1 00:00:33,320 --> 00:00:34,320 Dove sei stata? 2 00:00:39,960 --> 00:00:42,560 Hai distrutto la casa di Faiza? 3 00:00:44,760 --> 00:00:46,880 Ti ha dato di volta il cervello? 4 00:00:53,080 --> 00:00:55,480 Tra me e Faiza è finita. 5 00:00:56,080 --> 00:00:57,480 Mi sono scusato. 6 00:00:58,720 --> 00:01:02,880 Tu hai accettato le scuse e ci siamo lasciati tutto alle spalle. 7 00:01:04,360 --> 00:01:05,840 E vorresti un bambino? 8 00:01:07,800 --> 00:01:10,280 Credi che sarebbe una buona idea per una svitata come te? 9 00:01:11,680 --> 00:01:14,360 -Non sono affatto svitata. -Le hai distrutto la casa. 10 00:01:14,440 --> 00:01:15,480 E lei ha distrutto la mia. 11 00:01:15,560 --> 00:01:16,760 È stato un errore! 12 00:01:18,360 --> 00:01:20,440 Scoparsi mio marito non è un errore. 13 00:01:20,520 --> 00:01:22,120 È una scelta. 14 00:01:22,200 --> 00:01:23,800 È la mia migliore amica, tu non c'entri. 15 00:01:23,880 --> 00:01:25,080 Io c'entro eccome. 16 00:01:25,560 --> 00:01:29,000 E c'entra la mia famiglia. I nostri genitori si conoscono. 17 00:01:29,080 --> 00:01:32,520 Ti rendi conto delle conseguenze che avrà sulla famiglia? 18 00:01:32,600 --> 00:01:37,240 In fin dei conti, la classe ce l'hai o non ce l'hai, no? 19 00:01:38,160 --> 00:01:42,680 Non si compra, non si insegna e non si ottiene con il matrimonio. 20 00:01:46,520 --> 00:01:48,600 Potevano arrestarti. 21 00:01:48,680 --> 00:01:50,200 Te ne rendi conto? 22 00:01:50,720 --> 00:01:53,520 Saremmo stati coinvolti tutti, e anche pubblicamente. 23 00:01:56,360 --> 00:01:59,760 La prossima volta pensaci, prima di mostrare la tua estrazione. 24 00:03:21,400 --> 00:03:24,160 MUNDOTA FORT E PALACE JAIPUR Samar SPOSA Devyani 25 00:03:50,800 --> 00:03:52,640 Fermi così... Bella. 26 00:03:54,440 --> 00:03:58,200 Ehi! Il capitano Devyani. La nostra futura figlia. 27 00:04:01,200 --> 00:04:03,960 Tara. Tarun ha mandato il mio vestito? 28 00:04:04,040 --> 00:04:07,360 Sì, ma dovresti provarlo il prima possibile. 29 00:04:08,400 --> 00:04:10,960 Potrei fotografarla insieme alla famiglia? 30 00:04:11,760 --> 00:04:13,080 Non in uniforme. 31 00:04:13,240 --> 00:04:15,240 Sarebbe bellissima. Soltanto lei e gli uomini. 32 00:04:17,240 --> 00:04:18,520 -Davvero? -Sei straordinaria, 33 00:04:18,600 --> 00:04:19,840 non ti preoccupare. 34 00:04:22,360 --> 00:04:24,920 Dio ti benedica, figlia mia. Dai, vieni. 35 00:04:27,720 --> 00:04:28,560 Perfetto. 36 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 Per l'Haldi è tutto pronto? 37 00:04:35,320 --> 00:04:36,520 È tutto pronto. 38 00:04:36,600 --> 00:04:39,720 Sono pronte anche le ceste, ma le metteremo nelle stanze domani. 39 00:04:39,800 --> 00:04:42,440 -D'accordo, ma assicurati che... -Salve, Tara. 40 00:04:42,560 --> 00:04:44,120 -Salve. -Pavleen. 41 00:04:44,200 --> 00:04:45,800 -Molto piacere. -Sono un'amica di Karan. 42 00:04:46,000 --> 00:04:46,800 Certo. 43 00:04:46,920 --> 00:04:47,760 È qui? 44 00:04:48,520 --> 00:04:51,800 Al momento no. Posso riferire qualcosa? 45 00:04:51,880 --> 00:04:55,080 No, non importa. Siamo solo vecchi amici. 46 00:04:55,160 --> 00:04:56,320 Volevo salutarlo. 47 00:04:56,360 --> 00:04:57,240 Bene. 48 00:04:58,160 --> 00:05:01,720 Avrai senz'altro molto da fare. Non ti disturbo oltre. Stammi bene. 49 00:05:01,800 --> 00:05:02,640 A presto. 50 00:05:02,720 --> 00:05:04,880 Oggigiorno, i matrimoni non sono per niente intimi. 51 00:05:05,480 --> 00:05:07,240 E le spose non sono più timide come una volta. 52 00:05:08,320 --> 00:05:09,160 Affatto. 53 00:05:15,880 --> 00:05:20,240 Sig. Ranawat. Sono della rivista FWT Lifestyle. 54 00:05:20,320 --> 00:05:22,360 Ci è giunta voce della fusione con il Five Seasons. 55 00:05:22,480 --> 00:05:27,600 Come intende trasformare il Mundota Palace in un hotel di lusso? 56 00:05:27,680 --> 00:05:28,880 Ha qualcosa da dire, signore? 57 00:05:29,800 --> 00:05:33,400 Mi scusi. È il matrimonio di mio figlio. 58 00:05:34,080 --> 00:05:37,400 Potrà fare questo tipo di domande alla conferenza stampa. 59 00:05:39,280 --> 00:05:43,200 Adesso vada pure a divertirsi. Mi scusi. 