:20:27,793 --> 00:20:28,835 Hur gammal är du? 394 00:20:28,836 --> 00:20:31,046 Okej, det är dags att gå. 395 00:20:31,047 --> 00:20:33,381 - Vakter! Förlåt, Bob. - Coralee, sluta nu. 396 00:20:33,382 --> 00:20:34,667 - Okej. - Hallå! 397 00:20:35,635 --> 00:20:36,877 Är du galen? 398 00:20:37,094 --> 00:20:38,928 Bobs fru var en argbigga, 399 00:20:38,929 --> 00:20:41,473 men jag hade redan fått in en kil mellan dem. 400 00:20:41,474 --> 00:20:43,676 Long Island Lolita skulle ha varit stolt. 401 00:20:45,269 --> 00:20:49,598 Det var nåt mellan honom och barnarovs-Jane. 402 00:20:50,191 --> 00:20:52,852 Det kan vara vår chans att bli av med honom för gott. 403 00:20:53,778 --> 00:20:56,230 Menar du... att vi ska döda honom? 404 00:20:57,823 --> 00:21:00,317 - Hej, barnpillaren. - Regina. 405 00:21:01,410 --> 00:21:04,029 Sluta, vad ni än håller på med. 406 00:21:04,246 --> 00:21:06,615 Du vet att jag inte har rört henne. 407 00:21:06,791 --> 00:21:09,159 Många tror att du har det. 408 00:21:09,293 --> 00:21:12,079 Många tror att rött och rosa inte skär sig. 409 00:21:12,254 --> 00:21:14,665 Ursäkta mig. Jag ska hålla ett tal. 410 00:21:18,678 --> 00:21:21,797 Många undrar: "Varför just analcancer?" 411 00:21:21,889 --> 00:21:26,385 Min mamma drabbades av den hemska sjukdomen, 412 00:21:26,977 --> 00:21:30,097 men många som drabbas söker inte vård. 413 00:21:30,147 --> 00:21:32,683 De skäms över symptomen. 414 00:21:33,526 --> 00:21:34,560 Diarré. 415 00:21:38,906 --> 00:21:40,149 Analklåda. 416 00:21:43,703 --> 00:21:45,279 Avföringsläckage. 417 00:21:47,707 --> 00:21:49,708 Allvarligt. Är hon fem år? 418 00:21:49,709 --> 00:21:52,828 Analcancer måste ut ur garderoben. 419 00:21:53,421 --> 00:21:55,880 Det är en tyst, men dödlig mördare. 420 00:21:55,881 --> 00:21:58,959 - Förstår han vad han säger? - Ursäkta att vi är sena. 421 00:21:59,218 --> 00:22:00,336 Barnard. 422 00:22:00,469 --> 00:22:03,088 Vi kom precis från tivolit. 423 00:22:03,597 --> 00:22:06,550 Magnolia kvalade in till Miss Magic Jesus. 424 00:22:08,352 --> 00:22:10,061 Vad bra, men... 425 00:22:10,062 --> 00:22:11,688 Tack för att ni kom. 426 00:22:11,689 --> 00:22:13,857 Det var många som kom tack vare dig. 427 00:22:13,858 --> 00:22:16,060 - Ursäkta? - Löften är ju löften. 428 00:22:16,110 --> 00:22:18,437 Jag pratade med Junior League-medlemmarna. 429 00:22:18,654 --> 00:22:21,607 - Som sagt... - Har du fixat en spraytan? 430 00:22:21,741 --> 00:22:23,742 Jag tränar inför ett maratonlopp, 431 00:22:23,743 --> 00:22:26,111 - så jag kanske har fått färg. - Älskling? 432 00:22:27,371 --> 00:22:29,406 Det strålar om dig. 433 00:22:30,332 --> 00:22:31,367 Är vi klara? 434 00:22:31,584 --> 00:22:34,794 Eller är din solbränna viktigare 435 00:22:34,795 --> 00:22:38,582 än att skydda nåns anus från cancer? 