1
00:00:05,906 --> 00:00:09,067
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:11,787 --> 00:00:15,824
Det var första dagen på sista året
och jag vaknade full.
3
00:00:15,833 --> 00:00:18,577
Minnena från kvällen före var suddiga.
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,879
I alla fall efter att jag
hade tömt minibaren.
5
00:00:21,880 --> 00:00:24,048
Om jag skulle klara mig igenom dagen,
6
00:00:24,049 --> 00:00:26,293
måste jag hitta nåt som suger upp spriten.
7
00:00:26,718 --> 00:00:28,587
I Atlanta på AA-retreat.
8
00:00:28,846 --> 00:00:32,883
Onåbar i fyra dagar.
Ring om du behöver nåt. Smiley, mamma.
9
00:00:33,600 --> 00:00:34,885
Första skoldagen.
10
00:00:35,227 --> 00:00:36,261
Bra jobbat, mamma.
11
00:00:36,770 --> 00:00:39,264
Men utan mamma där,
kunde jag ju skolka.
12
00:00:39,523 --> 00:00:42,893
Jag skulle bli skönhetsdrottning,
så bara en lärare var viktig.
13
00:00:45,612 --> 00:00:48,364
Jag trodde att Magnolia ville
att jag skulle coacha henne.
14
00:00:48,365 --> 00:00:50,491
Jag visste inte
att hon tänkte förföra mig.
15
00:00:50,492 --> 00:00:53,202
Du skulle inte ha satt dig i den sitsen.
16
00:00:53,203 --> 00:00:56,914
Ingen vuxen man ska behöva hoppa ut
genom en tonårstjejs fönster.
17
00:00:56,915 --> 00:00:58,700
Föräldrarna borde få veta.
18
00:00:59,042 --> 00:01:00,960
Jag skulle vilja veta om jag var de.
19
00:01:00,961 --> 00:01:04,289
Är du från vettet?
Du har blivit anklagad för övergrepp.
20
00:01:04,798 --> 00:01:09,002
Om du berättar för dem,
får jag aldrig gå med i Junior League.
21
00:01:09,261 --> 00:01:10,462
Gud förbjude.
22
00:01:10,762 --> 00:01:13,131
Snälla Bob, sluta med coachningen nu.
23
00:01:13,307 --> 00:01:18,478
Fokusera på din juristkarriär
med klienter som är över 18 år.
24
00:01:18,479 --> 00:01:20,688
Blondinen var en katastrof.
25
00:01:20,689 --> 00:01:23,024
Hon dök upp på vår gala
och såg ut som en hora.
26
00:01:23,025 --> 00:01:26,728
- Vi jobbar fortfarande på hennes look.
- Nej, det gör vi inte.
27
00:01:26,987 --> 00:01:28,730
Låt bli det.
28
00:01:29,573 --> 00:01:31,324
Men det kunde jag inte.
29
00:01:31,325 --> 00:01:35,320
Patty var min chans att komma igen
med skönhetstävlingarna.
30
00:01:35,579 --> 00:01:38,281
Jag skulle bara behöva göra det
i det tysta.
31
00:01:47,257 --> 00:01:49,418
Jag är redo att bli en vinnare.
32
00:01:49,468 --> 00:01:51,469
Jag tog med munkar, mästarfrukost.
33
00:01:51,470 --> 00:01:55,048
- Herregud, vad har hänt?
- Inget.
34
00:01:55,724 --> 00:01:57,884
Jag är lite bakis.
35
00:01:58,352 --> 00:01:59,477
Har du druckit?
36
00:01:59,478 --> 00:02:03,140
Det är den första skoldagen.
Du ska vara pigg och fräsch.
37
00:02:03,190 --> 00:02:06,143
Jag ska inte gå.
Skönhetsdrottningar behöver inte skolan.
38
00:02:06,735 --> 00:02:09,529
Okej. När hörde du senaste talas om
en skönhetsdrottning
39
00:02:09,530 --> 00:02:12,156
som hoppat av skolan
och supit sig full?
40
00:02:12,157 --> 00:02:13,900
Vet din mamma att du är här?
41
00:02:14,076 --> 00:02:17,612
Hon är bortrest,
så det är du som bestämmer nu.
42
00:02:17,746 --> 00:02:18,955
Får jag kalla dig pappa?
43
00:02:18,956 --> 00:02:20,532
Verkligen inte.
44
00:02:24,503 --> 00:02:25,954
Vad är det?
45
00:02:26,171 --> 00:02:27,213
Sminkväskan.
46
00:02:27,214 --> 00:02:30,000
Vi snyggar till dig,
så kör jag dig till skolan.
47
00:02:30,509 --> 00:02:32,836
Nej. Jag har inte ens ätit nåt än.
48
00:02:34,888 --> 00:02:37,007
Hallå, ge mig den. Jag är vrålhungrig.
49
00:02:37,307 --> 00:02:38,341
Bra.
50
00:02:38,559 --> 00:02:40,927
Då kanske din kropp
börjar äta på sig själv.
51
00:02:50,571 --> 00:02:52,606
Jag tänker inte återvända dit.
52
00:02:54,866 --> 00:02:56,193
Vill du prata om det?
53
00:03:06,211 --> 00:03:08,663
Blobban Armstrong, du är tjock!
54
00:03:10,757 --> 00:03:12,083
Oj.
55
00:03:13,135 --> 00:03:14,753
Du har varit tjock.
56
00:03:14,886 --> 00:03:16,630
Tills jag inte var det.
57
00:03:17,264 --> 00:03:20,008
Det bir bättre. Jag lovar.
58
00:03:20,434 --> 00:03:23,887
Tro mig, det är magiskt att vara smal.
59
00:03:23,937 --> 00:03:25,980
Du är inte tjocka Patty längre.
60
00:03:25,981 --> 00:03:27,724
Vem är jag då?
61
00:03:27,941 --> 00:03:29,726
Den du vill vara.
62
00:03:29,818 --> 00:03:33,571
Idag ska vi sätta ihop din tävlingsimage,
63
00:03:33,572 --> 00:03:36,483
alltså det du vill visa upp på scenen.
64
00:03:36,533 --> 00:03:39,368
Vem är du och varför ska de välja dig?
65
00:03:39,369 --> 00:03:43,664
Du kan vara den före detta tjockisen
som blev klassens ordförande,
66
00:03:43,665 --> 00:03:47,835
eller en hejarklacksledare
eller skolbalens drottning.
67
00:03:47,836 --> 00:03:49,879
Du är ett blankt blad.
68
00:03:49,880 --> 00:03:53,124
Låt oss måla upp nåt fint.
69
00:03:59,389 --> 00:04:01,341
Det luktar makeover.
70
00:04:12,861 --> 00:04:14,445
Bob kanske hade rätt.
71
00:04:14,446 --> 00:04:16,773
Jag kunde skriva en ny historia.
72
00:04:17,157 --> 00:04:18,699
Jag kände mig som Askungen,
73
00:04:18,700 --> 00:04:22,411
och där var min charmprins,
Brick Armstrong.
74
00:04:22,412 --> 00:04:25,122
Min image kanske kunde vara
som en saga,
75
00:04:25,123 --> 00:04:28,118
där den hämndlystna jungfrun
avvisar hjälten.
76
00:04:28,460 --> 00:04:29,494
Brick.
77
00:04:34,424 --> 00:04:36,001
Hej.
78
00:04:36,593 --> 00:04:37,627
Patty.
79
00:04:37,886 --> 00:04:39,261
Det var den hämnden.
80
00:04:39,262 --> 00:04:40,922
Känner ni varann?
81
00:04:41,181 --> 00:04:43,300
Det är Patty Bladell.
82
00:04:44,267 --> 00:04:46,970
Nähä, tjocka Patty är enorm.
83
00:04:48,355 --> 00:04:52,851
Du kan inte sno andras pojkvänner
bara för att du är smal nu.
84
00:04:53,026 --> 00:04:54,311
Okej?
85
00:04:56,780 --> 00:04:59,107
Herregud, vad stört.
