1
00:02:17,012 --> 00:02:20,249
Lucas, soy Pyotr.
¿Listo para hacerte rico?
2
00:02:20,349 --> 00:02:21,725
Más te vale.
3
00:02:22,976 --> 00:02:25,604
Hay un detallito que necesito decirte.
4
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
Bueno, un detalle.
5
00:02:28,482 --> 00:02:30,233
De hecho, un gran detalle.
6
00:02:31,193 --> 00:02:32,594
Apúrate, por favor.
7
00:02:32,694 --> 00:02:35,656
San Petersburgo no es lo mismo sin ti.
8
00:02:43,914 --> 00:02:45,791
Podrá abordar en diez minutos.
9
00:02:46,124 --> 00:02:47,501
¿Desea otra copa?
10
00:03:00,597 --> 00:03:04,101
SAN PETERSBURGO, RUSIA
11
00:03:17,489 --> 00:03:18,615
Buen día.
12
00:03:31,211 --> 00:03:32,295
Raisa.
13
00:03:32,629 --> 00:03:34,239
Buenos días, señor Hill.
14
00:03:34,339 --> 00:03:36,158
Un placer verla. ¿Todo bien?
15
00:03:36,258 --> 00:03:37,384
Desde luego.
16
00:03:39,553 --> 00:03:42,556
Pyotr se fue. Hace una hora.
17
00:03:43,807 --> 00:03:45,208
¿Cómo que se fue?
18
00:03:45,308 --> 00:03:47,711
Vinieron unos hombres
y preguntaron por él.
19
00:03:47,811 --> 00:03:50,797
Cuando le conté, se inquietó.
20
00:03:50,897 --> 00:03:52,858
Dijo que lo esperaría en Mirny...
21
00:03:53,108 --> 00:03:55,193
en la hostería Gorynch.
22
00:03:55,861 --> 00:03:57,320
Luego se fue.
23
00:04:00,741 --> 00:04:02,743
¿Puedo entrar a su cuarto?
24
00:04:26,975 --> 00:04:28,810
Hola, soy Pyotr.
25
00:04:29,478 --> 00:04:31,188
Estoy en el hotel, Pyotr.
26
00:04:31,605 --> 00:04:34,107
Donde veremos a Volkov en exactamente...
27
00:04:35,108 --> 00:04:36,468
sí, 37 minutos...
28
00:04:36,568 --> 00:04:38,904
con una muestra de
los diamantes, ¿sabes?
29
00:04:39,821 --> 00:04:41,990
No importa en qué mierda te metiste...
30
00:04:42,365 --> 00:04:45,535
no podemos fallarle a Boris Volkov.
31
00:04:47,954 --> 00:04:49,915
¿Dónde está la muestra, Pyotr?
32
00:04:51,082 --> 00:04:52,209
Te conozco.
33
00:04:52,959 --> 00:04:56,004
Se te ocurrió algún sitio ingenioso...
34
00:04:56,129 --> 00:04:59,299
algún truquito infantil de mierda.
35
00:05:00,133 --> 00:05:01,843
Necesito saber dónde está.
36
00:05:03,428 --> 00:05:05,222
Así que llámame, por favor.
37
00:05:05,931 --> 00:05:07,224
Pyotr de mierda.
38
00:05:30,622 --> 00:05:34,292
Cincuenta millones de dólares.
39
00:05:35,126 --> 00:05:39,464
Le aseguro, señor Hill,
que no es fácil reunir esa suma.
40
00:05:40,549 --> 00:05:42,509
Fue todo un esfuerzo.
41
00:05:43,677 --> 00:05:46,663
¿Cómo cree que me siento?
42
00:05:46,763 --> 00:05:49,474
¿Ahora que descubro
que quizá fue en vano?
43
00:05:50,058 --> 00:05:51,893
Háblale del sueco.
44
00:05:54,145 --> 00:05:57,190
Su responsabilidad
era conseguir una muestra...
45
00:05:57,774 --> 00:05:58,859
¿no?
46
00:06:01,027 --> 00:06:03,680
Un diamante de color azul.
47
00:06:03,780 --> 00:06:07,017
Parece muy sencillo.
48
00:06:07,117 --> 00:06:08,493
¿Y sin embargo?
49
00:06:09,119 --> 00:06:10,829
El sueco, Boris.
50
00:06:14,833 --> 00:06:15,876
Pavel.
51
00:06:16,501 --> 00:06:17,711
¿Por qué?
52
00:06:18,628 --> 00:06:22,073
¿Por qué contarle eso?
53
00:06:22,173 --> 00:06:23,800
Dime, Pavel.
54
00:06:24,551 --> 00:06:27,204
Es una buena anécdota.
55
00:06:27,304 --> 00:06:28,805
¿Una buena anécdota?
56
00:06:29,598 --> 00:06:31,583
Para los amigos, Pavel.
57
00:06:31,683 --> 00:06:33,435
Para los enemigos, quizá.
58
00:06:34,477 --> 00:06:36,129
Pero ¿este quién es?
59
00:06:36,229 --> 00:06:37,397
¿Quién eres?
60
00:06:38,356 --> 00:06:39,482
¿Quién eres?
61
00:06:40,025 --> 00:06:42,260
Creo que habla ruso.
62
00:06:42,360 --> 00:06:43,595
Claro que sí.
63
00:06:43,695 --> 00:06:46,656
Todos hablaremos ruso
en el paraíso, ¿no?
64
00:06:48,325 --> 00:06:49,910
En el infierno también.
65
00:06:54,706 --> 00:06:58,001
¡Maravilloso!
66
00:07:02,005 --> 00:07:04,257
Los sudafricanos están en la ciudad.
67
00:07:05,008 --> 00:07:09,763
Vincent de Bruin y su banda de cretinos.
68
00:07:10,764 --> 00:07:12,557
No sé nada de eso.
69
00:07:14,476 --> 00:07:16,394
Espero que sea cierto.
70
00:07:16,978 --> 00:07:19,648
No quisiera pensar
que tuvieron algo que ver...
71
00:07:19,773 --> 00:07:22,734
con su desafortunada demora.
72
00:07:23,735 --> 00:07:25,779
Le pido un poco de paciencia.
73
00:07:29,574 --> 00:07:32,327
La paciencia, señor Hill...
74
00:07:36,206 --> 00:07:39,000
es como el aire en un cuarto cerrado.
75
00:07:40,835 --> 00:07:43,129
Por mucho que haya al principio...
76
00:07:44,881 --> 00:07:46,675
se terminará agotando.
77
00:07:51,388 --> 00:07:53,014
Volveré en dos días.
78
00:07:53,598 --> 00:07:55,475
- ¿Con una muestra?
- Con todo.
79
00:07:56,601 --> 00:07:58,520
¿La compensación por su?
80
00:08:00,563 --> 00:08:02,649
¿Lamentable demora?
81
00:08:04,025 --> 00:08:06,528
El dos por ciento. Un millón.
82
00:08:14,828 --> 00:08:16,997
Nos vemos en dos días, señor Hill.
83
00:08:17,789 --> 00:08:18,873
Dos días.
84
00:08:19,499 --> 00:08:20,625
Dos días.
85
00:08:55,869 --> 00:08:57,812
Hola, soy Pyotr.
86
00:08:57,912 --> 00:09:00,065
Salgo a Mirny en dos horas.
87
00:09:00,165 --> 00:09:03,109
Más te vale que estés ahí.
Este es mi nuevo número.
88
00:09:03,209 --> 00:09:04,961
Llámame, Pyotr. Joder.
89
00:09:59,224 --> 00:10:02,685
MIRNY, SIBERIA ORIENTAL
90
00:10:18,409 --> 00:10:19,911
- ¿Señor Hill?
- Sí.
91
00:10:20,578 --> 00:10:22,705
Pyotr habló de su amigo de EE. UU.
92
00:10:23,164 --> 00:10:26,000
Dijo que debía esperarlo
en la habitación de él.
93
00:10:30,922 --> 00:10:32,449
¿Lo acompaño arriba?
94
00:10:32,549 --> 00:10:34,050
No, gracias.
95
00:10:37,929 --> 00:10:39,205
Habitación tres.
96
00:10:39,305 --> 00:10:41,474
¿Hay algún bar abierto?
97
00:10:42,392 --> 00:10:44,185
Hay un café calle arriba.
98
00:10:45,228 --> 00:10:47,438
Pero necesitará algo más abrigado.
99
00:10:49,649 --> 00:10:51,818
Empaqué para San Petersburgo.
100
00:10:51,943 --> 00:10:53,528
Tendrá frío, entonces.
101
00:10:55,071 --> 00:10:56,639
Creo que es para usted.
102
00:10:56,739 --> 00:10:58,825
Un hombre llamó hace 20 minutos...
103
00:11:00,201 --> 00:11:01,786
al "estadounidense".
104
00:11:09,711 --> 00:11:11,796
- ¿Sí?
- Creí que éramos amigos.
105
00:11:13,131 --> 00:11:14,591
Teníamos un acuerdo.
106
00:11:16,551 --> 00:11:18,720
No teníamos ningún acuerdo.
107
00:11:18,970 --> 00:11:20,805
Pero aún somos amigos, ¿no?