60 00:05:44,320 --> 00:05:45,440 Grazie, signore. 61 00:05:48,160 --> 00:05:51,280 L'ha fatto. Il tuo padrone di casa ha respinto tutte le prove. 62 00:05:51,600 --> 00:05:53,520 La polizia dovrà far cadere le accuse. 63 00:05:54,800 --> 00:05:56,800 Vuoi ancora portarlo in tribunale? Abbiamo un caso aperto. 64 00:06:00,760 --> 00:06:01,600 Che c'è? 65 00:06:04,880 --> 00:06:06,840 Voglio mandare Gupta in galera? 66 00:06:06,920 --> 00:06:07,760 Decidi tu. 67 00:06:08,800 --> 00:06:09,920 Ha una figlia. 68 00:06:11,520 --> 00:06:12,680 È una brava ragazza. 69 00:06:13,800 --> 00:06:15,200 Non credo che se lo meriti. 70 00:06:17,000 --> 00:06:18,560 Lo fai per proteggere lei? 71 00:06:22,600 --> 00:06:23,880 Mi dispiace. 72 00:06:25,680 --> 00:06:27,080 So che ha lavorato molto al caso. Io... 73 00:06:27,160 --> 00:06:28,440 Non preoccuparti per me. 74 00:06:29,480 --> 00:06:33,480 Mandare il padrone di casa in galera non cambierà le sorti di questo Paese. 75 00:06:45,360 --> 00:06:46,960 Guardi qua, signora. 76 00:06:47,040 --> 00:06:50,600 Alle 14:15 è arrivato là in macchina. 77 00:06:51,440 --> 00:06:54,480 Ha chiesto all'autista di aspettarlo nel parcheggio dell'ufficio. 78 00:06:59,240 --> 00:07:03,600 È andato a casa di Faiza Naqvi e se n'è andato dopo un'ora e mezza. 79 00:07:04,440 --> 00:07:06,880 Sono foto scattate cinque giorni fa. 80 00:07:18,920 --> 00:07:19,960 Non sono uno che... 81 00:07:21,040 --> 00:07:21,960 Tara. 82 00:07:23,440 --> 00:07:24,320 Non essere timida. 83 00:07:26,080 --> 00:07:29,080 Tara, ho un enorme favore da chiederti. 84 00:07:30,200 --> 00:07:34,520 So che avete avuto molto da fare, ma posso darti un altro compito? 85 00:07:34,600 --> 00:07:35,440 Sì. 86 00:07:35,680 --> 00:07:38,760 Ti dispiace distribuire quelle cartoline? Io sono molto indaffarata. 87 00:07:38,840 --> 00:07:40,200 -Lo faresti? -Sì, certo. 88 00:07:40,280 --> 00:07:42,600 Lei è la mia salvezza. 89 00:07:43,000 --> 00:07:44,200 -Già. -Devo andare. 90 00:07:44,800 --> 00:07:47,200 A più tardi. Ciao. Grazie, Tara. 91 00:08:24,200 --> 00:08:28,040 Giriamo. Siete molto belli. 92 00:08:28,720 --> 00:08:29,560 Grazie. 93 00:08:29,960 --> 00:08:32,400 Samar, partiamo da te. 94 00:08:32,800 --> 00:08:34,840 Tu fai parte della famiglia reale. 95 00:08:34,920 --> 00:08:38,440 Questo come influisce sulla tua opinione a proposito del lavoro di Devyani? 96 00:08:38,520 --> 00:08:39,600 Del fatto che sia un pilota? 97 00:08:39,640 --> 00:08:41,640 Lo trovo un lavoro fantastico. 98 00:08:41,760 --> 00:08:44,200 È giunta l'ora di sostenere le donne ambiziose. 99 00:08:44,280 --> 00:08:45,960 Di star loro vicini. 100 00:08:46,040 --> 00:08:47,200 E di dar loro supporto. 101 00:08:47,280 --> 00:08:50,720 Nessuna donna della mia famiglia ha mai lavorato. Lei sarà la prima. 102 00:08:52,080 --> 00:08:56,040 Sapeva che avrei fatto il pilota. Non c'era neanche da discuterne. 103 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 Già, nessuno può dirle cosa fare. 104 00:09:03,440 --> 00:09:05,640 Conosco la famiglia di cui entrerò a fare parte. 105 00:09:05,760 --> 00:09:07,520 Conosco le mie responsabilità 106 00:09:07,600 --> 00:09:12,280 e non farei mai niente per farli vergognare. 107 00:09:12,600 --> 00:09:14,480 Si fidano di me. 108 00:09:15,480 --> 00:09:18,280 Sì. E siamo molto fieri di lei. 109 00:10:05,880 --> 00:10:07,200 -Grazie. -Da questa parte. 110 00:10:10,440 --> 00:10:11,880 Omaggi. 111 00:10:12,000 --> 00:10:13,600 Omaggi. 112 00:10:14,520 --> 00:10:16,320 -Salve. -Omaggi. 113 00:10:16,400 --> 00:10:17,240 -Omaggi. -Omaggi. 114 00:10:17,320 --> 00:10:18,160 Omaggi. 115 00:10:18,240 --> 00:10:19,880 -Il mio tesoro è splendido. -Cognata mia... 116 00:10:21,760 --> 00:10:23,320 -Salve -Salve. Grazie. 117 00:10:23,400 --> 00:10:26,240 E questa bellissima donna è mia nuora. 118 00:10:27,520 --> 00:10:31,000 Devyani, ti presento Jan, la direttrice del Five Seasons Hotel. 119 00:10:31,080 --> 00:10:32,640 Sono davvero felice di conoscerti. 120 00:10:32,720 --> 00:10:34,080 È un grande piacere. 