1 00:00:08,640 --> 00:00:10,240 Es precioso. 2 00:00:12,120 --> 00:00:15,000 Queda poco para vuestro aniversario. Necesitas algo nuevo. 3 00:00:23,040 --> 00:00:24,200 Los hombres son estúpidos. 4 00:00:26,640 --> 00:00:29,600 Todas hemos pasado por eso. Tienes que seguir y ya está. 5 00:00:30,920 --> 00:00:33,200 Tienes tu trabajo. Te va muy bien. 6 00:00:33,280 --> 00:00:34,400 Concéntrate en eso. 7 00:00:35,320 --> 00:00:37,640 Concéntrate en tener un bebé. 8 00:00:38,920 --> 00:00:40,320 Todo esto pasará. 9 00:01:33,760 --> 00:01:35,760 HECHO EN EL CIELO 10 00:01:52,680 --> 00:01:57,800 Hola. Muchas felicidades por la próxima boda de su hija. 11 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 Nos alegramos mucho por usted. 12 00:01:59,960 --> 00:02:04,760 No perdemos una hija, ganamos un hijo. 13 00:02:04,840 --> 00:02:06,680 -Me alegro muchísimo. -Hijo. 14 00:02:07,920 --> 00:02:10,680 Todo padre quiere ver a su hijo prosperar. 15 00:02:10,760 --> 00:02:12,800 Vishal tiene un futuro prometedor. 16 00:02:12,880 --> 00:02:17,360 ¡Y esto no es la unión de dos familias, sino dos fiestas! ¡Exacto! 17 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 Eso está bien. 18 00:02:25,440 --> 00:02:27,160 Quería decirte... 19 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 Necesitamos gente como tú. Sin pelos en la lengua. 20 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 Tu argumento era muy sólido. ¡Maravilloso! 21 00:02:37,760 --> 00:02:40,960 Pero lo trágico es que, en este entorno, 22 00:02:41,040 --> 00:02:42,320 nadie va a elogiar tu coraje. 23 00:02:42,960 --> 00:02:46,040 El partido del gobierno siempre está observando a gente como tú. 24 00:02:52,920 --> 00:02:53,760 Ten cuidado. 25 00:03:06,760 --> 00:03:07,720 Vamos, con cuidado. 26 00:03:12,560 --> 00:03:15,320 Estamos muy contentos de pasar a formar parte de la familia Yadav. 27 00:03:15,440 --> 00:03:19,680 Ahora es el yerno del Partido Rastriya Jan Sewa. 28 00:03:21,720 --> 00:03:24,280 Cuenta con todo mi apoyo. 29 00:03:24,360 --> 00:03:25,800 ¡Gracias! 30 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 ¡Gracias! 31 00:03:43,880 --> 00:03:46,600 ¿Qué le pasa? ¿Está borracha? 32 00:03:47,720 --> 00:03:49,400 Gracias, señor... 33 00:03:50,960 --> 00:03:51,840 Creo que está drogada. 34 00:03:51,920 --> 00:03:53,640 -Sí, señor. -Señor, sonría. 35 00:03:53,840 --> 00:03:54,680 Señora, sonría. 36 00:04:06,280 --> 00:04:09,160 La homosexualidad no es nada nuevo en la India. 37 00:04:10,960 --> 00:04:14,760 La intolerancia, sí. Tenemos templos con esculturas que... 38 00:04:32,800 --> 00:04:36,800 Tenemos templos con esculturas que representan a hombres y mujeres 39 00:04:36,920 --> 00:04:38,920 practicando el sexo con su mismo género. 40 00:04:39,920 --> 00:04:41,360 Os haré una pregunta: 41 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 ¿de quién es esta cultura? 42 00:04:44,160 --> 00:04:47,240 -¡El amor es amor! -¡El amor es amor! 43 00:04:47,320 --> 00:04:49,800 ¡El amor es amor! 44 00:04:49,920 --> 00:04:52,680 ¡El amor es amor! 45 00:04:53,800 --> 00:04:54,640 ¡Sí! ¡Eso es! 46 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 Felicidades, querido. 47 00:05:00,200 --> 00:05:03,560 ¡Has estado genial! 48 00:05:08,800 --> 00:05:11,040 El señor Karan Mehra, que ha hecho una petición al Tribunal Supremo... 49 00:05:11,120 --> 00:05:12,480 Fuiste allí, ¿verdad? 50 00:05:12,600 --> 00:05:13,440 ¿Qué tal estuvo? 51 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 ...sigue arremetiendo contra el artículo 377. La homosexualidad... 52 00:05:16,160 --> 00:05:19,800 ¡Estuvo genial! A los estudiantes les encantó él. Estuvo muy bien. 53 00:05:19,920 --> 00:05:23,360 ¿Legalizará por fin la India la homosexualidad? 54 00:05:23,440 --> 00:05:27,640 La pregunta sigue ahí. Para saber más, no cambie de canal. Volvemos enseguida. 55 00:05:34,360 --> 00:05:35,360 Tome. 56 00:05:52,360 --> 00:05:54,560 ¡Hola! Jazz, ¿verdad? 57 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 Sí. 58 00:05:55,720 --> 00:06:00,120 Hola, bienvenida. Me alegro de que hayas podido venir. 59 00:06:01,440 --> 00:06:03,240 Voy a ponerte una copa. 60 00:06:03,320 --> 00:06:04,360 Por aquí, ven. 61 00:06:09,880 --> 00:06:11,800 Qué bien que hayas podido venir. 62 00:06:12,240 --> 00:06:15,360 Kabir me dijo que eras muy divertida 63 00:06:15,440 --> 00:06:18,560 y le dije que tenías que venir. 64 00:06:20,480 --> 00:06:22,440 Pero pensaba que esta era la casa de Kabir. 65 00:06:22,520 --> 00:06:24,440 Lo es. Vivimos juntos. 66 00:06:24,760 --> 00:06:27,040 ¡Feliz cumpleaños! 67 00:06:59,320 --> 00:07:00,160 ¿Me das un poco? 68 00:07:23,520 --> 00:07:24,360 ¿En serio? 69 00:07:24,960 --> 00:07:26,600 -Sí. -Qué tonta estás. 70 00:07:26,880 --> 00:07:28,880 -Qué tonta estás. -De nada. 71 00:07:28,960 --> 00:07:30,320 -Qué mono eres. -¿Sí? 72 00:07:30,400 --> 00:07:31,240 Sí. 73 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 Tú también me gustas. 74 00:07:33,240 --> 00:07:34,520 -Llevas todo el día durmiendo. -Sí. 75 00:07:34,600 --> 00:07:36,440 ¿Qué? Cállate, era una broma. 76 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 No dejes que te distraiga. 