1 00:00:07,680 --> 00:00:09,360 mEstão todos aqui? 2 00:00:09,440 --> 00:00:13,240 Vamos começar o procedimento com a garota número quatro, 3 00:00:13,360 --> 00:00:18,160 de Ludhiana... Goldie, minha querida, ligue isso. 4 00:00:18,240 --> 00:00:21,440 Certo. Saudações de Ludhiana, a primeira é Yamini Singh, 5 00:00:21,520 --> 00:00:26,680 medindo 1,67m, pesando 55 quilos e 500 gramas. 6 00:00:26,760 --> 00:00:29,520 Goldie, toque alguma coisa, pelo menos. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,240 O que faz uma mulher ser bonita? 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,000 Na minha opinião, saúde, boa forma 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,200 e brilho interno é o que faz uma mulher ser bonita. 10 00:00:41,640 --> 00:00:44,720 Na minha opinião, há três coisas que fazem uma mulher ser bonita. 11 00:00:44,760 --> 00:00:48,880 Um belo traje patiala, cabelos coloridos e já sou sikh. 12 00:00:58,560 --> 00:01:00,920 O que faz uma mulher ser bonita? 13 00:01:02,240 --> 00:01:05,560 A beleza está nos olhos de quem vê. 14 00:01:05,920 --> 00:01:08,720 Depende como alguém percebe a beleza. 15 00:01:09,280 --> 00:01:14,120 O que é comum para uma pessoa, pode ser a Mona Lisa para outra. 16 00:01:24,280 --> 00:01:25,920 RODADA INDIANA RODADA OCIDENTAL 17 00:01:29,320 --> 00:01:32,280 Qual o segredo para ser uma boa esposa nos EUA? 18 00:01:32,360 --> 00:01:33,480 Esposa... 19 00:01:34,280 --> 00:01:38,120 Sou muito carinhosa. E cozinho. 20 00:01:38,200 --> 00:01:40,760 Um pouco. O resto eu aprendo. 21 00:01:44,080 --> 00:01:47,640 Qual o segredo para ser uma boa esposa nos EUA? 22 00:01:48,720 --> 00:01:51,960 Mesmo nos EUA, uma esposa não pode esquecer dos seus valores indianos. 23 00:01:55,120 --> 00:01:55,960 Obrigada. 24 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 E a vencedora do título Sra. Gill, 25 00:01:58,480 --> 00:02:02,960 minha futura nora, Sukhmani Sadana! 26 00:03:09,200 --> 00:03:12,520 Felizes Para Sempre 27 00:03:26,960 --> 00:03:29,360 BEM-VINDOS À CIDADE INTELIGENTE DE LUDHIANA 28 00:03:38,800 --> 00:03:41,080 O que está dizendo? Como vamos pagar por isto? 29 00:03:41,160 --> 00:03:43,720 Hoje em dia, esse é o preço. Tem que entender. 30 00:03:43,800 --> 00:03:47,920 Estamos dando nossa melhor oferta. Eu disse isso ontem, cara. 31 00:03:48,000 --> 00:03:49,960 Está cobrando mais caro do que em Delhi. 32 00:03:55,320 --> 00:03:57,520 CHAMANDO ADIL 33 00:04:04,560 --> 00:04:07,040 Foda-se. Essas pessoas são inacreditáveis. 34 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 Olhe só para Gurvinder, ele... 35 00:04:10,640 --> 00:04:11,560 Tara? 36 00:04:13,040 --> 00:04:13,880 Tudo bem? 37 00:04:15,360 --> 00:04:16,240 Escute... 38 00:04:18,680 --> 00:04:20,520 Se ficar estranho entre vocês, pode terminar, não é? 39 00:04:20,600 --> 00:04:21,680 Já está estranho. 40 00:04:22,240 --> 00:04:24,240 Certo, então acho que está na posição de... 41 00:04:24,320 --> 00:04:26,520 Acho que alguém que nunca esteve em um relacionamento 42 00:04:26,600 --> 00:04:27,880 não deveria estar dando conselhos. 43 00:04:32,240 --> 00:04:35,680 Seu coração pode estar partido, mas as garras estão afiadas? 44 00:04:40,600 --> 00:04:42,560 -Está com fome? -Sim. 45 00:04:42,640 --> 00:04:44,080 -Quer comer? -Sim. 46 00:04:44,160 --> 00:04:45,000 Chhole bhature? 47 00:04:45,240 --> 00:04:46,680 -Sim. -Vamos. 48 00:04:57,760 --> 00:04:59,240 Tem que ter três metros e meio. 49 00:04:59,320 --> 00:05:01,600 Isto tem dois metros e quarenta. Terão que refazer o arco. 50 00:05:03,920 --> 00:05:06,080 Olá? Estou falando com você. 51 00:05:07,040 --> 00:05:10,680 Senhora, eu fiz isto na sua frente. Ligue para o senhor. 52 00:05:12,240 --> 00:05:14,920 O "senhor" também vai dizer a mesma coisa. Por favor, refaça isto. 53 00:05:17,800 --> 00:05:20,200 Não vou trabalhar assim. Ei, pessoal! Parem de trabalhar. Venham aqui. 54 00:05:20,240 --> 00:05:21,480 Ei, venham aqui. Venham. 55 00:05:21,600 --> 00:05:26,520 Venham! Não vai funcionar assim. Não vamos trabalhar desse jeito. 56 00:05:34,680 --> 00:05:36,880 Sim, será feito. Espere um momento. 