1 00:00:05,906 --> 00:00:09,067 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,787 --> 00:00:15,824 Det var första dagen på sista året och jag vaknade full. 3 00:00:15,833 --> 00:00:18,577 Minnena från kvällen före var suddiga. 4 00:00:18,710 --> 00:00:21,879 I alla fall efter att jag hade tömt minibaren. 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,048 Om jag skulle klara mig igenom dagen, 6 00:00:24,049 --> 00:00:26,293 måste jag hitta nåt som suger upp spriten. 7 00:00:26,718 --> 00:00:28,587 I Atlanta på AA-retreat. 8 00:00:28,846 --> 00:00:32,883 Onåbar i fyra dagar. Ring om du behöver nåt. Smiley, mamma. 9 00:00:33,600 --> 00:00:34,885 Första skoldagen. 10 00:00:35,227 --> 00:00:36,261 Bra jobbat, mamma. 11 00:00:36,770 --> 00:00:39,264 Men utan mamma där, kunde jag ju skolka. 12 00:00:39,523 --> 00:00:42,893 Jag skulle bli skönhetsdrottning, så bara en lärare var viktig. 13 00:00:45,612 --> 00:00:48,364 Jag trodde att Magnolia ville att jag skulle coacha henne. 14 00:00:48,365 --> 00:00:50,491 Jag visste inte att hon tänkte förföra mig. 15 00:00:50,492 --> 00:00:53,202 Du skulle inte ha satt dig i den sitsen. 16 00:00:53,203 --> 00:00:56,914 Ingen vuxen man ska behöva hoppa ut genom en tonårstjejs fönster. 17 00:00:56,915 --> 00:00:58,700 Föräldrarna borde få veta. 18 00:00:59,042 --> 00:01:00,960 Jag skulle vilja veta om jag var de. 19 00:01:00,961 --> 00:01:04,289 Är du från vettet? Du har blivit anklagad för övergrepp. 20 00:01:04,798 --> 00:01:09,002 Om du berättar för dem, får jag aldrig gå med i Junior League. 21 00:01:09,261 --> 00:01:10,462 Gud förbjude. 22 00:01:10,762 --> 00:01:13,131 Snälla Bob, sluta med coachningen nu. 23 00:01:13,307 --> 00:01:18,478 Fokusera på din juristkarriär med klienter som är över 18 år. 24 00:01:18,479 --> 00:01:20,688 Blondinen var en katastrof. 25 00:01:20,689 --> 00:01:23,024 Hon dök upp på vår gala och såg ut som en hora. 26 00:01:23,025 --> 00:01:26,728 - Vi jobbar fortfarande på hennes look. - Nej, det gör vi inte. 27 00:01:26,987 --> 00:01:28,730 Låt bli det. 28 00:01:29,573 --> 00:01:31,324 Men det kunde jag inte. 29 00:01:31,325 --> 00:01:35,320 Patty var min chans att komma igen med skönhetstävlingarna. 30 00:01:35,579 --> 00:01:38,281 Jag skulle bara behöva göra det i det tysta. 31 00:01:47,257 --> 00:01:49,418 Jag är redo att bli en vinnare. 32 00:01:49,468 --> 00:01:51,469 Jag tog med munkar, mästarfrukost. 33 00:01:51,470 --> 00:01:55,048 - Herregud, vad har hänt? - Inget. 34 00:01:55,724 --> 00:01:57,884 Jag är lite bakis. 35 00:01:58,352 --> 00:01:59,477 Har du druckit? 36 00:01:59,478 --> 00:02:03,140 Det är den första skoldagen. Du ska vara pigg och fräsch. 37 00:02:03,190 --> 00:02:06,143 Jag ska inte gå. Skönhetsdrottningar behöver inte skolan. 38 00:02:06,735 --> 00:02:09,529 Okej. När hörde du senaste talas om en skönhetsdrottning 39 00:02:09,530 --> 00:02:12,156 som hoppat av skolan och supit sig full? 40 00:02:12,157 --> 00:02:13,900 Vet din mamma att du är här? 41 00:02:14,076 --> 00:02:17,612 Hon är bortrest, så det är du som bestämmer nu. 42 00:02:17,746 --> 00:02:18,955 Får jag kalla dig pappa? 43 00:02:18,956 --> 00:02:20,532 Verkligen inte. 44 00:02:24,503 --> 00:02:25,954 Vad är det? 45 00:02:26,171 --> 00:02:27,213 Sminkväskan. 46 00:02:27,214 --> 00:02:30,000 Vi snyggar till dig, så kör jag dig till skolan. 47 00:02:30,509 --> 00:02:32,836 Nej. Jag har inte ens ätit nåt än. 48 00:02:34,888 --> 00:02:37,007 Hallå, ge mig den. Jag är vrålhungrig. 49 00:02:37,307 --> 00:02:38,341 Bra. 50 00:02:38,559 --> 00:02:40,927 Då kanske din kropp börjar äta på sig själv. 51 00:02:50,571 --> 00:02:52,606 Jag tänker inte återvända dit. 52 00:02:54,866 --> 00:02:56,193 Vill du prata om det? 53 00:03:06,211 --> 00:03:08,663 Blobban Armstrong, du är tjock! 54 00:03:10,757 --> 00:03:12,083 Oj. 55 00:03:13,135 --> 00:03:14,753 Du har varit tjock. 56 00:03:14,886 --> 00:03:16,630 Tills jag inte var det. 57 00:03:17,264 --> 00:03:20,008 Det bir bättre. Jag lovar. 58 00:03:20,434 --> 00:03:23,887 Tro mig, det är magiskt att vara smal. 59 00:03:23,937 --> 00:03:25,980 Du är inte tjocka Patty längre. 60 00:03:25,981 --> 00:03:27,724 Vem är jag då? 61 00:03:27,941 --> 00:03:29,726 Den du vill vara. 62 00:03:29,818 --> 00:03:33,571 Idag ska vi sätta ihop din tävlingsimage, 63 00:03:33,572 --> 00:03:36,483 alltså det du vill visa upp på scenen. 64 00:03:36,533 --> 00:03:39,368 Vem är du och varför ska de välja dig? 65 00:03:39,369 --> 00:03:43,664 Du kan vara den före detta tjockisen som blev klassens ordförande, 66 00:03:43,665 --> 00:03:47,835 eller en hejarklacksledare eller skolbalens drottning. 67 00:03:47,836 --> 00:03:49,879 Du är ett blankt blad. 68 00:03:49,880 --> 00:03:53,124 Låt oss måla upp nåt fint. 69 00:03:59,389 --> 00:04:01,341 Det luktar makeover. 70 00:04:12,861 --> 00:04:14,445 Bob kanske hade rätt. 71 00:04:14,446 --> 00:04:16,773 Jag kunde skriva en ny historia. 72 00:04:17,157 --> 00:04:18,699 Jag kände mig som Askungen, 73 00:04:18,700 --> 00:04:22,411 och där var min charmprins, Brick Armstrong. 74 00:04:22,412 --> 00:04:25,122 Min image kanske kunde vara som en saga, 75 00:04:25,123 --> 00:04:28,118 där den hämndlystna jungfrun avvisar hjälten. 76 00:04:28,460 --> 00:04:29,494 Brick. 77 00:04:34,424 --> 00:04:36,001 Hej. 78 00:04:36,593 --> 00:04:37,627 Patty. 79 00:04:37,886 --> 00:04:39,261 Det var den hämnden. 80 00:04:39,262 --> 00:04:40,922 Känner ni varann? 81 00:04:41,181 --> 00:04:43,300 Det är Patty Bladell. 82 00:04:44,267 --> 00:04:46,970 Nähä, tjocka Patty är enorm. 83 00:04:48,355 --> 00:04:52,851 Du kan inte sno andras pojkvänner bara för att du är smal nu. 84 00:04:53,026 --> 00:04:54,311 Okej? 85 00:04:56,780 --> 00:04:59,107 Herregud, vad stört. 