1 00:02:17,012 --> 00:02:20,249 Lucas, soy Pyotr. ¿Listo para hacerte rico? 2 00:02:20,349 --> 00:02:21,725 Más te vale. 3 00:02:22,976 --> 00:02:25,604 Hay un detallito que necesito decirte. 4 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 Bueno, un detalle. 5 00:02:28,482 --> 00:02:30,233 De hecho, un gran detalle. 6 00:02:31,193 --> 00:02:32,594 Apúrate, por favor. 7 00:02:32,694 --> 00:02:35,656 San Petersburgo no es lo mismo sin ti. 8 00:02:43,914 --> 00:02:45,791 Podrá abordar en diez minutos. 9 00:02:46,124 --> 00:02:47,501 ¿Desea otra copa? 10 00:03:00,597 --> 00:03:04,101 SAN PETERSBURGO, RUSIA 11 00:03:17,489 --> 00:03:18,615 Buen día. 12 00:03:31,211 --> 00:03:32,295 Raisa. 13 00:03:32,629 --> 00:03:34,239 Buenos días, señor Hill. 14 00:03:34,339 --> 00:03:36,158 Un placer verla. ¿Todo bien? 15 00:03:36,258 --> 00:03:37,384 Desde luego. 16 00:03:39,553 --> 00:03:42,556 Pyotr se fue. Hace una hora. 17 00:03:43,807 --> 00:03:45,208 ¿Cómo que se fue? 18 00:03:45,308 --> 00:03:47,711 Vinieron unos hombres y preguntaron por él. 19 00:03:47,811 --> 00:03:50,797 Cuando le conté, se inquietó. 20 00:03:50,897 --> 00:03:52,858 Dijo que lo esperaría en Mirny... 21 00:03:53,108 --> 00:03:55,193 en la hostería Gorynch. 22 00:03:55,861 --> 00:03:57,320 Luego se fue. 23 00:04:00,741 --> 00:04:02,743 ¿Puedo entrar a su cuarto? 24 00:04:26,975 --> 00:04:28,810 Hola, soy Pyotr. 25 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 Estoy en el hotel, Pyotr. 26 00:04:31,605 --> 00:04:34,107 Donde veremos a Volkov en exactamente... 27 00:04:35,108 --> 00:04:36,468 sí, 37 minutos... 28 00:04:36,568 --> 00:04:38,904 con una muestra de los diamantes, ¿sabes? 29 00:04:39,821 --> 00:04:41,990 No importa en qué mierda te metiste... 30 00:04:42,365 --> 00:04:45,535 no podemos fallarle a Boris Volkov. 31 00:04:47,954 --> 00:04:49,915 ¿Dónde está la muestra, Pyotr? 32 00:04:51,082 --> 00:04:52,209 Te conozco. 33 00:04:52,959 --> 00:04:56,004 Se te ocurrió algún sitio ingenioso... 34 00:04:56,129 --> 00:04:59,299 algún truquito infantil de mierda. 35 00:05:00,133 --> 00:05:01,843 Necesito saber dónde está. 36 00:05:03,428 --> 00:05:05,222 Así que llámame, por favor. 37 00:05:05,931 --> 00:05:07,224 Pyotr de mierda. 38 00:05:30,622 --> 00:05:34,292 Cincuenta millones de dólares. 39 00:05:35,126 --> 00:05:39,464 Le aseguro, señor Hill, que no es fácil reunir esa suma. 40 00:05:40,549 --> 00:05:42,509 Fue todo un esfuerzo. 41 00:05:43,677 --> 00:05:46,663 ¿Cómo cree que me siento? 42 00:05:46,763 --> 00:05:49,474 ¿Ahora que descubro que quizá fue en vano? 43 00:05:50,058 --> 00:05:51,893 Háblale del sueco. 44 00:05:54,145 --> 00:05:57,190 Su responsabilidad era conseguir una muestra... 45 00:05:57,774 --> 00:05:58,859 ¿no? 46 00:06:01,027 --> 00:06:03,680 Un diamante de color azul. 47 00:06:03,780 --> 00:06:07,017 Parece muy sencillo. 48 00:06:07,117 --> 00:06:08,493 ¿Y sin embargo? 49 00:06:09,119 --> 00:06:10,829 El sueco, Boris. 50 00:06:14,833 --> 00:06:15,876 Pavel. 51 00:06:16,501 --> 00:06:17,711 ¿Por qué? 52 00:06:18,628 --> 00:06:22,073 ¿Por qué contarle eso? 53 00:06:22,173 --> 00:06:23,800 Dime, Pavel. 54 00:06:24,551 --> 00:06:27,204 Es una buena anécdota. 55 00:06:27,304 --> 00:06:28,805 ¿Una buena anécdota? 56 00:06:29,598 --> 00:06:31,583 Para los amigos, Pavel. 57 00:06:31,683 --> 00:06:33,435 Para los enemigos, quizá. 58 00:06:34,477 --> 00:06:36,129 Pero ¿este quién es? 59 00:06:36,229 --> 00:06:37,397 ¿Quién eres? 60 00:06:38,356 --> 00:06:39,482 ¿Quién eres? 61 00:06:40,025 --> 00:06:42,260 Creo que habla ruso. 62 00:06:42,360 --> 00:06:43,595 Claro que sí. 63 00:06:43,695 --> 00:06:46,656 Todos hablaremos ruso en el paraíso, ¿no? 64 00:06:48,325 --> 00:06:49,910 En el infierno también. 65 00:06:54,706 --> 00:06:58,001 ¡Maravilloso! 66 00:07:02,005 --> 00:07:04,257 Los sudafricanos están en la ciudad. 67 00:07:05,008 --> 00:07:09,763 Vincent de Bruin y su banda de cretinos. 68 00:07:10,764 --> 00:07:12,557 No sé nada de eso. 69 00:07:14,476 --> 00:07:16,394 Espero que sea cierto. 70 00:07:16,978 --> 00:07:19,648 No quisiera pensar que tuvieron algo que ver... 71 00:07:19,773 --> 00:07:22,734 con su desafortunada demora. 72 00:07:23,735 --> 00:07:25,779 Le pido un poco de paciencia. 73 00:07:29,574 --> 00:07:32,327 La paciencia, señor Hill... 74 00:07:36,206 --> 00:07:39,000 es como el aire en un cuarto cerrado. 75 00:07:40,835 --> 00:07:43,129 Por mucho que haya al principio... 76 00:07:44,881 --> 00:07:46,675 se terminará agotando. 77 00:07:51,388 --> 00:07:53,014 Volveré en dos días. 78 00:07:53,598 --> 00:07:55,475 - ¿Con una muestra? - Con todo. 79 00:07:56,601 --> 00:07:58,520 ¿La compensación por su? 80 00:08:00,563 --> 00:08:02,649 ¿Lamentable demora? 81 00:08:04,025 --> 00:08:06,528 El dos por ciento. Un millón. 82 00:08:14,828 --> 00:08:16,997 Nos vemos en dos días, señor Hill. 83 00:08:17,789 --> 00:08:18,873 Dos días. 84 00:08:19,499 --> 00:08:20,625 Dos días. 85 00:08:55,869 --> 00:08:57,812 Hola, soy Pyotr. 86 00:08:57,912 --> 00:09:00,065 Salgo a Mirny en dos horas. 87 00:09:00,165 --> 00:09:03,109 Más te vale que estés ahí. Este es mi nuevo número. 88 00:09:03,209 --> 00:09:04,961 Llámame, Pyotr. Joder. 89 00:09:59,224 --> 00:10:02,685 MIRNY, SIBERIA ORIENTAL 90 00:10:18,409 --> 00:10:19,911 - ¿Señor Hill? - Sí. 91 00:10:20,578 --> 00:10:22,705 Pyotr habló de su amigo de EE. UU. 92 00:10:23,164 --> 00:10:26,000 Dijo que debía esperarlo en la habitación de él. 93 00:10:30,922 --> 00:10:32,449 ¿Lo acompaño arriba? 94 00:10:32,549 --> 00:10:34,050 No, gracias. 95 00:10:37,929 --> 00:10:39,205 Habitación tres. 96 00:10:39,305 --> 00:10:41,474 ¿Hay algún bar abierto? 97 00:10:42,392 --> 00:10:44,185 Hay un café calle arriba. 98 00:10:45,228 --> 00:10:47,438 Pero necesitará algo más abrigado. 99 00:10:49,649 --> 00:10:51,818 Empaqué para San Petersburgo. 100 00:10:51,943 --> 00:10:53,528 Tendrá frío, entonces. 101 00:10:55,071 --> 00:10:56,639 Creo que es para usted. 102 00:10:56,739 --> 00:10:58,825 Un hombre llamó hace 20 minutos... 103 00:11:00,201 --> 00:11:01,786 al "estadounidense". 104 00:11:09,711 --> 00:11:11,796 - ¿Sí? - Creí que éramos amigos. 105 00:11:13,131 --> 00:11:14,591 Teníamos un acuerdo. 106 00:11:16,551 --> 00:11:18,720 No teníamos ningún acuerdo. 107 00:11:18,970 --> 00:11:20,805 Pero aún somos amigos, ¿no? 108 00:11:21,306 --> 00:11:23,850 Soy amigo de todos, Vincent. Ya lo sabes. 