1 00:01:51,000 --> 00:01:55,300 Jeg var lun på dig, da vi gik i skole sammen. 2 00:01:56,300 --> 00:02:00,400 - I mr. Lorenzos timer. - Jeg var også lun på dig. 3 00:02:03,600 --> 00:02:07,000 Gid jeg havde vidst det. 4 00:02:07,200 --> 00:02:12,100 Men dengang ville jeg have haft brug for en håndbog. 5 00:02:12,500 --> 00:02:18,200 Har du overvejet at tjene penge på en anden måde? 6 00:02:18,700 --> 00:02:21,800 Ikke rigtig. 7 00:02:24,500 --> 00:02:27,900 Jeg arbejdede i storcentret et stykke tid. 8 00:02:33,900 --> 00:02:37,600 Lad mig lige se på dig, hvis du ikke har noget imod det. 9 00:02:37,900 --> 00:02:41,300 Det har været en lang pause for mig. 10 00:03:16,800 --> 00:03:23,300 Jeg taler med Andre på tirsdag. Er du frisk, hvis der kommer noget? 11 00:03:23,700 --> 00:03:28,400 Før jeg overvejer den slags, skal jeg lige falde til igen. 12 00:03:28,900 --> 00:03:34,100 Det er klart. Gå nogle ture, indånd luften, kig på himlen. 13 00:03:34,400 --> 00:03:39,600 Se, hvor blå den ser ud udenfor. Hyg dig. 14 00:03:40,600 --> 00:03:43,900 Jeg giver besked, når jeg er kommet på plads. 15 00:03:44,300 --> 00:03:48,400 Og tak for, at du fik klaret det med Lana. 16 00:03:48,700 --> 00:03:53,000 - Og tak for, at du hentede mig. - Det var så lidt. 17 00:03:56,700 --> 00:03:58,600 Vi ses. 18 00:04:51,500 --> 00:04:55,900 Smut ind på dit værelse igen, skat. Mor har ikke tid. 19 00:04:56,300 --> 00:05:00,100 - Det er ikke Ethan. - Henry? 20 00:05:00,500 --> 00:05:02,900 Ja. Tag tøj på, og ... 21 00:05:03,200 --> 00:05:06,900 Jeg har besøg lige nu ... 22 00:05:07,200 --> 00:05:12,200 Smid den stodder ud, eller jeg flækker hans kranium. 23 00:05:13,400 --> 00:05:15,700 - Hvem er han? - Vent lige. 24 00:05:16,000 --> 00:05:18,700 Se at få fingeren ud. 25 00:05:21,500 --> 00:05:24,500 Du kan ikke tillade dig at komme her ... 26 00:05:25,600 --> 00:05:29,600 Det var et baseballbat, og døren er det rene pap. 27 00:05:30,000 --> 00:05:34,700 Okay, okay. Lad os lige få tøj på, for fanden. 28 00:05:50,500 --> 00:05:53,400 Inden jeg sender min ven ud, - 29 00:05:53,600 --> 00:05:57,300 - skal du love, at du ikke gør ham noget. 30 00:05:59,500 --> 00:06:01,300 Ud. 31 00:06:07,200 --> 00:06:12,000 Hvis du ringer til min mor igen, smadrer jeg ægget på dig. Forstået? 32 00:06:12,500 --> 00:06:14,100 Ja. 33 00:06:15,600 --> 00:06:17,700 Fint nok. 34 00:06:28,800 --> 00:06:33,300 - Og tag skraldet udenfor med. - Det skal jeg nok. 35 00:06:35,000 --> 00:06:36,800 Der røg mine penge. 36 00:06:37,100 --> 00:06:41,400 - Hvor længe har du gjort det her? - Ikke ret længe. 37 00:06:41,700 --> 00:06:45,300 - Hvad med arbejdet i minimarkedet? - Jeg blev fyret. 38 00:06:45,600 --> 00:06:49,200 Jeg gav dig penge, før jeg røg ind. Der var rigeligt. 39 00:06:49,600 --> 00:06:53,000 - De forsvandt. - Ja ... 40 00:06:53,200 --> 00:06:57,800 - Og de afsatte spor på dine arme. - Kom ikke og spil hellig. 41 00:06:58,100 --> 00:07:01,200 Du røg i spjældet. Jeg gjorde det, jeg måtte. 42 00:07:01,600 --> 00:07:04,900 Mor, lad os glemme det. 43 00:07:08,600 --> 00:07:12,200 Det nytter ikke noget at hænge sig i fortiden. 44 00:07:12,400 --> 00:07:17,300 Det går altså ikke, at du arbejder som luder og fixer. 45 00:07:17,700 --> 00:07:23,800 Og sgu slet ikke for øjnene af Ethan. Han er ikke længere et lille barn. 46 00:07:24,300 --> 00:07:28,800 Hvis du gør den slags, når han er her, vil det skade ham for altid. 47 00:07:29,100 --> 00:07:32,900 Så nu vil du måske tage dig af os? 48 00:07:33,200 --> 00:07:38,700 Som din piksutter af en far gjorde, da han skred med sin bøsseven? 49 00:07:43,800 --> 00:07:48,100 Far er et gammelt kapitel, som ikke er værd at tale om. 50 00:07:48,500 --> 00:07:52,800 - Har du allerede fundet noget? - Måske. 51 00:07:53,200 --> 00:07:56,900 Vi er et halvt år bagud med regningerne, - 52 00:07:57,100 --> 00:08:01,500 - og inkassofirmaet er på nakken af os. 53 00:08:01,900 --> 00:08:06,000 Se at få sat skik på dig selv og lejligheden. 54 00:08:07,700 --> 00:08:10,900 Så skal jeg nok finde ud af noget. 55 00:08:15,700 --> 00:08:17,900 Er Ethan hjemme? 56 00:08:30,900 --> 00:08:33,500 - Hvad? - Det er mig. 57 00:08:34,900 --> 00:08:38,100 Henry? Hvornår er du kommet ud af ovnen? 58 00:08:38,400 --> 00:08:41,300 I dag. Må jeg komme ind? 59 00:08:43,100 --> 00:08:47,500 Mor sagde, jeg skulle låse døren, fordi hun fik besøg. 60 00:08:47,900 --> 00:08:51,400 - Jeg kommer nu. - Du trænger da vist til olie. 61 00:08:51,700 --> 00:08:57,100 - Mor, har du noget, der lugter godt? - Jeg har den der italienske. 62 00:09:01,900 --> 00:09:07,000 - Du har trænet. - Ja, jeg har haft gang i vægtene. 63 00:09:13,300 --> 00:09:16,300 Så gør vi det lige rigtigt. 64 00:09:22,200 --> 00:09:25,400 Viser du mig de videospil, du skrev om? 65 00:09:25,800 --> 00:09:32,100 - Skal du bo her? - Ja. Til der er styr på tingene. 66 00:09:33,200 --> 00:09:35,600 Tre uger senere ... 67 00:10:26,500 --> 00:10:31,100 - Hvor er min? - Jeg tabte den. 68 00:10:31,500 --> 00:10:34,300 Og du tænkte ikke på at købe en ny? 69 00:10:34,600 --> 00:10:39,400 Det havde jeg hverken tid eller lyst til. 70 00:10:39,800 --> 00:10:41,600 Narrøv. 71 00:10:44,300 --> 00:10:48,000 Jeg tænkte, det var fint nok bare at høre om min. 72 00:10:48,300 --> 00:10:49,800 Niks. 73 00:10:50,000 --> 00:10:54,100 Historien begynder på Jamaica, hvor ... 74 00:10:56,200 --> 00:11:01,000 - Vil Davids bruge "utæt vandrør"? - Det plejer at virke. 75 00:11:06,300 --> 00:11:11,500 Mener du stadig, at "tyggegummi er for køer og sinker"? 76 00:11:11,900 --> 00:11:14,500 Ja, og det er det. 77 00:11:41,600 --> 00:11:44,000 Skrid. Jeg sover. 78 00:11:49,500 --> 00:11:52,600 - Jeg sover! - Undskyld, jeg forstyrrer. 79 00:11:52,900 --> 00:11:57,200 Men der er vist et utæt vandrør i lejligheden. 80 00:11:57,600 --> 00:12:01,100 - Det kan jeg ikke se. - Jeg skal tjekke rørene. 81 00:12:01,300 --> 00:12:05,400 Luk mig ind. Så ordner jeg det så hurtigt som muligt. 82 00:12:08,900 --> 00:12:11,700 Mr. Vasquez? Hallo? 83 00:12:14,000 --> 00:12:17,900 Hallo? Jeg skal altså ind at tjekke rørene. 84 00:12:22,700 --> 00:12:24,800 Mr. Vasquez! 85 00:12:26,400 --> 00:12:29,100 Jeg er ved at tage tøj på! 86 00:12:45,800 --> 00:12:48,400 Politiet. Rør dig ikke. 87 00:12:54,900 --> 00:12:58,700 - Hold armen i ro. Comprende? - Okay. 88 00:12:59,000 --> 00:13:01,100 Anthony. 89 00:13:05,300 --> 00:13:07,800 Sådan noget pis. 90 00:13:21,200 --> 00:13:25,800 - Er der andre derinde? - Mi novia. Hun er i soveværelset. 91 00:13:26,100 --> 00:13:29,400 - Har dullen et våben? - Nej. 92 00:13:29,700 --> 00:13:32,400 - Hendes navn? - Hvis du husker det. 93 00:13:32,600 --> 00:13:35,700 Fjern lige foden ... Fuck! Shit! 94 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 - Du har noget under skoen. - Navnet? 95 00:13:43,300 --> 00:13:45,700 - Rosalinda. - Det er da to navne. 96 00:13:46,000 --> 00:13:49,300 - Det er kun et. - Og der er kun en derinde? 97 00:13:49,600 --> 00:13:51,500 Der er kun hende. 98 00:13:53,300 --> 00:13:57,400 Rosalinda! Det er Bulwark Politi. 99 00:13:57,800 --> 00:14:02,200 Luk døren op, og kom ud med hænderne over hovedet. 100 00:14:02,600 --> 00:14:05,900 Rosalinda! Er du derinde? 101 00:14:08,800 --> 00:14:13,500 - Taler Rosalinda engelsk? - Ja, men hun har noget med ørerne. 102 00:14:13,800 --> 00:14:17,200 - Er hun døv? - Hun har høreapparat. 103 00:14:17,500 --> 00:14:21,000 - Det er slukket, når hun sover. - Han ligner en snorker. 104 00:14:21,400 --> 00:14:23,700 Det hedder søvnapnø. 105 00:14:24,000 --> 00:14:28,900 - Har hun et skudvåben? - Nej, men hun har peberspray. 106 00:14:31,600 --> 00:14:34,400 - Helt ærlig! - Det kommer til at snære. 107 00:14:34,700 --> 00:14:38,600 - Det lukker for blodomløbet. - Vi kommer, før foden bliver blå. 108 00:14:39,000 --> 00:14:40,900 Tror vi. 109 00:14:54,000 --> 00:14:58,100 En meget federe lejlighed end min. Her lugter også bedre. 110 00:14:58,400 --> 00:15:00,700 Luk Davids ind. 111 00:15:02,900 --> 00:15:05,900 - Betjent? - Kriminalassistent? 112 00:15:10,000 --> 00:15:15,000 - Du lever dig sgu ind i rollen. - Min fætter er blikkenslager. 113 00:15:22,300 --> 00:15:25,400 - Er Vasquez i håndjern? - På brandtrappen. 114 00:15:25,600 --> 00:15:29,000 Hans døve kæreste er derinde. 115 00:15:29,200 --> 00:15:32,300 Har I tænkt jer at skyde hende? 116 00:15:32,700 --> 00:15:36,000 - Er hun bevæbnet? - Der er 75 % risiko for det. 117 00:15:36,200 --> 00:15:39,800 - Hvor skal jeg stille mig? - Ved vinduet. 118 00:15:45,500 --> 00:15:50,700 - Du skulle have åbnet for bliktuden. - En, to. Nu. 119 00:16:03,100 --> 00:16:05,700 Politiet, okay? 120 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 Comprende? 121 00:16:11,600 --> 00:16:14,000 Tasken føltes lidt tung. 122 00:16:14,300 --> 00:16:18,500 Selv når man tænker på al den makeup, latinoer går rundt med? 123 00:16:22,100 --> 00:16:24,300 Hun har en pistol. 124 00:16:34,400 --> 00:16:37,100 Kom så, skat. 125 00:16:37,400 --> 00:16:39,500 Bliv stående der. 126 00:16:42,500 --> 00:16:46,000 Luk dørene, og tænd for vifterne. 127 00:16:58,600 --> 00:17:03,000 Hvor gemte din novio den grønne skuldertaske, han fik i aftes? 128 00:17:03,400 --> 00:17:07,700 Må jeg ikke nok tage tøj på? Jeg fryser. 129 00:17:11,000 --> 00:17:16,500 - Det forstod jeg ikke. Gjorde du? - Næ. Det lød lidt som en delfin. 130 00:17:16,900 --> 00:17:21,200 - Det går nok bedre, når hun svarer. - Hvor er tasken? 131 00:17:21,500 --> 00:17:25,000 - Jeg vil tale med en advokat. - "Jeg vil ..." Klik-klik? 132 00:17:25,400 --> 00:17:28,300 Hvor er den grønne skuldertaske? 133 00:17:32,000 --> 00:17:35,500 Vi så Vasquez gå herind med den i aftes klokken 11. 134 00:17:35,700 --> 00:17:40,100 Den flinke fyr, der stak af og lod dig i stikken. 135 00:17:40,400 --> 00:17:46,000 Men han havde da tid til at tage sin sande kærlighed med. 136 00:17:52,100 --> 00:17:57,300 Sig, hvor den er, og så smutter vi og kan nå at få morgenmad på Bert's. 137 00:17:57,700 --> 00:18:01,300 Så kan det være, vi glemmer dig og din pistol. 