1 00:01:07,360 --> 00:01:11,160 Und du weißt nicht, wie es passiert ist? - Nein, Mann. 2 00:01:12,200 --> 00:01:17,200 Sie haben ihn wohl aus dem Haus gezerrt und mitgenommen. Mehr weiß ich nicht. 3 00:02:33,880 --> 00:02:36,680 Er ist aber unschuldig. - Was? 4 00:02:37,160 --> 00:02:38,520 Er ist unschuldig! 5 00:02:44,560 --> 00:02:48,240 Er ist alles andere als unschuldig. Was er gemacht hat, ist strafbar. 6 00:02:48,600 --> 00:02:49,480 Dein Milkshake. 7 00:02:50,280 --> 00:02:54,200 Behalt deinen Scheiß-Milkshake. - Still! Wie sprichst du denn mit mir? 8 00:02:55,440 --> 00:02:57,720 Der Kerl ist ein Homo! 9 00:02:58,080 --> 00:02:59,600 Er gehört eingesperrt. 10 00:03:00,760 --> 00:03:02,160 Du hast ihn angezeigt. 11 00:03:04,520 --> 00:03:06,680 Trink den Milkshake und mach Hausaufgaben. 12 00:03:07,160 --> 00:03:09,000 Misch dich nicht ein. 13 00:03:09,360 --> 00:03:12,520 Warum hast du das getan? - Papa hat Beweise gegen ihn. 14 00:03:30,400 --> 00:03:31,960 Wir kommen wegen Karan Mehra. 15 00:03:32,320 --> 00:03:34,440 Der Chef ist unterwegs. Warten Sie hier. 16 00:03:34,800 --> 00:03:36,840 Sir, es ist nach elf. - Moment ... 17 00:03:37,200 --> 00:03:39,520 Gibt's ein Problem? Wer sind Sie? 18 00:03:39,880 --> 00:03:42,840 Sir, ich bin Tara Khanna, Karans Freundin und Geschäftspartnerin. 19 00:03:43,200 --> 00:03:45,440 Das ist mein Mann, Adil Khanna. 20 00:03:45,800 --> 00:03:47,560 Es liegt eine Beschwerde vor. 21 00:03:47,920 --> 00:03:52,200 Paragraf 377. Sie wissen schon, Homo-Sex. 22 00:03:52,560 --> 00:03:56,200 Zeigen Sie mir die Anzeige. - Sir, lassen Sie uns unsere Arbeit tun. 23 00:03:56,560 --> 00:03:59,200 Wir sind dabei. - Es gibt also noch keine Anzeige? 24 00:03:59,560 --> 00:04:03,200 Haben Sie Beweise? - Die bekommt das Gericht. Was geht Sie das an? 25 00:04:03,560 --> 00:04:06,680 So geht das nicht. - Erklären Sie mir meinen Job? - Ja. 26 00:04:07,040 --> 00:04:09,160 Sir, hier der vollständige Antrag 27 00:04:09,520 --> 00:04:11,440 für ein Treffen mit meinem Mandanten. 28 00:04:16,880 --> 00:04:19,160 Parghat? - Ja, Sir. 29 00:04:24,360 --> 00:04:27,880 Danke, Meera. Ich telefoniere nur kurz, okay? 30 00:04:51,640 --> 00:04:53,160 Ja ... - Halt durch. 31 00:04:53,520 --> 00:04:54,800 Ja. Bitte tu was. 32 00:04:55,200 --> 00:04:57,680 Es gibt zum Glück noch keine Anzeige. 33 00:04:58,040 --> 00:05:02,320 Bei Verstoß gegen Paragraf 377 kommt man normalerweise nicht auf Kaution frei. 34 00:05:02,680 --> 00:05:06,360 Mach dich nicht verrückt. Ich kümmere mich um alles. 35 00:05:11,360 --> 00:05:12,240 Ja, Sir. 36 00:05:12,600 --> 00:05:15,320 Sicher. - Schwierig. Kontaktieren Sie meinen Stellvertreter. 37 00:05:15,800 --> 00:05:17,640 Halten Sie durch. Er kommt raus. 38 00:05:18,520 --> 00:05:19,800 Das verstehe ich. 39 00:05:20,920 --> 00:05:23,440 Danke, Sir. Bis bald. 40 00:05:27,360 --> 00:05:30,920 Er ist in London und kommt erst übermorgen zurück. 41 00:05:31,760 --> 00:05:33,240 Ich soll warten. 42 00:05:34,520 --> 00:05:37,640 Ja, aber er kann nicht bis dahin im Gefängnis bleiben. 43 00:05:38,160 --> 00:05:41,760 Als Polizeipräsident genügt ein Anruf. - Das konnte ich wohl kaum vorschlagen. 44 00:05:44,800 --> 00:05:46,200 Er muss da raus. 45 00:05:52,560 --> 00:05:54,600 Sie geht nicht ans Telefon. 46 00:05:56,480 --> 00:05:58,560 Finden Sie das nicht verständlich? 47 00:06:00,160 --> 00:06:01,120 Doch. 48 00:06:03,080 --> 00:06:04,240 Ich versuch's weiter. 49 00:06:05,120 --> 00:06:07,720 Ich muss sie irgendwie erreichen, mit ihr reden. 50 00:06:08,960 --> 00:06:13,360 Sie braucht zweifelsohne Zeit, Faiza. Sie haben ihr Vertrauen missbraucht. 51 00:06:13,760 --> 00:06:16,400 Das war wirklich nicht meine Absicht. 52 00:06:16,760 --> 00:06:19,960 Ja, aber Sie wussten, was Sie tun. 53 00:06:21,120 --> 00:06:23,360 Sie treffen bewusste Entscheidungen. 54 00:06:25,600 --> 00:06:28,360 Es war nicht meine Entscheidung, ihn zu lieben. 55 00:06:30,600 --> 00:06:33,160 Ich wollte ihr dabei nie wehtun. 56 00:06:34,880 --> 00:06:37,360 Er ist ihr Mann. 57 00:06:40,640 --> 00:06:41,840 Ich weiß. 58 00:06:44,280 --> 00:06:45,360 Hören Sie ... 59 00:06:46,200 --> 00:06:47,960 Bleiben Sie bei Ihrer Entscheidung. 60 00:06:48,320 --> 00:06:50,960 Treffen Sie ihn nicht. Reden Sie nicht mit ihm. 61 00:06:51,320 --> 00:06:52,680 Kein Kontakt. 62 00:06:53,640 --> 00:06:56,080 Ich verspreche Ihnen, es wird besser. 63 00:06:57,880 --> 00:06:58,800 Okay? 64 00:07:06,080 --> 00:07:06,960 Jaspreet? 65 00:07:08,160 --> 00:07:11,760 Ist Tara da? - Nein, hast du einen Termin? 66 00:07:16,160 --> 00:07:18,960 Setz dich, sprich sie an, wenn sie kommt. 67 00:07:31,240 --> 00:07:35,320 Wir lieben Gitanjali. Sie ist einfach entzückend. 68 00:07:35,680 --> 00:07:38,680 Ich stimme zu. Wir hätten für Nikhil keine bessere Frau finden können. 69 00:07:39,160 --> 00:07:43,160 Und die Sinhas ... Nun ja, was sollen wir sagen? 