1 00:00:08,640 --> 00:00:10,240 É lindo, mãe. 2 00:00:12,120 --> 00:00:15,000 Seu aniversário de casamento está próximo. Deve usar algo novo. 3 00:00:23,040 --> 00:00:24,200 Os homens são idiotas. 4 00:00:26,640 --> 00:00:29,600 Já aconteceu com todas nós. Só precisa seguir adiante. 5 00:00:30,920 --> 00:00:33,200 Você tem seu trabalho. Está indo muito bem. 6 00:00:33,280 --> 00:00:34,400 Foque-se nisso. 7 00:00:35,320 --> 00:00:37,640 Foque-se em ter um filho. 8 00:00:38,920 --> 00:00:40,320 Tudo isso vai passar. 9 00:01:33,760 --> 00:01:35,760 Felizes Para Sempre 10 00:01:52,680 --> 00:01:57,800 Felicidades. Parabéns pela despedida de sua filha. 11 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 Estamos muito felizes por vocês. 12 00:01:59,960 --> 00:02:04,760 Não estamos perdendo uma filha. Estamos ganhando um filho. 13 00:02:04,840 --> 00:02:06,680 -Estou muito feliz por você. -Filho. 14 00:02:07,920 --> 00:02:10,680 Todo pai quer que seus filhos sigam em frente. 15 00:02:10,760 --> 00:02:12,800 O futuro de Vishal é brilhante. 16 00:02:12,880 --> 00:02:17,360 Ademais, não é a união de duas famílias, mas de dois partidos! Certo! 17 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 Isso é algo bom. 18 00:02:25,440 --> 00:02:27,160 Eu queria lhe dizer... 19 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 Precisamos de gente como você. Franca. 20 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 Seu argumento foi forte. Maravilhoso! 21 00:02:37,760 --> 00:02:40,960 Mas o problema é que neste ambiente, 22 00:02:41,040 --> 00:02:42,320 sua coragem não será valorizada. 23 00:02:42,960 --> 00:02:46,040 O partido no poder sempre vigia gente como você. 24 00:02:52,920 --> 00:02:53,760 Cuidado. 25 00:03:06,760 --> 00:03:07,720 Vamos, com cuidado. 26 00:03:12,560 --> 00:03:15,320 Estamos felizes por fazer parte da família Yadav. 27 00:03:15,440 --> 00:03:19,680 Ele agora é o genro do partido Rastriya Jan Sewa. 28 00:03:21,720 --> 00:03:24,280 Tem todo o meu apoio. 29 00:03:24,360 --> 00:03:25,800 Obrigado! 30 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 Obrigado! 31 00:03:43,880 --> 00:03:46,600 O que ela tem? Está bêbada? 32 00:03:47,720 --> 00:03:49,400 Obrigado, senhor... 33 00:03:50,960 --> 00:03:51,840 Acho que ela está drogada. 34 00:03:51,920 --> 00:03:53,640 -Sim, senhor. -Senhor, sorria. 35 00:03:53,840 --> 00:03:54,680 Senhora, sorria. 36 00:04:06,280 --> 00:04:09,160 A homossexualidade na Índia não é novidade. 37 00:04:10,960 --> 00:04:14,760 Mas sim a intolerância. Temos templos com entalhes... 38 00:04:32,800 --> 00:04:36,800 Temos templos com entalhes que mostram homens e mulheres 39 00:04:36,920 --> 00:04:38,920 fazendo sexo com o mesmo gênero. 40 00:04:39,920 --> 00:04:41,360 Então, eu pergunto, 41 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 de quem é essa cultura? 42 00:04:44,160 --> 00:04:47,240 -Amor é amor! -Amor é amor! 43 00:04:47,320 --> 00:04:49,800 Amor é amor! 44 00:04:49,920 --> 00:04:52,680 Amor é amor! 45 00:04:53,800 --> 00:04:54,640 Sim! 46 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 Parabéns, querido. 47 00:05:00,200 --> 00:05:03,560 Isso foi muito louco! 48 00:05:08,800 --> 00:05:11,040 Sr. Karan Mehra, que peticionou à Suprema Corte sobre a questão... 49 00:05:11,120 --> 00:05:12,480 Você foi lá, não foi? 50 00:05:12,600 --> 00:05:13,440 Como foi? 51 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 continua a atacar o Artigo 377. A homossexualidade... 52 00:05:16,160 --> 00:05:19,800 Foi incrível! Os alunos o adoraram. Foi muito bom. 53 00:05:19,920 --> 00:05:23,360 A Índia finalmente irá descriminalizar a homossexualidade? 54 00:05:23,440 --> 00:05:27,640 A dúvida persiste. Para mais detalhes, fique ligado. Voltaremos em instantes. 55 00:05:34,360 --> 00:05:35,360 Aqui, tome. 56 00:05:52,360 --> 00:05:54,560 Oi! Jazz, não é? 57 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 Sim. 58 00:05:55,720 --> 00:06:00,120 Oi, bem-vinda. Estou feliz que tenha vindo. Entre. 59 00:06:01,440 --> 00:06:03,240 Vou lhe dar uma bebida. 60 00:06:03,320 --> 00:06:04,360 Por aqui, venha. 61 00:06:09,880 --> 00:06:11,800 Foi ótimo que tenha vindo. 62 00:06:12,240 --> 00:06:15,360 Kabir me dizia: "Jazz é muito divertida." 63 00:06:15,440 --> 00:06:18,560 Eu dizia: "Precisa chamá-la para vir aqui em casa." 64 00:06:20,480 --> 00:06:22,440 Mas achei que aqui era a casa do Kabir. 65 00:06:22,520 --> 00:06:24,440 Sim, é. Nós moramos juntos. 66 00:06:24,760 --> 00:06:27,040 Feliz aniversário! 67 00:06:59,320 --> 00:07:00,160 Posso pegar um pouco? 68 00:07:23,520 --> 00:07:24,360 Sério? 69 00:07:24,960 --> 00:07:26,600 -Sim. -Você é muito tola. 70 00:07:26,880 --> 00:07:28,880 -Você é um otário. -Fique à vontade. 71 00:07:28,960 --> 00:07:30,320 -Você é um doce. -É mesmo? 72 00:07:30,400 --> 00:07:31,240 Sim. 73 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 Também gosto de você. 74 00:07:33,240 --> 00:07:34,520 -Você dormiu o dia todo. -Sim. 75 00:07:34,600 --> 00:07:36,440 O que foi? Qual é, estava brincando. 