1 00:00:08,640 --> 00:00:10,240 È bellissima, mamma. 2 00:00:12,120 --> 00:00:15,000 Il tuo anniversario è vicino. Ti serve qualcosa di nuovo. 3 00:00:23,040 --> 00:00:24,200 Gli uomini sono stupidi. 4 00:00:26,640 --> 00:00:29,600 È successo a tutte noi. Non devi far altro che tirare avanti. 5 00:00:30,920 --> 00:00:33,200 Hai il tuo lavoro. E sei molto brava. 6 00:00:33,280 --> 00:00:34,400 Concentrati su quello. 7 00:00:35,320 --> 00:00:37,640 Concentrati sul fare un figlio. 8 00:00:38,920 --> 00:00:40,320 Tutto il resto passerà. 9 00:01:52,680 --> 00:01:57,800 Tanti complimenti. Congratulazioni per sua figlia. 10 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 Siamo molto felici per voi. 11 00:01:59,960 --> 00:02:04,760 Non stiamo perdendo una figlia. Anzi, stiamo guadagnando un figlio. 12 00:02:04,840 --> 00:02:06,680 -Sono davvero felice per voi. -Figliolo. 13 00:02:07,920 --> 00:02:10,680 Ogni padre vuole che il proprio figlio faccia strada. 14 00:02:10,760 --> 00:02:12,800 Il futuro di Vishal è luminoso. 15 00:02:12,880 --> 00:02:17,360 E più che altro, non è solo l'unione di due famiglie, ma di due partiti! Già! 16 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 È una buona cosa. 17 00:02:25,440 --> 00:02:27,160 Senti, volevo dirti... 18 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 Ci servono persone come lei. Entusiaste. 19 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 Il suo ragionamento è stato ineccepibile. Splendido. 20 00:02:37,760 --> 00:02:40,960 Ma la tragedia è che in quell'ambiente 21 00:02:41,040 --> 00:02:42,320 il suo coraggio non verrà premiato. 22 00:02:42,960 --> 00:02:46,040 Il partito di governo diffida della gente come lei. 23 00:02:52,920 --> 00:02:53,760 Attenta. 24 00:03:06,760 --> 00:03:07,720 Vieni, attenta. 25 00:03:12,560 --> 00:03:15,320 Siamo felici di entrare a far parte della famiglia Yadav. 26 00:03:15,440 --> 00:03:19,680 Ecco il genero del Rastriya Jan Sewa Party. 27 00:03:21,720 --> 00:03:24,280 Avete tutto il mio sostegno. 28 00:03:24,360 --> 00:03:25,800 Grazie, grazie! 29 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 Grazie! 30 00:03:43,880 --> 00:03:46,600 Ma che ha? È ubriaca? 31 00:03:47,720 --> 00:03:49,400 Grazie, signore, grazie. 32 00:03:50,960 --> 00:03:51,840 Per me è stata drogata. 33 00:03:51,920 --> 00:03:53,640 -Sì, signore. -Signore, sorrida. 34 00:03:53,840 --> 00:03:54,680 Signora, un sorriso. 35 00:04:06,280 --> 00:04:09,160 L'omosessualità in India non è affatto una novità. 36 00:04:10,960 --> 00:04:14,760 L'intolleranza invece sì. In certi templi ci sono incisioni che... 37 00:04:32,800 --> 00:04:36,800 In certi templi ci sono incisioni che raffigurano uomini e donne 38 00:04:36,920 --> 00:04:38,920 che fanno sesso con persone del loro stesso genere. 39 00:04:39,920 --> 00:04:41,360 Quindi io vi chiedo: 40 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 a chi appartiene questa cultura? 41 00:04:44,160 --> 00:04:47,240 -L'amore è amore! -L'amore è amore! 42 00:04:47,320 --> 00:04:49,800 L'amore è amore! 43 00:04:49,920 --> 00:04:52,680 L'amore è amore! 44 00:04:53,800 --> 00:04:54,640 Sì! Visto? 45 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 Congratulazioni, caro. 46 00:05:00,200 --> 00:05:03,560 È stato pazzesco! 47 00:05:08,800 --> 00:05:11,040 Il sig. Karan Mehra, che ha presentato un'istanza alla Corte Suprema per... 48 00:05:11,120 --> 00:05:12,480 Ci sei stato, vero? 49 00:05:12,600 --> 00:05:13,440 Com'è andata? 50 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 Continua ad attaccare l'articolo 377. L'omosessualità... 51 00:05:16,160 --> 00:05:19,800 È stato fantastico! Gli studenti sono impazziti. Bellissimo. 52 00:05:19,920 --> 00:05:23,360 Finalmente in India l'omosessualità non sarà più reato? 53 00:05:23,440 --> 00:05:27,640 La questione è ancora aperta. Rimanete con noi per gli aggiornamenti. 54 00:05:34,360 --> 00:05:35,360 Tieni. 55 00:05:52,360 --> 00:05:54,560 Ciao! Jazz, vero? 56 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 Sì. 57 00:05:55,720 --> 00:06:00,120 Ciao, benvenuta. Sono contenta che tu sia qui. Entra. 58 00:06:01,440 --> 00:06:03,240 Ti porto qualcosa da bere. 59 00:06:03,320 --> 00:06:04,360 Da questa parte. 60 00:06:09,880 --> 00:06:11,800 Mi fa piacere che tu sia venuta. 61 00:06:12,240 --> 00:06:15,360 Kabir non faceva che dirmi quanto tu fossi simpatica, 62 00:06:15,440 --> 00:06:18,560 quindi gli ho detto di invitarti. 63 00:06:20,480 --> 00:06:22,440 Ma io pensavo che questa fosse la casa di Kabir. 64 00:06:22,520 --> 00:06:24,440 Lo è, infatti. Viviamo insieme. 65 00:06:24,760 --> 00:06:27,040 Tanti auguri! 66 00:06:59,320 --> 00:07:00,160 Posso? 67 00:07:23,520 --> 00:07:24,360 Davvero? 68 00:07:24,960 --> 00:07:26,600 -Sì. -Sei proprio una stronza. 69 00:07:26,880 --> 00:07:28,880 -Tu sei proprio uno stronzo. -Figurati. 70 00:07:28,960 --> 00:07:30,320 -Sei dolce. -Sì? 71 00:07:30,400 --> 00:07:31,240 Sì, sì. 72 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 Anche a me piaci. 73 00:07:33,240 --> 00:07:34,520 -Hai dormito tutto il giorno. -Sì. 74 00:07:34,600 --> 00:07:36,440 Cosa? Ma smettila, scherzavo. 75 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Non devi farti distrarre. 