436 00:22:43,554 --> 00:22:45,297 Ett! Spark! 437 00:22:46,056 --> 00:22:47,925 Du förstörde allt! 438 00:22:48,225 --> 00:22:49,551 Allt mitt slit! 439 00:22:49,727 --> 00:22:52,429 Förlåt. Regina och Dixie fick mig ur balans. 440 00:22:52,438 --> 00:22:55,982 Och sen snodde Bob Backstreet Boy Barnard all uppmärksamhet. 441 00:22:55,983 --> 00:22:58,018 Nu kan jag inte gå med i Junior League. 442 00:22:58,277 --> 00:22:59,645 Tillbaka på ruta ett. 443 00:23:00,029 --> 00:23:01,480 Men det var inte jag. 444 00:23:04,074 --> 00:23:06,367 Det är Patty. Vi ska jobba med hennes vittnesmål. 445 00:23:06,368 --> 00:23:08,404 Kan du öppna? Jag måste byta om. 446 00:23:10,414 --> 00:23:11,615 Det är han. 447 00:23:11,749 --> 00:23:14,159 Tyvärr vet jag inget om flickan. 448 00:23:14,752 --> 00:23:15,786 Det gör inget. 449 00:23:16,253 --> 00:23:17,871 Jag kan följa efter honom. 450 00:23:18,130 --> 00:23:19,248 Ursäkta. 451 00:23:19,924 --> 00:23:22,960 Du verkar så ung för att vara privatdetektiv. 452 00:23:23,135 --> 00:23:24,253 Och sexig. 453 00:23:25,971 --> 00:23:27,256 Jag lovar. 454 00:23:27,473 --> 00:23:29,049 Jag har gott om erfarenhet. 455 00:23:32,937 --> 00:23:34,805 Alla tror att vi är syskon. 456 00:23:36,273 --> 00:23:39,852 Jag kunde ta det när det kom från jämnåriga eller mamma. 457 00:23:40,236 --> 00:23:42,354 Eller min bantningscoach. 458 00:23:43,781 --> 00:23:44,823 Men han? 459 00:23:44,824 --> 00:23:47,242 Han stank sprit och lök... 460 00:23:47,243 --> 00:23:50,362 Sluta! I vittnesbåset spelar du en roll. 461 00:23:50,538 --> 00:23:52,956 Du är inte tjocka Patty längre. 462 00:23:52,957 --> 00:23:55,117 Kom ihåg. Förför mig. 463 00:23:55,543 --> 00:23:57,661 - Spela damen i nöd. - Jag försöker. 464 00:23:58,754 --> 00:24:01,631 - Kom. - Jag ville släppa taget om tjocka Patty, 465 00:24:01,632 --> 00:24:05,502 men efter alla år av tortyr, var hon en del av mig, som en demon. 466 00:24:05,719 --> 00:24:06,754 Okej. 467 00:24:07,930 --> 00:24:10,090 Berätta vad du känner när du ser dig själv. 468 00:24:10,724 --> 00:24:11,759 Jag vet inte. 469 00:24:14,395 --> 00:24:15,471 Slut ögonen. 470 00:24:19,108 --> 00:24:20,392 Svara ärligt. 471 00:24:24,113 --> 00:24:26,065 Jag känner att jag inte förtjänar dig. 472 00:24:26,615 --> 00:24:28,859 Ditt stöd. 473 00:24:29,243 --> 00:24:31,278 Förtjänar du att bli slagen? 474 00:24:31,996 --> 00:24:33,030 Det gör du inte. 475 00:24:33,747 --> 00:24:37,034 Du blev ett offer för mobbning. 476 00:24:37,209 --> 00:24:40,169 Han hade rätt. Jag var tjock och utom kontroll. 477 00:24:40,170 --> 00:24:43,298 - Du var sjuk och rädd. - Jag vill fortfarande äta hela tiden. 