77 00:07:40,160 --> 00:07:41,040 -Cállate. -Sí. 78 00:07:41,120 --> 00:07:42,200 Basta. 79 00:07:44,160 --> 00:07:45,200 Déjame ver. 80 00:08:25,520 --> 00:08:26,960 Esta gente se está volviendo demasiado descarada. 81 00:08:27,480 --> 00:08:29,400 ¡Es un insulto a nuestra cultura! 82 00:08:30,200 --> 00:08:31,560 No lo vamos a tolerar. 83 00:08:32,560 --> 00:08:35,400 ¿Qué saben ellos de la historia de la India? 84 00:08:36,000 --> 00:08:38,360 Están fomentado ideas occidentales. 85 00:08:38,880 --> 00:08:39,760 No toleraremos esto en la India. 86 00:08:39,840 --> 00:08:40,640 NAWAB KHAN - ¡Hola! Cuánto tiempo... ¡Me alegro de que defiendas tu opinión! 87 00:08:40,760 --> 00:08:41,720 Estaré en la India un par de semanas. ¿Quieres tomar una copa? ¿O un café? 88 00:08:41,760 --> 00:08:43,520 -¡Viva la India! -¡Viva la India! 89 00:09:09,760 --> 00:09:14,760 "¿Por qué me haces esto? Vamos a hablar. ¿Tuyo siempre, Nawab?". 90 00:09:17,160 --> 00:09:19,960 ¿Así os habláis los maricas? 91 00:09:20,040 --> 00:09:23,280 La carta la escribió Nawab. ¿Eso me convierte en gay? 92 00:09:23,360 --> 00:09:25,480 Entonces, ¿es un amor no correspondido? 93 00:09:27,640 --> 00:09:29,760 Pues claro. Yo soy hetero. 94 00:09:35,760 --> 00:09:40,880 NAWAB ES MARICA. 95 00:09:42,240 --> 00:09:43,520 Hola, Bhatia. 96 00:09:48,440 --> 00:09:49,520 ¿Qué es esto? 97 00:09:49,600 --> 00:09:50,960 ¿No pudiste buscar a otro? 98 00:09:51,200 --> 00:09:53,760 Espero que no nos des por detrás. 99 00:09:56,600 --> 00:09:57,880 Te gusta Karan, ¿no? 100 00:09:58,600 --> 00:10:00,120 ¡Nawab es marica! 101 00:10:00,200 --> 00:10:02,520 -Podemos hablar... -¡Nawab es marica! 102 00:10:02,600 --> 00:10:04,280 ¡Nawab es marica! 103 00:10:04,360 --> 00:10:06,040 ¡Nawab es marica! 104 00:10:06,120 --> 00:10:07,880 ¡Nawab es marica! 105 00:11:01,680 --> 00:11:02,720 No lo coge. 106 00:11:03,400 --> 00:11:06,560 Este traje es para la fiesta de Qawwali. Pero tenemos que probárselo. 107 00:11:09,440 --> 00:11:10,280 Disculpen. 108 00:11:10,440 --> 00:11:11,880 -Buenos días. -Hola. 109 00:11:11,960 --> 00:11:13,200 -¿Cómo está? -Bien. 110 00:11:13,280 --> 00:11:14,120 Hola. 111 00:11:16,160 --> 00:11:17,040 Hola. 112 00:11:17,120 --> 00:11:17,960 Hola. 113 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 Señora, sus vestidos. 114 00:11:30,120 --> 00:11:31,640 ¿Puedo ayudarle en algo? 115 00:11:32,320 --> 00:11:34,400 No, me lo probaré yo. 116 00:11:42,720 --> 00:11:44,360 Tara, ¿has visto mi teléfono? 117 00:11:44,560 --> 00:11:45,400 No. 118 00:11:53,680 --> 00:11:54,720 ¿Le queda bien? 119 00:11:56,040 --> 00:11:57,440 -¿Le está bien? -Vamos. 120 00:11:57,560 --> 00:11:58,720 ¿Quiere probarse alguno más? 121 00:11:59,360 --> 00:12:00,720 ¿No quiere probarse algún otro...? 122 00:12:00,800 --> 00:12:01,760 Más tarde. 123 00:12:04,280 --> 00:12:05,640 Creo que se ha dejado el teléfono. 124 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 Es mío. ¿Dónde estaba? 125 00:12:07,400 --> 00:12:08,240 Dentro. 126 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 No creo que se lo haya probado. 127 00:12:13,720 --> 00:12:17,400 -Ha hecho una llamada. -¿En serio? Llama a ver. 128 00:12:22,720 --> 00:12:23,560 ¿Diga? 129 00:12:24,000 --> 00:12:25,040 Hola, soy... 130 00:12:29,800 --> 00:12:31,160 Algo huele a chamusquina. 131 00:12:33,040 --> 00:12:34,000 Sí, señor. La estamos oliendo... 132 00:12:34,080 --> 00:12:35,040 Si examina y huele todas las flores, 133 00:12:35,120 --> 00:12:36,040 tardaremos diez años en preparar la boda. 134 00:12:36,120 --> 00:12:38,240 Es la casa del líder del partido. Hay que revisarlo todo. 135 00:12:38,320 --> 00:12:40,400 ¡Pues triplique el número de empleados! 136 00:12:40,960 --> 00:12:41,800 Sí. 137 00:12:41,880 --> 00:12:43,040 Joder, todos los días con estas tonterías. 138 00:12:43,120 --> 00:12:44,240 Toma. Mira. 139 00:12:57,560 --> 00:13:00,200 Hola. ¿Dónde está la novia? 140 00:13:01,280 --> 00:13:02,880 ¿Quién es la novia? ¿Dora o tú? 141 00:13:03,160 --> 00:13:06,120 Yo no. La novia es mi tía Nutan. 142 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 ¿Y dónde está? 143 00:13:08,600 --> 00:13:10,360 Encerrada en la habitación. 144 00:13:12,200 --> 00:13:14,600 ¿Por qué está encerrada? Vamos a jugar con ella. 145 00:13:14,760 --> 00:13:17,760 Ella no juega. Siempre está llorando. 146 00:13:22,760 --> 00:13:24,400 ¿Puedo jugar con Dora? 147 00:13:26,160 --> 00:13:27,920 Toma, esto es para Dora. 148 00:13:31,120 --> 00:13:33,120 Es demasiado grande para ella. 149 00:13:33,200 --> 00:13:34,400 Sé que es demasiado grande para ella. 150 00:13:34,480 --> 00:13:36,320 Pero cuando crezca, le estará bien. 151 00:13:36,400 --> 00:13:37,440 Guárdasela. 152 00:13:37,520 --> 00:13:39,240 ¿Cuando se case? 153 00:13:41,520 --> 00:13:43,040 Esto es para... 154 00:13:43,120 --> 00:13:45,400 TE AYUDARÉ. DIME CÓMO. 155 00:13:45,520 --> 00:13:48,320 ...tu tía Nutan, ¿vale? 156 00:13:48,400 --> 00:13:50,880 Ella se va a casar. 157 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 ¿Dónde lo pongo? 158 00:13:54,680 --> 00:13:55,640 Perfecto. 