1 00:00:32,760 --> 00:00:35,900 Đến giờ kể chuyện trước khi ngủ rồi. 2 00:00:39,040 --> 00:00:42,710 Ngày xửa ngày xưa, có một cái ao đẹp quá trời, 3 00:00:43,540 --> 00:00:45,510 Nơi đó là thiên đường, 4 00:00:45,540 --> 00:00:48,640 ở đó ai cũng vui vẻ hết. 5 00:00:48,680 --> 00:00:51,980 Cũng... không phải là tất cả. 6 00:00:52,020 --> 00:00:53,720 Vì có hai chú vịt con đang mắc phải một... 7 00:00:53,750 --> 00:00:56,120 căn bệnh lạ. 8 00:00:56,150 --> 00:00:58,160 Chúng bị chán chường. 9 00:01:00,620 --> 00:01:02,560 Và chúng rất muốn tìm tòi khám phá có gì bên ngoài 10 00:01:02,590 --> 00:01:04,560 cái áo ấm cúng đó. 11 00:01:04,590 --> 00:01:05,960 Đi nào! Đi xem thử đi! 12 00:01:06,000 --> 00:01:08,600 Nhưng Ba nói rời khỏi cái ao là rất nguy hiểm mà! 13 00:01:08,630 --> 00:01:10,430 Chúng ta can đảm khỏe mạnh, 14 00:01:10,470 --> 00:01:11,870 mắc gì chúng ta sợ? 15 00:01:11,900 --> 00:01:14,840 Vậy là chúng quyết định cất cánh lên đường, 16 00:01:14,870 --> 00:01:17,740 bay thẳng vào vòng tay của... 17 00:01:17,770 --> 00:01:19,740 những kẻ săn mồi. 18 00:01:25,750 --> 00:01:28,450 Chúng bị thập diện mai phục, mắc kẹt. 19 00:01:28,480 --> 00:01:29,950 Nhưng anh em vẫn không hề sợ hãi. 20 00:01:29,990 --> 00:01:34,020 Những anh hùng tí hon tấn công kẻ săn mồi. Và... 21 00:01:34,060 --> 00:01:35,790 Chúng tiêu. 22 00:01:35,830 --> 00:01:37,630 Hết chuyện. 23 00:01:38,630 --> 00:01:41,430 Hết rồi hả? Họ chết? 24 00:01:41,460 --> 00:01:43,100 Đúng vậy. Không còn một mống. 25 00:01:43,130 --> 00:01:44,470 Nhưng tại sao? 26 00:01:44,500 --> 00:01:45,770 Con muốn chi tiết hả? Được thôi. 27 00:01:45,800 --> 00:01:47,500 Được rồi, trước tiên, chim diệc róc chúng làm đôi... 28 00:01:47,540 --> 00:01:48,670 Khoan, khoan. 29 00:01:48,700 --> 00:01:50,710 Chờ chút nè. 30 00:01:50,740 --> 00:01:53,180 Ba các con đã kể chuyện sai rồi. Kể lại nè. 31 00:01:53,210 --> 00:01:54,740 Thực sự chuyện xảy ra là: 32 00:01:54,780 --> 00:01:56,710 chim diệt thấy chúng đi lạc, 33 00:01:56,750 --> 00:01:58,550 nên đã đề nghị giúp chúng. 34 00:01:58,580 --> 00:02:00,150 Bông, chim diệc đó em. 35 00:02:00,180 --> 00:02:03,590 Kẻ tâm thần giết chóc. Hắn chuyên làm gỏi vịt con. 36 00:02:03,620 --> 00:02:05,120 Được rồi. Xong. 37 00:02:05,160 --> 00:02:06,920 Chim diệc chuẩn bị làm gỏi vịt con. 38 00:02:06,960 --> 00:02:10,790 Nhưng, ba mẹ của chúng đến kịp lúc và cứu mạng chúng. 39 00:02:10,830 --> 00:02:12,800 Không. Không. 