1 00:00:31,440 --> 00:00:32,760 -¿Adil? -¿Sí? 2 00:00:32,840 --> 00:00:33,920 ¿El señor Adil Khanna? 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,280 Sí. Un momento. 4 00:00:36,560 --> 00:00:39,360 Llama al doctor Narain. Tenemos que operar en cuanto llegue la familia. 5 00:00:39,440 --> 00:00:40,880 Señor, ya ha llegado la señora Khanna. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,480 ¿Señora Khanna? Soy el doctor Das. 7 00:00:49,560 --> 00:00:50,600 ¿Puedo verle? 8 00:00:52,400 --> 00:00:53,320 Venga conmigo. 9 00:01:20,520 --> 00:01:21,920 Se pondrá bien, ¿verdad? 10 00:01:22,680 --> 00:01:26,040 Parece que está bien. Le estamos haciendo algunas pruebas. Hay que esperar. 11 00:01:26,720 --> 00:01:28,000 Tiene que firmar este impreso. 12 00:01:28,560 --> 00:01:29,400 Señora. 13 00:01:31,680 --> 00:01:32,640 Tome. 14 00:01:33,400 --> 00:01:35,800 La otra pasajera me temo que no tuvo tanta suerte. 15 00:01:37,320 --> 00:01:40,000 Es la que recibió el impacto. Tiene una hemorragia interna... 16 00:01:40,080 --> 00:01:41,080 ¿La otra pasajera? 17 00:01:44,400 --> 00:01:45,520 Tráeme la historia. 18 00:01:55,880 --> 00:01:57,400 ¿Estaba también en el accidente? 19 00:01:57,720 --> 00:01:58,960 Sí. 20 00:01:59,920 --> 00:02:03,800 Hay que operarla. Estamos esperando a que nos den el visto bueno. 21 00:02:14,240 --> 00:02:16,040 ¿Tara? Él está bien, ¿no? 22 00:02:18,120 --> 00:02:20,880 No lo sé. Están esperando. 23 00:02:22,560 --> 00:02:23,840 Faiza no está bien. 24 00:02:25,600 --> 00:02:26,720 ¿Faiza? 25 00:02:29,760 --> 00:02:31,440 Iba en el coche con él. 26 00:02:35,160 --> 00:02:36,760 No sabía que estaban juntos. 27 00:02:40,600 --> 00:02:41,440 Mierda. 28 00:02:44,600 --> 00:02:45,720 Mierda. 29 00:03:00,080 --> 00:03:02,440 Sí. Te llamaré en cuando sepamos algo. Sí. 30 00:03:02,520 --> 00:03:05,560 Sí. Creo que se pondrán bien. Con suerte. 31 00:03:07,600 --> 00:03:08,960 Siguen operándola. 32 00:03:09,040 --> 00:03:10,960 No te preocupes. Se pondrá bien, tía. 33 00:03:11,040 --> 00:03:14,160 No lo entiendo. 34 00:03:14,240 --> 00:03:15,440 ¿Qué hacían en la autopista? 35 00:03:16,120 --> 00:03:17,480 Habla con Kishore. 36 00:03:18,360 --> 00:03:21,640 La policía cree que venían de Neemrana Fort. 37 00:03:25,600 --> 00:03:28,880 Habían ido a Neemrana a preparar una fiesta de cumpleaños. Para Tara. 38 00:03:31,400 --> 00:03:34,200 Solo yo lo sabía. Querían que fuera una sorpresa. 39 00:03:35,640 --> 00:03:38,440 Sabía que todo esto tenía una explicación. 40 00:03:39,720 --> 00:03:43,000 Con la gracia de Dios, todo irá bien. 41 00:05:25,800 --> 00:05:29,080 Hecho en el cielo 42 00:05:51,000 --> 00:05:52,680 -Buenos días, señor. -Buenos días. 43 00:05:53,280 --> 00:05:54,720 -Buenos días, señor. -Buenos días. 44 00:05:54,800 --> 00:05:55,760 -Buenos días. -Hola, Shibani. 45 00:05:55,840 --> 00:05:56,680 ¿Cómo está Adil? 46 00:05:57,640 --> 00:06:00,080 Se pondrá bien. Oye, no molestes a Tara hoy. 47 00:06:00,160 --> 00:06:01,200 Llámame a mí para todo. 48 00:06:01,280 --> 00:06:03,920 Claro. ¿Has visto esto? 49 00:06:05,320 --> 00:06:06,600 BUBBLE Y UTSAV CON HARMONY 50 00:06:06,680 --> 00:06:07,960 ¿Van a hacer la boda con Harmony? 51 00:06:10,640 --> 00:06:12,520 ¿Has intentado contactar con Bubbles? 52 00:06:12,600 --> 00:06:14,320 Llevo llamándola toda la mañana. No lo coge. 53 00:06:20,640 --> 00:06:22,520 Vale. Pasa de ello. 54 00:06:26,480 --> 00:06:27,320 ¿Y este? 55 00:06:27,920 --> 00:06:28,760 ¡No! 56 00:06:29,000 --> 00:06:29,840 Vale. 57 00:06:30,400 --> 00:06:33,440 ¡Venga! Este es muy bonito. A mí me encanta. 58 00:06:33,520 --> 00:06:34,600 ¡Pri, no! 59 00:06:36,440 --> 00:06:38,720 Creo que este te pega más. 60 00:06:38,800 --> 00:06:40,480 Es bonito y sencillo. 61 00:06:40,800 --> 00:06:43,560 Tienes razón. Este es bonito. 62 00:06:43,640 --> 00:06:45,200 No me gusta ninguno. 63 00:06:45,840 --> 00:06:48,360 ¡Es una boda, Vishal! No un funeral. 64 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 Gracias por recordármelo. 65 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 Parece que tengo que hacerlo. 