1 00:01:43,413 --> 00:01:46,281 Take this slip, go to room number three, please. 2 00:01:46,315 --> 00:01:49,385 Amina Mergessa and Ahmed Mergessa. 3 00:01:59,796 --> 00:02:00,763 Welcome to the UK. 4 00:02:04,166 --> 00:02:05,668 Is there a Miss Abdal? 5 00:02:07,737 --> 00:02:08,538 Miss Abdal? 6 00:02:11,841 --> 00:02:13,041 You're Lilly Abdal? 7 00:02:13,776 --> 00:02:14,577 Follow me. 8 00:02:25,388 --> 00:02:26,422 This is your father? 9 00:02:27,356 --> 00:02:28,190 Yes. 10 00:02:30,560 --> 00:02:32,529 You've come from Ethiopia. 11 00:02:35,431 --> 00:02:36,566 Where were you before that? 12 00:02:37,700 --> 00:02:38,501 Morocco. 13 00:02:39,435 --> 00:02:40,570 How long were you there? 14 00:02:41,571 --> 00:02:42,371 12 years. 15 00:02:44,172 --> 00:02:45,173 Where were you born? 16 00:02:47,142 --> 00:02:49,846 My father told me I was born on a Mongolian fishing boat 17 00:02:49,879 --> 00:02:51,179 off the coast of Botswana. 18 00:02:51,213 --> 00:02:52,549 But they're... 19 00:02:52,582 --> 00:02:53,449 Yes. 20 00:02:54,817 --> 00:02:56,184 Two landlocked countries. 21 00:02:57,119 --> 00:02:57,720 I know that now. 22 00:03:05,728 --> 00:03:08,398 And your mother, did she have 23 00:03:08,431 --> 00:03:10,867 a different version of your birth? 24 00:03:10,900 --> 00:03:12,635 She said they found me under a leaf. 25 00:03:14,571 --> 00:03:15,505 Right. 26 00:03:18,373 --> 00:03:19,676 Someone from Ethiopia... 27 00:03:21,444 --> 00:03:23,178 if they were to come to England, how would I know? 28 00:03:23,211 --> 00:03:25,347 With the sheer volume of refugees, 29 00:03:25,381 --> 00:03:27,249 and the fact that not everyone ends up 30 00:03:27,282 --> 00:03:29,586 in the United Kingdom, I'm afraid there's no way. 31 00:03:30,720 --> 00:03:31,854 Now, if you'll follow me. 32 00:03:33,790 --> 00:03:34,724 I need to go back. 33 00:03:39,294 --> 00:03:42,398 That's impossible, the country's in chaos. 34 00:03:50,372 --> 00:03:51,708 Yes, if you step this way please. 35 00:03:55,578 --> 00:03:56,913 Take a seat here. 36 00:04:00,817 --> 00:04:02,150 Just wait here. 37 00:04:09,892 --> 00:04:11,461 Hi. Yes. 38 00:04:28,811 --> 00:04:32,247 ♪ I pray your heart will answer yes ♪ 39 00:04:32,280 --> 00:04:35,418 ♪ And free me ♪ 40 00:04:35,451 --> 00:04:38,588 ♪ Come on, darlin' free me ♪ 41 00:04:39,656 --> 00:04:41,591 ♪ Only you ♪ 42 00:04:41,624 --> 00:04:43,493 ♪ Can free me from ♪ 43 00:04:43,526 --> 00:04:45,962 ♪ This misery ♪ 44 00:04:45,995 --> 00:04:48,931 ♪ I know that I told you a lie ♪ 45 00:04:48,965 --> 00:04:50,198 Come on, Mom! 46 00:04:50,232 --> 00:04:51,534 ♪ But did you have ♪ 47 00:04:51,567 --> 00:04:53,736 ♪ To say good bye ♪ 48 00:04:53,770 --> 00:04:57,674 ♪ Without your love I can't go on ♪ 49 00:04:57,707 --> 00:05:00,943 ♪ So please don't leave me all alone ♪ 50 00:05:00,977 --> 00:05:04,447 ♪ And free me ♪ 51 00:05:04,480 --> 00:05:07,850 ♪ Darling, darling, free me ♪ 52 00:05:07,884 --> 00:05:09,719 ♪ Only you ♪ 53 00:05:09,752 --> 00:05:11,821 ♪ Can free me from ♪ 54 00:05:11,854 --> 00:05:12,955 ♪ This misery ♪ 55 00:05:14,691 --> 00:05:16,191 Well done, Lilly. 56 00:05:20,930 --> 00:05:22,665 When I was seven years old, 57 00:05:22,699 --> 00:05:24,801 my parents took me to a Sufi shrine. 58 00:05:26,368 --> 00:05:28,336 Why are we here? 59 00:05:28,370 --> 00:05:29,739 To see The Great Abdal. 60 00:05:30,940 --> 00:05:32,274 They took me there to be blessed 61 00:05:32,307 --> 00:05:33,810 by a revered Sufi master. 62 00:05:37,013 --> 00:05:37,814 The Great Abdal. 63 00:05:51,694 --> 00:05:53,396 At least that's what they told me. 64 00:06:04,339 --> 00:06:04,941 Mom! 65 00:06:09,045 --> 00:06:11,481 Mom! Mom. 66 00:06:14,083 --> 00:06:16,452 Where are you going? 67 00:06:16,486 --> 00:06:18,721 We're just, uh, going for a ride. 68 00:06:20,089 --> 00:06:21,591 Why aren't you taking me? 69 00:06:24,460 --> 00:06:26,294 Why don't you go back and play with the other children? 70 00:06:26,328 --> 00:06:27,362 No, but, Mom. 71 00:06:29,098 --> 00:06:30,332 Sorry, Lilly. 72 00:06:32,101 --> 00:06:33,402 We'll be back before you know it. 73 00:06:36,773 --> 00:06:38,407 We'll see you soon, Lilly. 74 00:07:47,610 --> 00:07:49,545 It took some doing, 75 00:07:49,579 --> 00:07:52,849 but we were able to find a record of a daughter 76 00:07:52,882 --> 00:07:56,686 born to a Philip and Alice Mitchel named Lilly. 77 00:07:57,587 --> 00:07:59,455 Seems they applied for a passport for you 78 00:07:59,488 --> 00:08:01,457 at the British consulate in Istanbul. 79 00:08:02,758 --> 00:08:04,126 They never returned to pick it up. 80 00:08:08,164 --> 00:08:11,901 This card identifies you as a British citizen 81 00:08:11,934 --> 00:08:14,871 and permits you to return home with all due rights 82 00:08:14,904 --> 00:08:18,140 and privileges, something you will come to appreciate 83 00:08:18,174 --> 00:08:19,709 if you have any sense at all. 84 00:08:25,147 --> 00:08:26,816 But that's not my name. 85 00:08:26,849 --> 00:08:27,817 It is now. 86 00:08:55,144 --> 00:08:57,013 Attention, please! 87 00:08:57,046 --> 00:08:58,681 I have a short announcement! 88 00:08:59,749 --> 00:09:01,684 Is there someone who can translate for me? 89 00:09:04,587 --> 00:09:05,955 Is the English girl here? 90 00:09:09,125 --> 00:09:09,926 I'll do it! 91 00:09:18,668 --> 00:09:21,570 Do you want me to translate into Amharic, Harari or Oromigna? 92 00:09:21,604 --> 00:09:22,905 Whatever you think best. 93 00:09:23,940 --> 00:09:26,208 Very well, you may proceed. 94 00:09:26,242 --> 00:09:30,546 The Refugee Referral Agency will arrange for long-term 95 00:09:30,579 --> 00:09:33,549 housing at several different council estates 96 00:09:33,582 --> 00:09:35,685 as they become available. 97 00:09:35,718 --> 00:09:39,822 The name of anyone eligible for immediate consideration 98 00:09:39,855 --> 00:09:43,859 will be posted on a bulletin board in the dining area. 99 00:09:44,760 --> 00:09:46,696 But what happens to us if we're not chosen? 100 00:09:46,729 --> 00:09:48,164 Until your name appears on that list, 101 00:09:48,197 --> 00:09:49,966 you can assume that most of you 102 00:09:49,999 --> 00:09:51,667 will be here for the foreseeable future. 103 00:10:05,581 --> 00:10:07,016 Now, if there are no further questions. 104 00:10:07,049 --> 00:10:08,184 I have a question. 105 00:10:16,025 --> 00:10:17,660 When will she be back? 106 00:10:17,693 --> 00:10:19,195 She won't. 107 00:10:19,228 --> 00:10:20,629 When a person in authority says, 108 00:10:20,663 --> 00:10:22,064 "And if there are no further questions," 109 00:10:22,098 --> 00:10:23,532 it means they had no intention 110 00:10:23,566 --> 00:10:24,767 of answering them in the first place. 111 00:10:26,769 --> 00:10:28,270 I didn't know that. 112 00:10:28,304 --> 00:10:29,605 Then you have a lot to learn. 113 00:10:56,665 --> 00:10:57,767 Nouria! 114 00:12:30,126 --> 00:12:31,595 What did we expect? 115 00:13:43,265 --> 00:13:44,266 Excuse me. 116 00:13:46,302 --> 00:13:49,338 I'm supposed to go to the Pelham Garden Estate. 117 00:13:49,371 --> 00:13:51,474 Pelham is what we say. 118 00:13:51,508 --> 00:13:53,175 Pelham. 119 00:13:53,209 --> 00:13:54,444 That's it, right there. 120 00:13:54,477 --> 00:13:56,178 Straight ahead and turn left. 121 00:13:56,212 --> 00:13:57,012 You'll see it. 122 00:13:58,481 --> 00:13:59,949 And there's no garden. 123 00:14:01,150 --> 00:14:02,084 Thank you. 124 00:14:18,468 --> 00:14:19,436 All right. 125 00:16:00,336 --> 00:16:01,904 She's been circumcised. 