76 00:07:40,160 --> 00:07:41,040 -Zitto. -Già. 77 00:07:41,120 --> 00:07:42,200 Smettila. 78 00:07:44,160 --> 00:07:45,200 Fammi vedere. 79 00:08:25,520 --> 00:08:26,960 Queste persone stanno diventando un po' troppo sfrontate. 80 00:08:27,480 --> 00:08:29,400 È un insulto alla nostra cultura. 81 00:08:30,200 --> 00:08:31,560 Non lo tollereremo. 82 00:08:32,560 --> 00:08:35,400 Cosa sanno della storia dell'India? 83 00:08:36,000 --> 00:08:38,360 Promuovono idee occidentali. 84 00:08:38,880 --> 00:08:39,760 Questo in India non sarà tollerato. 85 00:08:39,840 --> 00:08:40,640 NAWAB KHAN - Quanto tempo... è bello vederti parlare! 86 00:08:40,760 --> 00:08:41,720 Sono in India per un paio di settimane. Ti va un drink? O un caffè? 87 00:08:41,760 --> 00:08:43,520 -Lunga vita alla Madre India! -Gloria alla Madre India! 88 00:09:09,760 --> 00:09:14,760 "Perché fai così? Parliamone. Tuo per sempre, Nawab"? 89 00:09:17,160 --> 00:09:19,960 E così che gli omosessuali parlano tra loro? 90 00:09:20,040 --> 00:09:23,280 La lettera l'ha scritta Nawab. Cosa vi fa pensare che io sia gay? 91 00:09:23,360 --> 00:09:25,480 Quindi è un amore non corrisposto? 92 00:09:27,640 --> 00:09:29,760 Certo. Io sono etero. 93 00:09:35,760 --> 00:09:40,880 NAWAB È OMOSESSUALE 94 00:09:42,240 --> 00:09:43,520 Ehi, Bhatia. 95 00:09:48,440 --> 00:09:49,520 Che storia è? 96 00:09:49,600 --> 00:09:50,960 Non potevi scrivere a qualcun altro? 97 00:09:51,200 --> 00:09:53,760 Spero che tu non ce lo metta nel didietro. 98 00:09:56,600 --> 00:09:57,880 Quindi ti piace Karan, eh? 99 00:09:58,600 --> 00:10:00,120 Nawab è omosessuale! 100 00:10:00,200 --> 00:10:02,520 -Possiamo parlarne. -Nawab è omosessuale! 101 00:10:02,600 --> 00:10:04,280 Nawab è omosessuale! 102 00:10:04,360 --> 00:10:06,040 Nawab è omosessuale! 103 00:10:06,120 --> 00:10:07,880 Nawab è omosessuale! 104 00:11:01,680 --> 00:11:02,720 Non risponde. 105 00:11:03,400 --> 00:11:06,560 Questo è l'abito per il Qawwali, signora. Dobbiamo provarlo. 106 00:11:09,440 --> 00:11:10,280 Scusate. 107 00:11:10,440 --> 00:11:11,880 -Buongiorno. -Salve. 108 00:11:11,960 --> 00:11:13,200 -Come va? -Bene. 109 00:11:13,280 --> 00:11:14,120 Salve. 110 00:11:16,160 --> 00:11:17,040 Salve. 111 00:11:17,120 --> 00:11:17,960 Salve. 112 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 Signora, i suoi vestiti. 113 00:11:30,120 --> 00:11:31,640 Posso aiutarla? 114 00:11:32,320 --> 00:11:34,400 No, faccio da sola. 115 00:11:42,720 --> 00:11:44,360 Tara, hai visto il mio telefono? 116 00:11:44,560 --> 00:11:45,400 No. 117 00:11:53,680 --> 00:11:54,720 Le sta bene? 118 00:11:56,040 --> 00:11:57,440 -Tutto bene? -Andiamo. 119 00:11:57,560 --> 00:11:58,720 Vuoi provare qualcos'altro? 120 00:11:59,360 --> 00:12:00,720 Non vuole provare un altro... 121 00:12:00,800 --> 00:12:01,760 Vediamo più tardi. 122 00:12:04,280 --> 00:12:05,640 Mi sa che ha lasciato il telefono. 123 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 È il mio. Dov'era? 124 00:12:07,400 --> 00:12:08,240 Là dentro. 125 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 Secondo me non se l'è provato. 126 00:12:13,720 --> 00:12:17,400 -Ha fatto una telefonata. -Davvero? Senti chi è. 127 00:12:22,720 --> 00:12:23,560 Pronto? 128 00:12:24,000 --> 00:12:25,040 Salve, sono... 129 00:12:29,800 --> 00:12:31,160 C'è qualcosa che non va. 130 00:12:33,040 --> 00:12:34,000 Sì, signore. Stiamo annusando... 131 00:12:34,080 --> 00:12:35,040 Se annusate i fiori uno per uno, 132 00:12:35,120 --> 00:12:36,040 si sposeranno tra dieci anni. 133 00:12:36,120 --> 00:12:38,240 Sono per il bungalow del capo del partito. Dobbiamo controllare. 134 00:12:38,320 --> 00:12:40,400 Allora triplicate il personale! Ehi! 135 00:12:40,960 --> 00:12:41,800 Sì. Sì. 136 00:12:41,880 --> 00:12:43,040 Perché ogni giorno queste stronzate? 137 00:12:43,120 --> 00:12:44,240 Sì, tieni. Guarda. 138 00:12:57,560 --> 00:13:00,200 Ciao. Allora, dov'è la sposa? 139 00:13:01,280 --> 00:13:02,880 Chi è la sposa? Tu o Dora? 140 00:13:03,160 --> 00:13:06,120 Non sono io. Si sposa mia zia Nutan. 141 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 E dov'è? 142 00:13:08,600 --> 00:13:10,360 È chiusa in camera sua. 143 00:13:12,200 --> 00:13:14,600 E perché è chiusa dentro? Dai, andiamo a giocare con lei. 144 00:13:14,760 --> 00:13:17,760 Non vuole giocare. Non fa che piangere. 145 00:13:22,760 --> 00:13:24,400 Posso giocare con Dora? 146 00:13:26,160 --> 00:13:27,920 Tieni, questo è per Dora. 147 00:13:31,120 --> 00:13:33,120 È troppo grande per lei. 148 00:13:33,200 --> 00:13:34,400 Lo so che è troppo grande. 149 00:13:34,480 --> 00:13:36,320 Ma quando crescerà le starà bene. 150 00:13:36,400 --> 00:13:37,440 Conservalo. 151 00:13:37,520 --> 00:13:39,240 Per il suo matrimonio? 152 00:13:41,520 --> 00:13:43,040 Questo è per... 153 00:13:43,120 --> 00:13:45,400 VOGLIO AIUTARTI. DIMMI IN CHE MODO! 154 00:13:45,520 --> 00:13:48,320 Tua zia Nutan, ok? 155 00:13:48,400 --> 00:13:50,880 Si sposerà, ok? 156 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 Dove lo mettiamo? 157 00:13:54,680 --> 00:13:55,640 Perfetto. 