70 00:07:43,520 --> 00:07:45,640 Es sind anständige Leute. 71 00:07:46,000 --> 00:07:47,800 Bodenständige Leute. - Ja. 72 00:07:48,160 --> 00:07:50,960 Gitanjali ist für uns wie die Glücksgöttin Lakshmi. 73 00:07:51,400 --> 00:07:53,080 Als sie in unser Leben trat, 74 00:07:54,880 --> 00:07:57,160 hat sich für uns alles verändert. 75 00:07:58,640 --> 00:08:02,200 Es ist, als hätten nicht wir sie, sondern sie uns adoptiert. 76 00:08:07,040 --> 00:08:09,160 Es tut mir leid ... 77 00:08:10,240 --> 00:08:13,840 Hier, Gitanjalis Geburtsurkunde. Sie wurde in Bihar geboren. 78 00:08:14,640 --> 00:08:17,400 Wie sind Sie da rangekommen? - Glückssache. 79 00:08:17,760 --> 00:08:21,000 Sie wurde im Krankenhaus zurückgelassen, weil sie ein Mädchen war. 80 00:08:22,240 --> 00:08:24,800 Eine Schwester brachte sie ins Holy-Mary-Waisenhaus. 81 00:08:25,400 --> 00:08:28,440 Das hat in Delhi eine Zweigstelle. Daher hab ich die Akte. 82 00:08:29,960 --> 00:08:33,000 Adoptionsfälle sind etwas knifflig. Ansonsten ... 83 00:08:33,360 --> 00:08:35,240 Die Familie wird sich sehr freuen. 84 00:08:35,600 --> 00:08:37,480 Aber warum fragen sie jetzt danach? 85 00:08:37,840 --> 00:08:40,840 Die Familie des Bräutigams will die Horoskope abgleichen. 86 00:08:41,200 --> 00:08:42,440 Kommt vor ... 87 00:08:46,880 --> 00:08:49,320 Oh, ich hoffe, es ist alles in Ordnung. 88 00:08:53,280 --> 00:08:56,880 Wann wollte Tara denn kommen? - Das hat sie nicht gesagt. 89 00:08:58,400 --> 00:09:01,080 Sie sagen mir Bescheid, ja? - Ja, klar. 90 00:09:01,440 --> 00:09:03,720 Sagen Sie, wenn Sie noch was brauchen. - Mach ich. 91 00:09:04,080 --> 00:09:06,360 Danke. - Ich danke Ihnen. - Wiedersehen. 92 00:09:08,400 --> 00:09:10,120 Na? Wie geht's? 93 00:09:10,480 --> 00:09:14,160 Was machst du hier? - Ich wollte noch mal mit Tara reden. 94 00:09:14,520 --> 00:09:17,280 Sie ist zurzeit aber nicht im Büro. 95 00:09:17,840 --> 00:09:19,440 Ich komm später wieder. 96 00:09:19,760 --> 00:09:22,640 Komm, ich fahr dich heim. - Nicht nötig. 97 00:09:23,000 --> 00:09:25,280 Ist kein großes Ding, ich fahr dich heim. 98 00:09:27,720 --> 00:09:28,760 Okay. 99 00:09:32,760 --> 00:09:35,240 Ich weiß, ich hab Mist gebaut. Wenn ich mich entschuldige, 100 00:09:35,600 --> 00:09:37,160 verzeiht sie mir dann? 101 00:09:37,520 --> 00:09:39,240 Versuch's. 102 00:09:40,120 --> 00:09:41,240 Wer weiß? 103 00:09:44,640 --> 00:09:46,880 Was sollte das mit den Klamotten? 104 00:09:48,040 --> 00:09:50,880 Ich wollte sie einmal tragen und dann zurückbringen. 105 00:09:51,720 --> 00:09:53,360 Wer macht denn so was? 106 00:09:56,440 --> 00:09:58,280 Hast du sie getragen? 107 00:10:03,160 --> 00:10:05,520 Du bist echt schräg. 108 00:10:09,120 --> 00:10:11,240 Wir sind da. - Hier? 109 00:10:11,600 --> 00:10:13,640 Ja, halt einfach hier an. 110 00:10:14,040 --> 00:10:16,120 Dann musst du nicht drehen. 111 00:10:17,280 --> 00:10:18,640 Danke. - Tschüss. 112 00:10:58,200 --> 00:10:59,520 Entschuldigung? 113 00:11:01,160 --> 00:11:04,800 Ja, bitte? - Jaspreet Kaur wohnt doch hier? 114 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 Wer? 115 00:11:06,520 --> 00:11:10,480 Sie war eben hier. Im grünen Top. - Tut mir leid, die kenne ich nicht. 116 00:11:12,680 --> 00:11:15,560 Vor zwei Minuten oder so. - Nein, Sir. Ich kenne sie nicht. 117 00:11:25,320 --> 00:11:26,920 Ist der Tee gut so, Junge? 118 00:11:28,680 --> 00:11:29,720 Da ist sie ja. 119 00:11:30,880 --> 00:11:34,320 Du hast dein Handy in Kabirs Auto vergessen. Arbeite nicht so viel. 120 00:11:34,960 --> 00:11:36,240 Du vergisst alles. 121 00:11:39,280 --> 00:11:42,880 Wir bereiten im Moment mehrere Hochzeiten gleichzeitig vor. 122 00:11:43,240 --> 00:11:46,120 Deshalb ist es gerade etwas stressig. - Aha. 123 00:11:48,080 --> 00:11:51,200 Mama, mach die Tür auf, bitte! - Ignorier ihn. 124 00:11:51,560 --> 00:11:53,000 Bitte, mach auf! 125 00:11:53,360 --> 00:11:56,320 Mama, mach auf! Ich sterbe hier drin. 126 00:11:56,680 --> 00:11:58,480 Ignorier ihn einfach. 127 00:11:58,840 --> 00:12:02,160 Er ist gerade mal zwanzig und er nimmt andauernd Drogen. 128 00:12:02,720 --> 00:12:06,160 Er hat unseren ganzen Schmuck geklaut und davon Drogen gekauft. 129 00:12:07,160 --> 00:12:10,080 Zum Glück hat Jassi eine gute Arbeit. 130 00:12:10,720 --> 00:12:11,560 Egal ... 131 00:12:12,360 --> 00:12:13,800 Komm, Jaspreet. 132 00:12:14,160 --> 00:12:17,160 Mach schnell ein paar Pakoras für deinen Kollegen. 133 00:12:18,000 --> 00:12:20,120 Nein, danke, ich komm zu spät zur Arbeit. 134 00:12:20,480 --> 00:12:22,600 Ich muss los. Es ist viel Verkehr. 135 00:12:22,960 --> 00:12:24,200 Der Tee ist gut. 136 00:12:26,320 --> 00:12:28,200 Komm mal wieder. - Mach ich. 137 00:12:28,920 --> 00:12:29,880 Namaste. 138 00:12:34,360 --> 00:12:35,400 Danke. 139 00:12:36,120 --> 00:12:37,440 Wiedersehen, Jazz. 140 00:13:31,200 --> 00:13:36,000 Es scheint, als wollten die Pfeifgänse den Tag am Teich verbringen. 