121 00:10:34,440 --> 00:10:35,760 E sei davvero splendida. 122 00:10:36,400 --> 00:10:37,600 Grazie! 123 00:10:37,760 --> 00:10:38,600 Prego. 124 00:10:42,160 --> 00:10:45,480 Le piace il nostro "grosso, grasso, matrimonio indiano"? 125 00:10:45,520 --> 00:10:47,520 -Sì, grazie, mi piace moltissimo. -Ottimo. 126 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 Ecco i mehendi. 127 00:10:50,360 --> 00:10:52,480 I tatuaggi provvisori di cui parlavi? 128 00:10:52,880 --> 00:10:54,240 -Henné? -Sì. 129 00:10:55,840 --> 00:10:58,720 -Salve. -Ne vorrei tanto uno piccolo. 130 00:10:59,520 --> 00:11:01,960 Si accomodi. È a sua disposizione. 131 00:11:02,360 --> 00:11:03,560 Come ti chiami, fanciulla? 132 00:11:04,120 --> 00:11:04,960 Pooja. 133 00:11:05,800 --> 00:11:08,640 Potresti essere così gentile da disegnarle qualcosa sulla mano? 134 00:11:08,720 --> 00:11:09,640 Ma certo. 135 00:11:10,320 --> 00:11:13,880 E per lei? Un piccolo tatuaggio beneaugurante? 136 00:11:19,840 --> 00:11:23,240 Mi sta facendo un simbolo che scacci le negatività. 137 00:11:24,360 --> 00:11:25,480 Bello. 138 00:11:45,240 --> 00:11:49,520 Ho appena parlato con Kumar, il cugino della sig.ra Yadav. 139 00:11:50,240 --> 00:11:51,080 Quindi? 140 00:11:52,080 --> 00:11:55,120 Al matrimonio verrà annunciata l'alleanza politica. 141 00:11:56,400 --> 00:11:59,320 Vogliono che abbia un grande risalto. Sarà un grande evento. 142 00:11:59,920 --> 00:12:01,000 Va bene. 143 00:12:10,640 --> 00:12:12,160 Non voglio perdere un altro matrimonio. 144 00:12:12,240 --> 00:12:15,880 Non succederà. Gli Yadav si sposeranno con la Harmony. 145 00:12:16,560 --> 00:12:17,480 Dicci cos'hai in mente. 146 00:12:17,680 --> 00:12:20,000 La Harmony è in assoluto l'agenzia più importante, signora. 147 00:12:20,080 --> 00:12:22,800 Certe famiglie lavorano solo con i migliori. 148 00:12:22,960 --> 00:12:26,960 Appena ci sentiamo gratificati, fotografano qualcun altro. 149 00:12:28,560 --> 00:12:29,520 Allora... 150 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 Un'altra relazione regale 151 00:12:30,800 --> 00:12:32,320 Qual è il piano? 152 00:12:33,200 --> 00:12:35,160 Dobbiamo far loro sapere di Karan. 153 00:12:35,560 --> 00:12:36,440 Cosa dovrebbero sapere? 154 00:12:37,640 --> 00:12:38,960 Che è un pervertito. 155 00:12:43,200 --> 00:12:44,200 Non è un pervertito. 156 00:12:44,280 --> 00:12:46,080 Le indagini sono ancora in corso. 157 00:12:46,160 --> 00:12:47,120 Chi se ne frega se lo è? 158 00:12:47,200 --> 00:12:50,960 Se per la loro reputazione è meglio non assumerlo, per me va bene. 159 00:13:02,720 --> 00:13:04,120 Signora, la sua stanza. Questo è per lei. 160 00:13:04,200 --> 00:13:05,040 Grazie, cara. 161 00:13:07,440 --> 00:13:09,400 Pant, controlla che sia tutto pronto, per favore. 162 00:13:09,480 --> 00:13:10,320 -Ok. -Fa' in fretta. 163 00:13:10,400 --> 00:13:11,560 Dobbiamo mettere una cesta in ogni stanza. 164 00:13:12,000 --> 00:13:13,080 Vi dispiace sbrigarvi? 165 00:13:13,160 --> 00:13:14,000 Ok. 166 00:13:17,440 --> 00:13:19,080 Mettine una qui, io vado avanti. 167 00:13:19,560 --> 00:13:21,280 Porta altre ceste uguali. 168 00:13:34,520 --> 00:13:35,560 Scusate, scusate! 169 00:13:37,520 --> 00:13:39,080 Aspetta! Aspetta, ti prego! 170 00:13:48,920 --> 00:13:49,760 Pooja! 171 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 Hai visto chi era? 172 00:14:06,160 --> 00:14:07,360 L'hai riconosciuto? 173 00:14:09,800 --> 00:14:13,680 È ancora là. L'ho chiuso dentro. 174 00:14:15,600 --> 00:14:17,160 Vieni con me, voglio vedere quello stronzo. 175 00:14:17,240 --> 00:14:18,080 No! 176 00:14:18,680 --> 00:14:20,920 Tranquilla, non succederà niente. 177 00:14:21,000 --> 00:14:22,680 Non dovremmo fare niente. 178 00:14:22,960 --> 00:14:25,200 Parliamo con la famiglia e loro sporgeranno denuncia. 179 00:14:25,280 --> 00:14:26,320 È meglio che agiscano legalmente. 180 00:14:26,400 --> 00:14:27,240 Ma almeno andiamo a... 181 00:14:27,320 --> 00:14:30,240 Parlerò col sig. Ranawat. Jazz, prima mostrami la stanza. 182 00:14:40,320 --> 00:14:41,360 È questa. 