1 00:00:31,440 --> 00:00:32,760 -Adil? -Sim? 2 00:00:32,840 --> 00:00:33,920 Sr. Adil Khanna? 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,280 Sim. Um segundo. 4 00:00:36,560 --> 00:00:39,360 Chame o Dr. Narain. Precisamos operar assim que a família chegar. 5 00:00:39,440 --> 00:00:40,880 Senhor, a Sra. Khanna chegou. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,480 Sra. Khanna? Sou o Dr. Das. 7 00:00:49,560 --> 00:00:50,600 Posso vê-lo? 8 00:00:52,400 --> 00:00:53,320 Venha comigo. 9 00:01:20,520 --> 00:01:21,920 Ele vai ficar bem, não é? 10 00:01:22,680 --> 00:01:26,040 Ele parece bem. Estamos fazendo exames, vamos esperar. 11 00:01:26,720 --> 00:01:28,000 Precisa assinar este formulário. 12 00:01:28,560 --> 00:01:29,400 Senhora? 13 00:01:31,680 --> 00:01:32,640 Aqui. 14 00:01:33,400 --> 00:01:35,800 Receio que a outra passageira não tenha tido a mesma sorte. 15 00:01:37,320 --> 00:01:40,000 Foi ela quem sofreu maior impacto. Tem hemorragia interna... 16 00:01:40,080 --> 00:01:41,080 Outra passageira? 17 00:01:44,400 --> 00:01:45,520 Me dê o prontuário. 18 00:01:55,880 --> 00:01:57,400 Ela estava no mesmo acidente? 19 00:01:57,720 --> 00:01:58,960 Sim. 20 00:01:59,920 --> 00:02:03,800 Ela precisa de cirurgia. Estamos esperando a liberação. 21 00:02:14,240 --> 00:02:16,040 Tara? Ele está bem, não é? 22 00:02:18,120 --> 00:02:20,880 Não sei. Estão esperando. 23 00:02:22,560 --> 00:02:23,840 A Faiza não está bem. 24 00:02:25,600 --> 00:02:26,720 Faiza? 25 00:02:29,760 --> 00:02:31,440 Ela estava no carro com ele. 26 00:02:35,160 --> 00:02:36,760 Não sabia que estavam juntos. 27 00:02:40,600 --> 00:02:41,440 Merda. 28 00:02:44,600 --> 00:02:45,720 Merda. 29 00:03:00,080 --> 00:03:02,440 Ligo assim que descobrirmos. Isso. 30 00:03:02,520 --> 00:03:05,560 Sim, acho que ela vai ficar bem. Tomara. 31 00:03:07,600 --> 00:03:08,960 Ela ainda está na cirurgia. 32 00:03:09,040 --> 00:03:10,960 Não se preocupe. Ela vai ficar bem, tia. 33 00:03:11,040 --> 00:03:14,160 Eu não entendo. 34 00:03:14,240 --> 00:03:15,440 O que eles faziam na rodovia? 35 00:03:16,120 --> 00:03:17,480 Falei com Kishore. 36 00:03:18,360 --> 00:03:21,640 A polícia acha que eles voltavam do Forte Neemrana. 37 00:03:25,600 --> 00:03:28,880 Eles foram a Neemrana para planejar a festa de aniversário da Tara. 38 00:03:31,400 --> 00:03:34,200 Só eu sabia. Eles queriam que fosse surpresa. 39 00:03:35,640 --> 00:03:38,440 Sabia que tinha de haver uma explicação para tudo isso. 40 00:03:39,720 --> 00:03:43,000 Com a graça de Deus, vai dar tudo certo. 41 00:05:25,800 --> 00:05:29,080 Felizes Para Sempre 42 00:05:51,000 --> 00:05:52,680 -Bom dia, senhor. -Bom dia. 43 00:05:53,280 --> 00:05:54,720 -Bom dia, senhor. -Bom dia. 44 00:05:54,800 --> 00:05:55,760 -Bom dia. -Oi, Shibani. 45 00:05:55,840 --> 00:05:56,680 Como está o Adil? 46 00:05:57,640 --> 00:06:00,080 Ele vai ficar bem. Escute, não incomode a Tara hoje. 47 00:06:00,160 --> 00:06:01,200 Resolva tudo comigo. 48 00:06:01,280 --> 00:06:03,920 Claro. Você viu isso? 49 00:06:05,320 --> 00:06:06,600 BUBBLE & UTSAV COM A HARMONY 50 00:06:06,680 --> 00:06:07,960 O casamento ficou com a Harmony? 51 00:06:10,640 --> 00:06:12,520 Tentou entrar em contato com a Bubbles? 52 00:06:12,600 --> 00:06:14,320 Liguei a manhã toda. Não atende. 53 00:06:20,640 --> 00:06:22,520 Tudo bem, deixe para lá. 54 00:06:26,480 --> 00:06:27,320 E esse? 55 00:06:27,920 --> 00:06:28,760 Não! 56 00:06:29,000 --> 00:06:29,840 Está bem. 57 00:06:30,400 --> 00:06:33,440 Ah, qual é! Este é muito bonito. Eu gostei muito. 58 00:06:33,520 --> 00:06:34,600 Pri, não! 59 00:06:36,440 --> 00:06:38,720 Acho que este é mais do seu gosto. 60 00:06:38,800 --> 00:06:40,480 É bonito e discreto. 61 00:06:40,800 --> 00:06:43,560 É mesmo. É lindo. 62 00:06:43,640 --> 00:06:45,200 Pessoal, isso não está certo. 63 00:06:45,840 --> 00:06:48,360 É um casamento, Vishal! Não é um enterro. 64 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 Obrigado por me lembrar. 65 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 Parece que preciso, não é? 66 00:06:52,280 --> 00:06:54,200 Só porque vamos oferecer o casamento, 67 00:06:54,280 --> 00:06:57,480 não significa que não podemos dar presentes. Precisamos dar presentes. 