86 00:04:59,366 --> 00:05:02,493 Magnolia Barnard kände sig hotad av dig. 87 00:05:02,494 --> 00:05:06,531 Det är som i alla high school-filmer. En tönt blir cool. 88 00:05:07,332 --> 00:05:11,752 Är det nu du överger mig för bättre vänner och börja ligga med snygga killar? 89 00:05:11,753 --> 00:05:12,787 Eller tjejer? 90 00:05:12,838 --> 00:05:16,882 - Nej, den filmen är vi absolut inte med i. - Vad bra. 91 00:05:16,883 --> 00:05:22,430 Är jag din pojkvän nu? Igår sa du att du inte var säker. 92 00:05:22,431 --> 00:05:26,809 Nej, men du får inte flirta med andra medan jag funderar. 93 00:05:26,810 --> 00:05:30,187 Okej, inga andra tjejer. 94 00:05:30,188 --> 00:05:31,897 Brick, träffar du nån annan? 95 00:05:31,898 --> 00:05:33,016 Nej. 96 00:05:33,734 --> 00:05:35,060 Jag älskar dig. 97 00:05:36,778 --> 00:05:39,981 Det är första gången du säger det. 98 00:05:40,449 --> 00:05:42,901 - Varför har det dröjt så länge? - Jag vet inte. 99 00:05:44,035 --> 00:05:45,244 Jag var nog rädd. 100 00:05:45,245 --> 00:05:47,822 Jag har aldrig sagt det till nån annan än mamma. 101 00:05:58,008 --> 00:06:01,635 För första gången nånsin, var jag full av potential. 102 00:06:01,636 --> 00:06:03,838 Världen var mitt ostron. 103 00:06:03,847 --> 00:06:06,883 Jag kunde bli den före detta tjockisen som blev ett snille. 104 00:06:06,892 --> 00:06:08,385 Eller idrottare. 105 00:06:09,186 --> 00:06:10,512 Eller nolla. 106 00:06:11,521 --> 00:06:13,098 Eller prinsessa. 107 00:06:15,150 --> 00:06:16,559 Eller brottsling. 108 00:06:17,110 --> 00:06:18,944 Nej, inte brottsling, så klart. 109 00:06:18,945 --> 00:06:20,188 Hej, klassen. 110 00:06:21,198 --> 00:06:23,858 Idag ska vi diskutera aktuella nyheter. 111 00:06:25,327 --> 00:06:27,112 Vi diskuterar nyheter. 112 00:06:28,872 --> 00:06:31,332 En kille var nära att dö vid en brand på Halfway Inn. 113 00:06:31,333 --> 00:06:32,409 Spanska. 114 00:06:33,794 --> 00:06:34,911 Vilket hotell? 115 00:06:35,045 --> 00:06:37,046 Den vid motorvägen. Halfway Inn. 116 00:06:37,047 --> 00:06:38,873 Tillståndet är kritiskt. 117 00:06:39,466 --> 00:06:41,634 Herregud. Var jag en brottsling? 118 00:06:41,635 --> 00:06:43,260 Bara spanska. 119 00:06:43,261 --> 00:06:48,717 Var det möjligt att jag höll på att bli en mördare? 120 00:06:49,184 --> 00:06:52,303 Vi måste gå på toa. Tillsammans. 121 00:06:53,396 --> 00:06:55,098 Tillsammans. 122 00:06:58,276 --> 00:07:00,653 Jag var på motellet igår, med den hemlösa killen. 123 00:07:00,654 --> 00:07:02,446 Vilken tur att du missade branden. 124 00:07:02,447 --> 00:07:03,565 Verkligen. 125 00:07:03,740 --> 00:07:05,775 - Eller inte. - Vad menar du? 126 00:07:06,827 --> 00:07:11,080 Jag skulle ju ligga med honom, men lät bli och ville ändå hämnas. 127 00:07:11,081 --> 00:07:12,998 Patty, vad har du gjort? 128 00:07:12,999 --> 00:07:17,837 Jag övervägde under en kort stund att tända eld på honom. 129 00:07:17,838 --> 00:07:19,630 Är du galen? 130 00:07:19,631 --> 00:07:23,551 Jag vet inte. Jag tömde minibaren och såg Eldfödd. Resten är ett töcken. 131 00:07:23,552 --> 00:07:27,555 Såg du Eldfödd utan mig? Det är inte sant. 132 00:07:27,556 --> 00:07:28,923 Nonnie. 133 00:07:28,932 --> 00:07:32,268 Tänk om jag blev full och tände på. Tänk om han dör. 134 00:07:32,269 --> 00:07:34,270 Okej, vi måste tänka logiskt. 135 00:07:34,271 --> 00:07:38,357 Vi vet att nån är skadad, men inte om det är den hemlösa. 136 00:07:38,358 --> 00:07:42,103 Ja, precis. Kan det vara en slump? 137 00:07:42,195 --> 00:07:44,864 Att jag tänkte tända eld på nån 138 00:07:44,865 --> 00:07:47,783 och sen var nån med om en brand på samma motell 139 00:07:47,784 --> 00:07:51,696 där jag tänkte tända eld på nån, men det var en annan kille? 140 00:07:51,788 --> 00:07:52,997 Det är möjligt. 141 00:07:52,998 --> 00:07:54,331 - Ja. - Jag kan skolka. 142 00:07:54,332 --> 00:07:57,710 Jag åker till sjukhuset och kollar. Du borde stanna här. 143 00:07:57,711 --> 00:08:01,664 Enligt pappa fångar man lätt en mördare genom att kolla offrets besökare. 144 00:08:01,923 --> 00:08:04,626 - Är jag en mördare? - Bara om han dör. 145 00:08:06,261 --> 00:08:08,554 Vad jag ska göra? Ska jag bara vänta här? 146 00:08:08,555 --> 00:08:10,014 Gå på lektionerna. Smält in. 147 00:08:10,015 --> 00:08:13,593 Låtsas att du är en normal tonåring. Det kanske du är. 148 00:08:14,019 --> 00:08:15,386 Jag messar dig sen. 149 00:08:22,694 --> 00:08:24,354 Hej, Bob. 150 00:08:24,779 --> 00:08:27,781 Är du hemma? Jag skulle träffa Etta Mae. 151 00:08:27,782 --> 00:08:29,116 Etta Mae är bortrest. 152 00:08:29,117 --> 00:08:31,577 Ännu en operation. Hon särar på siamesiska tvilingar. 153 00:08:31,578 --> 00:08:33,078 Du måste vara stolt. 154 00:08:33,079 --> 00:08:34,747 Det hinner jag inte med. 155 00:08:34,748 --> 00:08:37,700 Jag är en timme sen och har inga rena skjortor. 156 00:08:37,792 --> 00:08:41,378 Jag kan stryka en skjorta åt dig. Jag kan städa lite också. 157 00:08:41,379 --> 00:08:44,131 Varför i hela friden skulle du göra det? 158 00:08:44,132 --> 00:08:46,342 Jag vill ju vara en god granne, 159 00:08:46,343 --> 00:08:50,679 och Etta Mae skulle säkert uppskatta vetskapen om att du tas om hand. 160 00:08:50,680 --> 00:08:53,974 Vad snällt av dig. Kom in. 161 00:08:53,975 --> 00:08:56,511 Men var inte för hård. Allt är en enda röra. 162 00:09:02,233 --> 00:09:03,525 Jag var nervös. 163 00:09:03,526 --> 00:09:05,903 Stressad. Förlamad av skräck. 164 00:09:05,904 --> 00:09:08,530 Visst skrämde det mig att jag kunde vara en mordbrännare, 165 00:09:08,531 --> 00:09:11,860 men det var inget emot att gå in i en skolmatsal. 