108
00:11:21,306 --> 00:11:23,850
Soy amigo de todos, Vincent.
Ya lo sabes.
109
00:11:23,975 --> 00:11:26,711
Sí, y así llegamos
al meollo del problema.
110
00:11:26,811 --> 00:11:28,463
Debes ser más selectivo...
111
00:11:28,563 --> 00:11:30,773
porque tus amigos te están engañando.
112
00:11:31,691 --> 00:11:32,967
Presta atención.
113
00:11:33,067 --> 00:11:35,845
Quiero que recuerdes
lo que te prometió Boris Volkov...
114
00:11:35,945 --> 00:11:37,864
y le sumes un cinco por ciento.
115
00:11:38,031 --> 00:11:40,558
Eso podemos ofrecerte.
¿Imaginas esa cifra?
116
00:11:40,658 --> 00:11:42,327
¿Sabes qué me imagino?
117
00:11:43,036 --> 00:11:44,979
Tú y yo, en el fondo del Neva...
118
00:11:45,079 --> 00:11:47,498
uno junto al otro,
como buenos amigos.
119
00:11:47,624 --> 00:11:49,734
Te ayudaremos a irte en jet privado...
120
00:11:49,834 --> 00:11:52,378
antes de que nadie sepa
que te fuiste.
121
00:11:53,671 --> 00:11:55,907
No tienes idea de lo que me ofrece él.
122
00:11:56,007 --> 00:11:58,134
¿Te llamaría si no lo supiera?
123
00:12:00,970 --> 00:12:04,557
No hace falta que digas sí ahora.
Solo no digas que no.
124
00:12:10,480 --> 00:12:11,648
¿Lucas?
125
00:12:16,486 --> 00:12:17,904
Hijo de puta.
126
00:12:36,339 --> 00:12:38,549
Hola, soy Pyotr.
127
00:12:48,685 --> 00:12:52,005
Ivan, vete. Yo cierro.
128
00:12:52,105 --> 00:12:54,399
Me quedaré hasta que se vayan.
129
00:12:55,608 --> 00:12:58,469
Tatiana se enojará si llegas tarde.
130
00:12:58,569 --> 00:13:01,197
Se enojará haga lo que haga.
131
00:13:02,407 --> 00:13:07,979
Sin ánimos de ofender, amigo,
tu esposa tiene mal carácter.
132
00:13:08,079 --> 00:13:10,665
Ya empezamos otra vez.
133
00:13:11,416 --> 00:13:12,483
¡Es verdad!
134
00:13:12,583 --> 00:13:15,128
Ve a casa, Ivan.
Nosotros cuidamos a Katya.
135
00:13:28,933 --> 00:13:30,310
Adiós.
136
00:13:36,733 --> 00:13:38,818
Hola, soy Pyotr.
137
00:13:45,825 --> 00:13:47,535
¿Deseas algo más?
138
00:13:49,996 --> 00:13:51,122
No, gracias.
139
00:13:52,206 --> 00:13:55,209
Katya, ¿quién te gusta más?
140
00:13:55,626 --> 00:13:57,587
¿El estadounidense o Yefrem?
141
00:14:00,757 --> 00:14:04,677
Si eliges al estadounidense,
Yefrem no se ofenderá.
142
00:14:04,969 --> 00:14:07,305
Claro que el estadounidense es apuesto.
143
00:14:08,431 --> 00:14:11,042
Pero te contaré un secreto.
144
00:14:11,142 --> 00:14:14,479
Todos los hombres apuestos
tienen penes repugnantes.
145
00:14:15,772 --> 00:14:17,006
¡Es verdad!
146
00:14:17,106 --> 00:14:20,401
Así Dios aseguró que hubiera justicia
en su creación.
147
00:14:21,235 --> 00:14:25,056
Yefren no parece la gran cosa, ¿no?
148
00:14:25,156 --> 00:14:27,784
¡Pero ese pene!
149
00:14:28,910 --> 00:14:31,871
¿Con qué puedo comparar tu pene, Yefrem?
150
00:14:40,546 --> 00:14:41,756
Es un Porsche.
151
00:14:41,923 --> 00:14:43,049
¿Un Porsche?
152
00:14:43,966 --> 00:14:47,370
Exacto. El pene de Yefrem
es como un Porsche.
153
00:14:47,470 --> 00:14:50,223
Con interiores de cuero.
154
00:14:52,392 --> 00:14:56,729
¡Vamos, Yefrem!
¡Muéstrale tus interiores de cuero!
155
00:14:59,690 --> 00:15:01,067
¡Bájate de ahí!
156
00:15:02,693 --> 00:15:03,945
¡Bájate de ahí!
157
00:15:05,696 --> 00:15:06,906
¡Yefrem!
158
00:15:12,203 --> 00:15:13,913
Me parece...
159
00:15:15,206 --> 00:15:18,584
que deberías llevarte a tu amigo.
160
00:15:22,505 --> 00:15:24,006
¡Increíble!
161
00:15:34,434 --> 00:15:36,018
¿O qué?
162
00:15:45,903 --> 00:15:50,199
Claramente, carece
de sentido del humor, Yefrem.
163
00:15:57,081 --> 00:15:59,333
Pero no es razón para pelear.
164
00:16:02,128 --> 00:16:03,296
Vámonos.
165
00:16:22,064 --> 00:16:23,399
¡Basta!
166
00:16:32,450 --> 00:16:34,869
¿Crees que nunca he visto un pene?
167
00:16:40,708 --> 00:16:42,376
- Creí...
- Ahora se ríen.
168
00:16:42,919 --> 00:16:46,614
Se pasaron tres horas bebiendo
hasta que tú, el gran héroe...
169
00:16:46,714 --> 00:16:49,008
los echaste antes de que pagaran.
170
00:17:03,314 --> 00:17:04,649
Estadounidenses.
171
00:17:05,233 --> 00:17:07,318
Creen resolver todo con dinero.
172
00:17:16,452 --> 00:17:18,079
Oye, estadounidense.
173
00:17:20,331 --> 00:17:21,791
Llévate la botella.
174
00:17:22,792 --> 00:17:23,960
La pagaste.
175
00:17:32,969 --> 00:17:34,428
Buenas noches.
176
00:17:40,434 --> 00:17:43,563
CAFÉ MAKSIMYCH
177
00:18:53,299 --> 00:18:54,383
¡Oye!
178
00:18:55,926 --> 00:18:57,845
Estadounidense, ¡despierta!
179
00:20:13,003 --> 00:20:15,089
Hola, soy Pyotr.
180
00:20:15,840 --> 00:20:18,968
Al menos avísame si estás bien, Pyotr.
181
00:20:19,677 --> 00:20:21,804
Toma el teléfono, joder, y llámame.
182
00:20:25,891 --> 00:20:26,976
¿Qué haces?
183
00:20:32,606 --> 00:20:34,024
Tostadas francesas.
184
00:20:34,191 --> 00:20:36,360
Sí, ya sé, pero ¿por qué?
185
00:20:38,154 --> 00:20:41,198
Es un gesto de gratitud
que creo que mereces.
186
00:20:41,824 --> 00:20:44,577
Además de una disculpa,
si no me equivoco.
187
00:20:45,995 --> 00:20:49,123
¿En EE. UU. se disculpan
por ser estúpidos?
188
00:20:50,166 --> 00:20:51,417
No mucho.
189
00:20:52,376 --> 00:20:54,545
Pero se considera buena educación.
190
00:20:56,422 --> 00:20:58,424
Entonces acepto tus disculpas.
191
00:21:03,888 --> 00:21:04,972
Ven.
192
00:21:07,057 --> 00:21:08,100
Come.
193
00:21:21,572 --> 00:21:22,698
Gracias.
194
00:21:39,548 --> 00:21:41,425
No hablas mucho, ¿no?
195
00:21:46,388 --> 00:21:48,057
¿Quién es Pyotr?
196
00:22:03,113 --> 00:22:04,223
Hola, Katya.
197
00:22:04,323 --> 00:22:05,616
Hola, Ivan.
198
00:22:06,200 --> 00:22:08,577
Tatiana vio que anoche no volviste sola.
199
00:22:10,871 --> 00:22:13,249
Katya.
200
00:22:13,791 --> 00:22:15,251
¿Qué estás pensando?
201
00:22:15,459 --> 00:22:16,919
Yo no pienso nada.
202
00:22:17,044 --> 00:22:18,487
¿Qué estás pensando?
203
00:22:18,587 --> 00:22:20,114
¿Te acostaste con él?
204
00:22:20,214 --> 00:22:21,590
Durmió en el sofá.
205
00:22:21,882 --> 00:22:23,868
Se irá pronto, ¿y qué pasará?
206
00:22:23,968 --> 00:22:26,011
No sé de qué hablas.
207
00:22:28,097 --> 00:22:31,041
¿Y ese labial ridículo?
Tú no usas labial.
208
00:22:31,141 --> 00:22:32,393
¡Cállate!
209
00:22:37,106 --> 00:22:38,232
Katya...
210
00:22:42,403 --> 00:22:44,096
Anton es un buen hombre.
211
00:22:44,196 --> 00:22:46,390
Nunca dije que fuera malo.
212
00:22:46,490 --> 00:22:49,018
Tendrán una buena vida juntos.