478 00:24:43,299 --> 00:24:45,125 - Varför gör du inte det? - För att... 479 00:24:46,927 --> 00:24:49,838 Du skulle inte tycka att jag var fin om jag blev tjock igen. 480 00:24:53,100 --> 00:24:56,386 Du är fin, både på in- och utsidan. 481 00:24:58,022 --> 00:25:00,140 Du har haft ett helvete och överlevt. 482 00:25:00,399 --> 00:25:03,894 När du vittnar ska du hitta din röst, 483 00:25:04,153 --> 00:25:07,106 så att du inte behöver döva den med mat. 484 00:25:09,366 --> 00:25:11,485 - Tänk om jag inte kan det. - Det kan du. 485 00:25:12,453 --> 00:25:13,570 Jag ska hjälpa dig. 486 00:25:16,999 --> 00:25:18,534 För jag tror på dig. 487 00:25:22,212 --> 00:25:23,247 Och... 488 00:25:24,840 --> 00:25:26,250 ...ärligt talat... 489 00:25:27,217 --> 00:25:31,088 ...är du den första på länge som har trott på mig. 490 00:25:45,653 --> 00:25:47,855 FRÅN: CHASE 491 00:25:51,241 --> 00:25:53,694 FRÅN: REGINA JAG VISSTE DET! 492 00:25:54,787 --> 00:25:57,455 RÄCKER DET? 493 00:25:57,456 --> 00:25:59,658 INTE ÄN... JAG VILL HA MER... 494 00:26:03,504 --> 00:26:06,790 Jag krävde att målet skulle avskrivas och allt var i sin ordning. 495 00:26:06,799 --> 00:26:08,834 Patty såg strålande ut. 496 00:26:09,134 --> 00:26:11,879 Den hemlösa snubben dök inte ens upp. 497 00:26:12,262 --> 00:26:15,632 Det var upp till mig att bevisa att det var självförsvar 498 00:26:15,891 --> 00:26:19,219 så Patty måste vara mer övertygande än expediten. 499 00:26:22,648 --> 00:26:23,849 Vad var det där? 500 00:26:24,900 --> 00:26:26,442 Han är typ kär i mig. 501 00:26:26,443 --> 00:26:28,645 - Jag... - Säg inget mer. 502 00:26:29,446 --> 00:26:32,566 Det var en risk att själv kalla åklagarens vittne, 503 00:26:32,908 --> 00:26:36,236 men om Patty hade rätt, kunde jag sabotera deras fall 504 00:26:36,578 --> 00:26:40,240 och ge Bob Baby Banana Barnard på truten. 505 00:26:40,374 --> 00:26:42,576 Så jag chansade. 506 00:26:45,504 --> 00:26:48,165 Försvaret kallar Donald Choi. 507 00:26:49,633 --> 00:26:53,670 Berätta vad som hände 29:e augusti, så som du minns det. 508 00:27:02,229 --> 00:27:05,140 Kom ihåg att du är insvuren. 509 00:27:09,111 --> 00:27:11,146 Jag minns inte. 510 00:27:12,531 --> 00:27:13,565 Tyvärr. 511 00:27:15,617 --> 00:27:18,654 Vad Patty än hade gjort, så funkade det. 512 00:27:18,954 --> 00:27:20,830 Nu hängde allt på hennes vittnesmål. 513 00:27:20,831 --> 00:27:23,367 Han hotade mig verbalt 514 00:27:23,876 --> 00:27:27,579 och blev fysiskt aggressiv. 515 00:27:27,963 --> 00:27:30,791 Han kommenterade min kropp, så jag trodde... 516 00:27:31,508 --> 00:27:33,301 ...att han skulle tvinga sig på mig. 517 00:27:33,302 --> 00:27:34,628 Vad gjorde du då? 518 00:27:35,387 --> 00:27:36,797 Jag försvarade mig. 519 00:27:38,557 --> 00:27:40,592 Inga fler frågor, herr domare. 520 00:27:40,934 --> 00:27:43,345 Patty spelade sin roll perfekt. 