1 00:00:16,160 --> 00:00:17,160 你好 2 00:00:27,360 --> 00:00:28,200 妳好 3 00:00:30,560 --> 00:00:31,400 你好 4 00:00:33,760 --> 00:00:35,800 我是巴倫達的兒子,我們沒有見過面 5 00:00:38,600 --> 00:00:39,440 巴倫達? 6 00:00:42,880 --> 00:00:45,440 這是妳第一次在喪禮中不請自來嗎? 7 00:00:52,680 --> 00:00:55,120 真抱歉,我… 8 00:00:57,760 --> 00:00:59,960 我父親總是說 9 00:01:00,040 --> 00:01:04,040 喪禮的成功 取決於有多少人不請自來 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,880 很遺憾你父親過世了 11 00:01:11,280 --> 00:01:12,400 好 12 00:01:14,560 --> 00:01:17,920 再過去那邊還有一場禱告會 13 00:01:18,920 --> 00:01:20,400 好,謝謝 14 00:01:23,920 --> 00:01:27,680 想找我的話 我會在這裡待到下午五點 15 00:01:33,040 --> 00:01:36,840 或上甜蜜60網,搜尋比喬伊恰特吉 16 00:01:50,040 --> 00:01:52,240 甜蜜60–愛情不嫌晚 比喬伊恰特吉–62歲–傳送訊息 17 00:02:04,800 --> 00:02:06,280 確定傳送訊息給比喬伊恰特吉? 18 00:02:13,680 --> 00:02:15,600 訊息已傳送 19 00:03:07,760 --> 00:03:10,920 佳偶天成 – Made in Heaven 20 00:03:32,120 --> 00:03:33,520 我比較喜歡這個 21 00:03:34,120 --> 00:03:35,160 沒問題 22 00:03:35,240 --> 00:03:38,800 選得好,這裡溫馨、典雅、特別 23 00:03:38,920 --> 00:03:42,400 對,我再寄給妳 我想要的外燴食物跟廠商 24 00:03:42,560 --> 00:03:44,120 –沒問題 –妳不是當真吧? 25 00:03:44,840 --> 00:03:47,800 人家是新娘,婚禮當天 一定要讓她稱心如意 26 00:03:47,960 --> 00:03:50,320 但我至少可以點酒吧? 27 00:03:50,680 --> 00:03:54,000 我們只會供應香檳 跟五種貴族葡萄,就這樣 28 00:03:54,160 --> 00:03:55,120 這怎麼行 29 00:03:55,200 --> 00:03:59,040 貴族葡萄是什麼? 哪有人結婚不喝蘇格蘭威士忌的? 30 00:03:59,120 --> 00:04:00,440 傳訊息給費札,什麼是貴族葡萄? 31 00:04:00,560 --> 00:04:03,720 別忘了我是新郎 難道我一點決定權都沒有嗎? 32 00:04:03,800 --> 00:04:05,880 但我是新娘,別在人家面前吵架 33 00:04:05,960 --> 00:04:06,920 波爾多紅酒 34 00:04:07,000 --> 00:04:09,400 好,但接下來50年都會由妳作主 35 00:04:10,840 --> 00:04:15,000 太好了!那就供應香檳跟波爾多紅酒 36 00:04:15,080 --> 00:04:17,360 而且我想到一個點子 37 00:04:22,760 --> 00:04:25,000 在這裡辦婚禮也太擠了吧? 38 00:04:27,240 --> 00:04:28,600 這些巷子真漂亮 39 00:04:28,680 --> 00:04:31,120 漂亮?這裡髒兮兮的怎麼會漂亮? 40 00:04:31,200 --> 00:04:32,360 拜託 41 00:04:40,360 --> 00:04:42,040 好,這主意很好 42 00:04:42,120 --> 00:04:43,560 然後可以從這裡蓋起來 43 00:04:43,640 --> 00:04:46,360 我們可以選拉賈斯坦布料的衣服 設計師品牌的 44 00:04:46,480 --> 00:04:47,320 好 45 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 只要跟傳統建築相搭就好了 46 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 我太喜歡了 47 00:05:07,000 --> 00:05:08,600 好,剪掉,很好 48 00:05:08,760 --> 00:05:10,240 對,大約三公尺 49 00:05:10,440 --> 00:05:11,680 從那裡開始 50 00:05:15,440 --> 00:05:18,160 –這主意很棒 –真的嗎?謝謝 51 00:05:21,800 --> 00:05:24,080 你們是怎麼找到這種地方的? 52 00:05:24,160 --> 00:05:26,800 先生,我們知道的廢墟可多了 53 00:05:29,360 --> 00:05:31,880 放心,一切都會很順利的 54 00:05:31,920 --> 00:05:34,240 除非這整個地方突然塌下來 55 00:05:35,160 --> 00:05:38,160 比喬伊,他們知道自己在幹嘛 56 00:05:44,160 --> 00:05:47,080 抱歉,但妳看起來不是很滿意 57 00:05:47,760 --> 00:05:50,120 –沒有 –不喜歡可以換場地 58 00:05:50,240 --> 00:05:51,280 沒有,沒關係 59 00:05:51,360 --> 00:05:53,440 不,別客氣 60 00:05:53,520 --> 00:05:55,880 想要什麼就說,我們樂意為新娘效勞 61 00:05:59,000 --> 00:06:01,360 叫我孩子來參加婚禮 62 00:06:05,840 --> 00:06:06,800 他們不來嗎? 63 00:06:08,480 --> 00:06:09,320 對 64 00:06:16,520 --> 00:06:18,960 我們別介入,拜託 65 00:06:29,160 --> 00:06:31,960 嗨,對不起,抱歉遲到了 66 00:06:32,800 --> 00:06:34,560 –這是歌雅特瑞的女兒西亞 –嗨 67 00:06:34,640 --> 00:06:35,480 –還有她的兒子拉烏 –你好 68 00:06:35,560 --> 00:06:36,400 你好 69 00:06:38,680 --> 00:06:39,920 麻煩快一點 70 00:06:40,000 --> 00:06:42,400 我必須開車去穆索里 我女兒沒人照顧 71 00:06:43,400 --> 00:06:44,240 好 72 00:06:44,320 --> 00:06:48,080 你們不參加母親的婚禮讓她很難過 73 00:06:49,320 --> 00:06:50,640 她不知道我們來找你們,而且… 74 00:06:50,720 --> 00:06:52,960 你們知道他們這段關係有多久嗎? 75 00:06:53,040 --> 00:06:55,800 這個所謂的戀情? 76 00:06:55,880 --> 00:06:59,480 一年,你們真覺得她該嫁給他嗎? 