109 00:11:23,975 --> 00:11:26,711 Sí, y así llegamos al meollo del problema. 110 00:11:26,811 --> 00:11:28,463 Debes ser más selectivo... 111 00:11:28,563 --> 00:11:30,773 porque tus amigos te están engañando. 112 00:11:31,691 --> 00:11:32,967 Presta atención. 113 00:11:33,067 --> 00:11:35,845 Quiero que recuerdes lo que te prometió Boris Volkov... 114 00:11:35,945 --> 00:11:37,864 y le sumes un cinco por ciento. 115 00:11:38,031 --> 00:11:40,558 Eso podemos ofrecerte. ¿Imaginas esa cifra? 116 00:11:40,658 --> 00:11:42,327 ¿Sabes qué me imagino? 117 00:11:43,036 --> 00:11:44,979 Tú y yo, en el fondo del Neva... 118 00:11:45,079 --> 00:11:47,498 uno junto al otro, como buenos amigos. 119 00:11:47,624 --> 00:11:49,734 Te ayudaremos a irte en jet privado... 120 00:11:49,834 --> 00:11:52,378 antes de que nadie sepa que te fuiste. 121 00:11:53,671 --> 00:11:55,907 No tienes idea de lo que me ofrece él. 122 00:11:56,007 --> 00:11:58,134 ¿Te llamaría si no lo supiera? 123 00:12:00,970 --> 00:12:04,557 No hace falta que digas sí ahora. Solo no digas que no. 124 00:12:10,480 --> 00:12:11,648 ¿Lucas? 125 00:12:16,486 --> 00:12:17,904 Hijo de puta. 126 00:12:36,339 --> 00:12:38,549 Hola, soy Pyotr. 127 00:12:48,685 --> 00:12:52,005 Ivan, vete. Yo cierro. 128 00:12:52,105 --> 00:12:54,399 Me quedaré hasta que se vayan. 129 00:12:55,608 --> 00:12:58,469 Tatiana se enojará si llegas tarde. 130 00:12:58,569 --> 00:13:01,197 Se enojará haga lo que haga. 131 00:13:02,407 --> 00:13:07,979 Sin ánimos de ofender, amigo, tu esposa tiene mal carácter. 132 00:13:08,079 --> 00:13:10,665 Ya empezamos otra vez. 133 00:13:11,416 --> 00:13:12,483 ¡Es verdad! 134 00:13:12,583 --> 00:13:15,128 Ve a casa, Ivan. Nosotros cuidamos a Katya. 135 00:13:28,933 --> 00:13:30,310 Adiós. 136 00:13:36,733 --> 00:13:38,818 Hola, soy Pyotr. 137 00:13:45,825 --> 00:13:47,535 ¿Deseas algo más? 138 00:13:49,996 --> 00:13:51,122 No, gracias. 139 00:13:52,206 --> 00:13:55,209 Katya, ¿quién te gusta más? 140 00:13:55,626 --> 00:13:57,587 ¿El estadounidense o Yefrem? 141 00:14:00,757 --> 00:14:04,677 Si eliges al estadounidense, Yefrem no se ofenderá. 142 00:14:04,969 --> 00:14:07,305 Claro que el estadounidense es apuesto. 143 00:14:08,431 --> 00:14:11,042 Pero te contaré un secreto. 144 00:14:11,142 --> 00:14:14,479 Todos los hombres apuestos tienen penes repugnantes. 145 00:14:15,772 --> 00:14:17,006 ¡Es verdad! 146 00:14:17,106 --> 00:14:20,401 Así Dios aseguró que hubiera justicia en su creación. 147 00:14:21,235 --> 00:14:25,056 Yefren no parece la gran cosa, ¿no? 148 00:14:25,156 --> 00:14:27,784 ¡Pero ese pene! 149 00:14:28,910 --> 00:14:31,871 ¿Con qué puedo comparar tu pene, Yefrem? 150 00:14:40,546 --> 00:14:41,756 Es un Porsche. 151 00:14:41,923 --> 00:14:43,049 ¿Un Porsche? 152 00:14:43,966 --> 00:14:47,370 Exacto. El pene de Yefrem es como un Porsche. 153 00:14:47,470 --> 00:14:50,223 Con interiores de cuero. 154 00:14:52,392 --> 00:14:56,729 ¡Vamos, Yefrem! ¡Muéstrale tus interiores de cuero! 155 00:14:59,690 --> 00:15:01,067 ¡Bájate de ahí! 156 00:15:02,693 --> 00:15:03,945 ¡Bájate de ahí! 157 00:15:05,696 --> 00:15:06,906 ¡Yefrem! 158 00:15:12,203 --> 00:15:13,913 Me parece... 159 00:15:15,206 --> 00:15:18,584 que deberías llevarte a tu amigo. 160 00:15:22,505 --> 00:15:24,006 ¡Increíble! 161 00:15:34,434 --> 00:15:36,018 ¿O qué? 162 00:15:45,903 --> 00:15:50,199 Claramente, carece de sentido del humor, Yefrem. 163 00:15:57,081 --> 00:15:59,333 Pero no es razón para pelear. 164 00:16:02,128 --> 00:16:03,296 Vámonos. 165 00:16:22,064 --> 00:16:23,399 ¡Basta! 166 00:16:32,450 --> 00:16:34,869 ¿Crees que nunca he visto un pene? 167 00:16:40,708 --> 00:16:42,376 - Creí... - Ahora se ríen. 168 00:16:42,919 --> 00:16:46,614 Se pasaron tres horas bebiendo hasta que tú, el gran héroe... 169 00:16:46,714 --> 00:16:49,008 los echaste antes de que pagaran. 170 00:17:03,314 --> 00:17:04,649 Estadounidenses. 171 00:17:05,233 --> 00:17:07,318 Creen resolver todo con dinero. 172 00:17:16,452 --> 00:17:18,079 Oye, estadounidense. 173 00:17:20,331 --> 00:17:21,791 Llévate la botella. 174 00:17:22,792 --> 00:17:23,960 La pagaste. 175 00:17:32,969 --> 00:17:34,428 Buenas noches. 176 00:17:40,434 --> 00:17:43,563 CAFÉ MAKSIMYCH 177 00:18:53,299 --> 00:18:54,383 ¡Oye! 178 00:18:55,926 --> 00:18:57,845 Estadounidense, ¡despierta! 179 00:20:13,003 --> 00:20:15,089 Hola, soy Pyotr. 180 00:20:15,840 --> 00:20:18,968 Al menos avísame si estás bien, Pyotr. 181 00:20:19,677 --> 00:20:21,804 Toma el teléfono, joder, y llámame. 182 00:20:25,891 --> 00:20:26,976 ¿Qué haces? 183 00:20:32,606 --> 00:20:34,024 Tostadas francesas. 184 00:20:34,191 --> 00:20:36,360 Sí, ya sé, pero ¿por qué? 185 00:20:38,154 --> 00:20:41,198 Es un gesto de gratitud que creo que mereces. 186 00:20:41,824 --> 00:20:44,577 Además de una disculpa, si no me equivoco. 187 00:20:45,995 --> 00:20:49,123 ¿En EE. UU. se disculpan por ser estúpidos? 188 00:20:50,166 --> 00:20:51,417 No mucho. 189 00:20:52,376 --> 00:20:54,545 Pero se considera buena educación. 190 00:20:56,422 --> 00:20:58,424 Entonces acepto tus disculpas. 191 00:21:03,888 --> 00:21:04,972 Ven. 192 00:21:07,057 --> 00:21:08,100 Come. 193 00:21:21,572 --> 00:21:22,698 Gracias. 194 00:21:39,548 --> 00:21:41,425 No hablas mucho, ¿no? 195 00:21:46,388 --> 00:21:48,057 ¿Quién es Pyotr? 196 00:22:03,113 --> 00:22:04,223 Hola, Katya. 197 00:22:04,323 --> 00:22:05,616 Hola, Ivan. 198 00:22:06,200 --> 00:22:08,577 Tatiana vio que anoche no volviste sola. 199 00:22:10,871 --> 00:22:13,249 Katya. 200 00:22:13,791 --> 00:22:15,251 ¿Qué estás pensando? 201 00:22:15,459 --> 00:22:16,919 Yo no pienso nada. 202 00:22:17,044 --> 00:22:18,487 ¿Qué estás pensando? 203 00:22:18,587 --> 00:22:20,114 ¿Te acostaste con él? 204 00:22:20,214 --> 00:22:21,590 Durmió en el sofá. 205 00:22:21,882 --> 00:22:23,868 Se irá pronto, ¿y qué pasará? 206 00:22:23,968 --> 00:22:26,011 No sé de qué hablas. 207 00:22:28,097 --> 00:22:31,041 ¿Y ese labial ridículo? Tú no usas labial. 208 00:22:31,141 --> 00:22:32,393 ¡Cállate! 209 00:22:37,106 --> 00:22:38,232 Katya... 210 00:22:42,403 --> 00:22:44,096 Anton es un buen hombre. 211 00:22:44,196 --> 00:22:46,390 Nunca dije que fuera malo. 212 00:22:46,490 --> 00:22:49,018 Tendrán una buena vida juntos. 213 00:22:49,118 --> 00:22:51,745 Sería una tontería rechazarlo. 