141 00:13:36,360 --> 00:13:40,520 Die Büffel beginnen die tägliche Nahrungsaufnahme mit Wasser. 142 00:13:40,880 --> 00:13:44,640 Jeder Büffel trinkt am Tag etwa 50 Liter. 143 00:13:47,200 --> 00:13:50,280 Eine kleine Schildkröte versucht unterdessen, 144 00:13:50,640 --> 00:13:53,400 zum Teich zu gelangen. 145 00:13:55,120 --> 00:13:59,480 Trotz ihrer stattlichen Größe und immenser Stärke sind Büffel 146 00:13:59,840 --> 00:14:02,360 freundliche Tiere und schenken der Schildkröte 147 00:14:02,720 --> 00:14:05,400 kaum Beachtung ... 148 00:14:35,880 --> 00:14:38,760 Das war gut so. Bei 377 sind die Chancen auf Kaution 149 00:14:39,120 --> 00:14:40,760 sehr gering. 150 00:14:41,120 --> 00:14:46,240 Mit dem vorgreifenden Kautionsgesuch haben sie den richtigen Weg gewählt. 151 00:14:46,600 --> 00:14:49,600 Ich datiere es um zwei Tage vor. 152 00:14:51,840 --> 00:14:53,520 Hier kommt der Tee. 153 00:14:57,560 --> 00:14:59,160 Der Betrag ist in Ordnung. 154 00:15:18,800 --> 00:15:20,440 Ich hab Angst, Adil. 155 00:15:26,160 --> 00:15:27,640 Musst du nicht. 156 00:15:32,480 --> 00:15:35,040 Das ist seine zweite Nacht im Gefängnis. 157 00:15:59,320 --> 00:16:01,520 Ganz schön heiß in Delhi, nicht? 158 00:16:05,080 --> 00:16:07,160 Da hast du viel gesoffen, was? 159 00:16:17,200 --> 00:16:19,320 Du trinkst wohl gern eine guten Tropfen. 160 00:16:22,600 --> 00:16:24,920 Das ist ein indischer. Mein Lieblingstropfen. 161 00:16:27,320 --> 00:16:28,640 Willst du? 162 00:16:47,840 --> 00:16:49,480 Hey, komm her. 163 00:17:09,800 --> 00:17:11,560 Sollen wir ein bisschen ... 164 00:17:16,440 --> 00:17:19,440 Im Video nimmst du den Ausländer hart ran. 165 00:17:21,320 --> 00:17:23,240 Zeig mir mal, wie. 166 00:17:24,280 --> 00:17:25,320 Homo-Star. 167 00:17:37,440 --> 00:17:38,680 Ich frag ganz nett. 168 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 Du hast es mit vielen getan. 169 00:17:45,720 --> 00:17:47,560 Tu's noch mal. 170 00:17:49,400 --> 00:17:50,920 Noch einmal. Na? 171 00:17:51,960 --> 00:17:53,440 Komm schon. 172 00:17:54,560 --> 00:17:55,800 Du Hurensohn. 173 00:17:58,000 --> 00:18:00,920 Willst du mich etwa nicht? - Nicht! 174 00:18:03,440 --> 00:18:04,560 Komm her! 175 00:18:05,800 --> 00:18:08,160 Mich willst du nicht? 176 00:18:25,720 --> 00:18:27,720 Das Mädchen verheißt Unglück. 177 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 Es gibt eine Lösung, seien Sie unbesorgt. 178 00:18:33,320 --> 00:18:37,280 Sie muss zuerst einen Baum heiraten. Dann bekommt der alles Unglück ab. 179 00:18:38,240 --> 00:18:40,680 So wird Nikhil sein Leben lang 180 00:18:41,040 --> 00:18:43,080 keine Last mehr damit haben. 181 00:18:45,080 --> 00:18:49,000 Dank unserer bizarren Bräuche gibt es für alles eine Lösung. 182 00:18:49,760 --> 00:18:52,720 Wir müssen nur einen hübschen Baum für dich finden. 183 00:19:00,520 --> 00:19:02,200 Wir sind aufgeklärte Menschen. 184 00:19:02,560 --> 00:19:06,080 Es ist nur eine kleine Formalität. Behandeln wir es einfach als solche. 185 00:19:06,480 --> 00:19:08,880 Packen wir das Unglück bei der Wurzel. 186 00:19:09,240 --> 00:19:12,080 Verzeihen Sie mir die botanische Metapher. 187 00:19:12,480 --> 00:19:13,920 Tschüss, Schatz. - Bis dann. 188 00:19:14,280 --> 00:19:16,320 Können wir fahren? - Ja. 189 00:19:16,680 --> 00:19:19,760 Wiedersehen. Es war schön, Sie wiederzusehen. 190 00:19:24,040 --> 00:19:28,520 Wow. Wharton-Absolventin heiratet Baum. - Papa, also echt. 191 00:19:28,880 --> 00:19:32,280 Das ist keine große Sache. Tu's einfach, dann ist es erledigt. 192 00:19:32,640 --> 00:19:34,760 Okay, Schatz? - Ich wünschte, Sie hätten 193 00:19:35,080 --> 00:19:37,400 ihre Geburtsurkunde nicht gefunden. 194 00:19:42,560 --> 00:19:45,640 Macht es dir was aus, Schatz? Nein, oder? 195 00:19:46,560 --> 00:19:49,240 Karans Fall ist in den Medien. - Was? 196 00:19:49,560 --> 00:19:52,680 Ja. - Willst du mich verarschen? 197 00:19:56,440 --> 00:19:59,920 SCHWULEN-SKANDAL UM HOCHZEITSPLANER AUS DELHI 198 00:20:12,720 --> 00:20:15,000 Zum Glück haben wir die Anordnung gestern bekommen. 199 00:20:15,320 --> 00:20:18,800 Die Polizei hat die Anzeige aufgenommen und wohl heimlich weitergeleitet. 200 00:20:21,160 --> 00:20:23,520 Sir, dies betrifft den Fall Karan Mehra. 201 00:20:23,880 --> 00:20:26,320 Ein Kautionsgesuch, genehmigt und unterzeichnet. 202 00:20:26,720 --> 00:20:28,440 Vor zwei Tagen. 203 00:20:47,880 --> 00:20:48,880 Ich bin schmutzig. 204 00:20:50,160 --> 00:20:51,480 Ist mir egal. 205 00:21:02,320 --> 00:21:04,040 Das Hemd bitte ausziehen. 206 00:22:50,400 --> 00:22:51,240 Scheiße. 207 00:22:57,000 --> 00:22:57,880 Karan? 208 00:22:59,680 --> 00:23:01,360 Mach die Tür auf! 209 00:23:02,320 --> 00:23:04,760 Nicht. - Karan, mach auf! 210 00:23:05,360 --> 00:23:06,880 Sch... ich muss. 211 00:23:11,640 --> 00:23:13,440 Verzeihung. - Raus! 212 00:23:13,800 --> 00:23:15,960 Mama, bitte. Es ist nicht so ... - Raus hier! 213 00:23:16,320 --> 00:23:17,880 Wir haben nur ... - Raus! 214 00:23:18,240 --> 00:23:20,080 Mama ... 