1 00:00:46,680 --> 00:00:47,880 -Sì. -Pronto? 2 00:00:50,200 --> 00:00:51,440 Cambia giacca. 3 00:00:51,800 --> 00:00:52,960 Perché? 4 00:00:53,080 --> 00:00:54,920 Mettiti il blazer. 5 00:01:03,880 --> 00:01:04,800 -Vai via? -Sì. 6 00:01:04,880 --> 00:01:07,080 Ecco. Le tavole di stile sono pronte e il computer è in auto. 7 00:01:07,160 --> 00:01:08,080 -Bene, grazie. -Tranquillo. 8 00:01:08,160 --> 00:01:09,520 -Andrà benissimo. -Sì. 9 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 Daranno il lavoro a Harmony. 10 00:01:10,920 --> 00:01:12,640 Accettano di vederci solo perché sei Tara Khanna. 11 00:01:12,760 --> 00:01:15,200 Cambiamo atteggiamento. E speriamo che Harmony sbagli qualcosa. 12 00:01:15,280 --> 00:01:16,160 Signora Tara. 13 00:01:17,560 --> 00:01:19,200 Qual è il set migliore dei due? 14 00:01:19,400 --> 00:01:20,640 Bianco e oro. 15 00:01:21,080 --> 00:01:22,880 Harmony non sbaglierà niente. 16 00:01:22,920 --> 00:01:25,640 Fanno la stessa cosa da dieci anni. E funziona ancora. 17 00:01:25,720 --> 00:01:27,640 Maledetti re del rigurgito. 18 00:01:28,400 --> 00:01:29,680 Dio, quanto mi serve questo incarico. 19 00:01:30,160 --> 00:01:32,360 -"Mi" serve questo incarico? -Ci serve questo incarico. 20 00:01:32,440 --> 00:01:33,560 Così va meglio. 21 00:01:36,360 --> 00:01:41,320 Questo matrimonio è stato organizzato da voi, i Roshan. 22 00:01:41,960 --> 00:01:46,880 Ma chi sono i Roshan? 23 00:01:48,840 --> 00:01:53,800 Be', i Roshan sono come gli Scindia. 24 00:01:54,520 --> 00:01:58,840 I Bachchan. Gli Oberoi. Gli Hinduja. 25 00:01:59,520 --> 00:02:03,080 I Roshan sono la nuova famiglia reale. 26 00:02:03,880 --> 00:02:05,160 Vero. 27 00:02:08,440 --> 00:02:11,440 C'è un solo Angad e una sola Aliya. 28 00:02:12,040 --> 00:02:15,080 L'incontro di questi due individui unici 29 00:02:15,160 --> 00:02:16,800 è un evento straordinario. 30 00:02:16,880 --> 00:02:21,320 Harmony crede che il tema debba essere dettato dal vostro sangue blu. 31 00:02:21,400 --> 00:02:24,880 Queste famiglie si sono ispirate ai grandi sovrani. 32 00:02:25,040 --> 00:02:28,800 Made In Heaven crede che il matrimonio dovrebbe celebrare la coppia. 33 00:02:28,880 --> 00:02:30,440 Il tema dovrebbe raccontare la loro storia. 34 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 E la loro storia è 35 00:02:32,040 --> 00:02:34,840 che si conobbero al Birdsong Café e si innamorarono prima di bere un caffè. 36 00:02:35,960 --> 00:02:40,160 I Mughal. I Rajput. 37 00:02:40,360 --> 00:02:42,400 Che magnificenza! 38 00:02:44,160 --> 00:02:45,240 Amore. 39 00:02:45,320 --> 00:02:46,600 Uccellini. 40 00:02:46,720 --> 00:02:48,680 -Rose e cieli. -Rosa e blu. 41 00:02:48,760 --> 00:02:50,440 Trucco e brillanti. 42 00:02:53,920 --> 00:02:55,080 MATRIMONIO 43 00:02:55,160 --> 00:02:56,720 Questo è il vostro matrimonio. 44 00:03:00,240 --> 00:03:01,880 Veramente non capisco. 45 00:03:05,160 --> 00:03:06,840 Da quanto vi occupate di questo? 46 00:03:07,240 --> 00:03:09,600 Da due anni. Abbiamo gestito diversi matrimoni. 47 00:03:09,840 --> 00:03:12,880 Ma non di queste proporzioni? 48 00:03:15,440 --> 00:03:17,240 Allora, potete occuparvene o no? 49 00:03:19,800 --> 00:03:23,960 Sig.ra Roshan, ci ha messo in una situazione difficile. 50 00:03:25,320 --> 00:03:28,640 Non possiamo fare compromessi sulla dignità e la privacy della coppia. 51 00:03:29,680 --> 00:03:31,640 Quello che ci chiede, sig.ra Roshan... 52 00:03:32,520 --> 00:03:35,000 Temiamo di non poter offrire quel genere di servizio. 53 00:03:39,200 --> 00:03:40,760 Non dovrebbe essere un problema. 54 00:03:43,960 --> 00:03:46,600 Offriamo servizi di controllo delle referenze, se richiesto. 55 00:03:47,560 --> 00:03:51,280 Dovrete essere discreti. Dopotutto, Angad è il nostro unico erede. 56 00:03:51,360 --> 00:03:52,320 Certamente, signore. 57 00:03:52,400 --> 00:03:54,880 Ci hanno messo fretta per le nozze. 58 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 Sembra ci sia qualcosa di sospetto. 59 00:03:58,240 --> 00:04:00,480 Vogliamo solo essere sicuri. 60 00:04:00,560 --> 00:04:01,480 Certo, dovreste esserlo! 61 00:04:02,240 --> 00:04:04,640 Se una ragazza va controllata, così sia. 62 00:04:06,880 --> 00:04:08,080 Benvenuti in famiglia. 63 00:04:09,520 --> 00:04:11,040 Forza, prendete i dolci! 64 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 Cosa volete? 65 00:05:27,760 --> 00:05:28,680 Karan Mehra? 66 00:05:29,200 --> 00:05:30,360 Sì, cosa volete? 67 00:05:30,440 --> 00:05:31,800 Ci manda Jauhari... 68 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 Per il pagamento. 69 00:05:34,720 --> 00:05:39,280 Sì, ma non ho soldi in casa. 70 00:05:42,240 --> 00:05:44,080 Va bene, datemi due giorni 71 00:05:44,160 --> 00:05:45,840 e lo rimborserò. 72 00:05:50,680 --> 00:05:52,560 Due giorni. Poi non busseremo più alla porta. 73 00:05:56,360 --> 00:05:57,200 Andiamo. 74 00:06:00,440 --> 00:06:02,200 Sì, fammi sapere quando arrivi. 75 00:06:02,360 --> 00:06:03,360 Pepe? 76 00:06:03,600 --> 00:06:04,440 Grazie. 77 00:06:06,560 --> 00:06:08,680 Ti occupi delle nozze Roshan? 78 00:06:09,000 --> 00:06:10,080 -Sì. -Ah, sì? 79 00:06:10,360 --> 00:06:11,880 Sei pazza. 80 00:06:11,960 --> 00:06:14,360 Grazie a Dio, hai tutto. Goditelo. 81 00:06:14,960 --> 00:06:15,800 Sono andati via? 82 00:06:15,880 --> 00:06:17,080 Mi piace lavorare, mamma. 83 00:06:18,800 --> 00:06:20,960 Allora lavora. Non te l'abbiamo mai impedito. 84 00:06:22,080 --> 00:06:25,440 Sei una segretaria diplomata. Occupati delle nostre proprietà. 85 00:06:25,520 --> 00:06:27,120 Perché sei ossessionata dal tuo lavoro? 86 00:06:27,800 --> 00:06:30,000 Se qualcosa andasse male, sarebbe imbarazzante per noi. 87 00:06:31,000 --> 00:06:33,800 -Sono sotto del 30%. -I Roshan sono una strana famiglia. 