126 00:16:26,596 --> 00:16:27,963 I told her... 127 00:16:27,996 --> 00:16:29,432 I know what you told her. 128 00:16:34,504 --> 00:16:35,605 You would make a good nurse. 129 00:16:49,051 --> 00:16:49,952 You are right. 130 00:17:05,402 --> 00:17:08,070 Now I must ask you some questions. 131 00:17:13,576 --> 00:17:16,579 I don't really know anything. You should really ask Nouria. 132 00:17:16,613 --> 00:17:18,947 My questions are not about the child. 133 00:17:20,215 --> 00:17:21,049 Oh. 134 00:17:22,217 --> 00:17:23,553 Who are you? 135 00:17:24,721 --> 00:17:26,656 And what in the world are you doing in Harar? 136 00:17:29,392 --> 00:17:31,193 Is this information required by the hospital? 137 00:17:33,730 --> 00:17:35,565 By me. 138 00:17:35,598 --> 00:17:36,399 I'm curious. 139 00:17:38,333 --> 00:17:40,537 You may have noticed, you do not look like anyone else here. 140 00:17:42,472 --> 00:17:43,272 Yes, I did. 141 00:18:15,204 --> 00:18:17,139 But there was supposed to be a teacher here. 142 00:18:27,617 --> 00:18:28,984 I lived in Harar. 143 00:18:30,118 --> 00:18:32,087 A Muslim like you. 144 00:18:32,120 --> 00:18:34,122 I studied Qur'an with the Great Abdal at the shrine 145 00:18:34,156 --> 00:18:35,391 to the blessed Bilal al Habeshi. 146 00:18:43,098 --> 00:18:44,801 Wait! 147 00:18:44,834 --> 00:18:46,101 - Wait! - We're not interested! 148 00:18:46,134 --> 00:18:48,070 I know, I know, a question please. 149 00:18:48,103 --> 00:18:49,137 Just one moment. 150 00:18:53,810 --> 00:18:55,143 Do you know this man? 151 00:18:56,479 --> 00:18:58,347 Here in London? Or is he still in Harar? 152 00:18:58,381 --> 00:18:59,449 I'm not sure. 153 00:19:02,819 --> 00:19:03,620 Sorry. 154 00:19:04,654 --> 00:19:06,656 Who is this doctor to you? 155 00:19:06,689 --> 00:19:08,725 And when did that become our business? 156 00:19:08,758 --> 00:19:10,359 Just look again, please. 157 00:19:15,097 --> 00:19:17,232 No, my dear, we don't know this man. 158 00:19:56,839 --> 00:19:58,340 I've come to check on the patient. 159 00:20:16,526 --> 00:20:17,794 Oh, Lilly. 160 00:20:29,505 --> 00:20:30,406 May I speak to you? 161 00:20:35,378 --> 00:20:38,715 I would like to speak to you in English, 162 00:20:38,748 --> 00:20:40,850 but I feel your friends would not approve. 163 00:20:43,386 --> 00:20:46,288 Why would they consider it wrong to speak in more than one language? 164 00:20:46,321 --> 00:20:48,658 Because it would appear as if you and I were alone. 165 00:20:49,726 --> 00:20:51,461 Surely my reaction to your words 166 00:20:51,494 --> 00:20:53,295 would tell them everything they need to know. 167 00:20:54,329 --> 00:20:55,565 And what reaction is that? 168 00:20:58,401 --> 00:20:59,267 I don't have one. 169 00:21:01,638 --> 00:21:03,439 Or perhaps I haven't decided yet. 170 00:21:06,776 --> 00:21:09,277 If you do decide, 171 00:21:09,311 --> 00:21:12,382 and would consider sharing that information with me... 172 00:21:15,551 --> 00:21:18,655 you might meet me at the hospital at noon 173 00:21:18,688 --> 00:21:20,355 three days from now. 174 00:21:20,390 --> 00:21:22,257 That is when Nouria will run out of the bandages 175 00:21:22,290 --> 00:21:23,191 I'm about to give her. 176 00:21:23,960 --> 00:21:25,628 And then what? 177 00:21:25,662 --> 00:21:27,463 That would be up to you. 178 00:21:34,236 --> 00:21:35,638 I would like to go somewhere where I can see water. 179 00:21:39,942 --> 00:21:41,711 You don't make things easy, do you? 180 00:21:42,945 --> 00:21:44,414 I don't make them any way at all. 181 00:21:50,318 --> 00:21:52,354 Get something green, like the sea. 182 00:23:14,070 --> 00:23:16,072 You might be eligible for a position as a cleaner, 183 00:23:16,105 --> 00:23:16,939 but that's all. 184 00:23:19,408 --> 00:23:20,977 For 12 years I was taught Qur'an by the greatest 185 00:23:21,010 --> 00:23:23,311 Sufi master in Morocco. 186 00:23:23,345 --> 00:23:26,048 As well as mathematics, astronomy, and classical Persian poetry. 187 00:23:26,082 --> 00:23:28,017 I'm sorry, but nothing you've told me 188 00:23:28,050 --> 00:23:31,554 suggests you qualify for the auxiliary nursing program. 189 00:23:31,587 --> 00:23:34,490 You're saying I'm not capable of emptying a bedpan? 190 00:23:34,524 --> 00:23:37,693 I'm sure you are, but there are people with actual experience 191 00:23:37,727 --> 00:23:38,728 just as eager to do so. 192 00:23:40,096 --> 00:23:41,798 If you'll follow me. 193 00:23:41,831 --> 00:23:44,366 I speak Arabic, some Amharic and enough Harari 194 00:23:44,400 --> 00:23:46,502 and Oromigna to translate the patients. 195 00:23:46,536 --> 00:23:48,571 Surely with the countless refugees arriving every day, 196 00:23:48,604 --> 00:23:49,505 that would be helpful. 197 00:23:53,609 --> 00:23:56,078 Be here tomorrow at eight to meet with the supervisor 198 00:23:56,112 --> 00:23:57,847 of the auxiliary nursing program. 199 00:23:57,880 --> 00:24:00,049 Now, don't misunderstand, 200 00:24:00,082 --> 00:24:01,884 you'll primarily be emptying those bedpans. 201 00:24:01,918 --> 00:24:03,886 Which we've already established I can do. 202 00:24:10,092 --> 00:24:13,429 How come I always lose when I play with you, huh? 203 00:24:13,462 --> 00:24:14,430 He cheats. 204 00:24:28,878 --> 00:24:30,980 I know you. 205 00:24:31,013 --> 00:24:33,049 Just keep going! 206 00:24:33,082 --> 00:24:35,084 A few more stairs and we'll get you into bed! 207 00:24:36,018 --> 00:24:38,788 She's having a baby! Don't just stand there, help me! 208 00:24:38,821 --> 00:24:40,690 - Where's my son? - He's there. 209 00:24:40,723 --> 00:24:42,525 - Where's my son? - He's there. He's there, he's right there. 210 00:24:42,558 --> 00:24:44,160 Hold my hand! 211 00:24:44,193 --> 00:24:46,495 - Breathe, breathe. - Hold my hand! 212 00:24:46,529 --> 00:24:48,030 Come and sit up. 213 00:24:48,064 --> 00:24:50,066 Oh, God. 214 00:24:50,099 --> 00:24:51,901 Don't resist! 215 00:24:57,874 --> 00:24:58,875 Come, come. 216 00:25:00,710 --> 00:25:01,944 Come on. 217 00:25:17,560 --> 00:25:20,630 - Now! - w start pushing, yes, that's it. 218 00:25:20,663 --> 00:25:23,132 - It's coming! - Push now. A bit harder. 219 00:25:23,165 --> 00:25:24,166 Come on. 220 00:25:29,171 --> 00:25:30,473 Come on! 221 00:25:33,976 --> 00:25:36,145 Nearly there. 222 00:25:39,849 --> 00:25:40,783 Is he okay? 223 00:25:42,151 --> 00:25:44,153 He is a she. 224 00:25:46,522 --> 00:25:47,723 Hello. 225 00:25:52,261 --> 00:25:54,630 Ahmed, come and see your sister. 226 00:25:57,166 --> 00:25:58,567 My son. 227 00:26:06,509 --> 00:26:08,778 Is there someone we should call for you? 228 00:26:08,811 --> 00:26:11,847 - Someone at home? - I found her in the building one over, 229 00:26:11,881 --> 00:26:13,849 - she was looking for a woman called Daisy. - Daisy? 230 00:26:15,718 --> 00:26:17,954 They said when I was in the shelter there 231 00:26:17,987 --> 00:26:20,056 that she may be able to take us in. 232 00:26:20,089 --> 00:26:21,791 Daisy Obasi. 233 00:26:21,824 --> 00:26:23,259 Ah, okay. 234 00:26:23,292 --> 00:26:26,629 The rich boyfriend in Manchester, he finally proposed. 235 00:26:26,662 --> 00:26:29,532 She's gone, I'm afraid. 236 00:26:29,565 --> 00:26:30,833 Is there somewhere else you can stay? 237 00:26:32,902 --> 00:26:34,136 She can stay with me. 238 00:27:09,705 --> 00:27:11,540 She'll need these, it gets cold in here at night. 239 00:27:20,883 --> 00:27:23,185 It must be nice to have this place all to yourself. 240 00:27:24,720 --> 00:27:26,088 I didn't ask for it. 241 00:27:26,122 --> 00:27:27,289 You didn't have to. 242 00:27:32,294 --> 00:27:33,796 I just need a few hours... 243 00:27:36,165 --> 00:27:37,767 get a little sleep. 