158 00:13:56,640 --> 00:13:57,680 Se lo mettiamo qui, 159 00:13:58,240 --> 00:13:59,840 prometti che lo darai a lei? 160 00:14:01,040 --> 00:14:03,920 Sì? Dev'essere un segreto fra noi tre. 161 00:14:04,000 --> 00:14:04,880 Giurin giurello. 162 00:14:05,520 --> 00:14:06,560 Sarà il nostro segreto. 163 00:14:06,920 --> 00:14:08,520 Fra noi tre, ok? 164 00:14:08,600 --> 00:14:10,400 Ora vai! Vai, vai! 165 00:14:13,560 --> 00:14:15,480 Nutan è la miglior moglie possibile. 166 00:14:16,520 --> 00:14:19,320 Conosce il mondo della politica. Conosce la vita. 167 00:14:21,560 --> 00:14:24,760 Dicono che io sia destinato a essere il prossimo primo ministro. 168 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Credo che io e Nutan saremo un'ottima coppia, 169 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 abbiamo questa coalizione di governo e riusciremo... 170 00:14:30,920 --> 00:14:31,760 Signore? 171 00:14:31,880 --> 00:14:32,920 Che c'è? 172 00:14:34,160 --> 00:14:35,080 Qualcosa non va? È perfetto. 173 00:14:35,160 --> 00:14:37,320 No, va tutto bene. Io intendevo... 174 00:14:39,120 --> 00:14:39,960 Cosa? 175 00:14:40,520 --> 00:14:41,680 -Volevo sapere... -Sì? 176 00:14:41,800 --> 00:14:43,680 Cosa prova per lei come persona. 177 00:14:47,240 --> 00:14:48,080 Come persona? 178 00:14:48,160 --> 00:14:50,680 -Come essere umano, cosa... -Essere umano, giusto. Certo. 179 00:14:53,320 --> 00:14:56,000 Come persona, lei è... 180 00:14:58,440 --> 00:14:59,520 Adorabile. 181 00:15:00,920 --> 00:15:02,200 Ed è... 182 00:15:06,120 --> 00:15:07,680 Un attimo, cambio la batteria. 183 00:15:07,760 --> 00:15:08,720 Prego, cambi la batteria. 184 00:15:08,800 --> 00:15:10,920 -Intanto fumo una sigaretta. -Sì, certo. 185 00:15:13,240 --> 00:15:14,280 Si rilassi, va tutto bene. 186 00:15:15,200 --> 00:15:16,960 Continui a dire cose belle. 187 00:15:17,920 --> 00:15:19,480 Signore, qua dentro è vietato fumare. 188 00:15:20,400 --> 00:15:22,040 C'è tutta la mia attrezzatura. 189 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 L'ho già accesa. 190 00:15:24,440 --> 00:15:28,320 Dica che è fantastica. Che ha una grande personalità e che... 191 00:15:29,040 --> 00:15:30,240 -Salve, sig. Vishal. -Salve. 192 00:15:30,360 --> 00:15:31,520 Può dare un'occhiata a questo? 193 00:15:31,600 --> 00:15:33,480 -Potremmo rimandare? -Sì, certo. 194 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Jazz, mi passi la batteria? 195 00:15:37,480 --> 00:15:38,640 Non sono la tua assistente. 196 00:15:39,360 --> 00:15:40,760 Cos'è? Cos'era? 197 00:15:41,880 --> 00:15:43,080 Solo la batteria. 198 00:15:49,320 --> 00:15:51,720 Nutan è fantastica, brillante e solare. 199 00:15:51,800 --> 00:15:53,320 È curiosa e intrigante, 200 00:15:53,400 --> 00:15:55,520 e credo che la sua energia sia complementare alla mia. 201 00:15:55,600 --> 00:15:56,920 Gloria all'India. 202 00:16:37,400 --> 00:16:38,520 Davvero? 203 00:16:40,320 --> 00:16:41,160 Sì. 204 00:16:56,040 --> 00:16:57,320 Mi dispiace veramente. 205 00:17:00,080 --> 00:17:00,920 Che cosa? 206 00:17:02,800 --> 00:17:04,160 Averti incasinato la vita. 207 00:17:06,080 --> 00:17:08,720 Non è vero. La mia vita è favolosa. 208 00:17:13,040 --> 00:17:14,240 Stavi per sposarti. 209 00:17:17,040 --> 00:17:19,320 Se tra noi non fosse successo niente, forse... 210 00:17:19,400 --> 00:17:20,520 Non era destino. 211 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 Ehi. 212 00:17:33,720 --> 00:17:34,800 Non è colpa tua. 213 00:17:38,760 --> 00:17:40,680 Non avrei dovuto farmi coinvolgere. 214 00:17:42,400 --> 00:17:44,640 Tutto quello che ha detto Natasha su di te. 215 00:17:46,280 --> 00:17:47,080 Non mi interessa. 216 00:17:49,320 --> 00:17:50,240 A me sì. 217 00:17:52,800 --> 00:17:54,160 Non è vero niente. 218 00:17:55,560 --> 00:17:57,920 Non so, mi sento davvero responsabile. 219 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Ehi. 220 00:18:03,560 --> 00:18:04,680 Non dire idiozie. 221 00:18:08,160 --> 00:18:10,200 Tu sei davvero una bella persona. 222 00:18:13,400 --> 00:18:15,480 Voglio che tu sia felice. 223 00:18:20,920 --> 00:18:22,040 Sposami. 224 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Sposami. 225 00:18:30,280 --> 00:18:32,920 Nel caso non avessi sentito. 226 00:18:59,800 --> 00:19:02,080 Signora, vuole una cornice grande o piccola? 227 00:19:02,200 --> 00:19:03,040 Piccola. 228 00:19:44,320 --> 00:19:48,640 Oggi abbiamo una partita importante e dobbiamo vincerla. 229 00:19:48,720 --> 00:19:51,400 -Raman, oggi giochi centrale. -Signore? 230 00:19:51,560 --> 00:19:54,320 -Punta centrale? -Cavolo, sei stato promosso. 231 00:19:54,400 --> 00:19:55,560 Signore, e Nawab? 232 00:19:55,680 --> 00:19:57,000 -Nawab ha lasciato la scuola. -Cosa? 233 00:19:57,160 --> 00:19:59,080 È andato a studiare a Woodstock, in Mussoorie. 234 00:19:59,200 --> 00:20:00,680 -Ne sapevi niente? -Cosa? 235 00:20:00,760 --> 00:20:02,520 -Forza, ragazzi. In campo, dai. -Perché? 236 00:20:02,640 --> 00:20:04,640 Cinque minuti, forza. Dai, andiamo. 237 00:20:06,080 --> 00:20:08,200 -Concentriamoci sulla partita. -Giusto. 238 00:20:08,280 --> 00:20:12,200 Concentriamoci sulla partita. Dobbiamo vincere. Andiamo. 239 00:20:27,960 --> 00:20:30,800 Ehi! Sì, vediamoci. È passato troppo tempo. 