76 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Não pode se distrair com isso. 77 00:07:40,160 --> 00:07:41,040 -Cala a boca. -Sim. 78 00:07:41,120 --> 00:07:42,200 Pare com isso. 79 00:07:44,160 --> 00:07:45,200 Deixe-me ver. 80 00:08:25,520 --> 00:08:26,960 Essa gente está ficando ousada demais. 81 00:08:27,480 --> 00:08:29,400 Isso é um insulto à nossa cultura. 82 00:08:30,200 --> 00:08:31,560 Não vamos tolerar isso. 83 00:08:32,560 --> 00:08:35,400 O que sabem da história da Índia? 84 00:08:36,000 --> 00:08:38,360 Eles estão encorajando ideias ocidentais. 85 00:08:38,880 --> 00:08:39,760 Isso não será tolerado na Índia. 86 00:08:39,840 --> 00:08:40,640 NAWAB KHAN - Ei! Faz anos... que bom vê-lo se posicionando! 87 00:08:40,760 --> 00:08:41,720 Estou na Índia por algumas semanas. Quer beber algo? Ou um café? 88 00:08:41,760 --> 00:08:43,520 -Vida longa à Mãe Índia! -Viva a Mãe Índia! 89 00:09:09,760 --> 00:09:14,760 "Por que faz isso comigo? Vamos conversar. Para sempre seu, Nawab?" 90 00:09:17,160 --> 00:09:19,960 É assim que os gays conversam? 91 00:09:20,040 --> 00:09:23,280 Nawab escreveu a carta, não foi? Isso faz de mim um gay? 92 00:09:23,360 --> 00:09:25,480 Então o amor é só da parte dele? 93 00:09:27,640 --> 00:09:29,760 Claro, cara. Sou hétero. 94 00:09:35,760 --> 00:09:40,880 NAWAB É GAY. 95 00:09:42,240 --> 00:09:43,520 Ei, Bhatia. 96 00:09:48,440 --> 00:09:49,520 O que é isso? 97 00:09:49,600 --> 00:09:50,960 Não achou mais ninguém, é isso? 98 00:09:51,200 --> 00:09:53,760 Espero que não vá nos comer por trás. 99 00:09:56,600 --> 00:09:57,880 Você gosta do Karan? 100 00:09:58,600 --> 00:10:00,120 Nawab é gay! 101 00:10:00,200 --> 00:10:02,520 -Podemos conversar... -Nawab é gay! 102 00:10:02,600 --> 00:10:04,280 Nawab é gay! 103 00:10:04,360 --> 00:10:06,040 Nawab é gay! 104 00:10:06,120 --> 00:10:07,880 Nawab é gay! 105 00:11:01,680 --> 00:11:02,720 Ela não está atendendo. 106 00:11:03,400 --> 00:11:06,560 Este é para a noite do Qawwali, senhora. Mas temos que prová-lo. 107 00:11:09,440 --> 00:11:10,280 Com licença. 108 00:11:10,440 --> 00:11:11,880 -Oi, bom dia. -Oi. Olá. 109 00:11:11,960 --> 00:11:13,200 -Como vai? -Bem. 110 00:11:13,280 --> 00:11:14,120 Olá. 111 00:11:16,160 --> 00:11:17,040 Olá. 112 00:11:17,120 --> 00:11:17,960 Olá. 113 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 Senhora, seus vestidos. 114 00:11:30,120 --> 00:11:31,640 Posso ajudá-la? 115 00:11:32,320 --> 00:11:34,400 Não, eu provo sozinha. 116 00:11:42,720 --> 00:11:44,360 Tara, viu o meu celular? 117 00:11:44,560 --> 00:11:45,400 Não. 118 00:11:53,680 --> 00:11:54,720 Ficou bem? 119 00:11:56,040 --> 00:11:57,440 -Está bom? -Vamos. 120 00:11:57,560 --> 00:11:58,720 Quer provar algo mais? 121 00:11:59,360 --> 00:12:00,720 Não gostaria de provar outros... 122 00:12:00,800 --> 00:12:01,760 A gente vê depois. 123 00:12:04,280 --> 00:12:05,640 Acho que ela deixou o celular. 124 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 É meu. Onde estava? 125 00:12:07,400 --> 00:12:08,240 Lá dentro. 126 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 Acho que ela não o provou. 127 00:12:13,720 --> 00:12:17,400 -Ela fez uma ligação. -É mesmo? Ligue e veja. 128 00:12:22,720 --> 00:12:23,560 Alô? 129 00:12:24,000 --> 00:12:25,040 Oi, aqui é... 130 00:12:29,800 --> 00:12:31,160 Cara, tem algo estranho. 131 00:12:33,040 --> 00:12:34,000 Sim, senhor. Estamos cheirando... 132 00:12:34,080 --> 00:12:35,040 Se cheirar todas as flores, 133 00:12:35,120 --> 00:12:36,040 levará dez anos para o casamento. 134 00:12:36,120 --> 00:12:38,240 É a casa do líder do partido. Eles vão checar. 135 00:12:38,320 --> 00:12:40,400 Então triplique o pessoal! 136 00:12:40,960 --> 00:12:41,800 Sim. 137 00:12:41,880 --> 00:12:43,040 Que loucura é essa todos os dias? 138 00:12:43,120 --> 00:12:44,240 Sim, leve isso. Veja. 139 00:12:57,560 --> 00:13:00,200 Oi. Onde está a noiva? 140 00:13:01,280 --> 00:13:02,880 Quem é a noiva? Você ou Dora? 141 00:13:03,160 --> 00:13:06,120 Eu não. Minha tia Nutan é a noiva. 142 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 E onde ela está? 143 00:13:08,600 --> 00:13:10,360 Está trancada no quarto. 144 00:13:12,200 --> 00:13:14,600 Por que está trancada? Venha, vamos brincar com ela. 145 00:13:14,760 --> 00:13:17,760 Ela não brinca. Só chora o tempo todo. 146 00:13:22,760 --> 00:13:24,400 Posso brincar com a Dora? 147 00:13:26,160 --> 00:13:27,920 Tome, isto é para a Dora. 148 00:13:31,120 --> 00:13:33,120 É grande demais para ela. 149 00:13:33,200 --> 00:13:34,400 Sei que é grande demais. 150 00:13:34,480 --> 00:13:36,320 É que, quando ela crescer, ficará bom nela. 151 00:13:36,400 --> 00:13:37,440 Guarde para ela. 152 00:13:37,520 --> 00:13:39,240 Quando ela se casar? 153 00:13:41,520 --> 00:13:43,040 Isto é para... 154 00:13:43,120 --> 00:13:45,400 VOU TE AJUDAR. DIGA COMO? 155 00:13:45,520 --> 00:13:48,320 a sua tia Nutan, certo? 156 00:13:48,400 --> 00:13:50,880 E ela vai se casar, certo? 157 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 Onde coloco isto? 158 00:13:54,680 --> 00:13:55,640 Está perfeito. 159 00:13:56,640 --> 00:13:57,680 Vamos colocar aqui 160 00:13:58,240 --> 00:13:59,840 e vai me prometer que vai dar para ela? 161 00:14:01,040 --> 00:14:03,920 Sim? É um segredo entre nós três. 162 00:14:04,000 --> 00:14:04,880 Promessa do dedinho. 