57 00:05:36,960 --> 00:05:38,120 Ligarei de novo. 58 00:05:40,560 --> 00:05:42,720 O que houve? O que aconteceu? 59 00:05:43,520 --> 00:05:45,640 Senhor, nos diga o que precisa ser feito. 60 00:05:45,720 --> 00:05:48,120 Já disse a vocês. Têm que aumentar a altura do arco. 61 00:05:49,680 --> 00:05:52,800 Senhor, vamos fazer o que mandar. Mas não vamos obedecer a uma mulher. 62 00:05:52,880 --> 00:05:57,480 Ei, escute! Esta mulher é a minha chefe! Entenda isso. Faça o que ela mandar. 63 00:05:58,080 --> 00:06:00,200 Desmontem isso. E façam um de três metros e meio. 64 00:06:03,560 --> 00:06:04,600 Por que estão me olhando? 65 00:06:04,680 --> 00:06:07,400 A senhora pediu para que desmontassem e fizessem outro de três metros e meio. 66 00:06:07,480 --> 00:06:08,640 Comecem! Ao trabalho. 67 00:06:08,720 --> 00:06:09,960 -Certo, vamos. Ao trabalho. -Vamos! 68 00:06:10,040 --> 00:06:12,280 -Senhor, precisa de um convite? -Ao trabalho. Vamos. 69 00:06:12,360 --> 00:06:13,560 Por favor, levante-se. 70 00:07:01,600 --> 00:07:03,960 Cara, o que acontecer aqui, fica entre nós, certo? 71 00:07:05,640 --> 00:07:07,600 Não se preocupe, não estou filmando nada. 72 00:07:07,680 --> 00:07:11,040 Essa é da boa, cara. É foda. 73 00:07:12,680 --> 00:07:13,800 Quer ouvir uma piada? 74 00:07:15,680 --> 00:07:19,000 Como se chama um homem gay? 75 00:07:22,320 --> 00:07:23,560 Nada? 76 00:07:24,800 --> 00:07:27,080 Um pau no toba. 77 00:07:33,720 --> 00:07:35,440 Ela é incrível. 78 00:07:38,160 --> 00:07:40,120 Aproveitem. Volto logo. 79 00:07:45,400 --> 00:07:48,720 Carreirinha? Cheirada? Pó? Coca? 80 00:07:48,800 --> 00:07:49,960 Vai fundo, cara. 81 00:07:52,280 --> 00:07:53,840 -Sabe que eu te amo, não é? -Sim. 82 00:07:53,960 --> 00:07:56,200 -Não importa se gosta de rabo ou xota. -Certo. 83 00:07:56,280 --> 00:07:58,400 -Sempre será meu irmão. -Eu sei. 84 00:08:02,960 --> 00:08:04,080 Tudo bem, cara? 85 00:08:21,160 --> 00:08:23,560 Cale a boca, Kabir. Quem está chamando de cafetão? 86 00:08:23,640 --> 00:08:26,040 O que estamos fazendo aqui, chefe? 87 00:08:26,160 --> 00:08:29,320 O que quer dizer? Estamos trabalhando. O que foi? Fazemos o que for necessário. 88 00:08:29,400 --> 00:08:30,920 É o que diz a si mesmo? 89 00:08:32,560 --> 00:08:34,720 Certo! O que diz a si mesmo? 90 00:08:34,800 --> 00:08:37,200 Quando está fazendo o documentário com o meu tempo e com meu equipamento. 91 00:08:37,280 --> 00:08:39,080 O que diz a si mesmo? Estou curioso. 92 00:09:09,400 --> 00:09:12,320 Jaspreet. Quando vai voltar? 93 00:09:13,280 --> 00:09:14,720 Vou me atrasar hoje também. 94 00:09:15,760 --> 00:09:19,040 Que bom que seu trabalho vai bem. 95 00:09:38,120 --> 00:09:39,360 Viu meu irmão? 96 00:09:41,760 --> 00:09:42,960 É um destes caras? 97 00:09:43,600 --> 00:09:45,360 Olha como fala, senão chamarei a polícia. 98 00:09:46,520 --> 00:09:47,400 O que aconteceu? 99 00:09:48,640 --> 00:09:49,720 Está procurando o Gurpreet? 100 00:09:50,520 --> 00:09:51,480 Vou resolver. 101 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 Não se envolva. Posso cuidar disso. 102 00:09:53,640 --> 00:09:55,160 Você se lembra ou vou à delegacia? 103 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 Pergunte a Umesh. Eles estavam juntos. 104 00:11:21,840 --> 00:11:22,960 Está na cozinha? 105 00:11:24,800 --> 00:11:26,520 Encontrei Bensurya lá fora. 106 00:11:28,760 --> 00:11:30,600 O papo dele sobre críquete não para. 107 00:11:32,680 --> 00:11:34,600 A vítima de hoje foi Ashish Nehra. 108 00:11:38,920 --> 00:11:42,480 Por favor, faça uma limonada para mim. Vou tomar um banho. 109 00:12:01,760 --> 00:12:05,440 Renu, o hidratante está quase acabando. 110 00:12:07,280 --> 00:12:10,560 Desta vez, compre o ayurvédico. 111 00:12:10,640 --> 00:12:12,000 Aquele com ervas. 112 00:12:13,080 --> 00:12:15,840 Gosto dos que não têm perfume. São muito bons. 113 00:12:21,480 --> 00:12:24,360 Estava usando meu computador? 114 00:13:40,040 --> 00:13:40,920 Eu sei. 115 00:13:42,480 --> 00:13:43,760 É nojento, não é? 116 00:13:46,760 --> 00:13:47,760 Você mesma viu. 117 00:13:49,400 --> 00:13:51,920 Karan, homem imundo. 