213
00:22:49,118 --> 00:22:51,745
Sería una tontería rechazarlo.
214
00:22:53,455 --> 00:22:55,916
Gracias por los vareniki, Ivan.
215
00:22:56,500 --> 00:22:58,252
- Pareces una...
- ¿Una qué?
216
00:23:08,637 --> 00:23:09,722
Prueba.
217
00:23:22,067 --> 00:23:23,193
Qué delicia.
218
00:23:24,862 --> 00:23:26,514
La esposa de mi hermano.
219
00:23:26,614 --> 00:23:29,491
No es muy talentosa, pero sí para esto.
220
00:23:49,386 --> 00:23:52,932
¿Qué harías si te pidiera
que te acuestes conmigo?
221
00:23:59,480 --> 00:24:00,814
¿Ahora?
222
00:24:04,902 --> 00:24:06,904
Te diría...
223
00:24:11,116 --> 00:24:13,827
con mucho pesar...
224
00:24:16,288 --> 00:24:18,707
que tengo que ir
a buscar a alguien...
225
00:24:19,875 --> 00:24:21,360
y que es muy urgente.
226
00:24:21,460 --> 00:24:23,404
¿El misterioso Pyotr?
227
00:24:23,504 --> 00:24:26,006
Su hermano, Andrei.
228
00:24:32,388 --> 00:24:33,931
¿Me lo estás pidiendo?
229
00:24:36,642 --> 00:24:38,878
Él cree que ya sucedió...
230
00:24:38,978 --> 00:24:41,271
por lo que todos pensarán lo mismo.
231
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
¿Por qué no hacerlo y ya?
232
00:24:45,109 --> 00:24:47,820
No es la mejor insinuación que he oído.
233
00:24:49,613 --> 00:24:51,991
- ¿Dónde está el tal Andrei?
- En la mina.
234
00:24:52,616 --> 00:24:54,702
Quiero buscarlo a la salida.
235
00:24:56,412 --> 00:24:57,913
Yo te llevo.
236
00:24:58,664 --> 00:25:02,151
Y luego, si aún no nos odiamos...
237
00:25:02,251 --> 00:25:03,627
regresaremos aquí.
238
00:25:04,586 --> 00:25:05,671
¿Te parece?
239
00:25:07,631 --> 00:25:08,966
Eres muy directa.
240
00:25:09,591 --> 00:25:11,301
¿Te parece poco atractivo?
241
00:25:12,803 --> 00:25:14,471
Todo lo contrario.
242
00:25:47,588 --> 00:25:50,466
Por Dios, aquí no.
Sígueme con tu auto.
243
00:25:54,386 --> 00:25:56,055
Llegó ayer.
244
00:25:58,766 --> 00:26:00,684
Y se volvió a ir de inmediato.
245
00:26:01,769 --> 00:26:02,811
¿Por qué?
246
00:26:03,395 --> 00:26:05,130
Los hombres de Samsonov.
247
00:26:05,230 --> 00:26:06,690
Vinieron a buscarlo.
248
00:26:07,941 --> 00:26:09,651
¿Quién coño es Samsonov?
249
00:26:10,402 --> 00:26:12,071
¿Pyotr no te lo dijo?
250
00:26:14,239 --> 00:26:15,824
Un hombre malo.
251
00:26:18,202 --> 00:26:21,455
Contrabando, drogas, prostitución.
252
00:26:22,081 --> 00:26:24,316
Él y sus hombres...
253
00:26:24,416 --> 00:26:27,211
son ex miembros de las Spetsnaz.
254
00:26:27,795 --> 00:26:30,672
¿Conoces las Spetsnaz?
¿Las fuerzas especiales?
255
00:26:31,173 --> 00:26:33,175
¿Por qué buscan a Pyotr?
256
00:26:33,759 --> 00:26:37,012
Pyotr le vendió a Samsonov
unos diamantes azules.
257
00:26:37,763 --> 00:26:39,014
¿Mis diamantes?
258
00:26:39,973 --> 00:26:41,100
Imitaciones.
259
00:26:43,435 --> 00:26:45,813
¿De qué mierda hablas?
260
00:26:45,979 --> 00:26:48,524
Le pareció buen modo
de duplicar el dinero.
261
00:26:49,441 --> 00:26:51,819
Samsonov no podía darse cuenta.
262
00:26:53,612 --> 00:26:54,988
Estaban tratados.
263
00:26:56,323 --> 00:26:58,225
Es interesante. Tratarlos es...
264
00:26:58,325 --> 00:27:01,036
- Ya sé qué significa, Andrei.
- Así no.
265
00:27:01,703 --> 00:27:04,540
Muy buena calidad. Nueva técnica.
266
00:27:08,836 --> 00:27:11,713
En fin, este es mi número. Es seguro.
267
00:27:16,176 --> 00:27:17,803
¿Una amiga de tu esposa?
268
00:27:19,847 --> 00:27:21,682
¿Qué significa eso?
269
00:27:41,785 --> 00:27:42,811
Hola.
270
00:27:42,911 --> 00:27:45,314
Soy Lucas Hill.
¿Cuándo podemos despegar?
271
00:27:45,414 --> 00:27:48,567
Buen día, señor Hill.
No volaremos ni hoy ni mañana.
272
00:27:48,667 --> 00:27:50,277
Pasado mañana, quizá.
273
00:27:50,377 --> 00:27:52,946
No tengo tiempo.
¿A quién hay que pagar?
274
00:27:53,046 --> 00:27:55,449
- ¿Quién controla el clima?
- ¿Qué?
275
00:27:55,549 --> 00:27:58,468
Si quiere volar hoy,
busque al que controla el clima.
276
00:27:59,428 --> 00:28:01,054
A él le tiene que pagar.
277
00:28:03,140 --> 00:28:04,917
¿Qué tiene de malo el clima?
278
00:28:05,017 --> 00:28:07,252
En Mirny, casi todo.
279
00:28:07,352 --> 00:28:10,089
Ahora, dije. Ahora mismo.
280
00:28:10,189 --> 00:28:12,941
Puedo estar en el aeropuerto
en 30 minutos.
281
00:28:13,317 --> 00:28:15,110
¡Carga el avión, joder!
282
00:28:15,903 --> 00:28:18,280
El aeropuerto está cerrado.
Adiós.
283
00:28:30,417 --> 00:28:33,045
No necesito saber qué fue eso...
284
00:28:33,962 --> 00:28:36,757
pero si eres un espía,
no estaré nada feliz.
285
00:28:39,218 --> 00:28:40,802
No soy un espía.
286
00:28:58,111 --> 00:29:01,198
Entonces... ¿Cómo lo dirías en inglés?
287
00:29:01,823 --> 00:29:03,700
¿Buenas o malas noticias?
288
00:29:04,451 --> 00:29:06,078
¿Cuáles quieres primero?
289
00:29:07,329 --> 00:29:09,498
Ya tuve demasiadas malas por ahora.
290
00:29:10,540 --> 00:29:11,959
Dame las buenas.
291
00:29:13,001 --> 00:29:15,379
Aún no te odio.
292
00:29:18,674 --> 00:29:19,841
¿Y las malas?
293
00:29:21,593 --> 00:29:24,413
Tu "no espionaje"
llevó demasiado tiempo.
294
00:29:24,513 --> 00:29:25,931
Debo abrir el café.
295
00:29:33,855 --> 00:29:35,524
¿No lo lamentas?
296
00:29:46,159 --> 00:29:47,953
Claro que lo lamento.
297
00:30:06,096 --> 00:30:08,056
¿Cuánto tiempo te irás esta vez?
298
00:30:08,265 --> 00:30:10,058
Con suerte, iré y volveré.
299
00:30:11,601 --> 00:30:14,021
Trata bien a esos pobres moscovitas.
300
00:30:14,521 --> 00:30:16,590
Esta vez es San Petersburgo.
301
00:30:16,690 --> 00:30:19,735
Y ya me conoces. Siempre los trato bien.
302
00:30:43,967 --> 00:30:46,303
¿Cuál es la diferencia entre la hija?
303
00:30:46,636 --> 00:30:47,929
¿Y la hermana?
304
00:30:48,764 --> 00:30:49,998
Dime.
305
00:30:50,098 --> 00:30:55,212
Cuando le das un consejo a tu hija,
te presta atención y obedece.
306
00:30:55,312 --> 00:30:57,814
Disculpa a mi hermano, tomó de más.
307
00:30:58,148 --> 00:31:00,609
Max, no nos faltes el respeto.
308
00:31:03,153 --> 00:31:05,322
Siéntate. Bebe con nosotros.
309
00:31:10,494 --> 00:31:11,787
A una hermana...
310
00:31:13,413 --> 00:31:16,500
también hay que aconsejarla.
311
00:31:17,292 --> 00:31:19,044
Protegerla.
312
00:31:19,795 --> 00:31:22,381
Pero con las hermanas es más difícil.
313
00:31:23,256 --> 00:31:26,760
Porque te pueden mandar
a la mierda y ya.
314
00:31:32,140 --> 00:31:34,142
¡Por Katya!
315
00:31:35,894 --> 00:31:37,145
Por mí.
316
00:31:44,444 --> 00:31:47,989
Mira a tu alrededor.