163 00:14:05,520 --> 00:14:06,560 Será o nosso segredo. 164 00:14:06,920 --> 00:14:08,520 De nós três, certo. 165 00:14:08,600 --> 00:14:10,400 Vá! 166 00:14:13,560 --> 00:14:15,480 Nutan é a melhor esposa que eu poderia pedir. 167 00:14:16,520 --> 00:14:19,320 Ela é do mundo da política. Já viu a vida. 168 00:14:21,560 --> 00:14:24,760 Dizem que estou destinado a ser o próximo primeiro-ministro deste país. 169 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Acho que eu e Nutan podemos fazer essa dupla 170 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 e temos a coalizão no governo e conseguimos... 171 00:14:30,920 --> 00:14:31,760 Senhor? 172 00:14:31,880 --> 00:14:32,920 O que houve? 173 00:14:34,160 --> 00:14:35,080 Qual é o problema? Eu... 174 00:14:35,160 --> 00:14:37,320 Não, está tudo bem. Eu quis dizer... 175 00:14:39,120 --> 00:14:39,960 O quê? 176 00:14:40,520 --> 00:14:41,680 -O que estou perguntando... -Sim? 177 00:14:41,800 --> 00:14:43,680 Como a sente como pessoa? 178 00:14:47,240 --> 00:14:48,080 Como pessoa? 179 00:14:48,160 --> 00:14:50,680 -Como ser humano, o que você... -Como ser humano, certo. Claro. 180 00:14:53,320 --> 00:14:56,000 Como pessoa, ela é... 181 00:14:58,440 --> 00:14:59,520 Encantadora. 182 00:15:00,920 --> 00:15:02,200 E ela... 183 00:15:06,120 --> 00:15:07,680 Vou trocar a bateria, um segundo. 184 00:15:07,760 --> 00:15:08,720 Sim, troque a bateria. 185 00:15:08,800 --> 00:15:10,920 -Vou fazer uma pausa para fumar. -Sim. 186 00:15:13,240 --> 00:15:14,280 Relaxe, está tudo bem. 187 00:15:15,200 --> 00:15:16,960 Só continue dizendo coisas boas. 188 00:15:17,920 --> 00:15:19,480 Senhor, não pode... Não pode fumar aqui dentro. 189 00:15:20,400 --> 00:15:22,040 Todo o equipamento está aqui. Então... 190 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 Eu já acendi. 191 00:15:24,440 --> 00:15:28,320 Diga que ela é ótima. Tem boa personalidade. E ela tem... 192 00:15:29,040 --> 00:15:30,240 -Olá, Vishal. -Olá. 193 00:15:30,360 --> 00:15:31,520 Pode ver isto aqui? 194 00:15:31,600 --> 00:15:33,480 -Podemos fazer isso depois? -Sim, claro. 195 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Jazz, pode me dar a bateria? 196 00:15:37,480 --> 00:15:38,640 Não sou sua assistente. 197 00:15:39,360 --> 00:15:40,760 O que é isso? O que foi isso? 198 00:15:41,880 --> 00:15:43,080 É só uma bateria. 199 00:15:49,320 --> 00:15:51,720 Nutan é maravilhosa, brilhante e vivaz. 200 00:15:51,800 --> 00:15:53,320 Ela é cheia de questões e fascínio, 201 00:15:53,400 --> 00:15:55,520 acho que sua energia sempre complementará a minha. 202 00:15:55,600 --> 00:15:56,920 Jai Hind. 203 00:16:37,400 --> 00:16:38,520 É mesmo? 204 00:16:40,320 --> 00:16:41,160 Sim. 205 00:16:56,040 --> 00:16:57,320 Sinto muito. 206 00:17:00,080 --> 00:17:00,920 Sobre o quê? 207 00:17:02,800 --> 00:17:04,160 Baguncei a sua vida. 208 00:17:06,080 --> 00:17:08,720 Nada disso. Minha vida está ótima. 209 00:17:13,040 --> 00:17:14,240 Você ia se casar. 210 00:17:17,040 --> 00:17:19,320 Se nada tivesse acontecido entre nós, então talvez... 211 00:17:19,400 --> 00:17:20,520 Não era para acontecer. 212 00:17:31,200 --> 00:17:32,040 Ei. 213 00:17:33,720 --> 00:17:34,800 Não é culpa sua. 214 00:17:38,760 --> 00:17:40,680 Eu que devia ter me afastado. 215 00:17:42,400 --> 00:17:44,640 Tudo o que a Natasha falou de você. 216 00:17:46,280 --> 00:17:47,080 Não ligo. 217 00:17:49,320 --> 00:17:50,240 Eu ligo. 218 00:17:52,800 --> 00:17:54,160 Não é verdade. 219 00:17:55,560 --> 00:17:57,920 Não sei, só me sinto responsável. 220 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Ei. 221 00:18:03,560 --> 00:18:04,680 Não seja louca. 222 00:18:08,160 --> 00:18:10,200 Você é mesmo uma boa pessoa. 223 00:18:13,400 --> 00:18:15,480 Quero que seja muito feliz. 224 00:18:20,920 --> 00:18:22,040 Case-se comigo. 225 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Case-se comigo. 226 00:18:30,280 --> 00:18:32,920 Caso não tenha ouvido da primeira vez. 227 00:18:59,800 --> 00:19:02,080 Quer uma moldura grande ou pequena? 228 00:19:02,200 --> 00:19:03,040 Pequena. 229 00:19:44,320 --> 00:19:48,640 Temos um grande jogo hoje e precisamos ganhá-lo. 230 00:19:48,720 --> 00:19:51,400 -Raman, jogará no centro hoje. -Senhor? 231 00:19:51,560 --> 00:19:54,320 -Ataque? -Mano. Ganhou uma promoção. 232 00:19:54,400 --> 00:19:55,560 Senhor, Nawab? 233 00:19:55,680 --> 00:19:57,000 -Nawab deixou a escola. -O quê? 234 00:19:57,160 --> 00:19:59,080 Foi estudar em Woodstock, em Mussoorie. 235 00:19:59,200 --> 00:20:00,680 -Você sabia disso? -O quê? 236 00:20:00,760 --> 00:20:02,520 -Certo, rapazes. Para a quadra, vamos. -Por quê? 237 00:20:02,640 --> 00:20:04,640 Cinco minutos, vamos. Vamos. 238 00:20:06,080 --> 00:20:08,200 -Vamos, foquem-se no jogo. -Isso mesmo. 239 00:20:08,280 --> 00:20:12,200 Foco no jogo. Temos que vencer. Vamos. 240 00:20:27,960 --> 00:20:30,800 Oi! Sim, vamos nos ver. Já faz muito tempo. 