86
00:04:59,366 --> 00:05:02,493
Magnolia Barnard kände sig hotad av dig.
87
00:05:02,494 --> 00:05:06,531
Det är som i alla high school-filmer.
En tönt blir cool.
88
00:05:07,332 --> 00:05:11,752
Är det nu du överger mig för bättre vänner
och börja ligga med snygga killar?
89
00:05:11,753 --> 00:05:12,787
Eller tjejer?
90
00:05:12,838 --> 00:05:16,882
- Nej, den filmen är vi absolut inte med i.
- Vad bra.
91
00:05:16,883 --> 00:05:22,430
Är jag din pojkvän nu?
Igår sa du att du inte var säker.
92
00:05:22,431 --> 00:05:26,809
Nej, men du får inte flirta med andra
medan jag funderar.
93
00:05:26,810 --> 00:05:30,187
Okej, inga andra tjejer.
94
00:05:30,188 --> 00:05:31,897
Brick, träffar du nån annan?
95
00:05:31,898 --> 00:05:33,016
Nej.
96
00:05:33,734 --> 00:05:35,060
Jag älskar dig.
97
00:05:36,778 --> 00:05:39,981
Det är första gången du säger det.
98
00:05:40,449 --> 00:05:42,901
- Varför har det dröjt så länge?
- Jag vet inte.
99
00:05:44,035 --> 00:05:45,244
Jag var nog rädd.
100
00:05:45,245 --> 00:05:47,822
Jag har aldrig sagt det
till nån annan än mamma.
101
00:05:58,008 --> 00:06:01,635
För första gången nånsin,
var jag full av potential.
102
00:06:01,636 --> 00:06:03,838
Världen var mitt ostron.
103
00:06:03,847 --> 00:06:06,883
Jag kunde bli den före detta tjockisen
som blev ett snille.
104
00:06:06,892 --> 00:06:08,385
Eller idrottare.
105
00:06:09,186 --> 00:06:10,512
Eller nolla.
106
00:06:11,521 --> 00:06:13,098
Eller prinsessa.
107
00:06:15,150 --> 00:06:16,559
Eller brottsling.
108
00:06:17,110 --> 00:06:18,944
Nej, inte brottsling, så klart.
109
00:06:18,945 --> 00:06:20,188
Hej, klassen.
110
00:06:21,198 --> 00:06:23,858
Idag ska vi diskutera aktuella nyheter.
111
00:06:25,327 --> 00:06:27,112
Vi diskuterar nyheter.
112
00:06:28,872 --> 00:06:31,332
En kille var nära att dö vid en brand
på Halfway Inn.
113
00:06:31,333 --> 00:06:32,409
Spanska.
114
00:06:33,794 --> 00:06:34,911
Vilket hotell?
115
00:06:35,045 --> 00:06:37,046
Den vid motorvägen. Halfway Inn.
116
00:06:37,047 --> 00:06:38,873
Tillståndet är kritiskt.
117
00:06:39,466 --> 00:06:41,634
Herregud. Var jag en brottsling?
118
00:06:41,635 --> 00:06:43,260
Bara spanska.
119
00:06:43,261 --> 00:06:48,717
Var det möjligt
att jag höll på att bli en mördare?
120
00:06:49,184 --> 00:06:52,303
Vi måste gå på toa. Tillsammans.
121
00:06:53,396 --> 00:06:55,098
Tillsammans.
122
00:06:58,276 --> 00:07:00,653
Jag var på motellet igår,
med den hemlösa killen.
123
00:07:00,654 --> 00:07:02,446
Vilken tur att du missade branden.
124
00:07:02,447 --> 00:07:03,565
Verkligen.
125
00:07:03,740 --> 00:07:05,775
- Eller inte.
- Vad menar du?
126
00:07:06,827 --> 00:07:11,080
Jag skulle ju ligga med honom,
men lät bli och ville ändå hämnas.
127
00:07:11,081 --> 00:07:12,998
Patty, vad har du gjort?
128
00:07:12,999 --> 00:07:17,837
Jag övervägde under en kort stund
att tända eld på honom.
129
00:07:17,838 --> 00:07:19,630
Är du galen?
130
00:07:19,631 --> 00:07:23,551
Jag vet inte. Jag tömde minibaren
och såg Eldfödd. Resten är ett töcken.
131
00:07:23,552 --> 00:07:27,555
Såg du Eldfödd utan mig?
Det är inte sant.
132
00:07:27,556 --> 00:07:28,923
Nonnie.
133
00:07:28,932 --> 00:07:32,268
Tänk om jag blev full och tände på.
Tänk om han dör.
134
00:07:32,269 --> 00:07:34,270
Okej, vi måste tänka logiskt.
135
00:07:34,271 --> 00:07:38,357
Vi vet att nån är skadad,
men inte om det är den hemlösa.
136
00:07:38,358 --> 00:07:42,103
Ja, precis. Kan det vara en slump?
137
00:07:42,195 --> 00:07:44,864
Att jag tänkte tända eld på nån
138
00:07:44,865 --> 00:07:47,783
och sen var nån med om en brand
på samma motell
139
00:07:47,784 --> 00:07:51,696
där jag tänkte tända eld på nån,
men det var en annan kille?
140
00:07:51,788 --> 00:07:52,997
Det är möjligt.
141
00:07:52,998 --> 00:07:54,331
- Ja.
- Jag kan skolka.
142
00:07:54,332 --> 00:07:57,710
Jag åker till sjukhuset och kollar.
Du borde stanna här.
143
00:07:57,711 --> 00:08:01,664
Enligt pappa fångar man lätt en mördare
genom att kolla offrets besökare.
144
00:08:01,923 --> 00:08:04,626
- Är jag en mördare?
- Bara om han dör.
145
00:08:06,261 --> 00:08:08,554
Vad jag ska göra?
Ska jag bara vänta här?
146
00:08:08,555 --> 00:08:10,014
Gå på lektionerna. Smält in.
147
00:08:10,015 --> 00:08:13,593
Låtsas att du är en normal tonåring.
Det kanske du är.
148
00:08:14,019 --> 00:08:15,386
Jag messar dig sen.
149
00:08:22,694 --> 00:08:24,354
Hej, Bob.
150
00:08:24,779 --> 00:08:27,781
Är du hemma? Jag skulle träffa Etta Mae.
151
00:08:27,782 --> 00:08:29,116
Etta Mae är bortrest.
152
00:08:29,117 --> 00:08:31,577
Ännu en operation.
Hon särar på siamesiska tvilingar.
153
00:08:31,578 --> 00:08:33,078
Du måste vara stolt.
154
00:08:33,079 --> 00:08:34,747
Det hinner jag inte med.
155
00:08:34,748 --> 00:08:37,700
Jag är en timme sen
och har inga rena skjortor.
156
00:08:37,792 --> 00:08:41,378
Jag kan stryka en skjorta åt dig.
Jag kan städa lite också.
157
00:08:41,379 --> 00:08:44,131
Varför i hela friden skulle du göra det?
158
00:08:44,132 --> 00:08:46,342
Jag vill ju vara en god granne,
159
00:08:46,343 --> 00:08:50,679
och Etta Mae skulle säkert uppskatta
vetskapen om att du tas om hand.
160
00:08:50,680 --> 00:08:53,974
Vad snällt av dig. Kom in.
161
00:08:53,975 --> 00:08:56,511
Men var inte för hård.
Allt är en enda röra.
162
00:09:02,233 --> 00:09:03,525
Jag var nervös.
163
00:09:03,526 --> 00:09:05,903
Stressad. Förlamad av skräck.
164
00:09:05,904 --> 00:09:08,530
Visst skrämde det mig
att jag kunde vara en mordbrännare,
165
00:09:08,531 --> 00:09:11,860
men det var inget emot
att gå in i en skolmatsal.
166
00:09:12,410 --> 00:09:14,578
Nonnie sa åt mig att smälta in.
167
00:09:14,579 --> 00:09:16,322
Gå obemärkt fram.