118 00:13:55,600 --> 00:13:58,680 Ainda bem que a câmera de segurança do meu escritório teve alguma utilidade. 119 00:14:00,840 --> 00:14:05,840 Sempre suspeitei desse cara. Desde a primeira vez que o vi... 120 00:14:07,920 --> 00:14:09,400 E você estava assistindo? 121 00:14:11,920 --> 00:14:13,160 Quantas vezes? 122 00:14:15,000 --> 00:14:16,880 Acha que foi por diversão? 123 00:14:18,760 --> 00:14:20,760 Tive que assistir para coletar provas. 124 00:14:21,320 --> 00:14:23,640 A polícia não iria acreditar, a não ser que eu tivesse provas. 125 00:14:26,920 --> 00:14:28,360 Vai entregar este vídeo para a polícia? 126 00:14:30,840 --> 00:14:31,880 Que escolha eu tenho? 127 00:14:31,960 --> 00:14:32,840 Quando? 128 00:14:33,640 --> 00:14:35,000 -Amanhã de manhã. -Tem certeza? 129 00:14:35,080 --> 00:14:38,360 Amanhã. O que quer dizer? 130 00:14:52,520 --> 00:14:54,120 Ei, tio, está feliz com os preparativos? 131 00:14:54,200 --> 00:14:56,840 -Tudo está bem. Graças a Deus. -Você está sempre feliz. 132 00:14:57,440 --> 00:14:59,120 Fique feliz. Seja feliz. 133 00:14:59,200 --> 00:15:02,240 Você não está feliz em Nova Jersey. Quando está em Ludhiana fica feliz. 134 00:15:02,320 --> 00:15:05,040 Estou feliz porque estou comendo esta galinha. 135 00:15:05,120 --> 00:15:07,080 Como se não tivesse galinha em Nova Jersey... 136 00:15:24,400 --> 00:15:26,040 -Sim? -O caminhão sofreu um acidente. 137 00:15:26,120 --> 00:15:27,720 O quê? Como? 138 00:15:28,240 --> 00:15:29,800 O motorista estava bêbado. 139 00:15:29,880 --> 00:15:32,280 Conseguiu escapar, mas todas as coisas sumiram. 140 00:15:32,360 --> 00:15:33,280 Merda! 141 00:15:34,680 --> 00:15:36,040 Precisamos de um plano B. 142 00:15:36,880 --> 00:15:41,360 Os tecidos, talheres, tudo. 143 00:15:41,440 --> 00:15:45,000 -Já era. Ligue para Ali. -E a cama em forma de coração? 144 00:15:49,160 --> 00:15:51,720 Sim, Shibani, mas a tenda foi costurada em Ludhiana, não foi? 145 00:15:51,800 --> 00:15:54,760 -Dê um jeito, tem um dia. -Sim, mas, Tara... 146 00:15:57,240 --> 00:15:58,760 Onde estamos? 147 00:16:00,560 --> 00:16:04,480 Sou Tara Khanna, Karan. Não posso continuar nesses trabalhos. 148 00:16:06,560 --> 00:16:08,720 Fale comigo antes de confirmar alguma coisa? 149 00:16:18,680 --> 00:16:19,880 O que acha do Jeet? 150 00:16:22,680 --> 00:16:24,880 Ele fez um concurso de beleza para escolher uma noiva. 151 00:16:24,960 --> 00:16:26,680 É, ele é um otário. 152 00:16:29,200 --> 00:16:34,400 Por que Sukhmani vai se casar com ele? Ela não pertence a este mundo. 153 00:16:35,720 --> 00:16:37,080 Porque ela é de classe inferior? 154 00:16:38,240 --> 00:16:40,920 O cara pode ser um imbecil, e está tudo bem? 155 00:16:41,000 --> 00:16:43,680 A garota ser de uma classe inferior é um problema maior? 156 00:16:43,760 --> 00:16:45,760 Não é o que eu quis dizer. 157 00:16:50,720 --> 00:16:51,560 Encoste. 158 00:16:54,360 --> 00:16:55,960 Na farmácia? 159 00:16:56,040 --> 00:16:56,880 Sim. 160 00:16:57,560 --> 00:16:58,400 Você está bem? 161 00:16:59,200 --> 00:17:00,240 Sim, estou. 162 00:17:06,160 --> 00:17:07,520 Me diga como conheceu Sukhmani. 163 00:17:08,320 --> 00:17:11,880 Minha mãe que organizou tudo isso. 164 00:17:11,960 --> 00:17:13,160 Foi aqui que a conheci. 165 00:17:13,640 --> 00:17:15,200 Quer dizer no evento, não é? 166 00:17:15,280 --> 00:17:16,640 Sim. No evento. 167 00:17:16,760 --> 00:17:19,960 Não acha estranho fazer um concurso? 168 00:17:20,440 --> 00:17:21,800 Não é estranho. 169 00:17:21,920 --> 00:17:24,080 Tudo nos EUA é uma competição, cara. 170 00:17:24,200 --> 00:17:26,000 Você é perdedor ou vencedor. 171 00:17:26,520 --> 00:17:27,960 Sukhmani tem que se acostumar com isso. 172 00:17:28,920 --> 00:17:32,520 Não acha que conversar com a garota 173 00:17:32,560 --> 00:17:34,920 seria uma melhor maneira de conhecê-la? 174 00:17:35,040 --> 00:17:36,320 Já fiz isso. 175 00:17:38,520 --> 00:17:39,680 Suponha que ela falasse com você. 176 00:17:39,760 --> 00:17:43,520 Ela diz: "Oi, Jeet. Estou organizando um concurso. Quer participar?" 