88 00:06:34,560 --> 00:06:36,040 Bindu, mi passi l'arancia, per favore? 89 00:06:36,120 --> 00:06:37,080 Cosa vuoi dire? 90 00:06:38,240 --> 00:06:39,920 Che devi fare attenzione. 91 00:06:40,360 --> 00:06:42,000 Non è gente onesta. 92 00:06:43,160 --> 00:06:45,200 Non fare cose che non vuoi fare. 93 00:06:45,480 --> 00:06:46,320 Sì... 94 00:07:01,080 --> 00:07:02,560 Forza, spara. 95 00:07:02,640 --> 00:07:04,600 I suoi genitori sono divorziati. 96 00:07:04,680 --> 00:07:06,720 Il padre vive in Svezia. La madre è ancora single. 97 00:07:06,800 --> 00:07:08,560 Lavora in una casa editrice. 98 00:07:08,640 --> 00:07:10,240 La ragazza è una brava studentessa. 99 00:07:10,800 --> 00:07:13,120 Ecco i suoi risultati accademici. Scuola, college. 100 00:07:13,200 --> 00:07:16,480 Aveva un fidanzato che è andato negli USA. Il resto è impeccabile. 101 00:07:17,400 --> 00:07:18,280 Ottimo. 102 00:07:19,320 --> 00:07:20,480 Bene, grazie. 103 00:07:20,560 --> 00:07:22,280 Se riesci a trovare altro, chiamaci. 104 00:07:22,360 --> 00:07:23,800 -Sì, certo. -Grazie. 105 00:07:23,920 --> 00:07:26,040 Cinque, sei, sette, otto! 106 00:07:26,120 --> 00:07:28,560 Uno, due, destra, sinistra! 107 00:07:28,640 --> 00:07:30,920 Uno, due, tre, scivola! 108 00:07:31,000 --> 00:07:32,800 Uno, su! E due, su! 109 00:07:32,880 --> 00:07:34,840 E cinque, sei, quadrato. 110 00:07:34,920 --> 00:07:35,760 Ora, vai a sinistra. 111 00:07:36,000 --> 00:07:37,200 Sì. Destra. 112 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Stai dicendo che non ci riesce nessuno, eh? 113 00:07:39,880 --> 00:07:41,720 -Perché sei un piccolo Shiamak. -Uno, due, tre, chitarra! 114 00:07:42,000 --> 00:07:45,200 Cinque, sei, passa! Uno, due! 115 00:07:45,280 --> 00:07:48,200 Uno, due, su! E giù, su, giù, su. 116 00:07:48,320 --> 00:07:50,640 -Bene, sì. Corretto. -Ce la state facendo, ragazzi! Forza! 117 00:07:50,720 --> 00:07:52,080 E giù. È... 118 00:07:52,280 --> 00:07:54,000 -Ottimo lavoro. -Giratevi! 119 00:07:54,080 --> 00:07:55,000 Ottimo lavoro, ragazzi! 120 00:07:55,120 --> 00:07:56,160 Andava bene? 121 00:07:57,280 --> 00:07:59,360 Non era la prima proposta? 122 00:08:00,400 --> 00:08:01,960 La prima volta mi aveva rifiutato. 123 00:08:02,040 --> 00:08:04,120 Uscivamo insieme da soli otto mesi. 124 00:08:04,200 --> 00:08:06,120 A quel punto, era troppo presto per decidere. 125 00:08:06,200 --> 00:08:07,840 Mi ha fatto davvero dannare. Non datele retta. 126 00:08:07,920 --> 00:08:09,800 No! 127 00:08:10,200 --> 00:08:14,480 Veniamo da mondi così diversi che mi serviva un po' di tempo. 128 00:08:15,200 --> 00:08:19,080 La sua è una famiglia di industriali. Ero un po' intimidita. 129 00:08:20,600 --> 00:08:23,040 Possiamo togliere l'ultima frase? 130 00:08:24,120 --> 00:08:25,120 Senti, ti stai agitando. 131 00:08:25,200 --> 00:08:26,960 -Non è vero. -Ti stai agitando. 132 00:08:27,040 --> 00:08:28,640 -Solo... -Va tutto bene. 133 00:08:28,720 --> 00:08:29,560 Scusate. 134 00:08:30,040 --> 00:08:32,600 Va bene. Come vi siete conosciuti? 135 00:08:33,040 --> 00:08:34,360 Come ci siamo conosciuti? 136 00:08:34,440 --> 00:08:37,520 Stavo scrivendo un articolo per Platform Magazine e... 137 00:08:37,600 --> 00:08:40,760 Dovevo intervistare cinque ricchi eredi. Angad era il numero quattro. 138 00:08:40,840 --> 00:08:42,640 E quello è anche il mio soprannome. 139 00:08:42,720 --> 00:08:44,440 -Uno dei suoi soprannomi. -Numero Quattro. 140 00:08:44,520 --> 00:08:48,760 Che bello, ragazzi. Sembra tutto perfetto. 141 00:08:51,280 --> 00:08:52,480 Scusi, signore. 142 00:08:52,640 --> 00:08:54,480 Vorrei che vedesse una persona, per favore. 143 00:08:55,440 --> 00:08:56,280 Venga. 144 00:08:57,040 --> 00:08:58,440 Lei è Tara, signore. 145 00:08:58,600 --> 00:09:00,440 Salve. Benvenuta. 146 00:09:01,120 --> 00:09:02,320 Grazie, signore. 147 00:09:03,400 --> 00:09:04,640 Tu sei la numero tre. 148 00:09:05,640 --> 00:09:07,240 Non c'è due senza tre. 149 00:09:09,720 --> 00:09:10,880 Forza, andiamo. 150 00:09:13,840 --> 00:09:15,600 Numero tre? 151 00:09:15,640 --> 00:09:18,400 La sua ultima segretaria, la sig.ra Patel, è andata in pensione. 152 00:09:18,480 --> 00:09:20,160 Dopo si sono presentate due eroine. 153 00:09:20,720 --> 00:09:22,440 E ora tocca a te. 154 00:09:22,600 --> 00:09:24,160 Auguri. 155 00:09:24,240 --> 00:09:25,520 Ci vediamo lunedì. 156 00:09:25,600 --> 00:09:26,520 Grazie. 157 00:09:26,600 --> 00:09:27,640 Ci vediamo. 158 00:09:42,280 --> 00:09:44,040 Adam è carino? 159 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 È sposato. 160 00:09:45,960 --> 00:09:49,400 Adil dovrebbe fare affari solo con uomini single. 161 00:09:49,520 --> 00:09:50,960 Glielo dirò. 162 00:09:54,160 --> 00:09:55,640 Sei elegantissima. 163 00:09:55,840 --> 00:09:57,400 Farai un figurone con questi stranieri. 164 00:09:58,600 --> 00:09:59,640 Coraggio, su. 165 00:10:00,600 --> 00:10:02,240 Ehi. Queste scarpe vanno bene, vero? 166 00:10:02,600 --> 00:10:05,480 Sì. Però togli il braccialetto. È un po' troppo. 167 00:10:05,760 --> 00:10:07,480 Quello brillante. 168 00:10:14,400 --> 00:10:16,040 Mi spiace tanto. 169 00:10:16,120 --> 00:10:17,960 Nessun problema. Ci stiamo divertendo. 170 00:10:18,040 --> 00:10:19,760 -Sì. Scusate. -Certo. 171 00:10:19,840 --> 00:10:20,640 Ciao! 172 00:10:20,760 --> 00:10:24,000 Adam, la mia fabbrica ha il doppio della capienza che ti serve. 173 00:10:24,440 --> 00:10:26,880 Non ti dirò sciocchezze. Tu sei uno dei tre produttori. 174 00:10:27,000 --> 00:10:30,400 -Dovremo valutare... -Ci serve un giro di drink. 175 00:10:30,480 --> 00:10:31,880 È una festa, quindi basta lavorare! 