215 00:23:20,800 --> 00:23:22,640 Mama, wir haben nur ... Mama! 216 00:23:23,000 --> 00:23:25,520 Was willst du hier? - Hör doch ... - Los, raus! 217 00:23:25,880 --> 00:23:28,560 Hör mir doch zu! - Warum mein Karan? 218 00:23:29,320 --> 00:23:31,560 Halt dich von ihm fern, Nawab. 219 00:23:31,920 --> 00:23:34,560 Wehe, du triffst dich noch einmal mit ihm! 220 00:23:34,920 --> 00:23:36,320 Raus hier! 221 00:23:54,240 --> 00:23:56,920 Wo ist Karan? - Er soll an die Tür kommen ... 222 00:23:58,880 --> 00:24:00,560 Kommen Sie raus, Sir! 223 00:24:00,920 --> 00:24:02,640 Wir haben ein paar Fragen ... 224 00:24:03,760 --> 00:24:06,520 Wunderbar. Du bist krank, und wir müssen leiden. 225 00:24:20,520 --> 00:24:22,680 Was sagen Sie dazu, Mr. Mehra? 226 00:24:23,040 --> 00:24:26,840 Wie finden Sie, was Ihr Sohn getan hat? - Soll er dafür ins Gefängnis ... 227 00:24:27,200 --> 00:24:29,720 Paragraf 377! Wird die Gesellschaft ihn akzeptieren? 228 00:24:30,080 --> 00:24:31,600 Hören Sie ... 229 00:24:31,960 --> 00:24:33,760 Karan ist mein Sohn. 230 00:24:36,480 --> 00:24:38,400 Egal, was Sie denken. 231 00:24:39,760 --> 00:24:41,760 Egal, was das Gesetz sagt. 232 00:24:43,600 --> 00:24:46,560 Er hat in meinen Augen nichts Falsches getan. 233 00:24:48,400 --> 00:24:49,480 Ich bitte Sie, 234 00:24:50,960 --> 00:24:53,440 respektieren Sie bitte unsere Familie. 235 00:24:54,080 --> 00:24:56,120 Und lassen Sie uns in Ruhe. 236 00:24:56,800 --> 00:24:57,760 Danke. 237 00:25:45,800 --> 00:25:46,640 Mama? 238 00:25:47,320 --> 00:25:50,320 Fass nie wieder einen Jungen an! 239 00:25:51,600 --> 00:25:55,320 Hast du gar keinen Anstand? Du solltest dich schämen! Schäm dich! 240 00:25:56,680 --> 00:25:58,760 Und wehe, du sagst es deinem Vater! 241 00:25:59,120 --> 00:26:00,920 Mama ... - Wenn er das erfährt, 242 00:26:01,280 --> 00:26:03,000 bringt er dich um! - Mama! 243 00:26:15,920 --> 00:26:18,000 Werden wir darüber streiten? 244 00:26:18,360 --> 00:26:21,560 Ich weiß nur, dass es hier um Rechte geht. 245 00:26:22,760 --> 00:26:25,240 Lesben und Schwule haben das Recht, 246 00:26:25,600 --> 00:26:30,240 die LGBT-Community hat das Recht, so zu leben, wie andere Staatsbürger. 247 00:26:30,600 --> 00:26:31,440 Ich ... 248 00:26:34,240 --> 00:26:35,520 Was ist? 249 00:26:42,880 --> 00:26:44,560 Entschuldigung, Papa. 250 00:26:47,760 --> 00:26:49,160 Für alles. 251 00:26:52,720 --> 00:26:54,840 Dass ich dir nicht vertraut habe. 252 00:26:59,880 --> 00:27:01,720 Und dass ich ihr geglaubt habe. 253 00:27:03,520 --> 00:27:05,880 Das ist doch alles deine Schuld. 254 00:27:06,720 --> 00:27:09,920 Und jetzt bin ich die Böse? - Mama wusste es. 255 00:27:11,720 --> 00:27:13,320 Sie hat's immer gewusst. 256 00:27:15,600 --> 00:27:17,560 Sie hat mir den Arm gebrochen. 257 00:27:18,560 --> 00:27:22,520 Ich konnte nicht mehr zum Basketball. Ich musste lügen, ich sei gestürzt. 258 00:27:23,720 --> 00:27:25,760 Was hätte ich denn tun sollen? 259 00:27:26,480 --> 00:27:28,160 Was hast du erwartet? 260 00:27:29,040 --> 00:27:34,160 Hast du je an deinen Bruder gedacht? - Arjun weiß es, und es ist ihm egal! 261 00:27:43,600 --> 00:27:46,040 Ich kann mich nicht mehr verstellen. 262 00:27:49,680 --> 00:27:51,400 Ich bin, was ich bin. 263 00:27:56,280 --> 00:27:57,840 Es tut mir leid. 264 00:28:19,320 --> 00:28:20,840 Was schlagen Sie vor? 265 00:28:23,200 --> 00:28:26,840 Wir lösen den Vertrag. - Die Hochzeit ist in einer Woche. 266 00:28:27,200 --> 00:28:30,560 Sie wissen ja sicher, dass es für eine Hochzeit 267 00:28:30,920 --> 00:28:34,120 nur ein Brautpaar braucht. - Made in Heaven hat alles vorbereitet. 268 00:28:35,480 --> 00:28:38,160 Es ist eine Image-Frage, Tara. 269 00:28:39,000 --> 00:28:43,800 Wissen Sie, unsere Familie aus England reist an, und es geht nicht ... 270 00:28:44,160 --> 00:28:48,200 Was würden wohl die Gäste dazu sagen, dass eine aufgeklärte Familie wie Ihre 271 00:28:48,840 --> 00:28:51,880 die Schwiegertochter zwingt einen Baum zu heiraten? 272 00:28:53,080 --> 00:28:56,920 Es kann sehr rufschädigend sein, wenn die Presse darüber berichtet. 273 00:28:59,320 --> 00:29:00,360 Was wollen Sie? 274 00:29:01,720 --> 00:29:05,120 Lassen Sie mich einfach meine Arbeit tun, und alle sind zufrieden. 275 00:29:05,480 --> 00:29:07,800 Vor allem die britische Seite Ihrer Familie. 276 00:29:10,120 --> 00:29:11,840 Karan darf nicht dabei sein. 277 00:29:15,480 --> 00:29:17,640 Gut, er wird nicht dabei sein. 278 00:29:19,080 --> 00:29:22,400 Aber wir bekommen das volle Honorar, im Voraus. 279 00:29:35,040 --> 00:29:37,920 Du bist nicht in der Schule? Alles okay? 280 00:29:39,560 --> 00:29:41,840 Die Kamera, die du gekauft hast, 281 00:29:42,200 --> 00:29:43,920 war nicht fürs Büro. 282 00:29:44,560 --> 00:29:46,600 Du hast Karan ausspioniert. 283 00:29:48,640 --> 00:29:50,600 Ich hab Karan ausspioniert. 