168
00:09:17,040 --> 00:09:19,117
Jag var van vid att vara osynlig.
169
00:09:19,292 --> 00:09:21,460
Jag behövde nånstans att gömma mig.
170
00:09:21,461 --> 00:09:26,374
En grupp ungdomar som ingen brydde sig om,
men inte sadisterna från bandet.
171
00:09:44,734 --> 00:09:46,026
De som rökte på kanske.
172
00:09:46,027 --> 00:09:49,063
Om de var höga,
kanske de inte ens skulle märka mig.
173
00:09:50,865 --> 00:09:52,150
Se dig för, Patty.
174
00:09:52,325 --> 00:09:53,568
Ursäkta.
175
00:09:54,536 --> 00:09:58,239
Vad brukar du brukar kallas mer?
Tjocka Patty.
176
00:09:58,623 --> 00:10:00,457
Jag var inte tjocka Patty anymore?
177
00:10:00,458 --> 00:10:03,453
Jag behövde hitta en plats
åt mitt nya jag.
178
00:10:07,966 --> 00:10:09,633
Ja, du. Kom.
179
00:10:09,634 --> 00:10:14,214
Kunde jag faktiskt vara poppis,
för första gången i mitt liv?
180
00:10:14,347 --> 00:10:17,516
Jag kunde inte åka in.
Jag fick äntligen sitta med de coola.
181
00:10:17,517 --> 00:10:18,968
Är du ny?
182
00:10:19,644 --> 00:10:21,930
På utsidan i alla fall.
183
00:10:22,522 --> 00:10:24,057
Välkommen till Masonville.
184
00:10:25,775 --> 00:10:27,227
Alicia, har du träffat...
185
00:10:32,574 --> 00:10:33,942
Förlåt, vem är du?
186
00:10:35,201 --> 00:10:36,653
Jag vet inte.
187
00:10:37,620 --> 00:10:39,030
Ursäkta mig.
188
00:10:40,915 --> 00:10:45,662
Alla andra kanske hade glömt tjocka Patty,
men jag kunde inte släppa henne.
189
00:10:45,837 --> 00:10:47,755
Jag måste gå.
190
00:10:47,756 --> 00:10:51,125
Jag ska ta hand om ett fall
som en tjänst åt nån.
191
00:10:51,760 --> 00:10:53,127
Okej.
192
00:10:53,178 --> 00:10:56,597
Ska jag låsa när jag går?
193
00:10:56,598 --> 00:10:57,973
- Det låter bra.
- Okej.
194
00:10:57,974 --> 00:11:01,094
Tveka inte att fråga
när du behöver en gentjänst.
195
00:11:02,062 --> 00:11:04,138
Tack, Coralee, du är en pärla.
196
00:11:09,611 --> 00:11:11,688
- Ha en bra dag.
- Okej.
197
00:11:42,894 --> 00:11:45,179
ENBART FÖR BOB
198
00:11:51,903 --> 00:11:53,062
Regina?
199
00:12:25,478 --> 00:12:26,937
- Hej.
- Hej.
200
00:12:26,938 --> 00:12:31,066
Jag kommer
från Masonville Highs omvårdnadsallians.
201
00:12:31,067 --> 00:12:34,194
Ni har visst en brännskadad man
på intensiven.
202
00:12:34,195 --> 00:12:37,072
- Jag tog med nåt till honom.
- Varsågod. Rum 102.
203
00:12:37,073 --> 00:12:38,316
Tack.
204
00:12:47,000 --> 00:12:48,451
Nonnie?
205
00:12:51,963 --> 00:12:53,088
Pappa.
206
00:12:53,089 --> 00:12:55,215
Är allt bra? Varför är du inte i skolan?
207
00:12:55,216 --> 00:12:57,968
Jag gör efterforskningar för en uppgift.
208
00:12:57,969 --> 00:12:59,928
- Du, då?
- Jag är här i tjänst.
209
00:12:59,929 --> 00:13:03,182
- En brand verkar vara anlagd.
- Anlagd?
210
00:13:03,183 --> 00:13:05,684
En kille blev skadad.
Dålig lever, svagt hjärta.
211
00:13:05,685 --> 00:13:07,561
Han kan dö av rökinhalationen,
212
00:13:07,562 --> 00:13:09,354
och då blir det ett mordfall.
213
00:13:09,355 --> 00:13:10,765
Mitt första, i så fall.
214
00:13:10,940 --> 00:13:11,974
Toppen, va?
215
00:13:12,400 --> 00:13:13,734
Inte för den döda.
216
00:13:13,735 --> 00:13:15,853
Nej, det är klart.
217
00:13:16,237 --> 00:13:18,147
Men det är ganska häftigt.
218
00:13:18,406 --> 00:13:22,409
- Här händer ju inget.
- Har ni några misstänkta?
219
00:13:22,410 --> 00:13:26,030
Inte officiellt. Han var med nån tjej.
Receptionisten såg dem.
220
00:13:27,248 --> 00:13:29,992
- Har du en beskrivning?
- Tyvärr.
221
00:13:30,001 --> 00:13:33,287
Jag kan inte berätta mer
utan att äventyra utredningen.
222
00:13:36,591 --> 00:13:39,669
DU KANSKE BORDE SKAFFA ADVOKAT
223
00:13:45,225 --> 00:13:48,177
Jag är ny. Är du också det?
224
00:13:50,980 --> 00:13:51,939
Nej.
225
00:13:51,940 --> 00:13:55,059
Varför sitter du ensam?
Har du snott nåns pojkvän?
226
00:13:56,402 --> 00:13:57,569
Flickvän, då?
227
00:13:57,570 --> 00:14:00,273
- Varför tror du att jag...
- Jag vet hur det funkar.
228
00:14:00,281 --> 00:14:02,358
När en så snygg tjej sitter ensam,
229
00:14:02,909 --> 00:14:05,486
är hon antingen ny eller utstött.
230
00:14:05,912 --> 00:14:10,082
Kallade han mig snygg? Han som är
den snyggaste sen Brick Armstrong.
231
00:14:10,083 --> 00:14:13,202
Vad har hänt? Har du tänt eld på nån?
232
00:14:14,170 --> 00:14:15,587
Jag är Christian.
233
00:14:15,588 --> 00:14:19,959
En kristen Christian.
Det är störigt tydligt,
234
00:14:21,344 --> 00:14:24,221
men pappa är predikant och missionär.
235
00:14:24,222 --> 00:14:26,215
Jag har gått i fem olika high school.
236
00:14:27,600 --> 00:14:29,635
Det är nu du ska säga vad du heter.
237
00:14:29,852 --> 00:14:31,103
Och din historia.
238
00:14:31,104 --> 00:14:32,346
Jag heter Patty.
239
00:14:33,022 --> 00:14:34,022
Ingen historia.
240
00:14:34,023 --> 00:14:35,725
Jag gillar mystiska kvinnor.
241
00:14:39,237 --> 00:14:43,399
Jag hade aldrig varit mystisk förut.
Men det tänkte jag inte tala om.
242
00:14:44,784 --> 00:14:46,736
Varför behöver du en advokat?
243
00:14:56,754 --> 00:14:58,331
Du är så körd.
244
00:14:58,965 --> 00:15:01,800
Är du sugen på lite eftermiddagsmys?
245
00:15:01,801 --> 00:15:03,127
Nej, det är dåligt.
246
00:15:03,136 --> 00:15:05,178
Regina har låtit följa efter dig.
247
00:15:05,179 --> 00:15:07,472
Var fan har du fått de här?
248
00:15:07,473 --> 00:15:10,142
Berätta sanningen för Barnard
och stryp det i sin linda.
249
00:15:10,143 --> 00:15:14,263
Det ville jag göra redan i morse.
Du fick mig att lova att låta bli.
250
00:15:14,397 --> 00:15:17,858
Det är för sent. Om jag berättar nu,
ser det ut som ett försvar.
251
00:15:17,859 --> 00:15:19,276
Vi får komma på nåt annat.