176 00:10:32,000 --> 00:10:33,080 Ha ragione. 177 00:10:33,200 --> 00:10:34,440 Fai sul serio. 178 00:10:34,520 --> 00:10:36,520 Quando sei a Delhi, devi bere come un punjabi. 179 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 Dammi. 180 00:10:43,000 --> 00:10:44,160 Scusate. 181 00:10:45,160 --> 00:10:47,240 -Hai un minuto? -Non adesso. 182 00:10:52,040 --> 00:10:53,320 Che cos'è? 183 00:10:53,520 --> 00:10:54,760 Che vassoio è? 184 00:10:55,400 --> 00:10:57,600 Come fai a servire i drink agli ospiti in un vassoio di plastica? 185 00:10:58,240 --> 00:11:00,200 Hai perso il cervello? 186 00:11:00,680 --> 00:11:02,680 Come cazzo è arrivato qui questo vassoio? 187 00:11:03,480 --> 00:11:04,880 È solo un vassoio, bella. 188 00:11:06,320 --> 00:11:08,360 Quante volte devo dirglielo? 189 00:11:08,480 --> 00:11:10,440 Va tutto bene. Non se n'è accorto nessuno. 190 00:11:12,960 --> 00:11:13,800 Vieni. 191 00:11:19,800 --> 00:11:21,000 Capisco che devi dei soldi, 192 00:11:21,080 --> 00:11:23,200 ma non puoi prenderli sempre dall'azienda, no? 193 00:11:23,480 --> 00:11:25,000 Sì, ma qual è il problema? 194 00:11:25,120 --> 00:11:27,920 Stiamo ancora pagando l'ufficio. Il mobili devono arrivare. 195 00:11:28,040 --> 00:11:29,120 Posponi, per favore. 196 00:11:31,160 --> 00:11:34,440 Senti, mi servono davvero, altrimenti non te li avrei chiesti. 197 00:11:36,280 --> 00:11:37,600 Fammi trovare una soluzione. 198 00:11:39,760 --> 00:11:40,960 Grazie. 199 00:11:42,600 --> 00:11:43,440 Te ne vai? 200 00:11:43,520 --> 00:11:44,720 Ho da fare. 201 00:11:45,200 --> 00:11:46,640 Ovviamente. 202 00:12:15,160 --> 00:12:16,040 Utsav? 203 00:12:16,120 --> 00:12:17,160 Karan. 204 00:12:17,280 --> 00:12:18,200 Ciao. 205 00:12:18,480 --> 00:12:19,560 Ciao. 206 00:12:19,640 --> 00:12:20,600 Un drink? 207 00:12:21,600 --> 00:12:22,880 Whisky? 208 00:12:23,520 --> 00:12:24,960 Un Glenfiddich. 209 00:12:36,720 --> 00:12:37,600 Bel posticino. 210 00:13:08,160 --> 00:13:09,000 Forza. 211 00:13:26,840 --> 00:13:28,360 Sei bellissimo. 212 00:13:58,720 --> 00:13:59,680 -Sig. Gupta. -Salve! 213 00:13:59,760 --> 00:14:00,600 Salve. 214 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 Buone notizie! 215 00:14:03,360 --> 00:14:04,760 Ho comprato un'auto nuova. 216 00:14:04,840 --> 00:14:06,640 -Un'Honda City. -Congratulazioni! 217 00:14:07,200 --> 00:14:08,560 -Un dolcetto? -Sì. 218 00:14:09,360 --> 00:14:10,480 Grazie. 219 00:14:11,480 --> 00:14:12,720 Ti piacciono le auto? 220 00:14:13,880 --> 00:14:14,840 Sì. 221 00:14:15,720 --> 00:14:17,080 Un giorno ti porto a fare un giro. 222 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 Va bene. 223 00:14:19,680 --> 00:14:20,760 -Prendine un altro. -No, grazie! 224 00:14:20,880 --> 00:14:22,040 Prendine solo un altro! Uno. 225 00:14:22,120 --> 00:14:23,120 Prendo questo, grazie. 226 00:14:24,760 --> 00:14:25,680 -Ciao! -Arrivederci. 227 00:14:30,040 --> 00:14:31,440 -Ehi! -Ciao. 228 00:14:31,760 --> 00:14:32,600 Tutto bene? 229 00:14:32,760 --> 00:14:34,240 Sì, tutto bene. 230 00:14:34,680 --> 00:14:35,520 Chi era? 231 00:14:36,000 --> 00:14:37,080 Il padrone di casa. 232 00:14:37,600 --> 00:14:38,760 Ora se n'è andato. 233 00:14:38,880 --> 00:14:39,720 Bene. 234 00:14:43,560 --> 00:14:48,040 Senti, ti preparerei volentieri la colazione, 235 00:14:48,120 --> 00:14:50,920 ma sono in ritardo per il lavoro. 236 00:14:52,000 --> 00:14:53,520 Lavori di domenica? 237 00:14:56,480 --> 00:14:57,600 Che vitaccia. 238 00:14:58,960 --> 00:15:00,080 E poi si muore. 239 00:15:16,360 --> 00:15:17,560 Un altro ospite? 240 00:15:19,080 --> 00:15:20,920 Questo dramma non finisce mai. 241 00:15:24,600 --> 00:15:25,840 Non mi ignorare. 242 00:15:27,360 --> 00:15:30,760 Viene da una famiglia perbene. Paga puntualmente l'affitto. 243 00:15:31,160 --> 00:15:32,440 Cosa possiamo volere di più? 244 00:15:33,120 --> 00:15:34,640 A casa hai una giovane figlia. 245 00:15:36,600 --> 00:15:37,720 Pensaci. 246 00:15:38,080 --> 00:15:39,680 Parla di te. 247 00:15:44,200 --> 00:15:45,600 Ti rivedrò? 248 00:15:46,280 --> 00:15:47,680 Sai dove trovarmi. 249 00:16:42,040 --> 00:16:42,960 Fammi vedere. 250 00:16:43,600 --> 00:16:45,160 Sembra una porno star! 251 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 Dammela. 252 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 Ehi! 253 00:16:51,840 --> 00:16:52,960 Basta. 254 00:16:53,480 --> 00:16:55,280 A lei sembri una porno star. 255 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 Lo sa bene. 256 00:16:58,360 --> 00:17:00,120 Non avete niente di meglio da fare? 257 00:17:00,200 --> 00:17:01,640 No, siamo ricche. 258 00:17:01,920 --> 00:17:03,440 Vergognatevi. 259 00:17:03,520 --> 00:17:06,200 Per Bilal non è mai stato un problema se non faccio niente. 260 00:17:06,280 --> 00:17:07,760 Sì, e guarda com'è finita. 261 00:17:07,880 --> 00:17:09,160 Faiza ha divorziato da Naqvi. 262 00:17:10,000 --> 00:17:11,640 Taci, Adil! 263 00:17:15,240 --> 00:17:17,640 Non è ancora maturo. È sottosviluppato. 264 00:17:17,720 --> 00:17:19,760 Adil ha investito nella sua azienda? 265 00:17:20,680 --> 00:17:22,240 Altrimenti come avrebbe potuto iniziare? 266 00:17:22,800 --> 00:17:25,480 Mio figlio sta per aprire una boutique per sua moglie. 267 00:17:25,560 --> 00:17:26,400 Davvero? 268 00:17:26,480 --> 00:17:27,920 Che spreco, lasciami dire. 269 00:17:30,160 --> 00:17:32,400 Hanno intenzione di fare un figlio? 270 00:17:34,040 --> 00:17:37,800 Dicono di sì, ma chissà. 271 00:17:40,720 --> 00:17:42,320 Guarda. 272 00:17:46,560 --> 00:17:49,080 Non parlano di te. Non ti agitare. 273 00:17:55,320 --> 00:17:57,720 -Gioca. -Su, giochiamo. 