68 00:06:57,720 --> 00:06:59,160 Eu entendi isso, Pri. 69 00:06:59,240 --> 00:07:02,280 Mas eu sou funcionário do governo. Não gosto desse tipo de coisa. 70 00:07:02,640 --> 00:07:05,640 Você é um funcionário do IAS. Os presentes não precisam ser caros. 71 00:07:05,720 --> 00:07:07,240 Só estou dizendo que eles precisam existir! 72 00:07:07,320 --> 00:07:08,880 Não grite, está bem? Qual é o seu problema? 73 00:07:08,960 --> 00:07:10,560 Pessoal! Calma, por favor. 74 00:07:10,640 --> 00:07:12,360 É um casamento. 75 00:07:13,520 --> 00:07:14,920 Vocês dois têm razão. 76 00:07:15,360 --> 00:07:18,280 Acho que poderíamos escolher presentes simples, certo? 77 00:07:18,640 --> 00:07:19,640 Únicos. 78 00:07:20,160 --> 00:07:23,040 Shibani, pense em coisas orgânicas. 79 00:07:24,120 --> 00:07:25,880 Sim, boa ideia. 80 00:07:25,960 --> 00:07:29,080 Claro, podemos procurar. Sei que vamos achar algo. 81 00:07:31,000 --> 00:07:31,840 Certo. 82 00:07:45,640 --> 00:07:46,720 Está feliz com os presentes? 83 00:07:46,800 --> 00:07:49,920 Sem dúvida. Agora só precisamos comprar algo para os primos. 84 00:07:50,000 --> 00:07:51,360 O que compramos? 85 00:07:52,720 --> 00:07:54,200 Veja. Vamos olhar aquilo. 86 00:07:54,280 --> 00:07:55,120 Sim. 87 00:07:55,600 --> 00:07:57,960 Que lenço sem graça. Que presente é esse? 88 00:07:59,240 --> 00:08:02,600 Simples. Orgânico. Biodegradável. De coração. 89 00:08:03,320 --> 00:08:05,000 O que você sabe sobre coração? 90 00:08:06,000 --> 00:08:09,960 Um casamento deve ser intenso e divertido. Por que ficar com essas coisas orgânicas? 91 00:08:10,040 --> 00:08:11,640 Você fala muita bobagem. 92 00:08:12,880 --> 00:08:14,040 Segure aqui. 93 00:08:14,120 --> 00:08:16,720 Coloque uma folha de cada lado e vá de Tarzan amanhã. 94 00:08:16,800 --> 00:08:18,560 Vai ser totalmente orgânico. 95 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 Obrigado, Jaspreet. 96 00:08:26,880 --> 00:08:29,760 Priyanka, esses não. Parecem muito baratos. 97 00:08:29,840 --> 00:08:31,080 Parecem, não é? 98 00:08:31,160 --> 00:08:32,280 Não sei o que dizer. 99 00:08:32,360 --> 00:08:35,800 Pri, o que você acha? Uma para cada primo. 100 00:08:36,320 --> 00:08:37,160 Sementes? 101 00:08:37,760 --> 00:08:38,840 É orgânico. 102 00:08:41,760 --> 00:08:44,840 Sim, é uma ótima ideia. 103 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 -Plantar mais árvores. -Então. 104 00:08:48,040 --> 00:08:49,520 -Sim. -Claro. 105 00:08:49,760 --> 00:08:52,960 Shibani, vamos comprar os vasos aqui também, por favor. 106 00:08:53,040 --> 00:08:54,720 -Está bem. -Estamos resolvidos? 107 00:08:55,280 --> 00:08:56,120 Sim. 108 00:08:56,360 --> 00:08:58,200 Por que eles deixaram com a gente? 109 00:08:58,280 --> 00:08:59,720 Porque precisam ser embrulhados. 110 00:08:59,760 --> 00:09:01,880 Leve estas sacolas para o escritório. 111 00:09:01,960 --> 00:09:05,600 Aliás, fique com o cartão da empresa. 112 00:09:05,640 --> 00:09:07,320 Eu ligo se precisarmos de mais alguma coisa. 113 00:09:07,400 --> 00:09:08,240 -Certo. -Tchau. 114 00:09:14,160 --> 00:09:17,200 Alguns podem pensar que seus filhos só têm oito anos. 115 00:09:17,280 --> 00:09:19,880 Mas nós acreditamos que a exposição à arte e à cultura 116 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 deve começar cedo. 117 00:09:22,080 --> 00:09:23,440 Nós, da Global International, 118 00:09:23,520 --> 00:09:27,280 queremos que nossas crianças tenham acesso às melhores experiências. 119 00:09:27,360 --> 00:09:29,960 Uma semana em Paris vai abrir as mentes deles. 120 00:09:30,040 --> 00:09:31,400 Paris? Uau. 121 00:09:31,520 --> 00:09:34,480 Conseguimos uma promoção de apenas duzentos mil por criança. 122 00:09:35,360 --> 00:09:36,360 Não há nada para se preocupar. 123 00:09:36,440 --> 00:09:37,280 Venda agressiva? 124 00:09:39,480 --> 00:09:41,640 Bem, estão pedindo muito dinheiro. 125 00:09:41,880 --> 00:09:43,000 Tenho formulários de inscrição. 126 00:09:43,080 --> 00:09:45,720 É muito caro, mamãe? Então não vou. 127 00:09:45,840 --> 00:09:47,440 Para vocês pegarem quando quiserem. 