252
00:15:19,277 --> 00:15:20,736
Du får göra det.
253
00:15:20,737 --> 00:15:23,940
Det är inte jag
som dras till tonårstjejer.
254
00:15:24,240 --> 00:15:27,860
SVARA - AVVISA
255
00:15:27,952 --> 00:15:29,153
Jaha.
256
00:15:30,788 --> 00:15:33,533
Jag borde svara. Det kan vara kris.
257
00:15:33,791 --> 00:15:34,791
I fråga om vadå?
258
00:15:34,792 --> 00:15:37,169
Första skoldagen. Hon var rädd.
259
00:15:37,170 --> 00:15:38,670
Hur vet du det?
260
00:15:38,671 --> 00:15:42,090
Jag träffade henne i morse.
Jag stylade om henne.
261
00:15:42,091 --> 00:15:45,086
Herregud, Bob. Du är patologisk.
262
00:15:45,303 --> 00:15:49,598
Ge dig med Patty nu.
Det är nåt fel på henne.
263
00:15:49,599 --> 00:15:51,509
Du är helt fel ute.
264
00:15:52,018 --> 00:15:52,976
Hallå?
265
00:15:52,977 --> 00:15:55,012
Jag har nog dödat nån.
266
00:15:55,271 --> 00:15:56,764
Jag måste ta det här.
267
00:15:57,648 --> 00:15:59,816
Mitt liv har nyss börjat.
268
00:15:59,817 --> 00:16:02,562
Jag vill inte att det redan ska vara slut.
269
00:16:08,826 --> 00:16:11,696
- Jag är en hemsk människa.
- Nej, då.
270
00:16:12,872 --> 00:16:14,323
Jag ville göra honom illa.
271
00:16:14,540 --> 00:16:18,786
Jag var tvungen att göra nåt.
Hon förstörde min dyra kavaj.
272
00:16:18,920 --> 00:16:21,330
Hör nu på mig, Patty.
273
00:16:21,339 --> 00:16:24,883
Att tänka mordiska tankar
är inte samma sak som att mörda.
274
00:16:24,884 --> 00:16:26,294
Du är inte sån.
275
00:16:27,595 --> 00:16:28,553
Hur vet du det?
276
00:16:28,554 --> 00:16:32,432
För att jag förstår dig.
Jag ser vad du bär inom dig.
277
00:16:32,433 --> 00:16:33,676
Jag såg det först.
278
00:16:36,646 --> 00:16:39,515
Vi ska bevisa att du är oskyldig,
tillsammans.
279
00:16:40,441 --> 00:16:41,934
Alla tre.
280
00:16:43,528 --> 00:16:45,737
Vi måste ruska liv i ditt minne.
281
00:16:45,738 --> 00:16:49,449
Jag vill att du går igenom
allt du gjorde igår kväll.
282
00:16:49,450 --> 00:16:53,578
Du kanske kan fylla i luckorna
och komma på nåt som rentvår dig.
283
00:16:53,579 --> 00:16:56,574
Men håll dig borta från motellet.
284
00:16:57,333 --> 00:17:00,119
Och ställ inte till med nåt. Okej?
285
00:17:01,337 --> 00:17:02,504
Är du säker på det här?
286
00:17:02,505 --> 00:17:05,757
Ja. Bob sa att du skulle återskapa
gårdagens händelser.
287
00:17:05,758 --> 00:17:07,843
Skulle jag inte tänka igenom dem?
288
00:17:07,844 --> 00:17:10,838
Tro mig. Pappa är polis.
Allt kan väcka liv i dina minnen.
289
00:17:11,389 --> 00:17:13,132
Jag är den hemlösa.
290
00:17:13,975 --> 00:17:17,436
Kysstes ni? Då kanske vi borde göra det.
291
00:17:17,437 --> 00:17:19,221
Nej, vi kysstes inte.
292
00:17:19,647 --> 00:17:23,643
Låg han över dig eller...
293
00:17:23,651 --> 00:17:26,771
Jag säger ju det:
Det sista jag minns är Eldfödd
294
00:17:26,863 --> 00:17:30,073
och all vodka. Sen är allt svart.
295
00:17:30,074 --> 00:17:34,119
Det där med Eldfödd orkar jag bara inte.
Det gör för ont.
296
00:17:34,120 --> 00:17:35,078
Förlåt.
297
00:17:35,079 --> 00:17:36,947
Vad hade du på dig igår?
298
00:17:37,206 --> 00:17:39,325
Det vet du. Det där.
299
00:17:46,215 --> 00:17:47,132
En ledtråd.
300
00:17:47,133 --> 00:17:48,341
Cheetos?
301
00:17:48,342 --> 00:17:50,093
- Jag äter aldrig Cheetos.
- Jaså?
302
00:17:50,094 --> 00:17:51,470
Visa mig händerna.
303
00:17:51,471 --> 00:17:52,546
Va?
304
00:17:54,265 --> 00:17:55,557
Jag visste det.
305
00:17:55,558 --> 00:17:57,134
Orange spår.
306
00:17:57,393 --> 00:17:58,552
Jag tror inte...
307
00:18:01,481 --> 00:18:03,557
Definitivt från Cheetos.
308
00:18:03,608 --> 00:18:06,477
Du måste ha blivit hungrig
och gått ut.
309
00:18:06,903 --> 00:18:09,480
Booze 'n Stuff ligger alldeles intill.
310
00:18:09,864 --> 00:18:12,449
Vi borde gå dit och ta reda på
vem som jobbade.
311
00:18:12,450 --> 00:18:14,443
Du kanske sa nåt där.
312
00:18:14,535 --> 00:18:17,662
Jisses. Du är bra på det här.
313
00:18:17,663 --> 00:18:21,367
- Du borde bli polis som din pappa.
- Det känns så flatigt.
314
00:18:25,755 --> 00:18:27,123
BRANDUTREDARE
315
00:18:28,841 --> 00:18:31,343
Patty måste vara oskyldig.
316
00:18:31,344 --> 00:18:35,131
Utan henne skulle min coachningskarriär
vara ett minne blott.
317
00:18:35,348 --> 00:18:38,884
Men som hennes advokat
måste jag utgå från det värsta scenariot.
318
00:18:40,937 --> 00:18:44,981
Fattades bara att Bob Buttplug Barnard
319
00:18:44,982 --> 00:18:47,518
och hans ego kom i vägen.
320
00:18:47,735 --> 00:18:51,154
När började åklagaren engagera sig
i pågående utredningar?
321
00:18:51,155 --> 00:18:54,150
Jag kände offret.
Han var vittne i ett av mina fall.
322
00:18:54,367 --> 00:18:57,611
- Jag vet. Jag var försvarsadvokat.
- Var du?
323
00:18:59,413 --> 00:19:02,207
Du borde inte vara här.
Det är en möjlig brottsplats.
324
00:19:02,208 --> 00:19:04,535
Om du ursäktar,
så måste jag sätta fart.
325
00:19:05,336 --> 00:19:07,413
Bob, allvarligt?
326
00:19:07,421 --> 00:19:09,540
Det är sot överallt.
327
00:19:09,632 --> 00:19:11,383
Jag vill inte förstöra skjortan,
328
00:19:11,384 --> 00:19:14,594
särskilt inte efter att din fru
var snäll nog att stryka den.
329
00:19:14,595 --> 00:19:16,005
Va?
330
00:19:16,764 --> 00:19:19,558
Etta Mae är bortrest,
så Coralee hjälpte mig.
331
00:19:19,559 --> 00:19:20,559
Sa hon inte det?
332
00:19:20,560 --> 00:19:22,269
Jag vet inte vilket som var värst.
333
00:19:22,270 --> 00:19:27,482
Tanken på att min fru strykte en skjorta
åt Bob Bländande Biceps Barnard
334
00:19:27,483 --> 00:19:32,279
eller att jag behövde smörja Barnards ego
för att få nåt ur honom.
335
00:19:32,280 --> 00:19:34,648
Jag sätter hellre eld på mig själv.