274 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 È un trucco. 275 00:18:00,040 --> 00:18:01,080 -Ok! -Passala. 276 00:18:01,240 --> 00:18:02,560 -Sull'altra fascia! -Sì! 277 00:18:02,680 --> 00:18:04,080 Gol! 278 00:18:06,480 --> 00:18:07,800 Mi spiace. 279 00:18:07,920 --> 00:18:09,400 Non essere impertinente. 280 00:18:09,480 --> 00:18:11,560 Mi spiace davvero di averti fottuto. 281 00:18:11,680 --> 00:18:13,640 È l'arroganza che alla fine ti distruggerà. 282 00:18:13,720 --> 00:18:15,280 Sì. Vedremo. 283 00:18:15,520 --> 00:18:17,920 Abbiamo già visto quando hai aperto il nightclub e sei fallito. 284 00:18:18,000 --> 00:18:19,800 ...ai giocatori non piace essere veloci. 285 00:18:20,080 --> 00:18:21,280 Cosa? 286 00:18:21,320 --> 00:18:23,520 Non è stato un caso. Ha letto nel pensiero dell'avversario. 287 00:18:24,240 --> 00:18:25,280 Karim Benzema. 288 00:18:25,520 --> 00:18:27,800 -Cosa? Ti ritiri? -Qualcuno vuole una birra? 289 00:18:28,000 --> 00:18:29,320 Io prendo una birra. 290 00:18:29,560 --> 00:18:32,440 -Vieni che ti faccio vedere. -Sei uno stronzo, Rehan. 291 00:18:33,240 --> 00:18:35,160 Dicevo così per dire. Calma. 292 00:18:35,240 --> 00:18:36,560 Così per dire? 293 00:18:36,640 --> 00:18:37,800 -Cosa? -Calma, ragazzi. 294 00:18:37,920 --> 00:18:38,760 Calmare cosa? 295 00:18:38,800 --> 00:18:39,680 Chiamata in arrivo Jauhari Sahab 296 00:18:39,760 --> 00:18:40,720 Sa quanti soldi ha perso Karan. 297 00:18:50,520 --> 00:18:51,440 Merda! 298 00:18:52,920 --> 00:18:54,960 Aveva mandato i suoi uomini ieri. 299 00:18:56,720 --> 00:18:58,640 Gli ho detto di concedermi due giorni. 300 00:18:58,720 --> 00:19:01,560 Sei uscito di testa? Richiamalo, per favore. 301 00:19:03,560 --> 00:19:06,800 Non fare il furbo con lui, Karan. Chiamalo. 302 00:19:12,320 --> 00:19:15,560 Sig. Jauhari, scusi, ho perso la sua chiamata. 303 00:19:15,640 --> 00:19:17,160 E anche la scadenza. 304 00:19:17,480 --> 00:19:18,560 No... 305 00:19:18,640 --> 00:19:22,040 Veramente, sig. Jauhari, mia madre sta molto male. 306 00:19:22,800 --> 00:19:26,280 Ho dovuto pagare le spese dell'ospedale. Una spesa imprevista, quindi... 307 00:19:26,320 --> 00:19:28,680 Tua madre è ancora in ospedale? 308 00:19:28,760 --> 00:19:29,800 Sì, signore. 309 00:19:30,800 --> 00:19:34,760 Mi conceda un'altra settimana, per favore. Finché non arrivano i pagamenti. 310 00:19:35,320 --> 00:19:36,960 Gli interessi saliranno. 311 00:19:37,040 --> 00:19:39,320 Certo, sig. Jauhari. Non scapperò. 312 00:19:39,880 --> 00:19:42,560 Mi dia una settimana. Pagherò tutto. 313 00:19:48,280 --> 00:19:49,320 Merda! 314 00:19:49,520 --> 00:19:50,560 Merda! 315 00:19:53,960 --> 00:19:56,520 Wow! Angad Roshan è un pesce grosso. 316 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 Farai colpo. 317 00:19:57,800 --> 00:20:00,080 Sì, il matrimonio Roshan è importante. 318 00:20:02,240 --> 00:20:03,960 Questo lavoro funzionerà. 319 00:20:05,960 --> 00:20:08,160 Che mi dici del profitto? 320 00:20:10,160 --> 00:20:12,520 Ci vorrà un po' di tempo, papà. 321 00:20:12,880 --> 00:20:15,920 Se usi tutti i soldi per crearti un ufficio elegante, 322 00:20:16,000 --> 00:20:17,040 cosa guadagnerai? 323 00:20:19,560 --> 00:20:22,320 Presto inizierò a pagarti le rate. 324 00:20:22,440 --> 00:20:24,240 No, va bene, 325 00:20:27,800 --> 00:20:30,000 ma cerca di pagare almeno le spese mensili in tempo. 326 00:20:31,760 --> 00:20:34,320 Non dovremmo ricordartelo ogni mese. 327 00:20:35,560 --> 00:20:37,040 Per noi è imbarazzante. 328 00:20:38,080 --> 00:20:40,640 Hai ragione. Scusa. 329 00:20:41,800 --> 00:20:44,880 Perché glielo ripeti sempre? 330 00:20:45,800 --> 00:20:47,400 È intelligente. Ce la farà. 331 00:20:47,480 --> 00:20:49,240 -Mamma, per favore... -No, è vero. 332 00:20:50,280 --> 00:20:54,000 Gli hai fatto un prestito. È nostro figlio e tutti i genitori lo fanno. 333 00:20:54,080 --> 00:20:55,520 Sono 20 milioni. 334 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 I soldi non crescono sugli alberi. 335 00:20:57,280 --> 00:20:58,800 Allora dovrebbe andare in prigione? 336 00:20:58,920 --> 00:21:00,280 Sono i nostri risparmi. 337 00:21:00,520 --> 00:21:02,080 Abbiamo risparmiato per i nostri figli, no? 338 00:21:02,240 --> 00:21:03,440 Sì, ma almeno... 339 00:21:04,040 --> 00:21:06,040 Le rate mensili dovrebbero essere puntuali. 340 00:21:06,880 --> 00:21:09,920 Ha appena iniziato, ha preso un altro prestito. 341 00:21:10,040 --> 00:21:12,200 Non è meglio se ripaga quello invece di pensare alle nostre rate? 342 00:21:12,800 --> 00:21:14,000 Ridicolo. 343 00:21:19,640 --> 00:21:21,480 Mamma, il pollo è buonissimo. 344 00:21:22,000 --> 00:21:22,800 Grazie! 345 00:21:24,880 --> 00:21:26,000 -Prendine ancora, Karan. -No, sono pieno. 346 00:21:26,080 --> 00:21:27,080 Prendine ancora. 347 00:21:29,080 --> 00:21:30,240 Il pollo va bene? 348 00:21:30,320 --> 00:21:32,080 Sì, come sempre. 349 00:21:33,400 --> 00:21:35,640 Oggi ho provato la Creta. 350 00:21:35,720 --> 00:21:36,560 -Ah, sì? -Sì. 351 00:21:36,640 --> 00:21:38,320 Penso di prenderla. 352 00:21:38,440 --> 00:21:40,440 -Sì, è una bella auto. -Parlane con tuo padre. 353 00:21:41,040 --> 00:21:42,080 Se a lui va bene, prendila. 354 00:21:44,560 --> 00:21:46,320 Chiama, diamo un'occhiata. 355 00:21:46,880 --> 00:21:48,320 Qualcuno vuole il dolce? 356 00:21:48,520 --> 00:21:50,720 Karan, ti ho preparato una torta. 357 00:21:51,160 --> 00:21:52,200 Davvero? 358 00:21:52,280 --> 00:21:54,960 La smetti di leccare il sedere a mio fratello? 359 00:21:55,480 --> 00:21:56,840 Sarà la moglie perfetta. 360 00:21:58,040 --> 00:21:59,000 Mamma... 361 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Per favore. 