1 00:00:08,640 --> 00:00:10,240 C'est magnifique, maman. 2 00:00:12,120 --> 00:00:15,000 Ton anniversaire de mariage approche. Tu mérites du neuf. 3 00:00:23,040 --> 00:00:24,200 Les hommes sont bêtes. 4 00:00:26,640 --> 00:00:29,600 On est toutes passées par là. Il faut tenir bon. 5 00:00:30,920 --> 00:00:33,200 Tu as ton travail. Ça marche bien. 6 00:00:33,280 --> 00:00:34,400 Pense à ça. 7 00:00:35,320 --> 00:00:37,640 Et au bébé. 8 00:00:38,920 --> 00:00:40,320 Ça passera. 9 00:01:52,680 --> 00:01:57,800 Toutes nos félicitations pour le départ de votre fille. 10 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 Nous sommes ravis pour vous. 11 00:01:59,960 --> 00:02:04,760 Nous ne perdons pas de fille, nous gagnons un fils. 12 00:02:04,840 --> 00:02:06,680 - Je suis ravi pour vous. - Mon fils. 13 00:02:07,920 --> 00:02:10,680 Chaque père souhaite la réussite de son enfant. 14 00:02:10,760 --> 00:02:12,800 Vishal a un brillant avenir. 15 00:02:12,880 --> 00:02:17,360 Ce n'est pas l'union de deux familles, mais de deux partis ! 16 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 C'est une bonne chose. 17 00:02:25,440 --> 00:02:27,160 Je voulais te dire... 18 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 On a besoin de gens comme toi. Qui se font entendre. 19 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 Ton argumentation était précise. Formidable ! 20 00:02:37,760 --> 00:02:40,960 Mais, malheureusement, dans cet environnement, 21 00:02:41,040 --> 00:02:42,320 on ne louera pas ton courage. 22 00:02:42,960 --> 00:02:46,040 Le parti au pouvoir surveille les gens comme toi. 23 00:02:52,920 --> 00:02:53,760 Attention. 24 00:03:06,760 --> 00:03:07,720 Doucement. 25 00:03:12,560 --> 00:03:15,320 Nous sommes ravis d'intégrer la famille Yadav. 26 00:03:15,440 --> 00:03:19,680 Il est maintenant le beau-fils du parti Rastriya Jan Sewa. 27 00:03:21,720 --> 00:03:24,280 Vous avez tout mon soutien. 28 00:03:24,360 --> 00:03:25,800 Merci ! 29 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 Merci ! 30 00:03:43,880 --> 00:03:46,600 Qu'est-ce qu'elle a ? Elle est ivre ? 31 00:03:47,720 --> 00:03:49,400 Merci. 32 00:03:50,960 --> 00:03:51,840 Droguée, plutôt. 33 00:03:51,920 --> 00:03:53,640 - Oui, monsieur. - Souriez. 34 00:03:53,840 --> 00:03:54,680 Madame, souriez. 35 00:04:06,280 --> 00:04:09,160 L'homosexualité n'a rien de nouveau en Inde. 36 00:04:10,960 --> 00:04:14,760 L'intolérance, si. On a des temples avec des sculptures... 37 00:04:32,800 --> 00:04:36,800 On a des temples avec des sculptures qui représentent des hommes et des femmes 38 00:04:36,920 --> 00:04:38,920 ayant des relations sexuelles avec des personnes du même sexe. 39 00:04:39,920 --> 00:04:41,360 Alors, je vous le demande, 40 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 à qui appartient cette culture ? 41 00:04:44,160 --> 00:04:47,240 Il n'y a qu'un amour ! 42 00:04:47,320 --> 00:04:49,800 Il n'y a qu'un amour ! 43 00:04:49,920 --> 00:04:52,680 Il n'y a qu'un amour ! 44 00:04:53,800 --> 00:04:54,640 Oui ! Tu vois ! 45 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 Bravo, chéri. 46 00:05:00,200 --> 00:05:03,560 C'était du délire ! 47 00:05:08,800 --> 00:05:11,040 M. Karan Mehra, qui a fait une demande auprès de la Cour suprême... 48 00:05:11,120 --> 00:05:12,480 Tu y es allé, hein ? 49 00:05:12,600 --> 00:05:13,440 C'était comment ? 50 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 ...continue de s'en prendre à l'article 377. 51 00:05:16,160 --> 00:05:19,800 C'était génial ! Les étudiants l'ont adoré. C'était super. 52 00:05:19,920 --> 00:05:23,360 L'Inde dépénalisera-t-elle enfin l'homosexualité ? 53 00:05:23,440 --> 00:05:27,640 La question reste entière. Restez avec nous pour plus de détails. 54 00:05:34,360 --> 00:05:35,360 Tiens, prends ça. 55 00:05:52,360 --> 00:05:54,560 Bonsoir ! Jazz, c'est ça ? 56 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 Oui. 57 00:05:55,720 --> 00:06:00,120 Bienvenue. Ravie que tu sois venue. Entre. 58 00:06:01,440 --> 00:06:03,240 Je te sers un verre. 59 00:06:03,320 --> 00:06:04,360 Par ici. 60 00:06:09,880 --> 00:06:11,800 C'est super que tu sois venue. 61 00:06:12,240 --> 00:06:15,360 Kabir me répète sans cesse que tu es super, 62 00:06:15,440 --> 00:06:18,560 je lui ai dit qu'il fallait qu'il t'invite. 63 00:06:20,480 --> 00:06:22,440 Je croyais que c'était chez Kabir, ici. 64 00:06:22,520 --> 00:06:24,440 En effet. On vit ensemble. 65 00:06:24,760 --> 00:06:27,040 Joyeux anniversaire ! 66 00:06:59,320 --> 00:07:00,160 Je peux tirer ? 67 00:07:23,520 --> 00:07:24,360 Sérieux ? 68 00:07:24,960 --> 00:07:26,600 - Oui. - Tu es con. 69 00:07:26,880 --> 00:07:28,880 - Vraiment con. - De rien. 70 00:07:28,960 --> 00:07:30,320 - Tu es chou. - Oui ? 71 00:07:30,400 --> 00:07:31,240 Oui. 72 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 Tu me plais aussi. 73 00:07:33,240 --> 00:07:34,520 - Tu as dormi toute la journée. - Oui. 74 00:07:34,600 --> 00:07:36,440 Quoi ? Arrête, je rigolais. 75 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Ne te laisse pas distraire. 