214 00:22:53,455 --> 00:22:55,916 Gracias por los vareniki, Ivan. 215 00:22:56,500 --> 00:22:58,252 - Pareces una... - ¿Una qué? 216 00:23:08,637 --> 00:23:09,722 Prueba. 217 00:23:22,067 --> 00:23:23,193 Qué delicia. 218 00:23:24,862 --> 00:23:26,514 La esposa de mi hermano. 219 00:23:26,614 --> 00:23:29,491 No es muy talentosa, pero sí para esto. 220 00:23:49,386 --> 00:23:52,932 ¿Qué harías si te pidiera que te acuestes conmigo? 221 00:23:59,480 --> 00:24:00,814 ¿Ahora? 222 00:24:04,902 --> 00:24:06,904 Te diría... 223 00:24:11,116 --> 00:24:13,827 con mucho pesar... 224 00:24:16,288 --> 00:24:18,707 que tengo que ir a buscar a alguien... 225 00:24:19,875 --> 00:24:21,360 y que es muy urgente. 226 00:24:21,460 --> 00:24:23,404 ¿El misterioso Pyotr? 227 00:24:23,504 --> 00:24:26,006 Su hermano, Andrei. 228 00:24:32,388 --> 00:24:33,931 ¿Me lo estás pidiendo? 229 00:24:36,642 --> 00:24:38,878 Él cree que ya sucedió... 230 00:24:38,978 --> 00:24:41,271 por lo que todos pensarán lo mismo. 231 00:24:41,605 --> 00:24:43,315 ¿Por qué no hacerlo y ya? 232 00:24:45,109 --> 00:24:47,820 No es la mejor insinuación que he oído. 233 00:24:49,613 --> 00:24:51,991 - ¿Dónde está el tal Andrei? - En la mina. 234 00:24:52,616 --> 00:24:54,702 Quiero buscarlo a la salida. 235 00:24:56,412 --> 00:24:57,913 Yo te llevo. 236 00:24:58,664 --> 00:25:02,151 Y luego, si aún no nos odiamos... 237 00:25:02,251 --> 00:25:03,627 regresaremos aquí. 238 00:25:04,586 --> 00:25:05,671 ¿Te parece? 239 00:25:07,631 --> 00:25:08,966 Eres muy directa. 240 00:25:09,591 --> 00:25:11,301 ¿Te parece poco atractivo? 241 00:25:12,803 --> 00:25:14,471 Todo lo contrario. 242 00:25:47,588 --> 00:25:50,466 Por Dios, aquí no. Sígueme con tu auto. 243 00:25:54,386 --> 00:25:56,055 Llegó ayer. 244 00:25:58,766 --> 00:26:00,684 Y se volvió a ir de inmediato. 245 00:26:01,769 --> 00:26:02,811 ¿Por qué? 246 00:26:03,395 --> 00:26:05,130 Los hombres de Samsonov. 247 00:26:05,230 --> 00:26:06,690 Vinieron a buscarlo. 248 00:26:07,941 --> 00:26:09,651 ¿Quién coño es Samsonov? 249 00:26:10,402 --> 00:26:12,071 ¿Pyotr no te lo dijo? 250 00:26:14,239 --> 00:26:15,824 Un hombre malo. 251 00:26:18,202 --> 00:26:21,455 Contrabando, drogas, prostitución. 252 00:26:22,081 --> 00:26:24,316 Él y sus hombres... 253 00:26:24,416 --> 00:26:27,211 son ex miembros de las Spetsnaz. 254 00:26:27,795 --> 00:26:30,672 ¿Conoces las Spetsnaz? ¿Las fuerzas especiales? 255 00:26:31,173 --> 00:26:33,175 ¿Por qué buscan a Pyotr? 256 00:26:33,759 --> 00:26:37,012 Pyotr le vendió a Samsonov unos diamantes azules. 257 00:26:37,763 --> 00:26:39,014 ¿Mis diamantes? 258 00:26:39,973 --> 00:26:41,100 Imitaciones. 259 00:26:43,435 --> 00:26:45,813 ¿De qué mierda hablas? 260 00:26:45,979 --> 00:26:48,524 Le pareció buen modo de duplicar el dinero. 261 00:26:49,441 --> 00:26:51,819 Samsonov no podía darse cuenta. 262 00:26:53,612 --> 00:26:54,988 Estaban tratados. 263 00:26:56,323 --> 00:26:58,225 Es interesante. Tratarlos es... 264 00:26:58,325 --> 00:27:01,036 - Ya sé qué significa, Andrei. - Así no. 265 00:27:01,703 --> 00:27:04,540 Muy buena calidad. Nueva técnica. 266 00:27:08,836 --> 00:27:11,713 En fin, este es mi número. Es seguro. 267 00:27:16,176 --> 00:27:17,803 ¿Una amiga de tu esposa? 268 00:27:19,847 --> 00:27:21,682 ¿Qué significa eso? 269 00:27:41,785 --> 00:27:42,811 Hola. 270 00:27:42,911 --> 00:27:45,314 Soy Lucas Hill. ¿Cuándo podemos despegar? 271 00:27:45,414 --> 00:27:48,567 Buen día, señor Hill. No volaremos ni hoy ni mañana. 272 00:27:48,667 --> 00:27:50,277 Pasado mañana, quizá. 273 00:27:50,377 --> 00:27:52,946 No tengo tiempo. ¿A quién hay que pagar? 274 00:27:53,046 --> 00:27:55,449 - ¿Quién controla el clima? - ¿Qué? 275 00:27:55,549 --> 00:27:58,468 Si quiere volar hoy, busque al que controla el clima. 276 00:27:59,428 --> 00:28:01,054 A él le tiene que pagar. 277 00:28:03,140 --> 00:28:04,917 ¿Qué tiene de malo el clima? 278 00:28:05,017 --> 00:28:07,252 En Mirny, casi todo. 279 00:28:07,352 --> 00:28:10,089 Ahora, dije. Ahora mismo. 280 00:28:10,189 --> 00:28:12,941 Puedo estar en el aeropuerto en 30 minutos. 281 00:28:13,317 --> 00:28:15,110 ¡Carga el avión, joder! 282 00:28:15,903 --> 00:28:18,280 El aeropuerto está cerrado. Adiós. 283 00:28:30,417 --> 00:28:33,045 No necesito saber qué fue eso... 284 00:28:33,962 --> 00:28:36,757 pero si eres un espía, no estaré nada feliz. 285 00:28:39,218 --> 00:28:40,802 No soy un espía. 286 00:28:58,111 --> 00:29:01,198 Entonces... ¿Cómo lo dirías en inglés? 287 00:29:01,823 --> 00:29:03,700 ¿Buenas o malas noticias? 288 00:29:04,451 --> 00:29:06,078 ¿Cuáles quieres primero? 289 00:29:07,329 --> 00:29:09,498 Ya tuve demasiadas malas por ahora. 290 00:29:10,540 --> 00:29:11,959 Dame las buenas. 291 00:29:13,001 --> 00:29:15,379 Aún no te odio. 292 00:29:18,674 --> 00:29:19,841 ¿Y las malas? 293 00:29:21,593 --> 00:29:24,413 Tu "no espionaje" llevó demasiado tiempo. 294 00:29:24,513 --> 00:29:25,931 Debo abrir el café. 295 00:29:33,855 --> 00:29:35,524 ¿No lo lamentas? 296 00:29:46,159 --> 00:29:47,953 Claro que lo lamento. 297 00:30:06,096 --> 00:30:08,056 ¿Cuánto tiempo te irás esta vez? 298 00:30:08,265 --> 00:30:10,058 Con suerte, iré y volveré. 299 00:30:11,601 --> 00:30:14,021 Trata bien a esos pobres moscovitas. 300 00:30:14,521 --> 00:30:16,590 Esta vez es San Petersburgo. 301 00:30:16,690 --> 00:30:19,735 Y ya me conoces. Siempre los trato bien. 302 00:30:43,967 --> 00:30:46,303 ¿Cuál es la diferencia entre la hija? 303 00:30:46,636 --> 00:30:47,929 ¿Y la hermana? 304 00:30:48,764 --> 00:30:49,998 Dime. 305 00:30:50,098 --> 00:30:55,212 Cuando le das un consejo a tu hija, te presta atención y obedece. 306 00:30:55,312 --> 00:30:57,814 Disculpa a mi hermano, tomó de más. 307 00:30:58,148 --> 00:31:00,609 Max, no nos faltes el respeto. 308 00:31:03,153 --> 00:31:05,322 Siéntate. Bebe con nosotros. 309 00:31:10,494 --> 00:31:11,787 A una hermana... 310 00:31:13,413 --> 00:31:16,500 también hay que aconsejarla. 311 00:31:17,292 --> 00:31:19,044 Protegerla. 312 00:31:19,795 --> 00:31:22,381 Pero con las hermanas es más difícil. 313 00:31:23,256 --> 00:31:26,760 Porque te pueden mandar a la mierda y ya. 314 00:31:32,140 --> 00:31:34,142 ¡Por Katya! 315 00:31:35,894 --> 00:31:37,145 Por mí. 316 00:31:44,444 --> 00:31:47,989 Mira a tu alrededor. Este es el mundo de Katya. 317 00:31:49,199 --> 00:31:53,495 Si fueras su hermano, ¿quién querrías que fuera su esposo? 