521 00:27:43,479 --> 00:27:48,350 Nu skulle hon bara överleva kapten Dildohörnings korsförhör. 522 00:27:48,817 --> 00:27:50,102 Ms Bladell. 523 00:27:51,945 --> 00:27:54,982 Du sa att offret kommenterade din kropp. 524 00:27:54,990 --> 00:27:56,316 Vad exakt sa han? 525 00:27:57,076 --> 00:27:58,443 Han kallade mig tjockis. 526 00:27:58,994 --> 00:28:00,904 "Och ingen kallar mig tjockis!" 527 00:28:01,830 --> 00:28:04,950 Det skrev du i din redogörelse. 528 00:28:05,292 --> 00:28:08,203 - Det minns jag inte. - Minns du att du slog honom? 529 00:28:09,129 --> 00:28:11,248 Hårt nog för att knäcka hans näsa? 530 00:28:11,632 --> 00:28:12,840 Ja, men... 531 00:28:12,841 --> 00:28:16,503 Är du en våldsam person, ms Bladell? 532 00:28:16,887 --> 00:28:19,548 Nej. Absolut inte. 533 00:28:19,556 --> 00:28:21,883 Varför slog du honom då? 534 00:28:22,434 --> 00:28:25,137 Var det för att han skulle ta din mat? 535 00:28:28,273 --> 00:28:31,351 Visst, tjocka Patty smockade till nån för att skydda chokladen. 536 00:28:34,905 --> 00:28:38,275 Menar du... att jag förtjänade det som hände? 537 00:28:39,409 --> 00:28:40,777 För att jag var tjock? 538 00:28:41,453 --> 00:28:44,531 - Nej, nej. - För det gjorde jag inte. 539 00:28:45,290 --> 00:28:46,825 Om det är så du menar, 540 00:28:47,042 --> 00:28:50,912 säger du åt alla överviktiga tonåringar i USA att... 541 00:28:51,463 --> 00:28:53,415 ...hålla tyst och acceptera det. 542 00:28:54,716 --> 00:28:57,794 Även om det betyder att man får en snyting. 543 00:28:59,888 --> 00:29:03,383 Det budskapet vill inte jag skicka till nån. 544 00:29:03,851 --> 00:29:05,010 Vill du det? 545 00:29:14,278 --> 00:29:16,021 Målet avskrevs! 546 00:29:16,196 --> 00:29:18,489 Vi borde fira och hångla! 547 00:29:18,490 --> 00:29:20,650 Med killar, inte med varann. 548 00:29:21,034 --> 00:29:23,278 Synd att den hemlösa snubben inte var med. 549 00:29:23,453 --> 00:29:26,247 - Kan vi stämma honom? - Varför det? Han är hemlös. 550 00:29:26,248 --> 00:29:30,585 Jag vill hämnas mot alla som har varit taskiga. 551 00:29:30,586 --> 00:29:32,962 Jag har smakat segerns sötma, med det räcker inte. 552 00:29:32,963 --> 00:29:36,041 - Jag vill ha mer. - Den bästa hämnden är att leva lyckligt. 553 00:29:36,758 --> 00:29:40,928 Du kan bli en förebild för tjejer som kämpar med vikten. 554 00:29:40,929 --> 00:29:42,506 Du kan visa möjligheterna. 555 00:29:42,723 --> 00:29:45,884 Du kan ändra systemet inifrån. 556 00:29:47,227 --> 00:29:48,428 Skönhetstävlingar. 557 00:29:49,104 --> 00:29:50,597 Jag vill coacha dig. 558 00:29:51,064 --> 00:29:53,191 Ursäkta. Skönhetstävlingar? 559 00:29:53,192 --> 00:29:56,603 Ja! Se på henne. Hon är bedövande vacker. 