177 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 Seria tudo bem para você? 178 00:17:46,040 --> 00:17:49,440 Olhe. Ninguém as está forçando a fazer nada. Certo? 179 00:17:49,720 --> 00:17:53,240 Elas querem sair desta merda e viver nos EUA. 180 00:17:53,640 --> 00:17:55,080 Sou a passagem de ida. 181 00:17:55,720 --> 00:17:57,520 Então, todos saem ganhando. 182 00:17:59,480 --> 00:18:02,240 Você é tipo o cinegrafista oficial, não é? 183 00:18:02,640 --> 00:18:04,440 Sim, sou o cinegrafista oficial. 184 00:18:04,520 --> 00:18:06,640 Então, se atenha ao seu trabalho. 185 00:18:08,080 --> 00:18:10,280 Me fale mais sobre a Sukhmani. 186 00:18:12,520 --> 00:18:14,160 Ela é adorável. 187 00:18:14,760 --> 00:18:19,040 Ela vai levar os fortes valores indianos 188 00:18:19,800 --> 00:18:21,520 para a nossa vida nos EUA. 189 00:18:24,560 --> 00:18:25,560 Vai ser ótimo. 190 00:18:28,560 --> 00:18:29,400 É. 191 00:18:31,800 --> 00:18:33,920 Tem algo pesado da cor vermelha? 192 00:18:34,280 --> 00:18:36,880 Sim, temos nesta cor. Dê uma olhada. 193 00:18:39,800 --> 00:18:40,920 Sem chance. 194 00:18:41,560 --> 00:18:44,440 Tem que ser pesado. Ali, só temos uma hora. Encontre algo rápido. 195 00:18:44,520 --> 00:18:45,320 Vou resolver. 196 00:18:45,440 --> 00:18:46,320 -Alô, mamãe? -Alô? 197 00:18:46,400 --> 00:18:48,080 -Onde você está? Estou com saudade. -Alô? 198 00:18:48,160 --> 00:18:49,160 Nayan? 199 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 -Onde está a vovó? -Todos já se inscreveram. 200 00:18:53,080 --> 00:18:54,440 Menos eu. 201 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 Estou indo. Vou voltar em três dias, querida. 202 00:18:56,560 --> 00:18:58,200 Eu não vou, mamãe? 203 00:18:58,440 --> 00:19:00,080 -Quem disse isso? -Meu professor. 204 00:19:01,760 --> 00:19:04,960 Diga a ele que vou voltar logo e nós vamos fazer compras para a viagem. 205 00:19:05,080 --> 00:19:06,040 Tem certeza? 206 00:19:06,560 --> 00:19:08,160 -Sim. -Certeza? Promete? 207 00:19:08,680 --> 00:19:09,640 Prometo. 208 00:19:09,720 --> 00:19:10,800 Não vai dar tempo, mãe. 209 00:19:10,920 --> 00:19:12,080 Claro que vai. 210 00:19:13,800 --> 00:19:15,520 -Não se preocupe. -Te amo, mamãe. 211 00:19:15,640 --> 00:19:18,800 Sim. Te vejo quando chegar, certo? 212 00:19:18,880 --> 00:19:20,560 -Te amo, mãe. Tchau. -Tchau. 213 00:19:31,200 --> 00:19:34,240 Este número está indisponível. Por favor, deixe uma mensagem. 214 00:19:35,000 --> 00:19:36,720 Sameer, sou eu. 215 00:19:37,240 --> 00:19:39,800 Me ligue, sua filha precisa de você. 216 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 Tem um cigarro? 217 00:19:46,720 --> 00:19:47,640 Me dê um. 218 00:19:51,560 --> 00:19:52,640 Não conte a ninguém. 219 00:20:04,240 --> 00:20:05,680 Deve estar animada. 220 00:20:07,320 --> 00:20:09,200 Quem não gostaria de ir aos EUA, cara? 221 00:20:09,760 --> 00:20:11,040 O que tem aqui? 222 00:20:11,560 --> 00:20:13,080 Não tem um cara decente. 223 00:20:14,280 --> 00:20:16,080 A maioria deles é viciado em drogas. 224 00:20:17,320 --> 00:20:19,040 Faz dois anos que tento. 225 00:20:20,000 --> 00:20:23,560 Eu tinha 19 anos quando soube desses concursos. 226 00:20:24,960 --> 00:20:26,800 Por que existe concurso para se casar? 227 00:20:28,160 --> 00:20:30,400 Eles vêm dos EUA. 228 00:20:30,480 --> 00:20:33,320 Não têm tempo para conhecer garotas. 229 00:20:33,440 --> 00:20:36,080 Desta forma, tudo fica mais claro. 230 00:20:36,160 --> 00:20:38,080 Eu tinha experiência. 231 00:20:38,160 --> 00:20:39,760 Sei das respostas que gostam. 232 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 É o tipo de respostas que dou. 233 00:20:41,920 --> 00:20:43,320 Valores indianos e tal. 234 00:20:44,800 --> 00:20:47,040 Olhe, eis a coisa mais importante... 235 00:20:49,000 --> 00:20:49,920 Contato visual. 236 00:20:51,920 --> 00:20:56,480 Tem que manter contato visual e conversar com um sorrisinho no rosto. 237 00:20:57,920 --> 00:20:59,320 Minha instrutora me ensinou isso. 238 00:21:00,960 --> 00:21:02,280 Ainda não começou? 239 00:21:02,760 --> 00:21:03,680 Estou pronto. 240 00:21:05,000 --> 00:21:05,880 Vamos? 