362 00:22:01,640 --> 00:22:04,320 Karan, hai chiamato Dhillon, la figlia della zietta? 363 00:22:07,360 --> 00:22:10,680 No, la chiamerò. Non ho avuto tempo. 364 00:22:10,760 --> 00:22:13,600 Incontrala prima che sposi un altro. 365 00:22:15,160 --> 00:22:16,240 Vai a conoscerla. 366 00:22:16,480 --> 00:22:17,720 È carina. 367 00:22:21,320 --> 00:22:22,160 Cosa? 368 00:22:22,720 --> 00:22:23,640 L'hai fatto per me? 369 00:22:23,720 --> 00:22:24,560 Sì. 370 00:22:51,000 --> 00:22:52,520 Bene, ragazzi. In campo. 371 00:22:52,640 --> 00:22:53,760 -Sì. -Forza. 372 00:22:55,880 --> 00:22:57,400 Yasir, vieni. 373 00:23:02,120 --> 00:23:04,720 Karan! Nawaab! In campo, subito! 374 00:23:18,840 --> 00:23:20,160 TI AMO! 375 00:23:26,320 --> 00:23:27,160 Qui! 376 00:23:31,920 --> 00:23:33,120 Bene. 377 00:23:35,080 --> 00:23:35,920 Vai! 378 00:23:36,080 --> 00:23:37,280 Passa! 379 00:23:39,120 --> 00:23:41,240 -Tira! -Bloccalo. 380 00:23:42,480 --> 00:23:43,320 Stagli addosso! 381 00:23:43,400 --> 00:23:44,240 Qui! 382 00:23:47,920 --> 00:23:49,360 Merda. 383 00:24:20,400 --> 00:24:21,680 Shibani... 384 00:24:21,760 --> 00:24:23,200 Me lo prenoti? 385 00:24:23,280 --> 00:24:24,720 Chardonnay, sì. 386 00:24:25,040 --> 00:24:27,320 Scusate se sono venuta a casa vostra. 387 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 L'informazione è arrivata oggi. 388 00:24:30,520 --> 00:24:32,200 Ed è mio dovere informarvi. 389 00:24:33,760 --> 00:24:35,680 Ecco le cartelle mediche. 390 00:24:35,760 --> 00:24:37,880 Un intervento laser agli occhi e un aborto. 391 00:24:41,600 --> 00:24:42,440 Wow. 392 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 Un aborto! 393 00:24:45,360 --> 00:24:46,560 Tre anni fa. 394 00:24:47,200 --> 00:24:48,280 Nel 2014. 395 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Grazie. 396 00:24:51,200 --> 00:24:52,920 È mio dovere. 397 00:24:53,920 --> 00:24:54,960 Ora vado. 398 00:24:59,080 --> 00:25:00,600 Doveva proprio trovare mio figlio. 399 00:25:01,720 --> 00:25:02,920 Era venuta a "intervistarlo"? 400 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Una cacciatrice di dote ha carpito mio figlio! 401 00:25:06,560 --> 00:25:07,680 E tu sei single? 402 00:25:08,560 --> 00:25:10,840 Attento. Sono tutte attrici. 403 00:25:11,360 --> 00:25:13,920 Fingono di venire per lavoro e ti tendono la trappola. 404 00:25:15,840 --> 00:25:18,400 Non parlo di te. Tu sei perfetta. 405 00:25:18,480 --> 00:25:20,520 Ok, ora basta. 406 00:25:21,080 --> 00:25:23,440 Cosa? Dobbiamo dirglielo. 407 00:25:24,040 --> 00:25:26,040 Angad si tirerà indietro, vedrai. 408 00:25:26,440 --> 00:25:28,680 Lei ha un passato oscuro. 409 00:25:29,240 --> 00:25:30,480 Ma chi mi dà ascolto? 410 00:25:30,920 --> 00:25:33,840 "Mamma, è intelligente! Mamma, è fantastica!" 411 00:25:34,280 --> 00:25:35,280 E questo è quanto. 412 00:25:37,280 --> 00:25:41,600 Non voglio fiori rosa. Odio il rosa! Perché devono esserci alle mie nozze? 413 00:25:41,680 --> 00:25:44,720 Harsimran, figlia mia, ci sono tanti colori! 414 00:25:45,160 --> 00:25:47,000 Ho chiesto il lilla! 415 00:25:47,080 --> 00:25:48,640 Il lilla non c'è, signora! 416 00:25:49,240 --> 00:25:52,200 -Non è giusto! Te l'avevo detto! -Harsimran, andrà tutto bene... 417 00:25:52,680 --> 00:25:54,280 Ogni giorno, qualcuno piange. 418 00:25:54,360 --> 00:25:55,880 Perché? È il suo matrimonio. 419 00:25:56,400 --> 00:25:57,960 Ciao, Jaspreet. 420 00:25:58,560 --> 00:25:59,520 Salve. 421 00:26:00,240 --> 00:26:01,480 Mi chiami Jazz, per favore. 422 00:26:02,280 --> 00:26:03,440 Jazz. 423 00:26:03,520 --> 00:26:05,720 Wow, sei elegantissima. 424 00:26:06,680 --> 00:26:07,680 Grazie. 425 00:26:08,760 --> 00:26:11,440 Sig.ra Khan, ecco Jaspreet, la nostra nuova assistente di produzione. 426 00:26:12,520 --> 00:26:13,560 -Vieni. -Buona fortuna. 427 00:26:13,640 --> 00:26:14,800 -Grazie. -Entriamo. 428 00:26:20,280 --> 00:26:21,120 Wow! 429 00:26:22,440 --> 00:26:24,960 Sì. Notevole, eh? 430 00:26:25,040 --> 00:26:27,640 Presto capirai che spreco di soldi sia. 431 00:26:27,720 --> 00:26:31,200 Ti siederai là. Vieni. Quella è la mia cabina. 432 00:26:31,760 --> 00:26:33,320 C'è molto lavoro per il matrimonio Roshan, 433 00:26:33,400 --> 00:26:34,560 non avrai tempo di ambientarti. 434 00:26:34,640 --> 00:26:36,080 Devi cominciare subito. 435 00:26:37,920 --> 00:26:40,960 -Devi trovare la lista degli ospiti. -Signora, l'acqua. 436 00:26:41,280 --> 00:26:42,120 Come ti chiami? 437 00:26:42,480 --> 00:26:43,400 Khalil. 438 00:26:43,480 --> 00:26:44,320 Io sono Jazz. 439 00:26:47,240 --> 00:26:48,080 Grazie. 440 00:26:49,400 --> 00:26:50,960 Signora, è suo figlio? 441 00:26:51,360 --> 00:26:54,120 Ok, ecco la lista degli ospiti delle nozze Roshan... 442 00:26:54,200 --> 00:26:56,920 Devi chiamare l'agente di viaggio e confermare gli orari di arrivo. 443 00:26:57,000 --> 00:26:59,200 Per favore, non incasinare il matrimonio di Angad Roshan. 444 00:27:03,640 --> 00:27:04,880 Mi annoio. 445 00:27:05,320 --> 00:27:06,160 Ho quasi finito. 446 00:27:06,320 --> 00:27:07,480 Signore, 45 minuti. 447 00:27:07,840 --> 00:27:10,480 Quarantacinque? Cosa sei, la sposa? 448 00:27:13,440 --> 00:27:14,760 -Mi scusi. -Sì? 449 00:27:14,840 --> 00:27:16,480 Tara Khanna è qui per incontrarla. 450 00:27:19,560 --> 00:27:21,160 Salve. Cinque minuti. 451 00:27:23,920 --> 00:27:27,080 Angad, non siamo stati noi. Ok? L'hanno voluto i tuoi. 452 00:27:27,160 --> 00:27:29,320 Se non l'avessimo fatto, l'avrebbe fatto qualcun altro. 453 00:27:29,520 --> 00:27:31,520 Volevamo solo avvertirti. 454 00:27:31,720 --> 00:27:32,560 Così? 455 00:27:33,080 --> 00:27:34,680 Questa è la vostra idea di avvertimento? 