77 00:07:00,400 --> 00:07:02,120 我們無權評斷 78 00:07:02,200 --> 00:07:04,600 恕我直言,妳也無權評斷 79 00:07:04,680 --> 00:07:05,640 你說什麼? 80 00:07:06,360 --> 00:07:08,040 抱歉,他不是那個意思 81 00:07:08,120 --> 00:07:11,560 我知道你們很震驚 但他們在一起很快樂 82 00:07:11,640 --> 00:07:13,480 他當然很快樂! 83 00:07:13,560 --> 00:07:15,640 老天爺,他要跟歌雅特瑞瑪德結婚! 84 00:07:15,720 --> 00:07:19,320 她在她的圈子裡德高望重 新紀元學校是她創辦的 85 00:07:19,800 --> 00:07:21,480 這樣大家會如何看待? 86 00:07:22,520 --> 00:07:26,600 女士,我們是外人 依我們看來,他們在一起很甜蜜 87 00:07:27,120 --> 00:07:29,680 真的嗎?那家人呢? 88 00:07:29,840 --> 00:07:32,640 只要她孩子支持,大家都會支持 89 00:07:32,720 --> 00:07:34,520 但她年紀都一大把了! 90 00:07:34,600 --> 00:07:35,840 這樣很丟臉 91 00:07:36,440 --> 00:07:40,560 她可以私下跟他交往就好了,對吧? 92 00:07:52,520 --> 00:07:53,720 你的薪水多少? 93 00:07:53,800 --> 00:07:55,160 我是石油天然氣公司的會計師 94 00:07:55,520 --> 00:07:56,360 我知道 95 00:07:56,440 --> 00:07:58,920 幹嘛要問這麼仔細? 96 00:07:59,000 --> 00:08:00,520 妳在我們小時候就認識朗詹了 97 00:08:00,600 --> 00:08:02,840 人無法光靠愛情維生 98 00:08:02,920 --> 00:08:06,040 一定要知道他能為家裡賺多少錢 99 00:08:06,120 --> 00:08:07,080 我… 100 00:08:08,320 --> 00:08:09,160 阿姨 101 00:08:11,440 --> 00:08:13,920 媽媽,我會確保她的幸福 102 00:08:14,000 --> 00:08:15,960 她會住在妳家附近,她會照顧… 103 00:08:16,040 --> 00:08:17,120 沒錯 104 00:08:18,040 --> 00:08:20,120 她一輩子都會被困在這個窮村裡 105 00:08:21,520 --> 00:08:22,800 妳還真聰明 106 00:08:27,440 --> 00:08:29,200 我只想嫁給朗詹 107 00:08:32,560 --> 00:08:33,640 妳已經下定決心了,是吧? 108 00:08:34,480 --> 00:08:35,920 那我還能說什麼? 109 00:08:36,000 --> 00:08:39,080 要結就結,但我可不會出席 110 00:08:49,000 --> 00:08:50,400 這場婚禮會很悲慘 111 00:08:52,120 --> 00:08:53,960 那些孩子真愚蠢 112 00:08:54,040 --> 00:08:55,200 肯定有什麼辦法可以幫忙 113 00:08:55,880 --> 00:08:56,960 真是的! 114 00:08:57,040 --> 00:09:01,200 就這麼一次,我只想做好分內工作 115 00:09:01,280 --> 00:09:03,280 設計、場地、外燴 116 00:09:04,640 --> 00:09:05,600 太好了,你們兩個都在 117 00:09:05,640 --> 00:09:07,360 希巴妮,怎麼了?我有點忙… 118 00:09:07,440 --> 00:09:09,120 我有事要談,跟你們兩個 119 00:09:11,960 --> 00:09:14,320 我需要加薪 120 00:09:15,040 --> 00:09:18,120 住這座城市開銷太大 我還要養家,我只是… 121 00:09:18,200 --> 00:09:20,960 我每個月都入不敷出 122 00:09:21,120 --> 00:09:23,120 妳有權利要求加薪 123 00:09:23,200 --> 00:09:25,760 我們去年沒給妳獎金,所以… 124 00:09:25,880 --> 00:09:26,880 我們可以先發給她獎金 125 00:09:27,000 --> 00:09:29,720 不,聽我說,這無關獎金 126 00:09:30,520 --> 00:09:32,360 我在乎的是我的價值 127 00:09:32,880 --> 00:09:35,840 希巴妮,妳在這間公司很重要 妳也心知肚明 128 00:09:36,840 --> 00:09:37,840 我們處於虧損狀態 129 00:09:37,880 --> 00:09:40,000 請等到年底,我保證… 130 00:09:40,080 --> 00:09:42,480 卡倫,你去年也這樣說 131 00:09:43,640 --> 00:09:46,280 結果賺到的錢都拿去裝潢辦公室 132 00:09:46,360 --> 00:09:47,880 這些裝潢的錢是哪裡來的? 133 00:09:48,360 --> 00:09:49,400 聽著 134 00:09:49,480 --> 00:09:51,240 這是客戶需要的,好嗎? 135 00:09:51,760 --> 00:09:54,760 妳負責製作 我不奢望妳懂業務,可是… 136 00:09:56,520 --> 00:09:57,360 瞭解 137 00:09:57,480 --> 00:09:59,320 怎麼了? 我們是最近才開始辦大型婚禮! 138 00:09:59,400 --> 00:10:00,760 再給我們一點時間 139 00:10:01,760 --> 00:10:03,760 我沒有那麼多時間 140 00:10:05,440 --> 00:10:07,960 在那之前,獎金可以應急 141 00:10:10,160 --> 00:10:13,760 這不是長久之計 你們必須想辦法解決 142 00:10:13,880 --> 00:10:15,320 我不能一直這樣下去 143 00:10:47,600 --> 00:10:49,160 我都訂好了,一切都搞定了 144 00:10:49,600 --> 00:10:50,960 我們真的要這麼做嗎? 145 00:10:51,040 --> 00:10:52,880 妳都不知道我多費心喬這件事 146 00:10:53,000 --> 00:10:54,880 妳每次都嫌我不過夜 147 00:11:00,440 --> 00:11:01,400 別反悔 148 00:11:01,480 --> 00:11:03,760 沒有,誰反悔了? 149 00:11:09,080 --> 00:11:10,520 –早安! –早安 150 00:11:10,600 --> 00:11:11,720 –早 –你氣色真好! 151 00:11:14,800 --> 00:11:15,640 謝謝 152 00:11:16,320 --> 00:11:17,960 你是不是要去齋浦爾? 