159 00:13:56,640 --> 00:13:57,680 Lo pondremos ahí. 160 00:13:58,240 --> 00:13:59,840 ¿Me prometes que se lo darás? 161 00:14:01,040 --> 00:14:03,920 ¿Sí? Será un secreto entre nosotros tres. 162 00:14:04,000 --> 00:14:04,880 Promesa con el dedito. 163 00:14:05,520 --> 00:14:06,560 Será nuestro secreto. 164 00:14:06,920 --> 00:14:08,520 De los tres. 165 00:14:08,600 --> 00:14:10,400 ¡Ve! 166 00:14:13,560 --> 00:14:15,480 Nutan es la mejor esposa que podría haber soñado. 167 00:14:16,520 --> 00:14:19,320 Pertenece al mundo de la política. Sabe cómo es esta vida. 168 00:14:21,560 --> 00:14:24,760 La gente dice que puedo ser el próximo presidente de este país. 169 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Creo que Nutan y yo podemos formar una pareja 170 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 y tener esta coalición de gobierno y... 171 00:14:30,920 --> 00:14:31,760 Señor. 172 00:14:31,880 --> 00:14:32,920 ¿Qué pasa? 173 00:14:34,160 --> 00:14:35,080 ¿Pasa algo? Está bien. Yo... 174 00:14:35,160 --> 00:14:37,320 No pasa nada. Es solo que... 175 00:14:39,120 --> 00:14:39,960 ¿Qué? 176 00:14:40,520 --> 00:14:41,680 -Lo que le estoy preguntando... -¿Sí? 177 00:14:41,800 --> 00:14:43,680 ¿Qué siente por ella como persona? 178 00:14:47,240 --> 00:14:48,080 ¿Como persona? 179 00:14:48,160 --> 00:14:50,680 -Como ser humano, ¿qué...? -Como ser humano. Sí, claro. 180 00:14:53,320 --> 00:14:56,000 Como persona, ella es... 181 00:14:58,440 --> 00:14:59,520 encantadora. 182 00:15:00,920 --> 00:15:02,200 Y es... 183 00:15:06,120 --> 00:15:07,680 Voy a cambiar la batería, un momento. 184 00:15:07,760 --> 00:15:08,720 Sí, cambie la batería. 185 00:15:08,800 --> 00:15:10,920 -Voy a fumarme un cigarro. -Sí. 186 00:15:13,240 --> 00:15:14,280 Relájate, no pasa nada. 187 00:15:15,200 --> 00:15:16,960 ¿Vale? Sigue diciendo cosas buenas. 188 00:15:17,920 --> 00:15:19,480 Señor, no puede fumar aquí. 189 00:15:20,400 --> 00:15:22,040 Tengo aquí todo el equipo. 190 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 Ya lo he encendido. 191 00:15:24,440 --> 00:15:28,320 Di que es estupenda. Que tiene una gran personalidad. Y... 192 00:15:29,040 --> 00:15:30,240 -Hola, señor Vishal. -Hola. 193 00:15:30,360 --> 00:15:31,520 ¿Puede echarle un vistazo a esto? 194 00:15:31,600 --> 00:15:33,480 -¿Podemos hacerlo más tarde? -Sí, claro. 195 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Jazz, ¿me puedes pasar la batería? 196 00:15:37,480 --> 00:15:38,640 No soy tu ayudante. 197 00:15:39,360 --> 00:15:40,760 ¿Cómo? ¿Qué dices? 198 00:15:41,880 --> 00:15:43,080 Solo es una batería. 199 00:15:49,320 --> 00:15:51,720 Nutan es maravillosa, inteligente y alegre. 200 00:15:51,800 --> 00:15:53,320 Tiene muchas preguntas e intereses, 201 00:15:53,400 --> 00:15:55,520 y creo que su energía complementará a la mía. 202 00:15:55,600 --> 00:15:56,920 Jai Hind. 203 00:16:37,400 --> 00:16:38,520 ¿En serio? 204 00:16:40,320 --> 00:16:41,160 Sí. 205 00:16:56,040 --> 00:16:57,320 Lo siento mucho. 206 00:17:00,080 --> 00:17:00,920 ¿El qué? 207 00:17:02,800 --> 00:17:04,160 Te he estropeado la vida. 208 00:17:06,080 --> 00:17:08,720 No. Mi vida es increíble. 209 00:17:13,040 --> 00:17:14,240 Ibas a casarte. 210 00:17:17,040 --> 00:17:19,320 Si no hubiera pasado nada entre nosotros, quizás... 211 00:17:19,400 --> 00:17:20,520 No tenía que ser. 212 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 Oye. 213 00:17:33,720 --> 00:17:34,800 No es culpa tuya. 214 00:17:38,760 --> 00:17:40,680 Yo tendría que haberme mantenido al margen. 215 00:17:42,400 --> 00:17:44,640 Todo lo que dijo Natasha sobre ti. 216 00:17:46,280 --> 00:17:47,080 Me da igual. 217 00:17:49,320 --> 00:17:50,240 A mí no. 218 00:17:52,800 --> 00:17:54,160 Eso no es verdad. 219 00:17:55,560 --> 00:17:57,920 No sé, me siento responsable. 220 00:18:03,560 --> 00:18:04,680 No digas tonterías. 221 00:18:08,160 --> 00:18:10,200 Eres una gran persona. 222 00:18:13,400 --> 00:18:15,480 Quiero que seas muy feliz. 223 00:18:20,920 --> 00:18:22,040 Cásate conmigo. 224 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Cásate conmigo. 225 00:18:30,280 --> 00:18:32,920 Por si no lo has oído la primera vez. 226 00:18:59,800 --> 00:19:02,080 Señora, ¿quiere un marco grande o pequeño? 227 00:19:02,200 --> 00:19:03,040 Pequeño. 228 00:19:44,320 --> 00:19:48,640 Hoy tenemos un partido importante y tenemos que ganar. 229 00:19:48,720 --> 00:19:51,400 -Raman, hoy jugarás en el centro. -¿Señor? 230 00:19:51,560 --> 00:19:54,320 -¿Delantero? -Vaya, tío. Te han ascendido. 231 00:19:54,400 --> 00:19:55,560 ¿Nawab? 232 00:19:55,680 --> 00:19:57,000 -Nawab ya no viene al colegio. -¿Cómo? 233 00:19:57,160 --> 00:19:59,080 Se ha ido a estudiar a Woodstock, en Mussoorie. 234 00:19:59,200 --> 00:20:00,680 -¿Lo sabías? -¿Qué? 235 00:20:00,760 --> 00:20:02,520 -Vale, chicos. Vamos al campo. -¿Por qué? 236 00:20:02,640 --> 00:20:04,640 Cinco minutos. Venga, vámonos. 237 00:20:06,080 --> 00:20:08,200 -Vamos, centrémonos en el partido. -Eso. 238 00:20:08,280 --> 00:20:12,200 Centraos en el partido. Tenemos que ganar. Vamos. 239 00:20:27,960 --> 00:20:30,800 ¡Hola! Sí, vamos a vernos. Ha pasado demasiado tiempo. 