318 00:31:54,037 --> 00:31:55,414 Anton. 319 00:32:00,377 --> 00:32:03,797 La felicidad parecía estar tan cerca. 320 00:32:04,131 --> 00:32:05,841 Y luego... 321 00:32:06,341 --> 00:32:08,343 el estadounidense. 322 00:32:15,016 --> 00:32:21,016 Esta noche se irá a su casa sola o con Anton. 323 00:32:23,024 --> 00:32:25,694 Esas son las únicas opciones. 324 00:32:33,493 --> 00:32:35,187 Bien, andando. 325 00:32:35,287 --> 00:32:37,022 Te llevaremos al hotel. 326 00:32:37,122 --> 00:32:39,374 Así nadie te muele a palos. 327 00:32:48,800 --> 00:32:52,721 Ivan, ponte de pie. 328 00:32:53,180 --> 00:32:54,723 Vamos. 329 00:33:08,653 --> 00:33:11,865 Nos vemos aquí mañana al amanecer. 330 00:33:12,282 --> 00:33:13,408 ¿Para qué? 331 00:33:13,825 --> 00:33:15,243 Vamos a cazar osos. 332 00:33:15,827 --> 00:33:17,145 ¿Osos? 333 00:33:17,245 --> 00:33:19,247 Verás una verdadera cacería rusa. 334 00:33:20,373 --> 00:33:21,691 Hará frío. 335 00:33:21,791 --> 00:33:27,005 No te pongas ese abrigo estúpido, o la pasarás mal. 336 00:33:27,797 --> 00:33:31,051 La pasará mal de todos modos. 337 00:33:32,302 --> 00:33:34,721 Después de todo, así es la vida. 338 00:33:38,767 --> 00:33:41,102 Lamento lo del ave. 339 00:33:42,437 --> 00:33:43,672 ¿Qué ave? 340 00:33:43,772 --> 00:33:45,607 Es un dicho de una película. 341 00:33:46,107 --> 00:33:47,734 No sé cómo explicarlo. 342 00:33:48,276 --> 00:33:51,154 Nuestros padres lo decían y se nos pegó. 343 00:33:52,697 --> 00:33:54,324 "Lamento lo del ave". 344 00:34:04,501 --> 00:34:07,254 Buenas noches, estadounidense. 345 00:34:10,298 --> 00:34:11,675 El lavabo. 346 00:34:14,469 --> 00:34:15,762 El inodoro. 347 00:34:16,846 --> 00:34:18,098 Y... 348 00:34:19,015 --> 00:34:20,267 la cama... 349 00:34:21,476 --> 00:34:23,770 que es sorprendentemente cómoda... 350 00:34:24,312 --> 00:34:26,565 o estoy demasiado cansado. 351 00:34:29,109 --> 00:34:30,360 Una lámpara. 352 00:34:32,028 --> 00:34:33,446 Una vela. 353 00:34:34,906 --> 00:34:37,617 Al parecer no confían en su suministro de energía. 354 00:34:37,742 --> 00:34:39,227 Espero que funcione... 355 00:34:39,327 --> 00:34:41,288 de eso depende la calefacción. 356 00:34:43,957 --> 00:34:45,667 Creo que esto te gustaría. 357 00:34:47,419 --> 00:34:48,962 Iré a cazar osos. 358 00:34:49,963 --> 00:34:51,490 ¿Estuviste bebiendo? 359 00:34:51,590 --> 00:34:53,116 En grandes cantidades. 360 00:34:53,216 --> 00:34:54,843 Hay que divertirse, ¿no? 361 00:34:55,635 --> 00:34:57,053 Estoy atrapado. 362 00:34:59,931 --> 00:35:01,917 ¿Quieres ver un teléfono viejo? 363 00:35:02,017 --> 00:35:04,185 Envíame una foto. Hablemos más tarde. 364 00:35:38,720 --> 00:35:40,597 No eres un buen hombre. 365 00:35:56,780 --> 00:35:58,073 ¿Qué es eso? 366 00:36:00,575 --> 00:36:01,910 Un regalo. 367 00:36:02,827 --> 00:36:05,038 Por si habías decidido odiarme. 368 00:36:06,081 --> 00:36:07,457 Para convencerte. 369 00:36:10,335 --> 00:36:11,711 ¿Una vela? 370 00:36:13,421 --> 00:36:15,298 La intención es lo que cuenta. 371 00:36:16,174 --> 00:36:18,051 Eso decimos en EE. UU. 372 00:36:22,389 --> 00:36:23,515 ¿Y bien? 373 00:36:26,685 --> 00:36:27,769 ¿Qué? 374 00:36:30,563 --> 00:36:31,940 ¿Me odias? 375 00:38:48,993 --> 00:38:50,829 ¿Qué hay del estadounidense? 376 00:38:54,290 --> 00:38:55,792 No encontré nada más. 377 00:39:01,965 --> 00:39:04,509 Aprendimos a disparar con eso, de chicos. 378 00:39:04,968 --> 00:39:08,847 Sí, Katya también. 379 00:39:10,098 --> 00:39:12,267 Es perfecto para una chica. 380 00:39:13,142 --> 00:39:15,770 Con un arma como esa, no tendrás problemas. 381 00:39:16,980 --> 00:39:19,190 Sobre todo si no tengo balas. 382 00:39:23,027 --> 00:39:25,405 Vaya, es todo un experto. 383 00:39:27,407 --> 00:39:31,060 Descuida, mi amigo estadounidense. Es un chiste. 384 00:39:31,160 --> 00:39:33,663 Te conseguiremos balas. 385 00:39:36,499 --> 00:39:37,750 ¡Ivan! 386 00:39:40,962 --> 00:39:42,213 ¿Lo recuerdas? 387 00:39:55,727 --> 00:39:56,769 ¡Ivan! 388 00:39:57,312 --> 00:39:59,188 - ¡Ivan! - ¿Qué? 389 00:40:04,152 --> 00:40:07,780 Es un buen lugar para liquidarlo, ¿no? 390 00:40:23,796 --> 00:40:25,573 Vladimir, dale la bala. 391 00:40:25,673 --> 00:40:29,385 ¡Apunta con cuidado! Es una sola bala, no la desperdicies. 392 00:41:39,330 --> 00:41:40,940 Señor Hill. 393 00:41:41,040 --> 00:41:42,567 ¿Cómo está el clima? 394 00:41:42,667 --> 00:41:43,751 Mejor. 395 00:41:44,460 --> 00:41:45,837 ¿Hoy, entonces? 396 00:41:45,962 --> 00:41:47,213 ¿Esta noche? 397 00:41:48,548 --> 00:41:49,824 ¿Mañana? 398 00:41:49,924 --> 00:41:52,343 - Mañana, quizá. - Nos vemos a las once. 399 00:42:08,026 --> 00:42:09,594 Hola, soy Pyotr. 400 00:42:09,694 --> 00:42:11,863 Mañana vuelvo a San Petersburgo. 401 00:42:12,447 --> 00:42:14,198 Más te vale que estés ahí. 402 00:42:14,824 --> 00:42:17,452 Este es mi nuevo número. Llámame. 403 00:42:23,624 --> 00:42:25,501 AUTÉNTICO ROCÍO RUSO SIBERIANO 404 00:44:42,555 --> 00:44:45,558 En Rusia tenemos unos artefactos para beber. 405 00:44:45,683 --> 00:44:47,143 Se llaman "vasos". 406 00:44:54,400 --> 00:44:55,693 ¿Tus padres? 407 00:44:57,862 --> 00:44:59,847 Mi papá, Sasha... 408 00:44:59,947 --> 00:45:02,475 mi mamá, Nina, Ivan... 409 00:45:02,575 --> 00:45:04,952 Maxim, mi hermana mayor, Olga. 410 00:45:05,828 --> 00:45:07,663 Vladimir aún no había nacido. 411 00:45:12,460 --> 00:45:13,528 ¿Y esto? 412 00:45:13,628 --> 00:45:15,087 Eso es en Australia. 413 00:45:17,423 --> 00:45:20,218 Mi hermana, Olga, y este es su marido. 414 00:45:21,052 --> 00:45:23,137 Venden viajes en Brisbane. 415 00:45:23,930 --> 00:45:25,581 Yo trabajaba para ellos. 416 00:45:25,681 --> 00:45:27,475 Así aprendí inglés. 417 00:45:29,018 --> 00:45:30,228 ¿Y luego? 418 00:45:31,354 --> 00:45:32,563 Y luego... 419 00:45:33,356 --> 00:45:35,024 mi mamá se murió. 420 00:45:35,691 --> 00:45:37,151 Un derrame cerebral. 421 00:45:37,652 --> 00:45:40,112 Cuatro semanas después, papá también murió. 422 00:45:41,197 --> 00:45:44,200 Alguien tenía que administrar el café, y volví. 423 00:45:45,159 --> 00:45:46,827 ¿Y tus hermanos? 424 00:45:48,496 --> 00:45:51,499 Antes, mi padre lo habría incendiado. 425 00:45:51,791 --> 00:45:53,292 Y ellos también. 426 00:45:56,671 --> 00:45:57,713 Ven. 427 00:46:06,806 --> 00:46:09,267 Podrías quedarte más tiempo si quisieras. 428 00:46:10,977 --> 00:46:12,962 No es que te lo pida. 429 00:46:13,062 --> 00:46:15,189 Solo digo que no me opondría. 