284 00:29:51,400 --> 00:29:54,680 Und was hat er gemacht? Dieser verdorbene Widerling? 285 00:29:55,400 --> 00:29:57,560 Papa, bitte. 286 00:29:57,920 --> 00:30:01,040 Was du getan hast, ist widerlich! Du warst in seinem Schlafzimmer. 287 00:30:01,400 --> 00:30:04,360 Was geht dich sein Privatleben an? - Das verstehst du nicht. 288 00:30:04,720 --> 00:30:07,440 Wir versuchen dich zu schützen. - Mich? 289 00:30:07,840 --> 00:30:09,040 Er ist schwul. 290 00:30:10,280 --> 00:30:13,360 Einer der wenigen Männer in Delhi, vor denen ich keine Angst haben muss. 291 00:30:15,560 --> 00:30:17,440 Papa, das war falsch. 292 00:30:17,800 --> 00:30:20,640 Schwul zu sein, ist nicht schlimm, es ist ganz natürlich. 293 00:30:21,720 --> 00:30:25,800 Stell dir vor, du wurdest so geboren und musst es immer verstecken. 294 00:30:26,320 --> 00:30:28,760 Kannst du dir vorstellen, wie das ist? 295 00:30:36,680 --> 00:30:37,800 Papa, 296 00:30:38,160 --> 00:30:40,040 das ist nicht widerlich. 297 00:30:40,400 --> 00:30:42,600 Zu lieben, wen man liebt, ist okay. 298 00:30:42,960 --> 00:30:45,000 Ich wünschte, du würdest das verstehen. 299 00:30:55,000 --> 00:30:56,120 Der Normbereich 300 00:30:56,480 --> 00:31:01,240 umfasst 40-300 Millionen Spermien, bei Ihnen sind es 16 Millionen. 301 00:31:01,880 --> 00:31:04,640 Das ist in Ordnung. Unter 10 Millionen wird es heikel. 302 00:31:11,720 --> 00:31:14,840 Ich bin wohl nicht der potente Punjabi, für den ich mich gehalten habe. 303 00:31:38,160 --> 00:31:39,800 Kann ich irgendwie helfen? 304 00:31:42,320 --> 00:31:44,400 Ich hab mit Dr. Pandey gesprochen. 305 00:31:44,960 --> 00:31:47,200 Er sieht keinen Grund zur Sorge. 306 00:31:48,000 --> 00:31:50,040 Ich bin nicht besorgt. - Gut. 307 00:31:50,400 --> 00:31:52,120 Er rät zu Ergänzungsmitteln. 308 00:31:52,520 --> 00:31:55,680 Ich nehm doch schon den Mist von Dr. Bansal. 309 00:31:56,040 --> 00:31:59,360 Ja, aber die sind pflanzlich. Sie unterstützen den Prozess. 310 00:32:07,320 --> 00:32:08,600 Alles klar? 311 00:32:10,920 --> 00:32:11,960 Ja. 312 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Mir geht's gut. 313 00:32:17,880 --> 00:32:19,600 Sonst noch was? - Nein. 314 00:32:19,960 --> 00:32:22,640 Soll ich mir die Kehle durchschneiden? Kann ich. 315 00:32:40,680 --> 00:32:41,840 Hey. - Hi. 316 00:32:42,200 --> 00:32:43,480 Vielen Dank für ... 317 00:32:43,840 --> 00:32:46,520 Spinnst du? Ich muss gehen. Tschüss. 318 00:33:22,720 --> 00:33:24,120 Wer ist da? Ja? 319 00:33:24,760 --> 00:33:26,680 Packen Sie Ihre Sachen und dann raus! 320 00:33:27,360 --> 00:33:30,880 War die Kamera Ihre Idee oder seine? - Packen Sie, und raus aus meinem Haus! 321 00:33:35,360 --> 00:33:36,760 Ich wollte packen. 322 00:33:38,480 --> 00:33:41,480 Aber wissen Sie was? Sie können mich mal! 323 00:33:42,960 --> 00:33:46,720 Sie können mich erst in einem Monat rauswerfen. Sie wollen Recht und Gesetz? 324 00:33:47,080 --> 00:33:50,120 Das können Sie haben. Ich bringe Sie vor Gericht! 325 00:33:51,120 --> 00:33:52,640 Und jetzt raus! 326 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Raus! 327 00:33:54,360 --> 00:33:56,400 Sie können uns nicht drohen! - Gehen Sie! 328 00:33:56,760 --> 00:33:59,680 Haben Sie meine Privatsphäre nicht schon genug verletzt? 329 00:34:00,640 --> 00:34:02,200 Gehen Sie, bitte! 330 00:34:02,560 --> 00:34:03,640 Bitte. 331 00:34:16,360 --> 00:34:18,080 Wie geht es Ihnen heute? 332 00:34:18,920 --> 00:34:20,360 Großartig. 333 00:34:20,680 --> 00:34:22,280 Es ist schön hier draußen. 334 00:34:22,640 --> 00:34:26,000 Und wir sind hier, um meinen ersten Ehemann auszusuchen. 335 00:34:28,120 --> 00:34:30,760 Ich heirate einen Baum. Ist das zu glauben? 336 00:34:31,120 --> 00:34:33,280 Wie ist der hier? Sieht er gut aus? 337 00:34:33,640 --> 00:34:36,200 Wirkt ein wenig manisch-depressiv? 338 00:34:36,600 --> 00:34:40,400 Wir sollten ... Oh, wie ist der hier? Romantischer? 339 00:34:40,760 --> 00:34:43,120 Sie geben ein schönes Paar ab. - Nicht wahr? 340 00:34:43,480 --> 00:34:45,320 Der kommt in die engere Auswahl. 341 00:34:46,600 --> 00:34:48,280 Schauen Sie mal, der da! 342 00:34:48,640 --> 00:34:50,280 Der ist es? - Ich glaube, ja. 343 00:34:50,640 --> 00:34:52,600 Wir haben den Richtigen gefunden! 344 00:34:52,960 --> 00:34:55,560 Ich mach ihm einen Antrag. Wünschen Sie mir Glück. 345 00:34:55,920 --> 00:34:58,600 Das ist überhaupt nicht verrückt. 346 00:35:22,840 --> 00:35:27,040 Wird der Baum wieder geschieden oder ... - Lass es einfach. 347 00:35:27,760 --> 00:35:30,360 Da kommt der Bräutigam ... Wie heißt er gleich? 348 00:35:30,680 --> 00:35:32,840 Nikhil. - Nikhil, und weiter? 349 00:35:33,160 --> 00:35:34,640 Swarup, Kabir. 350 00:35:36,480 --> 00:35:37,680 Hi, Nikhil. Kabir. - Hi. 351 00:35:38,080 --> 00:35:39,280 Freut mich. - Hi. 352 00:35:39,640 --> 00:35:40,960 Hi. Freut mich. 353 00:35:41,320 --> 00:35:45,520 Wie fühlen Sie sich? - Sehr gut. Schön, daheim zu sein. 354 00:35:45,880 --> 00:35:48,320 Kann ich mir vorstellen. Ist sicher aufregend. 