138 00:18:05,300 --> 00:18:07,600 Hvor er den? 139 00:18:09,700 --> 00:18:13,300 I klædeskabet. Derhenne. 140 00:18:20,000 --> 00:18:23,200 I væggen bag jakkesættene. 141 00:18:40,300 --> 00:18:43,400 Jeg kan lugte spejlæg. 142 00:18:48,900 --> 00:18:51,900 Kartoffelpandekager. 143 00:18:52,300 --> 00:18:56,800 - Og rugbrødstoast. - Plus den kaffe, du skylder mig. 144 00:19:10,100 --> 00:19:13,400 Betjent? Få Vasquez ind igen. 145 00:19:13,600 --> 00:19:17,800 Vi har penge, narko og to tumper, som skal med på stationen. 146 00:19:20,300 --> 00:19:24,700 I sagde, at hvis jeg fortalte jer, hvor tasken var, så slap jeg. 147 00:19:26,600 --> 00:19:29,700 - Kan du forstå hende? - Nej. 148 00:19:47,000 --> 00:19:50,800 Er det en mand eller en kvinde, der synger? 149 00:19:57,900 --> 00:20:00,500 Det kan jeg ikke høre. 150 00:20:00,900 --> 00:20:03,500 Der er ikke stor forskel nu om dage. 151 00:20:03,800 --> 00:20:09,000 Den forskel forsvandt, da mænd begyndte at sige "vi er gravide", - 152 00:20:09,300 --> 00:20:11,700 - når konen var. 153 00:20:20,400 --> 00:20:22,700 - Jeres morgenmad. - Tak. 154 00:20:35,600 --> 00:20:39,200 - Er kommissæren så listig? - Undskyld? 155 00:20:42,500 --> 00:20:45,400 Kan vi få maden med? 156 00:20:45,600 --> 00:20:49,900 Skal jeg pakke alt det ned, som jeg lige har hentet derhenne? 157 00:20:50,300 --> 00:20:52,200 Ja. 158 00:20:53,300 --> 00:20:55,900 Jeg finder nogle æsker. 159 00:21:06,200 --> 00:21:09,200 Kørte I ind i en morgenmadsvogn på vejen? 160 00:21:09,600 --> 00:21:15,600 Vi fik din besked på Bert's, så vi tog maden med. Lugten hænger ved. 161 00:21:15,900 --> 00:21:21,800 - De har gode rugbrødstoast. - De får dem fra et bageri tæt på. 162 00:21:27,400 --> 00:21:31,300 - Anholdelsen i morges volder bøvl. - Hvem har klaget? 163 00:21:31,700 --> 00:21:34,600 En person så jer på brandtrappen. 164 00:21:34,900 --> 00:21:40,300 - Vasquez var bevæbnet, og vi ... - Der findes en videooptagelse. 165 00:21:40,800 --> 00:21:44,400 - Har du set den? - Ja. Det er ikke noget forfærdeligt. 166 00:21:44,700 --> 00:21:47,500 Men det kunne være meget bedre. 167 00:21:47,700 --> 00:21:52,600 Elendig lyd. Vidnet var for langt væk til at høre noget. Det gavner os. 168 00:21:53,100 --> 00:21:57,400 - Hvem har fortalt dig det? - Min kontakt på Channel 7. 169 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Ansjoser. 170 00:22:03,000 --> 00:22:09,200 - Hvornår bliver den vist? - I 18-nyhederne. I overlever. 171 00:22:09,500 --> 00:22:15,700 Men det er nok slut med vores snak om lønforhøjelse og forfremmelse. 172 00:22:17,800 --> 00:22:19,500 Ansjoser. 173 00:22:19,800 --> 00:22:23,800 Vi var ikke særlig hårde ved Vasquez. Det var mest mig. 174 00:22:24,000 --> 00:22:28,700 Du var hård nok. Mr. Lurasetti der er også med i videoen. 175 00:22:29,000 --> 00:22:33,800 Han smiler over hele fjæset, da du planter foden på mandens knold. 176 00:22:34,200 --> 00:22:37,400 Vores kriminalinspektør, - 177 00:22:37,800 --> 00:22:43,000 - vores mexicansk-amerikanske inspektør, vil næppe se mildt på det. 178 00:22:43,400 --> 00:22:48,800 Men I opnår gode resultater, og det redder jer fra at få sparket. 179 00:22:49,300 --> 00:22:51,900 Politik som altid. 180 00:22:52,200 --> 00:22:58,200 Politik er overalt ligesom mobiler og er lige så irriterende. 181 00:23:00,600 --> 00:23:03,500 At blive stemplet som racist nu om dage - 182 00:23:03,800 --> 00:23:07,500 - er som at blive anklaget for at være kommunist i 1950'erne. 183 00:23:07,700 --> 00:23:12,300 Hvis man siger noget krænkende under en privat telefonsamtale, - 184 00:23:12,600 --> 00:23:17,600 - eller hvis en minoritetsperson, der pusher til børn, får nogle knubs, - 185 00:23:17,900 --> 00:23:22,200 - så har underholdningsbranchen, "nyhederne", brug for skurke. 186 00:23:22,500 --> 00:23:27,200 Og det er ikke spor hyklerisk, at medierne skildrer fordomsfuldhed - 187 00:23:27,500 --> 00:23:31,100 - med blind fordomsfuldhed. 188 00:23:31,500 --> 00:23:38,000 - Det er noget pis, men sådan er det. - Men jeg er ikke racist. 189 00:23:38,400 --> 00:23:42,900 Hver Martin Luther King Day bestiller jeg sort kaffe. 190 00:23:44,500 --> 00:23:47,900 Hvor længe er vi suspenderede? 191 00:23:48,300 --> 00:23:51,700 I seks uger, uden løn. 192 00:23:56,200 --> 00:24:00,900 - Vi har brug for timerne. - Jeg ved, hvad politifolk tjener. 193 00:24:17,300 --> 00:24:20,100 Få jer nogle rugbrødstoast. 194 00:24:27,900 --> 00:24:30,500 Ridgeman ... 195 00:24:30,700 --> 00:24:35,000 Du er nødt til at passe på. Der er digitale øjne overalt. 196 00:24:35,300 --> 00:24:38,200 Jeg gør det, jeg finder rigtigt. 197 00:24:38,400 --> 00:24:41,300 Sådan var jeg også, da vi to var makkere. 198 00:24:41,700 --> 00:24:45,900 Der er en grund til, jeg sidder bag skrivebordet og styrer tingene, - 199 00:24:46,300 --> 00:24:52,600 - og du skjuler dig på en brandtrappe i kulden med en 20 år yngre makker. 200 00:24:53,000 --> 00:24:55,800 Anthony har munddiarré, men er god nok. 201 00:24:56,200 --> 00:24:59,700 Det var ikke det, jeg mente. 202 00:25:08,900 --> 00:25:13,100 Tak for info, og hvis du kan lægge et godt ord ind for os hos chefen, - 203 00:25:13,500 --> 00:25:15,600 - ville det være fint. 204 00:25:15,900 --> 00:25:18,500 Én ting til, inden du går. 205 00:25:20,200 --> 00:25:23,400 Jeg har set optagelsen et par gange. 206 00:25:23,800 --> 00:25:27,900 Du gik meget hårdere til ham, end du behøvede. 207 00:25:29,000 --> 00:25:34,100 Da vi arbejdede sammen, var du ikke så hård. 208 00:25:34,400 --> 00:25:36,600 Og? 209 00:25:37,800 --> 00:25:43,000 Det er ikke sundt at være på gaden så længe, som du har været. 210 00:25:43,400 --> 00:25:48,100 Du opnår resultater, men du mister overblikket og indlevelsen. 211 00:25:48,400 --> 00:25:51,600 Du ender som en menneskelig damptromle, - 212 00:25:51,900 --> 00:25:56,000 - dækket af pigge og drevet af galde. 213 00:25:56,900 --> 00:25:59,600 Der er en masse idioter derude. 214 00:26:04,200 --> 00:26:05,600 Ja. 215 00:26:15,700 --> 00:26:18,900 Brug tiden til at tænke over tingene. 216 00:26:19,300 --> 00:26:24,600 Tal med Melanie om det. Vær lidt sammen med hende og Sara. 217 00:26:24,900 --> 00:26:27,100 Det skal jeg nok. 218 00:27:30,400 --> 00:27:32,800 Jeg vil ikke. 219 00:27:33,100 --> 00:27:35,700 Jeg vil ikke. 220 00:27:36,000 --> 00:27:38,100 Sara? 221 00:27:40,900 --> 00:27:43,900 Ja, mor, det er mig. 222 00:27:48,300 --> 00:27:51,400 Skat? Hvad er der i vejen? 223 00:27:58,400 --> 00:27:59,900 Skat? 224 00:28:02,200 --> 00:28:04,300 Kom her. 225 00:28:14,900 --> 00:28:17,800 Velkommen tilbage, mr. Lurasetti. 226 00:28:18,100 --> 00:28:21,100 Alle født i New York kalder mig Tony. 227 00:28:21,500 --> 00:28:24,800 Så siger vi Tony. Et øjeblik. 228 00:28:47,800 --> 00:28:50,700 Er der noget galt med den, Tony? 229 00:28:52,100 --> 00:28:58,100 Nej, den er smuk, fuldstændig som du lovede. Den er ... 230 00:28:58,500 --> 00:29:05,000 Hvis Denise tøver, når jeg frier, skal den nok få hende overtalt. 231 00:29:06,600 --> 00:29:12,100 - Jeg har et problem med arbejdet. - Skal vi finde en afdragsordning? 232 00:29:12,400 --> 00:29:15,900 Jeg har penge til den. Det er en anden slags problem. 233 00:29:16,200 --> 00:29:21,900 Min kones brødre er psykologer, og hendes søstre er advokater. 234 00:29:22,400 --> 00:29:27,000 Jeg har ikke brug for den slags hjælp til mine problemer. 235 00:29:27,300 --> 00:29:32,700 Jeg tænker på, hvilken fremtid jeg kan tilbyde kæresten, og ... 236 00:29:33,000 --> 00:29:36,600 ... der er ikke ret mange diamanter i det liv. 237 00:30:21,300 --> 00:30:27,400 INDHOLD I BOKS 2B BEKRÆFTET OPBEVARINGSTID: VIDES IKKE 238 00:30:44,100 --> 00:30:47,800 Vi skal være klar i morgen aften. 239 00:30:48,900 --> 00:30:52,800 Her skal du passe på. Der er løver. 240 00:30:53,100 --> 00:30:57,500 - Kan vi skyde dem? - Ja, men det bliver svært. 241 00:30:57,800 --> 00:31:02,700 - Medmindre vi har et haglgevær. - Hvordan får vi et? Pis! 242 00:31:03,100 --> 00:31:06,900 Gå om bag mig. Bliv der. 243 00:31:09,800 --> 00:31:14,900 - Niggeren nakkede løvemissen. - Vi må af sted. Der kommer flere. 244 00:31:15,300 --> 00:31:19,000 Når vi er kommet over floden, skal vi passe på slanger. 245 00:31:19,300 --> 00:31:25,200 - Du er jo klar til en rigtig safari. - Jeg vil ikke jage rigtige dyr. 246 00:31:25,700 --> 00:31:29,800 Det er sådan noget, rige hvide gør. 247 00:31:30,200 --> 00:31:35,800 Men du er ret god til det her spil og de andre, vi har spillet. 248 00:31:36,100 --> 00:31:40,900 Ja, det er det, jeg vil, når jeg bliver voksen. 249 00:31:41,900 --> 00:31:46,100 - Spille spil? - Nej, være spiludvikler. 250 00:31:46,300 --> 00:31:51,000 Skabe verdener, der er anderledes end dem udenfor. 251 00:31:51,500 --> 00:31:55,300 Findes der skoler, hvor man kan lære den slags? 252 00:31:55,500 --> 00:31:58,100 Ja, det gør der. 253 00:31:59,700 --> 00:32:03,900 Når du er færdig med highschool, kan du måske ... 254 00:32:08,300 --> 00:32:10,300 Jeg må smutte. 255 00:32:10,500 --> 00:32:14,800 - Kan du gemme spillet? - Det kan jeg godt. 256 00:32:17,000 --> 00:32:18,900 Okay. 257 00:32:32,100 --> 00:32:36,800 - Hans fætre kommer denne gang, ikke? - Jo. 258 00:32:39,200 --> 00:32:43,200 Jeg bryder mig ikke om, der er så mange spørgsmålstegn. 259 00:32:43,600 --> 00:32:47,900 Heller ikke mig. Men dagen blev rykket frem. 260 00:32:48,200 --> 00:32:53,600 Vi har fået vores forskud. Og Andre har sagt god for dem. 261 00:32:54,000 --> 00:32:57,300 Andre er selv et spørgsmålstegn. 262 00:32:57,700 --> 00:33:02,000 - Har du vores forsikring med? - I handskerummet. 263 00:33:07,700 --> 00:33:11,900 Hvorfor ville du have dem pakket ind i folie? 264 00:33:12,300 --> 00:33:15,800 Nogle gange har en nigger ikke tid til handsker - 265 00:33:16,000 --> 00:33:19,900 - eller til at tørre ting af for fingeraftryk. 266 00:33:20,200 --> 00:33:22,800 Bare vi ikke får brug for dem. 267 00:33:23,100 --> 00:33:27,900 Vi gemmer dem i bilerne. I kassevognen og flugtbilen. 