Este es el mundo de Katya.
317
00:31:49,199 --> 00:31:53,495
Si fueras su hermano,
¿quién querrías que fuera su esposo?
318
00:31:54,037 --> 00:31:55,414
Anton.
319
00:32:00,377 --> 00:32:03,797
La felicidad parecía estar tan cerca.
320
00:32:04,131 --> 00:32:05,841
Y luego...
321
00:32:06,341 --> 00:32:08,343
el estadounidense.
322
00:32:15,016 --> 00:32:21,016
Esta noche se irá
a su casa sola o con Anton.
323
00:32:23,024 --> 00:32:25,694
Esas son las únicas opciones.
324
00:32:33,493 --> 00:32:35,187
Bien, andando.
325
00:32:35,287 --> 00:32:37,022
Te llevaremos al hotel.
326
00:32:37,122 --> 00:32:39,374
Así nadie te muele a palos.
327
00:32:48,800 --> 00:32:52,721
Ivan, ponte de pie.
328
00:32:53,180 --> 00:32:54,723
Vamos.
329
00:33:08,653 --> 00:33:11,865
Nos vemos aquí mañana al amanecer.
330
00:33:12,282 --> 00:33:13,408
¿Para qué?
331
00:33:13,825 --> 00:33:15,243
Vamos a cazar osos.
332
00:33:15,827 --> 00:33:17,145
¿Osos?
333
00:33:17,245 --> 00:33:19,247
Verás una verdadera cacería rusa.
334
00:33:20,373 --> 00:33:21,691
Hará frío.
335
00:33:21,791 --> 00:33:27,005
No te pongas ese abrigo estúpido,
o la pasarás mal.
336
00:33:27,797 --> 00:33:31,051
La pasará mal de todos modos.
337
00:33:32,302 --> 00:33:34,721
Después de todo, así es la vida.
338
00:33:38,767 --> 00:33:41,102
Lamento lo del ave.
339
00:33:42,437 --> 00:33:43,672
¿Qué ave?
340
00:33:43,772 --> 00:33:45,607
Es un dicho de una película.
341
00:33:46,107 --> 00:33:47,734
No sé cómo explicarlo.
342
00:33:48,276 --> 00:33:51,154
Nuestros padres lo decían y se nos pegó.
343
00:33:52,697 --> 00:33:54,324
"Lamento lo del ave".
344
00:34:04,501 --> 00:34:07,254
Buenas noches, estadounidense.
345
00:34:10,298 --> 00:34:11,675
El lavabo.
346
00:34:14,469 --> 00:34:15,762
El inodoro.
347
00:34:16,846 --> 00:34:18,098
Y...
348
00:34:19,015 --> 00:34:20,267
la cama...
349
00:34:21,476 --> 00:34:23,770
que es sorprendentemente cómoda...
350
00:34:24,312 --> 00:34:26,565
o estoy demasiado cansado.
351
00:34:29,109 --> 00:34:30,360
Una lámpara.
352
00:34:32,028 --> 00:34:33,446
Una vela.
353
00:34:34,906 --> 00:34:37,617
Al parecer no confían
en su suministro de energía.
354
00:34:37,742 --> 00:34:39,227
Espero que funcione...
355
00:34:39,327 --> 00:34:41,288
de eso depende la calefacción.
356
00:34:43,957 --> 00:34:45,667
Creo que esto te gustaría.
357
00:34:47,419 --> 00:34:48,962
Iré a cazar osos.
358
00:34:49,963 --> 00:34:51,490
¿Estuviste bebiendo?
359
00:34:51,590 --> 00:34:53,116
En grandes cantidades.
360
00:34:53,216 --> 00:34:54,843
Hay que divertirse, ¿no?
361
00:34:55,635 --> 00:34:57,053
Estoy atrapado.
362
00:34:59,931 --> 00:35:01,917
¿Quieres ver un teléfono viejo?
363
00:35:02,017 --> 00:35:04,185
Envíame una foto.
Hablemos más tarde.
364
00:35:38,720 --> 00:35:40,597
No eres un buen hombre.
365
00:35:56,780 --> 00:35:58,073
¿Qué es eso?
366
00:36:00,575 --> 00:36:01,910
Un regalo.
367
00:36:02,827 --> 00:36:05,038
Por si habías decidido odiarme.
368
00:36:06,081 --> 00:36:07,457
Para convencerte.
369
00:36:10,335 --> 00:36:11,711
¿Una vela?
370
00:36:13,421 --> 00:36:15,298
La intención es lo que cuenta.
371
00:36:16,174 --> 00:36:18,051
Eso decimos en EE. UU.
372
00:36:22,389 --> 00:36:23,515
¿Y bien?
373
00:36:26,685 --> 00:36:27,769
¿Qué?
374
00:36:30,563 --> 00:36:31,940
¿Me odias?
375
00:38:48,993 --> 00:38:50,829
¿Qué hay del estadounidense?
376
00:38:54,290 --> 00:38:55,792
No encontré nada más.
377
00:39:01,965 --> 00:39:04,509
Aprendimos a disparar con eso,
de chicos.
378
00:39:04,968 --> 00:39:08,847
Sí, Katya también.
379
00:39:10,098 --> 00:39:12,267
Es perfecto para una chica.
380
00:39:13,142 --> 00:39:15,770
Con un arma como esa,
no tendrás problemas.
381
00:39:16,980 --> 00:39:19,190
Sobre todo si no tengo balas.
382
00:39:23,027 --> 00:39:25,405
Vaya, es todo un experto.
383
00:39:27,407 --> 00:39:31,060
Descuida, mi amigo estadounidense.
Es un chiste.
384
00:39:31,160 --> 00:39:33,663
Te conseguiremos balas.
385
00:39:36,499 --> 00:39:37,750
¡Ivan!
386
00:39:40,962 --> 00:39:42,213
¿Lo recuerdas?
387
00:39:55,727 --> 00:39:56,769
¡Ivan!
388
00:39:57,312 --> 00:39:59,188
- ¡Ivan!
- ¿Qué?
389
00:40:04,152 --> 00:40:07,780
Es un buen lugar para liquidarlo, ¿no?
390
00:40:23,796 --> 00:40:25,573
Vladimir, dale la bala.
391
00:40:25,673 --> 00:40:29,385
¡Apunta con cuidado!
Es una sola bala, no la desperdicies.
392
00:41:39,330 --> 00:41:40,940
Señor Hill.
393
00:41:41,040 --> 00:41:42,567
¿Cómo está el clima?
394
00:41:42,667 --> 00:41:43,751
Mejor.
395
00:41:44,460 --> 00:41:45,837
¿Hoy, entonces?
396
00:41:45,962 --> 00:41:47,213
¿Esta noche?
397
00:41:48,548 --> 00:41:49,824
¿Mañana?
398
00:41:49,924 --> 00:41:52,343
- Mañana, quizá.
- Nos vemos a las once.
399
00:42:08,026 --> 00:42:09,594
Hola, soy Pyotr.
400
00:42:09,694 --> 00:42:11,863
Mañana vuelvo a San Petersburgo.
401
00:42:12,447 --> 00:42:14,198
Más te vale que estés ahí.
402
00:42:14,824 --> 00:42:17,452
Este es mi nuevo número. Llámame.
403
00:42:23,624 --> 00:42:25,501
AUTÉNTICO ROCÍO RUSO SIBERIANO
404
00:44:42,555 --> 00:44:45,558
En Rusia tenemos unos artefactos
para beber.
405
00:44:45,683 --> 00:44:47,143
Se llaman "vasos".
406
00:44:54,400 --> 00:44:55,693
¿Tus padres?
407
00:44:57,862 --> 00:44:59,847
Mi papá, Sasha...
408
00:44:59,947 --> 00:45:02,475
mi mamá, Nina, Ivan...
409
00:45:02,575 --> 00:45:04,952
Maxim, mi hermana mayor, Olga.
410
00:45:05,828 --> 00:45:07,663
Vladimir aún no había nacido.
411
00:45:12,460 --> 00:45:13,528
¿Y esto?
412
00:45:13,628 --> 00:45:15,087
Eso es en Australia.
413
00:45:17,423 --> 00:45:20,218
Mi hermana, Olga, y este es su marido.
414
00:45:21,052 --> 00:45:23,137
Venden viajes en Brisbane.
415
00:45:23,930 --> 00:45:25,581
Yo trabajaba para ellos.
416
00:45:25,681 --> 00:45:27,475
Así aprendí inglés.
417
00:45:29,018 --> 00:45:30,228
¿Y luego?
418
00:45:31,354 --> 00:45:32,563
Y luego...
419
00:45:33,356 --> 00:45:35,024
mi mamá se murió.
420
00:45:35,691 --> 00:45:37,151
Un derrame cerebral.
421
00:45:37,652 --> 00:45:40,112
Cuatro semanas después,
papá también murió.
422
00:45:41,197 --> 00:45:44,200
Alguien tenía que administrar el café,
y volví.
423
00:45:45,159 --> 00:45:46,827
¿Y tus hermanos?
424
00:45:48,496 --> 00:45:51,499
Antes, mi padre lo habría incendiado.
425
00:45:51,791 --> 00:45:53,292
Y ellos también.
426
00:45:56,671 --> 00:45:57,713
Ven.