240 00:20:42,960 --> 00:20:44,800 -Estos tres de aquí... -¿Dónde coño está Dora? 241 00:20:45,080 --> 00:20:45,960 ¿Quién es Dora? 242 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 ¡Su muñeca, tío! 243 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 ¿Esta es tu confidente? ¿Dependes de una niña de seis años? 244 00:20:53,000 --> 00:20:53,920 ¡Y de su muñeca! 245 00:20:56,000 --> 00:20:57,240 Cariño, ¿dónde está Dora? 246 00:21:00,280 --> 00:21:01,200 Cariño, ¿dónde está Dora? 247 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 Ha muerto. 248 00:21:16,920 --> 00:21:18,760 ¿Lo ves? Está viva. 249 00:21:19,280 --> 00:21:20,320 ¿De verdad? 250 00:21:20,440 --> 00:21:24,040 Sí, solo necesita que le dé el sol. Cógela. 251 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 Llama a John 9820013425 252 00:21:37,760 --> 00:21:39,240 La están obligando a casarse con Vishal. 253 00:21:40,960 --> 00:21:42,680 No quieren que esté conmigo. 254 00:21:43,040 --> 00:21:45,040 ¿Por qué? ¿Porque eres cristiano? 255 00:21:45,080 --> 00:21:48,920 Sí, y porque solo soy un ingeniero. 256 00:21:52,960 --> 00:21:55,920 La última vez que llamó, arrastraba las palabras. 257 00:21:57,320 --> 00:21:58,440 Nadie la puede ver. 258 00:21:58,880 --> 00:22:00,280 Todos nuestros amigos lo han intentado. 259 00:22:01,360 --> 00:22:04,240 Y, por supuesto, no puedo ir a la policía. 260 00:22:05,160 --> 00:22:06,000 ¿Por qué no? 261 00:22:09,440 --> 00:22:14,120 La hermana de Nutan se suicidó porque mataron a su novio. 262 00:22:14,200 --> 00:22:15,280 -¿Qué? -Sí. 263 00:22:17,160 --> 00:22:20,240 Nadie lo sabe, lo mantuvieron en secreto. 264 00:22:21,600 --> 00:22:23,600 Dijeron que había sido un desequilibrio químico. 265 00:22:24,920 --> 00:22:26,280 ¿Dónde están tus padres? 266 00:22:26,680 --> 00:22:29,400 En Cochin. No saben nada de esto. 267 00:22:30,920 --> 00:22:32,400 No sé qué hacer. 268 00:22:36,760 --> 00:22:38,280 No sé si hay algo... 269 00:22:41,400 --> 00:22:44,120 ¿Podéis ayudarnos? Por favor. 270 00:22:48,720 --> 00:22:51,280 Tengo miedo de que se haga daño a sí misma. 271 00:22:53,520 --> 00:22:55,160 MUERE LA HIJA DEL LÍDER DEL PARTIDO RASTRIYA JAN SEWA 272 00:22:55,240 --> 00:22:56,880 POR UNA ENFERMEDAD NO REVELADA 273 00:22:58,160 --> 00:22:59,640 Qué miedo. 274 00:23:04,680 --> 00:23:05,800 Así es Delhi, joder. 275 00:23:12,520 --> 00:23:13,840 John tiene que llamar a la policía. 276 00:23:15,040 --> 00:23:17,960 La policía no va a hacer nada, es un tipo cualquiera... 277 00:23:18,040 --> 00:23:20,760 Sí, pero puede llevar a sus amigos, montar un número, llamar a la prensa. 278 00:23:20,840 --> 00:23:22,760 -Algo se podrá hacer. -¿Qué podemos hacer nosotros? 279 00:23:23,280 --> 00:23:25,680 ¿Tienes idea de lo importantes que son los Yadav? 280 00:23:25,760 --> 00:23:28,200 ¿Quién se va a meter con ellos? Te joderán la vida. 281 00:23:29,200 --> 00:23:30,560 Entonces, ¿nadie puede hacer nada? 282 00:23:35,040 --> 00:23:37,160 Solo puede acabar con ellos el partido del gobierno. 283 00:23:45,120 --> 00:23:47,120 ¿Crees que Nutan se va a suicidar? 284 00:23:57,520 --> 00:24:00,160 Sí, este está bien. 285 00:24:00,240 --> 00:24:02,680 Este se lo puede poner. Pero este arréglalo. 286 00:24:02,760 --> 00:24:03,600 De acuerdo. 287 00:24:03,680 --> 00:24:04,800 Sí, encárgate... 288 00:24:04,880 --> 00:24:06,880 ¿Dónde están las pulseras que ha enviado su suegra? 289 00:24:06,960 --> 00:24:08,600 ¿Pulseras? No sé. Mira aquí. 290 00:24:08,960 --> 00:24:11,840 -Tres para Vishal, ¿no? -He hablado con John. 291 00:24:12,000 --> 00:24:13,680 ¿Y las que nos dio su suegra? 292 00:24:13,760 --> 00:24:16,400 Tiene que haber tres. Que se ponga las tres, sí. 293 00:24:16,480 --> 00:24:17,360 ¿Dónde están los pendientes que pidió ella? 294 00:24:17,440 --> 00:24:19,000 No bebas ni comas nada. Te están drogando. 295 00:24:19,080 --> 00:24:19,920 Los pendientes. 296 00:24:20,000 --> 00:24:21,320 Aquí no van a estar. Son muy grandes. 297 00:24:21,400 --> 00:24:22,440 Mira en el armario. 298 00:24:22,520 --> 00:24:23,480 -No pueden estar aquí. -Vale. Miraré... 299 00:24:23,560 --> 00:24:24,720 -Vamos a ayudarte. -¿Qué pasa? 300 00:24:25,600 --> 00:24:28,320 Nada, señora. Estoy poniendo la luz. Solo será un momento. 301 00:24:29,240 --> 00:24:31,000 -Ya casi. -Haz buenas fotos. 302 00:24:31,120 --> 00:24:32,600 Claro. 303 00:24:33,480 --> 00:24:35,240 Señora, hay mucha confusión con los asientos. 304 00:24:35,320 --> 00:24:37,040 -¿Puede echarles un vistazo? -No, estoy en una sesión de fotos. 305 00:24:37,120 --> 00:24:37,960 Señora, no serán más de cinco minutos. 306 00:24:38,040 --> 00:24:40,600 El Ministro del Interior ha confirmado y no sabemos dónde sentarlo. 307 00:24:40,680 --> 00:24:43,040 -¿No puede encargarse Tara? -Yo me encargo de las fotos, señora. 308 00:24:43,120 --> 00:24:45,120 Solo serán cinco minutos, señora. 309 00:24:47,240 --> 00:24:50,360 Un momento. ¡Rohini! 310 00:24:50,440 --> 00:24:51,680 Ven rápido. 311 00:24:52,760 --> 00:24:55,000 -Que se beba el zumo. Un momento. -Vamos, no... 312 00:24:55,600 --> 00:24:59,600 Le dará energía. Bébete el zumo. Y quédate aquí, ¿vale? 313 00:25:00,080 --> 00:25:00,920 ¿Vamos? 