183 00:14:41,440 --> 00:14:43,120 -Apri, svelto. -Aspettate. Non aprite. 184 00:15:12,120 --> 00:15:13,920 Prima voglio parlare con mio padre. 185 00:15:15,960 --> 00:15:17,280 Ok. 186 00:15:17,360 --> 00:15:20,760 Per favore, digli anche che siamo tutti con te. 187 00:15:22,600 --> 00:15:24,480 Quella è la famiglia reale. 188 00:15:25,440 --> 00:15:27,840 Questo non cambia ciò che lui ha fatto. 189 00:15:28,720 --> 00:15:30,240 La polizia ti aiuterà. 190 00:15:31,880 --> 00:15:33,320 E noi siamo al tuo fianco. 191 00:15:40,720 --> 00:15:44,120 Mi dispiace. Non so che altro dire. 192 00:15:46,160 --> 00:15:49,440 Non essere sciocco. Ha tutto il diritto di essere arrabbiata. 193 00:15:52,200 --> 00:15:53,760 Cos'hai detto ai tuoi? 194 00:15:54,920 --> 00:15:56,000 Non sono stupidi. 195 00:15:57,000 --> 00:15:59,640 Mio padre mi ha detto di seguire le regole o di andarmene. 196 00:16:00,320 --> 00:16:01,560 Allora vattene. 197 00:16:05,600 --> 00:16:07,440 Devi rimetterti in sesto. 198 00:16:07,960 --> 00:16:09,280 Sei una donna adulta. 199 00:16:10,200 --> 00:16:12,240 Cosa dovrei fare? Lasciare i miei a invecchiare? 200 00:16:12,320 --> 00:16:13,160 Ma dai. 201 00:16:13,240 --> 00:16:16,600 Tu non stai qui perché i tuoi invecchiano. 202 00:16:16,680 --> 00:16:18,880 Stai qui perché dipendi da loro. 203 00:16:21,200 --> 00:16:22,880 Devi metterti a lavorare, Faiza. 204 00:16:22,960 --> 00:16:24,400 Io lavoro con mia madre! 205 00:16:24,480 --> 00:16:29,320 Per una ONG. È lodevole. Ma non porti soldi a casa. 206 00:16:39,280 --> 00:16:41,480 Hai sempre detto di voler aprire un posto tutto tuo. 207 00:16:42,960 --> 00:16:44,040 Un negozio. 208 00:16:46,280 --> 00:16:47,880 Hai molto gusto. 209 00:16:49,040 --> 00:16:50,480 Hai stile. 210 00:16:52,200 --> 00:16:53,760 Nel vestire, nella personalità. 211 00:16:55,320 --> 00:16:56,320 Usalo. 212 00:16:57,360 --> 00:16:58,720 Apri un posto tuo. 213 00:16:59,640 --> 00:17:00,840 Posso finanziartelo io. 214 00:17:00,920 --> 00:17:03,880 Stabiliremo un accordo adeguato. 215 00:17:05,520 --> 00:17:06,680 Perché insisti? 216 00:17:10,920 --> 00:17:15,800 Detesto che tu debba rendere conto a qualcuno. 217 00:17:18,920 --> 00:17:22,440 Prima a Bilal, poi a tuo padre. 218 00:17:23,080 --> 00:17:24,320 Mandali a fare in culo. 219 00:17:47,760 --> 00:17:48,560 Salve, signora. 220 00:17:48,920 --> 00:17:50,200 Ciao. Adil è arrivato? 221 00:17:50,280 --> 00:17:53,880 No, ma c'è la sig.ra Shibani. La troverà in salotto. 222 00:17:54,400 --> 00:17:55,760 -Shibani? -Sì. 223 00:17:57,920 --> 00:17:59,160 -Tienimi questa. -Bene. 224 00:18:04,640 --> 00:18:06,800 Davvero, avrei voluto che finisse diversamente. 225 00:18:06,880 --> 00:18:10,720 Ti prego, non mettermi in imbarazzo. Lasciamo perdere. 226 00:18:11,320 --> 00:18:12,560 Sei felice alla Harmony? 227 00:18:12,920 --> 00:18:14,080 Non è male. 228 00:18:16,200 --> 00:18:17,440 E tu? 229 00:18:19,680 --> 00:18:20,800 Karan come sta? 230 00:18:22,000 --> 00:18:22,800 È stata dura. 231 00:18:26,640 --> 00:18:28,040 Dovete stare in guardia. 232 00:18:29,560 --> 00:18:30,440 In che senso? 233 00:18:31,960 --> 00:18:34,240 La Harmony vuole sfruttare il caso Karan. 234 00:18:34,320 --> 00:18:35,560 Per il matrimonio Yadav. 235 00:18:36,920 --> 00:18:38,560 Non si comporteranno in modo corretto. 236 00:18:41,080 --> 00:18:41,920 Ovviamente. 237 00:18:43,200 --> 00:18:46,480 Vogliono che diventi di dominio pubblico. Che finisca anche sul Delhi Times. 238 00:18:47,240 --> 00:18:49,680 Dovreste chiedere a Prabhat di provare a fermarli. 239 00:18:54,200 --> 00:18:55,640 Perché ci aiuti? 240 00:18:56,520 --> 00:18:59,320 Non vi sto aiutando. Non sono mai stata qui. 241 00:19:08,280 --> 00:19:11,640 Non voglio che mia figlia cresca in un mondo malato. 242 00:19:26,200 --> 00:19:27,960 Mandi il contratto a casa appena è pronto. 243 00:19:28,040 --> 00:19:28,880 Va bene. 244 00:19:29,080 --> 00:19:29,920 È carino. 245 00:19:30,880 --> 00:19:33,080 C'è un motivo preciso per cui vuoi vivere in questo quartiere? 