240 00:20:42,960 --> 00:20:44,800 -Questi tre... -Dove cazzo è Dora? 241 00:20:45,080 --> 00:20:45,960 Chi sarebbe Dora? 242 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 La sua bambola! 243 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 Lei sarebbe la tua informatrice? Ti affidi a una bambina di sei anni? 244 00:20:53,000 --> 00:20:53,920 E alla sua bambola! 245 00:20:56,000 --> 00:20:57,240 Tesoro, dov'è Dora? 246 00:21:00,280 --> 00:21:01,200 Tesoro, dov'è Dora? 247 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 È morta. 248 00:21:16,920 --> 00:21:18,760 Guarda, è viva. 249 00:21:19,280 --> 00:21:20,320 Davvero? 250 00:21:20,440 --> 00:21:24,040 Sì, le serve solo un po' di sole. Tienila. 251 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 Chiamate John 9820013425 252 00:21:37,760 --> 00:21:39,240 Vogliono costringerla a sposare Vishal. 253 00:21:40,960 --> 00:21:42,680 Non vogliono che stia con me. 254 00:21:43,040 --> 00:21:45,040 Perché? Perché sei cristiano? 255 00:21:45,080 --> 00:21:48,920 Sì. E perché sono un semplice ingegnere. 256 00:21:52,960 --> 00:21:55,920 L'ultima volta che l'ho sentita farfugliava. 257 00:21:57,320 --> 00:21:58,440 Nessuno può vederla. 258 00:21:58,880 --> 00:22:00,280 Tutti gli amici ci hanno provato. 259 00:22:01,360 --> 00:22:04,240 E chiaramente non posso rivolgermi alla polizia. 260 00:22:05,160 --> 00:22:06,000 Perché no? 261 00:22:09,440 --> 00:22:14,120 La sorella di Nutan si è suicidata perché le uccisero il ragazzo. 262 00:22:14,200 --> 00:22:15,280 -Cosa? -Sì. 263 00:22:17,160 --> 00:22:20,240 Non lo sa nessuno, venne insabbiato tutto. 264 00:22:21,600 --> 00:22:23,600 Dissero che soffriva di uno squilibrio neurochimico. 265 00:22:24,920 --> 00:22:26,280 Dove sono i tuoi genitori? 266 00:22:26,680 --> 00:22:29,400 A Kochi. Sono all'oscuro di tutto. 267 00:22:30,920 --> 00:22:32,400 Non so cosa fare. 268 00:22:36,760 --> 00:22:38,280 Non so se c'è qualche... 269 00:22:41,400 --> 00:22:44,120 Potete aiutarci? Vi prego. 270 00:22:48,720 --> 00:22:51,280 Temo che possa farsi del male. 271 00:22:53,520 --> 00:22:55,160 LA FIGLIA DEL LEADER DEL RJSP BRAJESH JADAV MUORE 272 00:22:55,240 --> 00:22:56,880 A CAUSA DI UNA MALATTIA IMPRECISATA 273 00:22:58,160 --> 00:22:59,640 Cazzo, è spaventoso. 274 00:23:04,680 --> 00:23:05,800 Tipico di Delhi. 275 00:23:12,520 --> 00:23:13,840 John dovrebbe chiamare la polizia. 276 00:23:15,040 --> 00:23:17,960 Non farebbero niente, è un ragazzo qualsiasi. 277 00:23:18,040 --> 00:23:20,760 Allora che chiami gli amici, sollevi un polverone, avverta la stampa. 278 00:23:20,840 --> 00:23:22,760 -Bisogna fare qualcosa. -Cosa possiamo fare? 279 00:23:23,280 --> 00:23:25,680 Hai idea di quanto sono potenti gli Yadav? 280 00:23:25,760 --> 00:23:28,200 Io non li sfido. Ci massacrerebbero. 281 00:23:29,200 --> 00:23:30,560 Quindi nessuno può fare niente? 282 00:23:35,040 --> 00:23:37,160 Solo il partito di governo può colpirli. 283 00:23:45,120 --> 00:23:47,120 Pensi che Nutan possa uccidersi? 284 00:23:57,520 --> 00:24:00,160 Sì, questa va bene. 285 00:24:00,240 --> 00:24:02,680 Può indossare questa, ma l'altra va sistemata. 286 00:24:02,760 --> 00:24:03,600 Va bene. 287 00:24:03,680 --> 00:24:04,800 Sì, mi raccomando. 288 00:24:04,880 --> 00:24:06,880 Dove sono i bracciali che ha mandato sua suocera? 289 00:24:06,960 --> 00:24:08,600 Bracciali? Non ne ho idea. Guarda qui. 290 00:24:08,960 --> 00:24:11,840 -Tre per Vishal, no? -Ho parlato con John. 291 00:24:12,000 --> 00:24:13,680 E quelli donati da sua suocera? 292 00:24:13,760 --> 00:24:16,400 Dovrebbero essere tre. Assicurati che li indossi tutti. 293 00:24:16,480 --> 00:24:17,360 Dove sono gli orecchini che voleva la zia? 294 00:24:17,440 --> 00:24:19,000 Non bere e non mangiare niente. Ti stanno drogando. 295 00:24:19,080 --> 00:24:19,920 Quegli orecchini. 296 00:24:20,000 --> 00:24:21,320 No, qui non ci stanno. Sono enormi. 297 00:24:21,400 --> 00:24:22,440 Controlla nella credenza. 298 00:24:22,520 --> 00:24:23,480 -Non possono essere qui. -Guardo... 299 00:24:23,560 --> 00:24:24,720 -Vogliamo aiutarti. -Che succede? 300 00:24:25,600 --> 00:24:28,320 Niente, signora. Regolo le luci. Ci vorrà solo un minuto. 301 00:24:29,240 --> 00:24:31,000 -Ho quasi finito. -Faccia delle belle foto. 302 00:24:31,120 --> 00:24:32,600 Certo, certo. 303 00:24:33,480 --> 00:24:35,240 Signora, c'è molta confusione per i posti. 304 00:24:35,320 --> 00:24:37,040 -Darebbe un'occhiata? -No, c'è il servizio fotografico. 305 00:24:37,120 --> 00:24:37,960 Ci vorranno cinque minuti. 306 00:24:38,040 --> 00:24:40,600 Il ministro degli interni verrà e non sappiamo dove farlo sedere. 307 00:24:40,680 --> 00:24:43,040 -Non può pensarci Tara? -Penso io alle foto. 308 00:24:43,120 --> 00:24:45,120 Bastano cinque minuti. 309 00:24:47,240 --> 00:24:50,360 Un attimo. Rohini! Rohini! 310 00:24:50,440 --> 00:24:51,680 Vieni, muoviti. 311 00:24:52,760 --> 00:24:55,000 -Falle bere il succo. Un minuto. -Andiamo, non... 312 00:24:55,600 --> 00:24:59,600 Le darà energia. Bevi il succo e stai lì, d'accordo? 313 00:25:00,080 --> 00:25:00,920 Andiamo? 314 00:25:01,000 --> 00:25:04,160 Sì, muoviamoci. Perché non puoi fare da sola? 315 00:25:05,200 --> 00:25:10,920 La macchina fotografica riprende a 360°, quindi può venire da questa parte. 