336
00:19:34,991 --> 00:19:36,241
Du, Bob.
337
00:19:36,242 --> 00:19:39,869
Jag har ingen erfarenhet av mordbrand
338
00:19:39,870 --> 00:19:42,998
och jag hoppades
att du skulle kunna kringgå reglerna lite,
339
00:19:42,999 --> 00:19:47,043
så att jag får lära mig
av ett riktigt proffs.
340
00:19:47,044 --> 00:19:50,164
Ja, tusan, när du säger det så...
341
00:19:50,673 --> 00:19:53,800
Vad gör det för nytta
att man är rättsväsendets bästa,
342
00:19:53,801 --> 00:19:57,470
om man inte kan göra
sin gamla motståndare en tjänst?
343
00:19:57,471 --> 00:19:59,673
Du är en pärla.
344
00:20:01,142 --> 00:20:02,468
Rör inget.
345
00:20:02,768 --> 00:20:04,512
TAMPONGER
346
00:20:04,937 --> 00:20:06,972
Minns du ingenting?
347
00:20:07,523 --> 00:20:09,816
Nej, jag var aspackad.
348
00:20:09,817 --> 00:20:12,110
Uppförde hon sig
som om hon hade gjort nåt dumt?
349
00:20:12,111 --> 00:20:14,613
Ja, nåt styggt i alla fall.
350
00:20:14,614 --> 00:20:17,399
Jag kom hit och köpte Cheetos, eller hur?
351
00:20:17,700 --> 00:20:18,867
Flamin' hot.
352
00:20:18,868 --> 00:20:21,119
Luktade hon brandrök eller nåt sånt?
353
00:20:21,120 --> 00:20:25,533
Nej, men hon var rykande het.
354
00:20:27,710 --> 00:20:29,870
- Vad hände?
- Du visade mig tuttarna.
355
00:20:30,212 --> 00:20:31,379
Va?
356
00:20:31,380 --> 00:20:34,841
Jag påminde dig om att du stod i skuld
efter rättegången.
357
00:20:34,842 --> 00:20:38,011
- Då visade du mig...
- Hade vi sex?
358
00:20:38,012 --> 00:20:40,680
Nej. Jag trodde att vi skulle det,
359
00:20:40,681 --> 00:20:43,634
men du blev arg när jag frågade
varför du inte hade en behå.
360
00:20:45,770 --> 00:20:47,729
- Hade jag ingen behå?
- Var var den?
361
00:20:47,730 --> 00:20:51,107
Enligt min syster riskerar man
att få ont i ryggen utan behå.
362
00:20:51,108 --> 00:20:52,309
Tyst, Choi.
363
00:20:56,072 --> 00:20:58,448
Jag måste ha lämnat den på toaletten.
364
00:20:58,449 --> 00:21:00,033
Du sa ju att ni inte hade sex.
365
00:21:00,034 --> 00:21:04,162
Jag skulle ju förföra honom.
Jag förberedde mig.
366
00:21:04,163 --> 00:21:07,457
Oj. Förr ville du inte ens byta tröja
inför mig.
367
00:21:07,458 --> 00:21:11,503
Nu låter du hemlösa trycka in näsan mellan
brösten och hånglar med Donald Choi.
368
00:21:11,504 --> 00:21:13,622
Jag sa inget om näsor.
369
00:21:14,048 --> 00:21:18,051
Om polisen hittade min behå,
vet de att jag var där.
370
00:21:18,052 --> 00:21:19,344
Bara om de har DNA.
371
00:21:19,345 --> 00:21:22,180
- Alltså om du har hår på bröstvårtorna.
- Vem har det?
372
00:21:22,181 --> 00:21:23,682
Inte jag i alla fall.
373
00:21:23,683 --> 00:21:25,308
Jag åker in på livstid.
374
00:21:25,309 --> 00:21:28,687
Jag får aldrig träffa Bob igen,
bli skönhetsdrottning
375
00:21:28,688 --> 00:21:31,439
eller prata med den där snyggingen
i skolan.
376
00:21:31,440 --> 00:21:32,482
Vem då? Brick?
377
00:21:32,483 --> 00:21:36,319
En ny kille. Han heter Christian.
Han är den snyggaste jag har sett.
378
00:21:36,320 --> 00:21:39,231
- Och han sa att jag var snygg.
- Du är snygg.
379
00:21:39,365 --> 00:21:44,035
Inte efter fängelset.
Då har jag ärr, tatueringar och PTSD.
380
00:21:44,036 --> 00:21:47,664
Ta det lugnt nu.
Vi går och hämtar din behå.
381
00:21:47,665 --> 00:21:49,874
Jag känner mrs Freyberger
på bevisförvaringen.
382
00:21:49,875 --> 00:21:51,876
Hon passade mig när jag var liten.
383
00:21:51,877 --> 00:21:55,497
- Jag avleder henne, så hämtar du behån.
- Det är ju strålande.
384
00:21:56,257 --> 00:21:59,175
De här är från en jaktresa till Alaska.
385
00:21:59,176 --> 00:22:03,722
Den där björnen räknas dubbelt,
för den var dräktig när jag sköt den.
386
00:22:03,723 --> 00:22:07,384
Tyvärr kan man inte sätta upp foster
på väggen.
387
00:22:09,311 --> 00:22:10,638
Titta bara.
388
00:22:14,775 --> 00:22:16,602
Jag ville bli en vinnare.
389
00:22:16,861 --> 00:22:20,230
Inte en blottare, tjuv
och potentiell mördare.
390
00:22:20,948 --> 00:22:24,276
Jag visste inte vem eller vad jag var.
391
00:22:26,078 --> 00:22:28,322
Var skulle jag vara om jag var en behå?
392
00:22:31,208 --> 00:22:32,993
Okej, det här vet vi:
393
00:22:33,210 --> 00:22:35,537
Han var inte ensam när han checkade in.
394
00:22:35,588 --> 00:22:38,631
Han var med en ung blond kvinna. 36DD.
395
00:22:38,632 --> 00:22:40,633
Vet du vad hon har för kupstorlek?
396
00:22:40,634 --> 00:22:43,386
Behån låg i badrummet.
Hon är huvudmisstänkt.
397
00:22:43,387 --> 00:22:46,048
- För vad?
- Mordbrand. Försök hänga med nu.
398
00:22:46,515 --> 00:22:49,392
Batteriet i brandvarnaren var urtaget.
399
00:22:49,393 --> 00:22:51,261
Det visar på uppsåt.
400
00:22:51,270 --> 00:22:54,397
Enligt kapten Murray
startades branden av en tändsticka
401
00:22:54,398 --> 00:22:57,400
som släpptes på sängen
som var indränkt med vodka.
402
00:22:57,401 --> 00:23:00,945
Mannen hittades medvetslös i badrummet.
403
00:23:00,946 --> 00:23:03,691
Han sprang säkert hit
för att undkomma elden.
404
00:23:04,992 --> 00:23:06,151
Du ser. Pang.
405
00:23:06,494 --> 00:23:10,531
Varenda detalj matchar Pattys historia,
förutom blodet.
406
00:23:10,748 --> 00:23:12,791
Det var som att se en skräckfilm
407
00:23:12,792 --> 00:23:15,835
och undra om ens skyddsling
var Freddy Kruger.
408
00:23:15,836 --> 00:23:18,129
Om jag skulle lyckas återupprätta mig,
409
00:23:18,130 --> 00:23:23,627
måste Pattys alibi vara lika hållfast
som Bob Behårånaren Barnards magmuskler.
410
00:23:37,817 --> 00:23:39,518
Vad i...
411
00:23:42,988 --> 00:23:44,239
Hur fick du tag i dem?
412
00:23:44,240 --> 00:23:48,068
- Bara Bob skulle se dem.
- Strunt samma. Jag har fredliga avsikter.
413
00:23:48,494 --> 00:23:51,155
Jag är utled
på min mans omoraliska uppträdande.
414
00:23:51,372 --> 00:23:53,198
Jag vill skiljas.