128 00:09:48,400 --> 00:09:50,640 É claro que você vai, querida. Não se preocupe, está bem? 129 00:09:51,000 --> 00:09:53,240 Espero poder ver os filhos de todos em Paris. 130 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 -Venha. -Vamos. 131 00:09:54,400 --> 00:09:56,000 -Obrigada. -Obrigado. 132 00:09:56,080 --> 00:09:57,400 Quer tomar um café? 133 00:09:57,880 --> 00:09:58,720 Está bem. 134 00:09:59,400 --> 00:10:01,160 Sabe, às vezes tenho que levá-la para o trabalho. 135 00:10:01,240 --> 00:10:03,480 Ainda bem que eles são legais. 136 00:10:03,520 --> 00:10:06,200 Mas o que posso fazer? Minha empregada foi para a vila. 137 00:10:06,280 --> 00:10:07,760 E não posso ficar chamando minha mãe. 138 00:10:08,880 --> 00:10:12,000 Não é fácil. Especialmente se você é solteira. 139 00:10:12,080 --> 00:10:12,880 Crocodilo? 140 00:10:14,080 --> 00:10:16,240 Há quanto tempo você está na Made in Heaven? 141 00:10:16,320 --> 00:10:19,040 Desde o começo. Éramos três pessoas em uma sala. 142 00:10:19,960 --> 00:10:21,720 Então você é sócia da empresa? 143 00:10:22,720 --> 00:10:24,640 Não sou sócia. 144 00:10:26,320 --> 00:10:28,880 Imagino que eles paguem você muito bem. 145 00:10:32,080 --> 00:10:33,440 Com sua reputação e experiência, 146 00:10:33,520 --> 00:10:35,000 não deveria se preocupar com essas coisas. 147 00:10:35,480 --> 00:10:37,080 Bem, ainda somos uma empresa nova... 148 00:10:37,160 --> 00:10:39,400 Mesmo assim. Não é problema seu. 149 00:10:43,320 --> 00:10:44,480 Me mande o seu currículo. 150 00:11:00,640 --> 00:11:03,240 Olhem para a lente e falem, por favor. 151 00:11:03,800 --> 00:11:05,600 E... Ação. 152 00:11:06,280 --> 00:11:09,840 Somos pessoas simples do governo. 153 00:11:09,920 --> 00:11:12,480 Nos concentramos mais em assuntos acadêmicos. 154 00:11:12,560 --> 00:11:15,920 Toda essa pompa e circunstância não é para nós. 155 00:11:16,000 --> 00:11:16,840 Está certo. 156 00:11:17,760 --> 00:11:21,920 Uma cerimônia simples basta para nos deixar felizes. 157 00:11:22,680 --> 00:11:24,720 Vishal tem os mesmos valores. 158 00:11:24,800 --> 00:11:26,720 Quer servir seu país. 159 00:11:27,360 --> 00:11:30,080 Ele está no IAS porque ele quer servir ao povo. 160 00:11:31,320 --> 00:11:36,600 Como noiva, como é a Priyanka para vocês? 161 00:11:37,240 --> 00:11:41,440 Bem, podemos dizer que não encontramos uma nora, mas uma filha. 162 00:11:41,520 --> 00:11:42,840 -Estou certa? -Sim, totalmente. 163 00:11:45,000 --> 00:11:46,800 Todos os pais sonham em casar a filha 164 00:11:46,880 --> 00:11:48,800 com a maior festa possível. 165 00:11:48,880 --> 00:11:54,360 Mas eles querem um casamento simples. Que escolha nós temos? 166 00:11:54,440 --> 00:11:55,600 Não fica feio? 167 00:11:55,680 --> 00:11:59,840 Temos ido ao casamento dos outros e comemos muito. 168 00:11:59,920 --> 00:12:02,440 É o casamento de nossa filha. Deveria ser um espetáculo. 169 00:12:31,800 --> 00:12:36,320 Acha que vai servir no Payal? Se não servir, será um desperdício. 170 00:12:36,400 --> 00:12:38,800 Não se preocupe. Eles aceitam devolução. 171 00:12:38,880 --> 00:12:40,840 -Então vamos comprar aqui. -Sim. 172 00:12:40,920 --> 00:12:42,680 Veja isso. Amarelo e dourado. 173 00:12:52,000 --> 00:12:53,760 Tem certeza que posso devolver? 174 00:12:53,840 --> 00:12:57,440 Sim, senhora. Em até oito dias. Não remova a etiqueta, por favor. 175 00:12:59,080 --> 00:12:59,920 Está bem, obrigada. 176 00:13:00,040 --> 00:13:00,880 Por nada. 177 00:13:24,680 --> 00:13:25,520 Está bom? 178 00:13:25,640 --> 00:13:27,200 -Sim. -Obrigada, Reena. 179 00:13:29,040 --> 00:13:31,040 O que você achou? 180 00:13:31,520 --> 00:13:32,360 Muito bonita. 181 00:13:32,480 --> 00:13:34,880 Mesmo? Obrigada, querida. 182 00:13:40,240 --> 00:13:43,480 Me diga honestamente. O que você acha do Bilal? 183 00:13:44,240 --> 00:13:48,720 Ele é ótimo. Bem-sucedido e meigo. 184 00:13:49,720 --> 00:13:52,800 Sim, ele me conquistou com as rosas. 185 00:13:54,760 --> 00:13:56,240 Está totalmente apaixonado por você. 186 00:13:59,080 --> 00:14:01,560 Vamos, hora da festa. 187 00:14:02,040 --> 00:14:05,200 Não é uma festa, querida. É um coquetel. 