268 00:33:43,800 --> 00:33:45,500 Det er fint nok. 269 00:33:45,600 --> 00:33:49,500 De to betjente blev filmet af et vidne i morges. 270 00:33:49,900 --> 00:33:52,200 Begge er suspenderet. 271 00:33:52,500 --> 00:33:57,000 Ridgeman blev anklaget for unødig magtanvendelse i 1998 og 2004. 272 00:33:57,300 --> 00:34:02,900 Og Lurasetti blev suspenderet for brud på regelsættet sidste år. 273 00:34:04,200 --> 00:34:07,200 Politidirektøren vil ikke ... 274 00:34:11,000 --> 00:34:12,500 LUKKET 275 00:34:14,900 --> 00:34:18,200 Du har fem sekunder til at give mig pengene. 276 00:34:18,500 --> 00:34:20,600 - Okay, okay. - Et. 277 00:34:22,400 --> 00:34:23,800 To. 278 00:34:25,000 --> 00:34:27,300 Tre. 279 00:34:27,700 --> 00:34:30,500 - Fire, fem. - Ja. 280 00:34:31,900 --> 00:34:34,400 Jeg skal have ... 281 00:34:39,600 --> 00:34:42,400 Nej ... 282 00:35:41,100 --> 00:35:44,000 - Skoene! - Dem glemte jeg. 283 00:35:48,100 --> 00:35:50,800 - Hej. - Hej. 284 00:35:52,300 --> 00:35:54,400 - En øl? - Nej tak. 285 00:35:54,600 --> 00:35:59,300 - Jeg har taget ekstra medicin i dag. - Det er jeg ked af at høre. 286 00:35:59,600 --> 00:36:03,200 - Hvordan har du det? - Nogenlunde. 287 00:36:08,200 --> 00:36:10,200 Hvad handler det om? 288 00:36:10,400 --> 00:36:15,700 Nogle drenge var efter Sara, og en af dem kastede sodavand på hende. 289 00:36:16,100 --> 00:36:19,100 - Hvem var det? - Hun kendte ham ikke. 290 00:36:19,400 --> 00:36:22,800 Han var på cykel. Men skidt med, hvem det var. 291 00:36:23,100 --> 00:36:27,900 Det er femte gang. Det her møgkvarter bliver bare værre. 292 00:36:28,200 --> 00:36:32,800 Det skal da ikke være en pine for hende at tage hjem fra skole. 293 00:36:33,200 --> 00:36:36,000 Nej, det skal det ikke. 294 00:36:36,200 --> 00:36:39,600 - Tilbød du at følges med hende? - Ja da. 295 00:36:39,900 --> 00:36:46,500 Men hun ved, jeg ikke er ret mobil, og hun ville også blive flov. 296 00:36:47,000 --> 00:36:50,700 Hun er født med to sæt politi-DNA, så hun er sej. 297 00:36:51,000 --> 00:36:55,100 Ja, især i forhold til hendes alder og køn, men hun bliver større, - 298 00:36:55,500 --> 00:37:00,100 - og de drenge får snart lyst til at gøre noget andet ved hende. 299 00:37:03,500 --> 00:37:07,500 Jeg troede ikke, jeg var racist, før jeg flyttede hertil. 300 00:37:07,800 --> 00:37:12,000 Jeg var så fordomsfri, som en tidligere betjent kan være. Men nu? 301 00:37:12,400 --> 00:37:16,400 Vi er nødt til at flytte. Og det kan kun gå for langsomt. 302 00:37:16,700 --> 00:37:18,100 Ja. 303 00:37:18,200 --> 00:37:21,500 Og det med dig og Anthony gør det jo ikke bedre. 304 00:37:21,900 --> 00:37:24,800 - Har du set Vasquez-videoen? - Ja. 305 00:37:25,000 --> 00:37:28,900 - Og? - Du trænger til en ny vindjakke. 306 00:37:29,200 --> 00:37:33,100 Ja. Folk kommer med bemærkninger. 307 00:37:33,500 --> 00:37:39,200 Jeg har ringet til Bulwark Security Provider og ... 308 00:37:39,500 --> 00:37:44,300 - Du skal ikke være vagt. - Vi skal bruge penge til at flytte. 309 00:37:44,600 --> 00:37:49,000 - Jeg kan tage smertestillende ... - Det gør du for at ordne kartofler. 310 00:37:49,300 --> 00:37:55,400 - Der er intet at diskutere. - Men jeg er nødt til at gøre noget. 311 00:37:55,800 --> 00:37:59,100 Som mor, som tidligere betjent ... 312 00:37:59,400 --> 00:38:03,300 Ellers sidder du og jeg en dag på et hospital med vores datter, - 313 00:38:03,700 --> 00:38:07,200 - fordi hun er blevet voldtaget. 314 00:38:11,300 --> 00:38:12,800 Ja ... 315 00:38:25,200 --> 00:38:29,500 - Jeg klarer det. - Hvordan? 316 00:38:31,500 --> 00:38:34,300 Der findes en måde. 317 00:38:35,600 --> 00:38:40,200 Men det er ikke noget, vi skal tale om. Nogensinde. 318 00:38:45,200 --> 00:38:47,400 Okay. 319 00:38:55,300 --> 00:38:57,600 - Sara? - Ja. 320 00:39:03,000 --> 00:39:08,500 De viser programmet med løveungerne, hvis du vil se det med mig. 321 00:39:09,000 --> 00:39:12,300 - Men hvis du vil læse, så ... - Det er fint nok. 322 00:39:12,500 --> 00:39:15,900 Jeg har gloet på den samme side i 20 minutter. 323 00:39:16,300 --> 00:39:19,500 - Vil du have lidt guf? - Ja. 324 00:39:35,900 --> 00:39:39,800 Er du kommet dig over det, der skete? 325 00:39:40,100 --> 00:39:42,800 Ja, jeg har det fint. 326 00:39:43,200 --> 00:39:46,100 - Hej. - Hej. 327 00:39:46,400 --> 00:39:50,100 - Vil du have en småkage? - Nej tak. 328 00:40:01,500 --> 00:40:05,500 De er så søde, inden de bliver store. 329 00:40:13,100 --> 00:40:17,400 Jeg skal lige noget. Jeg kommer tilbage om et par timer. 330 00:41:03,200 --> 00:41:06,100 Jeg skal tale med Friedrich. 331 00:41:06,500 --> 00:41:11,000 - Hvem skal jeg sige ...? - Sig, at Ridgeman er her. 332 00:41:11,400 --> 00:41:15,100 - Nu skal jeg se, om han har tid. - Det har han. 333 00:41:24,300 --> 00:41:28,200 - Hvor meget koster de? - 5000 dollar. 334 00:41:28,500 --> 00:41:30,300 Så de er skudsikre? 335 00:41:33,000 --> 00:41:37,500 - Kan jeg byde på et glas? - Jeg er ikke kommet for at drikke. 336 00:41:37,900 --> 00:41:40,400 Sid ned. 337 00:41:50,200 --> 00:41:53,000 Skal du have et nyt jakkesæt, - 338 00:41:53,200 --> 00:41:57,400 - nu du på voldelig vis har skaffet dig lidt fritid? 339 00:41:57,800 --> 00:41:59,300 Nej. 340 00:41:59,600 --> 00:42:04,200 Hvorfor har du så valgt at frekventere min butik i aften? 341 00:42:04,500 --> 00:42:07,800 - Hvordan går det med din søn? - Rigtig godt. 342 00:42:08,100 --> 00:42:14,100 Hans mor og jeg skal besøge nogle universiteter med ham næste måned. 343 00:42:14,600 --> 00:42:18,100 Han har klaret sig rigtig flot i prøverne. 344 00:42:18,400 --> 00:42:22,900 - Jeg vidste, han var kvik. - Tak. 345 00:42:24,000 --> 00:42:28,200 Jeg ved, at du nødig gør undtagelser. 346 00:42:28,400 --> 00:42:32,400 Han var et barn, og jeg vidste, du skyldte mig en tjeneste, - 347 00:42:32,800 --> 00:42:35,800 - hvis jeg lod ham slippe. 348 00:42:37,500 --> 00:42:41,900 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Jeg har brug for et tip. 349 00:42:42,200 --> 00:42:47,100 - Hvad håber du at finde? - En dealer eller en køber. 350 00:42:47,400 --> 00:42:50,400 Helst en, der ikke hører til i byen. 351 00:42:50,700 --> 00:42:54,000 Jeg er ikke så velinformeret som før. 352 00:42:54,300 --> 00:42:57,000 Så ring ind til en, der er. 353 00:43:07,500 --> 00:43:09,400 Det gør jeg. 354 00:43:11,800 --> 00:43:13,700 Nu. 355 00:43:15,000 --> 00:43:19,900 Anthony. Hent mig derhjemme klokken halv fem. 356 00:43:20,400 --> 00:43:22,400 Ja, om morgenen. 357 00:43:22,500 --> 00:43:27,000 Brug den falske nummerplade, husk våben, og tag afslappet tøj på. 358 00:44:45,300 --> 00:44:49,700 Er du ham den berømte betjent, jeg så i nyhederne? 359 00:45:02,000 --> 00:45:06,000 - Er der en grund til, du sidder der? - Det er der. 360 00:45:08,200 --> 00:45:11,800 - Er alt okay mellem dig og Melanie? - Ja ja. 361 00:45:16,200 --> 00:45:21,400 - Vil du sige, hvad der skal ske? - Jeg vil sove. 362 00:45:21,800 --> 00:45:26,800 - Du skal køre til 19th og Brant. - Hvad skal vi der? 363 00:45:28,200 --> 00:45:33,000 Hvert svar afføder flere spørgsmål. Lad mig nu bare sove. 364 00:45:33,300 --> 00:45:37,400 Når vi er der, får du svar og kan tage en lur, hvis du vil. 365 00:45:37,700 --> 00:45:41,900 - Det lyder som overvågning. - 19th og Brant. 366 00:45:45,800 --> 00:45:49,700 - Du ved godt, at vi er suspenderede? - Væk mig ved 18th. 367 00:46:08,500 --> 00:46:11,200 Vi er ved 18th. 368 00:46:17,900 --> 00:46:20,600 Stands ved hjørnet til højre. 369 00:46:35,000 --> 00:46:38,000 Før du rører ved noget. 370 00:46:44,800 --> 00:46:46,300 Askebægret. 371 00:46:48,800 --> 00:46:54,800 Et Big Orange-marked er åbnet, hvor jeg bor. "Altid friske varer". 372 00:46:55,300 --> 00:46:58,300 - Er det skod? - Jeg har ikke været der. 373 00:47:00,500 --> 00:47:05,400 - Jeg troede, Denise lavede mad. - Kun hjemme hos sig selv. 374 00:47:06,400 --> 00:47:12,000 Hun handler kun i økologiske butikker med speciale i at dulme skyldfølelse. 375 00:47:15,900 --> 00:47:19,900 Stands på den anden side af skraldecontaineren. 376 00:47:28,300 --> 00:47:31,000 - Godt nok? - Perfekt. 377 00:47:42,600 --> 00:47:44,600 Tag to. 378 00:47:55,000 --> 00:47:59,500 Der sker noget i lejlighed 633 i den der gulbrune bygning. 379 00:47:59,900 --> 00:48:03,000 - Hvad? - Det er svært at sige. 380 00:48:04,200 --> 00:48:09,500 Især fordi lejlighed 633 slet ikke findes. 381 00:48:09,900 --> 00:48:11,800 Hvad mener du? 382 00:48:12,100 --> 00:48:17,400 Der er ingen dør med nummer 633. Der er ikke vindue eller dørtelefon. 383 00:48:17,700 --> 00:48:23,300 Der bliver heller ikke afleveret post dertil. Men den er der. 384 00:48:25,000 --> 00:48:29,500 Det lyder helt metafysisk. Har du fået et tip om det? 385 00:48:29,900 --> 00:48:34,800 Ja. Min kontakt siger, at en vis Lorentz Vogelmann - 386 00:48:35,100 --> 00:48:41,400 - ledte efter et skjulested, og han endte i nummer 633 i den der bygning. 387 00:48:45,600 --> 00:48:49,200 Vogelmann? Det navn kender jeg ikke. 388 00:48:49,500 --> 00:48:52,000 Han er ikke lokal. 389 00:48:52,200 --> 00:48:56,400 - Hvad arbejder han med? - Distribution. 390 00:48:57,600 --> 00:49:01,200 Mest heroin. Store mængder. 391 00:49:05,800 --> 00:49:08,900 Hvad laver vi her? 392 00:49:10,000 --> 00:49:13,200 Spørger du som civil? For vi er civile nu. 393 00:49:13,400 --> 00:49:17,700 Vi er på linje med børnehavelærere og en bums, der indsamler dåser. 394 00:49:18,100 --> 00:49:21,200 Jeg ved, hvor jeg smed mit skilt i går. 395 00:49:21,400 --> 00:49:25,800 - Hvad laver vi her? - Vi overvåger en mistænkelig mand. 396 00:49:26,100 --> 00:49:31,500 Vi skal finde ud af, om han har nogen penge, han ikke har brug for. 397 00:49:38,100 --> 00:49:40,300 Ansjoser. 398 00:49:43,700 --> 00:49:48,200 - Hvis du ikke vil være med ... - Hold da kæft. 399 00:49:48,600 --> 00:49:51,300 Er du sindssyg? 400 00:49:52,900 --> 00:49:56,400 Du er suspenderet, og det er ikke første gang. 401 00:49:56,800 --> 00:49:59,600 Og nu vil du lege kriminel? 402 00:49:59,900 --> 00:50:04,000 Hvad fanden har du tænkt dig med det her? 403 00:50:05,700 --> 00:50:07,600 Hva'? 