241 00:20:42,960 --> 00:20:44,800 -Estes três aqui... -Onde diabos está a Dora? 242 00:20:45,080 --> 00:20:45,960 Quem é Dora? 243 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 Cara, a boneca dela! 244 00:20:49,160 --> 00:20:52,200 É o seu informante? Confia em uma menina de seis anos? 245 00:20:53,000 --> 00:20:53,920 E na boneca dela! 246 00:20:56,000 --> 00:20:57,240 Querida, onde está Dora? 247 00:21:00,280 --> 00:21:01,200 Querida, onde está Dora? 248 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 Ela morreu. 249 00:21:16,920 --> 00:21:18,760 Viu, ela está viva. 250 00:21:19,280 --> 00:21:20,320 É mesmo? 251 00:21:20,440 --> 00:21:24,040 Sim, ela só precisa da luz do sol. Segure-a. 252 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 Ligue para John 9820013425 253 00:21:37,760 --> 00:21:39,240 Está sendo forçada a se casar com Vishal. 254 00:21:40,960 --> 00:21:42,680 Não querem que ela fique comigo. 255 00:21:43,040 --> 00:21:45,040 Por quê? Porque você é cristão? 256 00:21:45,080 --> 00:21:48,920 Sim, e porque sou só um engenheiro. 257 00:21:52,960 --> 00:21:55,920 Na última ligação dela, ela falava enrolado. 258 00:21:57,320 --> 00:21:58,440 Ninguém pode encontrá-la. 259 00:21:58,880 --> 00:22:00,280 Todos os amigos dela tentaram. 260 00:22:01,360 --> 00:22:04,240 E, claro, não posso ir à polícia. 261 00:22:05,160 --> 00:22:06,000 Por que não? 262 00:22:09,440 --> 00:22:14,120 A irmã da Nutan se suicidou porque mataram o namorado dela. 263 00:22:14,200 --> 00:22:15,280 -O quê? -Sim. 264 00:22:17,160 --> 00:22:20,240 Ninguém sabe, a imprensa foi pressionada. 265 00:22:21,600 --> 00:22:23,600 Só disseram que ela teve um desequilíbrio químico. 266 00:22:24,920 --> 00:22:26,280 Onde estão seus pais? 267 00:22:26,680 --> 00:22:29,400 Em Cochin. Eles não sabem nada disso. 268 00:22:30,920 --> 00:22:32,400 Não sei o que fazer. 269 00:22:36,760 --> 00:22:38,280 Não sei se há algum... 270 00:22:41,400 --> 00:22:44,120 Podem nos ajudar? Por favor. 271 00:22:48,720 --> 00:22:51,280 Tenho medo que ela faça algo para si mesma. 272 00:22:53,520 --> 00:22:55,160 FILHA DO LÍDER DO RJSP BRAJESH YADAV MORRE 273 00:22:55,240 --> 00:22:56,880 APÓS SUCUMBIR A UMA DOENÇA NÃO REVELADA 274 00:22:58,160 --> 00:22:59,640 Assustador pra caralho. 275 00:23:04,680 --> 00:23:05,800 É a porra de Delhi. 276 00:23:12,520 --> 00:23:13,840 John devia chamar a polícia. 277 00:23:15,040 --> 00:23:17,960 Eles não farão nada, ele é só um cara qualquer... 278 00:23:18,040 --> 00:23:20,760 Ele pode levar os amigos, fazer um escândalo, chamar a imprensa. 279 00:23:20,840 --> 00:23:22,760 -Algo precisa ser feito. -O que podemos fazer? 280 00:23:23,280 --> 00:23:25,680 Tem alguma ideia do poder desses Yadav? 281 00:23:25,760 --> 00:23:28,200 Quem vai se meter com eles? Eles te ferram. 282 00:23:29,200 --> 00:23:30,560 Então, ninguém pode fazer nada? 283 00:23:35,040 --> 00:23:37,160 Só o partido no poder pode derrubá-los. 284 00:23:45,120 --> 00:23:47,120 Acha que Nutan se mataria? 285 00:23:57,520 --> 00:24:00,160 Sim, este está bom. 286 00:24:00,240 --> 00:24:02,680 Ela pode usá-lo. Mas conserte este. 287 00:24:02,760 --> 00:24:03,600 Certo. 288 00:24:03,680 --> 00:24:04,800 Sim, faça isso... 289 00:24:04,880 --> 00:24:06,880 Onde estão os braceletes que a sogra dela mandou? 290 00:24:06,960 --> 00:24:08,600 Braceletes? Não sei. Veja aqui. 291 00:24:08,960 --> 00:24:11,840 -Três para Vishal, não? -Falei com John. 292 00:24:12,000 --> 00:24:13,680 E os que a sogra dela deu? 293 00:24:13,760 --> 00:24:16,400 Devem ser três. Faça com que ela use os três. 294 00:24:16,480 --> 00:24:17,360 Cadê os brincos que ela pediu? 295 00:24:17,440 --> 00:24:19,000 Não beba ou coma nada, estão te dopando. 296 00:24:19,080 --> 00:24:19,920 Esses brincos. 297 00:24:20,000 --> 00:24:21,320 Não pode estar aqui. São bem grandes. 298 00:24:21,400 --> 00:24:22,440 Veja no armário. 299 00:24:22,520 --> 00:24:23,480 -Não podem estar aqui. -Vou ver... 300 00:24:23,560 --> 00:24:24,720 -Vamos ajudá-la. -O que houve? 301 00:24:25,600 --> 00:24:28,320 Nada, senhora. Estou arrumando as luzes. Vai levar um minuto, só isso. 302 00:24:29,240 --> 00:24:31,000 -Está quase no fim. -Tire boas fotos. 303 00:24:31,120 --> 00:24:32,600 Claro. 304 00:24:33,480 --> 00:24:35,240 Senhora, tem muita confusão com o plano de assentos. 305 00:24:35,320 --> 00:24:37,040 -Pode ver isso? -Não, estou na sessão de fotos. 306 00:24:37,120 --> 00:24:37,960 São só cinco minutos. 307 00:24:38,040 --> 00:24:40,600 O ministro do interior confirmou e não sabemos onde sentá-lo. 308 00:24:40,680 --> 00:24:43,040 -Tara não pode ver isso? -Cuido das fotos, senhora. 309 00:24:43,120 --> 00:24:45,120 Sim, serão só cinco minutos. 310 00:24:47,240 --> 00:24:50,360 Espere, um minuto. Rohini! 311 00:24:50,440 --> 00:24:51,680 Venha rápido. 312 00:24:52,760 --> 00:24:55,000 -Faça com que ela beba o suco. Um minuto. -Vamos, não... 313 00:24:55,600 --> 00:24:59,600 Ela ganhará energia. Beba o suco. E você fique aqui, certo? 314 00:25:00,080 --> 00:25:00,920 Vamos? 315 00:25:01,000 --> 00:25:04,160 Sim, vamos, rápido. Por que não consegue resolver isso? 316 00:25:05,200 --> 00:25:10,920 Ei, a câmera vai fazer uma panorâmica, venha para este lado. 317 00:25:11,000 --> 00:25:13,880 Essa planta, sim, essa. Mova-a para a esquerda. 