241 00:21:11,480 --> 00:21:13,080 A câmera não grava o cheiro. Tudo bem. 242 00:21:13,400 --> 00:21:15,480 Talvez. Certo, como estou? 243 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 Está ótima. 244 00:21:16,960 --> 00:21:17,800 Para onde olho? 245 00:21:17,880 --> 00:21:19,800 Aqui. Para a lente. 246 00:21:19,880 --> 00:21:20,720 Certo. 247 00:21:21,560 --> 00:21:25,320 Deve estar animada em ir para os EUA. 248 00:21:26,080 --> 00:21:29,040 Muito animada. Adoro os EUA. 249 00:21:29,320 --> 00:21:30,800 Já foi lá antes? 250 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 Não. 251 00:21:33,040 --> 00:21:35,080 Vou como esposa do Jeet. 252 00:21:35,240 --> 00:21:40,920 Como se sentiu quando Jeet a escolheu, no concurso? 253 00:21:42,920 --> 00:21:44,320 Me senti... 254 00:21:44,440 --> 00:21:46,880 -Me tornei a Miss Universo, sabe? -Sameer, eu liguei, é urgente. E... 255 00:21:46,960 --> 00:21:50,080 Quando nossos olhos se encontraram pela primeira vez naquele palco, 256 00:21:51,080 --> 00:21:52,440 foi amor à primeira vista. 257 00:21:52,520 --> 00:21:55,080 O quê? Estou alimentando ela. Estou dando educação. 258 00:21:55,200 --> 00:21:58,240 Pelo menos isto você consegue pagar. 259 00:21:58,600 --> 00:22:02,680 Será uma lição para ela. Shibani, não posso fazer a transferência. 260 00:22:02,760 --> 00:22:07,120 Foda-se. Quer saber? Vá se foder, Sameer. Seu imbecil egoísta. 261 00:22:08,480 --> 00:22:10,720 Desculpe. Nos dê um minuto. 262 00:22:54,320 --> 00:22:55,240 Posso ficar com este? 263 00:22:56,920 --> 00:22:57,760 Claro. 264 00:22:58,880 --> 00:22:59,880 Ele ligou? 265 00:23:00,840 --> 00:23:03,080 Jeet quer que eu vá fazer um curso. 266 00:23:03,840 --> 00:23:06,640 Tem tanta sorte, Sukhi. Queria encontrar alguém assim. 267 00:23:07,800 --> 00:23:09,640 Sim. Ela é tão sortuda, não é? 268 00:23:10,280 --> 00:23:11,120 Alô? 269 00:23:12,160 --> 00:23:13,760 Estou falando com Sukhmani? 270 00:23:13,840 --> 00:23:14,680 É ela. 271 00:23:15,400 --> 00:23:16,640 Alô, esta é Deepti. 272 00:23:17,920 --> 00:23:18,760 Deepti? 273 00:23:19,200 --> 00:23:21,600 Não me conhece. Sou a ex-esposa do Jeet. 274 00:23:23,680 --> 00:23:25,360 Achei que seria importante te ligar. 275 00:23:27,160 --> 00:23:28,320 Na verdade... 276 00:23:29,080 --> 00:23:30,240 Por que está ligando? 277 00:23:30,480 --> 00:23:31,760 Queria falar com você. 278 00:23:31,840 --> 00:23:33,240 Mas eu não quero falar com você. 279 00:23:33,880 --> 00:23:35,440 -Mas eu entendo... -Jeet me falou tudo... 280 00:23:35,520 --> 00:23:36,880 -sobre vocês. -Escute o que tenho a... 281 00:23:38,040 --> 00:23:39,040 Por favor, não ligue para cá. 282 00:23:39,120 --> 00:23:40,680 Me escute, Sukhmani. 283 00:23:41,960 --> 00:23:42,800 Quem era? 284 00:23:44,600 --> 00:23:45,720 A primeira esposa do Jeet. 285 00:23:45,920 --> 00:23:47,120 Por que ela te ligou? 286 00:23:47,800 --> 00:23:48,760 Como vou saber? 287 00:23:48,840 --> 00:23:49,960 Devia ter perguntado. 288 00:23:51,760 --> 00:23:55,320 Eles estavam casados há seis meses e ela teve um caso. 289 00:24:00,800 --> 00:24:02,280 Que audácia. 290 00:24:03,840 --> 00:24:05,600 Me ligar às vésperas do casamento. 291 00:24:08,760 --> 00:24:09,600 Amo vc 292 00:24:15,160 --> 00:24:16,400 Nayan, por que ainda está acordada? 293 00:24:16,480 --> 00:24:17,320 Mamãe, Paris... 294 00:24:17,400 --> 00:24:19,480 Prometo que vai a Paris. Vou resolver isso. 295 00:24:19,560 --> 00:24:20,560 Tudo bem, mãe. 296 00:24:24,840 --> 00:24:28,600 HARMONY CASAMENTOS 297 00:24:57,400 --> 00:24:59,320 Fiz tudo pelo Umesh. 298 00:25:00,840 --> 00:25:03,160 Mas ele não deixa as drogas. 299 00:25:11,640 --> 00:25:13,840 Eles devem estar no Parque Hauz Rani. 300 00:25:38,880 --> 00:25:41,320 Então, o que acha? 301 00:25:41,400 --> 00:25:44,080 A Sra. Gill que escolhe os designs pessoalmente. 302 00:25:46,800 --> 00:25:47,760 Está tudo ótimo. 303 00:25:49,000 --> 00:25:52,600 Mas esta cama não tem o formato de um coração. 304 00:25:53,360 --> 00:25:55,800 É um design diferente de cama, senhora. 305 00:25:56,640 --> 00:25:58,040 Não fique tensa, vai ficar tudo bem. 306 00:26:02,280 --> 00:26:04,280 Minha filha só fez um pedido. 