166 00:09:12,410 --> 00:09:14,578 Nonnie sa åt mig att smälta in. 167 00:09:14,579 --> 00:09:16,322 Gå obemärkt fram. 168 00:09:17,040 --> 00:09:19,117 Jag var van vid att vara osynlig. 169 00:09:19,292 --> 00:09:21,460 Jag behövde nånstans att gömma mig. 170 00:09:21,461 --> 00:09:26,374 En grupp ungdomar som ingen brydde sig om, men inte sadisterna från bandet. 171 00:09:44,734 --> 00:09:46,026 De som rökte på kanske. 172 00:09:46,027 --> 00:09:49,063 Om de var höga, kanske de inte ens skulle märka mig. 173 00:09:50,865 --> 00:09:52,150 Se dig för, Patty. 174 00:09:52,325 --> 00:09:53,568 Ursäkta. 175 00:09:54,536 --> 00:09:58,239 Vad brukar du brukar kallas mer? Tjocka Patty. 176 00:09:58,623 --> 00:10:00,457 Jag var inte tjocka Patty anymore? 177 00:10:00,458 --> 00:10:03,453 Jag behövde hitta en plats åt mitt nya jag. 178 00:10:07,966 --> 00:10:09,633 Ja, du. Kom. 179 00:10:09,634 --> 00:10:14,214 Kunde jag faktiskt vara poppis, för första gången i mitt liv? 180 00:10:14,347 --> 00:10:17,516 Jag kunde inte åka in. Jag fick äntligen sitta med de coola. 181 00:10:17,517 --> 00:10:18,968 Är du ny? 182 00:10:19,644 --> 00:10:21,930 På utsidan i alla fall. 183 00:10:22,522 --> 00:10:24,057 Välkommen till Masonville. 184 00:10:25,775 --> 00:10:27,227 Alicia, har du träffat... 185 00:10:32,574 --> 00:10:33,942 Förlåt, vem är du? 186 00:10:35,201 --> 00:10:36,653 Jag vet inte. 187 00:10:37,620 --> 00:10:39,030 Ursäkta mig. 188 00:10:40,915 --> 00:10:45,662 Alla andra kanske hade glömt tjocka Patty, men jag kunde inte släppa henne. 189 00:10:45,837 --> 00:10:47,755 Jag måste gå. 190 00:10:47,756 --> 00:10:51,125 Jag ska ta hand om ett fall som en tjänst åt nån. 191 00:10:51,760 --> 00:10:53,127 Okej. 192 00:10:53,178 --> 00:10:56,597 Ska jag låsa när jag går? 193 00:10:56,598 --> 00:10:57,973 - Det låter bra. - Okej. 194 00:10:57,974 --> 00:11:01,094 Tveka inte att fråga när du behöver en gentjänst. 195 00:11:02,062 --> 00:11:04,138 Tack, Coralee, du är en pärla. 196 00:11:09,611 --> 00:11:11,688 - Ha en bra dag. - Okej. 197 00:11:42,894 --> 00:11:45,179 ENBART FÖR BOB 198 00:11:51,903 --> 00:11:53,062 Regina? 199 00:12:25,478 --> 00:12:26,937 - Hej. - Hej. 200 00:12:26,938 --> 00:12:31,066 Jag kommer från Masonville Highs omvårdnadsallians. 201 00:12:31,067 --> 00:12:34,194 Ni har visst en brännskadad man på intensiven. 202 00:12:34,195 --> 00:12:37,072 - Jag tog med nåt till honom. - Varsågod. Rum 102. 203 00:12:37,073 --> 00:12:38,316 Tack. 204 00:12:47,000 --> 00:12:48,451 Nonnie? 205 00:12:51,963 --> 00:12:53,088 Pappa. 206 00:12:53,089 --> 00:12:55,215 Är allt bra? Varför är du inte i skolan? 207 00:12:55,216 --> 00:12:57,968 Jag gör efterforskningar för en uppgift. 208 00:12:57,969 --> 00:12:59,928 - Du, då? - Jag är här i tjänst. 209 00:12:59,929 --> 00:13:03,182 - En brand verkar vara anlagd. - Anlagd? 210 00:13:03,183 --> 00:13:05,684 En kille blev skadad. Dålig lever, svagt hjärta. 211 00:13:05,685 --> 00:13:07,561 Han kan dö av rökinhalationen, 212 00:13:07,562 --> 00:13:09,354 och då blir det ett mordfall. 213 00:13:09,355 --> 00:13:10,765 Mitt första, i så fall. 214 00:13:10,940 --> 00:13:11,974 Toppen, va? 215 00:13:12,400 --> 00:13:13,734 Inte för den döda. 216 00:13:13,735 --> 00:13:15,853 Nej, det är klart. 217 00:13:16,237 --> 00:13:18,147 Men det är ganska häftigt. 218 00:13:18,406 --> 00:13:22,409 - Här händer ju inget. - Har ni några misstänkta? 219 00:13:22,410 --> 00:13:26,030 Inte officiellt. Han var med nån tjej. Receptionisten såg dem. 220 00:13:27,248 --> 00:13:29,992 - Har du en beskrivning? - Tyvärr. 221 00:13:30,001 --> 00:13:33,287 Jag kan inte berätta mer utan att äventyra utredningen. 222 00:13:36,591 --> 00:13:39,669 DU KANSKE BORDE SKAFFA ADVOKAT 223 00:13:45,225 --> 00:13:48,177 Jag är ny. Är du också det? 224 00:13:50,980 --> 00:13:51,939 Nej. 225 00:13:51,940 --> 00:13:55,059 Varför sitter du ensam? Har du snott nåns pojkvän? 226 00:13:56,402 --> 00:13:57,569 Flickvän, då? 227 00:13:57,570 --> 00:14:00,273 - Varför tror du att jag... - Jag vet hur det funkar. 228 00:14:00,281 --> 00:14:02,358 När en så snygg tjej sitter ensam, 229 00:14:02,909 --> 00:14:05,486 är hon antingen ny eller utstött. 230 00:14:05,912 --> 00:14:10,082 Kallade han mig snygg? Han som är den snyggaste sen Brick Armstrong. 231 00:14:10,083 --> 00:14:13,202 Vad har hänt? Har du tänt eld på nån? 232 00:14:14,170 --> 00:14:15,587 Jag är Christian. 233 00:14:15,588 --> 00:14:19,959 En kristen Christian. Det är störigt tydligt, 234 00:14:21,344 --> 00:14:24,221 men pappa är predikant och missionär. 235 00:14:24,222 --> 00:14:26,215 Jag har gått i fem olika high school. 236 00:14:27,600 --> 00:14:29,635 Det är nu du ska säga vad du heter. 237 00:14:29,852 --> 00:14:31,103 Och din historia. 238 00:14:31,104 --> 00:14:32,346 Jag heter Patty. 239 00:14:33,022 --> 00:14:34,022 Ingen historia. 240 00:14:34,023 --> 00:14:35,725 Jag gillar mystiska kvinnor. 241 00:14:39,237 --> 00:14:43,399 Jag hade aldrig varit mystisk förut. Men det tänkte jag inte tala om. 242 00:14:44,784 --> 00:14:46,736 Varför behöver du en advokat? 243 00:14:56,754 --> 00:14:58,331 Du är så körd. 244 00:14:58,965 --> 00:15:01,800 Är du sugen på lite eftermiddagsmys? 245 00:15:01,801 --> 00:15:03,127 Nej, det är dåligt. 246 00:15:03,136 --> 00:15:05,178 Regina har låtit följa efter dig. 247 00:15:05,179 --> 00:15:07,472 Var fan har du fått de här? 248 00:15:07,473 --> 00:15:10,142 Berätta sanningen för Barnard och stryp det i sin linda. 249 00:15:10,143 --> 00:15:14,263 Det ville jag göra redan i morse. Du fick mig att lova att låta bli. 250 00:15:14,397 --> 00:15:17,858 Det är för sent. Om jag berättar nu, ser det ut som ett försvar. 