430 00:46:18,317 --> 00:46:20,945 Tengo un problema en San Petersburgo. 431 00:46:21,696 --> 00:46:23,406 Tengo que resolverlo. 432 00:46:25,491 --> 00:46:28,202 ¿Pyotr y tu "no espionaje"? 433 00:46:30,913 --> 00:46:33,082 Creo que estás en problemas. 434 00:46:37,712 --> 00:46:41,407 En Rusia, si no queremos contestar una pregunta... 435 00:46:41,507 --> 00:46:43,801 hacemos otra. 436 00:46:47,346 --> 00:46:50,975 ¿Es verdad lo que dicen de Anton? 437 00:46:53,227 --> 00:46:54,812 ¿Qué dicen de él? 438 00:46:56,105 --> 00:46:57,690 Que es un buen hombre. 439 00:46:59,942 --> 00:47:01,694 ¿Tu esposa es buena mujer? 440 00:47:03,362 --> 00:47:04,905 Muy buena. 441 00:47:06,782 --> 00:47:08,326 Pero igual estás aquí. 442 00:47:10,202 --> 00:47:11,812 Es verdad. 443 00:47:11,912 --> 00:47:13,539 Aquí estoy. 444 00:47:15,624 --> 00:47:18,461 ¿No crees que amerita una explicación? 445 00:47:23,632 --> 00:47:25,509 Ella y yo somos viejos amigos. 446 00:47:27,511 --> 00:47:29,789 A veces, cuando tienes un viejo amigo... 447 00:47:29,889 --> 00:47:32,391 aprendes a cerrar los ojos... 448 00:47:33,184 --> 00:47:36,562 si hay algo que preferirías no ver. 449 00:47:39,482 --> 00:47:44,153 ¿Ella es la única que cierra los ojos? ¿O tú también? 450 00:47:46,113 --> 00:47:47,990 El problema de cerrar los ojos... 451 00:47:48,616 --> 00:47:51,535 es que nunca estás seguro de lo que no ves. 452 00:47:59,835 --> 00:48:04,131 Mi abuelo estuvo en el Gulag. 453 00:48:05,800 --> 00:48:07,535 ¿Sabes lo que era el Gulag? 454 00:48:07,635 --> 00:48:08,969 Claro. 455 00:48:10,429 --> 00:48:13,974 Él siempre dijo que había dos clases de prisioneros. 456 00:48:15,518 --> 00:48:19,213 A algunos, si los metes en una choza de madera... 457 00:48:19,313 --> 00:48:21,173 y les das un pedernal... 458 00:48:21,273 --> 00:48:24,110 lo usarán para tratar de encender el hogar... 459 00:48:24,693 --> 00:48:26,345 y pasarán años así. 460 00:48:26,445 --> 00:48:30,199 Noche tras noche, chocando la piedra... 461 00:48:30,991 --> 00:48:33,077 solo para no tener frío. 462 00:48:34,995 --> 00:48:36,372 ¿Y los otros? 463 00:48:37,665 --> 00:48:39,291 Si les das un pedernal... 464 00:48:40,835 --> 00:48:43,045 quemarán toda la choza. 465 00:48:46,340 --> 00:48:51,095 Estás diciendo que mi esposa y yo encendemos el hogar. 466 00:48:53,556 --> 00:48:55,015 ¿Lo hacen? 467 00:49:00,604 --> 00:49:02,815 Lamento mucho lo del ave. 468 00:49:04,859 --> 00:49:06,761 ¿De dónde sacaste eso? 469 00:49:06,861 --> 00:49:08,279 De tus hermanos. 470 00:49:55,493 --> 00:49:57,603 Qué pronto regresó, señor Hill. 471 00:49:57,703 --> 00:49:59,205 ¿Ha vuelto Pyotr? 472 00:50:00,122 --> 00:50:01,207 No, pero... 473 00:50:01,499 --> 00:50:05,294 el señor Volkov está llamando tres o cuatro veces por día. 474 00:51:33,048 --> 00:51:36,785 Si te enviara un avión, ¿vendrías a San Petersburgo? 475 00:51:36,885 --> 00:51:39,371 ¿Crees que rechazaría semejante propuesta? 476 00:51:39,471 --> 00:51:41,932 Mañana, en el aeropuerto, antes del amanecer. 477 00:51:42,266 --> 00:51:43,726 ¿Será muy temprano? 478 00:51:44,351 --> 00:51:45,519 Claro que no. 479 00:51:46,145 --> 00:51:47,563 Necesito un favor. 480 00:51:49,607 --> 00:51:51,942 Entiendo. Nada es gratis. 481 00:51:52,693 --> 00:51:55,988 La vela que te di. Necesito que la traigas. 482 00:51:57,239 --> 00:51:59,366 ¿Y no debería parecerme raro? 483 00:52:00,117 --> 00:52:02,661 Te lo explicaré cuando llegues, lo prometo. 484 00:52:03,996 --> 00:52:05,898 Entonces quieres la vela... 485 00:52:05,998 --> 00:52:08,083 y yo solo seré la que te la lleva. 486 00:52:08,626 --> 00:52:10,002 Exacto. 487 00:52:13,297 --> 00:52:16,884 Es humor. ¿Humor estadounidense? 488 00:52:18,427 --> 00:52:19,845 Lo siento. 489 00:52:21,597 --> 00:52:24,208 Ven a San Petersburgo, Katya. 490 00:52:24,308 --> 00:52:28,228 Te aseguro que verás cuánto te necesito. 491 00:52:30,898 --> 00:52:32,107 ¿Está bien? 492 00:52:33,525 --> 00:52:34,652 Está bien. 493 00:52:56,757 --> 00:52:58,842 DIAMANTE AUTÉNTICO 494 00:53:08,644 --> 00:53:11,063 Está así de cerca, señor Hill. 495 00:53:11,730 --> 00:53:15,150 Ya casi no queda aire en la habitación. 496 00:53:17,444 --> 00:53:21,015 Necesito más tiempo. Pero tengo la muestra. 497 00:53:21,115 --> 00:53:24,326 Si tienes la muestra, creo que tiene todo. 498 00:53:24,493 --> 00:53:28,956 A menos que haya estado negociando con otras partes. 499 00:53:30,165 --> 00:53:32,626 Como los sudafricanos, por ejemplo. 500 00:53:34,002 --> 00:53:35,963 Los invito a cenar mañana... 501 00:53:36,672 --> 00:53:38,465 a usted y a sus socios. 502 00:53:40,050 --> 00:53:41,844 Será un gesto de buena fe. 503 00:53:42,010 --> 00:53:43,262 Olvídelo. 504 00:53:44,430 --> 00:53:46,790 Esta es mi ciudad y usted es mi huésped. 505 00:53:46,890 --> 00:53:48,642 Traiga la muestra. 506 00:53:49,184 --> 00:53:52,730 Desde luego. A las 8 p. m. Dígame dónde. 507 00:53:52,896 --> 00:53:54,982 A las diez, señor Hill. 508 00:53:55,607 --> 00:53:57,968 Esto es San Petersburgo. 509 00:53:58,068 --> 00:54:01,447 Antes de las diez no pasa nada interesante. 510 00:54:02,531 --> 00:54:06,034 Calle Rubinshteina, número 151. 511 00:54:07,286 --> 00:54:08,871 ¿Nos vemos ahí? 512 00:54:32,186 --> 00:54:33,295 ¿Hola? 513 00:54:33,395 --> 00:54:36,231 Lucas, amigo, eres demasiado fácil de encontrar. 514 00:54:36,356 --> 00:54:39,593 Vincent. ¿En qué puedo ayudarte? 515 00:54:39,693 --> 00:54:42,763 Dile a tu hombre que vaya al Puente de Leones a las 9 a. m. 516 00:54:42,863 --> 00:54:44,239 Hablamos luego. 517 00:55:10,349 --> 00:55:13,210 Perdón por el dramatismo, Lucas. 518 00:55:13,310 --> 00:55:15,437 A veces es mejor verse cara a cara. 519 00:55:16,188 --> 00:55:18,465 Muchas películas de espías, Vincent. 520 00:55:18,565 --> 00:55:20,943 Al contrario. Tú miras demasiado pocas. 521 00:55:21,610 --> 00:55:24,096 Dime que no llevas un móvil. Hasta Volkov... 522 00:55:24,196 --> 00:55:26,156 podría rastrear tu GPS con eso. 523 00:55:27,032 --> 00:55:28,075 Estupendo. 524 00:55:29,493 --> 00:55:31,203 ¿A qué le debo el honor? 525 00:55:32,621 --> 00:55:34,606 Quiero saldar una vieja deuda. 526 00:55:34,706 --> 00:55:36,250 ¿De qué deuda hablas? 527 00:55:36,792 --> 00:55:37,835 Lagos. 528 00:55:39,628 --> 00:55:41,905 No tenías por qué contactarme esa noche. 