355 00:35:48,640 --> 00:35:51,040 Ja, sehr. Ich heirate ... - Entspannen Sie sich. 356 00:35:51,400 --> 00:35:52,480 Ja, okay. 357 00:35:52,840 --> 00:35:54,680 Erzählen Sie von sich. 358 00:35:55,080 --> 00:35:57,160 Sie haben bestimmt viel gemeinsam. 359 00:35:57,520 --> 00:36:00,840 Witzig, dass Sie das fragen. Wir haben sehr viel gemeinsam. 360 00:36:01,880 --> 00:36:04,520 Thailändisches Essen. Das Sternzeichen: Waage. 361 00:36:04,880 --> 00:36:07,640 Wir mögen kaltes Wetter. Wir lieben London. 362 00:36:08,040 --> 00:36:10,120 Dann haben Sie viel gemeinsam. 363 00:36:10,480 --> 00:36:14,440 Wir arbeiten beide viel. Ich bin Arzt, sie Bankerin. 364 00:36:15,280 --> 00:36:17,160 Wir haben dieselben Freunde. 365 00:36:17,680 --> 00:36:20,960 Und sie kommen Morgen an? Morgen. 366 00:36:21,560 --> 00:36:23,640 Aufregend! - Ja! 367 00:36:24,040 --> 00:36:25,040 War's das? 368 00:36:28,840 --> 00:36:29,920 Ja. - Danke. 369 00:36:32,280 --> 00:36:33,440 Hi. 370 00:36:34,360 --> 00:36:36,320 Hast du keinen Jetlag? - Doch. 371 00:36:36,640 --> 00:36:39,520 Ein bisschen. Aber ich musste dich sehen. 372 00:36:40,440 --> 00:36:43,640 Also? Was ist das für ein Ort? Was machen wir hier? 373 00:36:44,040 --> 00:36:45,760 Er ist wunderschön. - Ja. 374 00:36:47,480 --> 00:36:50,400 Also, ich halte eine kleine Zeremonie für dich ab. 375 00:36:51,480 --> 00:36:52,520 Was? 376 00:36:53,640 --> 00:36:54,640 Ja. 377 00:37:00,880 --> 00:37:02,560 Sie hat's ihm gesagt. 378 00:37:02,920 --> 00:37:04,640 Wie hat er reagiert? 379 00:37:08,040 --> 00:37:09,200 Er ist ausgetickt. 380 00:37:09,600 --> 00:37:11,640 Deine Eltern wollten es. Ich tu's für sie. 381 00:37:12,040 --> 00:37:14,040 Geil! - Du heiratest nicht meine Eltern! 382 00:37:14,400 --> 00:37:16,120 Noch eine Hochzeit am Arsch. 383 00:37:16,800 --> 00:37:18,680 Du heiratest einen Baum! 384 00:37:19,080 --> 00:37:20,960 Sicher, dass es dir gut geht? 385 00:37:21,440 --> 00:37:24,280 Ich weiß, wie lächerlich das ist. Schon klar. 386 00:37:24,640 --> 00:37:26,520 Aber wenn die Gefahr besteht, 387 00:37:26,880 --> 00:37:29,880 dass irgendwas schiefgeht, werde ich kein Risiko eingehen. 388 00:37:30,200 --> 00:37:31,360 Ich liebe dich. 389 00:37:31,680 --> 00:37:33,560 Ich dich auch, aber darum geht's nicht. 390 00:37:33,920 --> 00:37:37,200 Ich weiß nicht mal mehr, wer die Frau ist, mit der ich hier rede. 391 00:37:38,200 --> 00:37:41,200 Diese archaische Tradition fortzusetzen, ist total reaktionär. 392 00:37:41,600 --> 00:37:45,000 Warum machst du so ein Theater? Es ist doch nur ... 393 00:37:45,360 --> 00:37:48,520 eine Zeremonie. - Wenn du das nicht verstehst, verstehst du mich nicht. 394 00:37:48,880 --> 00:37:52,360 Das bin ich nicht. So geht das nicht. Ich kann so was nicht. Das ist nicht ... 395 00:37:52,680 --> 00:37:54,160 Und du weißt das. 396 00:37:55,120 --> 00:37:59,160 Will ich mit einer Frau zusammen sein, die das okay findet? - Also echt! 397 00:37:59,560 --> 00:38:01,280 Wie erziehen wir unsere Kinder? 398 00:38:08,960 --> 00:38:10,320 Warte! Es ... 399 00:38:10,640 --> 00:38:13,440 Okay, es tut mir leid. Es tut mir leid. 400 00:38:13,800 --> 00:38:17,160 Du hast recht. Ja, wir ... ich sag es ab. 401 00:38:20,680 --> 00:38:21,880 Tut mir leid. 402 00:38:24,920 --> 00:38:26,640 Alles gut. Das wird schon. - Ja. 403 00:38:27,000 --> 00:38:28,560 Alles gut bei uns. 404 00:38:28,920 --> 00:38:29,960 Okay? 405 00:38:31,520 --> 00:38:34,200 Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 406 00:38:37,840 --> 00:38:40,520 Adil, wir haben alle Marktanalysen geprüft. 407 00:38:41,920 --> 00:38:43,640 Kein Anlass zur Sorge. 408 00:38:44,320 --> 00:38:47,880 Wir sind gerade an die Börse gegangen. Der Marktpreis wird fluktuieren. 409 00:38:48,200 --> 00:38:51,760 Aber wir können uns nicht allein auf den Markt verlassen, Mr. Goyal. 410 00:38:52,680 --> 00:38:55,840 Das nicht. Aber wir können warten und beobachten. 411 00:38:59,640 --> 00:39:02,200 Entschuldigung. Deepti, was machen Sie da? 412 00:39:02,600 --> 00:39:05,880 Entschuldigen Sie die Störung. Das ist eine Anweisung Ihrer Frau. 413 00:39:06,280 --> 00:39:08,320 Ich soll das Pulver in Wasser auflösen. 414 00:39:08,640 --> 00:39:11,160 Alles okay? - Danke. - Gern, Sir. - Danke, Deepti. 415 00:39:11,560 --> 00:39:15,160 Ja. Nur was Pflanzliches, das meine Frau mir verordnet hat. 416 00:39:15,560 --> 00:39:16,680 Sind Sie krank? 417 00:39:17,080 --> 00:39:20,800 Nein, nur so ein ayurvedischer Kram. - Okay. 418 00:39:21,160 --> 00:39:23,520 Mein Team wird also wie besprochen kommen 419 00:39:23,880 --> 00:39:28,000 und sie informieren, damit Ihre Leute verstehen, wovon ich rede. 420 00:39:28,640 --> 00:39:30,800 Wie sich die Aktienpreise entwickeln ... 421 00:39:31,160 --> 00:39:34,160 Das wird Ihnen helfen, eine Entscheidung zu treffen. 