415
00:23:53,749 --> 00:23:55,451
- Hoppa in.
- Okej.
416
00:24:02,132 --> 00:24:04,843
Det är på tiden att du kommer till sans.
417
00:24:04,844 --> 00:24:06,803
- Ja, men jag behöver din hjälp.
- Okej.
418
00:24:06,804 --> 00:24:09,681
De här är väl inte de enda kopiorna?
419
00:24:09,682 --> 00:24:10,716
Nej.
420
00:24:10,933 --> 00:24:12,934
Jag har dem på mobilen. Hur så?
421
00:24:12,935 --> 00:24:15,304
Om jag visar dem för Bob,
förstör han dem.
422
00:24:15,771 --> 00:24:19,607
Kan du messa dem till mig
så att jag har fler ex?
423
00:24:19,608 --> 00:24:21,776
Så gärna.
424
00:24:21,777 --> 00:24:23,528
- Folk kallar dig subba...
- Jag vet.
425
00:24:23,529 --> 00:24:25,280
- ...men du är snäll.
- Tack.
426
00:24:25,281 --> 00:24:26,406
- Jag...
- Ingen orsak.
427
00:24:26,407 --> 00:24:30,618
...hoppas att du stämmer din perversa man
på allt han äger,
428
00:24:30,619 --> 00:24:33,113
på hela det fjolliga paketet.
429
00:24:33,205 --> 00:24:34,364
Så där!
430
00:24:34,456 --> 00:24:37,208
Tack, Regina.
431
00:24:37,209 --> 00:24:39,502
Du vet nog inte det,
432
00:24:39,503 --> 00:24:42,463
men nu har du gjort dig skyldig
till barnpornografibrott.
433
00:24:42,464 --> 00:24:43,582
Vänta nu. Va?
434
00:24:44,049 --> 00:24:47,135
Det är olagligt att messa
oanständiga bilder på minderåriga,
435
00:24:47,136 --> 00:24:49,095
och det är Magnolia.
436
00:24:49,096 --> 00:24:54,017
- Vänta lite nu...
- Jag ska vara tydlig, Regina.
437
00:24:54,018 --> 00:24:54,934
Regina.
438
00:24:54,935 --> 00:24:59,272
Jag älskar min man,
hela det fjolliga paketet.
439
00:24:59,273 --> 00:25:02,059
Släpp det här.
Annars går jag till polisen.
440
00:25:02,526 --> 00:25:04,861
Gör det du.
441
00:25:04,862 --> 00:25:06,188
Försök du.
442
00:25:06,280 --> 00:25:07,322
Hora-lee.
443
00:25:07,323 --> 00:25:08,740
Regina vagina!
444
00:25:08,741 --> 00:25:11,568
- Det är Regina som i Gina, inte Gyna!
- Visst.
445
00:25:14,955 --> 00:25:16,406
BRANDEN PÅ HALFWAY INN
446
00:25:22,212 --> 00:25:24,748
Där var den. Den rykande behån.
447
00:25:28,385 --> 00:25:30,712
SVARA - AVVISA
448
00:25:31,221 --> 00:25:33,681
Hej, babe. Bob. Nåt nytt?
449
00:25:33,682 --> 00:25:34,766
Det ser inte bra ut.
450
00:25:34,767 --> 00:25:36,893
Polisen söker en ung blond kvinna
451
00:25:36,894 --> 00:25:40,139
och Bob Bukake Barnard
tar uppdraget personligt.
452
00:25:40,356 --> 00:25:41,765
Vad betyder "bukake"?
453
00:25:42,650 --> 00:25:44,233
Strunt i det. Var är du?
454
00:25:44,234 --> 00:25:47,020
Jag är på bevisförvaringen
på polisstationen.
455
00:25:47,029 --> 00:25:49,072
- Jag försöker dölja mina spår.
- Va?
456
00:25:49,073 --> 00:25:51,908
Nej. Du skulle ju inte
ställa till med nåt.
457
00:25:51,909 --> 00:25:55,487
Gå därifrån och ta inget.
Det finns en lista på allt.
458
00:25:55,496 --> 00:25:56,579
Fan, är det sant?
459
00:25:56,580 --> 00:25:58,081
Ja. Du behöver ett alibi.
460
00:25:58,082 --> 00:26:00,750
Brandlarmet drog igång
strax efter midnatt.
461
00:26:00,751 --> 00:26:03,871
Du måste bevisa
att du var nån annanstans då.
462
00:26:04,254 --> 00:26:06,631
Vänta. Jag var nog på Booze 'n Stuff då.
463
00:26:06,632 --> 00:26:09,175
De har väl övervakningskameror?
464
00:26:09,176 --> 00:26:11,469
Jag kan säkert få bilder av Donald Choi.
465
00:26:11,470 --> 00:26:12,887
Han gillar mig.
466
00:26:12,888 --> 00:26:14,889
Kan jag återgå till mitt liv nu?
467
00:26:14,890 --> 00:26:16,683
JAG TOG HAND OM REGINA ÅT DIG.
468
00:26:16,684 --> 00:26:19,978
Jag kan bli Miss American Lady
och göra alla avundsjuka.
469
00:26:19,979 --> 00:26:23,398
Ja, vad bra. Ring mig när du har bilderna.
470
00:26:23,399 --> 00:26:25,566
Jag ska titta till den hemlösa.
471
00:26:25,567 --> 00:26:26,768
SAMTAL AVSLUTAT
472
00:26:27,736 --> 00:26:30,738
VARFÖR STRYKER DU BOB BARNARDS SKJORTOR?
473
00:26:30,739 --> 00:26:35,243
Goda nyheter. Det låg ett tändsticksplån
mellan väggen och madrassen.
474
00:26:35,244 --> 00:26:37,779
Kapten Murray hittade fingeravtryck.
475
00:26:38,247 --> 00:26:40,032
Heja kapten Murray.
476
00:26:40,040 --> 00:26:44,203
De tillhör säkert blondinen.
Jag ska kolla dem mot databasen.
477
00:26:46,213 --> 00:26:48,874
SKYNDA DIG
478
00:26:52,177 --> 00:26:53,511
Var är Donald?
479
00:26:53,512 --> 00:26:56,423
Ute på ett ärende.
Kan jag hjälpa dig med nåt?
480
00:26:57,683 --> 00:27:02,186
Det här låter konstigt, men jag
måste bevisa att jag var här igår kväll.
481
00:27:02,187 --> 00:27:04,806
Kan jag få titta
på era övervakningsbilder?
482
00:27:04,815 --> 00:27:07,608
Nej. Det här är ett företag.
483
00:27:07,609 --> 00:27:10,103
- Jag har inte tid med lekar.
- Om jag köpet nåt, då?
484
00:27:10,362 --> 00:27:11,563
Okej.
485
00:27:14,491 --> 00:27:15,859
Vad konstigt.
486
00:27:16,285 --> 00:27:18,654
USB-minnet med bilderna är borta.
487
00:27:19,204 --> 00:27:22,950
Bara en person kunde ha stulit det.
488
00:27:23,751 --> 00:27:26,995
Den där porrsamlaren Choi
har stulit mina alibituttar.
489
00:27:27,004 --> 00:27:31,291
- Vi måste hitta honom. Det är bråttom.
- Är inte det hans bil?
490
00:27:37,765 --> 00:27:39,640
Enhörningar och regnbågar.
491
00:27:39,641 --> 00:27:41,593
Det här är ett intrång i privatlivet.
492
00:27:41,810 --> 00:27:46,022
Du runkar till en video på min rygg
på en parkeringsplats!
493
00:27:46,023 --> 00:27:48,775
- Så är det inte alls.
- Vad gjorde du, då?
494
00:27:48,776 --> 00:27:50,143
Runkade till minnet.
495
00:27:51,195 --> 00:27:56,525
Ge oss videon, så avslöjar vi inte
att du satt i bilen och knådade baguetten.
496
00:28:04,041 --> 00:28:07,536
Hon trodde aldrig
Att hon skulle vara stygg
497
00:28:08,462 --> 00:28:12,131
Fan! Kl. 00.05.