246 00:19:33,200 --> 00:19:34,320 Sarò più vicina a te. 247 00:19:34,720 --> 00:19:37,280 Non importa, le case sono care da queste parti. 248 00:19:37,320 --> 00:19:41,080 Dai almeno un'occhiata alla casa. Su, vieni con me. 249 00:19:43,560 --> 00:19:45,720 È stato Adil ha suggerirmi questo posto. 250 00:19:45,800 --> 00:19:47,880 Vuole che abbiamo una casa dignitosa. 251 00:19:50,280 --> 00:19:53,240 Non è che devi per forza ascoltare Adil. 252 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 Fa' la pace con lui. 253 00:19:58,680 --> 00:20:01,160 E perché? È tornato a casa alle 4:00. 254 00:20:01,800 --> 00:20:03,560 Non t'immischiare, mamma. 255 00:20:06,080 --> 00:20:07,800 Lo so che sei arrabbiata. 256 00:20:07,920 --> 00:20:11,760 Ma ricordati che fui io a dirti di non far entrare Faiza in casa tua. 257 00:20:12,520 --> 00:20:15,400 È un brutto momento, mia cara, ma passerà anche questo. 258 00:20:15,480 --> 00:20:17,000 E ascoltami attentamente. 259 00:20:17,800 --> 00:20:19,880 Adil non ti lascerà mai. 260 00:20:20,480 --> 00:20:22,880 Lei è musulmana e divorziata. 261 00:20:23,960 --> 00:20:24,920 Sarà lei a piangere. 262 00:20:26,160 --> 00:20:27,480 Tu sei sua moglie. 263 00:20:27,920 --> 00:20:28,760 È stato il tuo primo uomo. 264 00:20:29,520 --> 00:20:31,200 Continua a farlo felice. 265 00:20:31,280 --> 00:20:33,800 Quando torna a casa, dimostragli amore. 266 00:20:33,880 --> 00:20:35,560 Passa del tempo con lui. 267 00:20:35,640 --> 00:20:37,160 Uscite insieme come una coppia. 268 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Sii sua moglie. 269 00:20:41,520 --> 00:20:45,440 Hai fatto tanto per arrivare fin qui. Pensaci. 270 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 Chiamami Prabhat al telefono. 271 00:20:53,080 --> 00:20:54,280 Sono arrivati dei modelli. 272 00:20:55,480 --> 00:20:58,320 La sig.ra Devyani è qui per vedere Pooja. 273 00:20:58,440 --> 00:20:59,640 Sta aspettando nel suo appartamento. 274 00:20:59,720 --> 00:21:00,560 Perché? 275 00:21:01,320 --> 00:21:02,200 Non lo so. 276 00:21:02,880 --> 00:21:04,640 È una donna molto forte, sig.ra Tara. 277 00:21:05,080 --> 00:21:07,560 È un pilota. Chissà, il matrimonio potrebbe precipitare. 278 00:21:08,000 --> 00:21:11,320 Era una battuta? Per favore, Jazz. 279 00:21:12,440 --> 00:21:13,880 Mi scusi, signora. 280 00:21:23,000 --> 00:21:24,040 Non ci posso credere. 281 00:21:37,160 --> 00:21:38,280 Eccoli. 282 00:21:51,640 --> 00:21:53,320 Mi dispiace tanto, Pooja. 283 00:21:53,800 --> 00:21:56,520 Non trovo le parole adatte. 284 00:22:02,880 --> 00:22:03,880 Siediti, ti prego. 285 00:22:11,600 --> 00:22:14,520 Farà causa. Adesso l'accompagno al commissariato. 286 00:22:19,800 --> 00:22:23,480 Erano tutti felici. Stava andando tutto alla grande. 287 00:22:28,360 --> 00:22:29,240 Mi dispiace. 288 00:22:29,720 --> 00:22:31,680 Non doveva succedere al suo matrimonio. 289 00:22:32,360 --> 00:22:35,680 E quello che è successo a te? Nessuno merita una cosa simile. 290 00:22:40,520 --> 00:22:42,760 Ma ormai è successo. Che possiamo farci? 291 00:22:49,440 --> 00:22:51,360 Lascia che ti aiuti. 292 00:22:51,880 --> 00:22:53,880 Posso darti due lakh in contanti. 293 00:22:54,880 --> 00:22:56,080 Che ti salta in mente? 294 00:22:56,800 --> 00:22:58,120 Due lakh sono un sacco di soldi. 295 00:22:58,240 --> 00:22:59,440 Basta, Devyani. Ti prego. 296 00:22:59,520 --> 00:23:02,400 Quanti mesi devi lavorare per guadagnare due lakh? 297 00:23:02,800 --> 00:23:04,320 Cosa? Ma stai facendo sul serio? 298 00:23:04,600 --> 00:23:09,120 Ascoltami ed evita questa pagliacciata. 299 00:23:09,440 --> 00:23:11,880 È meglio prendere i soldi che avere a che fare con la polizia. 300 00:23:11,960 --> 00:23:16,240 Pooja, non ascoltarla, ok? 301 00:23:22,280 --> 00:23:23,200 Facciamo cinque lakh. 302 00:23:25,480 --> 00:23:26,480 In contanti. 303 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 Ci sto. 304 00:23:44,120 --> 00:23:44,960 Grazie. 305 00:24:00,000 --> 00:24:02,680 Quindi? Ti sei mostrata per quello che sei. 306 00:24:03,680 --> 00:24:05,520 Non posso nemmeno sognare di guadagnare una cifra simile. 