251 00:15:17,859 --> 00:15:19,276 Vi får komma på nåt annat. 252 00:15:19,277 --> 00:15:20,736 Du får göra det. 253 00:15:20,737 --> 00:15:23,940 Det är inte jag som dras till tonårstjejer. 254 00:15:24,240 --> 00:15:27,860 SVARA - AVVISA 255 00:15:27,952 --> 00:15:29,153 Jaha. 256 00:15:30,788 --> 00:15:33,533 Jag borde svara. Det kan vara kris. 257 00:15:33,791 --> 00:15:34,791 I fråga om vadå? 258 00:15:34,792 --> 00:15:37,169 Första skoldagen. Hon var rädd. 259 00:15:37,170 --> 00:15:38,670 Hur vet du det? 260 00:15:38,671 --> 00:15:42,090 Jag träffade henne i morse. Jag stylade om henne. 261 00:15:42,091 --> 00:15:45,086 Herregud, Bob. Du är patologisk. 262 00:15:45,303 --> 00:15:49,598 Ge dig med Patty nu. Det är nåt fel på henne. 263 00:15:49,599 --> 00:15:51,509 Du är helt fel ute. 264 00:15:52,018 --> 00:15:52,976 Hallå? 265 00:15:52,977 --> 00:15:55,012 Jag har nog dödat nån. 266 00:15:55,271 --> 00:15:56,764 Jag måste ta det här. 267 00:15:57,648 --> 00:15:59,816 Mitt liv har nyss börjat. 268 00:15:59,817 --> 00:16:02,562 Jag vill inte att det redan ska vara slut. 269 00:16:08,826 --> 00:16:11,696 - Jag är en hemsk människa. - Nej, då. 270 00:16:12,872 --> 00:16:14,323 Jag ville göra honom illa. 271 00:16:14,540 --> 00:16:18,786 Jag var tvungen att göra nåt. Hon förstörde min dyra kavaj. 272 00:16:18,920 --> 00:16:21,330 Hör nu på mig, Patty. 273 00:16:21,339 --> 00:16:24,883 Att tänka mordiska tankar är inte samma sak som att mörda. 274 00:16:24,884 --> 00:16:26,294 Du är inte sån. 275 00:16:27,595 --> 00:16:28,553 Hur vet du det? 276 00:16:28,554 --> 00:16:32,432 För att jag förstår dig. Jag ser vad du bär inom dig. 277 00:16:32,433 --> 00:16:33,676 Jag såg det först. 278 00:16:36,646 --> 00:16:39,515 Vi ska bevisa att du är oskyldig, tillsammans. 279 00:16:40,441 --> 00:16:41,934 Alla tre. 280 00:16:43,528 --> 00:16:45,737 Vi måste ruska liv i ditt minne. 281 00:16:45,738 --> 00:16:49,449 Jag vill att du går igenom allt du gjorde igår kväll. 282 00:16:49,450 --> 00:16:53,578 Du kanske kan fylla i luckorna och komma på nåt som rentvår dig. 283 00:16:53,579 --> 00:16:56,574 Men håll dig borta från motellet. 284 00:16:57,333 --> 00:17:00,119 Och ställ inte till med nåt. Okej? 285 00:17:01,337 --> 00:17:02,504 Är du säker på det här? 286 00:17:02,505 --> 00:17:05,757 Ja. Bob sa att du skulle återskapa gårdagens händelser. 287 00:17:05,758 --> 00:17:07,843 Skulle jag inte tänka igenom dem? 288 00:17:07,844 --> 00:17:10,838 Tro mig. Pappa är polis. Allt kan väcka liv i dina minnen. 289 00:17:11,389 --> 00:17:13,132 Jag är den hemlösa. 290 00:17:13,975 --> 00:17:17,436 Kysstes ni? Då kanske vi borde göra det. 291 00:17:17,437 --> 00:17:19,221 Nej, vi kysstes inte. 292 00:17:19,647 --> 00:17:23,643 Låg han över dig eller... 293 00:17:23,651 --> 00:17:26,771 Jag säger ju det: Det sista jag minns är Eldfödd 294 00:17:26,863 --> 00:17:30,073 och all vodka. Sen är allt svart. 295 00:17:30,074 --> 00:17:34,119 Det där med Eldfödd orkar jag bara inte. Det gör för ont. 296 00:17:34,120 --> 00:17:35,078 Förlåt. 297 00:17:35,079 --> 00:17:36,947 Vad hade du på dig igår? 298 00:17:37,206 --> 00:17:39,325 Det vet du. Det där. 299 00:17:46,215 --> 00:17:47,132 En ledtråd. 300 00:17:47,133 --> 00:17:48,341 Cheetos? 301 00:17:48,342 --> 00:17:50,093 - Jag äter aldrig Cheetos. - Jaså? 302 00:17:50,094 --> 00:17:51,470 Visa mig händerna. 303 00:17:51,471 --> 00:17:52,546 Va? 304 00:17:54,265 --> 00:17:55,557 Jag visste det. 305 00:17:55,558 --> 00:17:57,134 Orange spår. 306 00:17:57,393 --> 00:17:58,552 Jag tror inte... 307 00:18:01,481 --> 00:18:03,557 Definitivt från Cheetos. 308 00:18:03,608 --> 00:18:06,477 Du måste ha blivit hungrig och gått ut. 309 00:18:06,903 --> 00:18:09,480 Booze 'n Stuff ligger alldeles intill. 310 00:18:09,864 --> 00:18:12,449 Vi borde gå dit och ta reda på vem som jobbade. 311 00:18:12,450 --> 00:18:14,443 Du kanske sa nåt där. 312 00:18:14,535 --> 00:18:17,662 Jisses. Du är bra på det här. 313 00:18:17,663 --> 00:18:21,367 - Du borde bli polis som din pappa. - Det känns så flatigt. 314 00:18:25,755 --> 00:18:27,123 BRANDUTREDARE 315 00:18:28,841 --> 00:18:31,343 Patty måste vara oskyldig. 316 00:18:31,344 --> 00:18:35,131 Utan henne skulle min coachningskarriär vara ett minne blott. 317 00:18:35,348 --> 00:18:38,884 Men som hennes advokat måste jag utgå från det värsta scenariot. 318 00:18:40,937 --> 00:18:44,981 Fattades bara att Bob Buttplug Barnard 319 00:18:44,982 --> 00:18:47,518 och hans ego kom i vägen. 320 00:18:47,735 --> 00:18:51,154 När började åklagaren engagera sig i pågående utredningar? 321 00:18:51,155 --> 00:18:54,150 Jag kände offret. Han var vittne i ett av mina fall. 322 00:18:54,367 --> 00:18:57,611 - Jag vet. Jag var försvarsadvokat. - Var du? 323 00:18:59,413 --> 00:19:02,207 Du borde inte vara här. Det är en möjlig brottsplats. 324 00:19:02,208 --> 00:19:04,535 Om du ursäktar, så måste jag sätta fart. 325 00:19:05,336 --> 00:19:07,413 Bob, allvarligt? 326 00:19:07,421 --> 00:19:09,540 Det är sot överallt. 327 00:19:09,632 --> 00:19:11,383 Jag vill inte förstöra skjortan, 328 00:19:11,384 --> 00:19:14,594 särskilt inte efter att din fru var snäll nog att stryka den. 329 00:19:14,595 --> 00:19:16,005 Va? 330 00:19:16,764 --> 00:19:19,558 Etta Mae är bortrest, så Coralee hjälpte mig. 331 00:19:19,559 --> 00:19:20,559 Sa hon inte det? 332 00:19:20,560 --> 00:19:22,269 Jag vet inte vilket som var värst. 333 00:19:22,270 --> 00:19:27,482 Tanken på att min fru strykte en skjorta åt Bob Bländande Biceps Barnard 334 00:19:27,483 --> 00:19:32,279 eller att jag behövde smörja Barnards ego för att få nåt ur honom. 335 00:19:32,280 --> 00:19:34,648 Jag sätter hellre eld på mig själv. 