404 00:50:09,800 --> 00:50:12,100 Sig noget. 405 00:50:12,300 --> 00:50:14,100 Tal! 406 00:50:18,000 --> 00:50:23,200 Jeg fylder 60 om en måned og har samme rang, som da jeg var 27. 407 00:50:23,600 --> 00:50:27,400 I mange år troede jeg, at det arbejde, vi to udfører, - 408 00:50:27,800 --> 00:50:30,900 - og det, jeg gjorde med mine gamle makkere, - 409 00:50:31,200 --> 00:50:34,700 - ville give mig det, jeg fortjente. 410 00:50:35,100 --> 00:50:37,800 Men politik og tidsånd er ikke mig. 411 00:50:38,000 --> 00:50:43,100 Og det lort viser sig at være vigtigere end gedigent arbejde. 412 00:50:43,400 --> 00:50:48,200 Så efter at vi forhindrede en bunke stoffer i at havne i skolerne, - 413 00:50:48,600 --> 00:50:52,200 - blev vi suspenderet, fordi vi ikke gjorde det pænt. 414 00:50:52,500 --> 00:50:57,200 Så hører jeg, at min datter er blevet overfaldet for femte gang på to år, - 415 00:50:57,500 --> 00:51:01,400 - fordi min lorteløn tvinger os til at bo i et lortekvarter. 416 00:51:01,700 --> 00:51:07,000 Min kone kan ikke hjælpe. Hun må kæmpe sig gennem dagen på medicin. 417 00:51:07,500 --> 00:51:11,200 - Har de det godt nok? - Ja, Melanie klarer sig. 418 00:51:11,400 --> 00:51:16,700 Sara tackler det bedre, end de fleste på hendes alder ville. 419 00:51:17,100 --> 00:51:22,600 Men hvem ved, hvor meget det vil påvirke hende i længden? 420 00:51:30,600 --> 00:51:33,000 Du har haft muligheder før. 421 00:51:33,200 --> 00:51:38,100 Du kunne tage imod bestikkelse, snuppe heroin og penge. 422 00:51:38,500 --> 00:51:42,800 Jeg var i tjeneste. I dag er jeg en fattig civil nær de 60. 423 00:51:43,000 --> 00:51:48,300 Det kan jeg leve med, men jeg vil ikke bede min kone og datter om det. 424 00:51:48,800 --> 00:51:53,200 Hvis vi samler alle de idioter, som vi har anholdt, - 425 00:51:53,500 --> 00:51:59,200 - ville de sikkert fylde to fløje i fængslet, måske tre. 426 00:51:59,500 --> 00:52:05,200 Vi har evnerne og retten til at skaffe os passende kompensation. 427 00:52:08,700 --> 00:52:11,500 - Hold da kæft. - Bryllupper er dyre. 428 00:52:11,700 --> 00:52:16,300 - Det er ikke det, jeg tænker på. - Får vi nok løn for vores arbejde? 429 00:52:16,600 --> 00:52:21,300 Drop undskyldningerne. Jeg er for kvik til at lade mig manipulere med. 430 00:52:21,700 --> 00:52:24,400 Du kiggede begærligt på tasken i går. 431 00:52:24,700 --> 00:52:28,100 Hold mund. Lad mig tænke. 432 00:52:38,100 --> 00:52:42,600 - Ansjoser. - Sæt mig bare af, hvis det er. 433 00:52:47,300 --> 00:52:51,100 - Der skal ikke ske noget med dig. - Jeg kan selv klare det. 434 00:52:51,300 --> 00:52:53,200 Det ved du ikke. 435 00:52:53,400 --> 00:52:58,100 Hvis det bliver for farligt, trækker jeg mig. 436 00:52:58,400 --> 00:53:00,700 Det her er ikke smart. 437 00:53:01,000 --> 00:53:04,100 Det er skidt for dig, og det er skidt for mig. 438 00:53:04,400 --> 00:53:07,600 Det er skidt som lasagne på dåse. 439 00:53:07,900 --> 00:53:11,300 Men så vend om, og sæt mig af. 440 00:53:17,300 --> 00:53:20,900 Hvis du gør det her, skal det være for din egen skyld. 441 00:53:21,200 --> 00:53:25,100 Ikke fordi du har ondt af mig, eller fordi vi er makkere - 442 00:53:25,300 --> 00:53:30,100 - eller venner, som griller og ser boksekampe sammen. 443 00:53:30,500 --> 00:53:35,400 Du skal kun gøre det for at score kassen, ikke andet. 444 00:53:46,300 --> 00:53:48,600 Maskerer vi os? 445 00:53:48,900 --> 00:53:54,500 Jeg har skudsikre masker og veste og også noget tåregas. 446 00:53:56,500 --> 00:53:59,600 - Jeg er med indtil videre. - Okay. 447 00:53:59,800 --> 00:54:02,400 - Lorentz Vogelmann? - Ja. 448 00:54:13,100 --> 00:54:16,100 - Han ser barsk ud. - Det er han. 449 00:54:18,900 --> 00:54:21,900 Ved du, om hans sager er i 633? 450 00:54:22,200 --> 00:54:27,400 Nej, men når vi ved, han er der, skygger vi ham. 451 00:54:27,700 --> 00:54:30,100 Har du en tidshorisont? 452 00:54:30,400 --> 00:54:36,600 Min kontakt sagde, han har lejet 633 i to uger. Det her er dag to. 453 00:54:37,100 --> 00:54:42,300 - Hvad med biler og medhjælpere? - Det bliver vi klogere på nu. 454 00:54:44,300 --> 00:54:47,800 - Kamera? - Tak. 455 00:54:51,200 --> 00:54:55,200 - Tag dig en lur. - Med glæde. 456 00:54:55,500 --> 00:54:59,700 Spørg mig, om jeg stadig er med på det, når jeg vågner. 457 00:55:31,700 --> 00:55:36,300 Har jeg ligget og gasset den i fem timer? Du skulle have puffet til mig. 458 00:55:36,600 --> 00:55:40,400 Det var ikke nødvendigt. Er du stadig på? 459 00:55:42,300 --> 00:55:45,100 Ja, indtil videre. 460 00:55:45,400 --> 00:55:48,600 - Har du set Vogelmann? - Niks. 461 00:56:00,400 --> 00:56:03,600 Jeg køber noget at spise. 462 00:56:03,900 --> 00:56:08,700 - Vil du have en æggesandwich? - To. Og en sodavand. 463 00:57:20,700 --> 00:57:22,200 Amen. 464 00:57:25,200 --> 00:57:30,700 Jeg har hørt på det der og lugtet til det de sidste 98 minutter. 465 00:57:33,800 --> 00:57:40,400 Det bedste ved en overvågningsopgave er de tidspunkter, hvor man spiser. 466 00:57:40,900 --> 00:57:44,800 En enkelt myre kunne have spist det der hurtigere. 467 00:57:59,700 --> 00:58:01,300 Nej. 468 00:58:08,600 --> 00:58:10,300 Tag to. 469 00:58:11,200 --> 00:58:14,800 - Jeg nyder stadig eftersmagen. - Det er du alene om. 470 00:58:27,400 --> 00:58:31,600 - Hvor parkerede du? - Du er ved at blive senil. 471 00:58:33,100 --> 00:58:36,600 - Låste du ikke? - Jeg glem... 472 00:58:37,000 --> 00:58:41,600 Jeg tænkte på noget andet. Undskyld. 473 00:58:50,700 --> 00:58:54,700 - Er det din taske? - Det tror jeg ikke. 474 00:58:55,100 --> 00:58:57,200 Kig ligeud. 475 00:58:57,400 --> 00:59:01,300 Spænd selerne, og lås dørene. 476 00:59:15,400 --> 00:59:20,800 Paco, sæt solafskærmningen op, por favor. 477 00:59:28,900 --> 00:59:34,500 Tøm lommerne. Læg det hele i tasken, ellers kommer I til at male i Himlen. 478 00:59:34,900 --> 00:59:38,300 - Du må ikke gøre os noget. - I har fem sekunder. 479 00:59:38,600 --> 00:59:41,100 - Fire, tre ... - Jeg har ikke mere. 480 00:59:41,400 --> 00:59:45,500 - Også her. - Vis mig foret i lommerne. 481 00:59:50,200 --> 00:59:52,000 Se selv. 482 01:00:32,900 --> 01:00:35,500 Sluk telefonen. 483 01:00:38,600 --> 01:00:40,400 Farvel. 484 01:00:42,300 --> 01:00:44,800 Jeg går ud fra ... 485 01:00:48,700 --> 01:00:50,200 Du ... 486 01:01:04,400 --> 01:01:06,600 Punkterfri. 487 01:01:08,600 --> 01:01:10,400 Kig indeni. 488 01:01:10,700 --> 01:01:16,700 Hvis noget bevæger sig derinde, en rotte, en mus, en lille myg, - 489 01:01:17,000 --> 01:01:20,700 - kommer du til at ringe på ved Allahs port. 490 01:01:35,600 --> 01:01:37,900 Åbn motorhjelmen. 491 01:02:04,900 --> 01:02:07,500 Er alt, som det skal være? 492 01:02:25,000 --> 01:02:29,100 Blodet er gratis. Nøgler. 493 01:02:40,900 --> 01:02:44,800 - Brett, er det dig? - Jep. 494 01:02:45,100 --> 01:02:48,600 Kig i skabet. Jeg har købt noget til dig. 495 01:03:00,800 --> 01:03:02,900 Prøv den. 496 01:03:03,100 --> 01:03:06,900 Alt det, du køber til mig, passer perfekt. 497 01:03:18,000 --> 01:03:22,500 - Tak skal du have. - Du kan takke mig i sengen. 498 01:03:32,300 --> 01:03:36,500 - Nå, har I tævet nogen i dag? - Det er kun, når vi er på arbejde. 499 01:03:36,900 --> 01:03:41,500 - Det smagte lækkert. - Det er jeg glad for at høre. 500 01:03:41,900 --> 01:03:46,800 Kan jeg udlede af din fåmælthed, at du ikke vil tale om det her? 501 01:03:47,200 --> 01:03:49,900 Det er korrekt udledt. 502 01:03:50,800 --> 01:03:55,200 Også selvom du er suspenderet og faktisk civil? 503 01:03:55,500 --> 01:03:59,300 Kriminelle holder jo ikke pause, fordi to strissere gør. 504 01:03:59,700 --> 01:04:04,400 Og vi udfører ikke kun vores arbejde for lønnens skyld. 505 01:04:06,300 --> 01:04:07,800 Hvad? 506 01:04:08,000 --> 01:04:11,400 Du skal ikke bluffe en, der er kvikkere end dig. 507 01:04:11,700 --> 01:04:14,400 Meget kvikkere. 508 01:04:18,600 --> 01:04:23,200 Har du set, at jeg har købt cannoli med hjem fra Fiorenzo's? 509 01:04:23,500 --> 01:04:27,300 Bare du ikke sætter karrieren over styr. 510 01:04:27,500 --> 01:04:30,300 Det gør jeg ikke. 511 01:04:40,300 --> 01:04:42,700 Syv ukendte biler. 512 01:04:43,000 --> 01:04:48,600 Hvis Vogelmann er i bygningen og er i bil, er en af dem hans. 513 01:04:54,200 --> 01:05:00,000 - Er du stadig med på det her? - Kun lige akkurat. 514 01:05:00,500 --> 01:05:02,500 Denise..? 515 01:05:03,900 --> 01:05:07,200 Hun fornemmede, der var noget galt. 516 01:05:07,500 --> 01:05:10,800 Jeg sagde ikke noget. 517 01:05:11,000 --> 01:05:15,500 - Og? - Jeg havde hentet forlovelsesringen. 518 01:05:15,900 --> 01:05:21,600 - Hos Feinbaum? - Ja, samme dag, vi anholdt Vasquez. 519 01:05:22,000 --> 01:05:25,500 Dum timing, men jeg ville fri alligevel. 520 01:05:25,800 --> 01:05:28,600 Det skulle ikke påvirke privatlivet. 521 01:05:28,800 --> 01:05:31,500 Men hun var i dårligt humør - 522 01:05:31,900 --> 01:05:36,800 - den aften på grund af en situation på arbejdet, så jeg gjorde det ikke. 523 01:05:37,200 --> 01:05:42,000 Så foreslog du det her, og jeg har det fint nok med, - 524 01:05:42,300 --> 01:05:48,300 - at vi ribber en led pusher, hvis det ikke er for farligt. 525 01:05:48,800 --> 01:05:54,600 Men da jeg så Denise, allerede før hun fik mistanke om noget ... 526 01:05:56,300 --> 01:06:00,900 Jeg kan først fri efter det her. Jeg glider af på hendes spørgsmål, - 527 01:06:01,200 --> 01:06:04,400 - og for første gang, siden jeg tog til guldsmeden, - 528 01:06:04,700 --> 01:06:09,900 - er jeg ikke sikker på, at hun vil sige ja, hvis jeg frier. 529 01:06:10,300 --> 01:06:14,400 - Jeg kører dig hjem. - Jeg har ikke bestemt mig endnu ... 530 01:06:14,700 --> 01:06:19,400 Pis med dig. Du har bestemt dig, selvom du ikke tror, du har. 531 01:06:19,800 --> 01:06:25,200 Du er ung og har flere muligheder end mig. Bed om en ny makker. 532 01:06:25,600 --> 01:06:29,500 Jeg vil ikke have en ny makker. Jeg gør det her færdig. 533 01:06:29,800 --> 01:06:35,100 - Du er ikke forpligtet til at ... - Mit løfte er en forpligtelse. 