76 00:07:40,160 --> 00:07:41,040 - Arrête. - Oui. 77 00:07:41,120 --> 00:07:42,200 Arrête. 78 00:07:44,160 --> 00:07:45,200 Fais-moi voir. 79 00:08:25,520 --> 00:08:26,960 Ces gens vont trop loin. 80 00:08:27,480 --> 00:08:29,400 Ils insultent notre culture ! 81 00:08:30,200 --> 00:08:31,560 Nous ne le tolérerons pas. 82 00:08:32,560 --> 00:08:35,400 Que connaissent-ils de l'histoire de l'Inde ? 83 00:08:36,000 --> 00:08:38,360 Ils encouragent les idées occidentales. 84 00:08:38,880 --> 00:08:39,760 Pas question de tolérer ça en Inde. 85 00:08:39,840 --> 00:08:40,640 Ça fait des années... Cool de voir que tu prends la parole ! 86 00:08:40,760 --> 00:08:41,720 Je reste deux semaines en Inde. On va boire un verre ? Un café ? 87 00:08:41,760 --> 00:08:43,520 Vive notre mère l'Inde ! 88 00:09:09,760 --> 00:09:14,760 "Pourquoi tu me fais ça ? Parlons. À toi pour toujours, Nawab" ? 89 00:09:17,160 --> 00:09:19,960 C'est comme ça que les homos se parlent ? 90 00:09:20,040 --> 00:09:23,280 C'est Nawab qui a écrit cette lettre. En quoi ça me rend gay ? 91 00:09:23,360 --> 00:09:25,480 C'est un amour à sens unique, alors ? 92 00:09:27,640 --> 00:09:29,760 Bien sûr, mec. Je suis hétéro. 93 00:09:35,760 --> 00:09:40,880 NAWAB EST UN HOMO. 94 00:09:42,240 --> 00:09:43,520 Salut, Bhatia. 95 00:09:48,440 --> 00:09:49,520 C'est quoi, ça ? 96 00:09:49,600 --> 00:09:50,960 Tu pouvais pas trouver quelqu'un d'autre ? 97 00:09:51,200 --> 00:09:53,760 J'espère que tu vas pas nous enculer. 98 00:09:56,600 --> 00:09:57,880 Alors, Karan te plaît ? 99 00:09:58,600 --> 00:10:00,120 Nawab est un homo ! 100 00:10:00,200 --> 00:10:02,520 - Discutons-en... - Nawab est un homo ! 101 00:10:02,600 --> 00:10:04,280 Nawab est un homo ! 102 00:10:04,360 --> 00:10:06,040 Nawab est un homo ! 103 00:10:06,120 --> 00:10:07,880 Nawab est un homo ! 104 00:11:01,680 --> 00:11:02,720 Elle ne répond pas. 105 00:11:03,400 --> 00:11:06,560 Cette tenue est pour la soirée qawwali. Il faut la retoucher. 106 00:11:09,440 --> 00:11:10,280 Excusez-moi. 107 00:11:10,440 --> 00:11:11,880 - Bonjour. - Bonjour. 108 00:11:11,960 --> 00:11:13,200 - Comment ça va ? - Bien. 109 00:11:13,280 --> 00:11:14,120 Bonjour. 110 00:11:16,160 --> 00:11:17,040 Bonjour. 111 00:11:17,120 --> 00:11:17,960 Bonjour. 112 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 Madame, vos robes. 113 00:11:30,120 --> 00:11:31,640 Je peux vous aider ? 114 00:11:32,320 --> 00:11:34,400 Non, je vais l'essayer seule. 115 00:11:42,720 --> 00:11:44,360 Tu sais où est mon portable ? 116 00:11:44,560 --> 00:11:45,400 Non. 117 00:11:53,680 --> 00:11:54,720 Elle vous va ? 118 00:11:56,040 --> 00:11:57,440 - Ça va ? - Allons-y. 119 00:11:57,560 --> 00:11:58,720 Tu veux en passer une autre ? 120 00:11:59,360 --> 00:12:00,720 Vous ne voulez pas... 121 00:12:00,800 --> 00:12:01,760 On verra ça plus tard. 122 00:12:04,280 --> 00:12:05,640 Elle a laissé son portable. 123 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 C'est le mien. Il était où ? 124 00:12:07,400 --> 00:12:08,240 Dedans. 125 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 Je ne crois pas qu'elle l'ait essayée. 126 00:12:13,720 --> 00:12:17,400 - Elle a passé un appel. - Vraiment ? Rappelle pour voir. 127 00:12:22,720 --> 00:12:23,560 Allô ? 128 00:12:24,000 --> 00:12:25,040 Bonjour, c'est... 129 00:12:29,800 --> 00:12:31,160 Il y a un truc qui cloche. 130 00:12:33,040 --> 00:12:34,000 Oui, on sent. 131 00:12:34,080 --> 00:12:35,040 Si vous inspectez chaque fleur, 132 00:12:35,120 --> 00:12:36,040 ce mariage prendra dix ans. 133 00:12:36,120 --> 00:12:38,240 C'est le bungalow du dirigeant du parti. C'est normal. 134 00:12:38,320 --> 00:12:40,400 Alors, triplez vos effectifs ! 135 00:12:40,960 --> 00:12:41,800 Oui. 136 00:12:41,880 --> 00:12:43,040 C'est quoi, ce délire ? 137 00:12:43,120 --> 00:12:44,240 Oui, prends ça. 138 00:12:57,560 --> 00:13:00,200 Alors, où est la mariée ? 139 00:13:01,280 --> 00:13:02,880 C'est qui, Dora ou toi ? 140 00:13:03,160 --> 00:13:06,120 Pas moi. C'est ma tante Nutan. 141 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 Et où est-elle ? 142 00:13:08,600 --> 00:13:10,360 Enfermée dans la chambre. 143 00:13:12,200 --> 00:13:14,600 Pourquoi ? Viens, allons jouer avec elle. 144 00:13:14,760 --> 00:13:17,760 Elle ne joue pas. Elle pleure tout le temps. 145 00:13:22,760 --> 00:13:24,400 Je peux jouer avec Dora ? 146 00:13:26,160 --> 00:13:27,920 Tiens, c'est pour Dora. 147 00:13:31,120 --> 00:13:33,120 C'est trop grand pour elle. 148 00:13:33,200 --> 00:13:34,400 Je le sais bien. 149 00:13:34,480 --> 00:13:36,320 Quand elle grandira, ça lui ira. 150 00:13:36,400 --> 00:13:37,440 Garde-le-lui. 151 00:13:37,520 --> 00:13:39,240 Pour quand elle se marie ? 152 00:13:41,520 --> 00:13:43,040 C'est pour... 153 00:13:43,120 --> 00:13:45,400 JE VAIS VOUS AIDER. DITES-MOI COMMENT ? 154 00:13:45,520 --> 00:13:48,320 ta tante Nutan, d'accord ? 155 00:13:48,400 --> 00:13:50,880 Elle va se marier, OK ? 156 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 Je le cache où ? 