314 00:25:01,000 --> 00:25:04,160 Sí, vamos, rápido. ¿Por qué no os encargáis vosotros de esto? 315 00:25:05,200 --> 00:25:10,920 La cámara va a girar 360 grados, póngase en este lado. 316 00:25:11,000 --> 00:25:13,880 Esa planta, sí, esa. Por favor, muévala a la izquierda. 317 00:25:13,960 --> 00:25:19,040 No, la de la izquierda. Sí, esa. 318 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 Si quieres, come algo de la mesa, ¿vale? 319 00:25:20,720 --> 00:25:22,600 La de la izquierda, la más pequeña. 320 00:25:22,680 --> 00:25:24,160 Y estate preparada esta noche, ¿vale? 321 00:25:25,440 --> 00:25:27,080 -¡Perfecto! -¿Todavía no ha terminado? 322 00:25:27,840 --> 00:25:32,160 Casi. Un momento. Solo me queda hacer el retrato. 323 00:25:33,080 --> 00:25:37,560 ¿Lista? Perfecto. Hecho. 324 00:25:39,600 --> 00:25:42,520 Ya está, puede irse. 325 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 Vamos, señora. Hagámosle una foto. 326 00:25:46,920 --> 00:25:48,640 -¿A mí? -¿A quién si no? 327 00:25:48,720 --> 00:25:51,560 -Vamos. -Vale, de acuerdo. 328 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 Sí, hija. 329 00:27:42,000 --> 00:27:43,600 ¿Quieres decir algo? 330 00:27:46,120 --> 00:27:49,280 ¿Cómo? No lo he entendido. 331 00:27:50,040 --> 00:27:54,080 Si hay algo que te atormenta, dilo ahora 332 00:27:55,200 --> 00:27:56,920 y pide la bendición del Señor. 333 00:28:00,680 --> 00:28:03,440 Hay algo, pero no sé... 334 00:28:03,520 --> 00:28:04,640 No temas, hija. 335 00:28:25,400 --> 00:28:26,680 ¿Me estás sonriendo? 336 00:28:30,920 --> 00:28:32,280 ¡Alabado sea el Señor! 337 00:28:35,920 --> 00:28:37,440 ¿Te has confesado alguna vez? 338 00:28:37,520 --> 00:28:39,760 No. ¿Y tú? 339 00:28:41,080 --> 00:28:42,560 Ahora mismo. La primera vez. 340 00:29:05,120 --> 00:29:09,520 Kabir, me caes muy bien. Acabo de darme cuenta. 341 00:29:09,920 --> 00:29:11,320 Tú también me caes muy bien, Jazz. 342 00:29:14,200 --> 00:29:16,000 Sí, pero ¿te gusto? 343 00:29:24,560 --> 00:29:26,120 ¿La quieres? 344 00:29:28,920 --> 00:29:29,760 Sí, la quiero. 345 00:29:36,800 --> 00:29:37,640 Vale. 346 00:29:45,920 --> 00:29:46,880 Gracias. 347 00:29:47,200 --> 00:29:48,440 De nada. 348 00:30:28,080 --> 00:30:29,640 Deberías conocerlo. 349 00:30:30,120 --> 00:30:32,960 -¿Es de tu circunscripción? -Dirige la Comisión de las Minorías. 350 00:30:33,040 --> 00:30:34,080 Sí... 351 00:30:47,400 --> 00:30:48,240 Vamos. 352 00:30:48,680 --> 00:30:49,520 Ven. 353 00:30:52,120 --> 00:30:53,320 Vamos. 354 00:31:08,480 --> 00:31:09,320 Con cuidado. 355 00:31:15,440 --> 00:31:16,680 Cuidado con la dupatta. 356 00:31:34,040 --> 00:31:35,880 -Hola, yerno. -Hola. 357 00:31:36,480 --> 00:31:39,000 Pasa, hijo. Saluda al tío Vishal. 358 00:31:39,080 --> 00:31:41,680 Hola. Una muñeca en brazos de otra muñeca. 359 00:31:42,480 --> 00:31:43,320 Desde luego. 360 00:31:46,880 --> 00:31:48,720 -Hola. -Vengan, por favor. 361 00:32:09,200 --> 00:32:10,120 -Venga, señora. -Por favor, vengan. 362 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 -Vale, solo... -Usted ahí. 363 00:32:11,760 --> 00:32:13,160 -Usted, aquí, y usted a este lado. -¿Dónde? Yo aquí. 364 00:32:13,240 --> 00:32:14,720 -Señor, venga aquí. -No. Yo aquí. Ponte tú allí. 365 00:32:14,800 --> 00:32:17,000 -Que se ponga ella aquí. -Aquí, conmigo. Sí, aquí. 366 00:32:17,200 --> 00:32:19,520 -Aquí mismo. ¿Ya está? -Sí, ven aquí. 367 00:32:19,600 --> 00:32:20,880 -Sí. -Vale. Hay que mirar allí, ¿no? 368 00:32:20,960 --> 00:32:22,120 -Vale, ¿estamos listos? -Sí. Ven aquí. Sí. 369 00:32:22,200 --> 00:32:23,920 -Sí, señora. Al objetivo, señora. -Vale. 370 00:32:25,400 --> 00:32:28,920 Lo siento, papá. Te lo he hecho pasar mal. 371 00:32:30,560 --> 00:32:34,480 No pasa nada. Al menos, has entendido qué es lo mejor para ti. 372 00:32:35,840 --> 00:32:37,480 Adelante. Ya voy yo. 373 00:32:46,480 --> 00:32:47,560 ¿Qué quieres? 374 00:32:47,840 --> 00:32:49,000 Lo mismo que tú. 375 00:32:49,360 --> 00:32:51,440 -Vale. -Espero que estén disfrutando. 376 00:32:51,520 --> 00:32:53,600 La actuación de Qawwali es increíble. Gracias. 377 00:32:53,680 --> 00:32:54,520 Gracias. 378 00:32:57,440 --> 00:32:59,400 Lo han organizado muy bien, ¿verdad? 379 00:33:04,120 --> 00:33:06,080 Estoy cansada. 380 00:33:08,080 --> 00:33:09,640 Necesito un sueño reparador para estar más bella. 381 00:33:11,560 --> 00:33:13,960 Estás guapa aunque no duermas. 382 00:33:15,360 --> 00:33:16,200 Gracias. 383 00:33:20,640 --> 00:33:22,360 ¿Me llevas a mi habitación? 384 00:33:28,840 --> 00:33:29,840 ¿Por favor? 385 00:33:32,520 --> 00:33:33,360 Vamos. 386 00:33:44,160 --> 00:33:45,000 Una foto, ¿señor? 387 00:33:46,640 --> 00:33:47,760 Señora, una foto. 388 00:33:47,840 --> 00:33:51,200 Señora, una foto, por favor. Gracias. 389 00:33:51,280 --> 00:33:52,360 Está todo escrito, y... 390 00:33:52,480 --> 00:33:56,200 Señora, han venido unos eunucos a dar su bendición. 391 00:33:56,280 --> 00:33:58,400 Pero la ceremonia no ha terminado. Que vengan mañana. 392 00:33:58,480 --> 00:33:59,920 -Sí. -Un momento. 