534 01:06:37,000 --> 01:06:39,200 Tak. 535 01:06:44,300 --> 01:06:48,500 To sandwicher. Og jeg betaler for din, hvis der ikke er fin salami i. 536 01:06:48,900 --> 01:06:51,500 Der kommer nogen. 537 01:06:55,600 --> 01:06:58,600 Det er gæsteparkeringen. 538 01:07:12,200 --> 01:07:17,200 - De fyre ser rå ud. - Ja, de er ikke helt fine i kanten. 539 01:07:19,600 --> 01:07:23,100 Mon de skal møde Vogelmann? Er de hans købere? 540 01:07:23,400 --> 01:07:28,500 20 % chance. Nok snarere mellemmænd eller lokale gorillaer. 541 01:07:30,700 --> 01:07:33,200 Og to sodavand. 542 01:08:47,900 --> 01:08:50,000 Ansjoser. 543 01:08:52,800 --> 01:08:54,900 Ridgeman. 544 01:08:57,500 --> 01:09:01,200 - Vogelmann? - Ja, med de sorte mænd fra før. 545 01:09:31,100 --> 01:09:34,100 - De kører vestpå. - Er du sikker på ...? 546 01:09:44,000 --> 01:09:48,200 Den gamle dame skal vist have renset luftvejene. 547 01:09:50,900 --> 01:09:56,600 - Du skal ikke kysse hans kofanger. - Langsommere kørsel røber os. 548 01:09:58,300 --> 01:10:00,900 Hvad er vestpå? 549 01:10:01,100 --> 01:10:05,700 Mere af det her, så motorvejen og skoleområdet. 550 01:10:06,100 --> 01:10:10,900 De er nok ikke ude på at stjæle farveblyanter. 551 01:10:11,200 --> 01:10:14,700 Går du i gang med samlesættet? 552 01:10:15,800 --> 01:10:20,000 - Er det nødvendigt? - 5 %. 553 01:10:20,400 --> 01:10:23,400 Kun for at punktere dækkene, ikke? 554 01:10:23,600 --> 01:10:28,300 - Vi skal ikke dræbe en præsident. - Du må komme med et bedre svar. 555 01:10:28,700 --> 01:10:31,700 Vi er på vej ind i ukendt land, - 556 01:10:32,100 --> 01:10:35,300 - og jeg kender mine grænser, men ikke dine. 557 01:10:35,500 --> 01:10:39,600 Så før jeg samler en kanon, som jeg sidst brugte i hæren, - 558 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 - vil jeg sikre mig, at du ikke vil dræbe folk for at begå røveri. 559 01:10:44,400 --> 01:10:47,700 Vi skal ikke dræbe nogen. 560 01:10:47,900 --> 01:10:53,100 - Den grænse er betonforstærket. - Enig. Kom så i gang med at samle. 561 01:11:18,700 --> 01:11:23,300 Samkørselsbanen, lige foran den sorte SUV. 562 01:11:24,500 --> 01:11:27,600 Sørg for at holde den der varm. 563 01:11:41,900 --> 01:11:45,700 - Tror du, handlen foregår i dag? - Ja, det gør den. 564 01:11:46,000 --> 01:11:51,200 To skumle typer og en straffet, som kører en tur tidligt om morgenen. 565 01:11:51,500 --> 01:11:55,700 Men det er nok bare et indledende møde. 566 01:11:57,600 --> 01:12:02,800 Vogelmann havde to sorte mapper med, da han satte sig ind. 567 01:12:06,200 --> 01:12:09,600 Er der andet, du har glemt at fortælle mig? 568 01:12:10,000 --> 01:12:11,600 Nej. 569 01:12:11,800 --> 01:12:15,700 En detalje, såsom at en af mændene havde en bazooka? 570 01:12:16,100 --> 01:12:21,100 Jeg var vågen i flere timer, mens du gassede den. Det glippede. 571 01:12:21,500 --> 01:12:23,500 Okay. 572 01:12:26,400 --> 01:12:31,900 Og du kunne jo bare have ladet mig sove, så det hele gik i vasken. 573 01:12:32,400 --> 01:12:35,000 Det burde jeg sgu have gjort. 574 01:12:39,200 --> 01:12:45,000 Med mapperne in mente er der 70 % chance for, at handlen sker nu. 575 01:12:45,300 --> 01:12:47,500 Hvad med de andre 30? 576 01:12:47,800 --> 01:12:51,400 Vogelmann skal vise nogen pengene eller varerne. 577 01:12:51,800 --> 01:12:55,300 - Det kommer an på hans rolle. - Mapperne ... 578 01:12:59,600 --> 01:13:02,300 Finanskvarteret? 579 01:13:02,600 --> 01:13:05,600 Har du en idé om, hvad der sker her? 580 01:13:06,000 --> 01:13:10,400 Jeg kasserer de idéer, jeg har, for ingen af dem giver mening. 581 01:13:34,500 --> 01:13:37,200 Det er ikke bygget færdig. 582 01:13:37,400 --> 01:13:42,200 Skal jeg sende eller overrække dig diplomet på, at du er et geni? 583 01:14:10,900 --> 01:14:13,300 Virkelig tjekket. 584 01:14:13,600 --> 01:14:17,100 Og det siger du, inden du giver den gas med bøssehåret? 585 01:14:17,400 --> 01:14:20,400 Jeg kan ikke sige det bagefter. 586 01:14:22,500 --> 01:14:26,300 - Skal vi gå en tur forbi? - Klokken 5.45. 587 01:14:26,600 --> 01:14:28,800 Hvorfor lige der? 588 01:14:29,100 --> 01:14:34,800 Det oplagte mødetidspunkt er 5.30, og de andre kan være sent på den. 589 01:14:35,200 --> 01:14:38,000 Medmindre Vogelmann kommer for sent. 590 01:14:38,300 --> 01:14:43,000 Det er muligt, men næppe sandsynligt. Og jeg går forbi alene. 591 01:14:43,300 --> 01:14:46,600 - Jeg plejer ... - Du er her dårlig nok. 592 01:14:47,000 --> 01:14:51,700 Og det er mig, der skal løbe de store risikoer her. 593 01:15:29,000 --> 01:15:33,100 - Jeg sminker dig først. - Gør det ordentligt. 594 01:15:33,400 --> 01:15:38,300 - Jeg lavede graffiti engang. - Og hvordan så det ikke ud? 595 01:15:38,600 --> 01:15:42,400 - Du var ikke et hak bedre. - Jeg lavede kun tags. 596 01:15:42,700 --> 01:15:46,000 Du prøvede at lave kunst og tegnede en pitbull, - 597 01:15:46,200 --> 01:15:49,100 - som lignede en skildpadde. 598 01:16:19,300 --> 01:16:20,900 LUKKET 599 01:16:47,500 --> 01:16:52,600 - Ingenting. - Vi kan finde et tag med godt udsyn. 600 01:16:53,100 --> 01:16:59,600 Vi kan blive opdaget eller komme væk fra hinanden, hvis det brænder på. 601 01:17:01,200 --> 01:17:03,400 Det er et dumt sted at ... 602 01:17:21,300 --> 01:17:24,400 Hvem fanden er de? 603 01:17:26,200 --> 01:17:30,200 De må have været der, før Vogelmann kom. 604 01:18:01,600 --> 01:18:03,400 Det er dem. 605 01:18:03,500 --> 01:18:07,300 - Hvem? - De to sorte. 606 01:18:07,700 --> 01:18:10,100 Dem, der kørte Vogelmann. 607 01:18:41,400 --> 01:18:43,600 - Ansjoser. - Pis. 608 01:18:46,400 --> 01:18:48,600 Hvad sker der, tror du? 609 01:18:48,900 --> 01:18:53,100 De regner tydeligvis med at blive set på et eller andet tidspunkt. 610 01:18:53,500 --> 01:18:57,900 Ellers giver deres forklædninger ingen mening. 611 01:18:58,300 --> 01:19:04,200 Hvad handler det her om? Røveri? Kidnapning? Mord? 612 01:19:04,600 --> 01:19:07,200 En af de ting. 613 01:19:34,800 --> 01:19:40,500 - Har du brug for hjælp? - Nej. Undskyld. 614 01:19:54,100 --> 01:19:56,900 Holder du lige elevatoren? 615 01:19:58,700 --> 01:20:01,000 Hold den lige! 616 01:20:13,800 --> 01:20:16,100 Jeffrey. 617 01:20:20,500 --> 01:20:22,900 Luk mig ind, Jeffrey. 618 01:20:26,200 --> 01:20:29,700 - Luk nu op. - Jeg var på toilettet, Kelly. 619 01:20:29,900 --> 01:20:33,200 - Hvorfor er kæden på? - Skulle du ikke på arbejde? 620 01:20:33,600 --> 01:20:37,700 - Man svarer ikke med et spørgsmål. - Lad være med at råbe ad mig. 621 01:20:38,100 --> 01:20:41,900 Gå nu ned ad trappen igen, og tag bussen på arbejde. 622 01:20:42,100 --> 01:20:44,400 - Åbn så. - Det kan jeg ikke. 623 01:20:44,700 --> 01:20:49,300 - Selvfølgelig kan du da det. - Jeg vil rigtig gerne, men kan ikke. 624 01:20:49,600 --> 01:20:52,900 Din barsel er slut, og du har brugt al ferie - 625 01:20:53,300 --> 01:20:56,900 - og alle sygedage for at være sammen med Jackson. 626 01:20:57,300 --> 01:20:59,500 Han havde brug for mig. 627 01:20:59,800 --> 01:21:02,300 Jeg tager mig godt af ham, - 628 01:21:02,600 --> 01:21:07,300 - og det gør jeg, lige til du kommer hjem fra arbejde. 629 01:21:10,000 --> 01:21:13,500 - Jeg hader dig. - Og jeg elsker dig dobbelt så meget. 630 01:21:13,800 --> 01:21:17,700 Du er nødt til at tage på arbejde. I dag. 631 01:21:21,000 --> 01:21:23,900 Mit arbejde er så åndssvagt. 632 01:21:27,300 --> 01:21:32,000 Jeg tjener penge ved at sælge bidder af mit liv, - 633 01:21:32,300 --> 01:21:35,500 - så rige mennesker, jeg aldrig har mødt, - 634 01:21:35,700 --> 01:21:41,000 - kan anbringe penge på steder, som jeg aldrig har set. 635 01:21:41,500 --> 01:21:47,600 Hvordan kan jeg sidde og tale om bankkonti, når mit barn er her? 636 01:22:06,100 --> 01:22:10,700 Jackson har brug for bleer, tøj og den bedste babymad. 637 01:22:11,100 --> 01:22:17,100 Han får brug for skoleudstyr og måske bøjle ligesom mig og mine brødre. 638 01:22:17,500 --> 01:22:22,400 Alt det koster penge, og du tjener meget mere end mig. 639 01:22:22,800 --> 01:22:24,500 Det ved jeg. 640 01:22:24,600 --> 01:22:28,400 - Vær nu sød at tage på arbejde. - Okay. 641 01:22:30,600 --> 01:22:34,700 Undskyld, jeg sagde, at jeg hader dig. 642 01:22:35,000 --> 01:22:39,100 - Jeg ved, du ikke mente det. - Men må jeg ikke lige se ham? 643 01:22:40,400 --> 01:22:42,800 Bare gennem sprækken? 644 01:22:43,100 --> 01:22:47,500 Jeg lover at gå, hvis du giver mig lov til at se ham. 645 01:23:12,200 --> 01:23:16,600 Jeg skal lige røre ved ham. Så lover jeg at gå. 646 01:23:16,900 --> 01:23:20,300 Det løfte har du brudt før og endda for nylig. 647 01:23:20,500 --> 01:23:25,300 Lover du ved dit barns liv, at du går, når du har rørt ved ham? 648 01:23:27,800 --> 01:23:32,600 Nej, nej, nej. Du skal sige det højt, ellers gælder det ikke. 649 01:23:34,000 --> 01:23:37,100 Jeg lover ved vores barns liv at gå på arbejde, - 650 01:23:37,400 --> 01:23:39,900 - når jeg har rørt ved ham. 651 01:23:52,600 --> 01:23:55,100 Du lovede ved hans liv. 652 01:24:08,700 --> 01:24:12,100 Vi ses, når jeg kommer hjem fra arbejde. 653 01:24:29,700 --> 01:24:31,600 Så sød. 654 01:25:07,500 --> 01:25:11,200 - Hej. - Velkommen tilbage. 655 01:25:11,500 --> 01:25:15,300 Du godeste, og herren være lovet! 656 01:25:17,700 --> 01:25:21,900 Kan dette strålende billede på moderskab, der kommer her, - 657 01:25:22,300 --> 01:25:26,100 - være vores elskede og savnede mrs. Summer? 658 01:25:26,500 --> 01:25:29,200 Velkommen tilbage og tillykke med - 659 01:25:29,500 --> 01:25:33,500 - at have sat sådan en yndig dreng i verden. 660 01:25:33,900 --> 01:25:35,800 Tak, mr. Edmington. 661 01:25:36,100 --> 01:25:39,300 Vi har store forventninger til drengen. 662 01:25:39,600 --> 01:25:43,000 - Forventninger på verdensplan. - Det har jeg også. 663 01:25:43,400 --> 01:25:46,800 I så fald er vores forventninger på linje. 664 01:25:47,100 --> 01:25:50,300 - Velkommen tilbage. - Dejligt at se dig. 665 01:25:50,700 --> 01:25:55,000 Dit fravær har været en byrde for os. 666 01:25:55,200 --> 01:25:58,300 Din tilbagevenden er en velsignelse. 