427
00:46:06,806 --> 00:46:09,267
Podrías quedarte más tiempo
si quisieras.
428
00:46:10,977 --> 00:46:12,962
No es que te lo pida.
429
00:46:13,062 --> 00:46:15,189
Solo digo que no me opondría.
430
00:46:18,317 --> 00:46:20,945
Tengo un problema en San Petersburgo.
431
00:46:21,696 --> 00:46:23,406
Tengo que resolverlo.
432
00:46:25,491 --> 00:46:28,202
¿Pyotr y tu "no espionaje"?
433
00:46:30,913 --> 00:46:33,082
Creo que estás en problemas.
434
00:46:37,712 --> 00:46:41,407
En Rusia, si no queremos
contestar una pregunta...
435
00:46:41,507 --> 00:46:43,801
hacemos otra.
436
00:46:47,346 --> 00:46:50,975
¿Es verdad lo que dicen de Anton?
437
00:46:53,227 --> 00:46:54,812
¿Qué dicen de él?
438
00:46:56,105 --> 00:46:57,690
Que es un buen hombre.
439
00:46:59,942 --> 00:47:01,694
¿Tu esposa es buena mujer?
440
00:47:03,362 --> 00:47:04,905
Muy buena.
441
00:47:06,782 --> 00:47:08,326
Pero igual estás aquí.
442
00:47:10,202 --> 00:47:11,812
Es verdad.
443
00:47:11,912 --> 00:47:13,539
Aquí estoy.
444
00:47:15,624 --> 00:47:18,461
¿No crees que amerita una explicación?
445
00:47:23,632 --> 00:47:25,509
Ella y yo somos viejos amigos.
446
00:47:27,511 --> 00:47:29,789
A veces, cuando tienes un viejo amigo...
447
00:47:29,889 --> 00:47:32,391
aprendes a cerrar los ojos...
448
00:47:33,184 --> 00:47:36,562
si hay algo que preferirías no ver.
449
00:47:39,482 --> 00:47:44,153
¿Ella es la única que cierra los ojos?
¿O tú también?
450
00:47:46,113 --> 00:47:47,990
El problema de cerrar los ojos...
451
00:47:48,616 --> 00:47:51,535
es que nunca estás seguro
de lo que no ves.
452
00:47:59,835 --> 00:48:04,131
Mi abuelo estuvo en el Gulag.
453
00:48:05,800 --> 00:48:07,535
¿Sabes lo que era el Gulag?
454
00:48:07,635 --> 00:48:08,969
Claro.
455
00:48:10,429 --> 00:48:13,974
Él siempre dijo
que había dos clases de prisioneros.
456
00:48:15,518 --> 00:48:19,213
A algunos, si los metes
en una choza de madera...
457
00:48:19,313 --> 00:48:21,173
y les das un pedernal...
458
00:48:21,273 --> 00:48:24,110
lo usarán para tratar de encender
el hogar...
459
00:48:24,693 --> 00:48:26,345
y pasarán años así.
460
00:48:26,445 --> 00:48:30,199
Noche tras noche, chocando la piedra...
461
00:48:30,991 --> 00:48:33,077
solo para no tener frío.
462
00:48:34,995 --> 00:48:36,372
¿Y los otros?
463
00:48:37,665 --> 00:48:39,291
Si les das un pedernal...
464
00:48:40,835 --> 00:48:43,045
quemarán toda la choza.
465
00:48:46,340 --> 00:48:51,095
Estás diciendo que mi esposa y yo
encendemos el hogar.
466
00:48:53,556 --> 00:48:55,015
¿Lo hacen?
467
00:49:00,604 --> 00:49:02,815
Lamento mucho lo del ave.
468
00:49:04,859 --> 00:49:06,761
¿De dónde sacaste eso?
469
00:49:06,861 --> 00:49:08,279
De tus hermanos.
470
00:49:55,493 --> 00:49:57,603
Qué pronto regresó, señor Hill.
471
00:49:57,703 --> 00:49:59,205
¿Ha vuelto Pyotr?
472
00:50:00,122 --> 00:50:01,207
No, pero...
473
00:50:01,499 --> 00:50:05,294
el señor Volkov está llamando
tres o cuatro veces por día.
474
00:51:33,048 --> 00:51:36,785
Si te enviara un avión,
¿vendrías a San Petersburgo?
475
00:51:36,885 --> 00:51:39,371
¿Crees que rechazaría
semejante propuesta?
476
00:51:39,471 --> 00:51:41,932
Mañana, en el aeropuerto,
antes del amanecer.
477
00:51:42,266 --> 00:51:43,726
¿Será muy temprano?
478
00:51:44,351 --> 00:51:45,519
Claro que no.
479
00:51:46,145 --> 00:51:47,563
Necesito un favor.
480
00:51:49,607 --> 00:51:51,942
Entiendo. Nada es gratis.
481
00:51:52,693 --> 00:51:55,988
La vela que te di.
Necesito que la traigas.
482
00:51:57,239 --> 00:51:59,366
¿Y no debería parecerme raro?
483
00:52:00,117 --> 00:52:02,661
Te lo explicaré
cuando llegues, lo prometo.
484
00:52:03,996 --> 00:52:05,898
Entonces quieres la vela...
485
00:52:05,998 --> 00:52:08,083
y yo solo seré la que te la lleva.
486
00:52:08,626 --> 00:52:10,002
Exacto.
487
00:52:13,297 --> 00:52:16,884
Es humor. ¿Humor estadounidense?
488
00:52:18,427 --> 00:52:19,845
Lo siento.
489
00:52:21,597 --> 00:52:24,208
Ven a San Petersburgo, Katya.
490
00:52:24,308 --> 00:52:28,228
Te aseguro que verás cuánto te necesito.
491
00:52:30,898 --> 00:52:32,107
¿Está bien?
492
00:52:33,525 --> 00:52:34,652
Está bien.
493
00:52:56,757 --> 00:52:58,842
DIAMANTE AUTÉNTICO
494
00:53:08,644 --> 00:53:11,063
Está así de cerca, señor Hill.
495
00:53:11,730 --> 00:53:15,150
Ya casi no queda aire en la habitación.
496
00:53:17,444 --> 00:53:21,015
Necesito más tiempo.
Pero tengo la muestra.
497
00:53:21,115 --> 00:53:24,326
Si tienes la muestra,
creo que tiene todo.
498
00:53:24,493 --> 00:53:28,956
A menos que haya estado negociando
con otras partes.
499
00:53:30,165 --> 00:53:32,626
Como los sudafricanos,
por ejemplo.
500
00:53:34,002 --> 00:53:35,963
Los invito a cenar mañana...
501
00:53:36,672 --> 00:53:38,465
a usted y a sus socios.
502
00:53:40,050 --> 00:53:41,844
Será un gesto de buena fe.
503
00:53:42,010 --> 00:53:43,262
Olvídelo.
504
00:53:44,430 --> 00:53:46,790
Esta es mi ciudad y usted es mi huésped.
505
00:53:46,890 --> 00:53:48,642
Traiga la muestra.
506
00:53:49,184 --> 00:53:52,730
Desde luego. A las 8 p. m. Dígame dónde.
507
00:53:52,896 --> 00:53:54,982
A las diez, señor Hill.
508
00:53:55,607 --> 00:53:57,968
Esto es San Petersburgo.
509
00:53:58,068 --> 00:54:01,447
Antes de las diez
no pasa nada interesante.
510
00:54:02,531 --> 00:54:06,034
Calle Rubinshteina, número 151.
511
00:54:07,286 --> 00:54:08,871
¿Nos vemos ahí?
512
00:54:32,186 --> 00:54:33,295
¿Hola?
513
00:54:33,395 --> 00:54:36,231
Lucas, amigo,
eres demasiado fácil de encontrar.
514
00:54:36,356 --> 00:54:39,593
Vincent. ¿En qué puedo ayudarte?
515
00:54:39,693 --> 00:54:42,763
Dile a tu hombre que vaya
al Puente de Leones a las 9 a. m.
516
00:54:42,863 --> 00:54:44,239
Hablamos luego.
517
00:55:10,349 --> 00:55:13,210
Perdón por el dramatismo, Lucas.
518
00:55:13,310 --> 00:55:15,437
A veces es mejor verse cara a cara.
519
00:55:16,188 --> 00:55:18,465
Muchas películas de espías, Vincent.
520
00:55:18,565 --> 00:55:20,943
Al contrario.
Tú miras demasiado pocas.
521
00:55:21,610 --> 00:55:24,096
Dime que no llevas un móvil.
Hasta Volkov...
522
00:55:24,196 --> 00:55:26,156
podría rastrear tu GPS con eso.
523
00:55:27,032 --> 00:55:28,075
Estupendo.
524
00:55:29,493 --> 00:55:31,203
¿A qué le debo el honor?
525
00:55:32,621 --> 00:55:34,606
Quiero saldar una vieja deuda.
526
00:55:34,706 --> 00:55:36,250
¿De qué deuda hablas?
527
00:55:36,792 --> 00:55:37,835
Lagos.
528
00:55:39,628 --> 00:55:41,905
No tenías por qué contactarme esa noche.