560 00:29:56,778 --> 00:30:00,357 Ja, jag vet. Hon ser ut som jag i den åldern, 561 00:30:00,407 --> 00:30:02,609 - fast med mindre bröst. - Och... 562 00:30:05,454 --> 00:30:06,662 Du har vunnit en gång, 563 00:30:06,663 --> 00:30:10,033 inför en domare. Värre blir det inte. 564 00:30:10,918 --> 00:30:12,119 Skönhetstävlingar. 565 00:30:12,252 --> 00:30:14,871 Vi börjar smått, med Miss Magic Jesus. 566 00:30:15,589 --> 00:30:17,582 Men med mig i ditt team, 567 00:30:17,841 --> 00:30:23,839 har du chansen att bli nästa Miss USA. 568 00:30:24,806 --> 00:30:26,174 Vad sägs? 569 00:30:31,813 --> 00:30:33,181 Absolut inte. 570 00:30:33,523 --> 00:30:37,894 Jag vill inte att min dotter sexualiseras och objektifieras. 571 00:30:38,237 --> 00:30:40,397 Särskilt inte av äldre män. 572 00:30:40,864 --> 00:30:43,358 Håll dig borta från oss. Från oss båda. 573 00:30:43,617 --> 00:30:45,902 Nej, mamma! 574 00:30:50,290 --> 00:30:53,251 Jag vill inte höra nåt mer om Bob Armstrong, okej? 575 00:30:53,252 --> 00:30:55,044 Du vann i rätten och blev smal. 576 00:30:55,045 --> 00:30:56,705 - Det räcker. - Nej. 577 00:30:57,172 --> 00:31:00,459 Jag kan bli berömd som Drew Barrymore. 578 00:31:00,509 --> 00:31:03,552 Då blir alla som retats med mig så avundsjuka 579 00:31:03,553 --> 00:31:04,804 att de knappt får luft. 580 00:31:04,805 --> 00:31:09,593 Jag har varit nykter i 100 dagar. Det här är min dag! 581 00:31:11,144 --> 00:31:13,722 Jäklar, munkarna var ju till mötet. 582 00:31:13,897 --> 00:31:16,892 Det finns en låda choklad i bakluckan om du vill ha mer. 583 00:31:19,069 --> 00:31:20,520 Är det mina korta shorts? 584 00:31:20,779 --> 00:31:22,397 Ja. Gör det nåt? 585 00:31:23,073 --> 00:31:25,942 De passar ändå dig bättre. 586 00:31:29,496 --> 00:31:32,657 Hennes mamma var avundsjuk. Det var uppenbart. 587 00:31:33,041 --> 00:31:35,368 Jag skulle hjälpa henne med nåt viktigt. 588 00:31:35,460 --> 00:31:37,954 Hon skulle ju inte bota arselcancer. 589 00:31:38,171 --> 00:31:41,041 Mitt liv hade nog sett annorlunda ut 590 00:31:41,174 --> 00:31:44,377 om nån hade uppmuntrat mig att vara mig själv, 591 00:31:44,511 --> 00:31:48,431 istället för att lägga ungdomsåren på att spela den andra Bob 592 00:31:48,432 --> 00:31:54,387 som skymdes av det starka skenet från Bob Bagina Barnard. 593 00:31:54,521 --> 00:31:56,188 Sa du precis "vagina"? 594 00:31:56,189 --> 00:31:58,892 Han är så perfekt hela tiden! 595 00:31:59,067 --> 00:32:02,771 Han, Etta Mae och Magnolia. 596 00:32:03,989 --> 00:32:06,157 Om jag bara fick coacha Patty... 597 00:32:06,158 --> 00:32:07,442 Herregud. 598 00:32:08,327 --> 00:32:11,829 Det är inte henne du vill hjälpa. Du vill bara klämma till Bob Barnard. 599 00:32:11,830 --> 00:32:14,123 - Så är det inte alls. - Jo. 600 00:32:14,124 --> 00:32:17,293 Du skulle använda Patty för att slå Magnolia. 