336 00:19:34,991 --> 00:19:36,241 Du, Bob. 337 00:19:36,242 --> 00:19:39,869 Jag har ingen erfarenhet av mordbrand 338 00:19:39,870 --> 00:19:42,998 och jag hoppades att du skulle kunna kringgå reglerna lite, 339 00:19:42,999 --> 00:19:47,043 så att jag får lära mig av ett riktigt proffs. 340 00:19:47,044 --> 00:19:50,164 Ja, tusan, när du säger det så... 341 00:19:50,673 --> 00:19:53,800 Vad gör det för nytta att man är rättsväsendets bästa, 342 00:19:53,801 --> 00:19:57,470 om man inte kan göra sin gamla motståndare en tjänst? 343 00:19:57,471 --> 00:19:59,673 Du är en pärla. 344 00:20:01,142 --> 00:20:02,468 Rör inget. 345 00:20:02,768 --> 00:20:04,512 TAMPONGER 346 00:20:04,937 --> 00:20:06,972 Minns du ingenting? 347 00:20:07,523 --> 00:20:09,816 Nej, jag var aspackad. 348 00:20:09,817 --> 00:20:12,110 Uppförde hon sig som om hon hade gjort nåt dumt? 349 00:20:12,111 --> 00:20:14,613 Ja, nåt styggt i alla fall. 350 00:20:14,614 --> 00:20:17,399 Jag kom hit och köpte Cheetos, eller hur? 351 00:20:17,700 --> 00:20:18,867 Flamin' hot. 352 00:20:18,868 --> 00:20:21,119 Luktade hon brandrök eller nåt sånt? 353 00:20:21,120 --> 00:20:25,533 Nej, men hon var rykande het. 354 00:20:27,710 --> 00:20:29,870 - Vad hände? - Du visade mig tuttarna. 355 00:20:30,212 --> 00:20:31,379 Va? 356 00:20:31,380 --> 00:20:34,841 Jag påminde dig om att du stod i skuld efter rättegången. 357 00:20:34,842 --> 00:20:38,011 - Då visade du mig... - Hade vi sex? 358 00:20:38,012 --> 00:20:40,680 Nej. Jag trodde att vi skulle det, 359 00:20:40,681 --> 00:20:43,634 men du blev arg när jag frågade varför du inte hade en behå. 360 00:20:45,770 --> 00:20:47,729 - Hade jag ingen behå? - Var var den? 361 00:20:47,730 --> 00:20:51,107 Enligt min syster riskerar man att få ont i ryggen utan behå. 362 00:20:51,108 --> 00:20:52,309 Tyst, Choi. 363 00:20:56,072 --> 00:20:58,448 Jag måste ha lämnat den på toaletten. 364 00:20:58,449 --> 00:21:00,033 Du sa ju att ni inte hade sex. 365 00:21:00,034 --> 00:21:04,162 Jag skulle ju förföra honom. Jag förberedde mig. 366 00:21:04,163 --> 00:21:07,457 Oj. Förr ville du inte ens byta tröja inför mig. 367 00:21:07,458 --> 00:21:11,503 Nu låter du hemlösa trycka in näsan mellan brösten och hånglar med Donald Choi. 368 00:21:11,504 --> 00:21:13,622 Jag sa inget om näsor. 369 00:21:14,048 --> 00:21:18,051 Om polisen hittade min behå, vet de att jag var där. 370 00:21:18,052 --> 00:21:19,344 Bara om de har DNA. 371 00:21:19,345 --> 00:21:22,180 - Alltså om du har hår på bröstvårtorna. - Vem har det? 372 00:21:22,181 --> 00:21:23,682 Inte jag i alla fall. 373 00:21:23,683 --> 00:21:25,308 Jag åker in på livstid. 374 00:21:25,309 --> 00:21:28,687 Jag får aldrig träffa Bob igen, bli skönhetsdrottning 375 00:21:28,688 --> 00:21:31,439 eller prata med den där snyggingen i skolan. 376 00:21:31,440 --> 00:21:32,482 Vem då? Brick? 377 00:21:32,483 --> 00:21:36,319 En ny kille. Han heter Christian. Han är den snyggaste jag har sett. 378 00:21:36,320 --> 00:21:39,231 - Och han sa att jag var snygg. - Du är snygg. 379 00:21:39,365 --> 00:21:44,035 Inte efter fängelset. Då har jag ärr, tatueringar och PTSD. 380 00:21:44,036 --> 00:21:47,664 Ta det lugnt nu. Vi går och hämtar din behå. 381 00:21:47,665 --> 00:21:49,874 Jag känner mrs Freyberger på bevisförvaringen. 382 00:21:49,875 --> 00:21:51,876 Hon passade mig när jag var liten. 383 00:21:51,877 --> 00:21:55,497 - Jag avleder henne, så hämtar du behån. - Det är ju strålande. 384 00:21:56,257 --> 00:21:59,175 De här är från en jaktresa till Alaska. 385 00:21:59,176 --> 00:22:03,722 Den där björnen räknas dubbelt, för den var dräktig när jag sköt den. 386 00:22:03,723 --> 00:22:07,384 Tyvärr kan man inte sätta upp foster på väggen. 387 00:22:09,311 --> 00:22:10,638 Titta bara. 388 00:22:14,775 --> 00:22:16,602 Jag ville bli en vinnare. 389 00:22:16,861 --> 00:22:20,230 Inte en blottare, tjuv och potentiell mördare. 390 00:22:20,948 --> 00:22:24,276 Jag visste inte vem eller vad jag var. 391 00:22:26,078 --> 00:22:28,322 Var skulle jag vara om jag var en behå? 392 00:22:31,208 --> 00:22:32,993 Okej, det här vet vi: 393 00:22:33,210 --> 00:22:35,537 Han var inte ensam när han checkade in. 394 00:22:35,588 --> 00:22:38,631 Han var med en ung blond kvinna. 36DD. 395 00:22:38,632 --> 00:22:40,633 Vet du vad hon har för kupstorlek? 396 00:22:40,634 --> 00:22:43,386 Behån låg i badrummet. Hon är huvudmisstänkt. 397 00:22:43,387 --> 00:22:46,048 - För vad? - Mordbrand. Försök hänga med nu. 398 00:22:46,515 --> 00:22:49,392 Batteriet i brandvarnaren var urtaget. 399 00:22:49,393 --> 00:22:51,261 Det visar på uppsåt. 400 00:22:51,270 --> 00:22:54,397 Enligt kapten Murray startades branden av en tändsticka 401 00:22:54,398 --> 00:22:57,400 som släpptes på sängen som var indränkt med vodka. 402 00:22:57,401 --> 00:23:00,945 Mannen hittades medvetslös i badrummet. 403 00:23:00,946 --> 00:23:03,691 Han sprang säkert hit för att undkomma elden. 404 00:23:04,992 --> 00:23:06,151 Du ser. Pang. 405 00:23:06,494 --> 00:23:10,531 Varenda detalj matchar Pattys historia, förutom blodet. 406 00:23:10,748 --> 00:23:12,791 Det var som att se en skräckfilm 407 00:23:12,792 --> 00:23:15,835 och undra om ens skyddsling var Freddy Kruger. 408 00:23:15,836 --> 00:23:18,129 Om jag skulle lyckas återupprätta mig, 409 00:23:18,130 --> 00:23:23,627 måste Pattys alibi vara lika hållfast som Bob Behårånaren Barnards magmuskler. 410 00:23:37,817 --> 00:23:39,518 Vad i... 411 00:23:42,988 --> 00:23:44,239 Hur fick du tag i dem? 412 00:23:44,240 --> 00:23:48,068 - Bara Bob skulle se dem. - Strunt samma. Jag har fredliga avsikter. 413 00:23:48,494 --> 00:23:51,155 Jag är utled på min mans omoraliska uppträdande. 