318 00:25:13,960 --> 00:25:19,040 Não, a da esquerda. Sim, essa. 319 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 Coma algo da mesa se quiser, certo? 320 00:25:20,720 --> 00:25:22,600 E... A da esquerda, a menor. 321 00:25:22,680 --> 00:25:24,160 Esteja pronta à noite, certo? 322 00:25:25,440 --> 00:25:27,080 -Perfeito! -Ainda não acabou? 323 00:25:27,840 --> 00:25:32,160 Está quase acabado. Só mais uns segundos. Preciso tirar o retrato. 324 00:25:33,080 --> 00:25:37,560 Pronta? Perfeito. Acabou. 325 00:25:39,600 --> 00:25:42,520 Acabou, pode ir. 326 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 Venha. Vamos tirar sua foto. 327 00:25:46,920 --> 00:25:48,640 -Minha? -De quem mais? 328 00:25:48,720 --> 00:25:51,560 -Vamos. -Está bem. 329 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 Sim, minha filha. 330 00:27:42,000 --> 00:27:43,600 Tem algo que queira dizer? 331 00:27:46,120 --> 00:27:49,280 O quê? Não entendi. 332 00:27:50,040 --> 00:27:54,080 Se tiver algo pesando sobre você, pode falar agora, 333 00:27:55,200 --> 00:27:56,920 e busque as bênçãos do Pai. 334 00:28:00,680 --> 00:28:03,440 Tem algo, mas não sei... 335 00:28:03,520 --> 00:28:04,640 Não tema, minha filha. 336 00:28:25,400 --> 00:28:26,680 Está sorrindo para mim? 337 00:28:30,920 --> 00:28:32,280 Glória a Deus! 338 00:28:35,920 --> 00:28:37,440 Você já se confessou? 339 00:28:37,520 --> 00:28:39,760 Não. E você? 340 00:28:41,080 --> 00:28:42,560 Agora há pouco. Primeira vez. 341 00:29:05,120 --> 00:29:09,520 Kabir, gosto muito de você. Só vi isso agora. 342 00:29:09,920 --> 00:29:11,320 Também gosto de você, Jazz. 343 00:29:14,200 --> 00:29:16,000 Sim, mas você gosta de mim? 344 00:29:24,560 --> 00:29:26,120 Você a ama? 345 00:29:28,920 --> 00:29:29,760 Sim, eu a amo. 346 00:29:36,800 --> 00:29:37,640 Está bem. 347 00:29:45,920 --> 00:29:46,880 Obrigada. 348 00:29:47,200 --> 00:29:48,440 De nada. 349 00:30:28,080 --> 00:30:29,640 Você realmente deveria conhecê-lo. 350 00:30:30,120 --> 00:30:32,960 -É do seu distrito eleitoral? -É o líder da Comissão da Minoria. 351 00:30:33,040 --> 00:30:34,080 Sim... 352 00:30:47,400 --> 00:30:48,240 Vamos. 353 00:30:48,680 --> 00:30:49,520 Venha. 354 00:30:52,120 --> 00:30:53,320 Vamos. 355 00:31:08,480 --> 00:31:09,320 Cuidado. 356 00:31:15,440 --> 00:31:16,680 Cuidado com a dupatta. 357 00:31:34,040 --> 00:31:35,880 -Saudações, genro. -Saudações. 358 00:31:36,480 --> 00:31:39,000 Entre, filho. Fale com o tio Vishal. 359 00:31:39,080 --> 00:31:41,680 Olá. Uma boneca nas mãos de outra boneca. 360 00:31:42,480 --> 00:31:43,320 Com certeza. 361 00:31:46,880 --> 00:31:48,720 -Saudações. -Venha. Por favor, venha. 362 00:32:09,200 --> 00:32:10,120 -Venha. -Por favor, venha. 363 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 -Certo, pessoal... -Você, para ali. 364 00:32:11,760 --> 00:32:13,160 -Você, deste lado. -Onde? Ficarei aqui. 365 00:32:13,240 --> 00:32:14,720 -Venha, tio. -Não. Ficarei aqui. Vá você. 366 00:32:14,800 --> 00:32:17,000 -Deixe-a aqui. -Aqui, fique comigo. Sim, aqui. 367 00:32:17,200 --> 00:32:19,520 -Sim, aqui mesmo. Tudo bem? -Sim, venha. 368 00:32:19,600 --> 00:32:20,880 -Sim. -Certo. Temos que olhar para lá. 369 00:32:20,960 --> 00:32:22,120 -Estamos prontos? -Sim. Venha. 370 00:32:22,200 --> 00:32:23,920 -Sim, senhora. Para a lente. -Certo. 371 00:32:25,400 --> 00:32:28,920 Desculpe, papai. Eu o incomodei demais. 372 00:32:30,560 --> 00:32:34,480 Tudo bem. Ao menos entendeu o que é melhor para você. 373 00:32:35,840 --> 00:32:37,480 Vão na frente. Chego depois. 374 00:32:46,480 --> 00:32:47,560 O que você quer? 375 00:32:47,840 --> 00:32:49,000 Quero o mesmo que você. 376 00:32:49,360 --> 00:32:51,440 -Certo. -Espero que estejam se divertindo. 377 00:32:51,520 --> 00:32:53,600 A atuação de Qawwali é incrível. Obrigado. 378 00:32:53,680 --> 00:32:54,520 Obrigada. 379 00:32:57,440 --> 00:32:59,400 Eles organizaram bem, não é? 380 00:33:04,120 --> 00:33:06,080 Estou cansada. 381 00:33:08,080 --> 00:33:09,640 Acho que preciso do sono da beleza. 382 00:33:11,560 --> 00:33:13,960 Você é linda com ou sem o sono. 383 00:33:15,360 --> 00:33:16,200 Obrigada. 384 00:33:20,640 --> 00:33:22,360 Me acompanha até o quarto? 385 00:33:28,840 --> 00:33:29,840 Por favor? 386 00:33:32,520 --> 00:33:33,360 Vamos. 387 00:33:44,160 --> 00:33:45,000 Uma foto, senhor? 388 00:33:46,640 --> 00:33:47,760 Senhora, uma foto. 389 00:33:47,840 --> 00:33:51,200 Senhora, uma foto, por favor. Obrigado. 390 00:33:51,280 --> 00:33:52,360 Está tudo escrito, e... 391 00:33:52,480 --> 00:33:56,200 Senhora, chegaram alguns eunucos para dar as bênçãos. 392 00:33:56,280 --> 00:33:58,400 Mas o evento já está acontecendo. Mande-os voltar amanhã. 393 00:33:58,480 --> 00:33:59,920 -Sim. -Um minuto. 394 00:34:00,000 --> 00:34:02,480 Mandá-los de volta é considerado de mau agouro, certo? 395 00:34:02,560 --> 00:34:03,560 De onde eles vieram? 396 00:34:03,640 --> 00:34:04,880 Do santuário do guru Fateh. 397 00:34:06,280 --> 00:34:09,760 -O santuário do guru Fateh é... -Do distrito do senhor Yadav, certo? 