601 00:32:17,294 --> 00:32:18,461 Skit i Magnolia. 602 00:32:18,462 --> 00:32:20,580 - Hon är så stroppig att... - Hej. 603 00:32:21,214 --> 00:32:22,624 Mr Armstrong. 604 00:32:22,799 --> 00:32:24,258 Mrs Armstrong. 605 00:32:24,259 --> 00:32:27,386 - Magnolia. - Hur stor är chansen? 606 00:32:27,387 --> 00:32:28,630 Jag jobbar här. 607 00:32:29,973 --> 00:32:31,474 Då är chansen stor. 608 00:32:31,475 --> 00:32:32,475 Ja, men då så. 609 00:32:32,476 --> 00:32:35,603 Jag ska ge mig iväg. Kan du be din mamma ringa mig? 610 00:32:35,604 --> 00:32:37,521 Jag vill tala om Junior League. 611 00:32:37,522 --> 00:32:40,684 Nej, jag ringer henne själv. Vad fin du är. 612 00:32:40,817 --> 00:32:42,519 Jag älskar dig. 613 00:32:45,364 --> 00:32:49,401 Förlåt för det jag sa. Jag var lite upprörd. 614 00:32:49,576 --> 00:32:50,986 Jag håller med dig. 615 00:32:51,078 --> 00:32:53,280 Särskilt om det där du sa om min pappa. 616 00:32:54,664 --> 00:32:58,076 Men tycker du verkligen att jag är stroppig? 617 00:33:00,379 --> 00:33:04,590 Det är nog svårt för dig att leva upp till din pappas förväntningar. 618 00:33:04,591 --> 00:33:07,335 Jag vet hur det är. 619 00:33:08,428 --> 00:33:10,880 Vet du vad som skulle göra pappa sur? 620 00:33:11,848 --> 00:33:14,225 Om jag anlitade dig som coach. 621 00:33:14,226 --> 00:33:15,385 Magnolia. 622 00:33:15,394 --> 00:33:16,803 Jobba på nu. 623 00:33:16,895 --> 00:33:19,514 Mina föräldrar är ute ikväll. Titta förbi. 624 00:33:19,981 --> 00:33:21,433 Vi kan diskutera upplägg. 625 00:33:24,528 --> 00:33:28,773 DEN GAMLA TJOCKISEN ÄR UTE UR BILDEN. MEN HAN HAR EN NY TJEJ. 626 00:33:28,907 --> 00:33:32,402 Jag kommer aldrig att vakna ute på ett fält igen. 627 00:33:33,036 --> 00:33:34,988 Jag hade inte klarat det utan er. 628 00:33:36,915 --> 00:33:38,116 Tack ska ni ha. 629 00:33:39,418 --> 00:33:41,745 Är det nån mer som firar 100 dagar? 630 00:33:44,297 --> 00:33:47,876 - Vem är han? Han ser bekant ut. - Jag har aldrig sett honom förut. 631 00:33:48,051 --> 00:33:50,754 Hej, jag heter John och jag är alkoholist. 632 00:33:50,887 --> 00:33:52,088 Hej, John. 633 00:33:52,222 --> 00:33:55,967 När jag kom hit, trodde jag inte ens att jag skulle klara en dag. 634 00:33:56,768 --> 00:33:59,763 Jag förlorade mitt jobb och mitt hem, men... 635 00:34:00,021 --> 00:34:03,850 ...jag medgav inte att jag hade problem förrän jag slog en tjock tjej i ansiktet. 636 00:34:05,819 --> 00:34:07,729 Jag kan nog aldrig förlåta mig själv. 637 00:34:08,113 --> 00:34:10,197 Tänk att det var den hemlösa snubben. 638 00:34:10,198 --> 00:34:12,108 Och så fick han de andras kärlek. 639 00:34:12,284 --> 00:34:15,445 Jag ville slita bort hans naglar en i taget, 640 00:34:15,537 --> 00:34:18,281 men måste komma på nåt mindre galet. 