66 00:06:52,280 --> 00:06:54,200 Que vayamos a hacer la boda en nuestra casa 67 00:06:54,280 --> 00:06:57,480 no significa que no podamos dar un detalle a la gente. Hay que hacerlo. 68 00:06:57,720 --> 00:06:59,160 Ya lo sé, Pri. 69 00:06:59,240 --> 00:07:02,280 Pero soy funcionario público. No me gustan estas cosas. 70 00:07:02,640 --> 00:07:05,640 Trabajas en la administración. No digo que los detalles tengan que ser caros. 71 00:07:05,720 --> 00:07:07,240 Solo digo que tenemos que darlos. 72 00:07:07,320 --> 00:07:08,880 Deja de gritar, ¿vale? ¿Qué te pasa? 73 00:07:08,960 --> 00:07:10,560 Chicos, tranquilos, por favor. 74 00:07:10,640 --> 00:07:12,360 Es una boda. 75 00:07:13,520 --> 00:07:14,920 Los dos tenéis razón. 76 00:07:15,360 --> 00:07:18,280 Podemos buscar un detalle sencillo, ¿vale? 77 00:07:18,640 --> 00:07:19,640 Único. 78 00:07:20,160 --> 00:07:23,040 Shibani, igual algo orgánico. 79 00:07:24,120 --> 00:07:25,880 Sí, eso me parece genial. 80 00:07:25,960 --> 00:07:29,080 Claro. Podemos buscar. Seguro que encontramos algo. 81 00:07:31,000 --> 00:07:31,840 Vale. 82 00:07:45,640 --> 00:07:46,720 ¿Ya te gustan los detalles? 83 00:07:46,800 --> 00:07:49,920 Claro que sí. Ahora tenemos que comprarle algo a todos los primos. 84 00:07:50,000 --> 00:07:51,360 ¿Qué les compramos? 85 00:07:52,720 --> 00:07:54,200 Mira. Vamos a ver eso. 86 00:07:54,280 --> 00:07:55,120 Sí. 87 00:07:55,600 --> 00:07:57,960 Un pañuelo soso. ¿Qué tipo de regalo es ese? 88 00:07:59,240 --> 00:08:02,600 Simple. Orgánico. Biodegradable. Sincero. 89 00:08:03,320 --> 00:08:05,000 ¿Y qué sabes tú de sinceridad? 90 00:08:06,000 --> 00:08:09,960 Es una boda. Tiene que haber ruido y diversión. ¿ A qué viene lo orgánico? 91 00:08:10,040 --> 00:08:11,640 Qué de bobadas dices. 92 00:08:12,880 --> 00:08:14,040 Toma. 93 00:08:14,120 --> 00:08:16,720 Ponte un par de hojas y mañana vienes como Tarzán. 94 00:08:16,800 --> 00:08:18,560 Así serás totalmente orgánico. 95 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 Gracias, Jaspreet. 96 00:08:26,880 --> 00:08:29,760 Priyanka, esos no. Son muy cutres. 97 00:08:29,840 --> 00:08:31,080 Sí, ¿verdad? 98 00:08:31,160 --> 00:08:32,280 No sé qué decir. 99 00:08:32,360 --> 00:08:35,800 ¡Pri! ¿Qué te parece? Una para cada primo. 100 00:08:36,320 --> 00:08:37,160 ¿Semillas? 101 00:08:37,760 --> 00:08:38,840 Es orgánico. 102 00:08:41,760 --> 00:08:44,840 Sí, es un detalle genial. 103 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 -Para plantar más árboles. -¿Verdad? 104 00:08:48,040 --> 00:08:49,520 -Sí. -Claro. 105 00:08:49,760 --> 00:08:52,960 Shibani, compraremos los tiestos para las semillas aquí también. 106 00:08:53,040 --> 00:08:54,720 -Vale. -Pues ya lo tenemos, ¿no? 107 00:08:55,280 --> 00:08:56,120 Sí. 108 00:08:56,360 --> 00:08:58,200 ¿Por qué nos han dejado con todo esto? 109 00:08:58,280 --> 00:08:59,720 Porque hay que envolverlos. 110 00:08:59,760 --> 00:09:01,880 Vale, lleva estas bolsas con cuidado a la oficina. 111 00:09:01,960 --> 00:09:05,600 Y llévate la tarjeta de la empresa. 112 00:09:05,640 --> 00:09:07,320 Si hace falta coger algo más, te llamo. ¿Vale? 113 00:09:07,400 --> 00:09:08,240 -Vale. -Adiós. 114 00:09:14,160 --> 00:09:17,200 Algunos pensaréis que vuestros hijos tienen solo ocho años. 115 00:09:17,280 --> 00:09:19,880 Pero nosotros creemos que hay que exponerlos al arte y a la cultura 116 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 a una edad temprana. 117 00:09:22,080 --> 00:09:23,440 En Global International 118 00:09:23,520 --> 00:09:27,280 queremos que nuestros hijos tengan acceso a las mejores experiencias del mundo. 119 00:09:27,360 --> 00:09:29,960 Una semana en París les ayudará a abrir la mente. 120 00:09:30,040 --> 00:09:31,400 ¿París? Qué guay. 121 00:09:31,520 --> 00:09:34,480 Tenemos una oferta especial de solo doscientos mil por cada niño. 122 00:09:35,360 --> 00:09:36,360 Así que no hay nada de qué preocuparse. 123 00:09:36,440 --> 00:09:37,280 ¿Te convence? 124 00:09:39,480 --> 00:09:41,640 Bueno, es mucho dinero. 125 00:09:41,880 --> 00:09:43,000 Tengo aquí varios modelos de solicitud para vosotros. 126 00:09:43,080 --> 00:09:45,720 ¿Es mucho, mamá? Entonces, no iré. 127 00:09:45,840 --> 00:09:47,440 Podéis venir a cogerlos, si queréis. 