244 00:27:39,235 --> 00:27:41,670 There's fruit in the kitchen and biscuits in the cupboard by the sink. 245 00:27:41,704 --> 00:27:42,872 Oh, thank you, Lilly. 246 00:28:16,272 --> 00:28:18,808 Haile Selassie claims he's modernizing, 247 00:28:18,841 --> 00:28:20,609 creating a cash-crop economy. 248 00:28:20,643 --> 00:28:22,178 Isn't that a good thing? 249 00:28:22,211 --> 00:28:23,979 The farmers don't grow food for their families anymore, 250 00:28:24,013 --> 00:28:26,082 they grow it for the rich landlords. 251 00:28:26,115 --> 00:28:29,285 And what do they do? Sell it around the world 252 00:28:29,318 --> 00:28:31,153 while their own people starve, 253 00:28:32,054 --> 00:28:35,758 and as the emperor's dogs eat off golden plates. 254 00:28:35,791 --> 00:28:36,826 I had no idea. 255 00:28:46,202 --> 00:28:47,069 As you requested. 256 00:28:53,142 --> 00:28:55,845 I imagine this isn't what you expected. 257 00:28:57,046 --> 00:28:58,147 I didn't know what to expect. 258 00:29:32,948 --> 00:29:34,917 Right now, in this nearly perfect moment... 259 00:29:38,254 --> 00:29:40,356 it is easy to imagine that anything is possible. 260 00:29:44,160 --> 00:29:47,363 That I won't see injustice and despair everywhere I turn. 261 00:29:49,399 --> 00:29:51,767 When a thief looks at a saint, all he sees are pockets. 262 00:29:53,503 --> 00:29:54,870 So I'm a thief, am I? 263 00:29:56,372 --> 00:29:57,706 It's a Sufi saying. 264 00:29:59,742 --> 00:30:01,010 It means what we perceive in the world 265 00:30:01,043 --> 00:30:02,044 tells us who we are. 266 00:30:03,480 --> 00:30:04,747 Tell me what do you perceive. 267 00:30:05,881 --> 00:30:06,449 In the world? 268 00:30:08,918 --> 00:30:10,252 That's too much to ask. 269 00:30:11,253 --> 00:30:12,721 Then tell me what you see when you look at me. 270 00:30:28,270 --> 00:30:30,072 You want to know what I see when I look at you? 271 00:30:42,952 --> 00:30:44,019 I shouldn't be here. 272 00:30:47,424 --> 00:30:48,425 Then we'll go. 273 00:32:12,941 --> 00:32:14,243 Uh-oh, discovered. 274 00:32:16,211 --> 00:32:18,147 N... No. I'm... 275 00:32:18,180 --> 00:32:19,516 I'm not doing what you think I'm doing. 276 00:32:21,183 --> 00:32:23,952 I mean I am, but for someone in need. 277 00:32:23,986 --> 00:32:25,388 No, I meant me. 278 00:32:25,422 --> 00:32:26,922 You've discovered my hiding place. 279 00:32:27,990 --> 00:32:29,459 It's hard to read around doctors 280 00:32:29,492 --> 00:32:32,094 when they're talking about what it is they talk about 281 00:32:32,127 --> 00:32:33,797 when they aren't doing any doctoring. 282 00:32:36,965 --> 00:32:37,600 That was humor. 283 00:32:42,472 --> 00:32:44,106 Or an attempt at something like it. 284 00:32:46,609 --> 00:32:47,510 Then I'm leaving now. 285 00:32:48,411 --> 00:32:49,345 Oh, before you go. 286 00:32:56,185 --> 00:32:57,152 Zinc oxide. 287 00:33:02,459 --> 00:33:03,626 Nappy cream. 288 00:33:53,443 --> 00:33:55,210 I'm Fatima, you may go downstairs. 289 00:33:58,381 --> 00:34:00,483 Don't you worry, I've got everything under control. 290 00:34:16,666 --> 00:34:18,668 You're in for it now. 291 00:34:18,701 --> 00:34:20,670 They won't let me leave for 40 days. 292 00:34:21,671 --> 00:34:23,473 But of course, I won't stay that long. 293 00:34:23,506 --> 00:34:25,274 No. 294 00:34:25,307 --> 00:34:26,308 That's how it must be done. 295 00:34:29,278 --> 00:34:30,713 It will be a good thing. 296 00:34:30,747 --> 00:34:31,648 For both of us. 297 00:34:33,616 --> 00:34:34,451 Really? 298 00:34:45,060 --> 00:34:48,330 You are full of surprises, English girl. 299 00:35:47,857 --> 00:35:49,124 My Papa's dead. 300 00:35:57,266 --> 00:35:58,066 Mine too. 301 00:36:48,918 --> 00:36:51,588 It has to look especially nice today. 302 00:36:53,255 --> 00:36:54,757 Make sure you fluff it. 303 00:36:54,791 --> 00:36:56,258 I'm fluffing, Mrs. Peele. 304 00:36:58,193 --> 00:37:00,329 There, you look lovely. 305 00:37:00,362 --> 00:37:03,231 She's right, you do look lovely. 306 00:37:05,835 --> 00:37:08,103 My son is coming to visit me today. 307 00:37:08,938 --> 00:37:11,441 Perhaps a touch of lipstick? 308 00:37:11,474 --> 00:37:14,109 - Why don't we let the doctor take a look at you first. - Oh, of course. 309 00:37:14,811 --> 00:37:17,380 This won't take long, I promise. 310 00:37:21,918 --> 00:37:23,386 No sign of infection. 311 00:37:24,353 --> 00:37:25,388 I'm very pleased. 312 00:37:26,589 --> 00:37:27,590 Miss... 313 00:37:28,825 --> 00:37:31,159 - Abdal. - Right, right. 314 00:37:31,193 --> 00:37:33,563 Yes, I must make note, given that we're old friends. 315 00:37:45,541 --> 00:37:49,277 So, tell me, who's been attending to the surgical site? 316 00:37:49,311 --> 00:37:51,213 I have. 317 00:37:51,246 --> 00:37:53,683 For someone with no training you're doing excellent work. 318 00:37:53,716 --> 00:37:56,486 Which I'm saying because there's no sign of infection. 319 00:37:56,519 --> 00:37:58,855 The training comment was not relevant at all. 320 00:38:00,590 --> 00:38:01,624 Yes. 321 00:38:02,625 --> 00:38:03,826 That was meant to be a compliment. 322 00:38:07,397 --> 00:38:09,699 Though it likely didn't sound like one, that's what it was. 323 00:38:09,732 --> 00:38:11,834 I was acknowledging your skill. 324 00:38:14,537 --> 00:38:16,639 Yes, of course. Thank you, doctor. 325 00:38:16,673 --> 00:38:18,741 Please, don't, just don't make it worse. 326 00:38:18,775 --> 00:38:19,642 Just... 327 00:38:21,711 --> 00:38:22,845 good. 328 00:38:22,879 --> 00:38:24,847 Excellent. Carry on. 329 00:38:43,933 --> 00:38:44,734 Aziz! 330 00:39:10,927 --> 00:39:11,894 I'm so glad you came. 331 00:39:13,529 --> 00:39:14,797 I didn't know if it was the right building. 332 00:39:28,544 --> 00:39:30,680 This is what we do here. 333 00:39:31,914 --> 00:39:35,283 We watch exactly what the emperor wants us to see. 334 00:39:35,317 --> 00:39:38,521 We complain, we criticize, 335 00:39:38,554 --> 00:39:40,990 we imagine resisting, but we still watch. 336 00:39:47,430 --> 00:39:49,632 You see this pale color? 337 00:39:49,665 --> 00:39:51,834 These are the best leaves. 338 00:39:51,868 --> 00:39:52,702 The sweetest. 339 00:40:24,433 --> 00:40:26,502 The army is with us, Munir. 340 00:40:26,536 --> 00:40:29,071 Soldiers are turning their guns on their own corrupt officers. 341 00:40:29,105 --> 00:40:31,707 Because they are planning to take power. 342 00:40:31,741 --> 00:40:33,843 Good, it can't be worse than Haile Selassie. 343 00:40:33,876 --> 00:40:36,344 It can always be worse. 344 00:40:36,379 --> 00:40:37,613 They'll get rid of Haile Selassie, 345 00:40:37,647 --> 00:40:38,948 but they'll never let the power go. 346 00:40:38,981 --> 00:40:41,651 You don't know what's in the minds of the soldiers. 347 00:40:41,684 --> 00:40:43,920 They want to feed their family just like us. 348 00:40:43,953 --> 00:40:46,989 The same soldiers who are setting fields on fire 349 00:40:47,023 --> 00:40:47,957 to keep the crops from their enemies? 350 00:40:49,792 --> 00:40:52,327 Destroying food while their own people starve? 351 00:41:00,469 --> 00:41:01,671 Sadia. 352 00:41:03,673 --> 00:41:06,075 You are right, Sadia. 353 00:41:06,108 --> 00:41:09,145 The soldiers mutiny in Asmara and we sit and talk. 354 00:41:09,178 --> 00:41:12,582 The unions call for a general strike and we sit and talk. 355 00:41:12,615 --> 00:41:17,520 The army arrests government officials, civilians, 356 00:41:17,553 --> 00:41:18,454 and guess what we do? 357 00:41:23,426 --> 00:41:25,728 Lilly, please, do you mind if we go? 358 00:41:25,761 --> 00:41:27,096 - Aziz... - Aah. 359 00:41:31,467 --> 00:41:32,668 Where are we going? 