393 00:34:00,000 --> 00:34:02,480 Mandarlos de vuelta trae mala suerte, ¿no? 394 00:34:02,560 --> 00:34:03,560 ¿De dónde vienen? 395 00:34:03,640 --> 00:34:04,880 Del santuario de Guru Fateh. 396 00:34:06,280 --> 00:34:09,760 -El santuario Guru Fateh está... -En la circunscripción del señor Yadav. 397 00:34:10,720 --> 00:34:12,320 Sí. Llámelos. 398 00:34:12,400 --> 00:34:14,040 -Sí. -Pero por la puerta de atrás. 399 00:34:14,120 --> 00:34:14,960 Sí. 400 00:34:18,960 --> 00:34:20,360 Ninguna boda está completa sin ellos. 401 00:34:20,440 --> 00:34:21,560 Desde luego. 402 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 ¿Te gusto? 403 00:34:25,680 --> 00:34:27,560 Sí. 404 00:34:28,400 --> 00:34:31,640 ¿Quieres irte? 405 00:34:32,960 --> 00:34:34,080 ¿Quieres que me quede? 406 00:34:35,000 --> 00:34:36,080 Puedo esperar. 407 00:34:38,160 --> 00:34:39,520 Prácticamente, estamos casados. 408 00:34:42,200 --> 00:34:45,640 Si no estamos casados, no está bien. 409 00:34:49,680 --> 00:34:50,600 ¿Qué pasa ahí? 410 00:34:50,640 --> 00:34:53,600 Señor, han venido del santuario de Guru Fateh a darles su bendición. 411 00:34:53,640 --> 00:34:54,520 Vale. 412 00:34:59,560 --> 00:35:01,120 Vaya. Increíble. Sí, vamos. 413 00:35:06,960 --> 00:35:07,800 ¡Seguid cantando! 414 00:35:23,040 --> 00:35:26,640 ¿Dónde...? Un momento. ¿Qué? 415 00:35:29,160 --> 00:35:30,960 -¡Sal de ahí! -Sí... 416 00:35:31,040 --> 00:35:32,840 Vamos. Le toca a la novia. Vete. 417 00:35:32,920 --> 00:35:34,880 Nutan, tú... 418 00:35:34,960 --> 00:35:35,800 Buenas noches. 419 00:36:09,560 --> 00:36:11,600 Los líderes del partido verán bien desde aquí... 420 00:36:11,640 --> 00:36:14,760 De hecho, se sentarán junto a esos setos de allí, señor. 421 00:36:14,840 --> 00:36:16,360 Sus asientos estarán más altos. 422 00:36:20,360 --> 00:36:22,120 Señora, levántese, va a llegar tarde. 423 00:36:23,560 --> 00:36:24,760 ¡Señora! 424 00:36:30,440 --> 00:36:34,080 Los invitados del novio entrarán por ahí, y los tíos de Nutan se sentarán aquí. 425 00:36:34,160 --> 00:36:36,440 Obviamente, los arreglos de flores se harán aquí. Delante... 426 00:36:36,520 --> 00:36:37,960 Nutan no está en su habitación. 427 00:36:39,120 --> 00:36:41,280 -¿Qué? -Nutan no está en su habitación. 428 00:37:11,760 --> 00:37:16,920 John Mathew, ¿acepta como esposa a Nutan Yadav? 429 00:37:19,120 --> 00:37:19,960 Sí, quiero. 430 00:37:20,040 --> 00:37:25,520 Nutan Yadav, ¿acepta como esposo a John Mathew? 431 00:37:27,160 --> 00:37:28,000 Sí, quiero. 432 00:37:33,640 --> 00:37:35,000 Señora. 433 00:37:35,080 --> 00:37:37,400 Señora, ¿tiene algo que decir? 434 00:37:38,120 --> 00:37:40,040 Os he convocado a todos para anunciar 435 00:37:40,120 --> 00:37:42,320 que me he casado con John Mathew. 436 00:37:43,200 --> 00:37:44,480 Él es el hombre al que quiero. 437 00:37:46,080 --> 00:37:49,040 Es ingeniero, y ahora soy Nutan Mathew. 438 00:37:51,000 --> 00:37:55,400 Mi padre, Brajesh Yadav, me obligaba a casarme con Vishal Singh. 439 00:37:56,840 --> 00:38:00,520 Digo esto en público para que, 440 00:38:01,600 --> 00:38:03,160 si nos pasa algo a nosotros, 441 00:38:05,400 --> 00:38:06,640 sepáis quién lo ha hecho. 442 00:38:08,560 --> 00:38:10,120 Si me pasa algo a mí, 443 00:38:12,560 --> 00:38:15,880 que sepáis que no me he suicidado, como mi hermana. 444 00:38:16,440 --> 00:38:19,280 La vida es hermosa y estoy deseando vivirla con mi marido. 445 00:38:19,360 --> 00:38:20,160 ÚLTIMA HORA - Nutan Yadav se casa con su novio de la universidad 446 00:38:20,280 --> 00:38:21,160 Revela una conspiración en torno a la muerte de su hermana 447 00:38:21,200 --> 00:38:23,160 ¿La muerte de su hermana fue un suicidio o un asesinato? 448 00:38:23,200 --> 00:38:24,760 ¿Cree que su vida corre peligro? 449 00:38:24,840 --> 00:38:26,160 ¿Cree que su familia...? 450 00:38:36,200 --> 00:38:37,880 ¿Cómo se escapó? 451 00:38:40,000 --> 00:38:43,040 ¡Os estoy preguntando que cómo se escapó! 452 00:38:50,840 --> 00:38:52,280 ¿Cómo se atreve? 453 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 No vas a hacer nada. 454 00:38:57,320 --> 00:39:01,160 Yadavji, esta vez escúchame. 455 00:39:02,160 --> 00:39:03,520 No harás nada. 456 00:39:06,520 --> 00:39:08,000 Los medios están observándonos. 457 00:39:12,320 --> 00:39:16,680 Un paso en falso y puedes olvidarte de las próximas elecciones también. 458 00:40:31,480 --> 00:40:33,360 Entonces ¿te has enfrentado al partido del gobierno? 459 00:40:33,680 --> 00:40:35,680 Algo así, sí. 460 00:40:36,080 --> 00:40:37,120 Eres muy valiente. 461 00:40:38,520 --> 00:40:39,360 Lo intento. 462 00:40:43,560 --> 00:40:44,440 Ya era hora. 463 00:40:59,120 --> 00:41:01,080 Pensaba que no volvería a verte. 464 00:41:07,560 --> 00:41:09,000 ¿Estás casado? 465 00:41:09,080 --> 00:41:12,560 Sí. Un matrimonio feliz. Prosaico. 466 00:41:15,880 --> 00:41:17,040 ¿Y tú? 467 00:41:17,480 --> 00:41:21,560 No. Nadie. Estoy soltero. 468 00:41:23,440 --> 00:41:24,640 De flor en flor, supongo. 469 00:41:28,640 --> 00:41:29,760 Salud. 470 00:41:39,160 --> 00:41:40,320 Lo siento. 471 00:41:46,520 --> 00:41:49,000 Lo siento muchísimo. 472 00:43:10,600 --> 00:43:11,800 Abusaron de mí en la cárcel. 