128 00:09:48,400 --> 00:09:50,640 No, claro que vas a ir, cielo. No te preocupes, ¿vale? 129 00:09:51,000 --> 00:09:53,240 Espero ver a todos vuestros hijos en París muy pronto. 130 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 -Venga. -Vamos. 131 00:09:54,400 --> 00:09:56,000 -Gracias. -Gracias. 132 00:09:56,080 --> 00:09:57,400 ¿Quieres tomar un café? 133 00:09:57,880 --> 00:09:58,720 Vale. 134 00:09:59,400 --> 00:10:01,160 A veces termino llevándomela al trabajo. 135 00:10:01,240 --> 00:10:03,480 Por suerte, no les parece mal. 136 00:10:03,520 --> 00:10:06,200 Pero ¿qué puedo hacer? La asistenta se ha ido al pueblo. 137 00:10:06,280 --> 00:10:07,760 Y no puedo llamar siempre a mi madre. 138 00:10:08,880 --> 00:10:12,000 No es fácil. Y menos si estás soltera. 139 00:10:12,080 --> 00:10:12,880 ¿Cocodrilo? 140 00:10:14,080 --> 00:10:16,240 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando en Hecho en el cielo? 141 00:10:16,320 --> 00:10:19,040 Desde que abrió. Éramos tres en un despacho. 142 00:10:19,960 --> 00:10:21,720 Así que ¿eres socia de la empresa? 143 00:10:22,720 --> 00:10:24,640 No. No soy socia. 144 00:10:26,320 --> 00:10:28,880 Pues supongo que tendrás un buen sueldo. 145 00:10:32,080 --> 00:10:33,440 Con tu reputación y tu experiencia, 146 00:10:33,520 --> 00:10:35,000 no deberían preocuparte estas cosas. 147 00:10:35,480 --> 00:10:37,080 Bueno, somos una empresa joven y... 148 00:10:37,160 --> 00:10:39,400 Aun así. Eso no es tu problema. 149 00:10:43,320 --> 00:10:44,480 Mándame tu currículum. 150 00:11:00,640 --> 00:11:03,240 Mira a la cámara y habla, por favor. 151 00:11:03,800 --> 00:11:05,600 Y... Acción. 152 00:11:06,280 --> 00:11:09,840 Somos unos funcionarios sencillos. 153 00:11:09,920 --> 00:11:12,480 Nos centramos más en las actividades académicas. 154 00:11:12,560 --> 00:11:15,920 Toda esta parafernalia no nos gusta. 155 00:11:16,000 --> 00:11:16,840 Tienes razón. 156 00:11:17,760 --> 00:11:21,920 Una ceremonia sencilla nos basta y nos sobra. 157 00:11:22,680 --> 00:11:24,720 Vishal tiene nuestros mismos valores. 158 00:11:24,800 --> 00:11:26,720 Quiere servir a su país. 159 00:11:27,360 --> 00:11:30,080 Es funcionario de la administración porque quiere ayudar a su patria. 160 00:11:31,320 --> 00:11:36,600 ¿Qué os parece Priyanka como novia? 161 00:11:37,240 --> 00:11:41,440 Bueno, con Priyanka no hemos conseguido una nuera, hemos conseguido una hija. 162 00:11:41,520 --> 00:11:42,840 -¿No? Sí. -Sí, sin duda. 163 00:11:45,000 --> 00:11:46,800 Todos los padres sueñan con que su hija 164 00:11:46,880 --> 00:11:48,800 tenga una gran boda. 165 00:11:48,880 --> 00:11:54,360 Pero ellos quieren una boda pequeña. Sencilla. Así que ¿qué le vamos a hacer? 166 00:11:54,440 --> 00:11:55,600 ¿Cómo es? 167 00:11:55,680 --> 00:11:59,840 Hemos ido a otras bodas y hemos comido muchísimo. 168 00:11:59,920 --> 00:12:02,440 Es la boda de nuestra hija. Debería ser un espectáculo. 169 00:12:31,800 --> 00:12:36,320 ¿Crees que a Payal le valdrá esto? Si no, será tirar el dinero. 170 00:12:36,400 --> 00:12:38,800 No te preocupes. Se puede cambiar. 171 00:12:38,880 --> 00:12:40,840 -Pues vamos a cogerlo. -Sí. 172 00:12:40,920 --> 00:12:42,680 Mira este. Es amarillo y dorado. 173 00:12:52,000 --> 00:12:53,760 Se puede devolver, ¿verdad? 174 00:12:53,840 --> 00:12:57,440 Sí. Tiene ocho días. No le quite la etiqueta, por favor. 175 00:12:59,080 --> 00:12:59,920 Vale, gracias. 176 00:13:00,040 --> 00:13:00,880 De nada. 177 00:13:24,680 --> 00:13:25,520 ¿Queda bien? 178 00:13:25,640 --> 00:13:27,200 -Sí. -Gracias, Reena. 179 00:13:29,040 --> 00:13:31,040 ¡Tachán! ¿Qué te parece? 180 00:13:31,520 --> 00:13:32,360 Es precioso. 181 00:13:32,480 --> 00:13:34,880 ¿Sí? Gracias, cariño. 182 00:13:40,240 --> 00:13:43,480 Sé sincera. ¿Qué te parece Bilal? 183 00:13:44,240 --> 00:13:48,720 Es genial. Es un partidazo y es un amor. 184 00:13:49,720 --> 00:13:52,800 Sí. Me conquistó con las rosas rojas. 185 00:13:54,760 --> 00:13:56,240 Está enamoradísimo de ti. 186 00:13:59,080 --> 00:14:01,560 Venga. Es hora de ir a la fiesta. 187 00:14:02,040 --> 00:14:05,200 No es una fiesta, cielo. Es un cóctel, ¿vale? 188 00:14:06,600 --> 00:14:07,560 Cóctel. 