157 00:13:54,680 --> 00:13:55,640 Parfait. 158 00:13:56,640 --> 00:13:57,680 On le met là, 159 00:13:58,240 --> 00:13:59,840 tu vas lui donner, promis ? 160 00:14:01,040 --> 00:14:03,920 Oui ? C'est un secret entre nous trois. 161 00:14:04,000 --> 00:14:04,880 Promis-juré. 162 00:14:05,520 --> 00:14:06,560 C'est notre secret. 163 00:14:06,920 --> 00:14:08,520 À nous trois. 164 00:14:08,600 --> 00:14:10,400 Vas-y ! 165 00:14:13,560 --> 00:14:15,480 Je n'aurais pu rêver mieux que Nutan. 166 00:14:16,520 --> 00:14:19,320 Elle fait partie de la politique. Elle connaît cette vie. 167 00:14:21,560 --> 00:14:24,760 On dit que j'ai les épaules pour devenir le prochain Premier ministre. 168 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Nutan et moi formerions une bonne paire, 169 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 et avec le gouvernement de coalition, on pourrait... 170 00:14:30,920 --> 00:14:31,760 Pardon. 171 00:14:31,880 --> 00:14:32,920 Un problème ? 172 00:14:34,160 --> 00:14:35,080 Ça ne va pas ? 173 00:14:35,160 --> 00:14:37,320 Si, c'est très bien. Mais... 174 00:14:39,120 --> 00:14:39,960 Quoi ? 175 00:14:40,520 --> 00:14:41,680 - Je demandais... - Oui ? 176 00:14:41,800 --> 00:14:43,680 Ce que vous pensiez d'elle en tant que personne ? 177 00:14:47,240 --> 00:14:48,080 Que personne ? 178 00:14:48,160 --> 00:14:50,680 - Qu'être humain. - Oui, bien sûr. 179 00:14:53,320 --> 00:14:56,000 En tant que personne, elle est... 180 00:14:58,440 --> 00:14:59,520 charmante. 181 00:15:00,920 --> 00:15:02,200 Et elle est... 182 00:15:06,120 --> 00:15:07,680 Je dois changer la batterie. 183 00:15:07,760 --> 00:15:08,720 Faites donc. 184 00:15:08,800 --> 00:15:10,920 - Je vais fumer une cigarette. - Oui. 185 00:15:13,240 --> 00:15:14,280 Détends-toi, tout va bien. 186 00:15:15,200 --> 00:15:16,960 Continue dans le positif. 187 00:15:17,920 --> 00:15:19,480 Vous ne pouvez pas fumer ici. 188 00:15:20,400 --> 00:15:22,040 J'ai tout mon matériel... 189 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 Elle est allumée. 190 00:15:24,440 --> 00:15:28,320 Dis qu'elle est super, qu'elle a une belle personnalité. 191 00:15:29,040 --> 00:15:30,240 - Bonjour, M. Vishal. - Bonjour. 192 00:15:30,360 --> 00:15:31,520 Vous pouvez jeter un œil à ça ? 193 00:15:31,600 --> 00:15:33,480 - Ça peut attendre ? - Bien sûr. 194 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Tu me passes la batterie ? 195 00:15:37,480 --> 00:15:38,640 Je suis pas ton assistante. 196 00:15:39,360 --> 00:15:40,760 Qu'est-ce qui te prend ? 197 00:15:41,880 --> 00:15:43,080 C'est qu'une batterie. 198 00:15:49,320 --> 00:15:51,720 Nutan est formidable, intelligente, enjouée. 199 00:15:51,800 --> 00:15:53,320 Pleine d'interrogations et d'intrigue, 200 00:15:53,400 --> 00:15:55,520 son énergie complétera toujours la mienne. 201 00:15:55,600 --> 00:15:56,920 Jail Hind. 202 00:16:37,400 --> 00:16:38,520 Vraiment ? 203 00:16:40,320 --> 00:16:41,160 Oh oui. 204 00:16:56,040 --> 00:16:57,320 Je suis vraiment désolée. 205 00:17:00,080 --> 00:17:00,920 De quoi ? 206 00:17:02,800 --> 00:17:04,160 J'ai gâché ta vie. 207 00:17:06,080 --> 00:17:08,720 Mais non. Ma vie est géniale. 208 00:17:13,040 --> 00:17:14,240 Tu allais te marier. 209 00:17:17,040 --> 00:17:19,320 Si rien n'était arrivé entre nous, peut-être... 210 00:17:19,400 --> 00:17:20,520 Ce n'était pas écrit. 211 00:17:33,720 --> 00:17:34,800 Ce n'est pas ta faute. 212 00:17:38,760 --> 00:17:40,680 C'est moi qui aurais dû rester loin. 213 00:17:42,400 --> 00:17:44,640 Toutes ces choses que Natasha a dit sur toi. 214 00:17:46,280 --> 00:17:47,080 Ça m'est égal. 215 00:17:49,320 --> 00:17:50,240 Pas moi. 216 00:17:52,800 --> 00:17:54,160 Ce n'est pas vrai. 217 00:17:55,560 --> 00:17:57,920 Je me sens tellement responsable. 218 00:18:03,560 --> 00:18:04,680 Ne sois pas folle. 219 00:18:08,160 --> 00:18:10,200 Tu es quelqu'un de bien. 220 00:18:13,400 --> 00:18:15,480 Je veux que tu sois heureux. 221 00:18:20,920 --> 00:18:22,040 Épouse-moi. 222 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Épouse-moi. 223 00:18:30,280 --> 00:18:32,920 Au cas où tu ne m'aurais pas entendu la 1ère fois. 224 00:18:59,800 --> 00:19:02,080 Vous voulez un grand cadre ou un petit ? 225 00:19:02,200 --> 00:19:03,040 Un petit. 226 00:19:44,320 --> 00:19:48,640 C'est un gros match, aujourd'hui. Il faut le gagner. 227 00:19:48,720 --> 00:19:51,400 - Raman, tu joueras au centre. - Pardon ? 228 00:19:51,560 --> 00:19:54,320 - En avant-centre ? - Tu as été promu, mon pote. 229 00:19:54,400 --> 00:19:55,560 Et Nawab ? 230 00:19:55,680 --> 00:19:57,000 - Nawab a quitté le lycée. - Quoi ? 231 00:19:57,160 --> 00:19:59,080 Il est parti étudier à Mussoorie. 232 00:19:59,200 --> 00:20:00,680 - Vous étiez au courant ? - Quoi ? 233 00:20:00,760 --> 00:20:02,520 - Allez, en lice. - Pourquoi ? 234 00:20:02,640 --> 00:20:04,640 Ça commence dans cinq minutes, allez. 235 00:20:06,080 --> 00:20:08,200 - Concentrons-nous sur le match. - Voilà. 236 00:20:08,280 --> 00:20:12,200 Sur le match. Il faut le gagner. 