667 01:26:00,800 --> 01:26:05,800 - Det var kun tre måneder. - Men dog en bedrøvelig tid. 668 01:26:06,100 --> 01:26:10,300 Du burde ikke se så godt ud efter en fødsel. 669 01:26:10,600 --> 01:26:13,400 - Det er lidt irriterende. - Tak. 670 01:26:13,600 --> 01:26:17,800 - Jeg har lavet cupcakes. - Med ekstra chokolade. 671 01:26:24,900 --> 01:26:31,100 - Din mand hjalp mig med det der. - Et lille tegn på vores hengivenhed. 672 01:26:31,500 --> 01:26:36,400 Mr. Edmington, alle sammen, tusind tak for det her. 673 01:26:40,200 --> 01:26:46,100 - Det var svært at forlade barnet ... - Kommer der leverancer i dag? 674 01:26:46,400 --> 01:26:48,700 Ikke så vidt jeg ved. 675 01:26:50,400 --> 01:26:55,200 Hør efter. Hænderne i vejret, og hold dem der, eller han dør. 676 01:27:09,400 --> 01:27:12,600 Hold hænderne oppe. Samarbejd. 677 01:27:12,900 --> 01:27:16,900 Hvis I gør nogen bratte bevægelser, bliver I skudt. 678 01:27:17,300 --> 01:27:22,700 Hvis politiet dukker op, bliver alle skudt. 679 01:27:23,000 --> 01:27:27,000 Penge er ikke vigtigere end et hjerte, der slår. 680 01:27:27,300 --> 01:27:30,600 - Har I forstået? - Ja. 681 01:27:35,500 --> 01:27:38,200 - Mr. Edmington? - Ja. 682 01:27:38,500 --> 01:27:41,500 Er der nogen ansatte omme bagi? 683 01:27:41,800 --> 01:27:48,200 Hvis det er tilfældet, så hent dem. Du har 20 sekunder. 684 01:27:51,100 --> 01:27:54,200 Nej, der er ingen bagi. Alle er her foran. 685 01:27:55,300 --> 01:27:58,600 Er du sikker på det svar? 686 01:27:58,900 --> 01:28:03,800 - Du virker usikker. - Alle er helt sikkert her foran. 687 01:28:04,200 --> 01:28:06,700 Vi godtager det svar. 688 01:28:07,000 --> 01:28:13,000 Tager du fejl, bliver dine testikler skåret af med den her. 689 01:28:15,500 --> 01:28:18,000 Gør nu ikke noget overilet. 690 01:28:18,300 --> 01:28:22,000 - Alle er som sagt her foran ... - Du der. 691 01:28:24,600 --> 01:28:29,900 Du virker ærlig og lydig. Bind alle på hænderne. 692 01:28:30,300 --> 01:28:34,000 Undtagen bestyreren. Brug dem her. 693 01:28:38,300 --> 01:28:41,700 Bind deres hænder bag ryggen, stramt. 694 01:28:42,100 --> 01:28:47,900 Lad være med at sige noget til nogen, eller du bliver skudt. 695 01:29:01,300 --> 01:29:04,000 - Mr. Edmington? - Ja. 696 01:29:04,300 --> 01:29:08,500 En af os vil gå med dig ned til boksene. Åbn dem alle. 697 01:29:08,900 --> 01:29:12,100 Jeg vil åbne alle de bokse, jeg kan. 698 01:29:12,400 --> 01:29:17,100 Hvis vores mand ikke vender tilbage med guld om tre minutter, - 699 01:29:17,500 --> 01:29:20,800 - skyder vi den kvinde der. 700 01:29:41,200 --> 01:29:45,000 4 røvere i N Bulwark Bank. SEND POLI 701 01:29:46,500 --> 01:29:48,200 Send det. 702 01:30:08,600 --> 01:30:13,100 Vil I sørge for, at mit barn får den her? 703 01:30:13,500 --> 01:30:16,300 Han hedder Jackson. 704 01:30:21,800 --> 01:30:25,200 - Han må være kørt den her vej. - Ved de, vi skygger dem? 705 01:30:25,400 --> 01:30:29,700 30 %. Men jeg håber, de så os i Brownvine. 706 01:30:30,000 --> 01:30:32,200 Håber du, de så os? 707 01:30:32,400 --> 01:30:37,700 Ja, hvis de har lugtet lunten, dropper de måske deres plan. 708 01:30:38,100 --> 01:30:41,900 Jeg er glad for, at du vægter tingene anderledes nu. 709 01:30:42,200 --> 01:30:46,800 Civile er i fare. De er vigtigere end penge. Var du i tvivl om det? 710 01:30:47,100 --> 01:30:51,000 En smule måske, men det er godt at få tingene på det rene. 711 01:30:52,900 --> 01:30:56,800 Trusted Bank of North Bulwark. 712 01:30:57,200 --> 01:31:00,200 - Er det et skydeskår? - Hvad mener du? 713 01:31:00,400 --> 01:31:04,100 Kan du se den der sprække over ordet "security"? 714 01:31:07,200 --> 01:31:09,900 Der sidder en derinde. 715 01:31:12,900 --> 01:31:15,900 - Så det er et røveri? - Jep. 716 01:31:47,500 --> 01:31:50,900 - Venter vi, til de kører? - Ja. 717 01:31:51,200 --> 01:31:55,100 Det er et røveri, indtil det bliver noget værre. 718 01:32:04,600 --> 01:32:08,400 - Vil du afskære dem vejen? - Det nytter ikke noget. 719 01:32:08,600 --> 01:32:14,500 Det er finanskvarteret på en hverdag. Vi skal ikke konfrontere dem her. 720 01:32:15,000 --> 01:32:20,000 - Mon de tager tilbage til p-huset? - 50 %. 721 01:32:25,000 --> 01:32:30,400 50 % kan ikke bruges til noget ved et ja/nej-spørgsmål. 722 01:32:32,700 --> 01:32:36,700 Jeg håber ikke, den klovn er for nysgerrig. 723 01:32:41,400 --> 01:32:44,800 "Banken åbner igen om 15 minutter." 724 01:32:45,000 --> 01:32:49,600 - Måske sagde han fem. - Sikkert ikke. 725 01:32:54,800 --> 01:32:58,400 Han er en ren cigaretreklame. 726 01:33:20,800 --> 01:33:23,100 De læsser bilen. 727 01:33:28,800 --> 01:33:30,800 Ansjoser. 728 01:33:48,800 --> 01:33:50,300 Pis. 729 01:33:55,100 --> 01:33:58,000 Vi kunne have forhindret det her. 730 01:34:02,100 --> 01:34:05,500 - Har du noget at sige? - Fokusér på det der. 731 01:34:07,900 --> 01:34:13,900 Vi lod de mennesker blive dræbt. Har du intet at sige til det? 732 01:34:17,800 --> 01:34:22,800 - Intet at sige om vores skyld? - Dine italienske følelser siger nok. 733 01:34:23,200 --> 01:34:26,500 - Rend mig, din kolde skid. - Den opera kender jeg ikke. 734 01:34:26,800 --> 01:34:30,300 Det var for sent at gøre noget. 735 01:34:30,600 --> 01:34:35,800 Vi kunne have advaret Bulwark Politi, da vognen forlod p-huset. 736 01:34:36,200 --> 01:34:40,800 Chancen for, at det ville gøre en forskel på de 16 minutter, - 737 01:34:41,100 --> 01:34:44,300 - var ikke 50 %, end ikke 25. 738 01:34:44,600 --> 01:34:49,400 Hvis du vil kontakte Bulwark Politi eller FBI, så værsgo. 739 01:34:49,700 --> 01:34:53,400 Men den vogn og morderne i den vil være over alle bjerge, - 740 01:34:53,800 --> 01:34:59,800 - før nogen vil kunne nå at rykke ud. Det er op til os. 741 01:35:22,100 --> 01:35:27,700 I sagde, I kun ville dræbe i selvforsvar. Det lovede I. 742 01:35:28,900 --> 01:35:31,800 Kør ud på motorvejen. 743 01:35:32,900 --> 01:35:36,000 Det var helt unødvendigt, det der. 744 01:35:36,300 --> 01:35:41,600 Har du lyst til at uddybe kritikken? Fremlægge dit urbane synspunkt? 745 01:35:42,100 --> 01:35:45,700 Han har ikke mere at sige. Luk nu bare arret. 746 01:35:45,900 --> 01:35:50,400 Hold øje med vejen. Vi skal nok klare det her. 747 01:35:51,700 --> 01:35:55,700 - Muscles, Slim. - Ja? 748 01:35:56,000 --> 01:36:00,400 Læg jeres våben i handskerummet. 749 01:36:03,600 --> 01:36:06,000 Det var ikke et forslag. 750 01:36:10,600 --> 01:36:12,400 Okay. 751 01:36:27,100 --> 01:36:31,600 Dæk våbnene med sportssektionen. 752 01:36:35,600 --> 01:36:37,900 Luk handskerummet. 753 01:36:40,000 --> 01:36:44,400 - Luk det. - Det er lukket. 754 01:36:44,700 --> 01:36:48,600 Vi hørte ikke, at det klikkede. Vi vil høre et klik. 755 01:37:01,100 --> 01:37:05,900 I åbner ikke handskerummet, medmindre jeg har givet jer lov. 756 01:37:06,300 --> 01:37:08,100 Okay. 757 01:37:15,500 --> 01:37:17,800 Kan du se noget? 758 01:37:19,900 --> 01:37:22,500 Nej, ikke noget. 759 01:37:30,900 --> 01:37:36,000 - Pis. Motorvejen. - Hvor er de på vej hen, tror du? 760 01:37:36,400 --> 01:37:41,200 Et øde sted, hvor de kan skifte bil, men hvor det er ... 761 01:38:29,900 --> 01:38:32,700 - Vi skal tanke op. - Det skal de også. 762 01:38:33,100 --> 01:38:35,900 Vi standser, når de gør det. 763 01:38:36,100 --> 01:38:40,200 - Har du dunke i bilen? - Var det et spørgsmål? 764 01:38:51,300 --> 01:38:54,600 - Stille. - Jeg skal tisse. 765 01:38:58,400 --> 01:39:00,900 Ikke stille på den måde. 766 01:39:08,300 --> 01:39:12,300 Ét ord til, og så kommer du til at ligne en pirat. 767 01:39:18,500 --> 01:39:21,100 Dæk det til. 768 01:39:35,600 --> 01:39:37,900 Lig stille. 769 01:39:56,100 --> 01:39:58,100 Tis. 770 01:40:04,000 --> 01:40:07,300 - Slim. - Ja? 771 01:40:07,600 --> 01:40:10,900 Kom herom, og fjern kællingens pis. 772 01:40:46,000 --> 01:40:48,600 Vi skal nok klare det her. 773 01:40:48,800 --> 01:40:53,900 Bare gør det, du bliver betalt for, og glem dem omme bagi. 774 01:41:08,000 --> 01:41:12,000 Kan du huske, at din mor tog os med herud til din fødselsdag? 775 01:41:12,300 --> 01:41:16,100 Dig og mig og mindst ti andre unger? 776 01:41:21,200 --> 01:41:23,700 Der var også nogle piger, - 777 01:41:24,000 --> 01:41:27,500 - selvom vi ikke rigtig ville have dem med. 778 01:41:27,700 --> 01:41:33,200 Men det var din søsters veninder og vistnok et par naboer. 779 01:41:37,200 --> 01:41:40,800 Du ville have en islagkage. Den var i en køletaske. 780 01:41:41,100 --> 01:41:43,800 Hvad forestillede den nu? 781 01:41:46,300 --> 01:41:50,700 - Tyrannosaurus rex. - Ja, det er rigtigt. 782 01:41:52,000 --> 01:41:55,800 Nu kan jeg huske det. Det var en T-rex. 783 01:42:00,900 --> 01:42:04,400 Og tænderne var lavet af candy corns. 784 01:42:04,700 --> 01:42:09,000 Men de var hvide med røde spidser, så det lignede blod. 785 01:42:09,400 --> 01:42:13,700 Fra byttet, den lige havde spist. En stegosaurus eller noget. 786 01:42:15,500 --> 01:42:18,900 Jeg var vild med dinosaurer dengang. 787 01:42:19,200 --> 01:42:23,600 Og du blev skidesur, fordi din mor gav mig det største stykke. 788 01:42:24,000 --> 01:42:29,300 Ja. Fødselsdagsbarnet skal have det største stykke. 789 01:42:29,800 --> 01:42:33,300 Det står i Moderhåndbogen. 790 01:42:33,600 --> 01:42:38,900 Men hun vidste nok, at min mor ikke tog sig særlig godt af mig. 791 01:42:40,800 --> 01:42:43,000 Det vidste hun. 792 01:42:44,600 --> 01:42:47,600 Jeg var glad for hende. 793 01:42:49,500 --> 01:42:52,200 Det vidste hun også. 794 01:42:58,700 --> 01:43:00,700 Tak, bro. 795 01:43:01,700 --> 01:43:06,600 - Vi klarer det her. Sammen. - Ja. 796 01:43:12,100 --> 01:43:15,400 - Er der nogen efter os? - Der er en ... 797 01:43:15,700 --> 01:43:18,600 Der er kun en grøn pickup og en grå bil, - 798 01:43:18,900 --> 01:43:22,800 - der kom ud på vejen for et stykke tid siden. 799 01:43:23,800 --> 01:43:25,600 Vær vågen. 800 01:43:27,300 --> 01:43:29,300 Det er jeg altid. 801 01:43:41,200 --> 01:43:44,900 Der er fem døde, to hårdt sårede, og en savnes. 802 01:43:45,300 --> 01:43:48,200 Den sidste er et gidsel. 