307 00:26:05,640 --> 00:26:06,720 Cama em forma de coração. 308 00:26:08,600 --> 00:26:11,240 Não se preocupe. Ficará tudo bem. 309 00:26:17,000 --> 00:26:19,320 -Tchau, tia. -Tchau, garota. Obrigada. 310 00:26:19,880 --> 00:26:21,760 CHAMANDO ADIL 311 00:26:33,600 --> 00:26:34,840 Boa noite. 312 00:26:34,920 --> 00:26:36,720 -Tchau. -Certo. Boa noite. 313 00:26:48,720 --> 00:26:49,840 O que foi? 314 00:26:50,200 --> 00:26:51,400 O que estávamos bebendo? 315 00:26:52,400 --> 00:26:53,240 Eu... 316 00:26:54,680 --> 00:26:55,520 Saquê! 317 00:26:56,040 --> 00:26:58,800 Tanto faz. Era uma reunião, eu tinha que ficar séria. 318 00:26:58,880 --> 00:27:00,600 Aquele cara estava me olhando. 319 00:27:00,680 --> 00:27:02,240 -É? -Não percebeu? 320 00:27:02,320 --> 00:27:03,160 Não. 321 00:27:04,080 --> 00:27:07,280 Só estava concentrado em fechar o negócio. 322 00:27:19,480 --> 00:27:20,480 Boa noite. 323 00:27:27,200 --> 00:27:30,240 Estou totalmente sem sono com esse saquê. 324 00:27:32,840 --> 00:27:35,080 Quer beber mais alguma coisa? 325 00:27:36,720 --> 00:27:37,560 Vamos. 326 00:27:53,720 --> 00:27:54,560 Uísque? 327 00:27:57,080 --> 00:27:58,040 Não. 328 00:27:58,800 --> 00:27:59,840 Cerveja. 329 00:28:09,520 --> 00:28:10,840 Posso usar o banheiro? 330 00:28:13,080 --> 00:28:14,760 -Sim. -Obrigada. 331 00:28:52,880 --> 00:28:57,160 Quando eu era criança, sabia tudo sobre os animais, sabe? 332 00:28:57,240 --> 00:29:00,920 Que vivem nos oceanos, como os cavalos-marinhos. 333 00:29:01,000 --> 00:29:04,120 Os machos carregam os bebês em uma bolsa. 334 00:29:04,400 --> 00:29:06,400 E só têm uma parceira na vida... 335 00:29:13,160 --> 00:29:14,320 -Adil. -Oi. 336 00:29:14,400 --> 00:29:16,400 O que aconteceu? Ia me ligar depois da reunião? 337 00:29:16,520 --> 00:29:17,360 Sim. 338 00:29:17,440 --> 00:29:19,560 "Sim?" Como assim: "Sim?" Poderia ter mandado uma mensagem. 339 00:29:19,640 --> 00:29:21,360 Natasha, ainda estou na reunião. 340 00:29:24,640 --> 00:29:25,720 Certo, desculpe... 341 00:29:31,640 --> 00:29:32,480 Tara, senhora. 342 00:29:36,360 --> 00:29:37,200 Tudo bem? 343 00:29:44,760 --> 00:29:45,920 O que ela disse? 344 00:29:47,560 --> 00:29:49,240 Melhore primeiro e depois falaremos sobre isso... 345 00:29:49,320 --> 00:29:50,240 O que ela disse? 346 00:29:55,280 --> 00:29:56,120 Ela sabe. 347 00:30:03,760 --> 00:30:04,600 E? 348 00:30:05,640 --> 00:30:07,120 E? Não sei. 349 00:30:08,320 --> 00:30:09,160 Não sabe? 350 00:30:10,800 --> 00:30:11,640 Não. 351 00:30:25,200 --> 00:30:26,560 Pensou no que acontecerá depois? 352 00:30:28,960 --> 00:30:30,160 Quer que eu fale com alguém? 353 00:31:02,720 --> 00:31:04,720 Levante! Onde estão as joias? 354 00:31:05,200 --> 00:31:08,040 Onde está o dinheiro? Onde estão minhas joias? 355 00:31:13,240 --> 00:31:14,720 Me deixe em paz! 356 00:31:16,000 --> 00:31:17,640 Você me matou de preocupação. 357 00:31:17,720 --> 00:31:19,760 Estou te procurando há três dias. 358 00:31:19,840 --> 00:31:22,400 Seu maldito! Você se droga e nós estamos morrendo! 359 00:31:22,920 --> 00:31:25,440 Por quê? 360 00:31:26,680 --> 00:31:27,880 Por quê? 361 00:31:54,200 --> 00:31:55,440 Como vai? 362 00:31:55,960 --> 00:31:56,800 Sim. 363 00:31:59,640 --> 00:32:00,720 Está tudo bem? 364 00:32:03,040 --> 00:32:04,760 Kabir me disse... 365 00:32:06,560 --> 00:32:07,400 Sim, estou bem. 366 00:32:10,360 --> 00:32:12,120 Nossa, não sei como consegue. 367 00:32:12,800 --> 00:32:13,760 Não consigo. 368 00:32:17,520 --> 00:32:18,800 Preciso de outro plano. 369 00:32:19,840 --> 00:32:22,960 Olhe... Deixe-me pagar pela viagem a Paris? 370 00:32:25,600 --> 00:32:27,880 Não preciso da sua caridade, sabia, Karan? 371 00:32:28,600 --> 00:32:30,600 Eu preciso é de uma promoção. 372 00:32:30,680 --> 00:32:32,360 E de um aumento. 373 00:32:32,440 --> 00:32:36,680 E não quero mais ter que fazer esta merda de produção. 374 00:33:11,400 --> 00:33:12,880 -Alô? -Alô? 375 00:33:12,960 --> 00:33:15,520 -Boa noite, doutora. -Boa noite, Tara. Me diga. 376 00:33:15,960 --> 00:33:17,400 Não aconteceu. 