189 00:14:09,880 --> 00:14:11,080 Vamos. 190 00:14:11,880 --> 00:14:12,720 ¿Sabes qué? 191 00:14:15,520 --> 00:14:18,280 Creo que este te quedaría genial. 192 00:14:19,800 --> 00:14:20,640 ¿En serio? 193 00:14:21,360 --> 00:14:23,160 Sí, claro. Póntelo. 194 00:14:23,240 --> 00:14:25,960 Adil volverá a enamorarse de ti. 195 00:14:26,040 --> 00:14:28,280 Y después, nos casaremos las dos. 196 00:14:59,640 --> 00:15:01,000 Faiza ha perdido mucha sangre. 197 00:15:01,080 --> 00:15:05,680 Hemos llamado al banco de sangre, pero ya no sé a quién más recurrir. 198 00:15:26,480 --> 00:15:27,320 ¿Estás bien? 199 00:15:33,640 --> 00:15:35,000 Mi padre quiere que vuelva. 200 00:15:38,400 --> 00:15:39,720 ¿En serio? 201 00:15:42,360 --> 00:15:43,200 ¿A Dubái? 202 00:15:44,720 --> 00:15:46,080 Bilal le ha pegado. 203 00:15:52,000 --> 00:15:53,520 Y él sigue pidiéndole que vaya. 204 00:15:57,360 --> 00:16:00,480 Pues manda a tu padre a la mierda. 205 00:16:03,120 --> 00:16:05,600 Sí. Quédate aquí con nosotros. 206 00:16:07,800 --> 00:16:11,800 Este es tu hogar y lo sabes. Puedes quedarte todo lo que quieras. 207 00:16:13,240 --> 00:16:15,280 Claro que sí. 208 00:16:36,800 --> 00:16:39,400 ¿Cómo sabías que necesitaba una copa? 209 00:16:39,480 --> 00:16:41,520 No hay nada mejor que el ron con cola 210 00:16:41,600 --> 00:16:43,840 cuando te han sacado varios litros de sangre. 211 00:16:48,440 --> 00:16:49,720 Pues al final ha ocurrido. 212 00:16:53,000 --> 00:16:54,600 Con Faiza, precisamente. 213 00:16:55,480 --> 00:16:58,560 Oye, solo iban juntos en un coche. Es... 214 00:16:58,640 --> 00:17:00,040 Cállate, joder, Karan. 215 00:17:04,760 --> 00:17:06,560 ¿Crees que está enamorado de ella? 216 00:17:06,640 --> 00:17:07,760 No. 217 00:17:18,520 --> 00:17:22,320 Oye, necesito un adelanto. 218 00:17:25,720 --> 00:17:27,240 Pues no haber follado al novio. 219 00:17:29,320 --> 00:17:30,720 Podemos recuperarlo el mes que viene, ¿no? 220 00:17:30,800 --> 00:17:33,720 -Presiona a los proveedores y... -No. No trabajamos así. 221 00:17:33,800 --> 00:17:37,200 Esto no es como tu club. Y no quiero que nos arruinemos. 222 00:17:37,800 --> 00:17:38,880 ¿Cómo? 223 00:17:41,800 --> 00:17:43,560 Tienes que ponerle fin, Karan. 224 00:17:43,680 --> 00:17:46,240 No puedes ser tan descuidado con el dinero. 225 00:17:46,320 --> 00:17:47,720 Ya vale. No puedo más. 226 00:17:48,920 --> 00:17:54,560 Vale. Pensaré que este ataque personal es por el estrés. Nos vemos luego. 227 00:18:04,640 --> 00:18:05,920 -¿Diga? -Sí, Bhatia. 228 00:18:07,000 --> 00:18:08,560 Sí, no va a darme el adelanto. 229 00:18:08,680 --> 00:18:09,800 -Mierda. -Ya. 230 00:18:09,920 --> 00:18:11,200 ¿Y qué le vas a decir a Jauhari? 231 00:18:13,560 --> 00:18:15,320 Espera un momento. 232 00:18:16,400 --> 00:18:18,320 Oye, una cosa. 233 00:18:18,440 --> 00:18:19,280 Sí, dime. 234 00:18:20,080 --> 00:18:21,560 Mi primo va a casarse. 235 00:18:22,040 --> 00:18:22,880 Vale. 236 00:18:23,000 --> 00:18:25,320 Pero la boda es en Ludhiana. ¿Puedes? 237 00:18:27,640 --> 00:18:29,080 Sí. ¿Por qué no? 238 00:18:29,160 --> 00:18:30,720 Tío, va a ser una boda extraña. 239 00:18:30,800 --> 00:18:32,560 Pero si dices que sí ahora, te mando el adelanto. 240 00:18:35,400 --> 00:18:37,560 Sí. Gracias, tío. 241 00:18:37,800 --> 00:18:39,960 Gracias a ti. No hay problema. 242 00:18:40,040 --> 00:18:41,240 -Adiós. -Vale. Te quiero. 243 00:18:45,520 --> 00:18:47,280 ¡Hola! Cuánto tiempo. 244 00:18:47,320 --> 00:18:50,080 -Dime que estás en el Piano Bar. -Sí, ven rápido. 245 00:19:09,080 --> 00:19:10,920 ¿Por qué no viniste a mi proyección? 246 00:19:11,000 --> 00:19:12,200 Sí, Karan, díselo. 247 00:19:13,080 --> 00:19:16,440 -Mierda... Lo siento, tío, yo... -¿Sí? 248 00:19:16,520 --> 00:19:19,800 ¿Por dónde empiezo? He tenido mucho lío, colega. 249 00:19:19,880 --> 00:19:21,920 No te daré las gracias en mi discurso en los Óscar. 250 00:19:22,000 --> 00:19:23,800 ¿Qué? ¿Cómo puedes decirme eso? 251 00:19:23,880 --> 00:19:26,880 -Me muero si no salgo en tu discurso. -Cállate. 252 00:19:26,960 --> 00:19:28,320 No seas tan teatrera. 