529
00:55:42,005 --> 00:55:44,925
Fue un acto de generosidad
que quizá me salvó la vida.
530
00:55:46,176 --> 00:55:48,679
Ahora no tengo
por qué contactarte a ti.
531
00:55:50,347 --> 00:55:51,640
Te escucho.
532
00:55:52,850 --> 00:55:54,501
Tengo un amigo en el FSB.
533
00:55:54,601 --> 00:55:56,812
Les interesa tu trato.
534
00:55:56,979 --> 00:55:59,506
Él solo quiere asustarte.
535
00:55:59,606 --> 00:56:00,941
No, amigo.
536
00:56:01,483 --> 00:56:06,446
No les interesan
unos humildes sudafricanos.
537
00:56:07,239 --> 00:56:09,032
Les interesas tú.
538
00:56:18,417 --> 00:56:20,669
Lucas, siempre mantienes distancia.
539
00:56:20,836 --> 00:56:23,672
Te parece positivo,
pero también es un punto débil.
540
00:56:24,923 --> 00:56:26,842
Te lo digo en serio.
541
00:56:27,885 --> 00:56:30,304
Vete a casa, ahora...
542
00:56:31,221 --> 00:56:32,931
antes de que sea tarde.
543
00:56:44,568 --> 00:56:46,887
- ¿Hola?
- ¿Me está cagando?
544
00:56:46,987 --> 00:56:49,573
- ¿Quién?
- Tu hermano se fue con mis diamantes.
545
00:56:49,698 --> 00:56:51,950
¿Por qué no pensar que me está cagando?
546
00:56:52,200 --> 00:56:54,119
Porque es Pyotr.
547
00:56:55,037 --> 00:56:58,582
El FSB está en esto.
Si te llama, adviértele.
548
00:57:45,879 --> 00:57:48,699
ANALIZANDO CRISTAL
549
00:57:48,799 --> 00:57:50,509
DIAMANTE FALSO
550
00:57:51,093 --> 00:57:52,344
Mierda.
551
00:58:08,276 --> 00:58:09,361
¿Puedo ver?
552
00:58:18,328 --> 00:58:19,563
¿No es real?
553
00:58:19,663 --> 00:58:21,581
Es el mejor que vi en mi vida.
554
00:58:22,874 --> 00:58:26,378
Pero no, no es real.
555
00:58:30,799 --> 00:58:33,218
Y supongo que eso es un problema...
556
00:58:34,636 --> 00:58:36,096
Uno de muchos.
557
00:58:42,561 --> 00:58:43,812
¿Ese es igual?
558
00:58:45,230 --> 00:58:46,523
Auténtico.
559
00:58:46,857 --> 00:58:50,402
Le prometí una docena a alguien,
pero solo tengo uno...
560
00:58:51,361 --> 00:58:53,405
lo cual es otro de mis problemas.
561
00:58:57,868 --> 00:58:59,703
Háblame del arma, por favor.
562
00:59:00,412 --> 00:59:02,873
- Es de Pyotr.
- ¿Lo encontraste?
563
00:59:11,048 --> 00:59:13,216
¿Es todo lo que tienes para decir?
564
00:59:39,868 --> 00:59:42,120
¿Tu esposa sabe que haces esto?
565
00:59:43,747 --> 00:59:44,873
Sí.
566
00:59:47,209 --> 00:59:48,960
¿Y qué opina?
567
00:59:50,796 --> 00:59:52,172
Está acostumbrada.
568
01:00:08,563 --> 01:00:11,316
¿Cómo se dice este aroma en inglés?
569
01:00:16,154 --> 01:00:17,222
Jazmín.
570
01:00:17,322 --> 01:00:18,490
Jazmín.
571
01:00:24,621 --> 01:00:26,498
Deberías llevarle algunos...
572
01:00:27,082 --> 01:00:28,625
a tu esposa.
573
01:00:31,002 --> 01:00:35,132
¿Le llevas regalos
cuando vuelves de tus viajes?
574
01:00:35,799 --> 01:00:37,217
Por lo general, no.
575
01:00:38,093 --> 01:00:39,469
¿Por qué?
576
01:00:40,595 --> 01:00:42,430
¿Crees que tú eres el regalo?
577
01:00:43,265 --> 01:00:46,017
¿Que debería estar contenta
con que vuelvas a casa?
578
01:00:53,108 --> 01:00:55,802
Si amas a alguien, cuando te vas...
579
01:00:55,902 --> 01:00:57,654
deberías llevarle algo.
580
01:00:59,364 --> 01:01:01,533
Como prueba de que la llevas contigo.
581
01:01:03,118 --> 01:01:06,121
Eres grande,
no debería tener que decírtelo.
582
01:01:14,379 --> 01:01:16,798
Quiero que hagas algo por mí.
583
01:01:17,299 --> 01:01:18,550
Lo que sea.
584
01:01:19,968 --> 01:01:21,303
Fóllame.
585
01:01:22,220 --> 01:01:23,597
Ahora mismo.
586
01:01:24,723 --> 01:01:26,516
Como follas a tu esposa.
587
01:01:34,733 --> 01:01:36,359
Dime que me amas.
588
01:01:38,570 --> 01:01:40,155
Te amo, Gabby.
589
01:01:40,530 --> 01:01:41,948
Yo también te amo.
590
01:01:50,790 --> 01:01:53,627
No pares. Sigue follandola.
591
01:01:57,005 --> 01:01:59,299
Quiero escuchar su nombre cuando acabes.
592
01:02:00,884 --> 01:02:02,093
Dilo.
593
01:02:11,728 --> 01:02:12,854
Gabby.
594
01:02:15,023 --> 01:02:16,274
Gabby.
595
01:02:40,632 --> 01:02:42,259
¿Cuántos años tienes?
596
01:02:44,636 --> 01:02:46,137
Cincuenta y uno.
597
01:02:49,224 --> 01:02:52,586
Tantos años, ¿y aún no has aprendido?
598
01:02:52,686 --> 01:02:55,438
¿A abrazar a alguien
en un momento como este?
599
01:03:04,197 --> 01:03:06,074
Lo siento, Katya.
600
01:03:17,919 --> 01:03:19,546
Tus diamantes azules...
601
01:03:21,715 --> 01:03:23,591
¿Nunca pierden su color?
602
01:03:27,345 --> 01:03:29,514
"Diamante" viene del griego.
603
01:03:31,308 --> 01:03:32,600
Adamas.
604
01:03:34,477 --> 01:03:36,354
Significa "inalterable".
605
01:03:39,149 --> 01:03:40,567
¿Por eso los amas?
606
01:03:45,405 --> 01:03:47,907
Los amo porque son hermosos...
607
01:03:49,284 --> 01:03:50,618
raros...
608
01:03:51,786 --> 01:03:53,163
y resistentes.
609
01:04:32,285 --> 01:04:34,704
No hablas mucho, ¿no?
610
01:04:36,498 --> 01:04:38,917
Tengo que salir un par de horas.
611
01:04:39,918 --> 01:04:41,127
¿Estarás bien?
612
01:04:42,670 --> 01:04:46,241
¿Me trajiste hasta aquí
para que me quede sola en tu hotel?
613
01:04:46,341 --> 01:04:48,426
Tengo que calmar a un hombre.
614
01:04:50,178 --> 01:04:52,622
El que espera la docena de diamantes...
615
01:04:52,722 --> 01:04:54,557
pero solo recibirá uno.
616
01:04:58,686 --> 01:04:59,813
¿Dónde?
617
01:05:04,484 --> 01:05:06,820
Volveré en unas horas.
618
01:05:50,071 --> 01:05:51,364
Lucas Hill.
619
01:05:59,497 --> 01:06:01,624
¡Lo que es la vida!
620
01:06:09,674 --> 01:06:11,885
Delicioso, ¿no?
621
01:06:13,887 --> 01:06:14,929
¡Hola!
622
01:06:23,521 --> 01:06:25,106
Ya podemos empezar.
623
01:06:25,523 --> 01:06:28,860
¿Trajiste mi maravilla azul?
624
01:06:33,865 --> 01:06:36,075
Gracias. Bienvenido.
625
01:06:37,035 --> 01:06:39,287
Pasa. Hagamos negocios.
626
01:07:06,481 --> 01:07:08,483
¿El resto es igual de encantador?
627
01:07:14,739 --> 01:07:16,908
Entonces seremos amigos para siempre.
628
01:07:24,165 --> 01:07:26,000
¿Esa es tu encantadora amiga?
629
01:07:27,752 --> 01:07:28,962
Así es.
630
01:08:00,118 --> 01:08:01,536
Por la vida.
631
01:08:19,220 --> 01:08:20,388
Por la vida.
632
01:08:20,847 --> 01:08:22,515
Me agrada esta chica.
633
01:08:23,600 --> 01:08:25,251
Vamos, hombre.
634
01:08:25,351 --> 01:08:27,186
Por la vida.
635
01:08:43,202 --> 01:08:44,787
En Estados Unidos...
636
01:08:46,331 --> 01:08:51,252
prometen lealtad al convertirse
en hermanos de sangre, ¿no?
637
01:08:56,674 --> 01:08:58,509
¿Te gustaría ser mi...?
638
01:09:00,845 --> 01:09:01,971
¿Mi hermano?