398 00:34:10,720 --> 00:34:12,320 Sim. Chame-os. 399 00:34:12,400 --> 00:34:14,040 -Sim. -Mas pelo portão dos fundos. Certo? 400 00:34:14,120 --> 00:34:14,960 Sim. 401 00:34:18,960 --> 00:34:20,360 Os casamentos não são completos sem eles. 402 00:34:20,440 --> 00:34:21,560 De forma alguma. 403 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 Gosta de mim? 404 00:34:25,680 --> 00:34:27,560 Sim, gosto. 405 00:34:28,400 --> 00:34:31,640 Então, quer ir agora? 406 00:34:32,960 --> 00:34:34,080 Quer que eu fique? 407 00:34:35,000 --> 00:34:36,080 Posso esperar. 408 00:34:38,160 --> 00:34:39,520 Agora estamos praticamente casados. 409 00:34:42,200 --> 00:34:45,640 Se não estamos casados, não é certo. 410 00:34:49,680 --> 00:34:50,600 O que está havendo aqui? 411 00:34:50,640 --> 00:34:53,600 Senhor, vieram do santuário do guru Fateh para dar as bênçãos. 412 00:34:53,640 --> 00:34:54,520 Está bem. 413 00:34:59,560 --> 00:35:01,120 Nossa, incrível. Sim, vamos. 414 00:35:06,960 --> 00:35:07,800 Continuem cantando! 415 00:35:23,040 --> 00:35:26,640 Onde... Sim, um minuto... O quê? 416 00:35:29,160 --> 00:35:30,960 -Ei, saia! -Sim... 417 00:35:31,040 --> 00:35:32,840 Vai agora. Agora é a vez da noiva. Vai embora. 418 00:35:32,920 --> 00:35:34,880 Nutan, você... Ei... 419 00:35:34,960 --> 00:35:35,800 Boa noite. 420 00:36:09,560 --> 00:36:11,600 Os líderes do partido devem ter ótima vista daqui... 421 00:36:11,640 --> 00:36:14,760 Senhor, todos ficarão sentados ao longo daqueles arbustos ali. 422 00:36:14,840 --> 00:36:16,360 Terão assentos altos. 423 00:36:20,360 --> 00:36:22,120 Acorde, chegará atrasada. 424 00:36:23,560 --> 00:36:24,760 Acorde! 425 00:36:30,440 --> 00:36:34,080 A parte do noivo pode entrar por ali e os tios de Nutan sentarão aqui. 426 00:36:34,160 --> 00:36:36,440 Obviamente, a decoração de flores ficará aqui. Na frente... 427 00:36:36,520 --> 00:36:37,960 Nutan não está no quarto. 428 00:36:39,120 --> 00:36:41,280 -O quê? -Nutan não está no quarto. 429 00:37:11,760 --> 00:37:16,920 Você, John Mathew, recebe Nutan Yadav como sua legítima esposa? 430 00:37:19,120 --> 00:37:19,960 Sim. 431 00:37:20,040 --> 00:37:25,520 Você, Nutan Yadav, recebe John Mathew como seu legítimo esposo? 432 00:37:27,160 --> 00:37:28,000 Sim. 433 00:37:33,640 --> 00:37:35,000 Senhora. 434 00:37:35,080 --> 00:37:37,400 Senhora, gostaria de dizer algo? 435 00:37:38,120 --> 00:37:40,040 Chamei todos vocês hoje para anunciar 436 00:37:40,120 --> 00:37:42,320 que eu me casei com John Matthew. 437 00:37:43,200 --> 00:37:44,480 Ele é o homem que amo. 438 00:37:46,080 --> 00:37:49,040 Ele é um engenheiro e agora me chamo Nutan Matthew. 439 00:37:51,000 --> 00:37:55,400 Meu pai, Brajesh Yadav, me forçava a me casar com Vishal Singh. 440 00:37:56,840 --> 00:38:00,520 Digo isso tudo publicamente para que, 441 00:38:01,600 --> 00:38:03,160 se algo acontecer conosco, 442 00:38:05,400 --> 00:38:06,640 saibam quem foi o autor. 443 00:38:08,560 --> 00:38:10,120 Se algo acontecer a mim, 444 00:38:12,560 --> 00:38:15,880 saibam que não cometi suicídio como a minha irmã. 445 00:38:16,440 --> 00:38:19,280 A vida é preciosa e estou ansiosa para viver a minha vida com o meu marido. 446 00:38:19,360 --> 00:38:20,160 ÚLTIMAS NOTÍCIAS Nutan Yadav Casa-se com Amor da Faculdade 447 00:38:20,280 --> 00:38:21,160 Expõe Conspiração em Relação à Morte de Sua Irmã 448 00:38:21,200 --> 00:38:23,160 A morte de sua irmã foi suicídio ou assassinato? 449 00:38:23,200 --> 00:38:24,760 Acha que sua vida está em perigo? 450 00:38:24,840 --> 00:38:26,160 Acha que a sua família... 451 00:38:36,200 --> 00:38:37,880 Como ela saiu? 452 00:38:40,000 --> 00:38:43,040 Estou perguntando, como ela saiu? 453 00:38:50,840 --> 00:38:52,280 Como ela ousa? 454 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Você não fará nada. 455 00:38:57,320 --> 00:39:01,160 Yadavji, ouça-me desta vez. 456 00:39:02,160 --> 00:39:03,520 Você não fará nada. 457 00:39:06,520 --> 00:39:08,000 A imprensa está assistindo. 458 00:39:12,320 --> 00:39:16,680 Um passo em falso e esqueça a próxima eleição. 459 00:40:31,480 --> 00:40:33,360 Então, assumiu o partido no poder? 460 00:40:33,680 --> 00:40:35,680 Sim, algo assim. 461 00:40:36,080 --> 00:40:37,120 Isso é muito corajoso. 462 00:40:38,520 --> 00:40:39,360 Estou tentando. 463 00:40:43,560 --> 00:40:44,440 Já era hora. 464 00:40:59,120 --> 00:41:01,080 Nunca achei que o veria de novo. 465 00:41:07,560 --> 00:41:09,000 Você... Está casado? 466 00:41:09,080 --> 00:41:12,560 Sim. Feliz. Entediante. 467 00:41:15,880 --> 00:41:17,040 E você? 468 00:41:17,480 --> 00:41:21,560 Não. Ninguém. Sou solteiro. 469 00:41:23,440 --> 00:41:24,640 Curtindo a vida, eu acho. 470 00:41:28,640 --> 00:41:29,760 Saúde. 471 00:41:39,160 --> 00:41:40,320 Sinto muito. 472 00:41:46,520 --> 00:41:49,000 De verdade, sinto muito. 473 00:43:10,600 --> 00:43:11,800 Fui abusado na prisão. 474 00:43:23,760 --> 00:43:24,840 Um tira, ele... 475 00:43:26,440 --> 00:43:30,400 Ele colocava o pinto na minha cara... 476 00:43:50,360 --> 00:43:51,200 Sinto muito. 477 00:43:56,480 --> 00:43:58,680 Não posso acreditar que te odiei por tanto tempo. 