153 00:11:20,360 --> 00:11:21,200 對 154 00:11:22,760 --> 00:11:24,600 義大利團隊要跟幾組買家開會 155 00:11:24,680 --> 00:11:27,760 我想說我也應該到場,我週日回來 156 00:11:27,840 --> 00:11:28,680 好 157 00:11:30,160 --> 00:11:31,680 你都沒跟我說你要去 158 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 抱歉,寶貝,事出突然 159 00:11:40,240 --> 00:11:41,760 這代表我會錯過蜜拉的生日 160 00:11:41,840 --> 00:11:43,160 –別擔心 –真的很抱歉 161 00:11:43,240 --> 00:11:44,080 沒關係 162 00:11:45,680 --> 00:11:47,440 好好把握這個機會,塔拉 163 00:11:48,680 --> 00:11:50,440 罪惡感是很有賺頭的 164 00:11:52,880 --> 00:11:54,800 我想在奧利弗辦一場雞尾酒派對 165 00:11:55,240 --> 00:11:57,120 而且大家都必須變裝成 166 00:11:57,720 --> 00:11:59,280 一位歷史人物! 167 00:12:00,840 --> 00:12:02,080 幹嘛? 168 00:12:02,680 --> 00:12:05,160 你不喜歡,這是我的點子 169 00:12:05,240 --> 00:12:06,080 當然了 170 00:12:06,160 --> 00:12:09,120 妳21歲生日辦了一場動物園派對 171 00:12:09,200 --> 00:12:12,040 對,我變裝成豬小姐,超棒的! 172 00:12:15,200 --> 00:12:17,680 妳在生日當天扮成一隻豬? 173 00:12:17,760 --> 00:12:19,800 對,然後卡倫扮成一匹馬 174 00:12:21,160 --> 00:12:23,040 拜託,卡倫!你一定要幫我 175 00:12:23,120 --> 00:12:24,800 我當然會幫妳,這是你的婚禮 176 00:12:24,880 --> 00:12:26,880 好,謝謝,雞尾酒! 177 00:12:26,960 --> 00:12:28,120 走 178 00:12:31,840 --> 00:12:34,600 我要結婚了,是不是很不可思議? 179 00:12:34,680 --> 00:12:36,880 對,妳的家人一定樂翻天 180 00:12:36,960 --> 00:12:39,040 我等不及要讓你見到新郎 你肯定會大吃一驚 181 00:12:39,120 --> 00:12:40,600 是嗎?為什麼? 182 00:12:40,680 --> 00:12:42,280 因為他要娶我為妻 183 00:12:43,280 --> 00:12:46,240 我爸覺得他唯一的問題 就是居然會喜歡上我 184 00:12:50,080 --> 00:12:53,400 那妳的未婚夫聽到妳的歷史主題 有什麼反應? 185 00:12:53,480 --> 00:12:54,800 我說什麼他都贊同 186 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 –希望會一直這樣下去 –就是說 187 00:13:02,600 --> 00:13:03,920 戈凡德! 188 00:13:05,280 --> 00:13:06,480 –嗨,寶貝 –嗨,寶貝 189 00:13:08,240 --> 00:13:09,400 –你好嗎? –我很好 190 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 –你好嗎? –來 191 00:13:10,760 --> 00:13:11,840 妳是不是已經… 192 00:13:14,840 --> 00:13:17,120 –這是卡倫,我們的婚禮統籌 –你好 193 00:13:17,200 --> 00:13:18,280 這是賈絲 194 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 –妳好 –你好 195 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 卡倫? 196 00:13:22,960 --> 00:13:24,720 跟他說你覺得我的點子如何 197 00:13:25,920 --> 00:13:30,880 好,這應該會很好玩 她希望以歷史為主題 198 00:13:30,960 --> 00:13:33,400 見證你們的過去,然後… 199 00:13:35,200 --> 00:13:37,400 不好意思,我馬上回來 200 00:13:37,480 --> 00:13:38,920 好,坐下 201 00:13:41,880 --> 00:13:42,720 嘿 202 00:13:42,880 --> 00:13:47,400 嘿,你叫戈凡德,對吧? 203 00:13:48,680 --> 00:13:49,800 你對我不告而別 204 00:13:49,880 --> 00:13:51,600 所以你就決定結婚? 205 00:13:53,720 --> 00:13:54,840 滾蛋! 206 00:14:06,320 --> 00:14:07,160 今晚跟我碰面 207 00:14:08,160 --> 00:14:09,080 去死吧 208 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 打給我 209 00:14:24,560 --> 00:14:26,360 我不該有罪惡感吧? 210 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 妳有罪惡感嗎? 211 00:14:30,960 --> 00:14:32,480 我覺得我讓他們失望了 212 00:14:33,080 --> 00:14:37,320 我爸看著我 好像一副我很失敗的樣子 213 00:14:38,120 --> 00:14:40,640 妳是家暴受害者,費札 214 00:14:40,720 --> 00:14:44,680 妳不能讓自己受到 爸爸的陳舊觀念影響 215 00:14:44,760 --> 00:14:45,640 我知道 216 00:14:48,480 --> 00:14:50,400 我有時候看到他實在很想吐 217 00:14:52,440 --> 00:14:53,440 這樣很糟糕嗎? 218 00:14:55,200 --> 00:14:57,760 因為…我不希望他過得好 219 00:14:57,840 --> 00:14:59,720 這樣很糟糕吧? 220 00:15:00,040 --> 00:15:01,600 妳必須發洩這個情緒 221 00:15:02,040 --> 00:15:03,480 我知道 222 00:15:03,560 --> 00:15:07,080 我只是覺得要是我跟他說話 我可能會崩潰 223 00:15:08,760 --> 00:15:10,440 我實在無法原諒他 224 00:15:11,760 --> 00:15:14,440 他寧願我受苦,也不要我離婚? 225 00:15:16,360 --> 00:15:19,880 有一次我跟他說畢拉打了我,他說 226 00:15:21,240 --> 00:15:22,400 “妳做了什麼?” 227 00:15:24,840 --> 00:15:25,960 我有沒有跟妳說過? 