188 00:14:06,600 --> 00:14:07,560 Coquetel. 189 00:14:09,880 --> 00:14:11,080 Vamos. 190 00:14:11,880 --> 00:14:12,720 Sabe de uma coisa? 191 00:14:15,520 --> 00:14:18,280 Acho que vai ficar ótimo em você. 192 00:14:19,800 --> 00:14:20,640 Mesmo? 193 00:14:21,360 --> 00:14:23,160 É claro. Vista. 194 00:14:23,240 --> 00:14:25,960 O Adil vai se apaixonar de novo. 195 00:14:26,040 --> 00:14:28,280 E nós duas vamos nos casar. 196 00:14:59,640 --> 00:15:01,000 A Faiza perdeu muito sangue. 197 00:15:01,080 --> 00:15:05,680 Ligamos para o banco de sangue, mas não sei a quem mais recorrer. 198 00:15:26,480 --> 00:15:27,320 Você está bem? 199 00:15:33,640 --> 00:15:35,000 O papai quer que eu volte. 200 00:15:38,400 --> 00:15:39,720 Está falando sério? 201 00:15:42,360 --> 00:15:43,200 Para Dubai? 202 00:15:44,720 --> 00:15:46,080 O Bilal anda batendo nela. 203 00:15:52,000 --> 00:15:53,520 E ele ainda quer que ela volte. 204 00:15:57,360 --> 00:16:00,480 Diga para o seu pai se ferrar. 205 00:16:03,120 --> 00:16:05,600 Sim, fique aqui conosco. 206 00:16:07,800 --> 00:16:11,800 Esta é sua casa, você sabe disso. Pode ficar o quanto quiser. 207 00:16:13,240 --> 00:16:15,280 Sim, sem dúvida. 208 00:16:36,800 --> 00:16:39,400 Como sabia que eu precisava de uma bebida? 209 00:16:39,480 --> 00:16:41,520 Não há nada melhor que rum e Coca-Cola 210 00:16:41,600 --> 00:16:43,840 depois que tiram litros de sangue de você. 211 00:16:48,440 --> 00:16:49,720 Aconteceu, afinal. 212 00:16:53,000 --> 00:16:54,600 Com ninguém menos que a Faiza. 213 00:16:55,480 --> 00:16:58,560 Escute, eles só estavam juntos no carro, só... 214 00:16:58,640 --> 00:17:00,040 Cala a boca, Karan. 215 00:17:04,760 --> 00:17:06,560 Acha que ele a ama? 216 00:17:06,640 --> 00:17:07,760 Não. 217 00:17:18,520 --> 00:17:22,320 Escute, preciso de um adiantamento. 218 00:17:25,720 --> 00:17:27,240 Não deveria ter transado com o noivo. 219 00:17:29,320 --> 00:17:30,720 Podemos recuperar no mês que vem. 220 00:17:30,800 --> 00:17:33,720 -Pressione os fornecedores e... -Nós não trabalharemos assim. 221 00:17:33,800 --> 00:17:37,200 Isso não é a sua boate. E eu não quero ir à falência. 222 00:17:37,800 --> 00:17:38,880 O quê? 223 00:17:41,800 --> 00:17:43,560 Esse comportamento precisa parar. 224 00:17:43,680 --> 00:17:46,240 É preciso ter cuidado com dinheiro. 225 00:17:46,320 --> 00:17:47,720 Agora já foi. Não posso. 226 00:17:48,920 --> 00:17:54,560 Tudo bem, vou culpar o estresse pelo ataque pessoal e vejo você depois. 227 00:18:04,640 --> 00:18:05,920 -Alô? -Sim, Bhatia. 228 00:18:07,000 --> 00:18:08,560 Ela não vai me dar o adiantamento. 229 00:18:08,680 --> 00:18:09,800 -Droga. -Pois é. 230 00:18:09,920 --> 00:18:11,200 E o que você vai dizer a Jauhari? 231 00:18:13,560 --> 00:18:15,320 Espere um minuto. 232 00:18:16,400 --> 00:18:18,320 Olha, tem uma coisa. 233 00:18:18,440 --> 00:18:19,280 Diga. 234 00:18:20,080 --> 00:18:21,560 Meu primo vai se casar. 235 00:18:22,040 --> 00:18:22,880 Certo. 236 00:18:23,000 --> 00:18:25,320 Mas é em Ludhiana. Você topa? 237 00:18:27,640 --> 00:18:29,080 Sim. Por que não? 238 00:18:29,160 --> 00:18:30,720 Vai ser um casamento estranho. 239 00:18:30,800 --> 00:18:32,560 Mas se você topar agora, eu mando o adiantamento. 240 00:18:35,400 --> 00:18:37,560 Sim. Obrigado, cara. 241 00:18:37,800 --> 00:18:39,960 Cara, obrigado. Sem problema. 242 00:18:40,040 --> 00:18:41,240 -Tchau. -Está bem. Amo você. 243 00:18:45,520 --> 00:18:47,280 Ei, sumido! 244 00:18:47,320 --> 00:18:50,080 -Diga que você está no Piano Bar. -Sim, venha logo para cá. 245 00:19:09,080 --> 00:19:10,920 Por que não veio ver minha apresentação? 246 00:19:11,000 --> 00:19:12,200 Sim, Karan. Diga para ele. 247 00:19:13,080 --> 00:19:16,440 -Droga, me desculpe, cara... -Sim? 248 00:19:16,520 --> 00:19:19,800 Por onde eu começo? Tem sido um caos, cara. 249 00:19:19,880 --> 00:19:21,920 Não vou agradecer você no meu discurso do Oscar. 250 00:19:22,000 --> 00:19:23,800 O quê? Como pode dizer isso? 251 00:19:23,880 --> 00:19:26,880 -Eu morro se não estiver no seu discurso! -Cala a boca. 252 00:19:26,960 --> 00:19:28,320 Pare de ser dramático. 