237 00:20:27,960 --> 00:20:30,800 Salut ! Oui, voyons-nous. Ça fait longtemps. 238 00:20:42,960 --> 00:20:44,800 - Ces trois-là... - Où est Dora ? 239 00:20:45,080 --> 00:20:45,960 Dora ? 240 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 Sa poupée ! 241 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 C'est elle, ton indic ? Tu te reposes sur une fillette ? 242 00:20:53,000 --> 00:20:53,920 Et sa poupée ! 243 00:20:56,000 --> 00:20:57,240 Où est Dora, ma puce ? 244 00:21:00,280 --> 00:21:01,200 Où est Dora ? 245 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 Elle est morte. 246 00:21:16,920 --> 00:21:18,760 Tu vois, elle est vivante. 247 00:21:19,280 --> 00:21:20,320 Vraiment ? 248 00:21:20,440 --> 00:21:24,040 Oui, et elle a besoin de soleil. Tiens-la. 249 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 Appelez John 9820013425 250 00:21:37,760 --> 00:21:39,240 Ils l'obligent à épouser Vishal. 251 00:21:40,960 --> 00:21:42,680 Ils ne veulent pas qu'elle soit avec moi. 252 00:21:43,040 --> 00:21:45,040 Pourquoi ? Parce que vous êtes chrétien ? 253 00:21:45,080 --> 00:21:48,920 Oui, et parce que je ne suis qu'ingénieur. 254 00:21:52,960 --> 00:21:55,920 La dernière fois qu'elle m'a appelé, elle bredouillait. 255 00:21:57,320 --> 00:21:58,440 Personne ne peut la voir. 256 00:21:58,880 --> 00:22:00,280 Tous nos amis ont essayé. 257 00:22:01,360 --> 00:22:04,240 Et, bien sûr, je ne peux pas prévenir les flics. 258 00:22:05,160 --> 00:22:06,000 Pourquoi ? 259 00:22:09,440 --> 00:22:14,120 La sœur de Nutan s'est suicidée parce qu'ils ont fait tuer son copain. 260 00:22:14,200 --> 00:22:15,280 - Quoi ? - Oui. 261 00:22:17,160 --> 00:22:20,240 Personne n'est au courant, ils ont étouffé l'affaire. 262 00:22:21,600 --> 00:22:23,600 Ils ont dit qu'elle avait eu un déséquilibre chimique. 263 00:22:24,920 --> 00:22:26,280 Où sont vos parents ? 264 00:22:26,680 --> 00:22:29,400 À Cochin. Ils ne se doutent de rien. 265 00:22:30,920 --> 00:22:32,400 Je ne sais pas quoi faire. 266 00:22:36,760 --> 00:22:38,280 Je ne sais pas si... 267 00:22:41,400 --> 00:22:44,120 Vous pouvez nous aider ? S'il vous plaît. 268 00:22:48,720 --> 00:22:51,280 J'ai peur qu'elle fasse une bêtise. 269 00:22:53,520 --> 00:22:55,160 LA FILLE DU LEADER RJSP BRAJESH YADAV DÉCÈDE 270 00:22:55,240 --> 00:22:56,880 DES SUITES D'UNE MALADIE NON RÉVÉLÉE 271 00:22:58,160 --> 00:22:59,640 Ça fait flipper. 272 00:23:04,680 --> 00:23:05,800 C'est Delhi, putain. 273 00:23:12,520 --> 00:23:13,840 John devrait prévenir les flics. 274 00:23:15,040 --> 00:23:17,960 Le flics ne feront rien, c'est personne, ce mec. 275 00:23:18,040 --> 00:23:20,760 Il peut appeler ses amis, faire un scandale, prévenir la presse. 276 00:23:20,840 --> 00:23:22,760 - On peut faire quelque chose. - Quoi ? 277 00:23:23,280 --> 00:23:25,680 Tu as conscience de la puissance des Yadav ? 278 00:23:25,760 --> 00:23:28,200 Qui osera les attaquer ? Ils les dégommeront. 279 00:23:29,200 --> 00:23:30,560 Personne ne peut rien faire ? 280 00:23:35,040 --> 00:23:37,160 Seul le parti au pouvoir peut les détruire. 281 00:23:45,120 --> 00:23:47,120 Tu penses que Nutan va se tuer ? 282 00:23:57,520 --> 00:24:00,160 Oui, c'est bien. 283 00:24:00,240 --> 00:24:02,680 Elle peut le porter. Mais répare celui-ci. 284 00:24:02,760 --> 00:24:03,600 D'accord. 285 00:24:03,680 --> 00:24:04,800 Occupe-t'en. 286 00:24:04,880 --> 00:24:06,880 Où sont les bracelets envoyés par sa belle-mère ? 287 00:24:06,960 --> 00:24:08,600 Les bracelets ? Je ne sais pas. 288 00:24:08,960 --> 00:24:11,840 - Trois pour Vishal ? - J'ai parlé à John. 289 00:24:12,000 --> 00:24:13,680 Ceux donnés par sa belle-mère ? 290 00:24:13,760 --> 00:24:16,400 Elle doit porter les trois. 291 00:24:16,480 --> 00:24:17,360 Où sont les boucles d'oreille ? 292 00:24:17,440 --> 00:24:19,000 Ne buvez rien, ne mangez rien, on vous drogue. 293 00:24:19,080 --> 00:24:19,920 Ces boucles d'oreille. 294 00:24:20,000 --> 00:24:21,320 Non, pas là. Elles sont grosses. 295 00:24:21,400 --> 00:24:22,440 Regarde dans le tiroir. 296 00:24:22,520 --> 00:24:23,480 Je vais regarder. 297 00:24:23,560 --> 00:24:24,720 - On va vous aider. - Que se passe-t-il ? 298 00:24:25,600 --> 00:24:28,320 Rien. Je règle l'éclairage. J'en ai pour une minute. 299 00:24:29,240 --> 00:24:31,000 - J'ai presque fini. - Prenez de bonnes photos. 300 00:24:31,120 --> 00:24:32,600 Bien sûr. 301 00:24:33,480 --> 00:24:35,240 Le plan de table n'est pas clair. 302 00:24:35,320 --> 00:24:37,040 - Vous pouvez regarder ? - Non, on fait un shooting photo. 303 00:24:37,120 --> 00:24:37,960 Cinq minutes. 304 00:24:38,040 --> 00:24:40,600 Le ministre de l'Intérieur a confirmé, on sait pas où le mettre. 305 00:24:40,680 --> 00:24:43,040 - Tara ne peut pas s'en occuper ? - Je gère le shooting. 306 00:24:43,120 --> 00:24:45,120 Ça ne prendra que cinq minutes. 307 00:24:47,240 --> 00:24:50,360 Attendez. Rohini ! 308 00:24:50,440 --> 00:24:51,680 Viens vite. 309 00:24:52,760 --> 00:24:55,000 - Fais-lui boire le jus. - Allons-y. 310 00:24:55,600 --> 00:24:59,600 Ça lui donnera des forces. Toi, bois. Et toi, ne bouge pas d'ici. 311 00:25:00,080 --> 00:25:00,920 On y va ? 