Det är tio minuter efter branden.
498
00:28:12,132 --> 00:28:13,834
Det rentvår mig inte.
499
00:28:14,259 --> 00:28:15,544
Vänta.
500
00:28:15,636 --> 00:28:20,640
Om vi kan bevisa att det tar mer än
tio minuter att springa hit från motellet,
501
00:28:20,641 --> 00:28:21,891
så räcker det.
502
00:28:21,892 --> 00:28:25,929
Men vi måste återskapa förhållandena
för att det ska vara pålitigt.
503
00:28:26,063 --> 00:28:27,556
Nu hänger jag inte med.
504
00:28:27,815 --> 00:28:29,357
Vi ska supa dig full
505
00:28:29,358 --> 00:28:32,769
och kolla hur lång tid det tar för dig
att ta dig hit från motellet.
506
00:28:32,820 --> 00:28:33,945
Låter det bra?
507
00:28:33,946 --> 00:28:37,990
Jag hade druckit mer på två dagar
än nånsin tidigare.
508
00:28:37,991 --> 00:28:42,245
Var det magiskt att vara smal, eller
var det en inkörsport till alkoholism?
509
00:28:42,246 --> 00:28:43,371
Nu kör vi.
510
00:28:43,372 --> 00:28:44,622
Okej.
511
00:28:44,623 --> 00:28:45,657
Gå.
512
00:28:47,584 --> 00:28:51,254
Gå raka vägen.
Nu går du inte mot Booze 'n Stuff.
513
00:28:51,255 --> 00:28:52,706
- Patty?
- Patty?
514
00:28:53,549 --> 00:28:54,841
Patty.
515
00:28:54,842 --> 00:28:56,050
RINGER PATTY BLADELL
516
00:28:56,051 --> 00:28:58,678
- Patty kan inte prata just nu.
- Vem är det?
517
00:28:58,679 --> 00:29:00,429
Nonnie, hennes bästa vän.
518
00:29:00,430 --> 00:29:02,090
Sen vi var tre år.
519
00:29:02,099 --> 00:29:06,060
Hälsa att den hemlösa har vaknat.
Han är snurrig, men på bättringsvägen.
520
00:29:06,061 --> 00:29:08,354
Så länge vi inte vet vad han tänker säga,
521
00:29:08,355 --> 00:29:11,065
måste Patty hålla sig borta
från sjukhuset.
522
00:29:11,066 --> 00:29:14,102
Det blir nog svårt.
523
00:29:16,655 --> 00:29:19,941
Patty behövde bli magpumpad, så...
524
00:29:20,576 --> 00:29:22,110
Fan!
525
00:29:28,625 --> 00:29:31,335
Varför måste vi alltid göra det i din bil?
526
00:29:31,336 --> 00:29:35,673
Att banka ansiktet mot fönstret
förstör mitt kollagen.
527
00:29:35,674 --> 00:29:39,044
- Får man det med åldern?
- Alla har det.
528
00:29:39,845 --> 00:29:43,382
Vi måste prata.
Jag och Magnolia ska bli ihop igen.
529
00:29:43,891 --> 00:29:46,726
Än sen? Det här är ju inget seriöst.
530
00:29:46,727 --> 00:29:48,929
Vi kan inte fortsätta ses.
531
00:29:49,646 --> 00:29:51,556
Vadå?
532
00:29:51,940 --> 00:29:54,935
- Berättar du det först efter att vi...
- Ja.
533
00:29:55,152 --> 00:29:57,069
Det är klart. Jag är inte dum.
534
00:29:57,070 --> 00:29:58,814
Jo, det är du.
535
00:29:59,198 --> 00:30:02,234
Kör hem mig. Jag vill inte missa
Little Women of Atlanta.
536
00:30:07,915 --> 00:30:11,993
VAR ÄR DU? VI SKULLE SES FÖR EN TIMME SEN
537
00:30:13,337 --> 00:30:16,206
Det är farligt att messa när man kör.
538
00:30:18,592 --> 00:30:19,759
Vad gör du?
539
00:30:19,760 --> 00:30:24,555
Den är ut och in.
Dixie behöver inte veta vad jag har gjort.
540
00:30:24,556 --> 00:30:27,099
Sluta. Om nån ser dig, så...
541
00:30:27,100 --> 00:30:29,052
Då är det deras turdag.
542
00:30:29,811 --> 00:30:31,138
Jävlar!
543
00:30:37,986 --> 00:30:41,606
Herregud! Jag kan inte vara här!
544
00:30:42,866 --> 00:30:45,451
Jag är områdets
tionde bästa fastighetsmäklare!
545
00:30:45,452 --> 00:30:47,195
Jag gillar inte det här.
546
00:30:47,454 --> 00:30:48,829
Jävla lera!
547
00:30:48,830 --> 00:30:50,831
Jävla sluttning!
548
00:30:50,832 --> 00:30:55,461
Förlåt. Det här är mitt fel.
549
00:30:55,462 --> 00:30:59,541
Nej, det är det roligaste
jag nånsin har gjort.
550
00:31:00,175 --> 00:31:04,254
Du och jag satt jämt hemma förut.
Nu är vi ute i världen.
551
00:31:05,347 --> 00:31:08,975
Hoppas att jag inte åker in,
så att vi förlorar det.
552
00:31:08,976 --> 00:31:10,594
Nej, då.
553
00:31:14,231 --> 00:31:15,356
Hej, snygging.
554
00:31:15,357 --> 00:31:16,774
Herregud, tjejer.
555
00:31:16,775 --> 00:31:21,521
Ni skulle bara kolla tidsstämpeln.
Kan ni inte lyssna istället?
556
00:31:21,822 --> 00:31:23,239
Jag såg Donald Chois snopp.
557
00:31:23,240 --> 00:31:26,909
- Det är sant. Det var hemskt.
- Jag har aldrig sett en förut.
558
00:31:26,910 --> 00:31:30,288
Det finns viktigare saker.
Jag kollade med åklagaren.
559
00:31:30,289 --> 00:31:32,999
Åklagaren? Bob Bukake Barnard.
560
00:31:33,000 --> 00:31:35,535
Kalla honom aldrig det.
561
00:31:36,295 --> 00:31:39,505
Han är på väg hit
för att förhöra den hemlösa.
562
00:31:39,506 --> 00:31:42,341
Jag ska prata med honom först
för att minimera skadan.
563
00:31:42,342 --> 00:31:45,011
Din pappa är där. Kan du avleda honom?
564
00:31:45,012 --> 00:31:47,672
Ja, det är min pappa.
Det ska jag nog klara.
565
00:31:48,265 --> 00:31:50,050
Har du nåt problem med mig?
566
00:31:51,059 --> 00:31:53,686
Patty, stanna här.
Den hemlösa får inte se dig.
567
00:31:53,687 --> 00:31:56,139
- Men jag vill...
- Stanna här!
568
00:32:00,277 --> 00:32:01,736
Jag vill fråga dig en sak.
569
00:32:01,737 --> 00:32:03,904
Du har känt Patty sen hon var tre.
570
00:32:03,905 --> 00:32:06,198
Tror du att hon skulle kunna
göra nåt sånt här?
571
00:32:06,199 --> 00:32:09,945
Hon är annorlunda nu när hon är smal,
572
00:32:10,495 --> 00:32:12,405
men hon har huvudet på skraft.
573
00:32:16,793 --> 00:32:18,669
Jag saknade er.
574
00:32:18,670 --> 00:32:22,791
Herregud. Du kan verkligen inte
följa instruktioner.
575
00:32:23,050 --> 00:32:24,251
Inte överhuvudtaget.
576
00:32:24,384 --> 00:32:27,629
Gå in och locka ut din pappa,
så tar jag hand om henne.
577
00:32:28,513 --> 00:32:29,930
- Patty.
- Bob.
578
00:32:29,931 --> 00:32:32,759
Gå tillbaka till akuten nu.
579
00:32:34,102 --> 00:32:35,470
Det är hon.