377 00:33:17,480 --> 00:33:20,480 Sinto muito, Tara. Mas seus exames estão bons. 378 00:33:20,560 --> 00:33:22,160 Pode ser o estresse ou... 379 00:33:24,600 --> 00:33:25,800 Ou o quê? 380 00:33:25,880 --> 00:33:26,920 Pode ser o Adil. 381 00:33:27,840 --> 00:33:29,680 Contagem de espermatozoides. Motilidade. 382 00:33:29,960 --> 00:33:32,960 Ele tem que fazer exames. Para termos certeza. 383 00:33:37,240 --> 00:33:38,080 Certo, obrigada. 384 00:33:38,560 --> 00:33:39,400 De nada. 385 00:34:18,520 --> 00:34:22,840 HARMONY CASAMENTOS PENSEI SOBRE ISSO, ESTOU DENTRO 386 00:34:31,200 --> 00:34:34,160 Ei! Levante-se. 387 00:34:37,160 --> 00:34:38,400 Onde ele está? 388 00:34:40,160 --> 00:34:46,160 Merda! Não! Bhatia! 389 00:34:46,200 --> 00:34:49,160 Merda! Gurvinder, chame uma ambulância! Rápido! 390 00:34:49,200 --> 00:34:50,640 Estou ligando. 391 00:34:50,760 --> 00:34:51,600 Bhatia! 392 00:35:37,800 --> 00:35:40,000 Não te ensinam nada nesta merda? 393 00:36:12,360 --> 00:36:13,320 Certo, tia, vou embora. 394 00:36:13,400 --> 00:36:15,640 Se precisar de alguma coisa, me ligue. 395 00:36:15,760 --> 00:36:16,600 Certo. 396 00:36:51,280 --> 00:36:53,360 Ele vai ficar bem. 397 00:36:54,200 --> 00:36:55,080 Graças a Deus. 398 00:36:57,480 --> 00:36:58,680 Feliz aniversário, Tara. 399 00:37:07,080 --> 00:37:07,920 O quê? 400 00:37:09,880 --> 00:37:11,000 Está tudo bem. 401 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 Está tudo bem. 402 00:37:14,480 --> 00:37:15,480 Estou aqui. 403 00:37:17,880 --> 00:37:18,880 Estou aqui. 404 00:37:41,600 --> 00:37:43,120 A música é uma merda. 405 00:37:44,640 --> 00:37:45,480 Sim. 406 00:37:49,040 --> 00:37:52,080 Oi. Toque alguma coisa de Bollywood. 407 00:37:52,600 --> 00:37:54,160 Não atendo a pedidos. 408 00:37:54,560 --> 00:37:56,800 É meu aniversário hoje. Por favor? 409 00:37:56,880 --> 00:37:58,520 Por favor. 410 00:37:59,360 --> 00:38:01,080 -Qual o seu nome? -Tara. 411 00:38:03,400 --> 00:38:04,800 Parabéns, Tara. 412 00:38:04,880 --> 00:38:07,280 Desejo que o seu gosto musical melhore este ano. 413 00:38:10,800 --> 00:38:12,120 Vamos, Tara! 414 00:38:26,160 --> 00:38:28,000 Achei que eu fosse o problema. 415 00:38:28,880 --> 00:38:30,800 E tentei de tudo. 416 00:38:31,960 --> 00:38:33,520 Mas ele continuava me culpando. 417 00:38:36,320 --> 00:38:38,880 E, Sukhmani, quero que saiba que não é você, 418 00:38:38,960 --> 00:38:41,520 é ele. Ele é impotente. 419 00:38:42,200 --> 00:38:43,840 Não podia viver com um mentiroso desses. 420 00:38:44,400 --> 00:38:46,440 E, no fim das contas, você precisa de uma relação física. 421 00:38:46,520 --> 00:38:47,880 -Quero dizer... -Olhe, tenho que ir. 422 00:38:49,680 --> 00:38:52,040 Desculpe por ter te tratado mal. 423 00:38:52,480 --> 00:38:56,040 Não se preocupe. Pode me ligar sempre que precisar. 424 00:39:08,880 --> 00:39:10,160 Então, acabou? 425 00:39:12,880 --> 00:39:14,640 Pelo menos terminamos bem. 426 00:39:26,960 --> 00:39:28,320 Sabe que eu te amo, não é? 427 00:39:35,040 --> 00:39:35,880 Olá. 428 00:39:36,440 --> 00:39:38,160 -Oi, tia. -Não sabia que estava aqui. 429 00:39:38,360 --> 00:39:40,080 Só vim vê-la. 430 00:39:40,680 --> 00:39:42,320 Me sinto responsável. 431 00:39:45,480 --> 00:39:46,480 Ele já estava de saída. 432 00:39:47,680 --> 00:39:49,440 Sim. Tenho uma reunião. 433 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 Tchau. 434 00:39:59,440 --> 00:40:00,560 Na faça isso, querida. 435 00:40:05,320 --> 00:40:06,840 Seu pai está muito bravo. 436 00:40:08,960 --> 00:40:10,400 Ele é o marido da sua amiga. 437 00:40:11,120 --> 00:40:11,960 Sim. 438 00:40:19,480 --> 00:40:22,200 Em casos de impotência, os casamentos são anulados. 439 00:40:22,320 --> 00:40:23,640 Não precisa passar por um divórcio. 440 00:40:26,360 --> 00:40:27,320 E depois? 441 00:40:28,400 --> 00:40:29,960 Quer dizer depois disso? 442 00:40:30,040 --> 00:40:31,120 Você será livre. 443 00:40:32,160 --> 00:40:37,400 Pode se concentrar na sua carreira e quando encontrar a pessoa certa, saberá. 444 00:40:39,280 --> 00:40:40,520 Que liberdade? 