253 00:19:29,200 --> 00:19:32,560 Soube que vamos para Los Angeles? 254 00:19:33,040 --> 00:19:35,080 -Ele vai estar no Outfest. -O que é isso? 255 00:19:35,680 --> 00:19:39,560 Um dos maiores festivais de cinema gay do mundo. 256 00:19:39,680 --> 00:19:40,920 Você não sabia? 257 00:20:03,200 --> 00:20:04,680 -Porra. Merda. -Merda. 258 00:20:08,200 --> 00:20:09,880 -Sim, senhor? -O que está acontecendo? 259 00:20:10,560 --> 00:20:12,240 Nada, senhor. Só estamos conversando. 260 00:20:12,880 --> 00:20:16,080 Saia do carro. Saia do carro, senhor! 261 00:20:16,200 --> 00:20:18,200 Por favor, eu sinto muito. Sou apenas um visitante, e nós... 262 00:20:18,280 --> 00:20:20,280 Martin, relaxe. Deixe comigo. 263 00:20:20,320 --> 00:20:21,200 Saia. 264 00:20:26,560 --> 00:20:27,480 Venha. 265 00:20:28,920 --> 00:20:30,560 Sim? Diga-me. 266 00:20:31,520 --> 00:20:32,880 Você gosta de garotos, hein? 267 00:20:34,440 --> 00:20:35,640 Por que está falando assim? 268 00:20:35,720 --> 00:20:38,640 Vamos resolver isso. Diga-me como posso ajudá-lo. 269 00:20:39,280 --> 00:20:42,040 Precisa fazer o teste do bafômetro. 270 00:20:42,520 --> 00:20:43,800 -Tudo bem, então... -Ei, Subhraj! 271 00:20:43,920 --> 00:20:44,760 Sim, senhor? 272 00:20:44,800 --> 00:20:45,680 Traga a máquina aqui! 273 00:20:45,760 --> 00:20:47,920 Tudo bem, senhor. Diga quanto o senhor quer. 274 00:20:48,240 --> 00:20:49,440 Quanto você tem? 275 00:20:56,320 --> 00:20:58,320 Aqui está. Pegue. 276 00:20:58,400 --> 00:20:59,240 O que é isso? 277 00:21:05,800 --> 00:21:06,640 Some. 278 00:21:07,440 --> 00:21:09,080 Satisfaça essas vontades entre quatro paredes. 279 00:21:09,640 --> 00:21:10,880 Este não é o lugar. 280 00:21:19,080 --> 00:21:19,920 Desculpe. 281 00:21:42,480 --> 00:21:43,320 Aqui está. 282 00:21:47,160 --> 00:21:48,240 Tudo bem? 283 00:21:49,320 --> 00:21:50,440 Como você vive assim? 284 00:21:52,320 --> 00:21:53,320 Não é tão ruim... 285 00:21:53,400 --> 00:21:54,680 Não é tão ruim? 286 00:21:54,760 --> 00:21:57,960 Quase fomos presos, e é o meu segundo dia aqui. 287 00:21:58,600 --> 00:21:59,560 Não aconteceu nada. 288 00:22:05,720 --> 00:22:07,320 E se você não pudesse suborná-los? 289 00:22:08,440 --> 00:22:09,520 Estaríamos na cadeia agora. 290 00:22:09,600 --> 00:22:10,960 Não estaríamos. 291 00:22:11,840 --> 00:22:14,480 Quando você vive aqui, você percebe que não importa muito. 292 00:22:14,560 --> 00:22:16,240 Todos acabam fazendo o que querem. 293 00:22:16,840 --> 00:22:18,720 -Mesmo? -Sim. Ninguém liga. 294 00:22:26,240 --> 00:22:28,800 Está tudo bem, relaxe. 295 00:22:47,880 --> 00:22:48,720 Jassi! 296 00:22:52,800 --> 00:22:53,680 Jassi! 297 00:22:58,480 --> 00:23:01,400 Não é um filho, é uma cobra. Veja. 298 00:23:01,480 --> 00:23:03,680 Ele levou todas as joias. 299 00:23:05,240 --> 00:23:06,800 Vai vender para comprar droga. 300 00:23:10,120 --> 00:23:13,440 Eu guardei algumas joias para o seu casamento. 301 00:23:13,520 --> 00:23:14,760 Ele as levou também. 302 00:23:15,560 --> 00:23:18,120 Deveríamos denunciá-lo desta vez. 303 00:23:18,760 --> 00:23:20,840 Se ele for preso, vai ser curado. 304 00:23:20,920 --> 00:23:22,200 O que está dizendo? 305 00:23:23,880 --> 00:23:26,880 Quer mandar seu próprio filho para a cadeia? 306 00:23:28,200 --> 00:23:29,600 O que as pessoas vão dizer? 307 00:23:37,600 --> 00:23:39,000 -Sei que foi tudo você. -Não, só ele. 308 00:23:39,080 --> 00:23:40,160 -Não. -Totalmente. 309 00:23:40,240 --> 00:23:42,760 Espero que nos ajude a planejar nossa casa quando mudarmos. 310 00:23:42,840 --> 00:23:44,600 -Eu adoraria. -Eu os adoro. 311 00:23:45,640 --> 00:23:47,560 A Natasha não está linda? 312 00:23:47,640 --> 00:23:49,640 Sabia que eles vão se casar na Itália? 313 00:23:49,720 --> 00:23:52,080 -Mesmo? -Que sortuda, não é? 314 00:23:52,160 --> 00:23:55,360 Primeiramente, quero agradecer a presença de todos. 315 00:23:55,440 --> 00:23:58,160 Significa muito para mim que vocês tenham vindo 316 00:23:58,240 --> 00:24:02,320 agora que avançamos nosso time em direção ao futuro. 317 00:24:02,400 --> 00:24:06,800 Juntos, nós seremos as pessoas que constroem esta empresa 318 00:24:06,880 --> 00:24:08,320 e a levam adiante. 