580
00:32:36,188 --> 00:32:38,272
Det var henne jag var med.
581
00:32:38,273 --> 00:32:39,766
Hon startade branden.
582
00:32:40,984 --> 00:32:42,310
Patty?
583
00:32:43,153 --> 00:32:44,688
Kom in hit.
584
00:32:47,949 --> 00:32:50,068
Var du med honom igår kväll?
585
00:32:50,827 --> 00:32:52,112
Berätta.
586
00:32:53,080 --> 00:32:54,830
Jag är ms Bladells advokat.
587
00:32:54,831 --> 00:32:59,411
Jag vill vänta med eventuella förhör
tills vi har pratat ihop oss.
588
00:32:59,753 --> 00:33:01,705
Om vadå? Det var hon.
589
00:33:03,131 --> 00:33:04,799
Det kunde inte vara sant.
590
00:33:04,800 --> 00:33:06,960
Varken för mig eller för henne.
591
00:33:07,594 --> 00:33:09,963
Jag grep efter halmstrån.
592
00:33:13,016 --> 00:33:16,261
Plötsligt visste jag vad jag letade efter.
593
00:33:17,521 --> 00:33:20,481
Vad gör du? Rör inte mina grejer.
594
00:33:20,482 --> 00:33:22,642
Hade du de här kläderna på dig
vid branden?
595
00:33:22,651 --> 00:33:24,060
Ja, men...
596
00:33:25,278 --> 00:33:29,024
Vi vet båda vad som hände,
hemlösa killen.
597
00:33:29,491 --> 00:33:31,443
Jag heter faktiskt John.
598
00:33:31,910 --> 00:33:33,153
Hörru!
599
00:33:33,620 --> 00:33:37,449
Du vaknade, full och ensam,
600
00:33:38,041 --> 00:33:41,001
och dina kläder var indränkta i sprit.
601
00:33:41,002 --> 00:33:43,538
Inget ovanligt för nån på dekis.
602
00:33:43,588 --> 00:33:48,543
Dina vanor trogen sträckte du dig
efter en cigarett.
603
00:33:48,885 --> 00:33:53,632
Innan du tände den,
såg du brandvarnaren ovanför sängen.
604
00:33:53,723 --> 00:33:57,476
Du tänkte inte låta den hindra dig.
Du bestämde dig för att fixa det.
605
00:33:57,477 --> 00:34:02,648
Du tog ur batteriet
och lade det i din ficka.
606
00:34:02,649 --> 00:34:08,855
Sen tände du din cigarett
och tappade tändstickan på sängen.
607
00:34:11,491 --> 00:34:15,119
Du hoppade upp och sprang till badrummet
för att undkomma lågorna,
608
00:34:15,120 --> 00:34:18,031
men du sprang in i dörren
och slogs medvetslös.
609
00:34:28,508 --> 00:34:30,210
Och sen ljög du
610
00:34:30,969 --> 00:34:36,841
och skyllde allt på Patty
för att inte få skulden för branden.
611
00:34:37,142 --> 00:34:39,177
Hur kan du veta det?
612
00:34:39,519 --> 00:34:40,811
Var du i garderoben?
613
00:34:40,812 --> 00:34:42,555
Det låter som ett erkännande.
614
00:34:43,565 --> 00:34:45,065
Vad fan...
615
00:34:45,066 --> 00:34:47,143
Ja, det var jag.
616
00:34:48,945 --> 00:34:51,489
Tack vare Bob hade jag en framtid.
617
00:34:51,490 --> 00:34:53,324
Det fanns hopp för mitt nya jag.
618
00:34:53,325 --> 00:34:55,910
Det var inte över än.
619
00:34:55,911 --> 00:34:56,994
Jag är inget monster.
620
00:34:56,995 --> 00:34:59,739
Nej, du är mitt stora vita hopp.
621
00:34:59,956 --> 00:35:02,992
Det där lät rasistiskt.
622
00:35:04,169 --> 00:35:07,080
Vi ska åstadkomma fantastiska saker.
623
00:35:08,381 --> 00:35:09,416
Bukake.
624
00:35:10,383 --> 00:35:13,677
Okej, nu går vi till botten med det här.
625
00:35:13,678 --> 00:35:15,588
Det är redan ordnat, Bob,
626
00:35:16,264 --> 00:35:17,924
Det är ordnat.
627
00:35:19,851 --> 00:35:22,846
Jag måste åka hem.
Min son har varit med om en olycka.
628
00:35:23,271 --> 00:35:24,355
Messat bakom ratten.
629
00:35:24,356 --> 00:35:27,358
Nonnie, se till
att Patty kommer ut och hem.
630
00:35:27,359 --> 00:35:29,693
Jag finns alltid där för henne.
631
00:35:29,694 --> 00:35:32,355
Men hon lär aldrig komma ut.
632
00:35:33,698 --> 00:35:37,868
Vi börjar med coachningen den här veckan.
Åk raka vägen hem och lägg dig.
633
00:35:37,869 --> 00:35:39,237
Kan du göra det?
634
00:35:41,081 --> 00:35:42,949
Tack för att du räddade mig.
635
00:35:43,917 --> 00:35:45,368
Men jag, då?
636
00:35:49,130 --> 00:35:51,583
Det var ingen dålig första skoldag.
637
00:35:51,841 --> 00:35:55,170
Vi får en ny chans imorgon.
Vi lägger det här bakom oss.
638
00:35:57,514 --> 00:35:59,591
Men jag kunde inte göra det.
639
00:35:59,599 --> 00:36:00,808
Inte än.
640
00:36:00,809 --> 00:36:02,935
Det var en sak till jag måste göra.
641
00:36:02,936 --> 00:36:04,220
Jag kommer snart.
642
00:36:04,688 --> 00:36:06,681
Vänta. Vart ska du?
643
00:36:07,566 --> 00:36:08,600
Patty.
644
00:36:11,111 --> 00:36:14,272
Bara så att du vet
så är jag tjockisen du slog.
645
00:36:14,573 --> 00:36:15,815
Du bröt min käke.
646
00:36:16,116 --> 00:36:18,693
Jag kunde inte äta på tre månader.
647
00:36:19,286 --> 00:36:20,987
Du är skyldig mig en ursäkt.
648
00:36:21,204 --> 00:36:22,781
En ursäkt?
649
00:36:23,248 --> 00:36:24,991
Du borde tacka mig.
650
00:36:25,292 --> 00:36:28,244
Jag räddade dig.
Det är min förtjänst att du är smal.
651
00:36:28,670 --> 00:36:31,289
Det är inte magiskt att vara smal.
652
00:36:32,007 --> 00:36:35,467
Det gottgör inte
all skit jag har tvingats ta.
653
00:36:35,468 --> 00:36:37,629
- Släpp det.
- Det kan jag inte.
654
00:36:38,305 --> 00:36:43,183
Jag kanske är smal på utsidan,
men innerst inne är jag tjocka Patty.
655
00:36:43,184 --> 00:36:44,768
Patetiskt.
656
00:36:44,769 --> 00:36:47,514
Jag vill att det ska göra lika ont i dig.
657
00:36:47,731 --> 00:36:50,608
Du förtjänar det.
Jag önskar att jag hade tänt eld på dig.
658
00:36:50,609 --> 00:36:52,977
Jag hoppas att du dör.
659
00:36:59,618 --> 00:37:03,905
Jag önskade livet ur honom,
och sen dog han.
660
00:37:04,289 --> 00:37:06,741
Jag var nöjd.
661
00:37:07,959 --> 00:37:10,161
Betydde det att jag var en hemsk människa?
662
00:37:10,337 --> 00:37:13,414
Bar jag ansvaret för det?
663
00:37:14,507 --> 00:37:18,294
Bob kanske hade rätt.
Det kanske var magiskt att vara smal.
664
00:37:20,513 --> 00:37:22,590
Jag undrade vad mer jag kunde göra.
665
00:37:24,726 --> 00:37:29,931
Undertexter: Love Waurio