316 00:25:11,000 --> 00:25:13,880 Quella pianta. Sì, quella. Un po' a sinistra, per favore. 317 00:25:13,960 --> 00:25:19,040 No, quella a sinistra. Sì, quella. 318 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 Mangia qualcosa che è sulla tavola, ok? 319 00:25:20,720 --> 00:25:22,600 Quella a sinistra, quella piccola. 320 00:25:22,680 --> 00:25:24,160 E stasera tieniti pronta, chiaro? 321 00:25:25,440 --> 00:25:27,080 -Perfetto! -Non avete ancora finito? 322 00:25:27,840 --> 00:25:32,160 Quasi. Un attimo solo. Mi manca il ritratto. 323 00:25:33,080 --> 00:25:37,560 Pronta? Perfetto. Fatto. 324 00:25:39,600 --> 00:25:42,520 Abbiamo finito, puoi andare. 325 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 Prego, tocca a lei. 326 00:25:46,920 --> 00:25:48,640 -A me? -E a chi, sennò? 327 00:25:48,720 --> 00:25:51,560 -Su, forza. -Sì, va bene. 328 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 Sì, fanciulla. 329 00:27:42,000 --> 00:27:43,600 Vuoi dire qualcosa? 330 00:27:46,120 --> 00:27:49,280 Cosa? Non ho capito. 331 00:27:50,040 --> 00:27:54,080 Se c'è qualcosa che ti opprime, puoi parlarne con me 332 00:27:55,200 --> 00:27:56,920 per avere la benedizione del Padre. 333 00:28:00,680 --> 00:28:03,440 Qualcosa c'è, ma non so... 334 00:28:03,520 --> 00:28:04,640 Non aver paura, piccola. 335 00:28:25,400 --> 00:28:26,680 Mi ridi in faccia? 336 00:28:30,920 --> 00:28:32,280 Lode al Signore! 337 00:28:35,920 --> 00:28:37,440 Ti sei mai confessato? 338 00:28:37,520 --> 00:28:39,760 No. E tu? 339 00:28:41,080 --> 00:28:42,560 Adesso. Per la prima volta. 340 00:29:05,120 --> 00:29:09,520 Kabir, tu mi piaci un sacco. Me ne sono appena resa conto. 341 00:29:09,920 --> 00:29:11,320 Anche a me piaci molto, Jazz. 342 00:29:14,200 --> 00:29:16,000 Ti piaccio? 343 00:29:24,560 --> 00:29:26,120 Sei innamorato di lei? 344 00:29:28,920 --> 00:29:29,760 Sì, sono innamorato. 345 00:29:36,800 --> 00:29:37,640 Ok. 346 00:29:45,920 --> 00:29:46,880 Grazie. 347 00:29:47,200 --> 00:29:48,440 Di niente. 348 00:30:28,080 --> 00:30:29,640 Devi assolutamente conoscerlo. 349 00:30:30,120 --> 00:30:32,960 -È del tuo collegio elettorale? -È a capo della commissione di minoranza. 350 00:30:33,040 --> 00:30:34,080 Sì... 351 00:30:47,400 --> 00:30:48,240 Andiamo. 352 00:30:48,680 --> 00:30:49,520 Su. 353 00:30:52,120 --> 00:30:53,320 Andiamo. 354 00:31:08,480 --> 00:31:09,320 Attenta. 355 00:31:15,440 --> 00:31:16,680 Attenta alla dupatta. 356 00:31:34,040 --> 00:31:35,880 -Omaggi, genero mio. -Omaggi. 357 00:31:36,480 --> 00:31:39,000 Vieni. Saluta il sig. Vishal. 358 00:31:39,080 --> 00:31:41,680 Ciao. Una bambola in mano a un'altra bambola. 359 00:31:42,480 --> 00:31:43,320 Esatto. 360 00:31:46,880 --> 00:31:48,720 -Omaggi. -Prego. 361 00:32:09,200 --> 00:32:10,120 -Prego. -Accomodatevi. 362 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 -Allora, ragazzi... -Voi là. 363 00:32:11,760 --> 00:32:13,160 -Voi qui, da questo lato. -Dove? Io sto lì. 364 00:32:13,240 --> 00:32:14,720 -Venga qua. -No, io sto qui, tu vai là. 365 00:32:14,800 --> 00:32:17,000 -Falla stare lì. -Qui, vicino a me. Sì, qui. 366 00:32:17,200 --> 00:32:19,520 -Sì, qui. Siamo a posto? -Sì, vieni qui. 367 00:32:19,600 --> 00:32:20,880 -Sì. -Ok, guardiamo di là, vero? 368 00:32:20,960 --> 00:32:22,120 -Ok, siamo pronti? -Sì. Ecco, qui. 369 00:32:22,200 --> 00:32:23,920 -Sì, signora. Guardi nell'obiettivo. -Ok. 370 00:32:25,400 --> 00:32:28,920 Papà, scusa per tutti i guai che ti ho procurato. 371 00:32:30,560 --> 00:32:34,480 Va bene. Basta che tu abbia capito cos'è meglio per te. 372 00:32:35,840 --> 00:32:37,480 Voi andate. Vi raggiungo. 373 00:32:46,480 --> 00:32:47,560 Cosa vuoi? 374 00:32:47,840 --> 00:32:49,000 Voglio quello che vuoi tu. 375 00:32:49,360 --> 00:32:51,440 -Ok. -Spero che vi stiate divertendo. 376 00:32:51,520 --> 00:32:53,600 Il Qawwali è strepitoso. Grazie. 377 00:32:53,680 --> 00:32:54,520 Grazie. 378 00:32:57,440 --> 00:32:59,400 Hanno organizzato tutto molto bene, vero? 379 00:33:04,120 --> 00:33:06,080 Sono stanca. 380 00:33:08,080 --> 00:33:09,640 Ho bisogno di dormire per essere più bella. 381 00:33:11,560 --> 00:33:13,960 Sei bellissima anche se non dormi. 382 00:33:15,360 --> 00:33:16,200 Grazie. 383 00:33:20,640 --> 00:33:22,360 Mi accompagni in camera mia? 384 00:33:28,840 --> 00:33:29,840 Per favore. 385 00:33:32,520 --> 00:33:33,360 Andiamo. 386 00:33:44,160 --> 00:33:45,000 Una foto, signore? 387 00:33:46,640 --> 00:33:47,760 Signora, una foto. 388 00:33:47,840 --> 00:33:51,200 Signora, una foto, per favore. Grazie, grazie. 389 00:33:51,280 --> 00:33:52,360 È tutto scritto e... 390 00:33:52,480 --> 00:33:56,200 Signora, degli eunuchi vorrebbero dare la benedizione. 391 00:33:56,280 --> 00:33:58,400 Ma c'è la funzione in corso. Dite loro di tornare domani. 392 00:33:58,480 --> 00:33:59,920 -Sì. -Un attimo. 393 00:34:00,000 --> 00:34:02,480 Mandarli via è considerato di cattivo auspicio, vero? 394 00:34:02,560 --> 00:34:03,560 Da dove arrivano? 395 00:34:03,640 --> 00:34:04,880 Dal tempio di Guru Fateh. 396 00:34:06,280 --> 00:34:09,760 -Il tempio di Guru Fateh è... -Nel collegio elettorale del sig. Yadav. 