639
01:09:08,436 --> 01:09:10,188
Te diré qué quiero hacer.
640
01:09:13,107 --> 01:09:14,984
¿Ves a mi encantadora amiga?
641
01:09:15,902 --> 01:09:18,988
Le diré que te la chupe.
642
01:09:19,864 --> 01:09:23,893
Mientras, le dirás a tu encantadora
amiga que me la chupe a mí.
643
01:09:23,993 --> 01:09:28,273
Y nos miraremos a los ojos
hasta que acabemos.
644
01:09:28,373 --> 01:09:33,336
Después de eso, nada podrá separarnos.
645
01:09:45,932 --> 01:09:47,934
Me conmueve tu gesto.
646
01:09:48,810 --> 01:09:50,311
Pero esto es algo...
647
01:09:52,772 --> 01:09:55,149
No nos manejamos así en Estados Unidos.
648
01:09:58,027 --> 01:10:00,321
Menos mal que estamos en Rusia, hombre.
649
01:10:05,785 --> 01:10:06,869
¿Qué?
650
01:10:10,164 --> 01:10:11,290
¿Ella?
651
01:10:14,085 --> 01:10:15,670
¿No está a tu altura?
652
01:10:16,671 --> 01:10:19,006
Al contrario, tienes un gusto exquisito.
653
01:10:22,760 --> 01:10:24,137
¿Y entonces?
654
01:10:25,388 --> 01:10:29,434
¿Mi polla no está a la altura
de la boca de tu mujer?
655
01:10:33,438 --> 01:10:35,273
Para nada. Pero creo...
656
01:10:36,190 --> 01:10:39,277
Boris...
657
01:10:43,948 --> 01:10:45,241
¿Cómo te llamas?
658
01:10:51,956 --> 01:10:53,458
- Lena.
- Lena.
659
01:10:55,668 --> 01:10:56,794
Lena.
660
01:11:00,673 --> 01:11:02,550
Tu amigo es estadounidense.
661
01:11:03,426 --> 01:11:07,638
No entiende la gravedad del asunto.
662
01:11:08,431 --> 01:11:10,099
Pero tú eres rusa.
663
01:11:10,224 --> 01:11:11,350
Sí.
664
01:11:13,352 --> 01:11:17,815
Lena, recién, delante de mis socios...
665
01:11:18,900 --> 01:11:20,902
le pedí que fuera mi hermano.
666
01:11:21,444 --> 01:11:23,096
Pero me falta el respeto.
667
01:11:23,196 --> 01:11:26,783
Lena, dile que te diga...
668
01:11:28,242 --> 01:11:30,161
que me chupes la polla.
669
01:11:33,664 --> 01:11:34,707
Hazlo.
670
01:11:45,426 --> 01:11:48,179
Dime que le chupe la polla.
671
01:11:56,771 --> 01:12:01,175
Creo que será mejor
que nos despidamos como hermanos...
672
01:12:01,275 --> 01:12:03,152
porque si no somos hermanos...
673
01:12:05,029 --> 01:12:06,948
quizá tampoco seamos amigos.
674
01:12:18,835 --> 01:12:20,044
Hazlo.
675
01:12:41,732 --> 01:12:43,276
Belleza.
676
01:12:52,410 --> 01:12:54,203
Prefiero la champaña.
677
01:14:20,122 --> 01:14:21,207
¿Mensajes?
678
01:14:23,668 --> 01:14:25,920
¿Cuál es su habitación, señor?
679
01:14:28,756 --> 01:14:30,132
La 701.
680
01:14:38,891 --> 01:14:40,810
Están arriba.
681
01:14:48,359 --> 01:14:49,568
Gracias.
682
01:15:30,484 --> 01:15:32,111
Polozin, del FSB.
683
01:15:39,493 --> 01:15:41,162
Llévatela.
684
01:15:46,625 --> 01:15:48,502
Voy a ser directo.
685
01:15:50,171 --> 01:15:52,548
Espero que haga lo mismo.
686
01:15:54,508 --> 01:15:57,036
No le interesa al FSB, señor Hill.
687
01:15:57,136 --> 01:16:00,556
De hecho, queremos
que se vaya del país lo antes posible.
688
01:16:01,474 --> 01:16:06,103
Pero antes nos brindará
un pequeño servicio.
689
01:16:08,230 --> 01:16:09,815
¿Qué clase de servicio?
690
01:16:10,816 --> 01:16:15,096
Hace poco arrestamos a un hombre
llamado Yuri Samsonov.
691
01:16:15,196 --> 01:16:17,782
El señor Samsonov llevaba encima...
692
01:16:17,907 --> 01:16:19,992
varios diamantes azules muy bellos.
693
01:16:20,743 --> 01:16:23,621
Bellos, pero inservibles,
como descubrimos.
694
01:16:24,997 --> 01:16:27,833
Quizás eso no lo sorprenda.
695
01:16:29,376 --> 01:16:32,046
Quisiera hablar con mi embajada,
si no le molesta.
696
01:16:32,171 --> 01:16:36,217
Markov, ¿tenemos el número
de la embajada de EE. UU.?
697
01:16:41,013 --> 01:16:43,124
Debemos seguir hablando, ¿no?
698
01:16:43,224 --> 01:16:46,460
Parece que alguien ha decidido...
699
01:16:46,560 --> 01:16:48,979
molestar al señor Volkov.
700
01:16:50,147 --> 01:16:53,317
Mi trabajo es ser esa molestia.
701
01:16:53,984 --> 01:16:58,197
Pero para lograrlo,
lamentablemente, necesito su ayuda.
702
01:16:58,697 --> 01:17:02,101
Nos sería de utilidad
que usted confirmara la calidad...
703
01:17:02,201 --> 01:17:05,162
de los diamantes falsos
del pobre señor Samsonov.
704
01:17:07,581 --> 01:17:08,958
¿Qué quiere decir?
705
01:17:10,126 --> 01:17:11,861
¿Qué cree que pasaría?
706
01:17:11,961 --> 01:17:15,489
Si alguien
con su incuestionable experiencia...
707
01:17:15,589 --> 01:17:18,576
convenciera al señor Boris Volkov...
708
01:17:18,676 --> 01:17:20,553
de comprar nuestros diamantes?
709
01:17:25,391 --> 01:17:28,352
Usted sabe qué me pasaría a mí
si lo hiciera.
710
01:17:31,272 --> 01:17:33,983
El señor Volkov no estaría muy feliz.
711
01:17:35,276 --> 01:17:38,487
¿Y eso cuánto me daría? ¿Un día?
712
01:17:38,612 --> 01:17:40,698
Dos, quizás tres.
713
01:17:40,823 --> 01:17:43,075
Lo suficiente como para dejar el país.
714
01:17:49,415 --> 01:17:53,460
Supongo que tiene razones
para que no lo mande a la mierda.
715
01:17:54,461 --> 01:17:57,047
- En efecto.
- Quizás sea hora de transmitirlas.
716
01:17:57,548 --> 01:17:59,758
Cuando nos mande a la mierda...
717
01:18:00,342 --> 01:18:02,261
¿qué cree que le pasará a ella?
718
01:18:12,855 --> 01:18:14,899
Quizás no le importa.
719
01:18:22,072 --> 01:18:23,741
¿Señor Hill?
720
01:18:39,715 --> 01:18:41,075
Tuviste suerte.
721
01:18:41,175 --> 01:18:42,576
Te salvó la vida.
722
01:18:42,676 --> 01:18:44,220
Ven conmigo.
723
01:18:44,511 --> 01:18:45,579
¿Adónde?
724
01:18:45,679 --> 01:18:47,097
A casa.
725
01:18:55,606 --> 01:18:57,149
¿Qué opinas?
726
01:18:57,900 --> 01:19:00,778
¿Cuánto tiempo
necesitará Volkov para matarlo?
727
01:19:03,155 --> 01:19:07,017
En cuanto terminemos, volará a casa.
728
01:19:07,117 --> 01:19:09,311
Ahí, ¿quién sabe?
729
01:19:09,411 --> 01:19:11,105
Así que durará una semana.
730
01:19:11,205 --> 01:19:13,816
A menos que tenga un buen escondite.
731
01:19:13,916 --> 01:19:16,110
Si no lo ven, irán por su esposa.
732
01:19:16,210 --> 01:19:18,087
Y por esa muchacha.
733
01:19:21,298 --> 01:19:23,534
¿Cuánto pagó Samsonov?
734
01:19:23,634 --> 01:19:25,636
Cuarenta millones.
735
01:19:26,595 --> 01:19:29,165
Tu socio es un gran vendedor.
736
01:19:29,265 --> 01:19:31,475
Espero que seas igual de habilidoso.
737
01:19:32,768 --> 01:19:34,545
Toma un transmisor.
738
01:19:34,645 --> 01:19:36,755
No es que no confiemos en ti, claro.
739
01:19:36,855 --> 01:19:38,649
La solapa, por favor.
740
01:19:41,652 --> 01:19:42,695
Gracias.
741
01:19:43,320 --> 01:19:44,363
Bien.
742
01:19:45,531 --> 01:19:48,867
- Di algo.
- Váyanse a la mierda.
743
01:19:50,536 --> 01:19:52,479
¿Funciona?