40 00:02:12,830 --> 00:02:16,070 Ba mẹ chúng đến nhưng đã quá trễ. 41 00:02:16,100 --> 00:02:17,670 Đạt, con đừng lo, 42 00:02:17,700 --> 00:02:19,840 sẽ không sao đâu con. 43 00:02:19,870 --> 00:02:21,170 Vậy hả ba? 44 00:02:21,200 --> 00:02:22,740 Đúng rồi. 45 00:02:22,770 --> 00:02:25,040 Loài vịt bị tàn nhưng ta không hề phế. 46 00:02:25,080 --> 00:02:26,640 Miễn là chúng cứ ở yên trong ao, 47 00:02:26,680 --> 00:02:28,250 tránh xa những nguy hiểm trên đời 48 00:02:28,280 --> 00:02:30,750 như là lũ chim diệc, lũ gấu, và chó sói, 49 00:02:30,780 --> 00:02:32,950 bão tố, lốc xoáy, 50 00:02:32,980 --> 00:02:35,990 và cả cuồng phong. Rồi thêm cá sấu và còn thêm cả nấm độc... 51 00:02:36,020 --> 00:02:38,650 Được rồi, tới giờ mình đi ngủ thiệt rồi. 52 00:02:38,690 --> 00:02:40,260 và lũ sói răng sắc như gươm... 53 00:02:40,290 --> 00:02:41,830 Vậy bạn vịt con còn lại thì sao? 54 00:02:41,860 --> 00:02:44,090 - Bạn cũng bị què hả? - Không, không. 55 00:02:44,130 --> 00:02:45,560 Đừng lo, bé Quyên. 56 00:02:45,590 --> 00:02:47,030 Hai chú vịt con đều an toàn. 57 00:02:47,060 --> 00:02:48,900 Sau đó chúng ta lên đường quay về ao rồi. 58 00:02:48,930 --> 00:02:50,970 Nhưng rồi một kẻ săn mồi khác lại xuất hiện và... 59 00:02:51,000 --> 00:02:53,540 Và chúc chúng một ngày vui vẻ. 60 00:02:53,570 --> 00:02:55,240 Hết rồi. 61 00:02:55,270 --> 00:02:56,970 Vậy đó. 62 00:02:58,880 --> 00:03:00,210 Dạ. 63 00:03:01,710 --> 00:03:02,850 Mẹ ngủ ngon. 64 00:03:02,880 --> 00:03:05,020 - Ba ngủ ngon. - Chúc ngủ ngon. 65 00:03:06,750 --> 00:03:08,190 Sao? 66 00:03:08,220 --> 00:03:11,990 Cứ mỗi lần anh kể chuyện cho tụi nhỏ là bé Quyên tè ướt hết tổ à. 67 00:03:12,020 --> 00:03:13,560 Có hả? Tốt mà? 68 00:03:13,590 --> 00:03:15,730 Thấy chưa? Vậy tức là con đang học đó Bông. 69 00:03:15,760 --> 00:03:17,060 Trời, học cái gì? 70 00:03:17,090 --> 00:03:19,100 Là không bao giờ rời khỏi ao làng hả? 71 00:03:19,130 --> 00:03:20,660 Chính xác luôn. 72 00:03:20,700 --> 00:03:22,700 Tin anh đi. Anh đang dạy nó những nỗi sợ quý giá. 73 00:03:22,730 --> 00:03:26,000 Anh biết rõ vì anh sống với nỗi sợ cả đời rồi. 74 00:03:27,270 --> 00:03:30,140 Cả nhà đều vậy. 75 00:03:30,170 --> 00:03:32,040 Ngủ ngon, anh yêu. 76 00:03:33,280 --> 00:03:35,250 Ngủ ngon, em yêu. 77 00:03:48,630 --> 00:03:55,850 MIGRATION: NHÀ VỊT DI CƯ Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi JenkaStudioVN facebook.com/JenkaStudioVN 78 00:03:58,270 --> 00:04:00,300 Chuẩn bị, sẵn sàng và bắt đầu nào! 79 00:04:00,340 --> 00:04:01,940 Nhanh lên, Quyên! Cố lên! 80 00:04:01,970 --> 00:04:04,040 Đi thôi. Đi thôi. Đánh bại Ba đi. 81 00:04:04,070 --> 00:04:06,180 Mau, mau! 82 00:04:06,210 --> 00:04:07,640 - Tuyệt! - Ba thua rồi. 83 00:04:08,950 --> 00:04:10,910 Tuyệt! 