397 00:34:10,720 --> 00:34:12,320 Sì. Fateli passare. 398 00:34:12,400 --> 00:34:14,040 -Sì. -Ma dal retro, ok? 399 00:34:14,120 --> 00:34:14,960 Sì. 400 00:34:18,960 --> 00:34:20,360 I matrimoni non sono completi senza di loro. 401 00:34:20,440 --> 00:34:21,560 Assolutamente. 402 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 Ti piaccio? 403 00:34:25,680 --> 00:34:27,560 Sì, mi piaci. 404 00:34:28,400 --> 00:34:31,640 Adesso te ne vuoi andare? 405 00:34:32,960 --> 00:34:34,080 Vuoi che rimanga? 406 00:34:35,000 --> 00:34:36,080 Posso aspettare. 407 00:34:38,160 --> 00:34:39,520 Ora siamo praticamente sposati. 408 00:34:42,200 --> 00:34:45,640 Se non siamo sposati, non è giusto. 409 00:34:49,680 --> 00:34:50,600 Che succede là? 410 00:34:50,640 --> 00:34:53,600 Signore, sono stati inviati dal tempio di Guru Fateh per benedirvi. 411 00:34:53,640 --> 00:34:54,520 D'accordo. 412 00:34:59,560 --> 00:35:01,120 Però, sono straordinari. Forza. 413 00:35:06,960 --> 00:35:07,800 Continuate a cantare! 414 00:35:23,040 --> 00:35:26,640 Dove... Sì, un minuto. Cosa? 415 00:35:29,160 --> 00:35:30,960 -Ehi, fuori! -Sì... 416 00:35:31,040 --> 00:35:32,840 Via, ora è il turno della sposa. Vattene. 417 00:35:32,920 --> 00:35:34,880 Nutan, tu... Ehi... 418 00:35:34,960 --> 00:35:35,800 Buonanotte. 419 00:36:09,560 --> 00:36:11,600 I capi del partito devono avere una bella visuale. 420 00:36:11,640 --> 00:36:14,760 Signore, saranno tutti seduti lungo le siepi laggiù. 421 00:36:14,840 --> 00:36:16,360 Avranno delle sedie rialzate. 422 00:36:20,360 --> 00:36:22,120 Sorella, alzati, è tardi. 423 00:36:23,560 --> 00:36:24,760 Sorella! 424 00:36:30,440 --> 00:36:34,080 Gli invitati dello sposo entrano da là, così gli zii di Nutan staranno qui. 425 00:36:34,160 --> 00:36:36,440 Ovviamente, le decorazioni floreali le faremo qui. Davanti... 426 00:36:36,520 --> 00:36:37,960 Nutan non è in camera sua. 427 00:36:39,120 --> 00:36:41,280 -Cosa? -Nutan non è in camera sua. 428 00:37:11,760 --> 00:37:16,920 Vuoi tu, John Matthew, prendere Nutan Yadav come tua fedele sposa? 429 00:37:19,120 --> 00:37:19,960 Lo voglio. 430 00:37:20,040 --> 00:37:25,520 Vuoi tu, Nutan Yadav, prendere John Matthew come tuo fedele sposo? 431 00:37:27,160 --> 00:37:28,000 Lo voglio. 432 00:37:33,640 --> 00:37:35,000 Signora, signora. 433 00:37:35,080 --> 00:37:37,400 Signora, vuole dire qualcosa? 434 00:37:38,120 --> 00:37:40,040 Vi ho radunati qui per annunciare 435 00:37:40,120 --> 00:37:42,320 il mio matrimonio con John Matthew. 436 00:37:43,200 --> 00:37:44,480 È lui l'uomo che amo. 437 00:37:46,080 --> 00:37:49,040 È un ingegnere, e io adesso mi chiamo Nutan Matthew. 438 00:37:51,000 --> 00:37:55,400 Mio padre, Brajesh Yadav, voleva costringermi a sposare Vishal Singh. 439 00:37:56,840 --> 00:38:00,520 Lo dichiaro pubblicamente, 440 00:38:01,600 --> 00:38:03,160 in modo che se dovesse accaderci qualcosa, 441 00:38:05,400 --> 00:38:06,640 saprete chi è stato. 442 00:38:08,560 --> 00:38:10,120 Se dovesse capitarmi qualcosa, 443 00:38:12,560 --> 00:38:15,880 sappiate che non mi sono suicidata come mia sorella. 444 00:38:16,440 --> 00:38:19,280 La vita è preziosa e io desidero passarla con mio marito. 445 00:38:19,360 --> 00:38:20,160 ULTIM'ORA Nutan Yadav sposa il suo amore del college 446 00:38:20,280 --> 00:38:21,160 Svela una cospirazione riguardo alla morte della sorella 447 00:38:21,200 --> 00:38:23,160 Sua sorella si è suicidata o è stata uccisa? 448 00:38:23,200 --> 00:38:24,760 Crede che la sua vita sia in pericolo? 449 00:38:24,840 --> 00:38:26,160 Pensa che la sua famiglia... 450 00:38:36,200 --> 00:38:37,880 Come ha fatto a scappare? 451 00:38:40,000 --> 00:38:43,040 Lo sto chiedendo a voi, come ha fatto a scappare? 452 00:38:50,840 --> 00:38:52,280 Come ha osato? 453 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Tu non devi fare niente. 454 00:38:57,320 --> 00:39:01,160 Yadav, stavolta ascoltami. 455 00:39:02,160 --> 00:39:03,520 Non devi fare niente. 456 00:39:06,520 --> 00:39:08,000 I media terranno gli occhi aperti. 457 00:39:12,320 --> 00:39:16,680 Un passo falso e puoi scordarti le prossime elezioni. 458 00:40:31,480 --> 00:40:33,360 Hai sfidato il partito di governo? 459 00:40:33,680 --> 00:40:35,680 Qualcosa del genere. 460 00:40:36,080 --> 00:40:37,120 Sei molto coraggioso. 461 00:40:38,520 --> 00:40:39,360 Ci provo. 462 00:40:43,560 --> 00:40:44,440 Era l'ora. 463 00:40:59,120 --> 00:41:01,080 Pensavo di non rivederti più. 464 00:41:07,560 --> 00:41:09,000 Sei... Sei sposato? 465 00:41:09,080 --> 00:41:12,560 Sì. Un matrimonio felice. E noioso. 466 00:41:15,880 --> 00:41:17,040 E tu? 467 00:41:17,480 --> 00:41:21,560 No. Non ho nessuno. Sono... Sono single. 468 00:41:23,440 --> 00:41:24,640 Immagino tu stia sondando il terreno. 469 00:41:28,640 --> 00:41:29,760 Salute. 470 00:41:39,160 --> 00:41:40,320 Mi dispiace. 471 00:41:46,520 --> 00:41:49,000 Mi dispiace tantissimo. 472 00:43:10,600 --> 00:43:11,800 In carcere ho subito violenze. 473 00:43:23,760 --> 00:43:24,840 Da un poliziotto che... 474 00:43:26,440 --> 00:43:30,400 Non faceva che mettermi il suo uccello in faccia. 475 00:43:50,360 --> 00:43:51,200 Mi dispiace. 