312 00:25:01,000 --> 00:25:04,160 En vitesse. Pourquoi vous ne pouvez pas vous en occuper ? 313 00:25:05,200 --> 00:25:10,920 Je vais faire un 360 degrés, vous pouvez venir ici. 314 00:25:11,000 --> 00:25:13,880 Vous pouvez pousser la plante vers la gauche ? 315 00:25:13,960 --> 00:25:19,040 Non, celle de gauche. Voilà. 316 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 Vous pouvez manger ce qui est sur la table. 317 00:25:20,720 --> 00:25:22,600 Celle de gauche, la petite. 318 00:25:22,680 --> 00:25:24,160 Tenez-vous prête ce soir. 319 00:25:25,440 --> 00:25:27,080 - Parfait ! - Pas encore fini ? 320 00:25:27,840 --> 00:25:32,160 Presque. Encore quelques secondes. Je dois prendre son portrait. 321 00:25:33,080 --> 00:25:37,560 Prête ? Parfait. C'est bon. 322 00:25:39,600 --> 00:25:42,520 C'est bon, vous pouvez y aller. 323 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 Faisons une photo. 324 00:25:46,920 --> 00:25:48,640 - De moi ? - De qui d'autre ? 325 00:25:48,720 --> 00:25:51,560 - Allez. - Bon, d'accord. 326 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 Oui, mon enfant. 327 00:27:42,000 --> 00:27:43,600 Tu veux dire quelque chose ? 328 00:27:46,120 --> 00:27:49,280 Quoi ? Je n'ai pas compris. 329 00:27:50,040 --> 00:27:54,080 Si quelque chose te pèse, tu peux le dire 330 00:27:55,200 --> 00:27:56,920 et demander l'absolution de Dieu. 331 00:28:00,680 --> 00:28:03,440 Il y a quelque chose, mais je ne sais pas... 332 00:28:03,520 --> 00:28:04,640 Ne crains rien. 333 00:28:25,400 --> 00:28:26,680 Tu me souris ? 334 00:28:30,920 --> 00:28:32,280 Le Seigneur soit loué ! 335 00:28:35,920 --> 00:28:37,440 Tu t'es déjà confessé ? 336 00:28:37,520 --> 00:28:39,760 Non. Toi ? 337 00:28:41,080 --> 00:28:42,560 À l'instant. Pour la 1ère fois. 338 00:29:05,120 --> 00:29:09,520 Kabir, je t'aime beaucoup. Je viens de m'en rendre compte. 339 00:29:09,920 --> 00:29:11,320 Je t'aime beaucoup aussi. 340 00:29:14,200 --> 00:29:16,000 Mais je te plais ? 341 00:29:24,560 --> 00:29:26,120 Tu l'aimes ? 342 00:29:28,920 --> 00:29:29,760 Oui, je l'aime. 343 00:29:36,800 --> 00:29:37,640 D'accord. 344 00:29:45,920 --> 00:29:46,880 Merci. 345 00:29:47,200 --> 00:29:48,440 De rien. 346 00:30:28,080 --> 00:30:29,640 Il faut que tu le rencontres. 347 00:30:30,120 --> 00:30:32,960 - Il est de ta circonscription ? - Il chapeaute la Minority Commission. 348 00:30:33,040 --> 00:30:34,080 Oui... 349 00:30:47,400 --> 00:30:48,240 Allons-y. 350 00:30:48,680 --> 00:30:49,520 Viens. 351 00:30:52,120 --> 00:30:53,320 Allez. 352 00:31:08,480 --> 00:31:09,320 Attention. 353 00:31:15,440 --> 00:31:16,680 Attention avec le dupatta. 354 00:31:34,040 --> 00:31:35,880 - Bonsoir, beau-fils. - Bonsoir. 355 00:31:36,480 --> 00:31:39,000 Entre, mon fils. Dis bonjour à tonton Vishal. 356 00:31:39,080 --> 00:31:41,680 Bonjour. Une poupée dans les mains d'une poupée. 357 00:31:42,480 --> 00:31:43,320 Tout à fait. 358 00:31:46,880 --> 00:31:48,720 - Bonsoir. - Entrez, je vous en prie. 359 00:32:09,200 --> 00:32:10,120 - Entrez. - Entrez. 360 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 - Attendez... - Vas-y. 361 00:32:11,760 --> 00:32:13,160 - Va à côté de lui. - Où ? 362 00:32:13,240 --> 00:32:14,720 - Entrez. - Non, je reste ici. 363 00:32:14,800 --> 00:32:17,000 - Laissez-la. - Oui, restez avec moi. 364 00:32:17,200 --> 00:32:19,520 - Ici même. C'est bien ? - Oui, venez. 365 00:32:19,600 --> 00:32:20,880 - Oui. - Il faut regarder là-bas ? 366 00:32:20,960 --> 00:32:22,120 - Prêts ? - Oui. 367 00:32:22,200 --> 00:32:23,920 - Oui. On regarde l'objectif. - OK. 368 00:32:25,400 --> 00:32:28,920 Pardon, papa. Je t'ai causé des ennuis. 369 00:32:30,560 --> 00:32:34,480 Ce n'est rien. Au moins, tu as compris où est ton intérêt. 370 00:32:35,840 --> 00:32:37,480 Allez-y. J'arrive. 371 00:32:46,480 --> 00:32:47,560 Tu veux quoi ? 372 00:32:47,840 --> 00:32:49,000 Ce que tu veux. 373 00:32:49,360 --> 00:32:51,440 - Bon. - Vous passez une bonne soirée ? 374 00:32:51,520 --> 00:32:53,600 Le qawwali est magnifique. Merci. 375 00:32:53,680 --> 00:32:54,520 Merci. 376 00:32:57,440 --> 00:32:59,400 Ils ont tout bien arrangé, non ? 377 00:33:04,120 --> 00:33:06,080 Je suis fatiguée. 378 00:33:08,080 --> 00:33:09,640 J'ai besoin d'un sommeil réparateur. 379 00:33:11,560 --> 00:33:13,960 Fatiguée ou pas, tu restes magnifique. 380 00:33:15,360 --> 00:33:16,200 Merci. 381 00:33:20,640 --> 00:33:22,360 Tu m'accompagnes à ma chambre ? 382 00:33:28,840 --> 00:33:29,840 S'il te plaît ? 383 00:33:32,520 --> 00:33:33,360 Allons-y. 384 00:33:44,160 --> 00:33:45,000 Une photo ? 385 00:33:46,640 --> 00:33:47,760 Une photo ? 386 00:33:47,840 --> 00:33:51,200 Madame, une photo, s'il vous plaît. Merci. 387 00:33:51,280 --> 00:33:52,360 Tout est écrit et... 388 00:33:52,480 --> 00:33:56,200 Des eunuques sont venus donner leur bénédiction. 389 00:33:56,280 --> 00:33:58,400 On est en pleine réception. Qu'ils reviennent demain. 390 00:33:58,480 --> 00:33:59,920 - Oui. - Un instant. 