478 00:44:02,440 --> 00:44:04,680 Não posso acreditar que amei só você. 479 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 Aliança política com problemas após cancelamento do casamento de Yadav-Kumar 480 00:45:44,560 --> 00:45:47,280 Sim, é como... 481 00:45:50,080 --> 00:45:53,680 É uma festa fantástica. Que comemoração. 482 00:45:53,760 --> 00:45:55,480 Obrigado. Adoro esses brincos que está usando. 483 00:45:55,560 --> 00:45:57,000 -Feliz aniversário de casamento. -Obrigada. 484 00:45:57,080 --> 00:45:58,520 -E os dois cachorros. -Obrigada. 485 00:45:58,960 --> 00:46:03,360 Para minha linda nora e meu filho, Adil, um feliz aniversário de casamento 486 00:46:03,440 --> 00:46:05,120 e desejo muitos outros pela frente. 487 00:46:05,200 --> 00:46:07,160 -Aqui vamos nós. Saúde! -Saúde! 488 00:46:07,240 --> 00:46:08,960 Varun, lembra da primeira vez que ouviu falar da Tara? 489 00:46:09,040 --> 00:46:10,400 -Merda. -Lembro sim, naquela noite. 490 00:46:10,480 --> 00:46:12,600 -Lembro da noite. -Por favor, não contem essa história. 491 00:46:12,680 --> 00:46:15,760 Mas lembro da primeira vez que a vi. 492 00:46:15,840 --> 00:46:21,440 Ela estava andando e usava uma saia cinza e uma blusa branca. 493 00:46:21,520 --> 00:46:24,760 Ela estava com o cabelo bem preso para trás. 494 00:46:24,840 --> 00:46:26,040 Tem uma memória incrível. 495 00:46:26,600 --> 00:46:29,480 Também foi a primeira vez que o viu. Lembra do que ele usava? 496 00:46:31,400 --> 00:46:33,640 Com certeza, não. De forma alguma. 497 00:46:33,720 --> 00:46:37,160 Ela não lembra de nada. Nem do filme que vimos ontem à noite. 498 00:46:37,280 --> 00:46:38,160 Sim. 499 00:46:38,240 --> 00:46:41,760 Fomos a um parque de diversões, ela jura que fomos em um brinquedo... 500 00:47:02,800 --> 00:47:06,880 Agora, senhoras e senhores, deem uma grande salva de palmas 501 00:47:06,960 --> 00:47:12,560 para o empreendedor emergente do ano, Sr. Adil Khanna. 502 00:47:12,760 --> 00:47:15,400 Ele levou a Khanna Ancillaries 503 00:47:15,480 --> 00:47:19,560 a novos lugares para formar a Khanna Infrastructure. 504 00:47:21,240 --> 00:47:22,720 -Parabéns. Incrível. -Obrigado. 505 00:47:24,480 --> 00:47:26,920 E para sua informação, 506 00:47:27,000 --> 00:47:32,400 para que as jovens aqui saibam, o Sr. Adil Khanna ainda está solteiro. 507 00:47:32,520 --> 00:47:33,680 Não por muito tempo. 508 00:47:39,240 --> 00:47:43,600 Lembra de quando fomos ao sul da França e visitamos o vinhedo? 509 00:47:43,720 --> 00:47:45,120 Lembro, lembro sim. 510 00:47:45,520 --> 00:47:47,920 Tínhamos uma piscina na casa? Acho que nunca o vi tão... 511 00:47:48,000 --> 00:47:49,120 -Interessante. -E... Sim. 512 00:47:50,200 --> 00:47:52,880 Sabe o melhor de Sabyasachi? 513 00:47:52,960 --> 00:47:54,320 Ele se juntou a Christian Louboutin... 514 00:47:54,400 --> 00:47:55,760 Mas então eu, com certeza... Um acordo. 515 00:47:55,880 --> 00:47:58,040 ...eles têm uma nova coleção de... 516 00:47:58,120 --> 00:48:01,120 Cheire e dê um gole, gire, sim. 517 00:48:01,200 --> 00:48:03,440 -Sim? -Cheire e dê um gole. 518 00:48:03,520 --> 00:48:05,640 -Tem uma sugestão... -É assim que se faz. 519 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 É bem mais fácil. É como se faz. 520 00:48:07,880 --> 00:48:09,480 É assim que se faz, meu amigo. 521 00:48:10,800 --> 00:48:11,880 Escritório 2 522 00:48:11,960 --> 00:48:14,600 Não é o melhor, mas é o melhor que ele pode comprar. 523 00:48:14,680 --> 00:48:15,960 -É de uma boa safra. -Com licença. 524 00:48:16,040 --> 00:48:17,200 Porque é interessante. 525 00:48:17,280 --> 00:48:20,440 Sabe, você luta por três dias para ver aquela droga. 526 00:48:55,040 --> 00:48:55,880 Desculpe. 527 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 Era a Faiza? 528 00:49:02,800 --> 00:49:05,680 Não. Era Jagdish do escritório. 529 00:49:06,280 --> 00:49:07,880 É mesmo? Tem certeza disso? 530 00:49:09,240 --> 00:49:10,080 Sim. 531 00:49:22,840 --> 00:49:24,080 Sinto muito, pessoal. 532 00:49:26,120 --> 00:49:27,320 Volto já. 533 00:49:32,720 --> 00:49:35,560 -Posso lhe oferecer mais vinho? -Quer que pegue mais vinho? 534 00:49:35,640 --> 00:49:36,480 Sim. 535 00:49:36,760 --> 00:49:38,720 Kishore, por que não serve mais vinho? 536 00:49:40,000 --> 00:49:41,840 Por que não prova do peixe? 537 00:49:46,600 --> 00:49:48,360 Você perdeu a porra da... 538 00:49:48,600 --> 00:49:50,720 O que diabos está fazendo? 539 00:49:52,560 --> 00:49:53,480 Que merda é isso tudo? 540 00:49:53,560 --> 00:49:55,680 -O que está fazendo? -Está se encontrando com a Faiza. 541 00:49:56,240 --> 00:49:58,680 Não, não estou. 542 00:50:00,080 --> 00:50:01,400 -Está bem. -Eu sabia que estava. 543 00:50:01,480 --> 00:50:03,160 -Não minta para mim, Adil. -Um segundo. 544 00:50:03,240 --> 00:50:05,200 Do que está falando? O que... 545 00:50:06,240 --> 00:50:07,160 Tem se encontrado com ela. 546 00:50:07,240 --> 00:50:08,800 Sei que vive indo para a casa dela. 547 00:50:08,880 --> 00:50:10,160 Você tem mentido na minha cara. 548 00:50:10,240 --> 00:50:12,200 Não faço ideia do que esteja falando. 549 00:50:12,640 --> 00:50:14,120 -Não faz? -Não faço a mínima ideia. 