319 00:24:11,920 --> 00:24:14,360 Pessoal, também não acho que ela deva vir. 320 00:24:14,440 --> 00:24:15,840 -Concordo. -Não é justo. 321 00:24:15,920 --> 00:24:17,600 Uma não gosta da outra. Até nos odiamos um pouco. 322 00:24:17,680 --> 00:24:22,960 É como uma relação de amor com um pouco de ódio. 323 00:24:23,040 --> 00:24:25,480 Acho que é mais uma relação de ódio. 324 00:24:25,560 --> 00:24:27,080 Ódio talvez seja um pouco exagerado. 325 00:24:27,160 --> 00:24:28,760 Ódio com um pouco de dinheiro. 326 00:24:28,840 --> 00:24:30,880 Isso é um pouco... Bem, ela fala por todos nós. 327 00:24:30,960 --> 00:24:32,520 -Com licença? -Não suporto isso, pessoal. 328 00:24:32,600 --> 00:24:33,720 -Tem um isqueiro? -Você sabe. 329 00:24:34,480 --> 00:24:37,640 Mas estávamos pensando no bebê. 330 00:24:45,920 --> 00:24:47,080 Obrigada, senhor. 331 00:24:49,080 --> 00:24:50,840 Não. Pode me chamar de Adil. 332 00:24:51,280 --> 00:24:52,320 Sim, claro que eu vou. 333 00:24:52,400 --> 00:24:55,440 Gosto do jeito que ele se esforça, mas, quando nós alcançamos, 334 00:24:55,520 --> 00:24:56,880 é uma sensação boa, não é? 335 00:24:56,960 --> 00:24:58,360 -Querido? -Sim? 336 00:24:58,440 --> 00:25:00,640 Podemos ir, por favor? Meus pés estão me matando e eu... 337 00:25:00,720 --> 00:25:02,160 Sim, é claro. 338 00:25:05,240 --> 00:25:06,560 Muito prazer em conhecê-la. 339 00:25:06,640 --> 00:25:07,480 Tchau. 340 00:25:25,200 --> 00:25:26,120 Tara. 341 00:25:26,200 --> 00:25:27,040 Ei. 342 00:25:27,640 --> 00:25:29,120 Água. 343 00:25:30,600 --> 00:25:31,560 Enfermeira. 344 00:25:34,400 --> 00:25:35,960 Ele acordou. Está pedindo água. 345 00:25:36,040 --> 00:25:38,640 Vou chamar o médico. Não dê nada pra ele até o médico aparecer. 346 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 Está bem. 347 00:25:41,640 --> 00:25:43,760 O médico está vindo, está bem? 348 00:25:43,840 --> 00:25:45,480 Você teve um acidente, Adil. 349 00:25:46,640 --> 00:25:50,720 Estamos no hospital agora. Você está bem. 350 00:25:52,480 --> 00:25:53,320 Faiza? 351 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 Ela vai ficar bem. 352 00:26:17,840 --> 00:26:20,920 Oi, mãe. Ele acordou. 353 00:26:40,240 --> 00:26:41,160 Kabir! 354 00:26:41,240 --> 00:26:42,360 Pode levar algumas pessoas? 355 00:26:42,440 --> 00:26:44,200 -Olá, senhora. -Está atrasada. 356 00:26:44,360 --> 00:26:45,200 Desculpe. 357 00:26:46,440 --> 00:26:47,280 Vestido chique. 358 00:26:48,040 --> 00:26:49,880 -Obrigada. -Novo? 359 00:26:49,960 --> 00:26:51,320 Não, é um presente antigo. 360 00:26:54,040 --> 00:26:56,360 Por favor, veja as flores ali. Já estamos atrasados. 361 00:26:56,440 --> 00:26:57,280 Sim, senhora. 362 00:27:00,480 --> 00:27:01,360 Olá. 363 00:27:02,880 --> 00:27:04,520 Obrigada. Isso é para você. 364 00:27:05,560 --> 00:27:07,200 Tire uma foto, por favor. 365 00:27:07,920 --> 00:27:09,840 -Olá! -Olá. 366 00:27:10,240 --> 00:27:13,280 -Venham, por favor. -Podem vir, por favor. 367 00:27:13,480 --> 00:27:15,280 Com licença? Sem a gente? Venha. 368 00:27:15,360 --> 00:27:16,840 -Vamos. -Para trás. 369 00:27:16,920 --> 00:27:19,120 -Venha aqui, filho. -Sim. Fique aqui, filho. 370 00:27:19,200 --> 00:27:20,840 Vamos. 371 00:27:28,280 --> 00:27:29,760 Fico feliz de vê-lo bem, filho. 372 00:27:30,280 --> 00:27:32,080 Sua esposa não saiu do seu lado. 373 00:27:32,920 --> 00:27:34,040 Sortudo. 374 00:27:43,840 --> 00:27:45,200 Você salvou a vida da Faiza. 375 00:27:45,560 --> 00:27:47,280 Nunca poderei recompensá-la. 376 00:27:47,360 --> 00:27:48,200 Não diga isso. 377 00:27:48,280 --> 00:27:49,480 Como isso foi acontecer? 378 00:27:51,200 --> 00:27:53,960 Eles foram para Neemrana planejar uma festa surpresa para mim. 379 00:28:02,520 --> 00:28:05,840 Você estava mentindo, não estava? Contenha-o. 380 00:28:05,920 --> 00:28:07,240 Você o conseguiu com dificuldade. 381 00:28:07,320 --> 00:28:09,720 Agora, sua melhor amiga vai roubá-lo debaixo do seu nariz. 382 00:28:09,800 --> 00:28:12,400 Karuna, por favor. Ele acabou de ter um acidente. 383 00:28:12,480 --> 00:28:14,160 Não destile o seu veneno. 