391 00:34:00,000 --> 00:34:02,480 Ça porte malheur de les renvoyer, non ? 392 00:34:02,560 --> 00:34:03,560 Ils arrivent d'où ? 393 00:34:03,640 --> 00:34:04,880 Du sanctuaire de Guru Fateh. 394 00:34:06,280 --> 00:34:09,760 - C'est... - Dans la circonscription de M. Yadav. 395 00:34:10,720 --> 00:34:12,320 Oui. Appelle-les. 396 00:34:12,400 --> 00:34:14,040 - Oui. - Qu'ils passent par l'arrière. 397 00:34:14,120 --> 00:34:14,960 Oui. 398 00:34:18,960 --> 00:34:20,360 Un mariage n'est jamais complet sans eux. 399 00:34:20,440 --> 00:34:21,560 Impossible. 400 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 Je te plais ? 401 00:34:25,680 --> 00:34:27,560 Oui. 402 00:34:28,400 --> 00:34:31,640 Tu as envie de partir ? 403 00:34:32,960 --> 00:34:34,080 Tu veux que je reste ? 404 00:34:35,000 --> 00:34:36,080 Je peux attendre. 405 00:34:38,160 --> 00:34:39,520 On est pratiquement mariés. 406 00:34:42,200 --> 00:34:45,640 Si on n'est pas mariés, c'est mal. 407 00:34:49,680 --> 00:34:50,600 Que se passe-t-il ici ? 408 00:34:50,640 --> 00:34:53,600 Ils arrivent du sanctuaire de Guru Fateh pour donner leur bénédiction. 409 00:34:53,640 --> 00:34:54,520 D'accord. 410 00:34:59,560 --> 00:35:01,120 C'est formidable. Allez. 411 00:35:06,960 --> 00:35:07,800 Chantez ! 412 00:35:23,040 --> 00:35:26,640 Attendez ! 413 00:35:29,160 --> 00:35:30,960 - Sortez ! - Oui... 414 00:35:31,040 --> 00:35:32,840 C'est au tour de la mariée. 415 00:35:32,920 --> 00:35:34,880 Nutan, tu... 416 00:35:34,960 --> 00:35:35,800 Bonne nuit. 417 00:36:09,560 --> 00:36:11,600 Les dirigeants du parti doivent avoir une belle vue. 418 00:36:11,640 --> 00:36:14,760 À vrai dire, ils seront le long de la haie. 419 00:36:14,840 --> 00:36:16,360 Ils ont des places surélevées. 420 00:36:20,360 --> 00:36:22,120 Debout. Tu vas être en retard. 421 00:36:23,560 --> 00:36:24,760 Ma sœur ! 422 00:36:30,440 --> 00:36:34,080 La famille du marié peut entrer par là, les oncles de Nutan s'assiéront là. 423 00:36:34,160 --> 00:36:36,440 On mettra les bouquets de fleurs ici. 424 00:36:36,520 --> 00:36:37,960 Nutan n'est pas dans sa chambre. 425 00:36:39,120 --> 00:36:41,280 - Quoi ? - Nutan n'est pas dans sa chambre. 426 00:37:11,760 --> 00:37:16,920 Veux-tu, John Matthew, prendre Nutan Yadav pour épouse ? 427 00:37:19,120 --> 00:37:19,960 Je le veux. 428 00:37:20,040 --> 00:37:25,520 Veux-tu, Nutan Yadav, prendre John Matthew pour époux ? 429 00:37:27,160 --> 00:37:28,000 Je le veux. 430 00:37:33,640 --> 00:37:35,000 Madame. 431 00:37:35,080 --> 00:37:37,400 Souhaitez-vous dire quelque chose ? 432 00:37:38,120 --> 00:37:40,040 Je vous ai fait venir pour vous annoncer 433 00:37:40,120 --> 00:37:42,320 que j'ai épousé John Matthew. 434 00:37:43,200 --> 00:37:44,480 L'homme que j'aime. 435 00:37:46,080 --> 00:37:49,040 Un ingénieur. Me voilà maintenant Nutan Matthew. 436 00:37:51,000 --> 00:37:55,400 Mon père, Brajesh Yadav, me forçait à épouser Vishal Singh. 437 00:37:56,840 --> 00:38:00,520 Je déclare tout ça publiquement pour que, 438 00:38:01,600 --> 00:38:03,160 s'il devait nous arriver quelque chose, 439 00:38:05,400 --> 00:38:06,640 vous sachiez qui est responsable. 440 00:38:08,560 --> 00:38:10,120 S'il m'arrive quelque chose, 441 00:38:12,560 --> 00:38:15,880 sachez que je ne me suis pas suicidée comme ma sœur. 442 00:38:16,440 --> 00:38:19,280 La vie est précieuse, j'ai hâte de la vivre avec mon mari. 443 00:38:19,360 --> 00:38:20,160 Nutan Yadav épouse son amour de jeunesse 444 00:38:20,280 --> 00:38:21,160 Elle révèle la conspiration autour de la mort de sa sœur 445 00:38:21,200 --> 00:38:23,160 La mort de votre sœur était un suicide ou un meurtre ? 446 00:38:23,200 --> 00:38:24,760 Vous êtes en danger ? 447 00:38:24,840 --> 00:38:26,160 Pensez-vous que votre famille... 448 00:38:36,200 --> 00:38:37,880 Comment s'est-elle enfuie ? 449 00:38:40,000 --> 00:38:43,040 Je te le demande. Comment ? 450 00:38:50,840 --> 00:38:52,280 Commet ose-t-elle ? 451 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Tu ne feras rien. 452 00:38:57,320 --> 00:39:01,160 Yadavji, écoute-moi, cette fois. 453 00:39:02,160 --> 00:39:03,520 Tu ne feras rien. 454 00:39:06,520 --> 00:39:08,000 La presse nous regarde. 455 00:39:12,320 --> 00:39:16,680 Un faux pas, et tu peux dire adieu aux élections aussi. 456 00:40:31,480 --> 00:40:33,360 Tu t'en es pris au parti au pouvoir ? 457 00:40:33,680 --> 00:40:35,680 Si on veut. 458 00:40:36,080 --> 00:40:37,120 C'est courageux. 459 00:40:38,520 --> 00:40:39,360 J'essaie. 460 00:40:43,560 --> 00:40:44,440 C'est pas trop tôt. 461 00:40:59,120 --> 00:41:01,080 Je ne pensais pas te revoir. 462 00:41:07,560 --> 00:41:09,000 Tu es marié ? 463 00:41:09,080 --> 00:41:12,560 Oui. Heureux. Sans intérêt. 464 00:41:15,880 --> 00:41:17,040 Et toi ? 465 00:41:17,480 --> 00:41:21,560 Non. Personne. Je suis célibataire. 466 00:41:23,440 --> 00:41:24,640 Tu t'amuses. 467 00:41:28,640 --> 00:41:29,760 Santé. 468 00:41:39,160 --> 00:41:40,320 Je suis désolé. 469 00:41:46,520 --> 00:41:49,000 Vraiment. 470 00:43:10,600 --> 00:43:11,800 On m'a violé en prison. 