414 00:23:51,372 --> 00:23:53,198 Jag vill skiljas. 415 00:23:53,749 --> 00:23:55,451 - Hoppa in. - Okej. 416 00:24:02,132 --> 00:24:04,843 Det är på tiden att du kommer till sans. 417 00:24:04,844 --> 00:24:06,803 - Ja, men jag behöver din hjälp. - Okej. 418 00:24:06,804 --> 00:24:09,681 De här är väl inte de enda kopiorna? 419 00:24:09,682 --> 00:24:10,716 Nej. 420 00:24:10,933 --> 00:24:12,934 Jag har dem på mobilen. Hur så? 421 00:24:12,935 --> 00:24:15,304 Om jag visar dem för Bob, förstör han dem. 422 00:24:15,771 --> 00:24:19,607 Kan du messa dem till mig så att jag har fler ex? 423 00:24:19,608 --> 00:24:21,776 Så gärna. 424 00:24:21,777 --> 00:24:23,528 - Folk kallar dig subba... - Jag vet. 425 00:24:23,529 --> 00:24:25,280 - ...men du är snäll. - Tack. 426 00:24:25,281 --> 00:24:26,406 - Jag... - Ingen orsak. 427 00:24:26,407 --> 00:24:30,618 ...hoppas att du stämmer din perversa man på allt han äger, 428 00:24:30,619 --> 00:24:33,113 på hela det fjolliga paketet. 429 00:24:33,205 --> 00:24:34,364 Så där! 430 00:24:34,456 --> 00:24:37,208 Tack, Regina. 431 00:24:37,209 --> 00:24:39,502 Du vet nog inte det, 432 00:24:39,503 --> 00:24:42,463 men nu har du gjort dig skyldig till barnpornografibrott. 433 00:24:42,464 --> 00:24:43,582 Vänta nu. Va? 434 00:24:44,049 --> 00:24:47,135 Det är olagligt att messa oanständiga bilder på minderåriga, 435 00:24:47,136 --> 00:24:49,095 och det är Magnolia. 436 00:24:49,096 --> 00:24:54,017 - Vänta lite nu... - Jag ska vara tydlig, Regina. 437 00:24:54,018 --> 00:24:54,934 Regina. 438 00:24:54,935 --> 00:24:59,272 Jag älskar min man, hela det fjolliga paketet. 439 00:24:59,273 --> 00:25:02,059 Släpp det här. Annars går jag till polisen. 440 00:25:02,526 --> 00:25:04,861 Gör det du. 441 00:25:04,862 --> 00:25:06,188 Försök du. 442 00:25:06,280 --> 00:25:07,322 Hora-lee. 443 00:25:07,323 --> 00:25:08,740 Regina vagina! 444 00:25:08,741 --> 00:25:11,568 - Det är Regina som i Gina, inte Gyna! - Visst. 445 00:25:14,955 --> 00:25:16,406 BRANDEN PÅ HALFWAY INN 446 00:25:22,212 --> 00:25:24,748 Där var den. Den rykande behån. 447 00:25:28,385 --> 00:25:30,712 SVARA - AVVISA 448 00:25:31,221 --> 00:25:33,681 Hej, babe. Bob. Nåt nytt? 449 00:25:33,682 --> 00:25:34,766 Det ser inte bra ut. 450 00:25:34,767 --> 00:25:36,893 Polisen söker en ung blond kvinna 451 00:25:36,894 --> 00:25:40,139 och Bob Bukake Barnard tar uppdraget personligt. 452 00:25:40,356 --> 00:25:41,765 Vad betyder "bukake"? 453 00:25:42,650 --> 00:25:44,233 Strunt i det. Var är du? 454 00:25:44,234 --> 00:25:47,020 Jag är på bevisförvaringen på polisstationen. 455 00:25:47,029 --> 00:25:49,072 - Jag försöker dölja mina spår. - Va? 456 00:25:49,073 --> 00:25:51,908 Nej. Du skulle ju inte ställa till med nåt. 457 00:25:51,909 --> 00:25:55,487 Gå därifrån och ta inget. Det finns en lista på allt. 458 00:25:55,496 --> 00:25:56,579 Fan, är det sant? 459 00:25:56,580 --> 00:25:58,081 Ja. Du behöver ett alibi. 460 00:25:58,082 --> 00:26:00,750 Brandlarmet drog igång strax efter midnatt. 461 00:26:00,751 --> 00:26:03,871 Du måste bevisa att du var nån annanstans då. 462 00:26:04,254 --> 00:26:06,631 Vänta. Jag var nog på Booze 'n Stuff då. 463 00:26:06,632 --> 00:26:09,175 De har väl övervakningskameror? 464 00:26:09,176 --> 00:26:11,469 Jag kan säkert få bilder av Donald Choi. 465 00:26:11,470 --> 00:26:12,887 Han gillar mig. 466 00:26:12,888 --> 00:26:14,889 Kan jag återgå till mitt liv nu? 467 00:26:14,890 --> 00:26:16,683 JAG TOG HAND OM REGINA ÅT DIG. 468 00:26:16,684 --> 00:26:19,978 Jag kan bli Miss American Lady och göra alla avundsjuka. 469 00:26:19,979 --> 00:26:23,398 Ja, vad bra. Ring mig när du har bilderna. 470 00:26:23,399 --> 00:26:25,566 Jag ska titta till den hemlösa. 471 00:26:25,567 --> 00:26:26,768 SAMTAL AVSLUTAT 472 00:26:27,736 --> 00:26:30,738 VARFÖR STRYKER DU BOB BARNARDS SKJORTOR? 473 00:26:30,739 --> 00:26:35,243 Goda nyheter. Det låg ett tändsticksplån mellan väggen och madrassen. 474 00:26:35,244 --> 00:26:37,779 Kapten Murray hittade fingeravtryck. 475 00:26:38,247 --> 00:26:40,032 Heja kapten Murray. 476 00:26:40,040 --> 00:26:44,203 De tillhör säkert blondinen. Jag ska kolla dem mot databasen. 477 00:26:46,213 --> 00:26:48,874 SKYNDA DIG 478 00:26:52,177 --> 00:26:53,511 Var är Donald? 479 00:26:53,512 --> 00:26:56,423 Ute på ett ärende. Kan jag hjälpa dig med nåt? 480 00:26:57,683 --> 00:27:02,186 Det här låter konstigt, men jag måste bevisa att jag var här igår kväll. 481 00:27:02,187 --> 00:27:04,806 Kan jag få titta på era övervakningsbilder? 482 00:27:04,815 --> 00:27:07,608 Nej. Det här är ett företag. 483 00:27:07,609 --> 00:27:10,103 - Jag har inte tid med lekar. - Om jag köpet nåt, då? 484 00:27:10,362 --> 00:27:11,563 Okej. 485 00:27:14,491 --> 00:27:15,859 Vad konstigt. 486 00:27:16,285 --> 00:27:18,654 USB-minnet med bilderna är borta. 487 00:27:19,204 --> 00:27:22,950 Bara en person kunde ha stulit det. 488 00:27:23,751 --> 00:27:26,995 Den där porrsamlaren Choi har stulit mina alibituttar. 489 00:27:27,004 --> 00:27:31,291 - Vi måste hitta honom. Det är bråttom. - Är inte det hans bil? 490 00:27:37,765 --> 00:27:39,640 Enhörningar och regnbågar. 491 00:27:39,641 --> 00:27:41,593 Det här är ett intrång i privatlivet. 492 00:27:41,810 --> 00:27:46,022 Du runkar till en video på min rygg på en parkeringsplats! 493 00:27:46,023 --> 00:27:48,775 - Så är det inte alls. - Vad gjorde du, då? 494 00:27:48,776 --> 00:27:50,143 Runkade till minnet. 495 00:27:51,195 --> 00:27:56,525 Ge oss videon, så avslöjar vi inte att du satt i bilen och knådade baguetten. 