228 00:15:26,600 --> 00:15:27,720 我跟妳講過了 229 00:15:28,000 --> 00:15:31,080 妳必須正視這件事,跟他好好談談 230 00:15:31,160 --> 00:15:33,280 我知道,但我好焦慮 231 00:15:33,360 --> 00:15:35,960 我跟自己說,我會不斷跟自己說 232 00:15:36,040 --> 00:15:38,280 “一切都沒事,我在家 233 00:15:38,360 --> 00:15:42,040 “媽媽很快樂,我跟她一起工作” 我對每個思緒都有自覺 234 00:15:42,120 --> 00:15:43,240 這都很好 235 00:15:43,360 --> 00:15:47,000 但我昨天開始用了巴哈急救寧 236 00:15:47,080 --> 00:15:49,800 我嘗試呼吸、吟唱 237 00:15:49,880 --> 00:15:52,240 但我整天都好焦慮 238 00:15:57,000 --> 00:15:59,360 會不會是因為妳說了謊,費札? 239 00:15:59,440 --> 00:16:00,320 說謊? 240 00:16:01,640 --> 00:16:03,200 妳對塔拉說謊 241 00:16:04,800 --> 00:16:07,560 妳欺騙了妳最好的朋友 242 00:16:08,160 --> 00:16:10,760 妳的行為違背了妳真實的自己 243 00:16:12,280 --> 00:16:13,920 這會造成焦慮 244 00:16:25,160 --> 00:16:26,400 你好,老公 245 00:16:29,600 --> 00:16:30,560 我們遲到了 246 00:16:39,120 --> 00:16:40,640 –給我的? –不,是給妳爸爸的 247 00:16:52,600 --> 00:16:53,560 我好喜歡! 248 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 對,我覺得這腳鍊很適合他 249 00:16:59,520 --> 00:17:00,880 真是太漂亮了! 250 00:17:02,320 --> 00:17:03,440 謝謝 251 00:17:10,240 --> 00:17:11,400 好,去吧,快點 252 00:17:12,080 --> 00:17:12,920 不要 253 00:17:13,040 --> 00:17:13,880 阿帝爾 254 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 你是中樂透了嗎,古古? 255 00:17:56,200 --> 00:17:57,320 你在看什麼? 256 00:17:59,560 --> 00:18:00,760 沒什麼 257 00:18:03,440 --> 00:18:05,480 至少把茶喝一喝 258 00:18:05,560 --> 00:18:06,640 不然會冷掉 259 00:18:08,920 --> 00:18:13,280 12、13、14、15… 260 00:18:13,320 --> 00:18:16,160 這是我們的草莓蛋糕 還有薄荷巧克力蛋糕 261 00:18:16,280 --> 00:18:17,400 –謝謝 –好 262 00:18:17,480 --> 00:18:18,320 謝謝 263 00:18:18,400 --> 00:18:20,680 草莓的好好吃 264 00:18:21,160 --> 00:18:22,000 真的嗎? 265 00:18:23,000 --> 00:18:24,800 我們的旁遮普糕點來了 266 00:18:26,200 --> 00:18:27,400 妳遲到了 267 00:18:27,480 --> 00:18:28,320 抱歉 268 00:18:28,400 --> 00:18:30,000 我想選薄荷巧克力蛋糕 269 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 選得好,這是我們的招牌之一 270 00:18:33,000 --> 00:18:34,560 妳不是不喜歡薄荷? 271 00:18:35,160 --> 00:18:36,080 對,可是… 272 00:18:37,240 --> 00:18:38,640 那是拉烏的最愛 273 00:18:38,720 --> 00:18:39,800 西亞也很喜歡 274 00:18:42,560 --> 00:18:43,440 可以嗎? 275 00:18:43,520 --> 00:18:44,440 –那就選這個 –好 276 00:18:44,520 --> 00:18:46,680 既奢華又典雅 277 00:18:49,560 --> 00:18:51,280 這些都很漂亮 278 00:18:51,720 --> 00:18:56,160 但我想要再更華麗一點 279 00:18:58,080 --> 00:19:02,200 是這樣的,我們喜歡這種高貴風格 280 00:19:02,640 --> 00:19:06,680 但人家不會懂 他們會以為我們很小氣 281 00:19:07,040 --> 00:19:08,800 好 282 00:19:08,880 --> 00:19:11,440 好,我懂了,那就氣派一點 283 00:19:15,160 --> 00:19:16,000 更多金色? 284 00:19:16,080 --> 00:19:16,920 –對! –對! 285 00:19:17,280 --> 00:19:18,080 太棒了 286 00:19:19,320 --> 00:19:21,560 這是一定要的,這是她的第一場婚禮 287 00:19:22,280 --> 00:19:23,760 什麼第一場婚禮? 288 00:19:28,080 --> 00:19:30,880 再來,芭波絲跟戈凡德? 289 00:19:31,720 --> 00:19:34,280 我們把方案寄給他們了 現在還在等他們的回應 290 00:19:34,920 --> 00:19:37,960 什麼?他們五週後要結婚 必須趕快確認 291 00:19:38,040 --> 00:19:38,880 對 292 00:19:38,960 --> 00:19:40,440 那場婚禮有很多工程 293 00:19:41,640 --> 00:19:43,680 芭波絲的婚禮會很有賺頭 294 00:19:44,560 --> 00:19:46,440 對,總之,各位 295 00:19:46,520 --> 00:19:48,960 回到瑪德的婚禮 外燴廠商都訂好了嗎? 296 00:19:49,040 --> 00:19:50,400 訂好了,食物的部分已搞定 297 00:19:50,480 --> 00:19:52,320 很好,這次只能跟巴比訂葡萄酒 298 00:19:52,400 --> 00:19:55,080 –什麼? –他們想要貴族葡萄,付錢給那混帳 299 00:19:55,480 --> 00:19:56,320 好吧 300 00:19:56,720 --> 00:19:58,440 佈置是由夢想家負責的? 