253 00:19:29,200 --> 00:19:32,560 -Vamos a ir a Los Ángeles, ¿lo sabías? -¿Qué? 254 00:19:33,040 --> 00:19:35,080 -Va a participar en Outfest. -¿Qué es eso? 255 00:19:35,680 --> 00:19:39,560 Es solo uno de los mayores festivales de cine queer del mundo. 256 00:19:39,680 --> 00:19:40,920 ¿Cómo es que no lo conoces? 257 00:20:03,200 --> 00:20:04,680 -Joder. -Mierda. 258 00:20:08,200 --> 00:20:09,880 -¿Sí, señor? -¿Qué pasa aquí? 259 00:20:10,560 --> 00:20:12,240 Nada, señor. Solo hablábamos. 260 00:20:12,880 --> 00:20:16,080 Salgan del coche. Fuera. 261 00:20:16,200 --> 00:20:18,200 Por favor, lo siento. Solo vengo de visita y... 262 00:20:18,280 --> 00:20:20,280 Martin, relájate. Yo me ocupo. 263 00:20:20,320 --> 00:20:21,200 Fuera. 264 00:20:26,560 --> 00:20:27,480 Venga. 265 00:20:28,920 --> 00:20:30,560 ¿Sí? Dígame. 266 00:20:31,520 --> 00:20:32,880 Le gustan los hombres, ¿no? 267 00:20:34,440 --> 00:20:35,640 Señor, ¿por qué lo dice así? 268 00:20:35,720 --> 00:20:38,640 Vamos a arreglar esto. Dígame cómo puedo ayudarle. 269 00:20:39,280 --> 00:20:42,040 Tengo que hacerle una prueba de alcoholemia. 270 00:20:42,520 --> 00:20:43,800 -Vale... -¡Subhraj! 271 00:20:43,920 --> 00:20:44,760 ¿Sí, señor? 272 00:20:44,800 --> 00:20:45,680 Tráeme la máquina y pónsela. 273 00:20:45,760 --> 00:20:47,920 Muy bien, señor. Dígame cuánto quiere. 274 00:20:48,240 --> 00:20:49,440 Enséñame lo que tienes. 275 00:20:56,320 --> 00:20:58,320 Tome. Coja esto. 276 00:20:58,400 --> 00:20:59,240 ¿Esto que es? 277 00:21:05,800 --> 00:21:06,640 Piérdete. 278 00:21:07,440 --> 00:21:09,080 Y esas cosas se hacen a puerta cerrada. 279 00:21:09,640 --> 00:21:10,880 Este no es sitio para ello. 280 00:21:19,080 --> 00:21:19,920 Lo siento. 281 00:21:42,480 --> 00:21:43,320 Toma. 282 00:21:47,160 --> 00:21:48,240 ¿Estás bien? 283 00:21:49,320 --> 00:21:50,440 ¿Cómo puedes vivir así? 284 00:21:52,320 --> 00:21:53,320 No es tan malo, bueno... 285 00:21:53,400 --> 00:21:54,680 ¿No es tan malo? 286 00:21:54,760 --> 00:21:57,960 Casi nos arrestan y solo llevo aquí dos días. 287 00:21:58,600 --> 00:21:59,560 No ha pasado nada. 288 00:22:05,720 --> 00:22:07,320 ¿Y si no te hubieras podido permitir sobornarle? 289 00:22:08,440 --> 00:22:09,520 Ahora estaríamos en el calabozo. 290 00:22:09,600 --> 00:22:10,960 No, qué va. 291 00:22:11,840 --> 00:22:14,480 Cuando vives aquí, ves que no tiene tanta importancia. 292 00:22:14,560 --> 00:22:16,240 Todos hacemos lo que queremos de todas maneras. 293 00:22:16,840 --> 00:22:18,720 -¿En serio? -Sí. A nadie le importa. 294 00:22:26,240 --> 00:22:28,800 No pasa nada. Tranquilo. 295 00:22:47,880 --> 00:22:48,720 ¡Jassi! 296 00:22:52,800 --> 00:22:53,680 ¡Jassi! 297 00:22:58,480 --> 00:23:01,400 No es un hijo, es una serpiente. Mira. 298 00:23:01,480 --> 00:23:03,680 Se ha llevado todas las joyas. 299 00:23:05,240 --> 00:23:06,800 Las venderá a cambio de drogas. 300 00:23:10,120 --> 00:23:13,440 Había guardado algunas joyas para cuando te cases. 301 00:23:13,520 --> 00:23:14,760 También se las ha llevado. 302 00:23:15,560 --> 00:23:18,120 Esta vez, debemos denunciarle. 303 00:23:18,760 --> 00:23:20,840 Si va a la cárcel, allí lo curarán. 304 00:23:20,920 --> 00:23:22,200 ¿Qué estás diciendo? 305 00:23:23,880 --> 00:23:26,880 ¿Pretendes mandar a tu propio hijo a la cárcel? 306 00:23:28,200 --> 00:23:29,600 ¿Qué va a decir la gente? 307 00:23:37,600 --> 00:23:39,000 -Seguro que es cosa tuya. -No, ha sido él. 308 00:23:39,080 --> 00:23:40,160 -No. -Absolutamente. 309 00:23:40,240 --> 00:23:42,760 Espero que nos ayudes a decorar nuestra casa cuando nos mudemos juntos. 310 00:23:42,840 --> 00:23:44,600 -Me encantaría. -Me encantan. 311 00:23:45,640 --> 00:23:47,560 -¿No creéis que Natasha es guapísima? -Es porque... 312 00:23:47,640 --> 00:23:49,640 Se van a casar en Italia. 313 00:23:49,720 --> 00:23:52,080 -¿En serio? -Qué suerte, ¿verdad? 314 00:23:52,160 --> 00:23:55,360 Primero, quiero agradeceros a todos que hayáis venido aquí. 315 00:23:55,440 --> 00:23:58,160 Significa mucho para mí que hayáis podido venir 316 00:23:58,240 --> 00:24:02,320 en el momento en el que nuestro equipo da un paso hacia el futuro. 