445 00:40:41,080 --> 00:40:42,160 Que vida? 446 00:40:43,680 --> 00:40:44,640 Não sabe? 447 00:40:45,120 --> 00:40:48,880 Em Ludhiana, anular um casamento e se divorciar são a mesma coisa. 448 00:40:51,920 --> 00:40:54,840 Todos vão me culpar e ninguém vai querer casar comigo. 449 00:40:58,360 --> 00:41:00,160 Não é tão ruim assim, Sukhmani. 450 00:41:01,160 --> 00:41:02,520 Podemos encontrar um advogado. 451 00:41:04,480 --> 00:41:06,480 Você tem a vida toda... 452 00:41:06,560 --> 00:41:08,680 Exatamente, tenho uma vida toda pela frente. 453 00:41:09,920 --> 00:41:12,520 Fiz tudo isso para ir aos EUA. 454 00:41:17,560 --> 00:41:19,640 Isso já era, não é? 455 00:41:27,560 --> 00:41:28,520 Certo, obrigada. 456 00:41:29,640 --> 00:41:33,440 Acho que há perguntas que nem planejadores de casamentos sabem responder. 457 00:41:37,280 --> 00:41:38,440 Tenho que ir. 458 00:41:39,320 --> 00:41:40,440 Estou atrasada. 459 00:41:57,400 --> 00:41:58,960 Isso parte meu coração. 460 00:42:01,200 --> 00:42:05,400 Na superfície, parece que fez uma escolha egoísta. 461 00:42:08,920 --> 00:42:09,920 O que houve, garota? 462 00:42:12,920 --> 00:42:15,640 Nada. Sentirei falta de casa. 463 00:42:16,640 --> 00:42:18,160 Mas a verdade é 464 00:42:18,200 --> 00:42:22,120 que você só é movida pela falta de autoestima que o mundo lhe deu. 465 00:42:27,200 --> 00:42:29,920 Um mundo que a fez acreditar que o preço 466 00:42:30,000 --> 00:42:35,280 para aceitação e felicidade deve ser pago ao satisfazer um homem de posses. 467 00:42:35,960 --> 00:42:38,960 E, infelizmente, você não está só. 468 00:43:44,520 --> 00:43:45,360 Parabéns! 469 00:43:49,760 --> 00:43:52,600 Não me lembro a última vez que veio ao aeroporto me buscar. 470 00:43:53,280 --> 00:43:54,320 Desculpe. 471 00:44:16,760 --> 00:44:18,200 Não é só um caso, Adil. 472 00:44:19,400 --> 00:44:22,680 Não é uma garota qualquer que você conheceu em um bar. É a Faiza. 473 00:44:22,760 --> 00:44:23,680 Ela é sua amiga. 474 00:44:25,360 --> 00:44:26,720 Você gosta dela. 475 00:44:26,800 --> 00:44:28,000 Não é verdade. 476 00:44:29,880 --> 00:44:31,040 Não é como você acha. 477 00:44:42,200 --> 00:44:43,440 Quero que pare de vê-la. 478 00:44:44,080 --> 00:44:45,640 Não a quero por perto. 479 00:44:45,720 --> 00:44:46,920 Já parei. 480 00:44:52,520 --> 00:44:53,600 Juro. 481 00:45:08,120 --> 00:45:09,160 Não estou grávida. 482 00:45:11,120 --> 00:45:12,600 A médica disse que pode ser você. 483 00:45:13,520 --> 00:45:14,360 Como assim? 484 00:45:15,160 --> 00:45:16,200 Você pode ter um problema. 485 00:45:18,880 --> 00:45:19,920 Não tem graça. 486 00:45:22,520 --> 00:45:24,040 Quero que vá vê-la. 487 00:45:24,960 --> 00:45:26,400 Quero que faça uns exames. 488 00:45:31,920 --> 00:45:33,480 Quero um bebê, Adil. 489 00:46:11,560 --> 00:46:12,440 Sim? 490 00:46:12,520 --> 00:46:14,240 -Karan Mehra? -Sim. Você? Um momento. 491 00:46:14,320 --> 00:46:15,520 Temos um mandado de prisão. 492 00:46:15,600 --> 00:46:16,440 -Vamos. -O quê? Por quê? 493 00:46:16,520 --> 00:46:18,520 Artigo 377. 494 00:46:18,600 --> 00:46:19,520 Vamos para a delegacia. 495 00:46:19,880 --> 00:46:21,680 Não, um momento. Preciso fazer um telefonema. 496 00:46:21,760 --> 00:46:23,120 Pode fazer na delegacia. 497 00:46:23,200 --> 00:46:25,240 -Só um telefonema. -Faça na delegacia. 498 00:46:25,320 --> 00:46:26,200 Como podem fazer isto? 499 00:46:26,280 --> 00:46:27,720 -Vamos. -Não podem me tratar assim. 500 00:46:27,800 --> 00:46:29,560 -Acha que está acima disso? -Senhor... 501 00:46:29,680 --> 00:46:31,080 Pare de resistir. Só vai ser pior. 502 00:46:31,160 --> 00:46:33,520 É um engano. Estou dizendo. 503 00:46:33,600 --> 00:46:35,360 Nós diremos quem cometeu um engano. 504 00:46:35,440 --> 00:46:37,160 O quê... Eu vou com vocês! Parem de empurrar! 505 00:46:37,240 --> 00:46:38,680 -Mitali, escute! -Aonde o estão levando? 506 00:46:38,800 --> 00:46:40,560 -Para a delegacia. -Mitali! 507 00:46:40,640 --> 00:46:42,920 Meu celular está lá em cima. Ligue para minha amiga Tara. 508 00:46:43,000 --> 00:46:44,440 -Tara. -Certo? Imediatamente. Por favor. 509 00:46:44,520 --> 00:46:45,960 -Vou ligar. -Agora. Por favor.