301 00:19:58,520 --> 00:20:00,520 對,他們寄了幾個樣品過來 302 00:20:01,320 --> 00:20:02,680 –這是給皇宮的 –對 303 00:20:05,320 --> 00:20:06,200 我去拿點東西 304 00:20:07,320 --> 00:20:08,560 賈絲,妳跟我一起去 305 00:20:08,640 --> 00:20:09,800 嗨,卡比爾 306 00:20:09,920 --> 00:20:11,440 很高興你來了 307 00:20:11,520 --> 00:20:12,640 請坐 308 00:20:17,200 --> 00:20:18,320 不好意思,女士 309 00:20:18,440 --> 00:20:21,400 卡納先生的辦公室說 要看本季的財務報表 310 00:20:22,280 --> 00:20:24,720 但我們是每半年才給,不是嗎? 311 00:20:25,080 --> 00:20:27,200 可是他們說是卡納先生要看的 312 00:20:29,240 --> 00:20:30,240 那就寄給他們吧 313 00:20:30,320 --> 00:20:31,560 好,我馬上寄 314 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 幹嘛?他是我們的投資者 315 00:20:37,560 --> 00:20:41,320 好,各位 歌雅特瑞瑪德的孩子有進展嗎? 316 00:20:41,960 --> 00:20:43,520 我們現在連這個也要負責? 317 00:20:44,320 --> 00:20:46,280 沒有,但他們能參加最好 318 00:20:49,880 --> 00:20:50,800 女士 319 00:20:51,920 --> 00:20:55,040 針對媽媽就要動之以情 才能把事情搞定 320 00:20:56,800 --> 00:20:58,680 妳應該去寶萊塢 321 00:21:02,560 --> 00:21:06,160 別忘了,主題是象牙 不然一切都會付諸流水,好嗎? 322 00:21:16,680 --> 00:21:17,520 女士,這個如何? 323 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 不,賈絲 324 00:21:22,200 --> 00:21:25,560 漂亮,幫我看看可不可以訂50個 325 00:21:33,720 --> 00:21:34,960 我要這些 326 00:21:35,040 --> 00:21:36,760 好的,我幫您包裝好 327 00:21:40,520 --> 00:21:41,560 等我一下 328 00:21:43,680 --> 00:21:44,520 妳好 329 00:21:46,080 --> 00:21:47,680 我想請你幫我估價 330 00:21:50,240 --> 00:21:51,320 沒問題,女士 331 00:21:56,800 --> 00:21:59,400 我38歲就喪夫 332 00:22:01,320 --> 00:22:04,360 當時西亞12歲,拉烏10歲 333 00:22:07,000 --> 00:22:09,760 我過得很辛苦,也很孤單 334 00:22:10,680 --> 00:22:14,760 但是當我哄我的孩子入睡 335 00:22:15,920 --> 00:22:17,320 一切再辛苦也值得 336 00:22:18,080 --> 00:22:20,200 不管我有什麼需求 337 00:22:20,680 --> 00:22:22,040 跟他們的相比都顯得微不足道 338 00:22:22,120 --> 00:22:23,200 –再播放一次 –要是… 339 00:22:23,280 --> 00:22:25,440 暫停,再播放一次 340 00:22:25,520 --> 00:22:26,360 怎麼了? 341 00:22:27,560 --> 00:22:31,720 但是當我哄我的孩子入睡 342 00:22:32,680 --> 00:22:34,880 一切再辛苦也值得 343 00:22:34,960 --> 00:22:39,400 不管我有什麼需要 跟他們的相比都顯得微不足道 344 00:22:40,000 --> 00:22:44,040 要是一切得從頭來過,我也願意 345 00:22:44,760 --> 00:22:46,040 毫不猶豫 346 00:22:47,880 --> 00:22:51,880 “針對媽媽就要動之以情 才能把事情搞定” 347 00:22:56,200 --> 00:22:57,360 賈絲真是個天才 348 00:23:00,880 --> 00:23:03,600 天啊,這個戈雅包包好漂亮 349 00:23:03,680 --> 00:23:05,000 非常漂亮 350 00:23:05,080 --> 00:23:05,960 妳喜歡嗎? 351 00:23:06,560 --> 00:23:07,800 我買一個給妳 352 00:23:07,880 --> 00:23:09,760 帆布材質,帶去哪裡都合適 353 00:23:10,120 --> 00:23:11,320 妳人太好了 354 00:23:11,400 --> 00:23:13,000 沒有,我只是很有錢 355 00:23:16,520 --> 00:23:17,680 –喂 –嗨,聽著 356 00:23:17,760 --> 00:23:19,400 我覺得我們明天應該去穆索里 357 00:23:19,480 --> 00:23:21,480 穆索里,好主意 358 00:23:22,960 --> 00:23:24,400 但我明天不能去 359 00:23:24,480 --> 00:23:25,480 蜜拉明天生日 360 00:23:25,560 --> 00:23:28,480 塔拉,拜託,別讓我一個人去 歌雅特瑞的女兒很討厭我 361 00:23:28,560 --> 00:23:30,760 歌雅特瑞的女兒才不討厭你 362 00:23:32,520 --> 00:23:35,000 拜託,卡倫,我不能去 363 00:23:35,080 --> 00:23:36,600 –那我要… –跟賈絲一起去 364 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 –賈絲? –好,再見 365 00:23:38,080 --> 00:23:39,000 塔拉? 366 00:23:39,080 --> 00:23:40,840 你們兩個好像老夫老妻 367 00:23:41,760 --> 00:23:46,800 就是說,也許跟他在一起 還比較容易懷孕,因為我們… 368 00:23:48,360 --> 00:23:49,800 你們想生小孩? 369 00:23:54,120 --> 00:23:55,920 拜託不要告訴別人 370 00:23:57,960 --> 00:23:59,640 事情沒那麼簡單 371 00:24:01,520 --> 00:24:02,720 你們遇到了什麼問題嗎? 372 00:24:03,120 --> 00:24:07,240 沒有,我們因為工作出差 有時候不小心就錯過了排卵期 373 00:24:10,000 --> 00:24:11,720 所以你們試了一陣子? 374 00:24:22,200 --> 00:24:24,160 妳居然都沒告訴我 375 00:24:26,160 --> 00:24:27,720 沒什麼好說的 376 00:24:28,560 --> 00:24:30,880 若有好消息,我一定第一個讓妳知道 377 00:24:30,960 --> 00:24:32,520 費札阿姨 378 00:24:37,960 --> 00:24:39,000 天啊 379 00:24:39,800 --> 00:24:41,600 我們早上七點出發,好嗎? 380 00:24:42,280 --> 00:24:43,320 明天見 381 00:24:46,920 --> 00:24:48,360 妳看起來好開心 382 00:24:49,160 --> 00:24:50,000 知道嗎? 383 00:24:50,080 --> 00:24:51,560 我要跟你們一起去穆索里 384 00:24:51,840 --> 00:24:52,680 可惡 385 00:24:53,680 --> 00:24:55,040 那邊會很冷吧? 