384 00:28:16,520 --> 00:28:18,040 Muito delicado da sua parte. 385 00:28:19,840 --> 00:28:21,000 Só estou falando francamente. 386 00:28:22,440 --> 00:28:23,680 O resto é com você. 387 00:28:25,240 --> 00:28:26,160 Não faz diferença para mim. 388 00:28:36,760 --> 00:28:39,480 Logo vão deixar você ir para casa. Talvez amanhã. 389 00:28:39,560 --> 00:28:42,480 A Faiza me chamou para ver algumas casas perto de Neemrana. 390 00:28:44,600 --> 00:28:46,280 Eu estava perto. Então eu... 391 00:28:46,360 --> 00:28:47,800 Vou trabalhar hoje à noite. 392 00:28:47,880 --> 00:28:49,520 Uma enfermeira vai ficar com você. 393 00:28:50,400 --> 00:28:51,680 Vejo você amanhã. 394 00:28:55,920 --> 00:28:58,040 Sim, tudo bem. Cheque as permissões de segurança. 395 00:28:58,120 --> 00:28:59,960 -Vou ligar para eles também. -Sim, claro. Obrigado. 396 00:29:07,360 --> 00:29:08,320 Karan? 397 00:29:20,000 --> 00:29:21,520 Eu estava indo devolver o vestido. 398 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 Sim, claro que estava. 399 00:29:22,680 --> 00:29:23,640 Não importa. 400 00:29:24,520 --> 00:29:26,200 Usou nosso cartão de crédito. É roubo. 401 00:29:26,280 --> 00:29:28,640 Não, senhor. Por favor. Nunca mais farei isso. 402 00:29:28,720 --> 00:29:30,880 Desculpe, Jazz. Você precisa ir embora. 403 00:29:32,680 --> 00:29:34,760 Me desculpe, senhor. Por favor, me dê outra chance... 404 00:29:34,840 --> 00:29:37,960 Eu não terei na empresa alguém em quem não posso confiar, Jazz. 405 00:29:38,040 --> 00:29:39,280 Por favor, entenda. 406 00:30:29,600 --> 00:30:30,440 Estou pronta. 407 00:30:31,560 --> 00:30:34,200 -Você está linda! -Está deslumbrante. 408 00:30:34,280 --> 00:30:35,120 Uau! 409 00:30:36,760 --> 00:30:38,360 -Vamos tirar uma foto. -Vamos! 410 00:30:40,280 --> 00:30:42,920 Um, dois, três, digam... 411 00:30:43,000 --> 00:30:45,480 Xis! 412 00:31:09,360 --> 00:31:13,200 Filho, o sacerdote está dizendo que precisamos apressar a cerimônia. 413 00:31:13,280 --> 00:31:16,840 Adiar isso é desfavorável. Por favor, fale com eles. 414 00:31:16,920 --> 00:31:18,000 -Pode deixar. -Apresse-os. 415 00:31:18,080 --> 00:31:19,240 Sim. 416 00:31:36,880 --> 00:31:41,200 Claro que não tocamos no assunto. Isso significa que não vão oferecer? 417 00:31:42,360 --> 00:31:46,360 Sabe qual é a taxa de um funcionário do IAS em UP e Bihar? 418 00:31:46,960 --> 00:31:49,360 Nem deveríamos ter que dizer. 419 00:31:49,440 --> 00:31:50,840 Deveriam entregar felizes. 420 00:31:50,920 --> 00:31:52,600 -Certamente. -Eles são tão ricos. 421 00:31:53,120 --> 00:31:56,040 Mas a Priyanka e o Vishal estão pagando pelo casamento. 422 00:31:56,120 --> 00:31:58,320 E foram muito claros sobre tudo. 423 00:31:58,400 --> 00:32:01,040 Karan, é óbvio que o Vishal não tocaria no assunto. 424 00:32:02,200 --> 00:32:05,000 Mas ele é nosso único filho. Seu futuro precisa ser assegurado. 425 00:32:05,080 --> 00:32:06,080 Sim. 426 00:32:06,160 --> 00:32:08,680 O primeiro andar da casa em Defense Colony, 427 00:32:08,760 --> 00:32:11,360 vinte milhões na conta do Vishal, e nós estaremos prontos. 428 00:32:11,440 --> 00:32:12,280 Certamente. 429 00:32:12,360 --> 00:32:14,720 Mas todos os convidados chegaram. O casamento começou. 430 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 Não é hora de ter essa con... 431 00:32:15,880 --> 00:32:19,040 É a hora certa. 432 00:32:20,800 --> 00:32:22,560 O Vishal sabe disso? 433 00:32:23,880 --> 00:32:26,120 Quem vai se beneficiar? Nós? 434 00:32:26,880 --> 00:32:28,320 É pelo bem do Vishal, não é? 435 00:32:31,080 --> 00:32:34,680 Não posso me envolver nisso. Não podemos fazer esse acordo. 436 00:32:34,760 --> 00:32:37,680 O que devemos fazer, Tara? O baaraat está lá fora. 437 00:32:37,760 --> 00:32:40,160 Eles não vão entrar até resolvermos isso. 438 00:32:40,240 --> 00:32:41,680 Mas isso é ilegal. 439 00:32:42,160 --> 00:32:43,440 E é errado, porra. 440 00:32:49,360 --> 00:32:50,640 O Vishal sabe? 441 00:32:52,480 --> 00:32:53,840 Honestamente, não tenho certeza. 442 00:32:56,320 --> 00:32:57,320 Preciso atender. 443 00:33:00,760 --> 00:33:02,400 O que está acontecendo? 444 00:33:02,480 --> 00:33:04,760 Diga ao Vishal para descer do cavalo e entrar. 