360 00:41:53,089 --> 00:41:54,423 Mr. Djimon. 361 00:42:09,472 --> 00:42:10,406 I am so sorry. 362 00:42:12,675 --> 00:42:13,442 What's wrong? 363 00:42:14,977 --> 00:42:16,078 He won't say anything, I promise. 364 00:42:20,116 --> 00:42:21,550 I should feel nothing but shame. 365 00:42:23,519 --> 00:42:25,454 And no doubt I will, but... 366 00:42:27,723 --> 00:42:28,925 in this moment, I'm happy. 367 00:42:40,202 --> 00:42:41,137 I should get back. 368 00:42:42,738 --> 00:42:43,940 Nouria will be worried. 369 00:43:13,169 --> 00:43:15,237 Today I thought I saw someone I knew at the hospital. 370 00:43:19,208 --> 00:43:20,676 Chased him down the hall. 371 00:43:24,613 --> 00:43:25,781 It wasn't him. 372 00:43:37,059 --> 00:43:37,893 Hmm. 373 00:43:39,328 --> 00:43:40,730 There is a man. 374 00:43:41,864 --> 00:43:42,898 I knew it. 375 00:43:48,037 --> 00:43:49,705 Such eyes. 376 00:43:51,707 --> 00:43:53,542 I can see why you'd want to chase him. 377 00:43:54,877 --> 00:43:55,811 It wasn't like that. 378 00:43:58,114 --> 00:43:59,081 It wasn't? 379 00:44:02,051 --> 00:44:03,152 Not just that. 380 00:44:09,158 --> 00:44:10,192 What? 381 00:44:24,673 --> 00:44:25,741 So many people. 382 00:44:31,280 --> 00:44:32,181 She looks like Nouria. 383 00:44:33,916 --> 00:44:34,884 Might she be here? 384 00:44:35,951 --> 00:44:37,053 I can't imagine it. 385 00:44:38,388 --> 00:44:39,722 She would have gone to the shrine. 386 00:44:42,024 --> 00:44:43,259 And your doctor? 387 00:44:49,131 --> 00:44:51,267 Anyone he met from home would have sent him here 388 00:44:51,300 --> 00:44:52,601 to put up a message. 389 00:44:58,974 --> 00:45:00,810 He said he'd do whatever it took. 390 00:45:03,646 --> 00:45:04,914 No matter what. 391 00:45:05,981 --> 00:45:07,983 Then make it as easy for him as you can. 392 00:45:19,396 --> 00:45:21,997 I see you've found my favorite seat. 393 00:45:23,999 --> 00:45:26,035 I always come out here early to get this bench. 394 00:45:27,169 --> 00:45:29,605 It's, uh... it's quiet. 395 00:45:31,974 --> 00:45:33,709 Even when it's not. You know what I mean. 396 00:45:35,378 --> 00:45:36,178 How can I? 397 00:45:37,380 --> 00:45:38,681 It doesn't make any sense. 398 00:45:42,852 --> 00:45:44,653 I didn't know it actually had to. 399 00:45:45,888 --> 00:45:47,723 Here, please. It's yours. 400 00:45:50,693 --> 00:45:52,027 We could have shared it, you know. 401 00:45:52,061 --> 00:45:53,229 People do that all the time! 402 00:46:00,369 --> 00:46:02,271 I know, I know, I know. 403 00:46:02,304 --> 00:46:04,441 But I prayed all night that Sitta would sleep 404 00:46:04,474 --> 00:46:06,008 so that makes up for it. 405 00:46:08,077 --> 00:46:09,412 That's not how it works. 406 00:46:10,746 --> 00:46:14,717 And when I wasn't praying, I was thinking about food. 407 00:46:14,750 --> 00:46:15,951 Now which one should I have? 408 00:46:15,985 --> 00:46:16,819 Cabbage curry? 409 00:46:20,890 --> 00:46:22,324 Or carrot curry? 410 00:46:27,062 --> 00:46:28,898 They both taste exactly the same. 411 00:46:30,032 --> 00:46:32,301 My father would say curry requires an education. 412 00:46:33,302 --> 00:46:34,069 Interesting. 413 00:46:35,804 --> 00:46:36,672 Tell me more. 414 00:46:37,806 --> 00:46:38,807 There's not much to tell. 415 00:46:40,410 --> 00:46:42,011 My parents died when I was seven. 416 00:46:43,746 --> 00:46:46,749 A child alone is... is a terrible thing. 417 00:46:47,850 --> 00:46:48,918 I wasn't alone. 418 00:46:50,487 --> 00:46:53,289 The shrine to Bilal al Habeshi in Morocco took me in. 419 00:46:54,424 --> 00:46:57,092 The Great Abdal became my teacher and my father. 420 00:46:58,327 --> 00:47:00,162 And that's the whole story? 421 00:47:00,196 --> 00:47:01,864 Until my journey to Harar. 422 00:47:02,831 --> 00:47:05,768 Lilly, you are hopeless. 423 00:47:06,802 --> 00:47:08,237 What do you mean? 424 00:47:08,270 --> 00:47:10,306 Nobody knows anything, so they fill in 425 00:47:10,339 --> 00:47:12,174 the facts where they can. 426 00:47:14,043 --> 00:47:17,780 Vertise, she swears that your father was a big game hunter, 427 00:47:17,813 --> 00:47:19,949 and your mother owned a coffee plantation. 428 00:47:21,116 --> 00:47:22,351 Why would she say that? 429 00:47:22,385 --> 00:47:23,420 For fun. 430 00:47:24,387 --> 00:47:25,354 It's in a book. 431 00:47:26,855 --> 00:47:28,090 The thing I don't understand is why anyone 432 00:47:28,123 --> 00:47:29,158 cares about these things. 433 00:47:30,926 --> 00:47:33,829 Because that's what people do when we come together. 434 00:47:35,364 --> 00:47:36,932 We tell each other our stories. 435 00:47:38,468 --> 00:47:41,136 And if you can't share your story, then who are you? 436 00:47:43,440 --> 00:47:47,276 I spoke to Mrs. Jahangir yesterday at the market. 437 00:47:47,309 --> 00:47:49,812 She said I can work there three days a week to start. 438 00:47:50,946 --> 00:47:51,914 It's not much, but... 439 00:47:53,249 --> 00:47:54,917 if I get another job... 440 00:47:54,950 --> 00:47:56,819 You should teach. 441 00:47:56,852 --> 00:47:58,988 Of course I should teach. 442 00:47:59,021 --> 00:48:02,191 Now, if only my degree, my references, 443 00:48:02,224 --> 00:48:05,428 my experience would be able to convince someone 444 00:48:05,462 --> 00:48:07,930 other than you that I am qualified. 445 00:48:09,865 --> 00:48:13,403 But that's not the point, my point is, 446 00:48:13,436 --> 00:48:15,904 if I get another job then we can get our own place. 447 00:48:17,940 --> 00:48:18,941 Is that what you want? 448 00:48:21,277 --> 00:48:22,412 No. 449 00:48:23,513 --> 00:48:25,014 But surely you need me to go? 450 00:48:30,219 --> 00:48:31,320 Ahmed, be careful! 451 00:48:34,857 --> 00:48:35,891 What about your story? 452 00:48:38,027 --> 00:48:38,927 With their father? 453 00:48:43,566 --> 00:48:45,801 We knew what was happening in the country. 454 00:48:48,337 --> 00:48:50,205 But for us everything was... 455 00:48:51,574 --> 00:48:53,576 it was good. 456 00:48:53,610 --> 00:48:56,912 Yusuf started going to these political meetings, 457 00:48:56,945 --> 00:48:58,548 then he took part in strikes 458 00:48:58,581 --> 00:49:00,249 and protests against the emperor. 459 00:49:02,284 --> 00:49:06,255 And I, I said, "Silly man, what... 460 00:49:08,123 --> 00:49:09,592 What are you playing at? 461 00:49:10,926 --> 00:49:12,995 You're an agronomist. 462 00:49:13,028 --> 00:49:14,431 What do you know of such things?" 463 00:49:17,032 --> 00:49:18,435 When Haile Selassie's soldiers... 464 00:49:20,503 --> 00:49:24,940 beat him... until he was broken 465 00:49:24,973 --> 00:49:29,878 and bleeding and lying at the feet of his wife and his son... 466 00:49:32,281 --> 00:49:33,616 he was so surprised. 467 00:49:38,187 --> 00:49:40,055 Don't do it! 468 00:49:42,191 --> 00:49:43,192 Those are new shoes! 469 00:49:45,260 --> 00:49:46,261 Ahmed! 470 00:49:48,263 --> 00:49:49,264 Ahmed! 471 00:50:53,362 --> 00:50:54,497 There is no meeting today. 472 00:50:56,064 --> 00:50:56,699 Where is Aziz? 473 00:51:16,686 --> 00:51:17,720 What are you doing here? 474 00:51:21,691 --> 00:51:24,427 I, I wanted to be with you. I thought there would be a meeting. 475 00:51:24,461 --> 00:51:26,328 Djimon has heard the house is being watched. 476 00:51:27,630 --> 00:51:28,997 We cannot meet here again. 477 00:51:29,699 --> 00:51:31,401 Then when will I be able to see you? 478 00:51:35,805 --> 00:51:38,106 Come away with me. One night. 479 00:51:38,140 --> 00:51:39,341 No, I can't. 480 00:51:41,176 --> 00:51:42,344 What would I tell Nouria? 