84 00:04:15,350 --> 00:04:17,120 - Nè! - Hả? 85 00:04:18,360 --> 00:04:19,960 Ú oà! 86 00:04:19,990 --> 00:04:20,890 Hả? 87 00:04:36,310 --> 00:04:37,740 - Của em! - Em hư quá nha! 88 00:04:37,770 --> 00:04:39,810 - Của em mà! - Em lấy cả đống rồi mà! 89 00:04:39,840 --> 00:04:41,640 Cảm ơn Ba. 90 00:04:54,220 --> 00:04:55,360 Được rồi, cả nhà. 91 00:04:55,390 --> 00:04:57,360 Nhớ phải lựa những lá nào còn tươi nha. 92 00:04:57,390 --> 00:04:59,260 Được rồi, Ba. 93 00:04:59,300 --> 00:05:00,360 Lá này được không ba? 94 00:05:00,400 --> 00:05:01,700 Hoàn hảo. 95 00:05:01,730 --> 00:05:03,700 Con tìm thêm nữa đi. 96 00:05:09,310 --> 00:05:10,870 Cả nhà! 97 00:05:10,910 --> 00:05:12,310 Cả nhà. Có cái này hay lắm. 98 00:05:12,340 --> 00:05:13,840 Nó rất là tuyệt vời. Đi nào, đi nào. 99 00:05:13,880 --> 00:05:15,980 Cả nhà cùng đi. Mau lên! 100 00:05:24,090 --> 00:05:25,720 Nhìn kìa! 101 00:05:25,750 --> 00:05:27,890 Mẹ đã nói rồi mà. 102 00:05:27,920 --> 00:05:29,730 - Con thấy đẹp dữ chưa? - Tuyệt vời. 103 00:05:29,760 --> 00:05:32,260 Các con chưa từng thấy bầy vit bay như vậy đâu. 104 00:05:43,770 --> 00:05:45,010 Nhìn họ kìa, 105 00:05:45,040 --> 00:05:47,010 chắc là họ đang di trú đó. 106 00:05:47,040 --> 00:05:48,450 Chà. 107 00:05:48,480 --> 00:05:51,410 Nhìn họ thật là bí ẩn và vô cùng xinh đẹp. 108 00:05:51,450 --> 00:05:53,380 Không biết là họ từ đâu bay đến. 109 00:05:53,420 --> 00:05:54,750 Có lẽ mình nên ra chào hỏi. 110 00:05:54,780 --> 00:05:55,920 Có nên không? 111 00:05:55,950 --> 00:05:57,350 Không. Coi bộ lông nè. 112 00:05:57,390 --> 00:05:58,790 Không, em rất muốn biết họ. 113 00:05:58,820 --> 00:06:00,760 Mau qua hỏi họ đi, Mạnh. Đi anh. 114 00:06:00,790 --> 00:06:03,060 Em tha cho anh đi. 115 00:06:03,090 --> 00:06:04,290 Mạnh, đi mà. 116 00:06:04,330 --> 00:06:06,260 Lâu lắm rồi mình chưa gặp người mới. 117 00:06:06,300 --> 00:06:08,230 Thôi được rồi. 118 00:06:08,270 --> 00:06:12,270 Các con ơi, đi gặp bạn mới của mẹ đi. 119 00:06:12,300 --> 00:06:14,140 Các con? 120 00:06:14,170 --> 00:06:16,910 Các con, các con. 121 00:06:16,940 --> 00:06:18,070 Đường bay suôn sẻ ha? 122 00:06:18,110 --> 00:06:19,480 Gió thuận nên quá tốt luôn. 123 00:06:19,510 --> 00:06:20,810 Phải đó. 124 00:06:20,840 --> 00:06:22,210 - Xin chào. - Xin chào. 125 00:06:22,250 --> 00:06:23,350 Chào mừng tới cái ao. 126 00:06:23,380 --> 00:06:24,450 - Cảm ơn. - Xin chào. 127 00:06:24,480 --> 00:06:25,780 Lông đẹp dữ. 128 00:06:25,820 --> 00:06:26,950 Mình không nên qua đây, anh Đạt. 129 00:06:26,980 --> 00:06:28,720 Ba sẽ nổi giận đó. 130 00:06:28,750 --> 00:06:30,090 Về với ba mẹ đi, Quyên. 