386 00:24:55,120 --> 00:24:56,440 對,記得帶毛衣 387 00:24:57,440 --> 00:25:00,160 知道嗎?卡倫親自邀請我去 388 00:25:02,600 --> 00:25:04,920 我覺得他很喜歡妳 389 00:25:05,000 --> 00:25:07,800 我從沒看過他對任何女生這樣 390 00:25:45,520 --> 00:25:48,120 抱歉,我無法接聽,請留言 391 00:25:48,200 --> 00:25:49,440 妳在哪裡? 392 00:25:50,280 --> 00:25:51,720 總之,先別回電 393 00:25:51,800 --> 00:25:54,640 我早上再接妳,好,再見 394 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 嗨 395 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 嘿 396 00:26:08,120 --> 00:26:10,640 你看了財務報告了嗎? 397 00:26:11,160 --> 00:26:12,640 還沒,但我會看的 398 00:26:14,840 --> 00:26:17,760 我們把很多利潤拿來再投資 399 00:26:23,040 --> 00:26:26,880 寶貝,做生意不能找藉口,好嗎? 400 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 不是賺錢就是虧錢 401 00:26:29,280 --> 00:26:30,280 好 402 00:26:31,840 --> 00:26:34,920 天啊,妳好厲害 403 00:26:36,200 --> 00:26:37,480 可以幫我打包行李嗎? 404 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 搞什麼鬼? 405 00:26:53,080 --> 00:26:54,320 不要這樣 406 00:26:54,760 --> 00:26:56,120 你在做什麼? 407 00:26:57,520 --> 00:26:59,600 我花了好幾小時才把它打包好 408 00:27:12,680 --> 00:27:16,520 聽著,妳說今天… 409 00:27:19,000 --> 00:27:23,200 是《慾經》時刻表的最後一天 410 00:27:51,000 --> 00:27:52,200 你在這裡做什麼? 411 00:27:52,760 --> 00:27:54,160 你叫我打給你 412 00:27:54,240 --> 00:27:57,160 但你都不接電話,也不回簡訊… 413 00:27:57,240 --> 00:28:00,280 對,因為我忙著籌辦你的婚禮 414 00:28:09,600 --> 00:28:10,680 芭波絲知道嗎? 415 00:28:14,600 --> 00:28:15,720 她人很好 416 00:28:16,480 --> 00:28:17,880 心地又善良 417 00:28:19,120 --> 00:28:20,560 但她不是很聰明 418 00:28:25,800 --> 00:28:26,760 這樣皆大歡喜 419 00:28:27,880 --> 00:28:29,160 她很快樂 420 00:28:29,240 --> 00:28:30,800 我父母很快樂 421 00:28:32,320 --> 00:28:34,760 而且我想幹嘛就幹嘛 422 00:28:53,160 --> 00:28:54,840 那是芭波絲嗎? 423 00:28:55,920 --> 00:28:57,360 你有什麼毛病? 424 00:28:59,080 --> 00:29:01,160 聽著,這樣很奇怪,我… 425 00:29:01,640 --> 00:29:03,760 我跟她是大學同學,這實在是… 426 00:29:04,040 --> 00:29:06,240 連對我來說都太不道德了 427 00:29:06,800 --> 00:29:07,920 你想跟我結婚嗎? 428 00:29:08,240 --> 00:29:10,520 –什麼? –我說你想跟我結婚嗎? 429 00:29:11,360 --> 00:29:12,480 我寧願喝老鼠藥 430 00:29:12,560 --> 00:29:14,920 那就別當我的情婦,過來 431 00:29:19,240 --> 00:29:20,360 你必須離開 432 00:29:23,040 --> 00:29:24,320 快點,出去 433 00:29:26,160 --> 00:29:27,480 拜託不要告訴她 434 00:29:44,240 --> 00:29:45,360 真漂亮 435 00:29:49,520 --> 00:29:51,120 妳怎麼了? 436 00:29:51,760 --> 00:29:53,560 我們出發到現在妳一句話也沒說 437 00:29:58,480 --> 00:29:59,560 一切還好嗎? 438 00:30:00,240 --> 00:30:02,120 很好,我沒事 439 00:30:25,760 --> 00:30:27,200 大小剛剛好 440 00:30:31,800 --> 00:30:35,440 這些鑽石是給妳的 不要把它們拿下來 441 00:30:37,040 --> 00:30:39,920 就連我媽咪想戴也不行嗎? 442 00:30:45,040 --> 00:30:47,920 這是妳的,非妳莫屬 443 00:30:50,840 --> 00:30:53,320 媽咪,妳看,這衣服好漂亮! 444 00:30:56,160 --> 00:30:58,040 塔拉,妳瘋了嗎? 445 00:30:58,480 --> 00:31:00,360 幹嘛給她這麼多禮物? 446 00:31:00,440 --> 00:31:02,080 她是蜜拉的阿姨 447 00:31:02,160 --> 00:31:04,480 妳妹妹能買禮物給她 妳應該感到高興才對 448 00:31:12,160 --> 00:31:14,840 謝法利說我們應該把水果抹在臉上 449 00:31:14,920 --> 00:31:18,360 但我們連買水果的錢都沒有 450 00:31:18,440 --> 00:31:21,560 我媽媽在村子裡會把鷹嘴豆磨成泥 451 00:31:21,640 --> 00:31:23,240 加點水跟薑黃 452 00:31:23,320 --> 00:31:26,840 然後塗在我們的臉上 等乾了再把它抹掉 453 00:31:26,920 --> 00:31:29,080 我們的臉會變得好亮,好白皙 454 00:31:29,160 --> 00:31:30,240 誰會做這種事? 