317 00:24:02,400 --> 00:24:06,800 ¿Sí? Juntos, seremos la gente que construye esta empresa 318 00:24:06,880 --> 00:24:08,320 y que la lleva al siguiente nivel. 319 00:24:11,920 --> 00:24:14,360 Chicos, no creo que ella deba venir. 320 00:24:14,440 --> 00:24:15,840 -Estoy de acuerdo. -No es justo. 321 00:24:15,920 --> 00:24:17,600 No nos caemos bien. Nos odiamos un poco. 322 00:24:17,680 --> 00:24:22,960 Es una relación de amor-amor, con un poco de odio. 323 00:24:23,040 --> 00:24:25,480 Yo creo que es una relación de odio-odio. 324 00:24:25,560 --> 00:24:27,080 Odio-odio es un poco exagerado. 325 00:24:27,160 --> 00:24:28,760 Odio-odio, con un poco de dinero. 326 00:24:28,840 --> 00:24:30,880 Eso es un poco... Habla por todos nosotros. 327 00:24:30,960 --> 00:24:32,520 -Disculpen. -Yo me ocupo, chicos. 328 00:24:32,600 --> 00:24:33,720 -¿Tienen mechero? -Bueno. 329 00:24:34,480 --> 00:24:37,640 Estábamos pensando en el bebé. 330 00:24:45,920 --> 00:24:47,080 Gracias, señor. 331 00:24:49,080 --> 00:24:50,840 No. Puedes llamarme Adil. 332 00:24:51,280 --> 00:24:52,320 Sí, claro que iré. 333 00:24:52,400 --> 00:24:55,440 Me gusta que ponga el listón alto, pero una vez que lo logramos 334 00:24:55,520 --> 00:24:56,880 la sensación es buena, ¿no? 335 00:24:56,960 --> 00:24:58,360 -Cielo. -¿Sí? 336 00:24:58,440 --> 00:25:00,640 ¿Podemos irnos? Estos zapatos son horribles y tengo que llevarlos... 337 00:25:00,720 --> 00:25:02,160 Sí, claro. 338 00:25:05,240 --> 00:25:06,560 Encantada de conoceros. Un placer. 339 00:25:06,640 --> 00:25:07,480 Adiós. 340 00:25:25,200 --> 00:25:26,120 Tara. 341 00:25:26,200 --> 00:25:27,040 Hola. 342 00:25:27,640 --> 00:25:29,120 Hola. Agua. 343 00:25:30,600 --> 00:25:31,560 Enfermera. 344 00:25:34,400 --> 00:25:35,960 Se ha despertado. Quiere agua. 345 00:25:36,040 --> 00:25:38,640 Se lo diré al médico. No le dé nada hasta que él le vea. 346 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 Vale. 347 00:25:41,640 --> 00:25:43,760 Ya viene el médico, ¿vale? 348 00:25:43,840 --> 00:25:45,480 Has tenido un accidente, Adil. 349 00:25:46,640 --> 00:25:50,720 Estamos en el hospital. ¿Vale? Estás bien. 350 00:25:52,480 --> 00:25:53,320 ¿Faiza? 351 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 Se pondrá bien. 352 00:26:17,840 --> 00:26:20,920 Hola, mamá. Se ha despertado. 353 00:26:40,240 --> 00:26:41,160 ¡Kabir! 354 00:26:41,240 --> 00:26:42,360 ¿Puedes traer a la gente? 355 00:26:42,440 --> 00:26:44,200 -Hola, señora. -Llegas tarde. 356 00:26:44,360 --> 00:26:45,200 Lo siento. 357 00:26:46,440 --> 00:26:47,280 Bonito vestido. 358 00:26:48,040 --> 00:26:49,880 -Gracias. -¿Es nuevo? 359 00:26:49,960 --> 00:26:51,320 No. Me lo regalaron hace tiempo. 360 00:26:52,760 --> 00:26:53,600 ¡Vaya! 361 00:26:54,040 --> 00:26:56,360 Mira a ver cómo están las flores por allí. Vamos tarde. 362 00:26:56,440 --> 00:26:57,280 Sí, señora. 363 00:27:00,480 --> 00:27:01,360 Hola. 364 00:27:02,880 --> 00:27:04,520 Gracias. Esto es para ti. 365 00:27:05,560 --> 00:27:07,200 ¿Nos hace una foto? 366 00:27:07,920 --> 00:27:09,840 -¡Hola! -Hola. 367 00:27:10,240 --> 00:27:13,280 -Venga, por favor. -Vengan. 368 00:27:13,480 --> 00:27:15,280 Disculpad. ¿Sin nosotros? Venid aquí. 369 00:27:15,360 --> 00:27:16,840 -Venga. -Ponte detrás. 370 00:27:16,920 --> 00:27:19,120 -Ven aquí, hijo. -Sí. Aquí. 371 00:27:19,200 --> 00:27:20,840 Vamos. 372 00:27:28,280 --> 00:27:29,760 Me alegra ver que estás bien, hijo. 373 00:27:30,280 --> 00:27:32,080 Tu mujer no te ha dejado solo ni un momento. 374 00:27:32,920 --> 00:27:34,040 Qué suerte tienes. 375 00:27:43,840 --> 00:27:45,200 Le has salvado la vida a Faiza. 376 00:27:45,560 --> 00:27:47,280 Nunca podré compensártelo. 377 00:27:47,360 --> 00:27:48,200 No digas eso. 378 00:27:48,280 --> 00:27:49,480 ¿Cómo ocurrió? 379 00:27:51,200 --> 00:27:53,960 Iban a Neemrana a prepararme una fiesta sorpresa. 380 00:28:02,520 --> 00:28:05,840 Era mentira, ¿verdad? Le has pillado. 381 00:28:05,920 --> 00:28:07,240 Te ha costado. 382 00:28:07,320 --> 00:28:09,720 Ahora la amiguita de tu querido te lo robará ante tus narices. 383 00:28:09,800 --> 00:28:12,400 Karuna, por favor. Acaba de tener un accidente. 384 00:28:12,480 --> 00:28:14,160 No empieces a meter mierda. 