422 00:39:49,800 --> 00:39:51,280 Darf ich reinkommen? 423 00:39:53,480 --> 00:39:55,400 Soll sie Gelbsucht haben? 424 00:39:58,920 --> 00:40:00,120 Gefällt mir. 425 00:40:04,200 --> 00:40:05,760 Was willst du? 426 00:40:06,120 --> 00:40:07,680 Was ich will? 427 00:40:12,760 --> 00:40:14,840 Ich bin durcheinander, Faiza. 428 00:40:16,680 --> 00:40:18,400 Ich war noch nie ... 429 00:40:23,320 --> 00:40:27,160 Ich will hier sein. Ich wollte dich sehen. 430 00:40:32,400 --> 00:40:34,040 Weiß sie das auch? 431 00:40:35,880 --> 00:40:37,640 Wir können darüber nicht reden. 432 00:40:39,960 --> 00:40:43,360 Adil, ich kann jetzt nicht mit dir zusammen sein. 433 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Nicht jetzt. 434 00:40:47,920 --> 00:40:51,920 Faiza, was willst du eigentlich? Dass ich sie verlasse? 435 00:40:55,040 --> 00:40:57,440 Tu einfach das, was du tun willst. 436 00:40:59,360 --> 00:41:01,080 Ich will hier sein. 437 00:41:02,120 --> 00:41:03,960 Genau das will ich. 438 00:41:11,280 --> 00:41:13,520 Ich will dich aber nicht. 439 00:41:16,560 --> 00:41:17,960 Geh besser. 440 00:41:34,320 --> 00:41:36,800 Lasst uns nach Goa fahren. - Adil wird 30. Nicht Goa! 441 00:41:37,160 --> 00:41:39,680 Leute, wie wär's wieder mit Krabi? - Nein! 442 00:41:40,080 --> 00:41:41,800 Doch! Krabi! Krabi! 443 00:41:42,160 --> 00:41:45,040 Da will ich nie wieder hin! 444 00:41:47,000 --> 00:41:50,120 Weißt du, was da passiert ist? Er hat sich so abgeschossen, 445 00:41:50,480 --> 00:41:52,760 dass er seinen Verlobungsring verloren hat. 446 00:41:53,120 --> 00:41:55,480 Die ganze Nacht hat er den Diamanten gesucht. 447 00:41:55,920 --> 00:41:58,120 Natasha war echt angepisst! 448 00:41:58,680 --> 00:42:00,200 Ich hab mich gefreut. 449 00:42:01,160 --> 00:42:04,040 Was ihr nicht wisst, ich hab den Ring weggeworfen. 450 00:42:04,400 --> 00:42:06,000 Ah! - Gut gemacht! 451 00:42:06,360 --> 00:42:08,120 Du bist gemein. - Nein. 452 00:42:08,480 --> 00:42:11,120 Varun, du bist doch auch froh, dass die tolle Tara 453 00:42:11,480 --> 00:42:14,760 hier sitzt anstatt ... du weißt schon. - Das stimmt. 454 00:42:15,120 --> 00:42:16,360 Und ob. 455 00:42:16,680 --> 00:42:19,480 Ja! - Na dann, auf Tara! 456 00:42:19,840 --> 00:42:22,160 Ja, auf Tara! -Tara! 457 00:42:22,560 --> 00:42:23,960 Tara, jawohl! 458 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 Sie hat sich so verändert. 459 00:42:34,080 --> 00:42:39,360 Sie war diese wirklich süße Neue. So einfach ... 460 00:42:40,600 --> 00:42:44,200 Mit Ecken und Kanten, aber sanft. Verstehen Sie? 461 00:42:45,520 --> 00:42:50,120 Jetzt ist sie voll durchgestylt, von Kopf bis Fuß in Markenklamotten. 462 00:42:51,000 --> 00:42:53,840 Sie sieht glänzend aus und hart. 463 00:42:55,600 --> 00:42:57,280 Wie ein Diamant. 464 00:43:00,160 --> 00:43:04,160 Und Adil fällt es echt schwer, sich da reinzufinden, glaube ich. 465 00:43:05,280 --> 00:43:08,080 Ich hab ihn beobachtet. Er erscheint ... 466 00:43:09,080 --> 00:43:10,400 abgetörnt. 467 00:43:12,120 --> 00:43:13,080 Wirklich? 468 00:43:14,600 --> 00:43:15,640 Ja. 469 00:43:16,000 --> 00:43:21,200 Er fragt mich, ob er sie verlassen soll. - Und warum sollten Sie das beantworten? 470 00:43:22,200 --> 00:43:25,080 Genau, das hab ich ihm auch gesagt. 471 00:43:26,120 --> 00:43:27,840 Dass es vorbei ist. 472 00:43:31,080 --> 00:43:34,640 Aber er liebt mich wirklich total, wissen Sie? 473 00:43:36,120 --> 00:43:39,680 Sie haben das Richtige getan. Es ist vorbei. 474 00:43:45,480 --> 00:43:47,120 Wie fühlen Sie sich? 475 00:43:59,880 --> 00:44:03,800 Faiza, wir haben noch etwa fünf Minuten Zeit. 476 00:44:12,040 --> 00:44:13,680 Ich hab das Gefühl ... 477 00:44:16,560 --> 00:44:18,320 Ich hab sie sehr verletzt und ... 478 00:44:18,680 --> 00:44:21,440 ich war eine ziemlich beschissene Freundin. 479 00:44:25,240 --> 00:44:29,320 Sie redet nicht mit mir, dabei tut es mir so leid. 480 00:44:47,520 --> 00:44:49,320 Ich will das Schwein verklagen. 481 00:44:49,720 --> 00:44:51,720 Ich werde in der Wohnung bleiben. 482 00:44:52,080 --> 00:44:54,000 Er soll dafür bezahlen. 483 00:44:55,040 --> 00:44:56,320 Und die Polizei? 484 00:44:58,280 --> 00:44:59,720 Was ist damit? 485 00:45:00,680 --> 00:45:03,800 Ich möchte genau wissen, was da mit Ihnen passiert ist. 486 00:45:04,160 --> 00:45:06,160 Sie haben Striemen am Körper. 487 00:45:12,480 --> 00:45:14,240 Sie können es mir sagen, Karan. 488 00:45:22,000 --> 00:45:23,640 Es gibt nichts zu sagen. 489 00:45:24,440 --> 00:45:27,880 Es ist okay. Wir sind unter uns. Du kannst alles sagen. 490 00:45:29,160 --> 00:45:31,240 Sie können das zur Anzeige bringen. 491 00:45:31,920 --> 00:45:35,480 Polizeigewalt ist nichts Neues in diesem Land. Es gibt Wege ... 492 00:45:35,840 --> 00:45:37,680 Ich sagte, es gibt nichts zu sagen. 