744
01:19:52,579 --> 01:19:57,293
Bien. Y esto es para la transferencia.
745
01:19:58,252 --> 01:20:00,237
Llevará a su tasador.
746
01:20:00,337 --> 01:20:02,506
¿Será un problema para ti?
747
01:20:03,340 --> 01:20:05,968
Depende de si trae un espectrómetro.
748
01:20:06,760 --> 01:20:09,346
- ¿La última vez lo llevó?
- No lo vi.
749
01:20:10,014 --> 01:20:12,474
Entonces no debería haber problema.
750
01:20:14,852 --> 01:20:16,729
Gracias, señor Hill.
751
01:21:06,945 --> 01:21:08,238
Por favor.
752
01:21:13,327 --> 01:21:14,661
Míralos.
753
01:21:19,375 --> 01:21:22,027
Una pequeña prueba, nada más.
754
01:21:22,127 --> 01:21:23,379
Desde luego.
755
01:21:27,383 --> 01:21:29,510
¿Sabes lo que pasa si algo está mal?
756
01:21:29,968 --> 01:21:31,136
Pavel.
757
01:21:32,554 --> 01:21:35,432
Tú y yo saldremos a dar un paseo.
758
01:21:36,392 --> 01:21:37,835
¿Qué problema tiene?
759
01:21:37,935 --> 01:21:40,312
Pavel, cállate, joder.
760
01:21:40,437 --> 01:21:41,897
Discúlpame, hermano.
761
01:21:48,028 --> 01:21:53,075
¿"Hermano" significa algo más en ruso?
762
01:21:53,659 --> 01:21:56,578
En Estados Unidos es un término serio.
763
01:21:58,205 --> 01:22:00,791
No seas así, por favor.
764
01:22:00,916 --> 01:22:02,668
Bebamos un trago, muchacho.
765
01:22:08,715 --> 01:22:09,842
Por favor.
766
01:22:09,967 --> 01:22:12,369
No tengo tiempo.
Tengo que tomar un avión.
767
01:22:12,469 --> 01:22:13,512
Hermano.
768
01:22:14,888 --> 01:22:18,434
Lucas, mírame.
769
01:22:21,395 --> 01:22:22,938
¿Necesita ayuda?
770
01:22:23,647 --> 01:22:24,773
No.
771
01:22:25,774 --> 01:22:27,509
¿Qué estás haciendo?
772
01:22:27,609 --> 01:22:30,195
- No...
- ¿Qué?
773
01:22:32,906 --> 01:22:36,493
Si lo insultas a él, me insultas a mí.
774
01:22:40,122 --> 01:22:43,834
¿Los diamantes son auténticos?
775
01:22:44,835 --> 01:22:47,129
Los más auténticos que verás en tu vida.
776
01:22:55,637 --> 01:22:57,014
Largo.
777
01:22:58,056 --> 01:22:59,183
¡Largo!
778
01:23:02,936 --> 01:23:04,313
¿La cuenta?
779
01:23:09,443 --> 01:23:10,736
Pavel.
780
01:23:11,570 --> 01:23:13,155
Transfiere el dinero.
781
01:23:14,865 --> 01:23:17,159
Pavel, ¡transfiere el dinero!
782
01:23:33,383 --> 01:23:34,551
¿Ya está?
783
01:23:38,639 --> 01:23:39,806
¿Ya está?
784
01:23:41,099 --> 01:23:42,309
Ya está.
785
01:23:44,937 --> 01:23:46,021
¿Ya está?
786
01:23:55,155 --> 01:23:56,198
Ya está.
787
01:24:00,786 --> 01:24:03,038
Debería haber sido actor, señor Hill.
788
01:24:03,539 --> 01:24:05,249
Lo enviaremos a casa.
789
01:24:44,705 --> 01:24:47,274
DE: ANDREI
SÉ DÓNDE SE ESCONDE PYOTR.
790
01:24:47,374 --> 01:24:50,210
COMPRÓ TERRENO POR MIRNY.
TE ENVIARÉ LA DIRECCIÓN.
791
01:24:57,384 --> 01:24:59,119
Necesito un favor, Vincent.
792
01:24:59,219 --> 01:25:00,913
¿Ves? Sí somos amigos.
793
01:25:01,013 --> 01:25:02,873
Contacta a Boris Volkov.
794
01:25:02,973 --> 01:25:05,892
Ofrécele 65 millones por
los diamantes...
795
01:25:06,393 --> 01:25:09,021
y dale una excusa
que demore la transacción.
796
01:25:09,187 --> 01:25:12,382
Olvídalo. No pienso pagarle
65 millones a ese salvaje.
797
01:25:12,482 --> 01:25:15,110
No dije que le pagues.
Ofrécelo y demóralo.
798
01:25:15,444 --> 01:25:17,971
Veinticuatro horas
y dejas de contestar.
799
01:25:18,071 --> 01:25:20,407
Te transferiré $100.000 por la molestia.
800
01:25:22,451 --> 01:25:25,604
Mira. Si el objetivo
es provocarle problemas a Volkov...
801
01:25:25,704 --> 01:25:27,998
y ganar tiempo,
lo haré ahora y gratis.
802
01:25:29,207 --> 01:25:30,817
Gracias, Vincent.
803
01:25:30,917 --> 01:25:33,962
Eres un hombre horrible,
pero un gran amigo.
804
01:25:34,838 --> 01:25:38,634
Ya debes saberlo, pero si lo estafas,
te matará por principios.
805
01:26:18,465 --> 01:26:20,659
Este es el buzón de voz de Gabby Hill.
806
01:26:20,759 --> 01:26:23,220
Deje su mensaje
después de la señal.
807
01:27:08,348 --> 01:27:12,269
Sé que no tengo derecho a pedirte ayuda.
808
01:27:13,353 --> 01:27:15,105
Pero la necesito.
809
01:27:17,983 --> 01:27:22,220
¿Sabes? Solo estábamos bromeando.
810
01:27:22,320 --> 01:27:28,101
Mis hermanos y yo. Era una broma.
811
01:27:28,201 --> 01:27:31,872
Pero si vuelves a lastimar a Katya...
812
01:27:32,831 --> 01:27:34,916
nos encargaremos de ti.
813
01:27:38,086 --> 01:27:39,379
¿Entendido?
814
01:27:44,342 --> 01:27:47,929
Bien. ¿Qué necesitas?
815
01:28:21,588 --> 01:28:23,131
¿Ya me odias?
816
01:29:24,442 --> 01:29:25,902
Enseguida vuelvo.
817
01:29:52,012 --> 01:29:53,555
Quédense con Katya.
818
01:30:46,024 --> 01:30:47,525
Maldito Pyotr.
819
01:31:03,583 --> 01:31:05,377
Será mejor que te vayas.
820
01:31:05,835 --> 01:31:08,171
Si crees que Katya se irá sin ti...
821
01:31:08,588 --> 01:31:10,365
no la conoces bien.
822
01:31:10,465 --> 01:31:13,218
Necesito que la lleves a casa.
823
01:31:13,385 --> 01:31:16,596
Necesitas que los lleve
a los dos al aeropuerto.
824
01:31:17,681 --> 01:31:19,808
Pueden irse juntos.
825
01:31:23,812 --> 01:31:28,817
Cuando salen de cacería,
¿el oso alguna vez logra escapar?
826
01:31:36,408 --> 01:31:40,578
En unos días,
¿podrías hacer algo por mí?
827
01:31:41,037 --> 01:31:42,314
Por supuesto.
828
01:31:42,414 --> 01:31:46,876
Dile que, por ella,
habría incendiado mi casa.
829
01:31:47,877 --> 01:31:48,962
¿Bien?
830
01:31:50,714 --> 01:31:51,798
Bien.
831
01:31:55,510 --> 01:31:57,345
¿Y ahora qué le digo?
832
01:31:59,514 --> 01:32:01,224
Que enseguida vuelvo.
833
01:32:07,480 --> 01:32:09,774
Toma esto.
834
01:32:12,944 --> 01:32:14,946
Todo oso necesita sus garras.
835
01:33:49,707 --> 01:33:51,126
Lucas, ¿estás bien?
836
01:34:02,595 --> 01:34:04,472
Acabo de hablar con Andrei...
837
01:34:05,181 --> 01:34:06,933
el hombre de la mina.
838
01:34:07,976 --> 01:34:09,477
¿El hermano de Pyotr?
839
01:34:09,602 --> 01:34:13,356
Sí. Pyotr volverá.
840
01:34:14,983 --> 01:34:16,401
¿Con los diamantes?
841
01:34:17,443 --> 01:34:18,528
Sí.
842
01:34:19,529 --> 01:34:21,656
- Me quedo contigo.
- No, está bien.
843
01:34:22,949 --> 01:34:24,868
Nos vemos más tarde en tu casa.
844
01:34:26,494 --> 01:34:30,039
Mañana por la mañana
te prepararé tostadas francesas.
845
01:34:31,291 --> 01:34:32,876
¿Y estarás bien?
846
01:34:36,337 --> 01:34:37,463
Sí.
847
01:34:58,484 --> 01:35:02,530
Entonces te veré, con tus diamantes
y mi desayuno, por la mañana.
848
01:35:12,540 --> 01:35:13,750
Suerte.