481 00:51:43,513 --> 00:51:47,182 Uh, tell her you are shopping 482 00:51:48,585 --> 00:51:50,820 - for Sadia's wedding. - It's another lie. 483 00:51:54,691 --> 00:51:56,258 Everything is changing, Lilly. 484 00:51:58,495 --> 00:51:59,429 Everything. 485 00:52:01,296 --> 00:52:03,098 What does that have to do with the nature of my sins? 486 00:52:08,671 --> 00:52:09,572 Just say yes. 487 00:52:22,519 --> 00:52:23,486 Say yes. 488 00:52:26,623 --> 00:52:27,423 Yes. 489 00:52:41,270 --> 00:52:42,204 Be careful. 490 00:52:45,240 --> 00:52:46,442 Promise me. 491 00:53:07,362 --> 00:53:10,299 My goal is to bring Lilly into the 20th century 492 00:53:10,332 --> 00:53:12,334 whether she likes it or not! 493 00:53:14,369 --> 00:53:16,171 That was my sofa. 494 00:53:16,204 --> 00:53:18,541 Ah, well, this is your sofa now. 495 00:53:18,575 --> 00:53:20,710 I bought it from Vertise. She got a new one 496 00:53:20,743 --> 00:53:23,145 with blue and pink flowers on a cream background. 497 00:53:23,178 --> 00:53:25,715 Which looks terrible with her green carpet, if you ask me. 498 00:53:25,748 --> 00:53:27,650 Deh? Nobody is. 499 00:53:27,684 --> 00:53:29,217 So what do you think? 500 00:53:29,251 --> 00:53:30,620 It's very plaid. 501 00:53:31,921 --> 00:53:33,756 Excellent observation. 502 00:53:33,790 --> 00:53:36,492 But it also does something very special. 503 00:53:36,526 --> 00:53:39,361 Ahmed, come and show Auntie her surprise. 504 00:53:49,472 --> 00:53:51,507 This is wonderful! 505 00:53:51,541 --> 00:53:54,544 - I've never seen anything like it! - You see what I mean? 506 00:53:54,577 --> 00:53:57,312 Every day with Lilly I get to experience the world anew. 507 00:54:41,991 --> 00:54:43,258 Amina? 508 00:54:49,264 --> 00:54:50,298 Are you all right? 509 00:55:05,648 --> 00:55:08,384 - We should go to hospital. - No. 510 00:55:08,418 --> 00:55:09,585 Amina, it could be something serious. 511 00:55:10,620 --> 00:55:11,587 I know what it is. 512 00:55:19,929 --> 00:55:21,196 In the refugee camp... 513 00:55:26,636 --> 00:55:29,605 I had to do whatever I could to protect Ahmed. 514 00:55:29,639 --> 00:55:30,940 Of course. 515 00:55:31,874 --> 00:55:35,545 The guards... when they saw I wasn't circumcised... 516 00:55:37,547 --> 00:55:38,514 they turned me over... 517 00:55:40,282 --> 00:55:41,417 and did it the other way. 518 00:55:44,687 --> 00:55:46,422 Sometimes there is pain. 519 00:55:49,291 --> 00:55:50,693 Sometimes there's blood. 520 00:55:56,699 --> 00:55:57,633 It's over now. 521 00:56:01,704 --> 00:56:02,939 It will never be over. 522 00:56:16,519 --> 00:56:17,687 The water's cold. 523 00:56:24,961 --> 00:56:25,995 I'll check on Sitta. 524 00:56:59,796 --> 00:57:01,296 How long were you in the camp? 525 00:57:05,835 --> 00:57:06,702 Eight months. 526 00:57:15,077 --> 00:57:16,311 You figured it out. 527 00:57:18,614 --> 00:57:19,715 You could have told me. 528 00:57:28,558 --> 00:57:29,492 Which part? 529 00:57:32,695 --> 00:57:35,498 The shame that my Yusuf isn't her father? 530 00:57:38,568 --> 00:57:39,735 Or the relief... 531 00:57:41,737 --> 00:57:42,905 that he didn't have to live 532 00:57:42,939 --> 00:57:44,807 knowing what they did to his wife? 533 00:58:03,593 --> 00:58:04,694 allahu akbar. 534 00:58:30,887 --> 00:58:34,156 You must make a truly light meringue, Mrs. Peele. 535 00:58:34,190 --> 00:58:37,627 I have never been able to make a floating island actually float. 536 00:58:40,029 --> 00:58:40,997 Let me see. 537 00:58:53,809 --> 00:58:56,178 - Good afternoon, Mr. Jahangir. - Afternoon. 538 00:58:56,212 --> 00:58:58,214 Come and see what I'm doing in the storeroom. 539 00:58:58,247 --> 00:59:00,716 Oh, yes, she has big plans. 540 00:59:00,750 --> 00:59:02,818 Wants to do everything but sell my groceries. 541 00:59:09,158 --> 00:59:11,594 So, what do you think? 542 00:59:13,562 --> 00:59:14,196 About what? 543 00:59:15,097 --> 00:59:16,465 Our new office. 544 00:59:17,500 --> 00:59:19,535 Why do we need an office? 545 00:59:19,568 --> 00:59:23,973 For the Ethiopian Family Reunification Association. 546 00:59:24,006 --> 00:59:26,642 - But there's no such thing. - Well, there is now. 547 00:59:28,144 --> 00:59:30,813 See, after Djibouti, I had to go through 548 00:59:30,846 --> 00:59:33,516 the central refugee office in Rome. 549 00:59:33,549 --> 00:59:35,751 There were thousands of us just waiting... 550 00:59:35,785 --> 00:59:38,888 I know, I was there for I don't know how many weeks. 551 00:59:38,921 --> 00:59:43,592 We were there for months. And we just waited while they did their endless paperwork. 552 00:59:43,626 --> 00:59:46,128 Now, if the office in Rome could send a list 553 00:59:46,162 --> 00:59:47,863 of new arrivals from Ethiopia, 554 00:59:47,897 --> 00:59:49,932 it could be matched with a list of people here 555 00:59:49,966 --> 00:59:51,834 searching for their relatives. 556 00:59:51,867 --> 00:59:53,569 Where would that list come from? 557 00:59:53,602 --> 00:59:55,838 How many Ethiopian refugees 558 00:59:55,871 --> 00:59:58,541 are in our community center alone? 559 00:59:58,574 --> 01:00:02,278 And almost every one of them is just like you. 560 01:00:02,311 --> 01:00:03,913 Like me? 561 01:00:03,946 --> 01:00:06,148 They want to know if the loved ones they left behind 562 01:00:06,182 --> 01:00:07,783 got out of the country alive. 563 01:00:09,285 --> 01:00:12,188 Look, my husband is gone. 564 01:00:12,221 --> 01:00:14,156 You don't know that for sure. 565 01:00:14,190 --> 01:00:15,791 You only saw them take him away. 566 01:00:15,825 --> 01:00:16,826 He's gone. 567 01:00:19,028 --> 01:00:22,631 We will do this together, but for our own reasons. 568 01:00:24,100 --> 01:00:26,769 Now, I believe your exact words were. 569 01:00:35,711 --> 01:00:37,179 See? 570 01:00:37,213 --> 01:00:39,181 You really have no choice. 571 01:00:40,816 --> 01:00:43,085 Amina! Customer! 572 01:01:06,642 --> 01:01:09,045 Do you believe Miss Nairobi won wearing that dress? 573 01:01:13,115 --> 01:01:16,085 Lilly, are you going to do that until we get to Dire Dawa? 574 01:01:16,118 --> 01:01:17,286 Sadia, we lied! 575 01:01:18,220 --> 01:01:19,889 We're not going to shop for your wedding. 576 01:01:19,922 --> 01:01:21,557 So what? We harm no one. 577 01:01:22,892 --> 01:01:24,894 But what if you and I... 578 01:01:24,927 --> 01:01:27,096 - If we both... - Have sex? 579 01:01:29,298 --> 01:01:30,599 Me and Munir have done it. 580 01:01:31,901 --> 01:01:33,235 Twice. 581 01:01:33,269 --> 01:01:34,804 Aren't you worried? 582 01:01:34,837 --> 01:01:36,238 About my parents finding out? 583 01:01:36,272 --> 01:01:37,339 About your soul. 584 01:01:37,373 --> 01:01:38,674 Ah, Lilly. 585 01:01:39,775 --> 01:01:40,743 You're so naive. 586 01:01:54,190 --> 01:01:55,191 I see Munir. 587 01:02:32,895 --> 01:02:33,796 Thank you. 588 01:02:41,237 --> 01:02:42,371 You're a very practical Muslim. 589 01:02:44,206 --> 01:02:47,243 I like to decide things for myself. 590 01:02:47,276 --> 01:02:51,947 Surely you have considered the Qur'an is not meant to be... taken literally. 591 01:02:51,981 --> 01:02:57,987 That it is a... a story to be interpreted by each, in his own way. 592 01:03:02,858 --> 01:03:03,426 I am sorry. 593 01:03:04,994 --> 01:03:05,761 I am sorry. 594 01:03:07,397 --> 01:03:09,131 It has been pointed out to me more than once 595 01:03:09,165 --> 01:03:10,400 that I tend to state the obvious. 596 01:03:11,901 --> 01:03:13,135 Clarity is not a sin. 597 01:03:14,471 --> 01:03:15,704 But boring people is. 598 01:03:17,407 --> 01:03:19,409 I've actually tasted liquor before. 599 01:03:19,442 --> 01:03:20,410 Truly? 