476 00:43:56,480 --> 00:43:58,680 Non posso credere di averti odiato per tutto questo tempo. 477 00:44:02,440 --> 00:44:04,680 Non posso credere di aver amato solo te. 478 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 L'annullamento del matrimonio Yadav-Kumar inguaia l'alleanza politica 479 00:45:44,560 --> 00:45:47,280 Sì, è davvero... 480 00:45:50,080 --> 00:45:53,680 È una festa favolosa. Che festeggiamenti. 481 00:45:53,760 --> 00:45:55,480 Grazie. Adoro i tuoi orecchini. 482 00:45:55,560 --> 00:45:57,000 -Buon anniversario. -Grazie. 483 00:45:57,080 --> 00:45:58,520 -E i due cani. -Grazie. 484 00:45:58,960 --> 00:46:03,360 Alla mia deliziosa nuora e a mio figlio, Adil, auguro un felice anniversario oggi 485 00:46:03,440 --> 00:46:05,120 e tanti altri in futuro. 486 00:46:05,200 --> 00:46:07,160 -Su. Salute! -Salute! 487 00:46:07,240 --> 00:46:08,960 Varun, ricordi la prima volta che abbiamo sentito parlare di Tara? 488 00:46:09,040 --> 00:46:10,400 -Oh, cazzo. -La ricordo bene quella sera. 489 00:46:10,480 --> 00:46:12,600 -Me la ricordo eccome. -Ti prego, non raccontate la storia. 490 00:46:12,680 --> 00:46:15,760 Ma io mi ricordo la prima volta che l'ho vista. 491 00:46:15,840 --> 00:46:21,440 Stava camminando e indossava una gonna grigia e una maglietta bianca. 492 00:46:21,520 --> 00:46:24,760 Aveva i capelli raccolti all'indietro. 493 00:46:24,840 --> 00:46:26,040 Hai una memoria incredibile. 494 00:46:26,600 --> 00:46:29,480 Era anche la prima volta che vedevi lui. Ricordi cosa indossava? 495 00:46:31,400 --> 00:46:33,640 Assolutamente no. Impossibile. 496 00:46:33,720 --> 00:46:37,160 Non ricorda niente. Neanche che film abbiamo visto ieri sera. 497 00:46:37,280 --> 00:46:38,160 Già. 498 00:46:38,240 --> 00:46:41,760 Andammo al luna park e lei giura che facemmo un giro... 499 00:47:02,800 --> 00:47:06,880 E adesso, signore e signori, facciamo un bell'applauso 500 00:47:06,960 --> 00:47:12,560 all'imprenditore emergente dell'anno, il sig. Adil Khanna. 501 00:47:12,760 --> 00:47:15,400 Ha preso la Khanna Ausiliaria 502 00:47:15,480 --> 00:47:19,560 e l'ha trasformata nella Khanna Infrastrutture. 503 00:47:21,240 --> 00:47:22,720 -Bravo. Eccezionale. -Grazie. 504 00:47:24,480 --> 00:47:26,920 Per vostra informazione, 505 00:47:27,000 --> 00:47:32,400 nell'interesse delle donne presenti, il sig. Adil Khanna è ancora single. 506 00:47:32,520 --> 00:47:33,680 Non per molto. 507 00:47:39,240 --> 00:47:43,600 Ricordi la visita al vigneto nel sud della Francia? 508 00:47:43,720 --> 00:47:45,120 Certo che me la ricordo. 509 00:47:45,520 --> 00:47:47,920 Avevamo la piscina a casa. Non ricordo di averlo mai visto così... 510 00:47:48,000 --> 00:47:49,120 -Interessante. -E... Già. 511 00:47:50,200 --> 00:47:52,880 Ma sai la cosa migliore su Sabyasachi? 512 00:47:52,960 --> 00:47:54,320 Si è messo in società con Christian Louboutin... 513 00:47:54,400 --> 00:47:55,760 Ma poi senz'altro... Un accordo. 514 00:47:55,880 --> 00:47:58,040 ...e hanno una nuova collezione di... 515 00:47:58,120 --> 00:48:01,120 Annusa e sorseggia, fai roteare, sì. 516 00:48:01,200 --> 00:48:03,440 -Sì? Sì. -Annusa e sorseggia. 517 00:48:03,520 --> 00:48:05,640 -C'è una proposta... -Ecco come si fa. 518 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 È più facile. Ecco come si fa. 519 00:48:07,880 --> 00:48:09,480 Ecco come si fa, amico mio. 520 00:48:10,800 --> 00:48:11,880 Ufficio 2 521 00:48:11,960 --> 00:48:14,600 Non è il massimo, ma è il meglio che può permettersi. 522 00:48:14,680 --> 00:48:15,960 -È un buon lotto. -Scusate. 523 00:48:16,040 --> 00:48:17,200 Perché è interessante. 524 00:48:17,280 --> 00:48:20,440 Devi lottare tre giorni per guardare quella dannata cosa. 525 00:48:55,040 --> 00:48:55,880 Scusate. 526 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 Era Faiza? 527 00:49:02,800 --> 00:49:05,680 No, era Jagdish dall'ufficio. 528 00:49:06,280 --> 00:49:07,880 Davvero? Ne sei sicuro? 529 00:49:09,240 --> 00:49:10,080 Sì. 530 00:49:22,840 --> 00:49:24,080 Vi chiedo scusa, amici. 531 00:49:26,120 --> 00:49:27,320 Torno subito. 532 00:49:32,720 --> 00:49:35,560 -Posso offrirvi del vino? -Gradite del vino? 533 00:49:35,640 --> 00:49:36,480 Sì. 534 00:49:36,760 --> 00:49:38,720 Kishore, verseresti un po' di vino? 535 00:49:40,000 --> 00:49:41,840 Assaggiate il pesce. 536 00:49:46,600 --> 00:49:48,360 Ti ha dato di volta... 537 00:49:48,600 --> 00:49:50,720 Che cazzo fai? 538 00:49:52,560 --> 00:49:53,480 Che cazzo è questa storia? 539 00:49:53,560 --> 00:49:55,680 -Ma che fai? -Stai vedendo di nuovo Faiza. 540 00:49:56,240 --> 00:49:58,680 Non è vero. 541 00:50:00,080 --> 00:50:01,400 -Ehi, ehi, basta. -Lo so che vi vedete. 542 00:50:01,480 --> 00:50:03,160 -Non mentirmi, Adil. -Un secondo. 543 00:50:03,240 --> 00:50:05,200 Ma di che parli? 544 00:50:06,240 --> 00:50:07,160 Vi siete visti. 545 00:50:07,240 --> 00:50:08,800 Lo so che sei andato a casa sua. 546 00:50:08,880 --> 00:50:10,160 Mi hai mentito, cazzo. 547 00:50:10,240 --> 00:50:12,200 Non so di cosa stai parlando. 548 00:50:12,640 --> 00:50:14,120 -No? -Non ne ho la più pallida idea, cazzo. 549 00:50:14,200 --> 00:50:16,760 Ho le foto. Ho le prove! 550 00:50:17,760 --> 00:50:19,240 Quindi non dire cazzate. 