496 00:28:04,041 --> 00:28:07,536 Hon trodde aldrig Att hon skulle vara stygg 497 00:28:08,462 --> 00:28:12,131 Fan! Kl. 00.05. Det är tio minuter efter branden. 498 00:28:12,132 --> 00:28:13,834 Det rentvår mig inte. 499 00:28:14,259 --> 00:28:15,544 Vänta. 500 00:28:15,636 --> 00:28:20,640 Om vi kan bevisa att det tar mer än tio minuter att springa hit från motellet, 501 00:28:20,641 --> 00:28:21,891 så räcker det. 502 00:28:21,892 --> 00:28:25,929 Men vi måste återskapa förhållandena för att det ska vara pålitigt. 503 00:28:26,063 --> 00:28:27,556 Nu hänger jag inte med. 504 00:28:27,815 --> 00:28:29,357 Vi ska supa dig full 505 00:28:29,358 --> 00:28:32,769 och kolla hur lång tid det tar för dig att ta dig hit från motellet. 506 00:28:32,820 --> 00:28:33,945 Låter det bra? 507 00:28:33,946 --> 00:28:37,990 Jag hade druckit mer på två dagar än nånsin tidigare. 508 00:28:37,991 --> 00:28:42,245 Var det magiskt att vara smal, eller var det en inkörsport till alkoholism? 509 00:28:42,246 --> 00:28:43,371 Nu kör vi. 510 00:28:43,372 --> 00:28:44,622 Okej. 511 00:28:44,623 --> 00:28:45,657 Gå. 512 00:28:47,584 --> 00:28:51,254 Gå raka vägen. Nu går du inte mot Booze 'n Stuff. 513 00:28:51,255 --> 00:28:52,706 - Patty? - Patty? 514 00:28:53,549 --> 00:28:54,841 Patty. 515 00:28:54,842 --> 00:28:56,050 RINGER PATTY BLADELL 516 00:28:56,051 --> 00:28:58,678 - Patty kan inte prata just nu. - Vem är det? 517 00:28:58,679 --> 00:29:00,429 Nonnie, hennes bästa vän. 518 00:29:00,430 --> 00:29:02,090 Sen vi var tre år. 519 00:29:02,099 --> 00:29:06,060 Hälsa att den hemlösa har vaknat. Han är snurrig, men på bättringsvägen. 520 00:29:06,061 --> 00:29:08,354 Så länge vi inte vet vad han tänker säga, 521 00:29:08,355 --> 00:29:11,065 måste Patty hålla sig borta från sjukhuset. 522 00:29:11,066 --> 00:29:14,102 Det blir nog svårt. 523 00:29:16,655 --> 00:29:19,941 Patty behövde bli magpumpad, så... 524 00:29:20,576 --> 00:29:22,110 Fan! 525 00:29:28,625 --> 00:29:31,335 Varför måste vi alltid göra det i din bil? 526 00:29:31,336 --> 00:29:35,673 Att banka ansiktet mot fönstret förstör mitt kollagen. 527 00:29:35,674 --> 00:29:39,044 - Får man det med åldern? - Alla har det. 528 00:29:39,845 --> 00:29:43,382 Vi måste prata. Jag och Magnolia ska bli ihop igen. 529 00:29:43,891 --> 00:29:46,726 Än sen? Det här är ju inget seriöst. 530 00:29:46,727 --> 00:29:48,929 Vi kan inte fortsätta ses. 531 00:29:49,646 --> 00:29:51,556 Vadå? 532 00:29:51,940 --> 00:29:54,935 - Berättar du det först efter att vi... - Ja. 533 00:29:55,152 --> 00:29:57,069 Det är klart. Jag är inte dum. 534 00:29:57,070 --> 00:29:58,814 Jo, det är du. 535 00:29:59,198 --> 00:30:02,234 Kör hem mig. Jag vill inte missa Little Women of Atlanta. 536 00:30:07,915 --> 00:30:11,993 VAR ÄR DU? VI SKULLE SES FÖR EN TIMME SEN 537 00:30:13,337 --> 00:30:16,206 Det är farligt att messa när man kör. 538 00:30:18,592 --> 00:30:19,759 Vad gör du? 539 00:30:19,760 --> 00:30:24,555 Den är ut och in. Dixie behöver inte veta vad jag har gjort. 540 00:30:24,556 --> 00:30:27,099 Sluta. Om nån ser dig, så... 541 00:30:27,100 --> 00:30:29,052 Då är det deras turdag. 542 00:30:29,811 --> 00:30:31,138 Jävlar! 543 00:30:37,986 --> 00:30:41,606 Herregud! Jag kan inte vara här! 544 00:30:42,866 --> 00:30:45,451 Jag är områdets tionde bästa fastighetsmäklare! 545 00:30:45,452 --> 00:30:47,195 Jag gillar inte det här. 546 00:30:47,454 --> 00:30:48,829 Jävla lera! 547 00:30:48,830 --> 00:30:50,831 Jävla sluttning! 548 00:30:50,832 --> 00:30:55,461 Förlåt. Det här är mitt fel. 549 00:30:55,462 --> 00:30:59,541 Nej, det är det roligaste jag nånsin har gjort. 550 00:31:00,175 --> 00:31:04,254 Du och jag satt jämt hemma förut. Nu är vi ute i världen. 551 00:31:05,347 --> 00:31:08,975 Hoppas att jag inte åker in, så att vi förlorar det. 552 00:31:08,976 --> 00:31:10,594 Nej, då. 553 00:31:14,231 --> 00:31:15,356 Hej, snygging. 554 00:31:15,357 --> 00:31:16,774 Herregud, tjejer. 555 00:31:16,775 --> 00:31:21,521 Ni skulle bara kolla tidsstämpeln. Kan ni inte lyssna istället? 556 00:31:21,822 --> 00:31:23,239 Jag såg Donald Chois snopp. 557 00:31:23,240 --> 00:31:26,909 - Det är sant. Det var hemskt. - Jag har aldrig sett en förut. 558 00:31:26,910 --> 00:31:30,288 Det finns viktigare saker. Jag kollade med åklagaren. 559 00:31:30,289 --> 00:31:32,999 Åklagaren? Bob Bukake Barnard. 560 00:31:33,000 --> 00:31:35,535 Kalla honom aldrig det. 561 00:31:36,295 --> 00:31:39,505 Han är på väg hit för att förhöra den hemlösa. 562 00:31:39,506 --> 00:31:42,341 Jag ska prata med honom först för att minimera skadan. 563 00:31:42,342 --> 00:31:45,011 Din pappa är där. Kan du avleda honom? 564 00:31:45,012 --> 00:31:47,672 Ja, det är min pappa. Det ska jag nog klara. 565 00:31:48,265 --> 00:31:50,050 Har du nåt problem med mig? 566 00:31:51,059 --> 00:31:53,686 Patty, stanna här. Den hemlösa får inte se dig. 567 00:31:53,687 --> 00:31:56,139 - Men jag vill... - Stanna här! 568 00:32:00,277 --> 00:32:01,736 Jag vill fråga dig en sak. 569 00:32:01,737 --> 00:32:03,904 Du har känt Patty sen hon var tre. 570 00:32:03,905 --> 00:32:06,198 Tror du att hon skulle kunna göra nåt sånt här? 571 00:32:06,199 --> 00:32:09,945 Hon är annorlunda nu när hon är smal, 572 00:32:10,495 --> 00:32:12,405 men hon har huvudet på skraft. 573 00:32:16,793 --> 00:32:18,669 Jag saknade er. 574 00:32:18,670 --> 00:32:22,791 Herregud. Du kan verkligen inte följa instruktioner. 575 00:32:23,050 --> 00:32:24,251 Inte överhuvudtaget. 576 00:32:24,384 --> 00:32:27,629 Gå in och locka ut din pappa, så tar jag hand om henne. 577 00:32:28,513 --> 00:32:29,930 - Patty. - Bob. 578 00:32:29,931 --> 00:32:32,759 Gå tillbaka till akuten nu. 579 00:32:34,102 --> 00:32:35,470 Det är hon. 580 00:32:36,188 --> 00:32:38,272 Det var henne jag var med. 581 00:32:38,273 --> 00:32:39,766 Hon startade branden. 