307 00:24:05,600 --> 00:24:08,320 Se volevi dei soldi, potevi dirlo prima! 308 00:24:08,400 --> 00:24:09,280 Basta, Karan. 309 00:24:09,360 --> 00:24:12,800 No, non riguarda solo lei. Non sei coinvolta solo tu. 310 00:24:13,640 --> 00:24:17,320 Riguarda tutte le altre donne molestate da Ranawat! 311 00:24:18,240 --> 00:24:21,560 Pensa di poter mettere le mani addosso a chiunque perché è pieno di soldi! 312 00:24:21,640 --> 00:24:22,800 Smettila! Le fai paura. 313 00:24:22,880 --> 00:24:27,680 Sai quante persone soffriranno per questa tua decisione? 314 00:24:27,760 --> 00:24:28,800 Sei una codarda! 315 00:24:30,800 --> 00:24:32,120 Dovevi fare qualcosa! 316 00:24:32,200 --> 00:24:33,400 Ma che cazzo, Karan? 317 00:24:44,400 --> 00:24:45,600 Non puoi parlarle in questo modo. 318 00:24:45,680 --> 00:24:47,680 E a te che diavolo è successo? 319 00:24:47,760 --> 00:24:49,440 Pensavo che detestassi la sua faccia! 320 00:24:49,520 --> 00:24:52,680 Infatti. Ma non ho deciso io. E devo rispettarla. 321 00:24:52,760 --> 00:24:55,840 Lo capisci che è sbagliato a tutti i livelli? 322 00:24:56,920 --> 00:24:58,160 Sei una donna, santo cielo! 323 00:24:58,240 --> 00:24:59,960 È per questo che non la giudico. 324 00:25:32,520 --> 00:25:33,640 Ehi. 325 00:25:35,960 --> 00:25:37,160 Come va? 326 00:25:39,680 --> 00:25:40,960 Almeno parlami. 327 00:25:41,840 --> 00:25:43,280 Non ignorarmi, Karan. 328 00:25:45,000 --> 00:25:46,960 Sai che ti ho chiamato a casa sei volte. 329 00:25:47,040 --> 00:25:48,800 Non ho voglia di parlare con te, Nawaab. 330 00:25:54,600 --> 00:25:56,040 Karan, vieni? 331 00:25:56,120 --> 00:25:57,320 Arriva subito. 332 00:25:57,600 --> 00:25:59,600 Senti, non fare così. 333 00:26:00,240 --> 00:26:02,320 Parlami, troveremo una soluzione, ok? 334 00:26:02,440 --> 00:26:03,800 Non voglio parlarti. 335 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 Karan. 336 00:26:21,640 --> 00:26:24,120 Adesso ti faccio roteare. Bene. Splendido. 337 00:26:24,200 --> 00:26:28,240 Ciao! Ruchi è là. 338 00:26:28,320 --> 00:26:29,400 Ehi! 339 00:26:30,320 --> 00:26:33,840 Ciao. 340 00:26:33,920 --> 00:26:35,720 Sei uno schianto! 341 00:26:37,440 --> 00:26:39,160 Sono contenta che siate riusciti a venire. 342 00:26:39,360 --> 00:26:43,440 Non ci perderemmo mai una tua festa. Almeno, non volontariamente. 343 00:26:45,040 --> 00:26:46,280 Va tutto bene, vero? 344 00:26:47,160 --> 00:26:48,440 Sì, certo. 345 00:26:49,600 --> 00:26:50,960 Non ho invitato Faiza. 346 00:26:53,680 --> 00:26:56,200 Io non... Perché? Dovevi invitarla. 347 00:26:57,360 --> 00:27:01,200 Non dopo quello che ti ha fatto. Siamo tutti con te, piccola. 348 00:28:02,480 --> 00:28:03,320 Che storia è? 349 00:28:03,520 --> 00:28:06,080 Lo so, ci penso io. Non so come sia venuto fuori. 350 00:28:06,160 --> 00:28:08,000 -O per colpa di chi. -Ci hai filmati! 351 00:28:08,080 --> 00:28:09,520 Ci hai filmati a mia insaputa. 352 00:28:09,600 --> 00:28:12,560 No, era la telecamera a circuito chiuso, non mi ero neanche reso conto... 353 00:28:12,640 --> 00:28:15,320 Non te n'eri reso conto? E io adesso che dovrei fare? 354 00:28:15,400 --> 00:28:16,240 Smettila di urlare. 355 00:28:23,840 --> 00:28:26,680 Entro oggi pomeriggio lo faccio sparire da Internet, ok? 356 00:28:26,760 --> 00:28:28,680 Posso farlo cancellare da tutti... 357 00:28:31,240 --> 00:28:33,240 Per me è un disastro. 358 00:28:34,960 --> 00:28:36,600 Dovrò lasciare l'ufficio. 359 00:28:36,680 --> 00:28:38,440 La mia reputazione è rovinata. 360 00:28:43,840 --> 00:28:47,240 Lo sai, vero? Daranno la colpa a me. 361 00:29:12,480 --> 00:29:16,200 Ti ho detto dei Ranawat? E di Pooja, la tatuatrice? 362 00:29:16,600 --> 00:29:19,400 L'hanno pagata. Cinque lakh. 363 00:29:20,720 --> 00:29:21,560 E basta? 364 00:29:22,840 --> 00:29:24,280 Sono un sacco di soldi. 365 00:29:24,840 --> 00:29:26,520 Cazzo, ma l'ha molestata. 366 00:29:27,760 --> 00:29:30,600 Doveva essere più furba. Cinque lakh sono poche. 367 00:29:32,320 --> 00:29:34,240 Per me non esiste una cifra per una cosa simile. 