473 00:43:23,760 --> 00:43:24,840 Un policía, él... 474 00:43:26,440 --> 00:43:30,400 No dejaba de ponerme la puta verga en la cara... 475 00:43:50,360 --> 00:43:51,200 Lo siento. 476 00:43:56,480 --> 00:43:58,680 No puedo creer que te haya odiado tanto tiempo. 477 00:44:02,440 --> 00:44:04,680 No puedo creer que solo te haya querido a ti. 478 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 Coalición en peligro tras la cancelación de la boda Yadav-Kumar 479 00:45:44,560 --> 00:45:47,280 Sí, es como una... 480 00:45:50,080 --> 00:45:53,680 Es una fiesta estupenda. Menuda celebración. 481 00:45:53,760 --> 00:45:55,480 Gracias. Me encantan los pendientes que llevas. 482 00:45:55,560 --> 00:45:57,000 -Feliz aniversario. -Gracias. 483 00:45:57,080 --> 00:45:58,520 -Y los dos perros. -Gracias. 484 00:45:58,960 --> 00:46:03,360 Feliz aniversario a mi preciosa nuera y a mi hijo, Adil, 485 00:46:03,440 --> 00:46:05,120 y que tengáis muchos aniversarios más. 486 00:46:05,200 --> 00:46:07,160 -Allá vamos. ¡Salud! -¡Salud! 487 00:46:07,240 --> 00:46:08,960 Varun, ¿te acuerdas de la primera vez que oímos hablar de Tara? 488 00:46:09,040 --> 00:46:10,400 -Mierda. -Recuerdo esa noche. 489 00:46:10,480 --> 00:46:12,600 -La recuerdo. -Por favor, no contéis esa historia. 490 00:46:12,680 --> 00:46:15,760 Pero me acuerdo de la primera vez que la vi. 491 00:46:15,840 --> 00:46:21,440 Iba andando, llevaba una falda gris y una camisa blanca. 492 00:46:21,520 --> 00:46:24,760 Llevaba el pelo recogido, muy tirante. Sí. 493 00:46:24,840 --> 00:46:26,040 Qué memoria tienes. 494 00:46:26,600 --> 00:46:29,480 Fue la primera vez que tú lo viste a él. ¿Recuerdas qué llevaba puesto? 495 00:46:31,400 --> 00:46:33,640 Desde luego que no. 496 00:46:33,720 --> 00:46:37,160 Nunca se acuerda de nada. No recuerda ni qué película vimos anoche. 497 00:46:37,280 --> 00:46:38,160 Sí. 498 00:46:38,240 --> 00:46:41,760 Fuimos a un parque de atracciones y jura que nos subimos a... 499 00:47:02,800 --> 00:47:06,880 Y ahora, señoras y señores, un fuerte aplauso 500 00:47:06,960 --> 00:47:12,560 para el empresario revelación del año, el señor Adil Khanna. 501 00:47:12,760 --> 00:47:15,400 Ha llevado a la empresa Khanna Ancillaries 502 00:47:15,480 --> 00:47:19,560 a nuevos lares y la ha trasformado en Khanna Infrastructure. 503 00:47:21,240 --> 00:47:22,720 -Bien hecho. Increíble. -Gracias. 504 00:47:24,480 --> 00:47:26,920 E informo 505 00:47:27,000 --> 00:47:32,400 a las damas aquí presentes que el señor Adil Khanna sigue soltero. 506 00:47:32,520 --> 00:47:33,680 No por mucho tiempo. 507 00:47:39,240 --> 00:47:43,600 ¿Recuerdas cuando fuimos al sur de Francia y visitamos el viñedo? 508 00:47:43,720 --> 00:47:45,120 Sí, claro que me acuerdo. 509 00:47:45,520 --> 00:47:47,920 La casa tenía piscina. Creo que nunca lo he visto tan... 510 00:47:48,000 --> 00:47:49,120 -Qué interesante. -Sí. 511 00:47:50,200 --> 00:47:52,880 Pero ¿sabes qué es lo mejor de Sabyasachi? 512 00:47:52,960 --> 00:47:54,320 Se ha asociado con Christian Louboutin... 513 00:47:54,400 --> 00:47:55,760 Pero definitivamente... un trato. 514 00:47:55,880 --> 00:47:58,040 ...y tienen una nueva colección de... 515 00:47:58,120 --> 00:48:01,120 Huele y bebe, muévelo, sí. 516 00:48:01,200 --> 00:48:03,440 -¿Sí? Sí. -Huele y bebe. 517 00:48:03,520 --> 00:48:05,640 -Hay una sugerencia... -Así se hace. 518 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 Es mucho más fácil. Así se hace. 519 00:48:07,880 --> 00:48:09,480 Así se hace, amigo mío. 520 00:48:10,800 --> 00:48:11,880 Oficina 2 521 00:48:11,960 --> 00:48:14,600 No es el mejor, pero es el mejor que nos podemos permitir. 522 00:48:14,680 --> 00:48:15,960 -Es un buen lote. -Disculpad. 523 00:48:16,040 --> 00:48:17,200 Porque es interesante. 524 00:48:17,280 --> 00:48:20,440 Pasas tres días que no puedes ni mirarlo. 525 00:48:55,040 --> 00:48:55,880 Lo siento. 526 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 ¿Era Faiza? 527 00:49:02,800 --> 00:49:05,680 No. Era Jagdish, de la oficina. 528 00:49:06,280 --> 00:49:07,880 ¿Sí? ¿Estás seguro? 529 00:49:09,240 --> 00:49:10,080 Sí. 530 00:49:22,840 --> 00:49:24,080 Lo siento mucho. 531 00:49:26,120 --> 00:49:27,320 Vuelvo en un momento. 532 00:49:32,720 --> 00:49:35,560 -¿Puedo ofrecerte más vino? -¿Traigo más vino? 533 00:49:35,640 --> 00:49:36,480 Sí. 534 00:49:36,760 --> 00:49:38,720 Kishore, sirve más vino. 535 00:49:40,000 --> 00:49:41,840 ¿No quieres probar el pescado? 536 00:49:46,600 --> 00:49:48,360 ¿Has perdido la puta...? 537 00:49:48,600 --> 00:49:50,720 ¿Qué coño haces? 538 00:49:52,560 --> 00:49:53,480 ¿Qué coño es todo esto? 539 00:49:53,560 --> 00:49:55,680 -¿Qué haces? -Has seguido viendo a Faiza. 540 00:49:56,240 --> 00:49:58,680 No, no la he visto. 541 00:50:00,080 --> 00:50:01,400 Oye. -Lo sé. 542 00:50:01,480 --> 00:50:03,160 -No me mientas, Adil. -Un momento. 543 00:50:03,240 --> 00:50:05,200 ¿De qué hablas? ¿Qué...? 544 00:50:06,240 --> 00:50:07,160 La has estado viendo. 545 00:50:07,240 --> 00:50:08,800 Sé que has estado yendo a su casa todo este tiempo. 546 00:50:08,880 --> 00:50:10,160 Me has mentido descaradamente. 547 00:50:10,240 --> 00:50:12,200 No tengo ni idea de qué hablas. 