471 00:43:23,760 --> 00:43:24,840 Le flic... 472 00:43:26,440 --> 00:43:30,400 Il me collait sa bite à la figure. 473 00:43:50,360 --> 00:43:51,200 Je suis désolé. 474 00:43:56,480 --> 00:43:58,680 Dire que je t'ai détesté si longtemps. 475 00:44:02,440 --> 00:44:04,680 Dire que je n'ai aimé que toi. 476 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 L'alliance politique en péril après l'annulation du mariage Yadav-Kumar 477 00:45:44,560 --> 00:45:47,280 Oui, c'est... 478 00:45:50,080 --> 00:45:53,680 C'est une fête magnifique. 479 00:45:53,760 --> 00:45:55,480 Merci. J'adore tes boucles d'oreille. 480 00:45:55,560 --> 00:45:57,000 - Joyeux anniversaire de mariage. - Merci. 481 00:45:57,080 --> 00:45:58,520 - Et les deux chiens. - Merci. 482 00:45:58,960 --> 00:46:03,360 À ma sublime belle-fille et à mon fils, un très joyeux anniversaire de mariage. 483 00:46:03,440 --> 00:46:05,120 Qu'il y en ait beaucoup d'autres. 484 00:46:05,200 --> 00:46:07,160 - Allez. Santé ! - Santé ! 485 00:46:07,240 --> 00:46:08,960 Varun, tu te souviens de la 1ère fois qu'on a entendu parler de Tara ? 486 00:46:09,040 --> 00:46:10,400 - Merde. - Je me souviens de cette soirée. 487 00:46:10,480 --> 00:46:12,600 - Je m'en souviens. - Pitié, pas cette histoire. 488 00:46:12,680 --> 00:46:15,760 Mais je me souviens de la 1ère fois que je l'ai vue. 489 00:46:15,840 --> 00:46:21,440 Elle marchait, elle portait une jupe grise et une chemise blanche. 490 00:46:21,520 --> 00:46:24,760 Elle avait un chignon très serré. 491 00:46:24,840 --> 00:46:26,040 Tu as une mémoire incroyable. 492 00:46:26,600 --> 00:46:29,480 C'était la 1ère fois que tu le voyais, tu te souviens de ce qu'il portait ? 493 00:46:31,400 --> 00:46:33,640 Pas le moins du monde. 494 00:46:33,720 --> 00:46:37,160 Elle ne se souvient de rien. Pas même du film qu'on a vu hier soir. 495 00:46:37,280 --> 00:46:38,160 Oui. 496 00:46:38,240 --> 00:46:41,760 On est allés à la fête foraine, elle portait ça sur les manèges... 497 00:47:02,800 --> 00:47:06,880 Et maintenant, mesdames et messieurs, merci d'accueillir chaleureusement 498 00:47:06,960 --> 00:47:12,560 l'entrepreneur émergeant de l'année, M. Adil Khanna. 499 00:47:12,760 --> 00:47:15,400 Il a emmené Khanna Ancillaries 500 00:47:15,480 --> 00:47:19,560 vers de nouveaux horizons pour créer Khanna Infrastructure. 501 00:47:21,240 --> 00:47:22,720 - Bravo. Incroyable. - Merci. 502 00:47:24,480 --> 00:47:26,920 Pour votre information, 503 00:47:27,000 --> 00:47:32,400 à l'intention des femmes ici présentes, M. Adil Khanna est encore célibataire. 504 00:47:32,520 --> 00:47:33,680 Plus pour longtemps. 505 00:47:39,240 --> 00:47:43,600 Tu te rappelles quand on est allés visiter un vignoble du sud de la France ? 506 00:47:43,720 --> 00:47:45,120 Oui, tout à fait. 507 00:47:45,520 --> 00:47:47,920 On avait une piscine. Je ne l'ai jamais vu aussi... 508 00:47:48,000 --> 00:47:49,120 - Intéressant. - Oui. 509 00:47:50,200 --> 00:47:52,880 Mais tu sais ce qu'il y a de mieux chez Sabyasachi ? 510 00:47:52,960 --> 00:47:54,320 Il s'est associé à Christian Louboutin... 511 00:47:55,880 --> 00:47:58,040 Ils ont une nouvelle collection. 512 00:47:58,120 --> 00:48:01,120 Sens, sirote, fais tourner. 513 00:48:01,200 --> 00:48:03,440 - Oui ? - Sens et sirote. 514 00:48:03,520 --> 00:48:05,640 - Une idée... - On fait comme ça. 515 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 C'est plus facile. Voilà. 516 00:48:07,880 --> 00:48:09,480 C'est comme ça qu'on fait. 517 00:48:10,800 --> 00:48:11,880 Bureau 2 518 00:48:11,960 --> 00:48:14,600 Il y a mieux, mais on ne peut pas s'offrir plus. 519 00:48:14,680 --> 00:48:15,960 - C'est une bonne cuvée. - Excusez-moi. 520 00:48:16,040 --> 00:48:17,200 C'est intéressant. 521 00:48:17,280 --> 00:48:20,440 On galère trois jours pour regarder... 522 00:48:55,040 --> 00:48:55,880 Pardon. 523 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 C'était Faiza ? 524 00:49:02,800 --> 00:49:05,680 Non. C'était Jagdish, du bureau. 525 00:49:06,280 --> 00:49:07,880 Ah oui ? Tu es sûr ? 526 00:49:09,240 --> 00:49:10,080 Oui. 527 00:49:22,840 --> 00:49:24,080 Je suis désolé. 528 00:49:26,120 --> 00:49:27,320 Je reviens. 529 00:49:32,720 --> 00:49:35,560 - Un peu plus de vin ? - Du vin ? 530 00:49:35,640 --> 00:49:36,480 Oui... 531 00:49:36,760 --> 00:49:38,720 Kishore, si tu servais du vin ? 532 00:49:40,000 --> 00:49:41,840 Goûte donc le poisson. 533 00:49:46,600 --> 00:49:48,360 Ça va pas, la tête ? 534 00:49:48,600 --> 00:49:50,720 Tu fais quoi ? 535 00:49:52,560 --> 00:49:53,480 C'est quoi, ce bordel ? 536 00:49:53,560 --> 00:49:55,680 Tu vois Faiza depuis le début. 537 00:49:56,240 --> 00:49:58,680 Non, pas du tout. 538 00:50:00,080 --> 00:50:01,400 Je sais que si. 539 00:50:01,480 --> 00:50:03,160 - Ne me mens pas. - Attends. 540 00:50:03,240 --> 00:50:05,200 De quoi tu parles ? 541 00:50:06,240 --> 00:50:07,160 Tu la vois. 542 00:50:07,240 --> 00:50:08,800 Je sais que tu vas chez elle. 543 00:50:08,880 --> 00:50:10,160 Tu m'as menti ! 544 00:50:10,240 --> 00:50:12,200 Je sais pas de quoi tu parles. 