641 00:34:22,878 --> 00:34:25,413 Bob. Hej. Kom in. 642 00:34:25,505 --> 00:34:27,082 - Tack. - Vill du ha ett glas? 643 00:34:27,507 --> 00:34:29,175 Det är 21 år gammal whisky. 644 00:34:29,176 --> 00:34:30,877 Jaha, nej. 645 00:34:31,344 --> 00:34:32,629 Tack. Jag... 646 00:34:33,680 --> 00:34:35,465 Den är äldre än du. 647 00:34:35,557 --> 00:34:36,966 Jag har en gammal själ. 648 00:34:39,686 --> 00:34:42,889 Följ med upp. Jag vill visa dig min garderob för Miss Magic Jesus. 649 00:34:43,190 --> 00:34:46,066 Med facit i hand var det nog dumt 650 00:34:46,067 --> 00:34:49,778 för en pedofilanklagad man att följa med en minderårig tjej. 651 00:34:49,779 --> 00:34:53,942 Men jag tänkte bara på en sak och det var inte samma sak som hon. 652 00:34:54,034 --> 00:34:55,993 Vad tycker du om den här, 653 00:34:55,994 --> 00:34:57,445 för Miss Magic Jesus? 654 00:34:57,704 --> 00:35:00,657 Snyggt. Den passar din kroppstyp. 655 00:35:00,707 --> 00:35:03,660 Jag vet inte... Får jag visa dig? 656 00:35:04,085 --> 00:35:06,712 - Magnolia! - Lägg av. 657 00:35:06,713 --> 00:35:09,416 - Du får titta. - Sluta! 658 00:35:12,677 --> 00:35:13,962 Inget sånt nu. 659 00:35:15,222 --> 00:35:17,841 - Är det dina föräldrar? - Magnolia! 660 00:35:18,600 --> 00:35:21,560 - Brick? Har inte ni gjort slut? - Jo. 661 00:35:21,561 --> 00:35:25,523 Men han har bett om ursäkt för att han blev full och drog från Miss Salty Grits. 662 00:35:25,524 --> 00:35:26,690 - Vänta. - Du borde gå. 663 00:35:26,691 --> 00:35:27,726 Var är du? 664 00:35:29,986 --> 00:35:31,104 I ditt rum? 665 00:35:33,365 --> 00:35:36,067 Jag kommer upp. Magnolia? 666 00:35:48,421 --> 00:35:49,539 Se på honom. 667 00:35:49,714 --> 00:35:52,550 Han tror att han kan göra mig illa och polisanmäla mig, 668 00:35:52,551 --> 00:35:54,836 och sen bara gå vidare. 669 00:35:55,679 --> 00:35:56,713 Nej. 670 00:35:56,888 --> 00:35:58,131 Jag ska dra över honom. 671 00:35:58,932 --> 00:36:00,842 Ska du ge igen? 672 00:36:01,810 --> 00:36:03,887 Nej, jag ska ligga med honom. 673 00:36:04,729 --> 00:36:07,223 Vill du förlora oskulden till en hemlös man? 674 00:36:07,566 --> 00:36:10,018 Han är ganska snygg. 675 00:36:10,277 --> 00:36:13,028 På ett "Jag kan ligga med dig i din lilla låda"-vis. 676 00:36:13,029 --> 00:36:15,148 Det är nog inte en grej. 677 00:36:15,156 --> 00:36:18,701 Jag ska ligga med honom och då blir han galet förälskad. 678 00:36:18,702 --> 00:36:21,537 Sen blir han förkrossad när jag avvisar honom. 679 00:36:21,538 --> 00:36:22,781 Det blir en klassiker. 680 00:36:23,039 --> 00:36:27,076 Vill du inte att första gången ska vara med nån speciell? 681 00:36:27,627 --> 00:36:29,662 Nån som älskar dig? 682 00:36:32,340 --> 00:36:34,167 Nej, jag hämnas hellre. 