548 00:50:12,640 --> 00:50:14,120 -¿No? -Ni la más mínima. 549 00:50:14,200 --> 00:50:16,760 Tengo fotos. ¡Tengo pruebas! 550 00:50:17,760 --> 00:50:19,240 Así que cierra el pico. 551 00:50:25,560 --> 00:50:29,040 Un momento. 552 00:50:29,120 --> 00:50:31,040 Solo un momento. 553 00:50:31,120 --> 00:50:34,360 Por favor, escúchame un momento. 554 00:50:34,440 --> 00:50:39,880 Lo siento. Es muy complicado. Podemos hablarlo. 555 00:50:39,960 --> 00:50:44,640 Lo siento mucho. Podemos arreglarlo, ¿vale? Podemos, ¿sí? 556 00:50:46,240 --> 00:50:47,480 No podemos arreglarlo, Adil. 557 00:50:47,560 --> 00:50:48,400 Sí que podemos. 558 00:50:49,960 --> 00:50:51,160 Tú la quieres. 559 00:50:52,080 --> 00:50:53,240 La quieres. 560 00:50:53,560 --> 00:50:55,840 Hacéis mejor pareja. 561 00:50:56,480 --> 00:50:57,920 Tú lo sabes. Yo lo sé. La quieres. 562 00:50:58,000 --> 00:51:00,840 -Sobro yo. -No es así. 563 00:51:00,920 --> 00:51:03,520 Si la quisiera, me habría casado con ella. Pero me casé contigo. 564 00:51:03,600 --> 00:51:09,120 Por favor, escúchame. ¡Vamos! No cometas un error. 565 00:51:09,200 --> 00:51:11,360 No hagas nada de lo que no puedas arrepentirte. 566 00:51:11,440 --> 00:51:14,240 No... Cálmate. ¿Vale? 567 00:51:14,320 --> 00:51:16,560 ¿Crees que me has hecho un favor? 568 00:51:16,640 --> 00:51:19,200 Me has ayudado mucho, ¿no? ¿Me has rescatado de la miseria? 569 00:51:19,280 --> 00:51:21,840 ¡Me has dado esta vida de ricachona para poder hacer lo que te dé la gana! 570 00:51:21,920 --> 00:51:23,840 -¡No! -Y se supone que tengo que aguantarme. 571 00:51:23,960 --> 00:51:25,680 -¡No es así en absoluto! -¡Claro que sí! 572 00:51:25,760 --> 00:51:27,520 Haces algo por mi hermana o mi madre. 573 00:51:27,600 --> 00:51:29,920 Les compras una casa para que yo tenga que ser tu puta esclava. 574 00:51:30,000 --> 00:51:32,160 Adil Khanna, ¿se supone que tengo que hacerte caso siempre? 575 00:51:32,240 --> 00:51:33,520 ¿Quién ha dicho que tengas que ser una esclava? 576 00:51:33,600 --> 00:51:35,280 ¡No sé de qué estás hablando! 577 00:51:35,360 --> 00:51:38,400 ¡Me casé contigo porque te quiero! Me alegro de que estés aquí. 578 00:51:38,480 --> 00:51:40,320 -Tú no me quieres. -¡Haces que mi vida sea mejor! 579 00:51:40,400 --> 00:51:42,360 -Me trago tu mierda. -¿No? 580 00:51:42,440 --> 00:51:45,240 -No rompas nada. -No pienso eso en absoluto. 581 00:51:45,440 --> 00:51:50,000 No es solo por Faiza. ¡Este matrimonio no funciona! 582 00:51:51,320 --> 00:51:54,440 Este matrimonio... 583 00:51:59,400 --> 00:52:01,880 -¡La cagaste! ¡La cagué! -No digas... 584 00:52:02,040 --> 00:52:04,160 -Sí, la cagué, pero... -¡Te engañé! 585 00:52:05,720 --> 00:52:07,960 -Espera, ¿qué? -Somos iguales, Adil. 586 00:52:14,840 --> 00:52:18,600 ¡Un momento! ¿Cuándo me engañaste? 587 00:52:19,680 --> 00:52:21,000 No es solo culpa tuya. 588 00:52:21,160 --> 00:52:23,880 -Espera. Un momento. ¿Qué...? -Los dos somos responsables. 589 00:52:23,960 --> 00:52:27,240 No importa... ¡Esto no importa! 590 00:52:32,880 --> 00:52:33,880 Vale. 591 00:52:37,120 --> 00:52:38,480 No importa. 592 00:52:43,640 --> 00:52:47,400 Sí, lo siento. No importa. 593 00:52:47,480 --> 00:52:49,120 Hicieras lo que hicieras, yo... 594 00:52:54,080 --> 00:52:56,520 Pensaba que iba a ser perfecto. 595 00:52:56,600 --> 00:53:00,920 Que si te tuviera, si tuviera esta vida, sería feliz. 596 00:53:01,000 --> 00:53:01,840 Y lo serás. 597 00:53:06,000 --> 00:53:06,840 No lo soy. 598 00:53:38,880 --> 00:53:39,760 ZONA RESTRINGIDA 599 00:55:01,320 --> 00:55:02,240 ¿Cuándo te vas? 600 00:55:04,000 --> 00:55:04,840 Dentro de dos días. 601 00:55:14,480 --> 00:55:15,680 Mantén el contacto, Karan. 602 00:55:24,920 --> 00:55:25,760 Lo haré. 603 00:55:39,920 --> 00:55:40,760 ¿Qué? 604 00:55:41,520 --> 00:55:44,560 ¿Sigues durmiendo así? 605 00:57:33,080 --> 00:57:35,960 PUTO 606 00:57:59,640 --> 00:58:01,960 CHUPAPOLLAS 607 00:59:50,520 --> 00:59:51,920 ¿Qué vamos a hacer? 608 01:00:16,080 --> 01:00:16,920 Sobreviviremos. 609 01:00:28,240 --> 01:00:29,240 ¿Qué? 610 01:00:50,240 --> 01:00:52,000 Bienvenido a Nueva Delhi. 611 01:00:52,080 --> 01:00:55,560 Seas de aquí o no, encontrarás un hueco, 612 01:00:55,640 --> 01:00:58,560 porque la verdad es que si frotas cualquier superficie 613 01:00:58,640 --> 01:01:02,280 siempre aparece lo mismo: esperanza. 614 01:01:02,360 --> 01:01:06,000 Esperanza de algo mejor, más sagrado, más feliz. 615 01:01:06,080 --> 01:01:10,760 Joven, viejo, rico, pobre, moderno, tradicional. 616 01:01:10,840 --> 01:01:12,200 En Nueva Delhi, 617 01:01:12,280 --> 01:01:16,120 todos nos levantamos preguntándonos si lo que está escrito ocurrirá hoy. 618 01:01:23,560 --> 01:01:25,880 EL 6 DE SEPTIEMBRE DE 2018 EL TRIBUNAL SUPREMO DE LA INDIA DECLARÓ UNÁNIMEMENTE 619 01:01:25,960 --> 01:01:28,200 QUE EL ARTÍCULO 377 DEL CÓDIGO PENAL INDIO ERA INCONSTITUCIONAL. 620 01:01:28,280 --> 01:01:29,840 ESTA DECISIÓN HISTÓRICA, QUE LEGALIZÓ LAS RELACIONES SEXUALES 621 01:01:29,920 --> 01:01:31,360 ENTRE ADULTOS DEL MISMO SEXO, 622 01:01:31,480 --> 01:01:34,000 SE CELEBRÓ COMO UNA MEDIDA CLAVE PARA LOS DERECHOS LGBTQ EN LA INDIA.