456 00:27:35,480 --> 00:27:37,800 Dopo aver dato a mia madre la scusa perfetta. 457 00:27:41,960 --> 00:27:43,040 Dammela. 458 00:27:48,400 --> 00:27:49,640 Aliya non le piace. 459 00:27:50,920 --> 00:27:53,200 Secondo lei, Aliya non è nessuno, quindi vuole solo i miei soldi. 460 00:27:54,400 --> 00:27:56,720 E ora che le avete detto che non è vergine, 461 00:27:57,840 --> 00:27:59,440 per lei è chiaro che mi ha ingannato. 462 00:28:01,080 --> 00:28:04,000 Certo, il loro ingenuo figlio punjabi ci è cascato. 463 00:28:09,840 --> 00:28:11,000 E se il bambino fosse stato tuo? 464 00:28:12,600 --> 00:28:13,440 Non lo era. 465 00:28:15,120 --> 00:28:16,560 E se dicessi loro che era tuo? 466 00:28:17,240 --> 00:28:20,400 Che sei stato l'unico uomo con cui è stata Aliya? 467 00:28:24,840 --> 00:28:27,680 Sei pazzo. Lo sai, vero? 468 00:28:28,320 --> 00:28:29,160 Sì. 469 00:28:33,040 --> 00:28:34,120 Tu la ami. 470 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 Vuoi stare con lei. Conosci la sua verità. 471 00:28:37,560 --> 00:28:39,880 Che importanza ha cosa pensano i tuoi genitori? 472 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 E Aliya? 473 00:28:43,440 --> 00:28:45,800 Cosa cavolo le dico? 474 00:28:45,880 --> 00:28:47,520 Non dirle niente. 475 00:28:49,200 --> 00:28:51,560 Senti, io e Aliya ci diciamo la verità 476 00:28:52,760 --> 00:28:54,280 e non voglio che questo cambi. 477 00:29:01,520 --> 00:29:04,160 Va bene, mandalo velocemente. 478 00:29:04,240 --> 00:29:06,040 Aspetta, ho un'altra chiamata. 479 00:29:06,120 --> 00:29:06,960 Pronto? 480 00:29:21,840 --> 00:29:24,280 Sei troppo giovane per capire certe cose. 481 00:29:24,360 --> 00:29:26,960 Sì. Come perché devi indagare sulla mia fidanzata. 482 00:29:28,200 --> 00:29:29,680 È per il tuo bene, figliolo. 483 00:29:30,280 --> 00:29:33,040 Figliolo, va bene divertirsi con chi vuoi. 484 00:29:33,640 --> 00:29:36,760 Ma la ragazza che sposi deve essere... 485 00:29:39,000 --> 00:29:39,960 Pura. 486 00:29:40,440 --> 00:29:42,440 Pura? Come il burro? 487 00:29:44,360 --> 00:29:47,560 Quelli dell'agenzia Made In Heaven sono qui per organizzare le cose. 488 00:29:47,680 --> 00:29:49,760 Digli di andarsene. Li chiamerò più tardi. 489 00:29:49,840 --> 00:29:51,040 Perché dovrebbero andarsene? 490 00:29:51,840 --> 00:29:54,840 Faremo il sangeet! Chiedi loro di aspettare. 491 00:29:55,120 --> 00:29:58,680 In che senso, "aspettate"? Come faremo a preparare tutto? 492 00:29:58,760 --> 00:29:59,960 Vi hanno chiesto di aspettare. 493 00:30:00,440 --> 00:30:02,400 E sprecare tempo? Hanno detto anche questo? Che succede? 494 00:30:05,600 --> 00:30:06,640 C'è qualcosa che non va. 495 00:30:07,800 --> 00:30:09,520 Penso che le nozze siano state annullate, Pant. 496 00:30:10,400 --> 00:30:12,160 Non è vergine! 497 00:30:12,240 --> 00:30:13,120 Nemmeno io. 498 00:30:13,680 --> 00:30:15,480 E allora? È diverso! 499 00:30:15,560 --> 00:30:18,800 Angad, aspettava il figlio di un altro. 500 00:30:26,360 --> 00:30:27,920 Era mio figlio. 501 00:30:28,000 --> 00:30:29,440 Sono l'unico uomo che abbia mai avuto. 502 00:30:29,800 --> 00:30:31,400 E le ho chiesto io di abortire. 503 00:30:41,520 --> 00:30:44,560 Sentite, iniziate a organizzare le cose. Velocemente. 504 00:30:46,120 --> 00:30:47,240 Shibani ji, entra. 505 00:30:47,680 --> 00:30:49,000 La nozze si faranno, congratulazioni. 506 00:30:51,920 --> 00:30:54,280 Chi fa indagini sulla ragazza che il figlio ama e che sposerà, Angad? 507 00:30:54,360 --> 00:30:56,480 Lo so. Mi spiace. 508 00:30:56,800 --> 00:30:58,960 I tuoi genitori hanno violato la mia privacy! 509 00:31:01,240 --> 00:31:03,600 Angad e Aliya! 510 00:31:06,880 --> 00:31:07,800 Non ti arrabbiare. 511 00:31:08,200 --> 00:31:09,240 Cosa ti aspetti che faccia? 512 00:31:10,240 --> 00:31:12,720 Porta del pollo alla griglia per loro. Sì, basta. 513 00:31:20,920 --> 00:31:22,200 Gli ho detto che era figlio mio. 514 00:31:24,680 --> 00:31:26,840 Hai ragione, sì. Tra loro c'è qualcosa che non va. 515 00:31:27,760 --> 00:31:28,840 Dici sul serio? 516 00:31:29,600 --> 00:31:31,360 Sì. Ci hanno creduto. 517 00:31:43,280 --> 00:31:46,240 Ascolta, tesoro! Aliya! 518 00:31:46,320 --> 00:31:48,160 Hai detto ai tuoi che ero vergine prima di incontrarti? 519 00:31:49,320 --> 00:31:50,480 Che importanza ha? 520 00:31:50,560 --> 00:31:53,200 Per me è importante, Angad! È la mia vita. 521 00:31:53,480 --> 00:31:56,040 E se devi nasconderla o se ti vergogni... 522 00:31:57,280 --> 00:31:59,920 Vaffanculo. Tu e la tua famiglia! 523 00:32:02,720 --> 00:32:03,560 Aliya! 524 00:32:04,960 --> 00:32:08,880 Senti, di' qualcosa ai miei. Qualunque cosa! 525 00:32:08,960 --> 00:32:12,360 La prossima esibizione è dello zio dello sposo, 526 00:32:12,440 --> 00:32:14,160 -lo zio Baldev... -Cosa cazzo fai? 527 00:32:14,240 --> 00:32:17,520 -...e della zia, Dolly Roshan! -È un successone, piccola! 528 00:32:25,920 --> 00:32:27,440 -Cos'è successo? -Scusa? 529 00:32:28,120 --> 00:32:30,120 Sono Jazz. Lavoro per Shibani. 530 00:32:30,280 --> 00:32:31,360 Ciao. Kabir. 531 00:32:31,440 --> 00:32:32,400 Ciao, Jassi. 532 00:32:33,280 --> 00:32:35,520 Hai davvero un lavoro incredibile! 533 00:32:36,680 --> 00:32:37,520 Jassi? 534 00:32:39,840 --> 00:32:40,760 Chiamami Jazz, per favore. 535 00:32:40,840 --> 00:32:41,880 Cosa? 536 00:32:41,960 --> 00:32:44,640 Solo perché lavori a South Delhi, non pensare di essere una di loro. 537 00:32:45,000 --> 00:32:46,440 E tu passi tutta la vita a ballare 538 00:32:46,520 --> 00:32:47,840 alle nozze di altri come comparsa. 539 00:32:48,360 --> 00:32:49,440 Vai a Bombay se hai coraggio. 540 00:32:53,320 --> 00:32:54,720 Datti una regolata! 541 00:32:58,760 --> 00:33:00,400 Queste nozze non possono essere annullate. 