385 00:28:16,520 --> 00:28:18,040 Qué remilgada eres, ¿no? 386 00:28:19,840 --> 00:28:21,000 Llamo a las cosas por su nombre. 387 00:28:22,440 --> 00:28:23,680 El resto te lo dejo a ti. 388 00:28:25,240 --> 00:28:26,160 A mí me da igual. 389 00:28:36,760 --> 00:28:39,480 Van a darte el alta pronto. Igual mañana. 390 00:28:39,560 --> 00:28:42,480 Faiza me llamó para ver unas propiedades en Neemrana. 391 00:28:44,600 --> 00:28:46,280 Estaba cerca, así que... 392 00:28:46,360 --> 00:28:47,800 Esta noche trabajo. 393 00:28:47,880 --> 00:28:49,520 Una enfermera se quedará contigo. 394 00:28:50,400 --> 00:28:51,680 Hasta mañana. 395 00:28:55,920 --> 00:28:58,040 Está bien. Por favor, ve y comprueba los permisos de seguridad. 396 00:28:58,120 --> 00:28:59,960 -Yo les llamo. -Sí, claro. Gracias. 397 00:29:07,360 --> 00:29:08,320 ¿Karan? 398 00:29:20,000 --> 00:29:21,520 Iba a devolver el vestido. 399 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 Sí, claro que sí. 400 00:29:22,680 --> 00:29:23,640 Eso da igual. 401 00:29:24,520 --> 00:29:26,200 Usaste nuestra tarjeta de crédito. Eso es robar. 402 00:29:26,280 --> 00:29:28,640 No, señor. Por favor. No volveré a hacerlo. 403 00:29:28,720 --> 00:29:30,880 Lo siento, Jazz. Tienes que irte. 404 00:29:32,680 --> 00:29:34,760 Lo siento, señor. Por favor, deme otra oportunidad. 405 00:29:34,840 --> 00:29:37,960 No puedo tener a alguien en quien no confíe en la empresa, Jazz. 406 00:29:38,040 --> 00:29:39,280 Por favor, tienes que entenderlo. 407 00:30:29,600 --> 00:30:30,440 Estoy lista. 408 00:30:31,560 --> 00:30:34,200 -¡Estás guapísima! -¡Impresionante! 409 00:30:34,280 --> 00:30:35,120 ¡Vaya! 410 00:30:36,760 --> 00:30:38,360 -Vamos a hacer una foto. -¡Sí! 411 00:30:40,280 --> 00:30:42,920 Una, dos, tres, decid... 412 00:30:43,000 --> 00:30:45,480 ¡Patata! 413 00:31:09,360 --> 00:31:13,200 Hijo, el sacerdote dice que tenemos que darnos prisa con la ceremonia. 414 00:31:13,280 --> 00:31:16,840 Retrasarla da mala suerte. Habla con ellos. 415 00:31:16,920 --> 00:31:18,000 -Lo haré. -Diles que se den prisa, por favor. 416 00:31:18,080 --> 00:31:19,240 Sí. 417 00:31:36,880 --> 00:31:41,200 Claro que no lo mencionamos. Pero ¿significa eso que no lo ofrecieron? 418 00:31:42,360 --> 00:31:46,360 ¿Sabes lo que gana un funcionario de la administración de UP y Bihar? 419 00:31:46,960 --> 00:31:49,360 No tendríamos ni que dar explicaciones. 420 00:31:49,440 --> 00:31:50,840 Deberían darlo con gusto. 421 00:31:50,920 --> 00:31:52,600 -Claro. -Tienen mucho dinero. 422 00:31:53,120 --> 00:31:56,040 Pero Priyanka y Vishal son los que pagan la boda. 423 00:31:56,120 --> 00:31:58,320 Y nos lo han dejado muy claro. 424 00:31:58,400 --> 00:32:01,040 Karan, Vishal no iba a decirlo. 425 00:32:02,200 --> 00:32:05,000 Pero es nuestro único hijo. Tenemos que asegurar su futuro. 426 00:32:05,080 --> 00:32:06,080 Sí. 427 00:32:06,160 --> 00:32:08,680 El primer piso de la casa en Defense Colony, 428 00:32:08,760 --> 00:32:11,360 veinte millones en la cuenta de Vishal, y con eso vale. 429 00:32:11,440 --> 00:32:12,280 Claro. 430 00:32:12,360 --> 00:32:14,720 Señora, pero ya han llegado los invitados. La boda ya ha empezado. 431 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 No es momento para tener esta conversación... 432 00:32:15,880 --> 00:32:19,040 Es el momento adecuado. 433 00:32:20,800 --> 00:32:22,560 ¿Sabe Vishal lo que estáis haciendo? 434 00:32:23,880 --> 00:32:26,120 ¿Quién va a beneficiarse? ¿Nosotros? 435 00:32:26,880 --> 00:32:28,320 Es por el bien de Vishal, ¿no? 436 00:32:31,080 --> 00:32:34,680 No puedo meterme en esto. No podemos hacerlo. 437 00:32:34,760 --> 00:32:37,680 ¿Y qué hacemos, Tara? El baaraat está fuera. 438 00:32:37,760 --> 00:32:40,160 No van a entrar a no ser que lo solucionemos. 439 00:32:40,240 --> 00:32:41,680 Pero esto es ilegal. 440 00:32:42,160 --> 00:32:43,440 Y está muy mal, joder. 441 00:32:49,360 --> 00:32:50,640 ¿Lo sabe Vishal? 442 00:32:52,480 --> 00:32:53,840 Sinceramente, no tengo ni idea. 443 00:32:56,320 --> 00:32:57,320 Tengo que responder. 444 00:33:00,760 --> 00:33:02,400 ¿Qué pasa? 445 00:33:02,480 --> 00:33:04,760 Dile a Vishal que se baje del maldito caballo y que entre. 