582 00:32:40,984 --> 00:32:42,310 Patty? 583 00:32:43,153 --> 00:32:44,688 Kom in hit. 584 00:32:47,949 --> 00:32:50,068 Var du med honom igår kväll? 585 00:32:50,827 --> 00:32:52,112 Berätta. 586 00:32:53,080 --> 00:32:54,830 Jag är ms Bladells advokat. 587 00:32:54,831 --> 00:32:59,411 Jag vill vänta med eventuella förhör tills vi har pratat ihop oss. 588 00:32:59,753 --> 00:33:01,705 Om vadå? Det var hon. 589 00:33:03,131 --> 00:33:04,799 Det kunde inte vara sant. 590 00:33:04,800 --> 00:33:06,960 Varken för mig eller för henne. 591 00:33:07,594 --> 00:33:09,963 Jag grep efter halmstrån. 592 00:33:13,016 --> 00:33:16,261 Plötsligt visste jag vad jag letade efter. 593 00:33:17,521 --> 00:33:20,481 Vad gör du? Rör inte mina grejer. 594 00:33:20,482 --> 00:33:22,642 Hade du de här kläderna på dig vid branden? 595 00:33:22,651 --> 00:33:24,060 Ja, men... 596 00:33:25,278 --> 00:33:29,024 Vi vet båda vad som hände, hemlösa killen. 597 00:33:29,491 --> 00:33:31,443 Jag heter faktiskt John. 598 00:33:31,910 --> 00:33:33,153 Hörru! 599 00:33:33,620 --> 00:33:37,449 Du vaknade, full och ensam, 600 00:33:38,041 --> 00:33:41,001 och dina kläder var indränkta i sprit. 601 00:33:41,002 --> 00:33:43,538 Inget ovanligt för nån på dekis. 602 00:33:43,588 --> 00:33:48,543 Dina vanor trogen sträckte du dig efter en cigarett. 603 00:33:48,885 --> 00:33:53,632 Innan du tände den, såg du brandvarnaren ovanför sängen. 604 00:33:53,723 --> 00:33:57,476 Du tänkte inte låta den hindra dig. Du bestämde dig för att fixa det. 605 00:33:57,477 --> 00:34:02,648 Du tog ur batteriet och lade det i din ficka. 606 00:34:02,649 --> 00:34:08,855 Sen tände du din cigarett och tappade tändstickan på sängen. 607 00:34:11,491 --> 00:34:15,119 Du hoppade upp och sprang till badrummet för att undkomma lågorna, 608 00:34:15,120 --> 00:34:18,031 men du sprang in i dörren och slogs medvetslös. 609 00:34:28,508 --> 00:34:30,210 Och sen ljög du 610 00:34:30,969 --> 00:34:36,841 och skyllde allt på Patty för att inte få skulden för branden. 611 00:34:37,142 --> 00:34:39,177 Hur kan du veta det? 612 00:34:39,519 --> 00:34:40,811 Var du i garderoben? 613 00:34:40,812 --> 00:34:42,555 Det låter som ett erkännande. 614 00:34:43,565 --> 00:34:45,065 Vad fan... 615 00:34:45,066 --> 00:34:47,143 Ja, det var jag. 616 00:34:48,945 --> 00:34:51,489 Tack vare Bob hade jag en framtid. 617 00:34:51,490 --> 00:34:53,324 Det fanns hopp för mitt nya jag. 618 00:34:53,325 --> 00:34:55,910 Det var inte över än. 619 00:34:55,911 --> 00:34:56,994 Jag är inget monster. 620 00:34:56,995 --> 00:34:59,739 Nej, du är mitt stora vita hopp. 621 00:34:59,956 --> 00:35:02,992 Det där lät rasistiskt. 622 00:35:04,169 --> 00:35:07,080 Vi ska åstadkomma fantastiska saker. 623 00:35:08,381 --> 00:35:09,416 Bukake. 624 00:35:10,383 --> 00:35:13,677 Okej, nu går vi till botten med det här. 625 00:35:13,678 --> 00:35:15,588 Det är redan ordnat, Bob, 626 00:35:16,264 --> 00:35:17,924 Det är ordnat. 627 00:35:19,851 --> 00:35:22,846 Jag måste åka hem. Min son har varit med om en olycka. 628 00:35:23,271 --> 00:35:24,355 Messat bakom ratten. 629 00:35:24,356 --> 00:35:27,358 Nonnie, se till att Patty kommer ut och hem. 630 00:35:27,359 --> 00:35:29,693 Jag finns alltid där för henne. 631 00:35:29,694 --> 00:35:32,355 Men hon lär aldrig komma ut. 632 00:35:33,698 --> 00:35:37,868 Vi börjar med coachningen den här veckan. Åk raka vägen hem och lägg dig. 633 00:35:37,869 --> 00:35:39,237 Kan du göra det? 634 00:35:41,081 --> 00:35:42,949 Tack för att du räddade mig. 635 00:35:43,917 --> 00:35:45,368 Men jag, då? 636 00:35:49,130 --> 00:35:51,583 Det var ingen dålig första skoldag. 637 00:35:51,841 --> 00:35:55,170 Vi får en ny chans imorgon. Vi lägger det här bakom oss. 638 00:35:57,514 --> 00:35:59,591 Men jag kunde inte göra det. 639 00:35:59,599 --> 00:36:00,808 Inte än. 640 00:36:00,809 --> 00:36:02,935 Det var en sak till jag måste göra. 641 00:36:02,936 --> 00:36:04,220 Jag kommer snart. 642 00:36:04,688 --> 00:36:06,681 Vänta. Vart ska du? 643 00:36:07,566 --> 00:36:08,600 Patty. 644 00:36:11,111 --> 00:36:14,272 Bara så att du vet så är jag tjockisen du slog. 645 00:36:14,573 --> 00:36:15,815 Du bröt min käke. 646 00:36:16,116 --> 00:36:18,693 Jag kunde inte äta på tre månader. 647 00:36:19,286 --> 00:36:20,987 Du är skyldig mig en ursäkt. 648 00:36:21,204 --> 00:36:22,781 En ursäkt? 649 00:36:23,248 --> 00:36:24,991 Du borde tacka mig. 650 00:36:25,292 --> 00:36:28,244 Jag räddade dig. Det är min förtjänst att du är smal. 651 00:36:28,670 --> 00:36:31,289 Det är inte magiskt att vara smal. 652 00:36:32,007 --> 00:36:35,467 Det gottgör inte all skit jag har tvingats ta. 653 00:36:35,468 --> 00:36:37,629 - Släpp det. - Det kan jag inte. 654 00:36:38,305 --> 00:36:43,183 Jag kanske är smal på utsidan, men innerst inne är jag tjocka Patty. 655 00:36:43,184 --> 00:36:44,768 Patetiskt. 656 00:36:44,769 --> 00:36:47,514 Jag vill att det ska göra lika ont i dig. 657 00:36:47,731 --> 00:36:50,608 Du förtjänar det. Jag önskar att jag hade tänt eld på dig. 658 00:36:50,609 --> 00:36:52,977 Jag hoppas att du dör. 659 00:36:59,618 --> 00:37:03,905 Jag önskade livet ur honom, och sen dog han. 660 00:37:04,289 --> 00:37:06,741 Jag var nöjd. 661 00:37:07,959 --> 00:37:10,161 Betydde det att jag var en hemsk människa? 662 00:37:10,337 --> 00:37:13,414 Bar jag ansvaret för det? 663 00:37:14,507 --> 00:37:18,294 Bob kanske hade rätt. Det kanske var magiskt att vara smal. 664 00:37:20,513 --> 00:37:22,590 Jag undrade vad mer jag kunde göra. 665 00:37:24,726 --> 00:37:29,931 Undertexter: Love Waurio