545 00:50:12,640 --> 00:50:14,120 - Ah non ? - Du tout. 546 00:50:14,200 --> 00:50:16,760 J'ai des photos. J'ai des preuves ! 547 00:50:17,760 --> 00:50:19,240 Alors, ta gueule ! 548 00:50:25,560 --> 00:50:29,040 Attends une seconde. 549 00:50:29,120 --> 00:50:31,040 Arrête. 550 00:50:31,120 --> 00:50:34,360 Écoute-moi, d'accord ? 551 00:50:34,440 --> 00:50:39,880 Je suis désolé. C'est très compliqué. On va parler. 552 00:50:39,960 --> 00:50:44,640 Je suis désolé. On va réparer ça. 553 00:50:46,240 --> 00:50:47,480 Impossible, Adil. 554 00:50:47,560 --> 00:50:48,400 Mais si. 555 00:50:49,960 --> 00:50:51,160 Tu l'aimes, putain. 556 00:50:52,080 --> 00:50:53,240 Tu l'aimes. 557 00:50:53,560 --> 00:50:55,840 Vous êtes faits l'un pour l'autre. 558 00:50:56,480 --> 00:50:57,920 Tu le sais. Je le sais. Tu l'aimes. 559 00:50:58,000 --> 00:51:00,840 - Moi, je suis l'intruse. - Mais non. Tu te trompes. 560 00:51:00,920 --> 00:51:03,520 Si je l'aimais, je l'aurais épousée. Je t'ai épousée toi. 561 00:51:03,600 --> 00:51:09,120 Écoute-moi. Allez ! Ne fais pas cette erreur. 562 00:51:09,200 --> 00:51:11,360 Ne fais pas quelque chose d'irréparable ! 563 00:51:11,440 --> 00:51:14,240 Calme-toi. 564 00:51:14,320 --> 00:51:16,560 Tu crois que tu m'as rendu service ? 565 00:51:16,640 --> 00:51:19,200 Que tu m'as sortie du caniveau ? 566 00:51:19,280 --> 00:51:21,840 Que tu m'as donné une vie de rêve pour pouvoir faire ce que tu veux ? 567 00:51:21,920 --> 00:51:23,840 - Non ! - Et je dois encaisser ça. 568 00:51:23,960 --> 00:51:25,680 - Je ne crois pas ça ! - Mais si ! 569 00:51:25,760 --> 00:51:27,520 Tu fais un truc pour ma sœur et ma mère. 570 00:51:27,600 --> 00:51:29,920 Tu leur donnes une maison, et je dois jouer les esclaves ! 571 00:51:30,000 --> 00:51:32,160 Je suis censée me taire et t'écouter ? 572 00:51:32,240 --> 00:51:33,520 D'où tu dois jouer les esclaves ? 573 00:51:33,600 --> 00:51:35,280 Je sais pas de quoi tu parles ! 574 00:51:35,360 --> 00:51:38,400 Je t'ai épousée parce que je t'aime ! Je suis content que tu sois là. 575 00:51:38,480 --> 00:51:40,320 - Tu ne m'aimes pas. - Tu as embelli ma vie ! 576 00:51:40,400 --> 00:51:42,360 Je me tape tes conneries ! 577 00:51:42,440 --> 00:51:45,240 - Ne casse rien ! - Je crois pas ça du tout ! 578 00:51:45,440 --> 00:51:50,000 Il n'y a pas que Faiza. Ce mariage ne marche pas ! 579 00:51:51,320 --> 00:51:54,440 Ce mariage est... 580 00:51:59,400 --> 00:52:01,880 - Tu as tout fait foirer ! - Ne dis pas... 581 00:52:02,040 --> 00:52:04,160 - Oui, mais... - Je t'ai trompé ! 582 00:52:05,720 --> 00:52:07,960 - Quoi ? - On est pareils. 583 00:52:14,840 --> 00:52:18,600 Attends ! Quand ça ? 584 00:52:19,680 --> 00:52:21,000 Ce n'est pas que ta faute. 585 00:52:21,160 --> 00:52:23,880 - Attends, tu... - On est tous les deux responsables. 586 00:52:23,960 --> 00:52:27,240 Et ça n'a pas d'importance. 587 00:52:32,880 --> 00:52:33,880 D'accord. 588 00:52:37,120 --> 00:52:38,480 Ça n'a pas d'importance. 589 00:52:43,640 --> 00:52:47,400 Pardon. Ça n'a pas d'importance. 590 00:52:47,480 --> 00:52:49,120 Quoi que tu aies fait, je... 591 00:52:54,080 --> 00:52:56,520 Je pensais que ce serait parfait. 592 00:52:56,600 --> 00:53:00,920 Que si je t'avais, si j'avais cette vie, je serais heureuse. 593 00:53:01,000 --> 00:53:01,840 Tu vas l'être. 594 00:53:06,000 --> 00:53:06,840 Je ne le suis pas. 595 00:53:38,880 --> 00:53:39,760 ACCÈS RÉSERVÉ 596 00:55:01,320 --> 00:55:02,240 Tu repars quand ? 597 00:55:04,000 --> 00:55:04,840 Dans deux jours. 598 00:55:14,480 --> 00:55:15,680 Donne-moi des nouvelles. 599 00:55:24,920 --> 00:55:25,760 Compte sur moi. 600 00:55:39,920 --> 00:55:40,760 Quoi ? 601 00:55:41,520 --> 00:55:44,560 Tu dors toujours comme ça ? 602 00:57:33,080 --> 00:57:35,960 PÉDÉ 603 00:57:59,640 --> 00:58:01,960 SUCEUR DE BITES 604 00:59:50,520 --> 00:59:51,920 On va faire quoi ? 605 01:00:16,080 --> 01:00:16,920 On va survivre. 606 01:00:28,240 --> 01:00:29,240 Quoi ? 607 01:00:50,240 --> 01:00:52,000 Bienvenue à New Delhi. 608 01:00:52,080 --> 01:00:55,560 Citadin ou nouveau venu, vous trouverez votre coin, 609 01:00:55,640 --> 01:00:58,560 parce qu'en vérité, si on gratte la surface, 610 01:00:58,640 --> 01:01:02,280 on ne trouve qu'une chose : l'espoir. 611 01:01:02,360 --> 01:01:06,000 L'espoir d'une vie meilleure, plus pure ou plus belle. 612 01:01:06,080 --> 01:01:10,760 Jeune, vieux, riche, pauvre, moderne, traditionaliste. 613 01:01:10,840 --> 01:01:12,200 À New Delhi, 614 01:01:12,280 --> 01:01:16,120 on se réveille tous en se demandant si les projets divins vont se réaliser. 615 01:01:23,560 --> 01:01:25,880 LE 6 SEPTEMBRE 2018, LA COUR SUPRÊME D'INDE A JUGÉ À L'UNANIMITÉ 616 01:01:25,960 --> 01:01:28,200 QUE L'ARTICLE 377 DU CODE PÉNAL INDIEN ÉTAIT INCONSTITUTIONNEL. 617 01:01:28,280 --> 01:01:29,840 CE JUGEMENT HISTORIQUE, QUI A DÉPÉNALISÉ LES RELATIONS SEXUELLES 618 01:01:29,920 --> 01:01:31,360 ENTRE ADULTES CONSENTANTS DU MÊME SEXE, 619 01:01:31,480 --> 01:01:34,000 EST CONSIDÉRÉ COMME UNE AVANCÉE MAJEURE POUR LES DROITS LGBT EN INDE.