600 01:03:21,478 --> 01:03:23,279 When was this? 601 01:03:23,312 --> 01:03:26,115 When I was five-years-old, maybe six. 602 01:03:27,783 --> 01:03:28,684 You are teasing me. 603 01:03:29,752 --> 01:03:30,387 I'm not. 604 01:03:32,121 --> 01:03:34,056 My parents had very unusual ideas. 605 01:03:35,224 --> 01:03:36,158 They were not Muslim? 606 01:03:36,192 --> 01:03:38,928 No. No. 607 01:03:38,961 --> 01:03:40,329 I have wondered why you never spoke 608 01:03:40,362 --> 01:03:41,398 of your father and mother. 609 01:03:43,132 --> 01:03:44,867 The Great Abdal taught me to look forward. 610 01:03:45,901 --> 01:03:47,102 And so here you are. 611 01:03:48,103 --> 01:03:49,838 With a Muslim who believes his faith is 612 01:03:50,906 --> 01:03:52,074 open to interpretation. 613 01:03:54,176 --> 01:03:54,977 Yeah. 614 01:03:56,011 --> 01:03:56,779 Here I am. 615 01:03:59,081 --> 01:04:00,182 A free spirit after all. 616 01:04:01,283 --> 01:04:02,084 No. 617 01:04:04,053 --> 01:04:05,854 Free spirits do not fear judgment. 618 01:04:07,323 --> 01:04:08,290 And so what are you? 619 01:04:10,226 --> 01:04:12,429 Someone who's risking the chance for paradise 620 01:04:12,462 --> 01:04:14,263 in the next life to be with you in this one. 621 01:04:26,308 --> 01:04:29,412 The office in Rome sends a new list every month. 622 01:04:30,380 --> 01:04:31,947 And if your husband's name is on it, 623 01:04:31,981 --> 01:04:33,450 I promise I will call you. 624 01:04:39,589 --> 01:04:40,856 You have a daughter? 625 01:04:46,128 --> 01:04:47,162 God has been good to you. 626 01:05:08,884 --> 01:05:11,421 Enough for today. 627 01:05:11,454 --> 01:05:14,056 - Let's go home. - What about the post? 628 01:05:16,593 --> 01:05:17,860 It can wait. 629 01:05:24,933 --> 01:05:26,201 I'll get the chips, you get the curry? 630 01:05:36,045 --> 01:05:38,047 Hello. Two specials, please. 631 01:05:51,226 --> 01:05:52,194 Thank you. 632 01:05:54,963 --> 01:05:55,864 Lilly. 633 01:05:57,132 --> 01:05:58,033 Lilly! 634 01:05:59,536 --> 01:06:01,337 Hi. 635 01:06:01,370 --> 01:06:03,105 I was just having dinner. 636 01:06:03,138 --> 01:06:03,972 Right. 637 01:06:05,408 --> 01:06:06,875 Would you like to join me? 638 01:06:06,909 --> 01:06:08,977 We have to go, it's getting cold. 639 01:06:09,011 --> 01:06:10,513 Allow me to introduce myself. 640 01:06:10,547 --> 01:06:12,582 Amina Mergessa, Lilly's best friend. 641 01:06:12,615 --> 01:06:15,317 Robin Sathi, I work with Lilly at the hospital. 642 01:06:15,351 --> 01:06:16,251 Ah. 643 01:06:18,287 --> 01:06:21,290 Please, we won't keep you from your dinner. 644 01:06:21,323 --> 01:06:23,560 - Yes, it's waiting right there for you. - Lilly! 645 01:06:23,593 --> 01:06:27,363 Amina, it's... it's fine. 646 01:06:27,397 --> 01:06:30,999 And Lilly, you're right. A chicken dhansak as fine as Ananda's 647 01:06:31,033 --> 01:06:33,068 should not be allowed to get cold. 648 01:06:33,102 --> 01:06:35,438 Amina, I truly hope we meet again soon. 649 01:06:35,472 --> 01:06:36,506 As do I. 650 01:06:41,977 --> 01:06:43,178 What is wrong with you? 651 01:06:44,246 --> 01:06:46,315 How could you be so rude to him? 652 01:06:46,348 --> 01:06:49,284 I don't know, there's something about him I find very irritating. 653 01:06:49,318 --> 01:06:51,554 I thought he was a lovely man, perfect gentleman. 654 01:06:51,588 --> 01:06:53,155 Yes, too perfect. 655 01:06:53,188 --> 01:06:54,557 - Isn't that a good thing? - Stop! 656 01:06:55,958 --> 01:06:57,394 There is no one for me but Aziz. 657 01:07:03,298 --> 01:07:05,934 Ahmed, bring me my glasses. 658 01:07:05,968 --> 01:07:08,237 - I don't know where they are. - Look for them! 659 01:07:09,706 --> 01:07:11,173 They're probably in her bag! 660 01:07:16,345 --> 01:07:17,179 Ahmed! 661 01:07:28,190 --> 01:07:29,992 When I tell you to do something... 662 01:07:36,566 --> 01:07:37,366 Ahmed... 663 01:07:39,034 --> 01:07:40,637 you're going back to Mrs. Chilolo's. 664 01:07:40,670 --> 01:07:42,004 But she doesn't have TV. 665 01:07:42,772 --> 01:07:43,939 Now, Ahmed! 666 01:07:46,074 --> 01:07:47,242 Do what your Auntie says. 667 01:08:24,246 --> 01:08:26,248 Your husband is alive, Amina. 668 01:08:29,452 --> 01:08:30,986 He won't be able to look at me. 669 01:08:32,154 --> 01:08:33,188 You don't understand. 670 01:08:34,757 --> 01:08:36,526 Yusuf is a scholarly man. 671 01:08:36,559 --> 01:08:38,360 - So? - He knows the Qur'an. 672 01:08:38,394 --> 01:08:40,028 And so do you. 673 01:08:40,062 --> 01:08:42,297 It says that if someone is forced to do something, 674 01:08:42,331 --> 01:08:44,366 like you were, they're not guilty if a sin. 675 01:08:44,400 --> 01:08:45,435 Forced! 676 01:08:46,636 --> 01:08:48,771 When Yusuf hears what happened he'll understand. 677 01:08:48,805 --> 01:08:51,006 I didn't fight, Lilly. 678 01:08:52,775 --> 01:08:54,109 I didn't fight. 679 01:08:55,845 --> 01:08:59,214 I walked into their barracks and I offered myself to them. 680 01:08:59,248 --> 01:09:01,751 - You did it to protect your son. - Stop. 681 01:09:01,784 --> 01:09:03,553 What would you say to any other woman in that camp? 682 01:09:04,821 --> 01:09:06,321 If she had done what she could do 683 01:09:06,355 --> 01:09:08,558 to survive because she knew her life was sacred. 684 01:09:09,792 --> 01:09:11,326 That it was a gift from Allah. 685 01:09:13,463 --> 01:09:15,297 She would never leave her child all alone. 686 01:09:16,833 --> 01:09:17,934 What would you say to her? 687 01:09:21,804 --> 01:09:22,705 I would say... 688 01:09:24,807 --> 01:09:26,341 I would tell her she was right. 689 01:09:27,677 --> 01:09:28,645 That she did the right. 690 01:09:29,812 --> 01:09:31,113 The right thing. 691 01:09:34,484 --> 01:09:36,151 What if he doesn't want Sitta? 692 01:09:38,153 --> 01:09:40,222 You said that Yusuf believed he must always strive 693 01:09:40,255 --> 01:09:41,624 to do better in the eyes of God. 694 01:09:43,760 --> 01:09:45,060 Isn't that right? 695 01:09:47,864 --> 01:09:48,865 Yes. 696 01:09:50,600 --> 01:09:52,301 Then give him the chance to do that. 697 01:09:55,538 --> 01:09:56,606 He's alive. 698 01:10:01,477 --> 01:10:04,480 - Alhamdulillah. - Alhamdulillah. 699 01:10:49,324 --> 01:10:50,493 I don't have the words. 700 01:10:52,729 --> 01:10:54,897 If you only had a minute to tell him everything you needed to... 701 01:10:57,800 --> 01:10:58,868 what would you tell him? 702 01:11:01,838 --> 01:11:02,839 About Sitta? 703 01:11:03,973 --> 01:11:06,274 Yes, about Sitta. 704 01:11:06,308 --> 01:11:08,745 And about learning that he's alive. 705 01:11:18,253 --> 01:11:19,389 I would tell him... 706 01:11:29,399 --> 01:11:31,401 now that I know that he survived... 707 01:11:33,403 --> 01:11:36,706 I can let myself remember just how much we loved each other. 708 01:11:40,275 --> 01:11:42,845 How he taught me about photosynthesis. 709 01:11:45,848 --> 01:11:47,617 How I taught him how to dance. 710 01:12:42,972 --> 01:12:44,272 Are you sure? 711 01:13:30,653 --> 01:13:31,921 Move against me. 712 01:14:17,500 --> 01:14:18,467 Are we in love? 713 01:14:22,638 --> 01:14:23,573 I am. 714 01:14:25,608 --> 01:14:26,609 How do you know? 715 01:14:29,745 --> 01:14:31,080 It is a feeling. 716 01:14:33,950 --> 01:14:34,784 Right here. 717 01:15:56,699 --> 01:15:57,667 What is it? 718 01:16:06,943 --> 01:16:09,578 Munir and I are not returning to Harar. 719 01:16:10,780 --> 01:16:14,183 Things are happening in the north, we can't just watch from afar anymore. 720 01:16:14,216 --> 01:16:16,686 - What about the hospital? - This is more important. 721 01:16:18,087 --> 01:16:21,223 We're going to fight for people who can't fight for themselves. 