368 00:29:36,440 --> 00:29:38,360 Tutti hanno un prezzo. 369 00:29:49,240 --> 00:29:53,440 Devo dire che come famiglia ti siamo molto grati 370 00:29:53,520 --> 00:29:57,880 per come hai gestito la situazione e per la dignità che hai dimostrato. 371 00:30:00,000 --> 00:30:01,280 Sa come vanno le cose. 372 00:30:02,200 --> 00:30:03,280 È un uomo. 373 00:30:03,360 --> 00:30:05,440 Avrei dovuto saperlo. 374 00:30:06,520 --> 00:30:10,320 Mi sono innamorata e... Mi scusi. 375 00:30:12,360 --> 00:30:15,040 Capisco quanto sia difficile per te e... 376 00:30:15,880 --> 00:30:19,880 Vorremmo davvero aiutarti per essere sicuri che tu sia... 377 00:30:20,880 --> 00:30:23,320 Per essere sicuri che tu non abbia problemi 378 00:30:23,400 --> 00:30:26,160 finché non troverai qualcosa di più consistente. 379 00:30:27,560 --> 00:30:28,760 Quindi... 380 00:30:33,800 --> 00:30:35,280 Questo è per te. 381 00:30:41,720 --> 00:30:44,680 TARA SINGH SOLO CINQUE LAKH 382 00:30:51,400 --> 00:30:52,600 Grazie. 383 00:30:53,520 --> 00:30:55,640 Ma non prenderei mai soldi da Adil. 384 00:30:57,200 --> 00:30:58,400 Mi sentirei sempre a disagio. 385 00:31:01,800 --> 00:31:02,640 Capisco. 386 00:31:14,400 --> 00:31:15,640 Mi tiri giù la cerniera? 387 00:31:36,840 --> 00:31:38,280 Ho bisogno di dormire. 388 00:32:39,640 --> 00:32:43,000 A occhio non si direbbe che in India siano stati aboliti i privilegi reali. 389 00:32:46,080 --> 00:32:48,800 I Ranawat non sono mai banali. 390 00:32:50,680 --> 00:32:53,840 Sono rimasti al passo con i tempi. 391 00:32:53,960 --> 00:32:55,760 E il principe sta sposando un pilota. 392 00:32:59,040 --> 00:33:02,280 Ma la venerazione è insita nel nostro DNA. 393 00:33:02,360 --> 00:33:05,960 Per noi il sangue blu sarà sempre di rango superiore al sangue rosso. 394 00:33:07,360 --> 00:33:10,880 Anche nel XXI secolo comanderanno le famiglie reali. 395 00:33:10,960 --> 00:33:13,320 I loro usi non cambieranno, 396 00:33:13,400 --> 00:33:18,640 i sudditi rimarranno loro fedeli e le loro trasgressioni saranno accettate. 397 00:33:23,240 --> 00:33:24,840 Io non avrei mai accettato quei soldi. 398 00:33:25,280 --> 00:33:26,320 Stronzate. 399 00:33:27,760 --> 00:33:31,160 Non lo dico tanto per dire. Certe cose sono sbagliate. 400 00:33:32,880 --> 00:33:34,120 Io gli avrei spaccato i denti. 401 00:33:39,560 --> 00:33:41,000 No, basta. 402 00:33:42,200 --> 00:33:43,520 Se bevo ancora inizio a piangere. 403 00:33:43,600 --> 00:33:45,040 Perché vuoi far piangere me? 404 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 E va bene. 405 00:33:48,960 --> 00:33:49,920 Allora dallo a me. 406 00:33:50,000 --> 00:33:50,840 Allora prendilo. 407 00:33:58,960 --> 00:34:00,280 Facciamo un giro del palazzo? 408 00:34:02,240 --> 00:34:03,080 Andiamo. 409 00:34:10,800 --> 00:34:12,000 Quanto riprendi? 410 00:34:12,480 --> 00:34:13,440 Ti sto inquadrando. 411 00:34:16,080 --> 00:34:18,960 Davvero? Ma sei nel mio palazzo. 412 00:34:21,000 --> 00:34:21,840 Il tuo palazzo? 413 00:34:25,960 --> 00:34:27,560 Ogni volta che entro in un palazzo, 414 00:34:28,880 --> 00:34:31,960 mi sembra di averci vissuto. 415 00:34:33,600 --> 00:34:35,040 Secoli fa. 416 00:34:39,760 --> 00:34:41,760 Credi nella reincarnazione? 417 00:34:43,640 --> 00:34:45,760 Certo. 418 00:34:47,160 --> 00:34:48,920 Non può esserci una sola vita. 419 00:34:51,640 --> 00:34:52,640 Tu eri una principessa? 420 00:34:55,160 --> 00:34:56,040 Una regina. 421 00:35:06,520 --> 00:35:07,360 Che c'è? 422 00:35:08,120 --> 00:35:08,960 Che c'è? 423 00:35:10,840 --> 00:35:11,640 Che c'è? 424 00:35:21,520 --> 00:35:22,360 Che c'è? 425 00:36:23,880 --> 00:36:27,120 Allora. Cosa posso fare per te? 426 00:36:28,640 --> 00:36:29,800 Io... 427 00:36:31,040 --> 00:36:32,960 Vorrei chiederle una cosa. 428 00:36:42,280 --> 00:36:45,960 Un uomo molto potente ha molestato una ragazza. 429 00:36:46,680 --> 00:36:47,560 Dove? 430 00:36:48,040 --> 00:36:49,560 Al matrimonio di suo figlio. 431 00:36:51,080 --> 00:36:52,320 Lo abbiamo organizzato noi. 432 00:36:56,520 --> 00:36:58,640 Quindi certe cose succedono anche nel giro dei matrimoni? 