455 00:31:31,640 --> 00:31:34,400 上天沒有給妳 像妳妹妹那麼漂亮的臉蛋 456 00:31:34,480 --> 00:31:35,680 所以妳要塗在臉上 457 00:31:37,280 --> 00:31:41,360 妳的臉蛋跟青春 是妳最重要的兩個資產 458 00:31:41,440 --> 00:31:44,080 其他東西都不重要 459 00:31:45,160 --> 00:31:46,920 說什麼“我不想塗”,來,把碗拿去 460 00:31:49,840 --> 00:31:52,800 祝妳生日快樂 461 00:31:52,880 --> 00:31:54,080 笑一個 462 00:31:54,160 --> 00:31:56,880 祝蜜拉生日快樂 463 00:31:56,960 --> 00:31:58,560 妳功成名就了 464 00:32:01,400 --> 00:32:04,000 最能證明上學有好處的人就是妳了 465 00:32:04,080 --> 00:32:06,200 我在學生面前總是拿妳當榜樣 466 00:32:08,000 --> 00:32:09,280 改天去學校走走 467 00:32:10,360 --> 00:32:13,280 跟學生聊一聊,教她們一點東西 468 00:32:13,680 --> 00:32:16,200 我最近有點忙 469 00:32:16,280 --> 00:32:19,120 等我有空再打給妳,好嗎? 470 00:32:20,640 --> 00:32:21,480 好 471 00:32:24,320 --> 00:32:28,000 穿粉紅上衣的女生是我的女兒 472 00:32:29,360 --> 00:32:31,760 那妳呢?妳不想生小孩嗎? 473 00:32:32,600 --> 00:32:33,840 怎麼會不想? 474 00:32:34,240 --> 00:32:35,920 那是我明年的計畫 475 00:32:36,000 --> 00:32:37,520 公司到時候應該就穩定了 476 00:32:45,240 --> 00:32:46,960 好,謝謝 477 00:33:01,760 --> 00:33:03,600 到底怎麼了? 478 00:33:08,960 --> 00:33:10,680 你們計畫要生小孩? 479 00:33:17,040 --> 00:33:18,280 塔拉跟我說了 480 00:33:29,960 --> 00:33:31,120 你到底在做什麼? 481 00:33:34,960 --> 00:33:36,080 我不知道 482 00:33:36,400 --> 00:33:37,680 –什麼? –我… 483 00:33:39,560 --> 00:33:41,920 我不知道,我不知道我在做什麼 484 00:33:42,320 --> 00:33:43,360 好極了 485 00:33:52,240 --> 00:33:54,640 我不想停止跟妳交往 486 00:34:03,640 --> 00:34:05,840 來,過來 487 00:34:09,040 --> 00:34:10,200 嘿 488 00:34:23,160 --> 00:34:24,680 妳不覺得我們應該在一起嗎? 489 00:34:44,080 --> 00:34:47,360 有時候你才剛遇到一個人,就覺得 490 00:34:47,440 --> 00:34:50,560 你跟這個人一見如故 491 00:34:50,640 --> 00:34:52,640 我跟歌雅特瑞就是這樣,我們… 492 00:34:52,680 --> 00:34:55,680 我們第一眼看到對方就心心相印 493 00:34:55,800 --> 00:34:57,280 想永遠在一起 494 00:34:58,160 --> 00:35:02,160 我沒想到自己會在這年紀 遇到對象,可是… 495 00:35:03,800 --> 00:35:06,520 他…我卻遇到了 496 00:35:08,840 --> 00:35:10,120 他帶給我歡笑 497 00:35:12,040 --> 00:35:13,000 心地善良 498 00:35:14,840 --> 00:35:16,160 而且很溫柔 499 00:35:17,160 --> 00:35:18,920 夫復何求? 500 00:35:22,440 --> 00:35:24,040 我知道你們在幹嘛 501 00:35:24,800 --> 00:35:27,160 女士,我沒有幹嘛,我… 502 00:35:27,200 --> 00:35:28,920 那你為什麼要情緒勒索我? 503 00:35:29,760 --> 00:35:32,040 這不是情緒勒索 504 00:35:32,120 --> 00:35:34,080 我們只想讓妳知道妳媽媽的感受… 505 00:35:34,160 --> 00:35:35,400 妳是誰? 506 00:35:36,320 --> 00:35:38,440 我知道我媽媽的感受 507 00:35:38,520 --> 00:35:40,680 假如她在乎的話就不會這麼做了 508 00:35:40,800 --> 00:35:43,280 妳只看到這些? 509 00:35:44,680 --> 00:35:47,160 卻沒看到她已單身超過30年? 510 00:35:48,960 --> 00:35:51,400 辛苦照顧妳,把妳扶養到大 511 00:35:52,360 --> 00:35:53,640 這些都不重要嗎? 512 00:35:53,680 --> 00:35:55,000 這不干你的事 513 00:35:55,640 --> 00:35:57,320 你們是婚禮統籌 管好自己的工作就好 514 00:36:02,680 --> 00:36:04,160 她不是你家人,當然說得輕鬆 515 00:36:05,480 --> 00:36:07,040 若她是你的媽媽,你肯定會… 516 00:36:07,120 --> 00:36:09,040 我媽媽死了 517 00:36:09,120 --> 00:36:10,080 對 518 00:36:11,160 --> 00:36:13,320 她去年過世,孤身一人 519 00:36:14,800 --> 00:36:18,000 但至少家裡沒人說她的閒話,對吧? 520 00:36:20,640 --> 00:36:22,080 可是這樣值得嗎? 521 00:36:23,480 --> 00:36:24,640 我不覺得 522 00:36:26,160 --> 00:36:28,680 我真希望她在我爸跟她離婚後 找到第二春 523 00:36:30,040 --> 00:36:33,200 我真希望她能有一個人愛 524 00:36:34,840 --> 00:36:36,440 能有一個傾訴的對象 525 00:36:36,520 --> 00:36:37,880 一個擁抱的對象 526 00:36:39,920 --> 00:36:41,560 說不定她會活得更久 527 00:36:43,120 --> 00:36:47,800 所以老實說,若她是我媽媽 我早就開香檳慶祝了 528 00:36:50,160 --> 00:36:51,680 感謝妳抽空見我們 529 00:37:23,040 --> 00:37:24,000 妳在做什麼? 530 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 我想到你媽媽的事 531 00:37:31,200 --> 00:37:33,800 首先,我是同性戀 532 00:37:44,640 --> 00:37:46,040 而且我媽媽還在世 533 00:37:56,040 --> 00:37:58,160 –你到底給不給錢? –媽媽! 534 00:37:58,200 --> 00:38:00,640 –妳這樣大吼大叫沒有用! –媽媽! 535 00:38:00,800 --> 00:38:02,040 那我自殘有用嗎? 536 00:38:02,120 --> 00:38:03,200 妳是瘋掉了嗎? 537 00:38:03,320 --> 00:38:04,640 –住手! –我沒有瘋掉 538 00:38:04,760 --> 00:38:06,640 為什麼要這麼戲劇化?