722 01:16:23,659 --> 01:16:25,561 Lilly, as soon as you get back, 723 01:16:25,594 --> 01:16:28,898 Munir's uncle will put you on a bus to Djibouti. 724 01:16:28,931 --> 01:16:32,201 Refugees are flocking there because they have a British consulate, 725 01:16:32,234 --> 01:16:35,104 but you shouldn't be there more than a few weeks. 726 01:16:35,137 --> 01:16:37,707 The color of your skin will put you at the head of the line. 727 01:16:37,740 --> 01:16:38,774 Why? 728 01:16:40,176 --> 01:16:41,610 Lilly, why do you think? 729 01:16:42,578 --> 01:16:43,646 You are white! 730 01:16:44,814 --> 01:16:46,716 You can go to England and be anything you want to be. 731 01:16:46,749 --> 01:16:49,085 You don't have... you don't have to be Ethiopian. 732 01:16:49,118 --> 01:16:50,252 You don't even have to be Muslim. 733 01:16:50,286 --> 01:16:52,588 How can I be anything else? 734 01:16:57,660 --> 01:16:59,695 - I'm not leaving. - Lilly... 735 01:16:59,729 --> 01:17:01,030 I'm going back to Nouria's to wait for you... 736 01:17:01,063 --> 01:17:03,065 You have been seen at the meetings! 737 01:17:03,099 --> 01:17:05,501 If I'm taken, they might come for you next. 738 01:17:06,335 --> 01:17:08,304 And if they find you with Nouria, you'll be putting her 739 01:17:08,337 --> 01:17:09,805 and Bourtoucan in danger, too. 740 01:17:10,940 --> 01:17:11,941 Last night in Addis... 741 01:17:14,176 --> 01:17:17,546 the army executed 60 political prisoners. 742 01:17:18,881 --> 01:17:19,749 60! 743 01:17:20,983 --> 01:17:22,952 Over 50 of them were their own generals. 744 01:17:24,286 --> 01:17:26,088 I need to know you're somewhere safe. 745 01:17:29,992 --> 01:17:33,729 Did you know you were leaving me... before? 746 01:17:37,767 --> 01:17:40,636 Everything is changing so fast, Lilly. 747 01:17:41,937 --> 01:17:43,105 Does that really matter? 748 01:17:44,273 --> 01:17:45,174 Of course it does. 749 01:18:01,791 --> 01:18:03,025 It's not enough. 750 01:18:06,996 --> 01:18:08,230 But it's all I have to give for now. 751 01:18:14,303 --> 01:18:15,571 So you won't forget me. 752 01:18:16,906 --> 01:18:19,108 This won't last long. 753 01:18:19,141 --> 01:18:21,110 There are too many of us for them to fight. 754 01:18:22,211 --> 01:18:25,147 I promise, as soon as I can, I'll come find you. 755 01:18:30,052 --> 01:18:30,986 We have to go. 756 01:18:32,788 --> 01:18:33,889 Lilly, now! 757 01:18:35,157 --> 01:18:37,626 ...100,000 people died of starvation 758 01:18:37,660 --> 01:18:38,694 in northern Ethiopia. 759 01:18:40,696 --> 01:18:42,731 Not long after, civil unrest 760 01:18:42,765 --> 01:18:44,767 resulting from economic pressures, 761 01:18:44,800 --> 01:18:47,203 brought an end to Emperor Haile Selassie's regime 762 01:18:47,236 --> 01:18:48,637 and the military took over. 763 01:18:50,372 --> 01:18:53,209 Now the same civilians who helped bring about change 764 01:18:53,242 --> 01:18:57,012 are being imprisoned without charge, tortured, and executed. 765 01:18:58,214 --> 01:19:01,317 And the ruling military party has virtually closed off 766 01:19:01,350 --> 01:19:03,285 the country from the outside world 767 01:19:03,319 --> 01:19:05,821 as they continue to jostle for power. 768 01:19:15,364 --> 01:19:16,832 Hello? 769 01:19:16,866 --> 01:19:18,267 Hello, I'm calling to check on a potential 770 01:19:18,300 --> 01:19:20,035 arrival from Ethiopia. 771 01:19:20,069 --> 01:19:22,104 Dr. Aziz Abdulnassar. 772 01:19:22,138 --> 01:19:24,106 Is he on the latest list? 773 01:19:24,140 --> 01:19:25,442 No, he's not on the most recent list, 774 01:19:25,475 --> 01:19:27,143 but I know there have been several flights since... 775 01:19:27,176 --> 01:19:29,812 - I'm sorry. - Please, if you'll just check... 776 01:19:29,845 --> 01:19:31,381 - You hold, please. - I've been on hold. 777 01:19:31,414 --> 01:19:33,082 You must hold. 778 01:19:33,115 --> 01:19:34,016 All right. 779 01:19:49,131 --> 01:19:50,467 ♪ Just bring it on up ♪ 780 01:19:50,500 --> 01:19:52,101 ♪ Bring it on up ♪ 781 01:19:53,836 --> 01:19:55,704 ♪ Just bring it on up ♪ 782 01:19:57,806 --> 01:19:58,841 What's going on? 783 01:20:01,243 --> 01:20:03,879 One of Vertise's boy's birthdays. 784 01:20:03,913 --> 01:20:05,915 Don't ask me which one. 785 01:20:05,948 --> 01:20:06,815 I need to sit. 786 01:20:47,056 --> 01:20:47,657 Yusuf? 787 01:20:50,826 --> 01:20:52,429 What have they done to you? 788 01:20:53,496 --> 01:20:56,165 Yusuf! What have they done? 789 01:20:56,198 --> 01:20:57,400 It's all right. 790 01:21:02,104 --> 01:21:03,172 My love. 791 01:21:06,842 --> 01:21:10,045 You didn't write back. Why didn't you write to me? 792 01:21:10,079 --> 01:21:13,015 All I could think about was seeing your face. 793 01:21:14,517 --> 01:21:17,554 - My love. - Why didn't you write? 794 01:21:17,587 --> 01:21:20,490 I'm sorry, I wanted to surprise you. 795 01:21:24,893 --> 01:21:25,794 Is that Sitta? 796 01:21:28,531 --> 01:21:29,466 Is that our daughter? 797 01:21:39,275 --> 01:21:40,342 Oh, Sitta! 798 01:21:45,214 --> 01:21:46,015 Sitta. 799 01:21:48,485 --> 01:21:49,351 It's your Papa. 800 01:22:01,330 --> 01:22:02,931 I've come to take you to your new home. 801 01:22:06,969 --> 01:22:09,204 Sitta, you'll love Alberta. 802 01:22:30,259 --> 01:22:32,094 When the Great Abdal told me 803 01:22:32,127 --> 01:22:33,530 he was going to give me a home, 804 01:22:35,097 --> 01:22:36,499 I demanded to know why. 805 01:22:39,602 --> 01:22:41,303 I was just a little thing, but... 806 01:22:43,305 --> 01:22:45,908 I told him he couldn't tell me it was God's will, 807 01:22:47,009 --> 01:22:49,144 because my mother had told me there wasn't any god. 808 01:22:50,079 --> 01:22:50,913 Was he angry? 809 01:22:51,980 --> 01:22:52,582 What did he say? 810 01:22:55,184 --> 01:22:57,252 He said that all I needed to know... 811 01:22:58,488 --> 01:23:03,292 was that his heart and my heart were very old friends. 812 01:23:04,960 --> 01:23:06,028 Like yours and mine. 813 01:23:49,539 --> 01:23:51,541 Plenty of time, plenty of time. 814 01:23:56,646 --> 01:23:57,580 My darling. 815 01:23:59,114 --> 01:24:01,049 - How are you? - Good morning. 816 01:24:01,083 --> 01:24:02,017 Hello, you. 817 01:24:07,457 --> 01:24:08,991 - Watch the basket. - Okay. 818 01:24:15,665 --> 01:24:18,601 Cookies for my precious Ahmed, and for Sitta. 819 01:24:20,670 --> 01:24:21,937 Shh. 820 01:24:25,040 --> 01:24:26,341 You have been so good to us. 821 01:24:27,577 --> 01:24:28,411 So good. 822 01:24:37,787 --> 01:24:39,622 Amazing, yes? 823 01:24:39,656 --> 01:24:41,123 What the body can endure. 824 01:24:43,393 --> 01:24:44,159 And the spirit. 825 01:24:47,764 --> 01:24:49,566 Amina told me about your young man. 826 01:24:52,334 --> 01:24:53,168 I know nothing. 827 01:24:55,237 --> 01:24:57,674 He could be in a prison like you were, I don't know. 828 01:25:00,443 --> 01:25:01,343 Let's hope so. 829 01:25:15,391 --> 01:25:17,359 I'm going in front. 830 01:25:17,393 --> 01:25:20,630 You will sit in the back with me and your sister. 831 01:25:20,663 --> 01:25:22,297 Your mother must ride in comfort. 832 01:25:27,403 --> 01:25:29,338 I can't even look at you. 833 01:25:41,718 --> 01:25:43,051 It's time. 834 01:26:00,403 --> 01:26:03,506 Inshallah we shall see each other again my sister. 835 01:26:04,641 --> 01:26:06,108 Inshallah. 836 01:28:15,872 --> 01:28:17,172 Aziz! 837 01:28:41,263 --> 01:28:43,966 There he is. Uncle Djimon is here to get you out of the country. 838 01:28:45,702 --> 01:28:46,301 Lilly? 839 01:28:49,639 --> 01:28:50,540 I can't just leave. 840 01:29:08,658 --> 01:29:10,393 Nouria! Nouria! 