493 00:45:38,040 --> 00:45:40,960 Können Sie einfach tun, worum ich Sie gebeten habe? 494 00:45:48,280 --> 00:45:50,840 Entschuldige, dass ich laut geworden bin. 495 00:45:56,200 --> 00:45:57,600 Schon gut. 496 00:45:58,520 --> 00:46:00,720 Du machst gerade eine harte Zeit durch. 497 00:46:01,280 --> 00:46:02,760 Das tun wir beide. 498 00:46:04,160 --> 00:46:07,240 Wenigstens hat man dich nicht ins Gefängnis gesteckt. 499 00:46:08,120 --> 00:46:10,880 Wenigstens vögelt dein Freund nicht deinen Ehemann. 500 00:46:12,960 --> 00:46:15,120 Wenigstens hast du einen Ehemann! 501 00:46:44,000 --> 00:46:45,480 Das wird schon wieder. 502 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 Ich kann das nicht mehr, Tara. 503 00:46:52,400 --> 00:46:54,320 Ich bin es so leid. 504 00:46:54,880 --> 00:46:56,840 Was soll ich nur tun? 505 00:46:59,640 --> 00:47:01,600 Ich fühle mich so allein. 506 00:47:02,160 --> 00:47:04,400 Gegen was soll ich noch ankämpfen? 507 00:47:16,320 --> 00:47:18,400 Bhatia, ich hab's dir doch erklärt. 508 00:47:21,800 --> 00:47:23,920 Einen Kredit muss man zurückzahlen. 509 00:47:25,280 --> 00:47:27,440 Aber bei ihm ist jeden Monat was anderes. 510 00:47:27,880 --> 00:47:29,920 Sie haben ja recht, Mr. Jauhari. 511 00:47:30,280 --> 00:47:33,960 Aber wenn das Geschäft läuft, zahlt er alles zurück. - Stell's ab. 512 00:47:42,360 --> 00:47:45,760 Zuerst bedient man die Gäste. Raus! 513 00:47:56,440 --> 00:47:57,800 Vorschlag ... 514 00:47:59,880 --> 00:48:02,920 10 Prozent Ihrer Firma, und wir vergessen den Kredit. 515 00:48:05,480 --> 00:48:07,920 Nein, nein, Sir. Das ist unmöglich. 516 00:48:08,280 --> 00:48:12,040 Das geht auf keinen Fall ... - Moment. Wie lautet der Deal? 517 00:48:13,720 --> 00:48:15,160 Was ist der Deal? 518 00:48:19,200 --> 00:48:22,920 Also, ich hab keine Ahnung vom Hochzeitsgeschäft. 519 00:48:23,480 --> 00:48:26,320 Ich wär ein stiller Partner. Oder, Bhatia? 520 00:48:28,080 --> 00:48:29,880 Ich will nur ab und zu die Bücher sehen. 521 00:48:30,360 --> 00:48:34,600 Den Rest ... sehen wir dann. Was meinst du? 522 00:48:38,040 --> 00:48:38,880 Okay. 523 00:48:41,720 --> 00:48:42,560 Abgemacht. 524 00:48:44,520 --> 00:48:45,360 Danke. 525 00:48:48,560 --> 00:48:52,120 Das ewige Geldleihen muss aufhören. Das Kapitel ist abgeschlossen. 526 00:48:52,480 --> 00:48:55,800 Ihr seid in guten Händen. Jauhari ist verdammt geschäftstüchtig. 527 00:48:56,200 --> 00:48:58,480 Und Adil? Was wirst du ihm erzählen? 528 00:48:59,720 --> 00:49:02,360 Ich mach das schon. - Darauf stoßen wir an! 529 00:49:03,120 --> 00:49:06,760 Ehrlich, Bhatia, ist das der richtige Moment für einen weiteren Herzinfarkt? 530 00:49:08,000 --> 00:49:09,480 Dann bleib ich bei Saft. 531 00:49:12,560 --> 00:49:14,040 Nein, stimmt so. 532 00:49:18,760 --> 00:49:20,840 Ich ... - Bis Monatsende darf ich bleiben. 533 00:49:21,200 --> 00:49:23,160 Ich will mich entschuldigen. 534 00:49:26,320 --> 00:49:27,600 Entschuldigen. 535 00:49:27,960 --> 00:49:29,400 Jetzt. 536 00:49:29,920 --> 00:49:32,160 Weil ich Sie verklagen will? 537 00:49:33,200 --> 00:49:35,120 Ich wusste mir nicht anders zu helfen. 538 00:49:35,480 --> 00:49:38,480 Ich wusste mir keinen Ausweg. - Klar. 539 00:49:39,000 --> 00:49:42,720 Karan, ich habe Familie. Ich hatte keine Wahl. 540 00:49:43,800 --> 00:49:46,600 Es ist nicht jeder wie Sie. 541 00:49:46,960 --> 00:49:48,280 Was? 542 00:49:48,640 --> 00:49:50,720 Was meinen Sie mit "wie Sie"? 543 00:49:51,880 --> 00:49:53,280 So mutig. 544 00:49:54,760 --> 00:49:56,440 Sie haben Mut. 545 00:49:57,160 --> 00:49:58,440 Ich beneide Sie. 546 00:50:00,920 --> 00:50:03,840 Hier geht das Leben vorbei, während man sich versteckt. 547 00:50:08,360 --> 00:50:09,720 Gott segne Sie. 548 00:50:26,640 --> 00:50:29,040 Angst beherrscht die Männer und Frauen dieser Stadt. 549 00:50:33,240 --> 00:50:35,920 Die Angst, sich in anderen wiederzuerkennen. 550 00:50:38,600 --> 00:50:41,480 BETREFF: SHIBANI BAGCHI KÜNDIGUNG 551 00:50:41,840 --> 00:50:44,080 Die Angst, zu verlieren, was man hat. 552 00:50:48,480 --> 00:50:50,600 Keine zweite Chance zu bekommen. 553 00:50:52,080 --> 00:50:53,120 Ja? 554 00:50:59,080 --> 00:51:03,760 Dazuzugehören und zu merken, dass man im Grunde ein Außenseiter ist. 555 00:51:05,240 --> 00:51:06,720 Angst kann Mut machen. 556 00:51:09,120 --> 00:51:10,240 Entschuldigung, Sir. 557 00:51:11,720 --> 00:51:13,520 Ich bin keine Diebin. 558 00:51:22,280 --> 00:51:24,400 Ich liebe Made in Heaven. 559 00:51:26,440 --> 00:51:30,400 Angst kann auch Vorurteile und Aberglauben verfestigen. 560 00:51:32,720 --> 00:51:36,080 Nikhil weiß nicht, dass seine Zukünftige ihn gerade betrügt. 561 00:51:36,440 --> 00:51:38,560 Er glaubt, seine Prinzipien würden respektiert. 562 00:51:41,640 --> 00:51:45,520 Gitanjali hat kein schlechtes Gewissen. Es dient einem übergeordneten Wohl. 563 00:51:48,520 --> 00:51:51,160 FAIZA ES TUT MIR LEID, TARA ... 564 00:51:54,720 --> 00:51:57,200 Bildung kann wohl nicht jeden kurieren. 565 00:53:14,960 --> 00:53:17,720 Es tut mir leid. Es tut mir echt leid.