542 00:33:01,440 --> 00:33:02,320 Non accadrà. 543 00:33:03,440 --> 00:33:05,080 La coppia ha lasciato il sangeet! 544 00:33:05,160 --> 00:33:07,200 Succede sempre qualcosa. 545 00:33:07,800 --> 00:33:09,040 Ricordi il nostro primo matrimonio? 546 00:33:09,120 --> 00:33:11,800 Lo sposo è caduto nella fontana e si è rotto una mano. 547 00:33:19,560 --> 00:33:20,560 Sembri molto calma. 548 00:33:20,640 --> 00:33:23,920 Affatto. Ho solo bisogno di andare a casa. 549 00:33:50,040 --> 00:33:51,480 -Ciao. -Ciao. 550 00:33:52,200 --> 00:33:53,240 Che ora è? 551 00:33:53,960 --> 00:33:57,000 Scusa il ritardo. Sono le 2:00. 552 00:33:59,120 --> 00:34:02,640 Le 2:00? Tesoro, è terribile. 553 00:34:08,640 --> 00:34:10,560 Non devi lavorare così tanto. 554 00:34:20,160 --> 00:34:22,040 Merda. 555 00:34:23,640 --> 00:34:25,560 È di nuovo tua madre. 556 00:34:28,880 --> 00:34:29,760 Pronto? 557 00:34:31,000 --> 00:34:32,120 Sì, mamma, cos'è successo? 558 00:34:32,160 --> 00:34:33,160 Cos'è successo? 559 00:34:36,360 --> 00:34:39,440 Ok, arrivo. 560 00:34:42,760 --> 00:34:43,920 Non si sente bene. 561 00:34:46,600 --> 00:34:48,120 Non sta mai bene. 562 00:34:53,600 --> 00:34:55,840 Ti concedo dieci minuti. 563 00:34:58,640 --> 00:35:00,000 Tesoro, ascolta. 564 00:35:02,800 --> 00:35:07,160 Non parlare di mia suocera per poi concedermi solo dieci minuti. 565 00:35:08,520 --> 00:35:09,920 Me ne servono... 566 00:35:12,080 --> 00:35:13,680 Almeno 12. 567 00:35:19,200 --> 00:35:20,400 Benvenuta. 568 00:35:20,480 --> 00:35:22,080 Salve, signora. Questo è per lei. 569 00:35:24,000 --> 00:35:25,440 -Benvenuta alle nozze Roshan. -Grazie. 570 00:35:25,560 --> 00:35:27,480 La lettera è indirizzata al consiglio della Roshan Cycles. 571 00:35:27,640 --> 00:35:28,680 -Benvenuta. -Benvenuta alle nozze. 572 00:35:28,800 --> 00:35:29,840 -Io, Angad Roshan... -Grazie. 573 00:35:29,920 --> 00:35:31,360 ...rinuncio all'incarico di vicepresidente. 574 00:35:31,640 --> 00:35:34,400 Taglio tutti i legami con mio padre, Raghuvendra Roshan, 575 00:35:34,480 --> 00:35:36,800 e con suo fratello, mio zio Baldev Roshan. 576 00:35:36,880 --> 00:35:39,480 Le mie azioni della ditta verranno trasferite alla famiglia. 577 00:35:39,560 --> 00:35:43,320 Da oggi, non sarò più l'erede legittimo della Roshan Cycles. 578 00:35:45,200 --> 00:35:48,200 L'ha mandata a tutti i membri del consiglio di amministrazione. 579 00:35:53,200 --> 00:35:54,600 E le nozze, signore? 580 00:35:56,480 --> 00:35:57,400 Quali nozze? 581 00:35:58,840 --> 00:36:00,000 Dov'è la coppia? 582 00:36:01,160 --> 00:36:02,640 Volevo che la lasciasse. 583 00:36:03,760 --> 00:36:07,320 Invece ha rinnegato la famiglia. 584 00:36:09,480 --> 00:36:11,800 Per favore, non dite niente ai nostri parenti. 585 00:36:12,120 --> 00:36:13,160 Certo che no. 586 00:36:13,600 --> 00:36:14,920 Ci sono ospiti da tutto il mondo. 587 00:36:16,640 --> 00:36:18,040 Sarà molto imbarazzante. 588 00:36:19,760 --> 00:36:21,560 Cosa possiamo fare? 589 00:36:22,800 --> 00:36:23,920 Riportatelo qui. 590 00:36:25,160 --> 00:36:26,320 Non ci rivolge la parola. 591 00:36:27,320 --> 00:36:29,560 Ok, sì. Ci proviamo. Lo chiamiamo. 592 00:36:29,960 --> 00:36:31,600 Vogliamo solo la sua felicità. 593 00:36:33,320 --> 00:36:37,040 Se significa sposare una cacciatrice di dote, così sia. 594 00:36:46,280 --> 00:36:47,640 Sicuro che abiti in zona? 595 00:36:48,000 --> 00:36:49,200 Sì, certo. 596 00:36:50,680 --> 00:36:52,360 Cosa cazzo dovremmo fare? 597 00:36:52,640 --> 00:36:54,280 Non lo so, sono disperati. 598 00:36:55,160 --> 00:36:56,320 Pronto, sono Baldev Roshan. 599 00:36:56,400 --> 00:36:57,440 Fantastico. 600 00:36:57,640 --> 00:36:58,640 Sì, signore. Mi dica. 601 00:36:58,760 --> 00:37:02,120 Sì. Volevo chiarire una cosa riguardo alla famiglia. 602 00:37:03,320 --> 00:37:06,480 Se non ci saranno le nozze, avrete solo il rimborso per l'annullamento. 603 00:37:07,360 --> 00:37:09,760 Signore, è già stato fatto tutto. Abbiamo procurato il materiale e... 604 00:37:09,840 --> 00:37:14,360 Pagheremo i fornitori. Non vi preoccupate. Mi riferivo al vostro compenso. 605 00:37:14,440 --> 00:37:17,040 -Solo le spese di annullamento. -No, un secondo, signore... 606 00:37:17,120 --> 00:37:18,120 Pronto? 607 00:37:19,160 --> 00:37:20,040 Pronto? 608 00:37:21,440 --> 00:37:22,320 Ha riattaccato? 609 00:37:22,400 --> 00:37:23,360 Sì. 610 00:37:24,960 --> 00:37:26,320 Quei bastardi non vogliono pagarci! 611 00:37:27,440 --> 00:37:28,960 Papà mi aveva detto che erano loschi. 612 00:37:32,360 --> 00:37:35,200 Pensi che la storia dell'interrogatorio verrà fuori? 613 00:37:35,320 --> 00:37:37,080 Se i suoi parenti vengono a sapere del detective... 614 00:37:37,160 --> 00:37:40,640 I suoi parenti sono l'ultimo dei miei problemi. Merda! 615 00:37:46,960 --> 00:37:48,160 Matrimonio Angad e Aliya 616 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 Grazie. 617 00:37:59,160 --> 00:38:01,560 Non puoi andartene, Angad. 618 00:38:02,400 --> 00:38:03,520 L'ho appena fatto. 619 00:38:05,120 --> 00:38:07,920 Gli ospiti sono arrivati a casa dei tuoi, Angad. 620 00:38:08,000 --> 00:38:10,160 Sposati, come programmato, e poi vattene... 621 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 Pensi che volessimo questo? 622 00:38:12,640 --> 00:38:14,440 Mi hanno mancato di rispetto. 623 00:38:15,080 --> 00:38:16,760 Non lo capisci? 624 00:38:17,400 --> 00:38:18,480 Tesoro... 625 00:38:23,520 --> 00:38:25,120 Fammi parlare con lei. 626 00:38:33,280 --> 00:38:34,400 Cosa vuoi fare? 627 00:38:37,200 --> 00:38:38,680 Hai davvero intenzione di rovinare tutto? 