551 00:50:25,560 --> 00:50:29,040 Aspetta un secondo. Un attimo. 552 00:50:29,120 --> 00:50:31,040 Puoi aspettare un secondo? 553 00:50:31,120 --> 00:50:34,360 Ti prego, ascoltami. Vuoi ascoltarmi un attimo? 554 00:50:34,440 --> 00:50:39,880 Mi dispiace. È una situazione complicata. Parliamone, possiamo parlarne. 555 00:50:39,960 --> 00:50:44,640 Ti chiedo scusa. Ma possiamo sistemare tutto, ok? 556 00:50:46,240 --> 00:50:47,480 Non possiamo sistemare niente, Adil. 557 00:50:47,560 --> 00:50:48,400 Certo che possiamo. 558 00:50:49,960 --> 00:50:51,160 Sei innamorato di lei, cazzo. 559 00:50:52,080 --> 00:50:53,240 Tu l'ami. 560 00:50:53,560 --> 00:50:55,840 Voi due insieme siete perfetti. 561 00:50:56,480 --> 00:50:57,920 Lo sai. E lo so anch'io. Tu sei innamorato di lei. 562 00:50:58,000 --> 00:51:00,840 -Sono io l'estranea. -Non è vero. Non è così. 563 00:51:00,920 --> 00:51:03,520 Se l'amassi, avrei sposato lei. Invece ho sposato te. 564 00:51:03,600 --> 00:51:09,120 Ti prego, ascoltami. Dai! Non fare questo errore. 565 00:51:09,200 --> 00:51:11,360 Non fare niente di irrimediabile, capito? 566 00:51:11,440 --> 00:51:14,240 Calmati e basta, capito? 567 00:51:14,320 --> 00:51:16,560 Tu sei convinto di avermi fatto un favore, vero? 568 00:51:16,640 --> 00:51:19,200 Mi hai fatto un grande favore, eh? Mi hai tirato fuori dalla merda? 569 00:51:19,280 --> 00:51:21,840 Siccome mi fai fare la bella vita pensi di poter fare il cazzo che vuoi? 570 00:51:21,920 --> 00:51:23,840 -No! No! -E io dovrei accettarlo? 571 00:51:23,960 --> 00:51:25,680 -Non è vero, io non sono così. -Certo che lo sei! 572 00:51:25,760 --> 00:51:27,520 Fai favori a mia sorella e mia madre. 573 00:51:27,600 --> 00:51:29,920 Dai loro una casa e vuoi che io sia la tua schiava? 574 00:51:30,000 --> 00:51:32,160 Adil Khanna, per questo dovrei sempre stare ad ascoltarti? 575 00:51:32,240 --> 00:51:33,520 Chi ha mai detto che devi essere una schiava? 576 00:51:33,600 --> 00:51:35,280 Non so di cosa stai parlando. 577 00:51:35,360 --> 00:51:38,400 Ti ho sposata perché ti amo. Sono felice che tu sia qui. 578 00:51:38,480 --> 00:51:40,320 -Col cazzo che mi ami. -Rendi la mia vita migliore! 579 00:51:40,400 --> 00:51:42,360 -Continui a sparare cazzate. -Non è vero! 580 00:51:42,440 --> 00:51:45,240 -Non spaccare le cose. -Non penso affatto quelle cose. 581 00:51:45,440 --> 00:51:50,000 Non è soltanto per Faiza. Questo matrimonio non funziona! 582 00:51:51,320 --> 00:51:54,440 Questo matrimonio è... 583 00:51:59,400 --> 00:52:01,880 -Abbiamo mandato tutto a puttane! -Non dire... 584 00:52:02,040 --> 00:52:04,160 -Sì, ho fatto casino, eppure... -Ti ho tradito! 585 00:52:05,720 --> 00:52:07,960 -Cosa? -Siamo uguali, Adil. 586 00:52:14,840 --> 00:52:18,600 Aspetta un secondo, quando mi hai tradito? 587 00:52:19,680 --> 00:52:21,000 Non è soltanto colpa tua. 588 00:52:21,160 --> 00:52:23,880 -Un secondo, aspetta un attimo. Cosa... -Siamo entrambi responsabili. 589 00:52:23,960 --> 00:52:27,240 Non importa. Queste cose non sono importanti! 590 00:52:32,880 --> 00:52:33,880 Ok. 591 00:52:37,120 --> 00:52:38,480 Non sono cose importanti. 592 00:52:43,640 --> 00:52:47,400 Sì, scusami. Non importa. 593 00:52:47,480 --> 00:52:49,120 Qualunque cosa tu abbia fatto, io... 594 00:52:54,080 --> 00:52:56,520 Pensavo che sarebbe stato perfetto. 595 00:52:56,600 --> 00:53:00,920 Che con te e con questa vita sarei stata felice. 596 00:53:01,000 --> 00:53:01,840 Lo sarai. 597 00:53:06,000 --> 00:53:06,840 Non lo sono. 598 00:53:38,880 --> 00:53:39,760 AREA RISERVATA 599 00:55:01,320 --> 00:55:02,240 Quando parti? 600 00:55:04,000 --> 00:55:04,840 Tra due giorni. 601 00:55:14,480 --> 00:55:15,680 Restiamo in contatto, Karan. 602 00:55:24,920 --> 00:55:25,760 Certo. 603 00:55:39,920 --> 00:55:40,760 Che c'è? 604 00:55:41,520 --> 00:55:44,560 Dormi ancora così? 605 00:57:33,080 --> 00:57:35,960 LECCACULO 606 00:57:59,640 --> 00:58:01,960 SUCCHIACAZZI 607 00:59:50,520 --> 00:59:51,920 Cosa faremo? 608 01:00:16,080 --> 01:00:16,920 Sopravviveremo. 609 01:00:28,240 --> 01:00:29,240 Cosa? 610 01:00:50,240 --> 01:00:52,000 Benvenuti a Nuova Delhi. 611 01:00:52,080 --> 01:00:55,560 Che siate del posto o forestieri troverete il vostro angolo, 612 01:00:55,640 --> 01:00:58,560 perché la verità è che grattando la superficie, 613 01:00:58,640 --> 01:01:02,280 tutto si riduce alla stessa cosa: la speranza. 614 01:01:02,360 --> 01:01:06,000 Speranza in qualcosa di meglio, di più sacro, di più felice. 615 01:01:06,080 --> 01:01:10,760 Giovani, vecchi, ricchi, poveri, moderni, tradizionalisti. 616 01:01:10,840 --> 01:01:12,200 A Nuova Delhi, 617 01:01:12,280 --> 01:01:16,120 tutti ci svegliamo chiedendoci se accadrà ciò che avevamo programmato. 618 01:01:23,560 --> 01:01:25,880 IL 6 SETTEMBRE 2018, LA CORTE SUPREMA INDIANA HA STABILITO ALL'UNANIMITÀ 619 01:01:25,960 --> 01:01:28,200 CHE L'ARTICOLO 377 DEL CODICE PENALE INDIANO ERA ANTICOSTITUZIONALE. 620 01:01:28,280 --> 01:01:29,840 LA STORICA SENTENZA, CHE HA DEPENALIZZATO GLI ATTI SESSUALI 621 01:01:29,920 --> 01:01:31,360 TRA ADULTI CONSENZIENTI DELLO STESSO SESSO, 622 01:01:31,480 --> 01:01:34,000 È STATA ACCOLTA COME UNA PIETRA MILIARE PER I DIRITTI LGBTQ IN INDIA.