683 00:36:37,137 --> 00:36:38,213 Hej. 684 00:36:39,514 --> 00:36:41,382 Jag gillade det du sa. 685 00:36:41,975 --> 00:36:43,551 Vill du ta en fika? 686 00:36:44,561 --> 00:36:45,845 Ja. 687 00:36:49,024 --> 00:36:51,775 Är du redo att slås med häpnad, hemlösa snubben? 688 00:36:51,776 --> 00:36:53,770 Jag heter faktiskt John. 689 00:36:54,237 --> 00:36:55,355 Skit samma. 690 00:36:55,488 --> 00:36:57,690 - En cigg? - Nej. 691 00:36:58,074 --> 00:36:59,692 Det håller kilona borta. 692 00:37:00,744 --> 00:37:03,446 Ingen gillar tjockisar. 693 00:37:03,872 --> 00:37:04,989 Eller hur? 694 00:37:06,499 --> 00:37:09,460 Han var ett svin. Och en lögnare. 695 00:37:09,461 --> 00:37:10,954 Han var inte ens nykter. 696 00:37:11,546 --> 00:37:13,665 Jag visste inte om jag skulle klara det, 697 00:37:14,007 --> 00:37:16,417 men jag ville få min hämnd. 698 00:37:17,344 --> 00:37:20,964 HUR GÅR DET? HAR NI GJORT DET ÄN? SKICKA BILDER! 699 00:37:24,643 --> 00:37:25,677 Hörru. 700 00:37:28,438 --> 00:37:29,472 Vakna. 701 00:37:30,732 --> 00:37:32,100 Hemlösa snubben, vakna! 702 00:37:33,109 --> 00:37:35,270 Vad skulle nu hända med mina hämndplaner? 703 00:37:35,528 --> 00:37:36,771 Jag hade blivit blåst. 704 00:37:36,988 --> 00:37:39,732 Min demon var ute och hon var hungrig. 705 00:37:41,326 --> 00:37:42,569 Omättlig. 706 00:37:42,869 --> 00:37:44,445 Jag kände mig fortfarande tom. 707 00:37:44,788 --> 00:37:47,198 Som samma förbannade tjockis. 708 00:37:47,248 --> 00:37:50,410 Jag hade gjort vad som helst för att slippa den känslan. 709 00:38:00,261 --> 00:38:03,214 Och då såg jag den. Eldfödd. 710 00:38:03,348 --> 00:38:05,383 Det var ett gudomligt ingripande, 711 00:38:05,642 --> 00:38:08,219 som ett tecken från Gud. 712 00:38:08,561 --> 00:38:10,305 Vad skulle Drew Barrymore göra? 713 00:38:50,603 --> 00:38:52,263 Jag hade nått vägs ände. 714 00:38:53,022 --> 00:38:54,682 Det fanns inga alternativ kvar. 715 00:39:02,073 --> 00:39:05,276 Vad gör du med ditt liv? 716 00:39:21,050 --> 00:39:23,795 Och då fick jag mitt svar. 717 00:39:24,471 --> 00:39:27,006 Som ett meddelande direkt från Gud. 718 00:39:32,771 --> 00:39:35,098 Varför slutade jag? Bob hade rätt. 719 00:39:35,231 --> 00:39:37,684 Bästa hämnden var att leva lyckligt. 720 00:39:37,776 --> 00:39:40,228 - Jag kunde styra mitt eget öde. - Hallå? 721 00:39:40,445 --> 00:39:42,689 Du är den enda som förstår mig. 722 00:39:43,156 --> 00:39:44,948 Det kvittar vad mamma säger. 723 00:39:44,949 --> 00:39:48,152 Den där grejen med skönhetstävlingar... Jag är med. 724 00:39:50,330 --> 00:39:52,323 Jag har aldrig trott på ödet, 725 00:39:53,041 --> 00:39:55,535 inte förrän jag mötte Patty Bladell. 726 00:39:56,169 --> 00:40:00,039 Hon var mitt öde. 727 00:40:20,485 --> 00:40:22,687 Undertexter: Love Waurio