445 00:33:05,840 --> 00:33:07,080 Diga que estou entediada. 446 00:33:09,040 --> 00:33:10,320 No quarto, onde mais? 447 00:33:11,400 --> 00:33:12,680 Por favor, traga o baaraat agora. 448 00:33:18,160 --> 00:33:19,360 Só estão se divertindo. 449 00:33:22,280 --> 00:33:24,440 Por favor, não envolva a Priyanka nisso. 450 00:33:24,520 --> 00:33:26,680 Vamos andar com esse casamento, depois resolvemos isso. 451 00:33:27,920 --> 00:33:31,840 Ofereça vinte milhões, mas nenhum andar na casa. 452 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 Será só da Priyanka. 453 00:33:37,160 --> 00:33:40,040 Sem a casa, quarenta milhões. 454 00:33:40,120 --> 00:33:41,520 Só assim o baaraat vai entrar. 455 00:34:25,080 --> 00:34:27,560 Saudações. Sejam bem-vindos. Entrem. 456 00:35:34,840 --> 00:35:36,400 Isso é muito escroto. 457 00:35:37,400 --> 00:35:39,760 Esquece, Tara. Não podemos fazer nada agora. 458 00:36:46,760 --> 00:36:50,680 Seus pais pediram dote de quarenta milhões aos meus pais? 459 00:37:07,280 --> 00:37:11,320 Vamos discutir isso depois? Precisamos fazer nossos pheras. 460 00:37:11,400 --> 00:37:12,600 Os pheras podem esperar. 461 00:37:16,680 --> 00:37:18,000 Você concorda com isso? 462 00:37:24,920 --> 00:37:26,440 Você concordou. 463 00:37:31,680 --> 00:37:34,960 O dinheiro é só para nós, Pri. Que diferença faz? 464 00:37:36,160 --> 00:37:38,680 Faz diferença porque eu não sei quem é você. 465 00:37:54,080 --> 00:37:57,800 Pri, escute. Somos eu e você. Podemos resolver isso, confie em mim. 466 00:38:16,880 --> 00:38:19,200 Pri, escute. 467 00:38:20,160 --> 00:38:21,400 Pri, por favor. 468 00:38:24,440 --> 00:38:25,680 Não vai ter pheras. 469 00:38:30,120 --> 00:38:31,880 Não vou pagar ninguém para casar comigo. 470 00:39:14,000 --> 00:39:18,760 Só precisou disso para destruir séculos de patriarcado. 471 00:39:18,840 --> 00:39:21,440 Um pequeno momento de coragem. 472 00:39:25,000 --> 00:39:27,320 Só precisou disso para mostrar todo o machismo 473 00:39:27,400 --> 00:39:30,280 escondido no fundo do homem indiano supostamente progressista. 474 00:39:32,800 --> 00:39:34,880 Nossas mulheres não merecem isso. 475 00:39:36,160 --> 00:39:38,480 Nossas mulheres são melhores que isso. 476 00:39:40,320 --> 00:39:42,400 Se elas apenas acreditassem nisso... 477 00:39:43,360 --> 00:39:45,400 Tiro o chapéu para você, Priyanka Mishra. 478 00:39:46,920 --> 00:39:51,680 Que sua tribo cresça, e que elas encontrem a força para andarem de cabeça erguida. 479 00:39:51,800 --> 00:39:56,640 E, como você, que elas não deixem de surpreender. 480 00:40:15,880 --> 00:40:16,680 Como foi? 481 00:40:19,840 --> 00:40:20,680 Foi fantástico. 482 00:40:21,440 --> 00:40:24,600 O noivo pediu o dote e tentou chantagear a família da noiva. 483 00:40:25,640 --> 00:40:29,880 Ela interrompeu os pheras, mandou ele se foder e foi embora. 484 00:40:35,520 --> 00:40:36,760 Não acredito em você, Adil. 485 00:40:39,160 --> 00:40:41,680 Não acredito que a Faiza foi procurar casas em Neemrana 486 00:40:41,800 --> 00:40:43,160 nem que ela ligou para você. 487 00:40:51,440 --> 00:40:52,560 Eu cometi um erro. 488 00:40:57,400 --> 00:40:58,960 -Um erro? -Sim. 489 00:41:07,200 --> 00:41:08,360 Eu amo você. 490 00:41:12,080 --> 00:41:13,440 Não posso viver sem você. 491 00:41:15,960 --> 00:41:17,760 Eu vou acertar as coisas, prometo. 492 00:41:18,280 --> 00:41:20,680 Não dá para arrumar isso. Dá para fazer muita coisa, 493 00:41:20,800 --> 00:41:22,040 -mas não dá para arrumar. -Dá, sim. 494 00:41:24,400 --> 00:41:25,600 Dá, sim. 495 00:41:31,480 --> 00:41:32,680 Eu sinto muito. 496 00:41:37,800 --> 00:41:39,000 Eu adoro você. 497 00:41:40,400 --> 00:41:41,360 Você sabe disso. 498 00:41:43,560 --> 00:41:44,800 Quando começou? 499 00:41:45,840 --> 00:41:47,480 Quando ela foi morar conosco? 500 00:41:47,560 --> 00:41:48,400 Não. 501 00:41:49,960 --> 00:41:53,760 Estava dormindo com minha amiga debaixo do meu nariz? 502 00:41:54,320 --> 00:41:55,280 Não. 503 00:42:08,000 --> 00:42:09,760 Estou tentando ter seu filho, Adil. 504 00:43:37,280 --> 00:43:39,880 Agora que conseguiu esse trabalho moderninho, esqueceu de mim?