550 00:50:14,200 --> 00:50:16,760 Tenho fotos. Tenho provas! 551 00:50:17,760 --> 00:50:19,240 Então cale a boca. 552 00:50:25,560 --> 00:50:29,040 Só por um segundo. Um segundo. 553 00:50:29,120 --> 00:50:31,040 Você consegue, por um segundo... 554 00:50:31,120 --> 00:50:34,360 Por favor, me ouça. Escute por um segundo, está bem? 555 00:50:34,440 --> 00:50:39,880 Desculpe. É muito complicado. Nós vamos... Podemos conversar. 556 00:50:39,960 --> 00:50:44,640 Eu sinto muito. Podemos resolver isso, certo? Podemos? 557 00:50:46,240 --> 00:50:47,480 Não podemos resolver, Adil. 558 00:50:47,560 --> 00:50:48,400 Sim, podemos. 559 00:50:49,960 --> 00:50:51,160 Você a ama. 560 00:50:52,080 --> 00:50:53,240 Você a ama. 561 00:50:53,560 --> 00:50:55,840 Vocês combinam melhor? 562 00:50:56,480 --> 00:50:57,920 Sabe disso. Eu sei. Você a ama. 563 00:50:58,000 --> 00:51:00,840 -Eu sou a intrusa. -Não, não é assim. 564 00:51:00,920 --> 00:51:03,520 Se eu a amasse, teria me casado com ela. Eu me casei com você. 565 00:51:03,600 --> 00:51:09,120 Por favor, me ouça. Vamos! Não cometa um erro. 566 00:51:09,200 --> 00:51:11,360 Não faça nada que não possa desfazer, certo? 567 00:51:11,440 --> 00:51:14,240 Não... Apenas se acalme. 568 00:51:14,320 --> 00:51:16,560 Acha que fez um favor a mim, não é? 569 00:51:16,640 --> 00:51:19,200 Que me fez um grande favor? Me tirou da sarjeta? 570 00:51:19,280 --> 00:51:21,840 Acha que, por ter me dado essa vida, pode fazer o que quiser! 571 00:51:21,920 --> 00:51:23,840 -Não! -E devo seguir aceitando. 572 00:51:23,960 --> 00:51:25,680 -Não sinto nada disso! Não mesmo. -Claro que sente! 573 00:51:25,760 --> 00:51:27,520 Faz algo para a minha irmã ou minha mãe. 574 00:51:27,600 --> 00:51:29,920 Dá casa a elas e devo ser a sua escrava! 575 00:51:30,000 --> 00:51:32,160 Adil Khanna, devo ouvi-lo todas as vezes? 576 00:51:32,240 --> 00:51:33,520 Quem disse que precisa ser escrava? 577 00:51:33,600 --> 00:51:35,280 Não faço ideia do que está falando! 578 00:51:35,360 --> 00:51:38,400 Casei com você porque te amo! Estou feliz que esteja aqui. 579 00:51:38,480 --> 00:51:40,320 -Você não me ama. -Você faz minha vida melhor! 580 00:51:40,400 --> 00:51:42,360 -Vivo aceitando as suas merdas. -E eu não? 581 00:51:42,440 --> 00:51:45,240 -Não quebre as coisas. -Não penso nada disso. 582 00:51:45,440 --> 00:51:50,000 Não é só a Faiza. Este casamento não está dando certo! 583 00:51:51,320 --> 00:51:54,440 Este casamento é... 584 00:51:59,400 --> 00:52:01,880 -Você ferrou tudo! Eu ferrei tudo! -Não diga... 585 00:52:02,040 --> 00:52:04,160 -Sim, ferrei tudo, ainda assim... -Eu traí! 586 00:52:05,720 --> 00:52:07,960 -Espere, o quê? -Somos iguais, Adil. 587 00:52:14,840 --> 00:52:18,600 Um segundo! Quando você me traiu? 588 00:52:19,680 --> 00:52:21,000 Não é só culpa sua. 589 00:52:21,160 --> 00:52:23,880 -Espere, um segundo. O que você... -Ambos somos responsáveis por isso. 590 00:52:23,960 --> 00:52:27,240 Isso não... Essas coisas não importam! 591 00:52:32,880 --> 00:52:33,880 Está bem. 592 00:52:37,120 --> 00:52:38,480 Elas não importam. 593 00:52:43,640 --> 00:52:47,400 Sim. Sinto muito. Apenas não importa. 594 00:52:47,480 --> 00:52:49,120 O que tenha feito, eu... 595 00:52:54,080 --> 00:52:56,520 Achei que seria perfeito. 596 00:52:56,600 --> 00:53:00,920 Se estivesse com você, tivesse essa vida, eu seria feliz. 597 00:53:01,000 --> 00:53:01,840 Você vai ser. 598 00:53:06,000 --> 00:53:06,840 Não sou. 599 00:53:38,880 --> 00:53:39,760 ÁREA PRIVATIVA 600 00:55:01,320 --> 00:55:02,240 Quando vai embora? 601 00:55:04,000 --> 00:55:04,840 Em dois dias. 602 00:55:14,480 --> 00:55:15,680 Mantenha contato, Karan. 603 00:55:24,920 --> 00:55:25,760 Manterei. 604 00:55:39,920 --> 00:55:40,760 O que foi? 605 00:55:41,520 --> 00:55:44,560 Ainda dorme assim? 606 00:57:33,080 --> 00:57:35,960 PEDERASTA 607 00:57:59,640 --> 00:58:01,960 CHUPA ROLA 608 00:59:50,520 --> 00:59:51,920 O que faremos? 609 01:00:16,080 --> 01:00:16,920 Vamos sobreviver. 610 01:00:28,240 --> 01:00:29,240 O quê? 611 01:00:50,240 --> 01:00:52,000 Bem-vindo a Nova Delhi. 612 01:00:52,080 --> 01:00:55,560 Nativo ou estrangeiro, você achará seu canto, 613 01:00:55,640 --> 01:00:58,560 porque a verdade é que, se cavar em qualquer lugar, 614 01:00:58,640 --> 01:01:02,280 tudo se resume na mesma coisa, esperança. 615 01:01:02,360 --> 01:01:06,000 Esperança pelo melhor, pelo mais sagrado, pelo mais alegre. 616 01:01:06,080 --> 01:01:10,760 Jovem, velho, rico, pobre, moderno, tradicional. 617 01:01:10,840 --> 01:01:12,200 Em Nova Delhi, 618 01:01:12,280 --> 01:01:16,120 todos acordamos pensando no que os céus planejaram para nós hoje. 619 01:01:23,560 --> 01:01:25,880 EM 6 DE SETEMBRO DE 2018, A SUPREMA CORTE DA ÍNDIA DECIDIU POR UNANIMIDADE 620 01:01:25,960 --> 01:01:28,200 QUE O ARTIGO 377 DO CÓDIGO PENAL INDIANO ERA INCONSTITUCIONAL. 621 01:01:28,280 --> 01:01:29,840 O JULGAMENTO HISTÓRICO, QUE DESCRIMINALIZOU ATOS SEXUAIS 622 01:01:29,920 --> 01:01:31,360 ENTRE ADULTOS DO MESMO SEXO, 623 01:01:31,480 --> 01:01:34,000 FOI COMEMORADO COMO UMA DECISÃO HISTÓRICA PARA OS DIREITOS LGBTQ NA ÍNDIA.