803 01:43:48,500 --> 01:43:53,400 - Banken havde modtaget meget guld. - Ikke tilfældigt. 804 01:43:59,500 --> 01:44:01,800 Hold da kæft. 805 01:44:02,100 --> 01:44:06,300 Der blev sat punktum for seks menneskers liv. 806 01:44:14,400 --> 01:44:17,500 Seks mennesker døde. 807 01:44:25,200 --> 01:44:29,700 Jeg må vide, hvad hun ville have sagt, hvis nu vi ikke kommer tilbage. 808 01:44:30,100 --> 01:44:32,800 Vi kommer tilbage. 809 01:44:33,100 --> 01:44:35,100 100 %? 810 01:44:37,400 --> 01:44:40,800 Jeg er på 80, måske 85. Du er på 70. 811 01:44:42,400 --> 01:44:46,700 - På grund af erfaringen? - Og fordi jeg ikke er italiener. 812 01:44:52,000 --> 01:44:54,700 Det er hendes voicemail. 813 01:44:56,700 --> 01:45:01,400 Hej, Denise. Jeg ... Jeg vil bede dig om noget. Det er ret vigtigt. 814 01:45:01,700 --> 01:45:06,800 Jeg er lige ude at køre og skal bruge nogle oplysninger, som er derhjemme. 815 01:45:07,100 --> 01:45:12,700 Så hvis du gider hente dem, ville det være alletiders. 816 01:45:13,200 --> 01:45:16,200 De ligger i højre lomme på min brune blazer. 817 01:45:16,500 --> 01:45:20,500 Den med sildebensmønster, som jeg havde på hos din søster. 818 01:45:20,900 --> 01:45:27,500 Jeg ved godt, det er ubelejligt, men det ville virkelig være en hjælp. 819 01:45:28,000 --> 01:45:30,300 Ring, når du har fundet dem. 820 01:45:30,600 --> 01:45:36,600 Det var det. Vi tales ved. Jeg elsker dig. Hej. 821 01:45:37,000 --> 01:45:40,300 Ikke et videre romantisk frieri. 822 01:45:40,600 --> 01:45:46,400 Denise er kvik. Hendes svar afhænger ikke af, hvordan jeg frier. 823 01:45:46,700 --> 01:45:50,200 - Jeg giver dig ... - Sig ikke hvor mange procent. 824 01:45:56,900 --> 01:45:59,700 Pas på her. 825 01:46:01,200 --> 01:46:04,100 Jeg har set det. 826 01:46:04,300 --> 01:46:08,500 Lad os tage noget takeaway, når vi er færdige med det her. 827 01:46:08,900 --> 01:46:13,300 Jeg kunne æde det direkte fra foliebakken. 828 01:46:17,800 --> 01:46:19,700 Okay. 829 01:46:36,900 --> 01:46:40,400 - Muscles? - Ja? 830 01:46:40,700 --> 01:46:46,100 Følger nogen efter os? Den grønne pickup eller den grå bil? 831 01:46:47,400 --> 01:46:49,800 - Nej. - Tjek spejlene. 832 01:46:54,500 --> 01:46:59,000 - Ikke andet end rust og luft. - Jeg holder øje. 833 01:46:59,400 --> 01:47:03,500 Muscles? Hvem blinker du til? 834 01:47:03,900 --> 01:47:08,300 Ikke nogen. Det var bare af vane. 835 01:47:20,400 --> 01:47:22,500 Pungrotte. 836 01:47:25,300 --> 01:47:28,700 Køleskab. Død rotte. 837 01:47:41,500 --> 01:47:43,400 Så vi fremme. 838 01:47:43,600 --> 01:47:48,800 "Så er vi fremme", ikke "så vi fremme". 839 01:47:49,200 --> 01:47:52,200 Du forstod mig da, gjorde du ikke? 840 01:47:54,800 --> 01:47:58,000 - Gjorde du ikke? - Kig ligeud. 841 01:47:58,200 --> 01:48:01,800 Niggeren pisker en stemning op. 842 01:48:38,000 --> 01:48:42,300 - Er garageportene urørte? - Det ser sådan ud. 843 01:48:49,100 --> 01:48:53,100 - Åbn den højre port. - Må jeg tage pistolen, hvis nu ...? 844 01:48:53,500 --> 01:48:55,700 Nej. 845 01:50:34,700 --> 01:50:36,700 Pungrotte. 846 01:50:38,300 --> 01:50:42,200 Køleskab. Død rotte. 847 01:50:56,500 --> 01:50:59,300 Giv mig nøglen. 848 01:51:02,100 --> 01:51:05,600 - Giv mig nøglen. - Skyd ham, og brug ekstranøglen. 849 01:51:06,000 --> 01:51:10,100 Den sidder i bundtet, som jeg gav Slim. 850 01:51:13,400 --> 01:51:17,500 - Hvor er nøglen? - Har du kigget i din mors røv? 851 01:51:31,200 --> 01:51:33,400 Hvor er nøglen? 852 01:51:33,800 --> 01:51:37,600 Spørg en specialist i endetarmslidelser. 853 01:51:46,500 --> 01:51:47,900 Hold ud. 854 01:51:51,400 --> 01:51:55,900 Stik af. Bare lad mig være. 855 01:51:56,300 --> 01:52:00,900 - Luk din sorte kæft. - Stop, stop! Henry, stop. 856 01:52:02,900 --> 01:52:05,000 Satans. 857 01:52:05,300 --> 01:52:08,700 Det hele var min skyld, min idé. 858 01:52:09,600 --> 01:52:11,800 Stik af. 859 01:52:14,600 --> 01:52:20,700 Henry! Få fat i guldet, og giv min mor noget af det. 860 01:52:21,200 --> 01:52:27,500 - Jeg skal nok sørge godt for hende. - Køb et tv til hende. Et af dem ... 861 01:52:40,000 --> 01:52:44,000 - Kan du se nøglen? - Han har slugt den. 862 01:52:44,400 --> 01:52:47,000 Og Slim er stadig derude. 863 01:52:54,100 --> 01:52:57,500 Skal vi køre udenom og angribe dem bagfra? 864 01:52:57,800 --> 01:53:01,400 Vi er nødt til at afskære dem vejen her og nu. 865 01:53:03,600 --> 01:53:08,400 En ildkamp kan ikke foregå på et bedre, mere øde sted. 866 01:53:20,700 --> 01:53:24,700 Der er vist problemer med medhjælperne. 867 01:53:33,200 --> 01:53:37,100 - Cheryl Reed er stadig i live. - Fordøren ser pansret ud. 868 01:53:37,500 --> 01:53:42,400 - Skal hun rydde op efter dem? - 75 %. 869 01:53:42,700 --> 01:53:47,200 - Hvad med de sidste 25? - Det ved jeg ikke. Noget mystisk. 870 01:53:59,500 --> 01:54:02,500 Det er over stregen. 871 01:54:33,400 --> 01:54:36,500 - Du har læk. - Det ved jeg. 872 01:54:38,200 --> 01:54:42,600 - Lad være med at blive skudt. - De har ikke den rette vinkel. 873 01:54:45,500 --> 01:54:50,600 Medmindre de går ned på jorden. Der er jeg, så jeg får skudt først. 874 01:54:51,000 --> 01:54:53,900 - Lærte du det i hæren? - I geometri. 875 01:54:54,200 --> 01:54:56,900 Så du, hvad der skete med den anden? 876 01:54:57,300 --> 01:55:01,200 Ham den tynde sorte? Nej. 877 01:55:01,500 --> 01:55:04,700 Han forsvandt vist under den første salve. 878 01:55:05,100 --> 01:55:08,900 Det er en ukendt faktor, som vi godt kunne undvære. 879 01:55:12,400 --> 01:55:14,900 Skyd festen i gang. 880 01:55:25,400 --> 01:55:27,900 Ramte du ved siden af? 881 01:55:29,700 --> 01:55:31,900 Luk lige arret. 882 01:55:42,200 --> 01:55:45,600 Den bunker på hjul har punkterfri dæk. 883 01:55:47,800 --> 01:55:52,200 Tag maven ud, så nøglen ikke havner i tarmene. 884 01:55:52,500 --> 01:55:54,400 Det gør jeg. 885 01:56:09,600 --> 01:56:12,600 Tror du, det er pansere? 886 01:56:15,300 --> 01:56:19,600 Kun hvis det er nogle korrupte, som er ude efter guldet. 887 01:56:19,800 --> 01:56:23,300 Jeg tror, det er Slims folk. 888 01:56:24,500 --> 01:56:30,700 Koncentrér dig om arbejdet. De to er ikke rustet til en kamp mod os. 889 01:56:34,800 --> 01:56:39,700 - Det er den lyse sæk, der ligner ... - Det ved jeg godt. 890 01:56:40,900 --> 01:56:45,600 Stik ikke hul i leveren. Den stinker forfærdeligt, især hos sorte. 891 01:57:31,500 --> 01:57:34,300 Smid ham ud, og kør. 892 01:57:41,200 --> 01:57:43,300 Hylstre. 893 01:57:53,900 --> 01:57:58,400 Skal vi melde det anonymt? Vi er ikke rustet til det her. 894 01:58:07,800 --> 01:58:10,300 Nu bliver det mystisk. 895 01:58:12,500 --> 01:58:14,800 Ind i bilen. 896 01:58:29,400 --> 01:58:31,800 - Vædrer vi dem? - 100 %. 897 01:58:32,200 --> 01:58:35,400 - Tak for info. - Gør dig klar. 898 01:59:30,100 --> 01:59:34,000 - Kan man læse hendes adresse? - Tydeligt. 899 01:59:34,300 --> 01:59:40,100 - Og hun er yngre, end hun ser ud. - Hun har sikkert født børn. 900 01:59:47,900 --> 01:59:52,200 Bor der nogen, du holder af, på denne adresse? 901 01:59:58,000 --> 02:00:03,100 Det foto og nogle grimme instrukser bliver sendt til vores folk, - 902 02:00:03,500 --> 02:00:07,400 - medmindre du gør, som vi siger. 903 02:00:16,500 --> 02:00:20,700 - Nu pibler benzinen ud. - Ja, jeg er ikke døv. 904 02:00:23,300 --> 02:00:25,800 Det gør mig bekymret. 905 02:00:38,300 --> 02:00:41,500 Skal vi fortælle dem, vi er fra politiet? 906 02:00:41,900 --> 02:00:47,600 Nej, det øger risikoen for et gidseldrama med 60 %. 907 02:00:49,200 --> 02:00:53,100 Hey! Bæhoveder! Hør efter. 908 02:00:53,300 --> 02:00:59,900 Det her er det eneste tilbud, I får. Vi er kun ude efter guldet. 909 02:01:00,400 --> 02:01:05,800 Lad guldbarrerne ligge, og kom ud. Så lader vi jer smutte. 910 02:01:06,200 --> 02:01:09,200 Hvis I bliver i vognen, nakker vi jer alle. 911 02:01:09,500 --> 02:01:15,800 Vogelmann, håndlanger 1 og 2, tøsen, alle. 912 02:01:23,100 --> 02:01:25,400 Hent beholderen. 913 02:01:25,700 --> 02:01:30,400 - Med tåregas? - Benzin. 914 02:01:44,500 --> 02:01:48,700 Bare gå i gang med mødet. Jeg kommer lidt senere. 915 02:01:49,100 --> 02:01:55,000 Budgettet tager ikke højde for kørestolsramper og metaldetektorer. 916 02:01:55,400 --> 02:01:59,500 Jeg ordner lige det her for Tony, og så kan vi tale om det senere. 917 02:01:59,900 --> 02:02:02,000 Tak. Hej. 918 02:02:49,100 --> 02:02:52,600 I har 45 sekunder til at komme ud. 919 02:03:09,700 --> 02:03:12,200 I har 15 sekunder. 920 02:03:36,700 --> 02:03:40,000 Det ligner en kvinde, men tjek lige. 921 02:03:41,600 --> 02:03:43,600 Det er det. 922 02:03:52,700 --> 02:03:55,100 Mrs. Reed? 923 02:04:00,600 --> 02:04:04,800 Hvad er der sket med Vogelmann og håndlangerne? 924 02:04:09,400 --> 02:04:13,400 Kan du kravle om på den anden side af bilen? 925 02:04:22,100 --> 02:04:27,300 - Kan du høre mig? - Jeg er på vej. 926 02:04:30,200 --> 02:04:33,800 Bare fortsæt. Du klarer det flot. 927 02:04:35,400 --> 02:04:38,000 Du er der næsten. 928 02:04:49,700 --> 02:04:51,600 Er du okay? 929 02:05:07,800 --> 02:05:09,900 Kom her. 930 02:05:21,600 --> 02:05:26,900 Jeg vil ikke se, hvad der gemmer sig indenunder. 931 02:05:31,700 --> 02:05:34,800 Bilen var helt uskyldig. 932 02:05:36,500 --> 02:05:41,500 - Jeg kører dig på hospitalet. - Nej, det gør for ondt. 933 02:05:41,900 --> 02:05:45,000 Og det nytter ikke noget. 934 02:05:48,100 --> 02:05:52,800 - Jeg ved ikke, hvad man siger her. - Der er ikke så meget at sige. 935 02:05:53,200 --> 02:05:56,100 Jeg håber bare ikke ... 936 02:05:56,300 --> 02:06:00,700 ... at den her fejl bliver det, man husker mig for. 937 02:06:01,100 --> 02:06:04,900 - Jeg holder dit navn ude af det. - Det håber jeg, du kan. 938 02:06:05,300 --> 02:06:07,300 Det gør jeg. 939 02:06:10,900 --> 02:06:13,600 Skal jeg tage den? 940 02:06:15,700 --> 02:06:19,700 - Hun har ringet. - Det ved jeg. 941 02:06:20,100 --> 02:06:22,900 - Jeg skriver for dig. - Koden er ... 