841 01:29:54,570 --> 01:29:55,438 May I? 842 01:29:57,006 --> 01:29:58,775 There isn't one other seat. 843 01:30:00,576 --> 01:30:01,444 See for yourself. 844 01:30:08,084 --> 01:30:09,752 This may be the first time I've seen you in here 845 01:30:09,786 --> 01:30:11,654 when you haven't had a book right in your face. 846 01:30:13,422 --> 01:30:15,825 You must really like them? 847 01:30:18,861 --> 01:30:21,329 Books, I, I assume. 848 01:30:23,566 --> 01:30:25,635 - You're right. - I like books, too. 849 01:30:27,403 --> 01:30:31,073 Well, I'm in a bit of a, a science fiction rut, 850 01:30:31,107 --> 01:30:33,910 you know, Bradbury, Asimov, Le Guin. 851 01:30:33,943 --> 01:30:35,378 Perhaps you could recommend a change of... 852 01:30:35,411 --> 01:30:36,445 No, I can't. 853 01:30:38,981 --> 01:30:39,816 That's too bad. 854 01:30:42,151 --> 01:30:44,120 I thought perhaps literature 855 01:30:44,153 --> 01:30:46,022 might just be the conversational ticket. 856 01:30:51,561 --> 01:30:52,428 I'm sorry. 857 01:30:54,831 --> 01:30:55,731 I don't mean to bother you. 858 01:30:59,836 --> 01:31:02,538 It was, it was a pleasure almost having 859 01:31:02,572 --> 01:31:04,040 a conversation with you, Miss Abdal. 860 01:31:38,474 --> 01:31:40,042 I'm sorry. 861 01:31:40,076 --> 01:31:41,377 I hope you haven't been waiting long. 862 01:31:42,712 --> 01:31:43,913 I have no appointment. 863 01:31:44,847 --> 01:31:46,148 Please, come in. 864 01:31:56,726 --> 01:31:57,960 Please, have a seat Mr... 865 01:31:59,061 --> 01:32:00,129 My name is Tariq. 866 01:32:01,764 --> 01:32:03,532 This is the right place? 867 01:32:03,566 --> 01:32:04,734 You are Lilly Abdal? 868 01:32:04,767 --> 01:32:06,736 Yes, please come in. 869 01:32:07,670 --> 01:32:08,571 Thank you. 870 01:32:17,046 --> 01:32:19,148 What can I help you with? 871 01:32:19,181 --> 01:32:20,650 Are you trying to find someone? 872 01:32:24,720 --> 01:32:25,821 I'll make you some coffee. 873 01:32:31,494 --> 01:32:35,498 I was held in a prison near the Somali border. 874 01:32:36,766 --> 01:32:38,601 I was not there long before... 875 01:32:40,503 --> 01:32:41,938 A guard beat me in such a way... 876 01:32:43,739 --> 01:32:45,007 that when he finished... 877 01:32:46,842 --> 01:32:48,911 there was only darkness. 878 01:32:52,281 --> 01:32:53,616 I could no longer see. 879 01:32:56,118 --> 01:32:57,553 Then the doctor came. 880 01:33:01,157 --> 01:33:05,094 He had been part of the resistance to the military takeover. 881 01:33:07,630 --> 01:33:08,764 He too was a prisoner. 882 01:33:09,732 --> 01:33:10,766 He was tortured. 883 01:33:12,001 --> 01:33:12,969 But even so... 884 01:33:14,804 --> 01:33:16,105 he cared for all of us. 885 01:33:20,109 --> 01:33:24,113 He promised... my blindness would not last. 886 01:33:37,326 --> 01:33:38,227 You see? 887 01:33:40,262 --> 01:33:41,097 He did not lie. 888 01:33:43,799 --> 01:33:45,001 He was the best man. 889 01:33:47,269 --> 01:33:48,537 Because of him... 890 01:33:50,806 --> 01:33:54,577 many of us were spared further pain. 891 01:33:58,114 --> 01:33:59,949 Do you know what happened to him? 892 01:34:06,589 --> 01:34:07,590 A day came... 893 01:34:09,625 --> 01:34:11,060 when a guard 894 01:34:11,093 --> 01:34:14,196 took many of us into a courtyard. 895 01:34:14,230 --> 01:34:16,932 They told us we would have a good show. 896 01:34:35,051 --> 01:34:36,952 "Counter-revolutionary." 897 01:34:36,986 --> 01:34:38,087 That's what they called us. 898 01:34:43,659 --> 01:34:44,560 But then... 899 01:34:46,629 --> 01:34:47,863 they brought him out. 900 01:34:51,100 --> 01:34:51,734 The doctor. 901 01:34:55,037 --> 01:34:57,139 He would not die on his knees. 902 01:36:09,479 --> 01:36:11,680 Lilly, I'm going to get Zema! 903 01:36:40,377 --> 01:36:41,411 What are you doing here? 904 01:36:45,080 --> 01:36:46,416 First, drink. 905 01:36:50,420 --> 01:36:53,756 You managed to get quite dehydrated 906 01:36:53,789 --> 01:36:56,225 with a doctor in the next room. 907 01:36:56,258 --> 01:36:58,428 I might have to reconsider my career choice. 908 01:37:03,766 --> 01:37:05,134 Mm-mm, keep going. 909 01:37:11,307 --> 01:37:12,241 There you go. 910 01:37:20,883 --> 01:37:22,284 Now tell me. 911 01:37:22,318 --> 01:37:23,252 Please. 912 01:37:24,353 --> 01:37:26,222 Right. 913 01:37:28,257 --> 01:37:30,359 Someone named Senit 914 01:37:31,293 --> 01:37:33,295 found you on the floor outside your flat. 915 01:37:35,398 --> 01:37:39,768 She got your spare key from someone named Vertise, 916 01:37:39,802 --> 01:37:42,938 who then called Mrs. Jahangir, 917 01:37:42,972 --> 01:37:46,476 who then called Amina in Canada, 918 01:37:46,509 --> 01:37:49,979 and she called the hospital and tracked down... 919 01:37:51,448 --> 01:37:52,281 me. 920 01:37:55,284 --> 01:37:56,852 That means I must have told Senit. 921 01:38:00,089 --> 01:38:01,257 I believe you did, Lilly. 922 01:38:03,892 --> 01:38:05,027 So everyone knows? 923 01:38:07,464 --> 01:38:08,398 Everyone knows. 924 01:39:29,978 --> 01:39:32,214 I see you've found some new reading material. 925 01:39:38,655 --> 01:39:39,622 I never thanked you. 926 01:39:41,624 --> 01:39:42,958 Not properly. 927 01:39:42,991 --> 01:39:44,594 For recommending science fiction? 928 01:39:45,961 --> 01:39:46,995 For taking care of me. 929 01:39:49,632 --> 01:39:51,166 There's no need. 930 01:39:51,200 --> 01:39:52,000 Of course there is. 931 01:39:54,169 --> 01:39:57,306 Well then I believe I should thank you, as well, 932 01:39:57,339 --> 01:40:01,276 for inspiring me to expand my literary horizons. 933 01:40:02,445 --> 01:40:03,912 Sufi poetry. 934 01:40:05,981 --> 01:40:07,916 So you see, 935 01:40:07,950 --> 01:40:10,453 it's a, it's a good deal all around. 936 01:40:33,710 --> 01:40:34,943 When I was seven years old, 937 01:40:36,446 --> 01:40:38,080 my parents took me to Morocco. 938 01:40:41,250 --> 01:40:43,453 We went to a Sufi shrine at the edge of the Sahara. 939 01:40:47,356 --> 01:40:50,025 They left me there, and they never came back. 940 01:40:56,666 --> 01:40:58,033 It wasn't until years later 941 01:40:58,066 --> 01:40:59,334 that I found out what happened to them. 942 01:41:02,037 --> 01:41:04,507 And even then, all I was told 943 01:41:04,541 --> 01:41:07,610 was that drugs were involved, and that they died together. 944 01:41:13,115 --> 01:41:14,451 I don't, I don't know what to say. 945 01:41:15,385 --> 01:41:16,351 It's all right. 946 01:41:18,187 --> 01:41:20,289 I was happy there. 947 01:41:26,094 --> 01:41:27,329 And I was loved. 948 01:41:30,400 --> 01:41:32,067 I would have stayed there forever if I could. 949 01:41:46,716 --> 01:41:49,586 Of course I can call back, 950 01:41:49,619 --> 01:41:51,521 but it will be to speak with your supervisor. 951 01:41:56,392 --> 01:42:00,563 Lilly, how much there is to tell you about Alberta. 952 01:42:00,597 --> 01:42:03,198 Today, I met a woman in the market, 953 01:42:03,232 --> 01:42:04,567 we reached for the same melon. 954 01:42:06,703 --> 01:42:08,638 She came here alone from Chile 955 01:42:08,671 --> 01:42:11,373 after her family was killed during the military coup. 956 01:42:13,376 --> 01:42:15,612 She said she has put down roots here, 957 01:42:15,645 --> 01:42:19,281 and in that moment, I knew I could do that too. 958 01:42:20,249 --> 01:42:23,285 And not just because I ended up with the melon! 959 01:42:28,357 --> 01:42:31,326 We are branches from the same tree, my sister. 960 01:42:32,395 --> 01:42:36,566 We must plant ourselves where we are, 961 01:42:36,599 --> 01:42:40,068 and know in our hearts that we are home.