529 00:55:42,005 --> 00:55:44,925 Fue un acto de generosidad que quizá me salvó la vida. 530 00:55:46,176 --> 00:55:48,679 Ahora no tengo por qué contactarte a ti. 531 00:55:50,347 --> 00:55:51,640 Te escucho. 532 00:55:52,850 --> 00:55:54,501 Tengo un amigo en el FSB. 533 00:55:54,601 --> 00:55:56,812 Les interesa tu trato. 534 00:55:56,979 --> 00:55:59,506 Él solo quiere asustarte. 535 00:55:59,606 --> 00:56:00,941 No, amigo. 536 00:56:01,483 --> 00:56:06,446 No les interesan unos humildes sudafricanos. 537 00:56:07,239 --> 00:56:09,032 Les interesas tú. 538 00:56:18,417 --> 00:56:20,669 Lucas, siempre mantienes distancia. 539 00:56:20,836 --> 00:56:23,672 Te parece positivo, pero también es un punto débil. 540 00:56:24,923 --> 00:56:26,842 Te lo digo en serio. 541 00:56:27,885 --> 00:56:30,304 Vete a casa, ahora... 542 00:56:31,221 --> 00:56:32,931 antes de que sea tarde. 543 00:56:44,568 --> 00:56:46,887 - ¿Hola? - ¿Me está cagando? 544 00:56:46,987 --> 00:56:49,573 - ¿Quién? - Tu hermano se fue con mis diamantes. 545 00:56:49,698 --> 00:56:51,950 ¿Por qué no pensar que me está cagando? 546 00:56:52,200 --> 00:56:54,119 Porque es Pyotr. 547 00:56:55,037 --> 00:56:58,582 El FSB está en esto. Si te llama, adviértele. 548 00:57:45,879 --> 00:57:48,699 ANALIZANDO CRISTAL 549 00:57:48,799 --> 00:57:50,509 DIAMANTE FALSO 550 00:57:51,093 --> 00:57:52,344 Mierda. 551 00:58:08,276 --> 00:58:09,361 ¿Puedo ver? 552 00:58:18,328 --> 00:58:19,563 ¿No es real? 553 00:58:19,663 --> 00:58:21,581 Es el mejor que vi en mi vida. 554 00:58:22,874 --> 00:58:26,378 Pero no, no es real. 555 00:58:30,799 --> 00:58:33,218 Y supongo que eso es un problema... 556 00:58:34,636 --> 00:58:36,096 Uno de muchos. 557 00:58:42,561 --> 00:58:43,812 ¿Ese es igual? 558 00:58:45,230 --> 00:58:46,523 Auténtico. 559 00:58:46,857 --> 00:58:50,402 Le prometí una docena a alguien, pero solo tengo uno... 560 00:58:51,361 --> 00:58:53,405 lo cual es otro de mis problemas. 561 00:58:57,868 --> 00:58:59,703 Háblame del arma, por favor. 562 00:59:00,412 --> 00:59:02,873 - Es de Pyotr. - ¿Lo encontraste? 563 00:59:11,048 --> 00:59:13,216 ¿Es todo lo que tienes para decir? 564 00:59:39,868 --> 00:59:42,120 ¿Tu esposa sabe que haces esto? 565 00:59:43,747 --> 00:59:44,873 Sí. 566 00:59:47,209 --> 00:59:48,960 ¿Y qué opina? 567 00:59:50,796 --> 00:59:52,172 Está acostumbrada. 568 01:00:08,563 --> 01:00:11,316 ¿Cómo se dice este aroma en inglés? 569 01:00:16,154 --> 01:00:17,222 Jazmín. 570 01:00:17,322 --> 01:00:18,490 Jazmín. 571 01:00:24,621 --> 01:00:26,498 Deberías llevarle algunos... 572 01:00:27,082 --> 01:00:28,625 a tu esposa. 573 01:00:31,002 --> 01:00:35,132 ¿Le llevas regalos cuando vuelves de tus viajes? 574 01:00:35,799 --> 01:00:37,217 Por lo general, no. 575 01:00:38,093 --> 01:00:39,469 ¿Por qué? 576 01:00:40,595 --> 01:00:42,430 ¿Crees que tú eres el regalo? 577 01:00:43,265 --> 01:00:46,017 ¿Que debería estar contenta con que vuelvas a casa? 578 01:00:53,108 --> 01:00:55,802 Si amas a alguien, cuando te vas... 579 01:00:55,902 --> 01:00:57,654 deberías llevarle algo. 580 01:00:59,364 --> 01:01:01,533 Como prueba de que la llevas contigo. 581 01:01:03,118 --> 01:01:06,121 Eres grande, no debería tener que decírtelo. 582 01:01:14,379 --> 01:01:16,798 Quiero que hagas algo por mí. 583 01:01:17,299 --> 01:01:18,550 Lo que sea. 584 01:01:19,968 --> 01:01:21,303 Fóllame. 585 01:01:22,220 --> 01:01:23,597 Ahora mismo. 586 01:01:24,723 --> 01:01:26,516 Como follas a tu esposa. 587 01:01:34,733 --> 01:01:36,359 Dime que me amas. 588 01:01:38,570 --> 01:01:40,155 Te amo, Gabby. 589 01:01:40,530 --> 01:01:41,948 Yo también te amo. 590 01:01:50,790 --> 01:01:53,627 No pares. Sigue follandola. 591 01:01:57,005 --> 01:01:59,299 Quiero escuchar su nombre cuando acabes. 592 01:02:00,884 --> 01:02:02,093 Dilo. 593 01:02:11,728 --> 01:02:12,854 Gabby. 594 01:02:15,023 --> 01:02:16,274 Gabby. 595 01:02:40,632 --> 01:02:42,259 ¿Cuántos años tienes? 596 01:02:44,636 --> 01:02:46,137 Cincuenta y uno. 597 01:02:49,224 --> 01:02:52,586 Tantos años, ¿y aún no has aprendido? 598 01:02:52,686 --> 01:02:55,438 ¿A abrazar a alguien en un momento como este? 599 01:03:04,197 --> 01:03:06,074 Lo siento, Katya. 600 01:03:17,919 --> 01:03:19,546 Tus diamantes azules... 601 01:03:21,715 --> 01:03:23,591 ¿Nunca pierden su color? 602 01:03:27,345 --> 01:03:29,514 "Diamante" viene del griego. 603 01:03:31,308 --> 01:03:32,600 Adamas. 604 01:03:34,477 --> 01:03:36,354 Significa "inalterable". 605 01:03:39,149 --> 01:03:40,567 ¿Por eso los amas? 606 01:03:45,405 --> 01:03:47,907 Los amo porque son hermosos... 607 01:03:49,284 --> 01:03:50,618 raros... 608 01:03:51,786 --> 01:03:53,163 y resistentes. 609 01:04:32,285 --> 01:04:34,704 No hablas mucho, ¿no? 610 01:04:36,498 --> 01:04:38,917 Tengo que salir un par de horas. 611 01:04:39,918 --> 01:04:41,127 ¿Estarás bien? 612 01:04:42,670 --> 01:04:46,241 ¿Me trajiste hasta aquí para que me quede sola en tu hotel? 613 01:04:46,341 --> 01:04:48,426 Tengo que calmar a un hombre. 614 01:04:50,178 --> 01:04:52,622 El que espera la docena de diamantes... 615 01:04:52,722 --> 01:04:54,557 pero solo recibirá uno. 616 01:04:58,686 --> 01:04:59,813 ¿Dónde? 617 01:05:04,484 --> 01:05:06,820 Volveré en unas horas. 618 01:05:50,071 --> 01:05:51,364 Lucas Hill. 619 01:05:59,497 --> 01:06:01,624 ¡Lo que es la vida! 620 01:06:09,674 --> 01:06:11,885 Delicioso, ¿no? 621 01:06:13,887 --> 01:06:14,929 ¡Hola! 622 01:06:23,521 --> 01:06:25,106 Ya podemos empezar. 623 01:06:25,523 --> 01:06:28,860 ¿Trajiste mi maravilla azul? 624 01:06:33,865 --> 01:06:36,075 Gracias. Bienvenido. 625 01:06:37,035 --> 01:06:39,287 Pasa. Hagamos negocios. 626 01:07:06,481 --> 01:07:08,483 ¿El resto es igual de encantador? 627 01:07:14,739 --> 01:07:16,908 Entonces seremos amigos para siempre. 628 01:07:24,165 --> 01:07:26,000 ¿Esa es tu encantadora amiga? 629 01:07:27,752 --> 01:07:28,962 Así es. 630 01:08:00,118 --> 01:08:01,536 Por la vida. 631 01:08:19,220 --> 01:08:20,388 Por la vida. 632 01:08:20,847 --> 01:08:22,515 Me agrada esta chica. 633 01:08:23,600 --> 01:08:25,251 Vamos, hombre. 634 01:08:25,351 --> 01:08:27,186 Por la vida. 635 01:08:43,202 --> 01:08:44,787 En Estados Unidos... 636 01:08:46,331 --> 01:08:51,252 prometen lealtad al convertirse en hermanos de sangre, ¿no? 637 01:08:56,674 --> 01:08:58,509 ¿Te gustaría ser mi...? 638 01:09:00,845 --> 01:09:01,971 ¿Mi hermano? 639 01:09:08,436 --> 01:09:10,188 Te diré qué quiero hacer. 