433 00:37:03,160 --> 00:37:05,080 Finirà per cavarsela. 434 00:37:05,160 --> 00:37:06,200 Senza alcuna punizione. 435 00:37:07,680 --> 00:37:08,760 Tu conosci la ragazza? 436 00:37:09,200 --> 00:37:10,080 Sì. 437 00:37:11,640 --> 00:37:13,000 È possibile fare qualcosa? 438 00:37:14,640 --> 00:37:15,960 Cosa vorresti fare? 439 00:37:17,160 --> 00:37:18,640 Vorrei dargli una lezione. 440 00:37:18,800 --> 00:37:20,080 È possibile. 441 00:37:21,160 --> 00:37:23,520 Dicci quanto dev'essere severa la lezione. 442 00:37:24,480 --> 00:37:29,360 Vuoi le sue dita, le mani, l'uccello, le gambe, il cadavere? 443 00:37:37,760 --> 00:37:39,880 No, io... Non lo so. 444 00:37:39,960 --> 00:37:41,280 In realtà... 445 00:37:43,920 --> 00:37:46,360 No, scusate, me ne vado. 446 00:38:10,040 --> 00:38:14,160 La mia nuova figlia deve fare un annuncio importante. 447 00:38:15,840 --> 00:38:20,320 I nostri riveriti ospiti dall'estero sono qui per un motivo particolare. 448 00:38:20,400 --> 00:38:23,160 Sono lieta di annunciare che il Mundota Palace 449 00:38:23,280 --> 00:38:26,160 si fonderà con il marchio Five Seasons. 450 00:38:28,440 --> 00:38:30,400 Il palazzo è adesso aperto a chiunque 451 00:38:30,480 --> 00:38:33,440 volesse provare a vivere un pizzico di regalità. 452 00:38:38,200 --> 00:38:39,760 Io avrei una domanda. 453 00:38:39,840 --> 00:38:43,000 Signore, quando pensa che sarà attivo l'hotel? 454 00:38:43,080 --> 00:38:46,280 Ci auguriamo entro la fine del 2020. 455 00:38:47,280 --> 00:38:50,080 L'hotel sarà il simbolo del lusso. 456 00:38:50,160 --> 00:38:53,160 In nessun altro stato del Paese vedrete un simile sfarzo. 457 00:38:53,200 --> 00:38:54,480 Sig. Ranawat. 458 00:38:55,200 --> 00:38:56,800 Congratulazioni per la fusione. 459 00:38:58,040 --> 00:38:59,840 Ci è giunta però notizia che lei 460 00:38:59,920 --> 00:39:02,040 abbia molestato la tatuatrice al matrimonio di suo figlio. 461 00:39:02,120 --> 00:39:02,960 Cosa? 462 00:39:06,160 --> 00:39:07,640 Può dirci qualcosa al riguardo? 463 00:39:15,320 --> 00:39:17,640 Questa è un'accusa molto grave, signorina. 464 00:39:18,680 --> 00:39:19,600 Sì, lo è senz'altro. 465 00:39:20,520 --> 00:39:21,680 Per questo vorremmo un commento. 466 00:39:26,880 --> 00:39:30,800 Signorina, lei sta insultando la nostra famiglia. 467 00:39:31,760 --> 00:39:35,120 Sono voci perfide da cui non ci faremo coinvolgere. 468 00:39:35,160 --> 00:39:36,840 Devo chiederle di andarsene. 469 00:39:38,280 --> 00:39:39,120 Con piacere. 470 00:39:46,960 --> 00:39:49,040 Signore, un'altra domanda, per favore. 471 00:39:51,160 --> 00:39:55,120 La famiglia Ranawat non risponderà ad altre domande di questo tenore. 472 00:39:57,880 --> 00:39:59,600 Quella giornalista non è amica tua? 473 00:40:00,320 --> 00:40:01,200 Signore, una domanda. 474 00:40:02,440 --> 00:40:05,320 Questa è un'accusa molto grave, signorina. 475 00:40:27,160 --> 00:40:28,600 Ehi. Tieni. 476 00:40:31,000 --> 00:40:31,880 Lanciami un asciugamano. 477 00:40:32,400 --> 00:40:34,000 -E questa cos'è? -Smettila, Dhruv. 478 00:40:34,080 --> 00:40:36,600 -Karan ha ricevuto una lettera d'amore. -Basta. 479 00:40:36,640 --> 00:40:38,480 -Smettila. -Karan ha... 480 00:40:39,120 --> 00:40:44,000 "Perché mi fai questo? Parliamone. Tuo per sempre... Nawaab"? 481 00:40:46,200 --> 00:40:48,200 È così che si parlano gli omosessuali? 482 00:40:49,400 --> 00:40:52,400 La lettera l'ha scritta Nawaab, no? Chi vi dice che sia gay anch'io? 483 00:40:52,480 --> 00:40:54,600 Quindi è un amore non corrisposto? 484 00:40:56,640 --> 00:40:58,120 Ma certo. 485 00:41:22,600 --> 00:41:25,160 Karan! Va tutto bene? 486 00:41:25,560 --> 00:41:28,440 Voglio chiedere la depenalizzazione dell'articolo 377 sull'omosessualità. 487 00:41:30,200 --> 00:41:32,320 Con una vertenza d'interesse pubblico? 488 00:41:32,400 --> 00:41:34,120 Sì. Posso farla domani? 489 00:41:35,280 --> 00:41:38,920 Sì, puoi. Ma bastava che tu venissi in ufficio. 490 00:41:39,000 --> 00:41:40,440 Non rispondeva al telefono. 491 00:41:41,400 --> 00:41:42,840 E dovevo saperlo subito.