446 00:33:05,840 --> 00:33:07,080 ¡Dile que me aburro! 447 00:33:09,040 --> 00:33:10,320 En la sala, ¿dónde iba a estar? 448 00:33:11,400 --> 00:33:12,680 Que entre el baaraat ya. 449 00:33:18,160 --> 00:33:19,360 Se lo están pasando bien. 450 00:33:22,280 --> 00:33:24,440 No metas a Priyanka en todo esto. 451 00:33:24,520 --> 00:33:26,680 Cuando se acabe la boda, nos ocuparemos. 452 00:33:27,920 --> 00:33:31,840 Diles que 20 millones, pero que ningún piso de la casa. 453 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 Eso es solo para Priyanka. 454 00:33:37,160 --> 00:33:40,040 Cuarenta millones si no hay casa. 455 00:33:40,120 --> 00:33:41,520 Solo entonces entrará el baaraat. 456 00:34:25,080 --> 00:34:27,560 Saludos y bienvenidos. Por favor, pasad. 457 00:35:34,840 --> 00:35:36,400 Qué mierda. 458 00:35:37,400 --> 00:35:39,760 Déjalo, Tara. Ya no hay nada que podamos hacer. 459 00:36:46,760 --> 00:36:50,680 ¿Tus padres le han pedido una dote de 40 millones a mis padres? 460 00:37:07,280 --> 00:37:11,320 ¿Lo discutimos más tarde? Tenemos que seguir con la ceremonia. 461 00:37:11,400 --> 00:37:12,600 La ceremonia puede esperar. 462 00:37:16,680 --> 00:37:18,000 ¿Te parece bien? 463 00:37:24,920 --> 00:37:26,440 Estás de acuerdo. 464 00:37:31,680 --> 00:37:34,960 El dinero es para nosotros, Pri. ¿Qué importancia tiene? 465 00:37:36,160 --> 00:37:38,680 Importa porque ya no sé quién coño eres. 466 00:37:54,080 --> 00:37:57,800 Pri, escucha. Somos tú y yo. Podemos solucionarlo. Confía en mí. 467 00:38:16,880 --> 00:38:19,200 ¿Pri? Pri, escúchame. 468 00:38:20,160 --> 00:38:21,400 Pri, por favor. 469 00:38:24,440 --> 00:38:25,680 No va a haber ceremonia. 470 00:38:30,120 --> 00:38:31,880 No pienso pagar a nadie para que se case conmigo. 471 00:39:14,000 --> 00:39:18,760 Era lo que hacía falta para romper con siglos de patriarcado. 472 00:39:18,840 --> 00:39:21,440 Solo un pequeño momento de valentía. 473 00:39:25,000 --> 00:39:27,320 Era lo que hacía falta para mostrar al machista 474 00:39:27,400 --> 00:39:30,280 escondido en el hombre indio supuestamente progresista. 475 00:39:32,800 --> 00:39:34,880 Nuestras mujeres no se merecen esto. 476 00:39:36,160 --> 00:39:38,480 Nuestras mujeres son demasiado buenas para esto. 477 00:39:40,320 --> 00:39:42,400 Y si ellas lo supiesen... 478 00:39:43,360 --> 00:39:45,400 Me quito el sombrero, Priyanka Mishra. 479 00:39:46,920 --> 00:39:51,680 Que cada vez haya más como tú y que hallen la fuerza para oponerse. 480 00:39:51,800 --> 00:39:56,640 Y que como tú, nunca dejen de sorprendernos. 481 00:40:15,880 --> 00:40:16,680 ¿Qué tal ha ido? 482 00:40:19,840 --> 00:40:20,680 Ha sido genial. 483 00:40:21,440 --> 00:40:24,600 El novio pidió una dote e intentó sobornar a la familia de la novia. 484 00:40:25,640 --> 00:40:29,880 Ella detuvo la ceremonia, los mandó a todos a la mierda y se fue. 485 00:40:35,520 --> 00:40:36,760 No te creo, Adil. 486 00:40:39,160 --> 00:40:41,680 No creo que Faiza fuera a Neemrana a ver unas propiedades. 487 00:40:41,800 --> 00:40:43,160 Y no creo que te llamase. 488 00:40:51,440 --> 00:40:52,560 Cometí un error. 489 00:40:57,400 --> 00:40:58,960 -¿Un error? -Sí. 490 00:41:07,200 --> 00:41:08,360 Te quiero. 491 00:41:12,080 --> 00:41:13,440 No puedo vivir sin ti. 492 00:41:15,960 --> 00:41:17,760 Te lo compensaré, lo prometo. 493 00:41:18,280 --> 00:41:20,680 Esto nunca va a ir bien. Puede ir de muchas maneras, 494 00:41:20,800 --> 00:41:22,040 -pero nunca va a ir bien. -Sí, puede ir bien. 495 00:41:24,400 --> 00:41:25,600 Puede. 496 00:41:31,480 --> 00:41:32,680 Lo siento de verdad. 497 00:41:37,800 --> 00:41:39,000 Te adoro. 498 00:41:40,400 --> 00:41:41,360 Lo sabes. 499 00:41:43,560 --> 00:41:44,800 ¿Cuándo empezó? 500 00:41:45,840 --> 00:41:47,480 ¿Empezó cuando se fue a vivir con nosotros? 501 00:41:47,560 --> 00:41:48,400 No. 502 00:41:49,960 --> 00:41:53,760 ¿Te acostabas con mi amiga delante de mis narices? 503 00:41:54,320 --> 00:41:55,280 No. 504 00:42:08,000 --> 00:42:09,760 Intento quedarme embarazada, Adil. 505 00:43:37,280 --> 00:43:39,880 Ahora que tienes ese supertrabajo, ¿te has olvidado de mí?