640 01:09:13,107 --> 01:09:14,984 ¿Ves a mi encantadora amiga? 641 01:09:15,902 --> 01:09:18,988 Le diré que te la chupe. 642 01:09:19,864 --> 01:09:23,893 Mientras, le dirás a tu encantadora amiga que me la chupe a mí. 643 01:09:23,993 --> 01:09:28,273 Y nos miraremos a los ojos hasta que acabemos. 644 01:09:28,373 --> 01:09:33,336 Después de eso, nada podrá separarnos. 645 01:09:45,932 --> 01:09:47,934 Me conmueve tu gesto. 646 01:09:48,810 --> 01:09:50,311 Pero esto es algo... 647 01:09:52,772 --> 01:09:55,149 No nos manejamos así en Estados Unidos. 648 01:09:58,027 --> 01:10:00,321 Menos mal que estamos en Rusia, hombre. 649 01:10:05,785 --> 01:10:06,869 ¿Qué? 650 01:10:10,164 --> 01:10:11,290 ¿Ella? 651 01:10:14,085 --> 01:10:15,670 ¿No está a tu altura? 652 01:10:16,671 --> 01:10:19,006 Al contrario, tienes un gusto exquisito. 653 01:10:22,760 --> 01:10:24,137 ¿Y entonces? 654 01:10:25,388 --> 01:10:29,434 ¿Mi polla no está a la altura de la boca de tu mujer? 655 01:10:33,438 --> 01:10:35,273 Para nada. Pero creo... 656 01:10:36,190 --> 01:10:39,277 Boris... 657 01:10:43,948 --> 01:10:45,241 ¿Cómo te llamas? 658 01:10:51,956 --> 01:10:53,458 - Lena. - Lena. 659 01:10:55,668 --> 01:10:56,794 Lena. 660 01:11:00,673 --> 01:11:02,550 Tu amigo es estadounidense. 661 01:11:03,426 --> 01:11:07,638 No entiende la gravedad del asunto. 662 01:11:08,431 --> 01:11:10,099 Pero tú eres rusa. 663 01:11:10,224 --> 01:11:11,350 Sí. 664 01:11:13,352 --> 01:11:17,815 Lena, recién, delante de mis socios... 665 01:11:18,900 --> 01:11:20,902 le pedí que fuera mi hermano. 666 01:11:21,444 --> 01:11:23,096 Pero me falta el respeto. 667 01:11:23,196 --> 01:11:26,783 Lena, dile que te diga... 668 01:11:28,242 --> 01:11:30,161 que me chupes la polla. 669 01:11:33,664 --> 01:11:34,707 Hazlo. 670 01:11:45,426 --> 01:11:48,179 Dime que le chupe la polla. 671 01:11:56,771 --> 01:12:01,175 Creo que será mejor que nos despidamos como hermanos... 672 01:12:01,275 --> 01:12:03,152 porque si no somos hermanos... 673 01:12:05,029 --> 01:12:06,948 quizá tampoco seamos amigos. 674 01:12:18,835 --> 01:12:20,044 Hazlo. 675 01:12:41,732 --> 01:12:43,276 Belleza. 676 01:12:52,410 --> 01:12:54,203 Prefiero la champaña. 677 01:14:20,122 --> 01:14:21,207 ¿Mensajes? 678 01:14:23,668 --> 01:14:25,920 ¿Cuál es su habitación, señor? 679 01:14:28,756 --> 01:14:30,132 La 701. 680 01:14:38,891 --> 01:14:40,810 Están arriba. 681 01:14:48,359 --> 01:14:49,568 Gracias. 682 01:15:30,484 --> 01:15:32,111 Polozin, del FSB. 683 01:15:39,493 --> 01:15:41,162 Llévatela. 684 01:15:46,625 --> 01:15:48,502 Voy a ser directo. 685 01:15:50,171 --> 01:15:52,548 Espero que haga lo mismo. 686 01:15:54,508 --> 01:15:57,036 No le interesa al FSB, señor Hill. 687 01:15:57,136 --> 01:16:00,556 De hecho, queremos que se vaya del país lo antes posible. 688 01:16:01,474 --> 01:16:06,103 Pero antes nos brindará un pequeño servicio. 689 01:16:08,230 --> 01:16:09,815 ¿Qué clase de servicio? 690 01:16:10,816 --> 01:16:15,096 Hace poco arrestamos a un hombre llamado Yuri Samsonov. 691 01:16:15,196 --> 01:16:17,782 El señor Samsonov llevaba encima... 692 01:16:17,907 --> 01:16:19,992 varios diamantes azules muy bellos. 693 01:16:20,743 --> 01:16:23,621 Bellos, pero inservibles, como descubrimos. 694 01:16:24,997 --> 01:16:27,833 Quizás eso no lo sorprenda. 695 01:16:29,376 --> 01:16:32,046 Quisiera hablar con mi embajada, si no le molesta. 696 01:16:32,171 --> 01:16:36,217 Markov, ¿tenemos el número de la embajada de EE. UU.? 697 01:16:41,013 --> 01:16:43,124 Debemos seguir hablando, ¿no? 698 01:16:43,224 --> 01:16:46,460 Parece que alguien ha decidido... 699 01:16:46,560 --> 01:16:48,979 molestar al señor Volkov. 700 01:16:50,147 --> 01:16:53,317 Mi trabajo es ser esa molestia. 701 01:16:53,984 --> 01:16:58,197 Pero para lograrlo, lamentablemente, necesito su ayuda. 702 01:16:58,697 --> 01:17:02,101 Nos sería de utilidad que usted confirmara la calidad... 703 01:17:02,201 --> 01:17:05,162 de los diamantes falsos del pobre señor Samsonov. 704 01:17:07,581 --> 01:17:08,958 ¿Qué quiere decir? 705 01:17:10,126 --> 01:17:11,861 ¿Qué cree que pasaría? 706 01:17:11,961 --> 01:17:15,489 Si alguien con su incuestionable experiencia... 707 01:17:15,589 --> 01:17:18,576 convenciera al señor Boris Volkov... 708 01:17:18,676 --> 01:17:20,553 de comprar nuestros diamantes? 709 01:17:25,391 --> 01:17:28,352 Usted sabe qué me pasaría a mí si lo hiciera. 710 01:17:31,272 --> 01:17:33,983 El señor Volkov no estaría muy feliz. 711 01:17:35,276 --> 01:17:38,487 ¿Y eso cuánto me daría? ¿Un día? 712 01:17:38,612 --> 01:17:40,698 Dos, quizás tres. 713 01:17:40,823 --> 01:17:43,075 Lo suficiente como para dejar el país. 714 01:17:49,415 --> 01:17:53,460 Supongo que tiene razones para que no lo mande a la mierda. 715 01:17:54,461 --> 01:17:57,047 - En efecto. - Quizás sea hora de transmitirlas. 716 01:17:57,548 --> 01:17:59,758 Cuando nos mande a la mierda... 717 01:18:00,342 --> 01:18:02,261 ¿qué cree que le pasará a ella? 718 01:18:12,855 --> 01:18:14,899 Quizás no le importa. 719 01:18:22,072 --> 01:18:23,741 ¿Señor Hill? 720 01:18:39,715 --> 01:18:41,075 Tuviste suerte. 721 01:18:41,175 --> 01:18:42,576 Te salvó la vida. 722 01:18:42,676 --> 01:18:44,220 Ven conmigo. 723 01:18:44,511 --> 01:18:45,579 ¿Adónde? 724 01:18:45,679 --> 01:18:47,097 A casa. 725 01:18:55,606 --> 01:18:57,149 ¿Qué opinas? 726 01:18:57,900 --> 01:19:00,778 ¿Cuánto tiempo necesitará Volkov para matarlo? 727 01:19:03,155 --> 01:19:07,017 En cuanto terminemos, volará a casa. 728 01:19:07,117 --> 01:19:09,311 Ahí, ¿quién sabe? 729 01:19:09,411 --> 01:19:11,105 Así que durará una semana. 730 01:19:11,205 --> 01:19:13,816 A menos que tenga un buen escondite. 731 01:19:13,916 --> 01:19:16,110 Si no lo ven, irán por su esposa. 732 01:19:16,210 --> 01:19:18,087 Y por esa muchacha. 733 01:19:21,298 --> 01:19:23,534 ¿Cuánto pagó Samsonov? 734 01:19:23,634 --> 01:19:25,636 Cuarenta millones. 735 01:19:26,595 --> 01:19:29,165 Tu socio es un gran vendedor. 736 01:19:29,265 --> 01:19:31,475 Espero que seas igual de habilidoso. 737 01:19:32,768 --> 01:19:34,545 Toma un transmisor. 738 01:19:34,645 --> 01:19:36,755 No es que no confiemos en ti, claro. 739 01:19:36,855 --> 01:19:38,649 La solapa, por favor. 740 01:19:41,652 --> 01:19:42,695 Gracias. 741 01:19:43,320 --> 01:19:44,363 Bien. 742 01:19:45,531 --> 01:19:48,867 - Di algo. - Váyanse a la mierda. 