628 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 Come? 629 00:38:42,480 --> 00:38:43,640 Cosa ci fai in camera mia? 630 00:38:45,520 --> 00:38:48,040 Hai tutto il diritto di essere offesa per ciò che hanno fatto. 631 00:38:48,640 --> 00:38:51,920 Anch'io sarei furiosa. Ma sai cosa, Aliya? Ormai è fatto. 632 00:38:52,080 --> 00:38:54,000 Davvero? Vaffanculo! 633 00:38:56,440 --> 00:38:59,800 Dico solo che quel ragazzo ti ama davvero. 634 00:38:59,880 --> 00:39:01,480 E rinnega la sua famiglia e la sua... 635 00:39:01,560 --> 00:39:03,120 Ad Angad non interessano i soldi. 636 00:39:04,880 --> 00:39:06,520 Sono 5.000 crore. 637 00:39:07,480 --> 00:39:11,000 Quando l'amore sfumerà, cosa che accadrà, se ne accorgerà. 638 00:39:12,160 --> 00:39:13,640 E lui sarà al verde per colpa tua. 639 00:39:15,280 --> 00:39:16,600 Sei pronta a questo? 640 00:39:22,360 --> 00:39:23,200 Ascoltami. 641 00:39:25,120 --> 00:39:26,640 Hai fatto capire ai genitori come la pensi. 642 00:39:27,440 --> 00:39:29,200 Hanno il terrore di perdere il loro figlio. 643 00:39:30,200 --> 00:39:31,440 Usa questo. 644 00:39:33,800 --> 00:39:34,800 Cosa vuoi dire? 645 00:39:35,920 --> 00:39:37,360 Convincilo a riconciliarsi. 646 00:39:38,200 --> 00:39:39,640 Di' loro che vuoi una casa tutta tua. 647 00:39:41,760 --> 00:39:43,520 A questo punto, sarà facile. 648 00:39:49,760 --> 00:39:51,680 Prima o poi, moriranno. 649 00:39:52,640 --> 00:39:54,080 E tutti i soldi saranno tuoi. 650 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 Cinquemila dannate crore. 651 00:39:59,840 --> 00:40:01,040 Non fare l'idiota. 652 00:40:08,080 --> 00:40:10,400 Pronto, Shibani? Sì, cosa succede? 653 00:40:11,200 --> 00:40:13,520 Ok. Bene. Ascolta. Sii pronta. 654 00:40:13,640 --> 00:40:16,120 Quando arrivano, intrattienili. Distraili, ok? 655 00:40:16,160 --> 00:40:17,880 Perché non so cosa cazzo succederà qui. 656 00:40:18,480 --> 00:40:21,000 La festa non inizierà in orario, quindi assicuratevi che il bar sia aperto. 657 00:40:21,080 --> 00:40:22,480 Fate servire la gente man mano che arriva. 658 00:40:22,560 --> 00:40:24,640 E preparate la pista da ballo. Vai a prendermi il computer. 659 00:40:24,760 --> 00:40:25,760 C'è la playlist della festa. 660 00:40:25,840 --> 00:40:26,680 -La usiamo per... -Signora. 661 00:40:26,800 --> 00:40:28,080 Conosco un DJ locale. 662 00:40:28,160 --> 00:40:31,040 È del mio quartiere. Arriverebbe subito. Lo chiamo? 663 00:40:31,160 --> 00:40:32,640 Ok. Di' ad Ali di preparare la console da DJ. 664 00:40:32,760 --> 00:40:34,320 -Ok, grazie. -E controlla i fiori. 665 00:40:35,080 --> 00:40:36,640 Ok, ti richiamo. 666 00:40:43,120 --> 00:40:44,440 -Tutto bene? -Sto bene. 667 00:40:47,120 --> 00:40:48,160 Dovremmo tornare. 668 00:40:50,440 --> 00:40:51,280 Perché? 669 00:40:52,200 --> 00:40:54,520 Sono i tuoi genitori, Angad. E sono dispiaciuti. 670 00:40:55,040 --> 00:40:58,000 Non voglio essere io a separarli dal loro unico figlio. 671 00:41:01,440 --> 00:41:02,760 -Sicura? -Sì. 672 00:41:05,360 --> 00:41:06,440 Ok. 673 00:41:11,320 --> 00:41:12,200 Torniamo. 674 00:41:15,560 --> 00:41:16,760 Cosa cazzo le hai detto? 675 00:41:58,360 --> 00:41:59,680 -È lei? -Credo di sì. 676 00:42:01,560 --> 00:42:02,440 Arrivo. 677 00:42:05,800 --> 00:42:07,200 Non so come ringraziarti. 678 00:42:07,920 --> 00:42:09,600 È stata Aliya a calmare vostro figlio. 679 00:42:09,640 --> 00:42:13,120 Credo di essermi sbagliata su di lei. È una ragazza deliziosa! 680 00:42:14,160 --> 00:42:17,040 -Bindu! Ciao, Bindu. -Ciao! 681 00:42:17,480 --> 00:42:22,080 Tua nuora è grandiosa. Tara. Nome perfetto! 682 00:42:23,200 --> 00:42:25,520 Che dolce. Siamo fortunati. 683 00:42:25,640 --> 00:42:26,520 Sì. 684 00:42:35,520 --> 00:42:36,600 Ciao. 685 00:42:37,040 --> 00:42:38,200 Grazie. 686 00:42:38,600 --> 00:42:39,680 Benvenuta. 687 00:43:38,160 --> 00:43:43,560 Dicono che le nozze si facciano in cielo. Che sono l'unione sacra di due anime. 688 00:43:44,760 --> 00:43:47,800 Ma sulla Terra le cose sono un po' diverse. 689 00:43:49,240 --> 00:43:53,040 Qui lo spirito interiore conta meno. 690 00:43:54,120 --> 00:43:57,000 O sei fuori o sei dentro. 691 00:44:06,600 --> 00:44:09,360 Qui tutti credono che queste nozze non si debbano fare. 692 00:44:10,600 --> 00:44:15,480 E mentre Angad e Aliya girano intorno al fuoco sacro, si sente solo dire: 693 00:44:15,840 --> 00:44:19,200 "L'ha sposato per amore? O l'ha sposato per i soldi?" 694 00:44:21,680 --> 00:44:25,640 Vedono solo una outsider che è riuscita a farsi strada. 695 00:44:27,680 --> 00:44:32,280 Le sorridono, ma solo il tempo dirà se verrà accettata... 696 00:44:38,160 --> 00:44:41,160 Fino ad allora, benvenuti a Delhi. 697 00:44:52,560 --> 00:44:54,640 Deve aver accettato di investigare sulla ragazza. 698 00:44:54,920 --> 00:44:57,040 Ha avuto il lavoro perché è sposata con Adil Khanna. 699 00:44:58,120 --> 00:44:59,520 È un personaggio. 700 00:46:01,920 --> 00:46:02,920 Che cos'è? 701 00:46:03,320 --> 00:46:05,080 Videocamera di sicurezza per l'ufficio. 702 00:46:05,920 --> 00:46:07,760 Troppi ladri e malviventi in giro, al giorno d'oggi. 703 00:46:10,840 --> 00:46:12,880 Non ha senso diventare un'intellettuale. 704 00:46:13,880 --> 00:46:15,680 Nessuno vuole sposare una "ragazza intelligente". 705 00:46:26,560 --> 00:46:27,880 Adoro questo posto. 706 00:46:28,720 --> 00:46:30,240 Mi viene voglia di restare tutta la notte. 707 00:46:31,520 --> 00:46:34,800 Grazie. Ma purtroppo domattina devo lavorare. 708 00:46:35,640 --> 00:46:36,600 Davvero? 709 00:46:40,040 --> 00:46:42,080 In tal caso, faremo meglio a sbrigarci. 710 00:46:56,480 --> 00:46:59,120 Madanlal, Shabnam... Andate pure, ci penso io. 711 00:46:59,200 --> 00:47:00,760 -Va bene, signora. -Grazie.