把刀放下! 539 00:38:06,680 --> 00:38:08,160 我沒有戲劇化 540 00:38:08,280 --> 00:38:11,160 我要你竭盡所能 把房子賣掉,存款通通提出來 541 00:38:11,200 --> 00:38:12,680 確保我兒子不會坐牢 542 00:38:12,840 --> 00:38:14,360 –可是這是我們的… –告訴我! 543 00:38:14,440 --> 00:38:16,960 我們辛苦存了一輩子的錢 那我們之後要怎麼辦? 544 00:38:17,040 --> 00:38:18,640 我們沒有其他的保障 545 00:38:18,680 --> 00:38:19,640 我母親很強硬 546 00:38:19,760 --> 00:38:22,160 不要這樣!別鬧了,把刀放下 547 00:38:22,200 --> 00:38:23,640 她逼我爸爸交保讓我出獄 548 00:38:24,160 --> 00:38:25,520 我的夜店最後就這樣倒閉 549 00:38:27,560 --> 00:38:30,520 於是我在外面借錢創立佳偶天成 550 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 現在仍在還款跟利息 551 00:38:33,920 --> 00:38:38,160 此外還有房租、車貸跟生活的壓力 552 00:38:40,280 --> 00:38:41,600 你為什麼要告訴我這些? 553 00:38:45,000 --> 00:38:46,640 因為我永遠不會再見到你了 554 00:39:20,400 --> 00:39:21,200 去吧! 555 00:39:21,920 --> 00:39:22,760 快點 556 00:39:31,120 --> 00:39:32,840 天啊!這是什麼? 557 00:39:32,920 --> 00:39:34,640 沒想到吧?這是塔拉的點子 558 00:39:34,680 --> 00:39:36,840 抱歉,但今天是個非常吉利的日子 559 00:39:36,920 --> 00:39:39,400 所以我想說我們一定要來一場 孟加拉傳統儀式 560 00:39:39,480 --> 00:39:44,520 首先,妳必須取得長者的祝福 561 00:39:47,480 --> 00:39:50,480 這就是嫁給孟加拉人要做的事 562 00:39:59,880 --> 00:40:01,800 這就是讓孟加拉人作主的下場 563 00:40:03,040 --> 00:40:04,760 好好照顧她 564 00:40:05,440 --> 00:40:06,320 她說什麼? 565 00:40:06,400 --> 00:40:08,120 她叫妳好好照顧我 566 00:40:08,160 --> 00:40:09,160 那我呢? 567 00:40:15,320 --> 00:40:16,400 有人要來找妳 568 00:40:29,760 --> 00:40:31,080 我真是不敢相信 569 00:40:45,200 --> 00:40:47,280 你們來真是讓我太感動了 570 00:40:47,360 --> 00:40:48,440 媽,妳快樂嗎? 571 00:40:48,520 --> 00:40:50,440 很快樂,謝謝 572 00:40:58,440 --> 00:40:59,280 好高興見到你們 573 00:41:01,200 --> 00:41:02,360 歡迎你加入我們的家庭 574 00:41:02,880 --> 00:41:04,160 謝謝 575 00:41:06,120 --> 00:41:07,280 謝謝 576 00:42:14,560 --> 00:42:16,080 花都很漂亮 577 00:42:16,320 --> 00:42:17,640 注意看這些燈 578 00:42:17,760 --> 00:42:20,520 這些燈我跟塔拉前幾天去買的 579 00:42:20,600 --> 00:42:23,680 她接著還買了鑽石給她的姪女 580 00:42:23,800 --> 00:42:25,480 那些鑽石都非常漂亮 581 00:42:26,480 --> 00:42:27,520 原來如此 582 00:42:30,960 --> 00:42:32,760 你敢接近我,我就賞你巴掌! 583 00:42:35,040 --> 00:42:36,480 那是怎麼回事? 584 00:42:38,160 --> 00:42:39,040 你在做什麼? 585 00:42:39,120 --> 00:42:40,640 我好餓,我都還沒吃東西 586 00:42:40,680 --> 00:42:41,960 別吃了,卡比爾 587 00:42:59,080 --> 00:43:00,640 我不得不告訴妳 588 00:43:05,400 --> 00:43:08,480 真的很抱歉,芭波絲 我不知道他跟妳訂婚了 589 00:43:13,360 --> 00:43:14,160 我要走了 590 00:43:16,080 --> 00:43:19,000 妳還好嗎?妳打算怎麼辦? 591 00:43:26,640 --> 00:43:28,120 幫我一個忙,卡倫 592 00:43:28,160 --> 00:43:30,160 當然,什麼都行 593 00:43:32,120 --> 00:43:33,440 不要告訴任何人 594 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 面對身邊充斥的虛偽假裝 595 00:44:44,240 --> 00:44:47,760 我們有時會巧遇完美的一刻 596 00:44:49,160 --> 00:44:52,520 在那一刻,一切既美好又神奇 597 00:44:54,080 --> 00:44:58,120 對我們而言 我們會難得相信自己有所作為 598 00:45:00,080 --> 00:45:04,640 相信虛榮華麗都不重要,有愛就夠了 599 00:45:06,640 --> 00:45:08,560 這就是那一刻 600 00:45:10,000 --> 00:45:14,480 印度,不管你的家人多瘋狂 601 00:45:14,560 --> 00:45:17,880 到頭來,他們才是最重要的 602 00:45:20,720 --> 00:45:22,080 我不想回去 603 00:45:22,160 --> 00:45:25,680 我也是,不想回到真實世界 604 00:45:26,000 --> 00:45:29,040 真實世界?那這是什麼? 605 00:45:30,600 --> 00:45:32,320 這是天堂 606 00:45:33,840 --> 00:45:35,800 這是完美的夢境 607 00:45:38,960 --> 00:45:40,280 所以我是你的幻想? 608 00:45:41,480 --> 00:45:42,800 妳是我的避難所 609 00:45:44,240 --> 00:45:45,400 你是我的藏身之地 610 00:45:46,480 --> 00:45:48,400 妳就像是我被偷走的時光 611 00:45:49,120 --> 00:45:51,560 你是我的彩虹 612 00:45:53,120 --> 00:45:54,920 妳的彩虹? 613 00:45:55,880 --> 00:45:58,760 –彩虹是什麼意思? –什麼? 614 00:46:00,320 --> 00:46:03,480 難道我是妳的同志遊行嗎? 615 00:46:03,560 --> 00:46:04,880 搞什麼鬼? 616 00:46:04,960 --> 00:46:06,560 天啊!