743 01:19:50,536 --> 01:19:52,479 ¿Funciona? 744 01:19:52,579 --> 01:19:57,293 Bien. Y esto es para la transferencia. 745 01:19:58,252 --> 01:20:00,237 Llevará a su tasador. 746 01:20:00,337 --> 01:20:02,506 ¿Será un problema para ti? 747 01:20:03,340 --> 01:20:05,968 Depende de si trae un espectrómetro. 748 01:20:06,760 --> 01:20:09,346 - ¿La última vez lo llevó? - No lo vi. 749 01:20:10,014 --> 01:20:12,474 Entonces no debería haber problema. 750 01:20:14,852 --> 01:20:16,729 Gracias, señor Hill. 751 01:21:06,945 --> 01:21:08,238 Por favor. 752 01:21:13,327 --> 01:21:14,661 Míralos. 753 01:21:19,375 --> 01:21:22,027 Una pequeña prueba, nada más. 754 01:21:22,127 --> 01:21:23,379 Desde luego. 755 01:21:27,383 --> 01:21:29,510 ¿Sabes lo que pasa si algo está mal? 756 01:21:29,968 --> 01:21:31,136 Pavel. 757 01:21:32,554 --> 01:21:35,432 Tú y yo saldremos a dar un paseo. 758 01:21:36,392 --> 01:21:37,835 ¿Qué problema tiene? 759 01:21:37,935 --> 01:21:40,312 Pavel, cállate, joder. 760 01:21:40,437 --> 01:21:41,897 Discúlpame, hermano. 761 01:21:48,028 --> 01:21:53,075 ¿"Hermano" significa algo más en ruso? 762 01:21:53,659 --> 01:21:56,578 En Estados Unidos es un término serio. 763 01:21:58,205 --> 01:22:00,791 No seas así, por favor. 764 01:22:00,916 --> 01:22:02,668 Bebamos un trago, muchacho. 765 01:22:08,715 --> 01:22:09,842 Por favor. 766 01:22:09,967 --> 01:22:12,369 No tengo tiempo. Tengo que tomar un avión. 767 01:22:12,469 --> 01:22:13,512 Hermano. 768 01:22:14,888 --> 01:22:18,434 Lucas, mírame. 769 01:22:21,395 --> 01:22:22,938 ¿Necesita ayuda? 770 01:22:23,647 --> 01:22:24,773 No. 771 01:22:25,774 --> 01:22:27,509 ¿Qué estás haciendo? 772 01:22:27,609 --> 01:22:30,195 - No... - ¿Qué? 773 01:22:32,906 --> 01:22:36,493 Si lo insultas a él, me insultas a mí. 774 01:22:40,122 --> 01:22:43,834 ¿Los diamantes son auténticos? 775 01:22:44,835 --> 01:22:47,129 Los más auténticos que verás en tu vida. 776 01:22:55,637 --> 01:22:57,014 Largo. 777 01:22:58,056 --> 01:22:59,183 ¡Largo! 778 01:23:02,936 --> 01:23:04,313 ¿La cuenta? 779 01:23:09,443 --> 01:23:10,736 Pavel. 780 01:23:11,570 --> 01:23:13,155 Transfiere el dinero. 781 01:23:14,865 --> 01:23:17,159 Pavel, ¡transfiere el dinero! 782 01:23:33,383 --> 01:23:34,551 ¿Ya está? 783 01:23:38,639 --> 01:23:39,806 ¿Ya está? 784 01:23:41,099 --> 01:23:42,309 Ya está. 785 01:23:44,937 --> 01:23:46,021 ¿Ya está? 786 01:23:55,155 --> 01:23:56,198 Ya está. 787 01:24:00,786 --> 01:24:03,038 Debería haber sido actor, señor Hill. 788 01:24:03,539 --> 01:24:05,249 Lo enviaremos a casa. 789 01:24:44,705 --> 01:24:47,274 DE: ANDREI SÉ DÓNDE SE ESCONDE PYOTR. 790 01:24:47,374 --> 01:24:50,210 COMPRÓ TERRENO POR MIRNY. TE ENVIARÉ LA DIRECCIÓN. 791 01:24:57,384 --> 01:24:59,119 Necesito un favor, Vincent. 792 01:24:59,219 --> 01:25:00,913 ¿Ves? Sí somos amigos. 793 01:25:01,013 --> 01:25:02,873 Contacta a Boris Volkov. 794 01:25:02,973 --> 01:25:05,892 Ofrécele 65 millones por los diamantes... 795 01:25:06,393 --> 01:25:09,021 y dale una excusa que demore la transacción. 796 01:25:09,187 --> 01:25:12,382 Olvídalo. No pienso pagarle 65 millones a ese salvaje. 797 01:25:12,482 --> 01:25:15,110 No dije que le pagues. Ofrécelo y demóralo. 798 01:25:15,444 --> 01:25:17,971 Veinticuatro horas y dejas de contestar. 799 01:25:18,071 --> 01:25:20,407 Te transferiré $100.000 por la molestia. 800 01:25:22,451 --> 01:25:25,604 Mira. Si el objetivo es provocarle problemas a Volkov... 801 01:25:25,704 --> 01:25:27,998 y ganar tiempo, lo haré ahora y gratis. 802 01:25:29,207 --> 01:25:30,817 Gracias, Vincent. 803 01:25:30,917 --> 01:25:33,962 Eres un hombre horrible, pero un gran amigo. 804 01:25:34,838 --> 01:25:38,634 Ya debes saberlo, pero si lo estafas, te matará por principios. 805 01:26:18,465 --> 01:26:20,659 Este es el buzón de voz de Gabby Hill. 806 01:26:20,759 --> 01:26:23,220 Deje su mensaje después de la señal. 807 01:27:08,348 --> 01:27:12,269 Sé que no tengo derecho a pedirte ayuda. 808 01:27:13,353 --> 01:27:15,105 Pero la necesito. 809 01:27:17,983 --> 01:27:22,220 ¿Sabes? Solo estábamos bromeando. 810 01:27:22,320 --> 01:27:28,101 Mis hermanos y yo. Era una broma. 811 01:27:28,201 --> 01:27:31,872 Pero si vuelves a lastimar a Katya... 812 01:27:32,831 --> 01:27:34,916 nos encargaremos de ti. 813 01:27:38,086 --> 01:27:39,379 ¿Entendido? 814 01:27:44,342 --> 01:27:47,929 Bien. ¿Qué necesitas? 815 01:28:21,588 --> 01:28:23,131 ¿Ya me odias? 816 01:29:24,442 --> 01:29:25,902 Enseguida vuelvo. 817 01:29:52,012 --> 01:29:53,555 Quédense con Katya. 818 01:30:46,024 --> 01:30:47,525 Maldito Pyotr. 819 01:31:03,583 --> 01:31:05,377 Será mejor que te vayas. 820 01:31:05,835 --> 01:31:08,171 Si crees que Katya se irá sin ti... 821 01:31:08,588 --> 01:31:10,365 no la conoces bien. 822 01:31:10,465 --> 01:31:13,218 Necesito que la lleves a casa. 823 01:31:13,385 --> 01:31:16,596 Necesitas que los lleve a los dos al aeropuerto. 824 01:31:17,681 --> 01:31:19,808 Pueden irse juntos. 825 01:31:23,812 --> 01:31:28,817 Cuando salen de cacería, ¿el oso alguna vez logra escapar? 826 01:31:36,408 --> 01:31:40,578 En unos días, ¿podrías hacer algo por mí? 827 01:31:41,037 --> 01:31:42,314 Por supuesto. 828 01:31:42,414 --> 01:31:46,876 Dile que, por ella, habría incendiado mi casa. 829 01:31:47,877 --> 01:31:48,962 ¿Bien? 830 01:31:50,714 --> 01:31:51,798 Bien. 831 01:31:55,510 --> 01:31:57,345 ¿Y ahora qué le digo? 832 01:31:59,514 --> 01:32:01,224 Que enseguida vuelvo. 833 01:32:07,480 --> 01:32:09,774 Toma esto. 834 01:32:12,944 --> 01:32:14,946 Todo oso necesita sus garras. 835 01:33:49,707 --> 01:33:51,126 Lucas, ¿estás bien? 836 01:34:02,595 --> 01:34:04,472 Acabo de hablar con Andrei... 837 01:34:05,181 --> 01:34:06,933 el hombre de la mina. 838 01:34:07,976 --> 01:34:09,477 ¿El hermano de Pyotr? 839 01:34:09,602 --> 01:34:13,356 Sí. Pyotr volverá. 840 01:34:14,983 --> 01:34:16,401 ¿Con los diamantes? 841 01:34:17,443 --> 01:34:18,528 Sí. 842 01:34:19,529 --> 01:34:21,656 - Me quedo contigo. - No, está bien. 843 01:34:22,949 --> 01:34:24,868 Nos vemos más tarde en tu casa. 844 01:34:26,494 --> 01:34:30,039 Mañana por la mañana te prepararé tostadas francesas. 845 01:34:31,291 --> 01:34:32,876 ¿Y estarás bien? 846 01:34:36,337 --> 01:34:37,463 Sí. 847 01:34:58,484 --> 01:35:02,530 Entonces te veré, con tus diamantes y mi desayuno, por la mañana. 848 01:35:12,540 --> 01:35:13,750 Suerte.