942 02:06:23,200 --> 02:06:25,800 Jeg kender den. 943 02:06:27,400 --> 02:06:30,000 - Lad mig holde den. - Her. 944 02:06:48,200 --> 02:06:53,100 - Det er jeg ked af. - Det var ikke det, jeg ville høre. 945 02:06:58,900 --> 02:07:02,000 - Skal jeg smadre den? - Ja. 946 02:07:11,500 --> 02:07:13,400 Pis og lort! 947 02:07:15,800 --> 02:07:17,200 Pis! 948 02:07:17,400 --> 02:07:19,200 Godt nok? 949 02:08:53,400 --> 02:08:57,600 - Jeg overgiver mig. - Kom ud med hænderne oppe. 950 02:09:01,600 --> 02:09:04,000 Jeg skal på hosp... 951 02:09:18,900 --> 02:09:21,900 Smid benzindunken, nigger. 952 02:09:26,300 --> 02:09:30,400 - Pengene skal ikke gå op i røg. - Guld brænder ikke. 953 02:09:30,700 --> 02:09:35,900 Det skal ikke smeltes. Og der er også kontanter derinde. 954 02:09:40,400 --> 02:09:46,900 - Vil du selv ordne Vogelmann? - Niks, du er eksperten. 955 02:09:47,400 --> 02:09:49,800 Se dig omkring. 956 02:09:50,000 --> 02:09:54,000 Du kan dræbe nøgne kvinder og det hele. 957 02:09:55,400 --> 02:09:57,400 Narrøv. 958 02:10:36,200 --> 02:10:39,100 Den næste kugle er ikke en advarsel. 959 02:10:43,100 --> 02:10:48,100 Lækker skudsikker vest, du har. Den får dig til at se slank ud. 960 02:10:48,500 --> 02:10:52,100 Ligesom når damer tager korset på. 961 02:10:54,000 --> 02:10:58,900 Flottere end vindjakken, du havde på, da du trådte på ham mexicaneren. 962 02:10:59,300 --> 02:11:03,700 - Hvor fik du øje på mig? - Da I kørte forbi banken. 963 02:11:04,100 --> 02:11:08,700 Og to gange, da I fulgte efter os på motorvejen. 964 02:11:09,100 --> 02:11:12,700 - Hvad vil du? - Bare bliv der. 965 02:11:13,000 --> 02:11:17,000 Så jeg kan takke dig for at nakke de lede svin. 966 02:11:19,100 --> 02:11:22,000 Gør suspenderede pansere tit det? 967 02:11:22,300 --> 02:11:26,300 Stjæler de fra bankrøvere? Hvorfor tager du den af? 968 02:11:26,700 --> 02:11:30,100 Jeg skal standse blødningen med remmen. 969 02:11:30,300 --> 02:11:32,500 Okay. 970 02:11:34,700 --> 02:11:39,400 Jeg vil spørge dig om noget. Hvis du fylder mig med løgn, - 971 02:11:39,700 --> 02:11:45,000 - sender jeg en video, hvor man ser dig dræbe pigen, til nyhederne. 972 02:11:48,400 --> 02:11:52,600 Jeg havde godt udsyn og filmede dig, da du tog masken af. 973 02:11:52,900 --> 02:11:56,100 - Spørg løs. - Hvad ved Bulwark Politi ...? 974 02:12:12,500 --> 02:12:15,200 - Nigger. - I lige måde. 975 02:12:19,700 --> 02:12:23,900 - Lad os snakke om det her. - Jeg lytter. 976 02:12:26,500 --> 02:12:29,700 Vi bør rydde op her og dele guldet. 977 02:12:32,000 --> 02:12:36,900 Vi kan blive ved med det her og slå hinanden til lirekassemænd, - 978 02:12:37,400 --> 02:12:41,900 - eller vi kan begge score kassen. Jeg kan ikke se noget dilemma i det. 979 02:12:42,300 --> 02:12:47,500 Det er et dilemma, om man skal stole på en bundrådden strisser eller ej. 980 02:12:47,900 --> 02:12:52,400 Jeg ved bare, at du skider højt og flot på, hvad du lover. 981 02:13:01,600 --> 02:13:05,800 Min datter blev overfaldet for femte gang for to dage siden. 982 02:13:06,100 --> 02:13:12,100 Min kone har dissemineret sklerose og er nødt til at bruge stok. 983 02:13:12,500 --> 02:13:15,100 Jeg har brug for det her. 984 02:13:20,100 --> 02:13:22,900 - 70-30. - 60-40. 985 02:13:25,000 --> 02:13:26,700 Okay. 986 02:13:28,200 --> 02:13:32,100 - Er der en flugtbil derinde? - Politimanden er kvik. 987 02:13:33,600 --> 02:13:38,700 - Den der skal køres i søen. - Okay. 988 02:13:43,000 --> 02:13:49,000 Vi fjerner våbnene sammen langsomt, så ingen af os bliver fristet. 989 02:13:50,800 --> 02:13:52,900 Fint nok. 990 02:13:54,600 --> 02:13:59,900 Hvad med vores venner? Vi kan ikke lade dem ligge her. 991 02:14:00,400 --> 02:14:04,900 Og vi kan ikke tage dem med os uden at risikere at blive opdaget. 992 02:14:05,200 --> 02:14:07,200 Vi begraver dem. 993 02:14:51,900 --> 02:14:55,300 Vi vidste ikke, de ville snuppe en kvinde. 994 02:14:55,600 --> 02:14:59,500 Ingen skulle blive skudt, medmindre vi blev angrebet. 995 02:14:59,800 --> 02:15:03,700 Tror du på det, eller vil du bare gerne tro på det? 996 02:15:08,700 --> 02:15:11,600 Der er ikke nogen våben herinde. 997 02:15:14,300 --> 02:15:20,400 - Der var en masse i kassevognen. - Jeg holder mit ord. 60-40. 998 02:15:20,700 --> 02:15:26,400 - Vi går ind i vognen samtidig. - Det er helt fint med mig. 999 02:15:26,800 --> 02:15:30,400 Der dufter ikke af røde roser derinde. 1000 02:15:37,700 --> 02:15:41,500 - Vi lægger guldet her. - Hvorfor det? Det vrag er helt dødt. 1001 02:15:41,900 --> 02:15:47,300 Jeg skal sidde og styre. Du skal ikke stikke af med det hele i din bil. 1002 02:15:47,800 --> 02:15:50,800 Du er så paranoid, at det smitter. 1003 02:15:51,100 --> 02:15:56,300 - Jeg vil bare undgå fristelse. - Politimanden er præst. 1004 02:16:14,600 --> 02:16:17,900 - Vi kører langsomt. - Det er fint nok. 1005 02:16:29,500 --> 02:16:33,400 Det lugter, som om de har skidt i bukserne. 1006 02:16:46,600 --> 02:16:49,200 Fingrene væk fra våbnene. 1007 02:16:50,800 --> 02:16:54,700 Gør din datter honnør for dig på fars dag? 1008 02:16:55,100 --> 02:16:57,900 Hun viser respekt. 1009 02:16:58,100 --> 02:17:00,300 Er det hele i taskerne? 1010 02:17:00,500 --> 02:17:04,700 Ja, bortset fra nogle småstykker på betonen. 1011 02:20:11,900 --> 02:20:16,400 - Jeg hægter dem her af. - Okay. Jeg henter taskerne. 1012 02:20:56,800 --> 02:20:59,000 Undskyld. 1013 02:21:43,200 --> 02:21:45,700 Kør ikke ud i mudderet. 1014 02:21:45,900 --> 02:21:50,600 Er du skolelærer og vant til børn, som der ikke ved en skid? 1015 02:21:51,000 --> 02:21:54,800 Du mente sikkert "som ikke ved en skid". 1016 02:21:55,100 --> 02:21:57,900 - Du forstod mig da, ikke? - Jo. 1017 02:21:58,100 --> 02:22:02,000 Men du er meget kvikkere, end du lyder, har jeg opdaget. 1018 02:22:02,400 --> 02:22:06,000 Det er godt at være undervurderet. 1019 02:22:09,700 --> 02:22:14,400 Er du bange for, at jeg skal forveksle bilen med en ubåd? 1020 02:22:34,200 --> 02:22:36,400 Forhold dig roligt. 1021 02:22:36,700 --> 02:22:42,400 - Hvad fanden laver du? - Jeg er forsigtig. Hit med mobilen. 1022 02:22:42,800 --> 02:22:45,900 - Den video er min forsikring. - Nej. 1023 02:22:46,300 --> 02:22:50,500 Du kan udpege mig, hvis det er. Jeg kan gøre det samme mod dig. 1024 02:22:50,900 --> 02:22:53,600 Så vi holder begge mund. 1025 02:22:53,900 --> 02:22:59,300 Med videoen kan du afpresse mig, eller du kan sende den til nogen. 1026 02:22:59,600 --> 02:23:02,500 Det sker ikke. Vi har en aftale på 60-40. 1027 02:23:02,900 --> 02:23:06,300 Jeg fjerner bare fristelsen. 1028 02:23:06,500 --> 02:23:11,300 - Fjern den pistol fra min hals. - Giv mig mobilen og koden. 1029 02:23:11,700 --> 02:23:14,700 - Fjern den så. - Jeg vil ikke gøre dig nog... 1030 02:23:21,100 --> 02:23:23,900 Din store idiot. 1031 02:23:24,200 --> 02:23:29,400 Jeg ville ikke afpresse dig. Du skulle have stolet på mig. 1032 02:23:32,600 --> 02:23:35,800 Før det her havde jeg kun stjålet biler - 1033 02:23:36,100 --> 02:23:39,700 - og smadret ham, der gjorde min bror invalid. 1034 02:23:41,300 --> 02:23:45,800 Jeg har aldrig slået nogen ihjel før. Pis. 1035 02:23:50,900 --> 02:23:53,900 Begrav min ven. 1036 02:23:54,200 --> 02:23:58,300 Jeg vil ikke have ham indblandet i det her. 1037 02:23:58,500 --> 02:24:01,700 - Okay. - Tak. 1038 02:24:03,000 --> 02:24:07,300 Var det rigtigt, det der med, at din datter blev overfaldet? 1039 02:24:07,700 --> 02:24:12,400 - Og at din kone har sklerose? - Det var rigtigt. 1040 02:24:12,800 --> 02:24:16,900 - Okay, jeg giver dem noget. - 40 %. 1041 02:24:17,200 --> 02:24:22,600 Jeg giver ikke 40. Men jeg skal nok sørge godt for dem. 1042 02:25:00,900 --> 02:25:06,600 Jeg er ked af at lægge dig her med panserne, men sådan må det være nu. 1043 02:25:19,400 --> 02:25:25,800 Når det her er slut og glemt, kommer jeg tilbage og begraver dig rigtigt. 1044 02:25:39,100 --> 02:25:42,600 11 måneder senere ... 1045 02:26:02,500 --> 02:26:08,900 Hej, Henry. Christopher kan godt gøre det her færdig i gæsteværelset. 1046 02:26:09,400 --> 02:26:15,300 Det er fint nok. Du kan jo godt lide at se ud på havet under massagen. 1047 02:26:15,800 --> 02:26:22,300 Du har fået noget post. Det var vist fra din mægler. 1048 02:26:22,700 --> 02:26:27,700 Jeg orker ikke at se på tal lige nu. Er Ethan hjemme? Eller hos Jeremy? 1049 02:26:28,100 --> 02:26:32,000 - Han er inde på gamingværelset. - Okay. 1050 02:26:32,300 --> 02:26:38,500 - Har du lyst til sushi i aften? - Jeg kan selv lave noget til dig. 1051 02:26:39,000 --> 02:26:43,100 Tak. Jeg glæder mig til at smage din mad. 1052 02:27:00,900 --> 02:27:03,500 Er der noget ved spillet? 1053 02:27:05,100 --> 02:27:08,400 - Er du færdig med det hele? - Langt om længe. 1054 02:27:13,000 --> 02:27:15,600 - Hej, skat. - Der var en pakke ... 1055 02:27:15,900 --> 02:27:17,500 Luk døren. 1056 02:27:25,000 --> 02:27:27,600 Jeg tror, den er fra far. 1057 02:27:30,900 --> 02:27:35,700 - Hvad står der ved returadressen? - Ridgeman og et postboksnummer. 1058 02:27:36,100 --> 02:27:39,100 Lad mig se den. 1059 02:27:43,300 --> 02:27:47,100 - Den er godt nok tung. - Jeg kan hjælpe dig med at åbne den. 1060 02:27:47,500 --> 02:27:52,400 Nej, den er adresseret til mig, og jeg vil selv åbne den. Alene. 1061 02:27:52,700 --> 02:27:56,000 - Mor, jeg vil ... - Sara. 1062 02:27:58,800 --> 02:28:00,200 Okay. 1063 02:28:00,400 --> 02:28:04,500 Jeg kunne ikke lave mad, så jeg har bestilt takeaway. 1064 02:28:04,900 --> 02:28:07,000 Kys? 1065 02:29:05,600 --> 02:29:07,400 Tak. 1066 02:29:14,300 --> 02:29:16,500 Sæt det lige på pause. 1067 02:29:19,500 --> 02:29:24,200 Da jeg var ude for at sende pakken, kom jeg til at tænke på det spil, - 1068 02:29:24,600 --> 02:29:29,200 - vi spillede, lige før alt ændrede sig for os. 1069 02:29:29,600 --> 02:29:34,000 Det der i junglen. Har du stadig det? 1070 02:29:34,300 --> 02:29:37,800 "Shotgun Safari"? Ja. 1071 02:29:43,600 --> 02:29:45,700 Er du klar? 1072 02:29:47,900 --> 02:29:51,800 Ja. Lad os gå på løvejagt. 1073 02:37:55,000 --> 02:37:58,000 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service 2019