131 00:06:30,120 --> 00:06:32,320 - Xin chào. - Anh Đạt, thôi đi. 132 00:06:32,360 --> 00:06:33,720 Làm cái gì vậy? 133 00:06:33,760 --> 00:06:35,060 Em không muốn bị tâm thần giết. 134 00:06:35,090 --> 00:06:37,330 Bỏ ra coi. Đúng là dai như đỉa. 135 00:06:37,360 --> 00:06:39,260 Ok, tôi là con đĩa có lông hả? 136 00:06:39,300 --> 00:06:40,900 Cậu có biết tôi không mà nói vậy? 137 00:06:40,930 --> 00:06:42,970 Không, không, không, không. Mình đang nói con bé này mà. 138 00:06:43,000 --> 00:06:44,330 Bạn là con đỉa xinh đẹp. 139 00:06:44,370 --> 00:06:45,940 Mình là con vịt... 140 00:06:45,970 --> 00:06:47,340 - Ý là... - Mình giỡn thôi. 141 00:06:47,370 --> 00:06:48,970 Phải ha 142 00:06:50,970 --> 00:06:53,080 Chào, mình là Kim. 143 00:06:53,110 --> 00:06:54,480 Chào mình là Đạt. 144 00:06:54,510 --> 00:06:56,010 Chào mừng tới ao Đầu Nai. 145 00:06:56,050 --> 00:06:57,450 "Chào mừng tới nao-nầu-nai." 146 00:06:57,480 --> 00:07:00,020 Bạn và đàn của bạn có ở đây bao lâu cũng được. 147 00:07:00,050 --> 00:07:01,820 Mình sẽ dẫn bạn đi tham quan. 148 00:07:01,850 --> 00:07:04,350 Thật ra cũng chỉ có nhiêu đây thôi, nhưng... 149 00:07:04,390 --> 00:07:05,960 Cảm ơn, 150 00:07:05,990 --> 00:07:08,090 Nhưng nhà mình chỉ tạm dừng chân trên đường xuôi Nam. 151 00:07:08,120 --> 00:07:09,390 Nhà mình sẽ ấm áp vào mùa đông. 152 00:07:09,430 --> 00:07:10,490 Còn nhà bạn thì sao? 153 00:07:10,530 --> 00:07:11,930 Mùa đông bọn em ở đây, 154 00:07:11,960 --> 00:07:13,230 né đám chim chóc tầm thường như chị! 155 00:07:13,260 --> 00:07:15,100 Xin lỗi, đỉa ấy mà. 156 00:07:15,130 --> 00:07:18,440 Khoan. Nói vậy là mùa đông nhà bạn hổng có đi đâu hả? 157 00:07:18,470 --> 00:07:19,940 Không. 158 00:07:19,970 --> 00:07:22,240 Vậy tháp tùng với nhà mình luôn cho vui? 159 00:07:22,270 --> 00:07:24,040 Sao? Thiệt hả? 160 00:07:24,070 --> 00:07:26,210 Phải, đàn của bạn có thể bay chung với nhà của mình. 161 00:07:26,240 --> 00:07:28,010 Trời đất ơi, vậy chắc sẽ vui lắm. 162 00:07:28,040 --> 00:07:30,510 Bạn sẽ thích di trú. Mặt trời, bãi cát. 163 00:07:30,550 --> 00:07:32,350 Khoan, bạn có thích đồ ăn nhiệt đới không? 164 00:07:32,380 --> 00:07:34,050 - Bạn nghĩ sao về trái chuối nè? - Mình không... 165 00:07:34,080 --> 00:07:35,550 Mình biết bạn sẽ thích chuối mà. 166 00:07:35,590 --> 00:07:37,450 Bạn cầm đi. Mình sẽ hỏi ba mình đã. 167 00:07:37,490 --> 00:07:38,820 Ba! Ba! 168 00:07:38,860 --> 00:07:40,320 - Trời. Cái gì vừa xảy ra vậy? - Ba! Ba! 169 00:07:40,360 --> 00:07:42,530 Em hổng biết, nhưng mà sắp có chuyện rồi. 170 00:07:42,560 --> 00:07:44,190 Đạt, Quyên! 171 00:07:44,230 --> 00:07:47,060 Hai đứa sao vậy? Chưa cho phép mà chạy đi rồi. 172 00:07:47,100 --> 00:07:49,300 - Ảnh xúi con đó ba! - Cái gì? 173 00:07:49,330 --> 00:07:51,530 Và ảnh nói chuyện với con gái! 174 00:07:51,570 --> 00:07:53,200 - Con gái? - Quyên! 175 00:07:53,240 --> 00:07:55,570 Dạ. Ảnh nói là ảnh muốn cưới chị ấy. 176 00:07:55,610 --> 00:07:57,870 Trời ơi, anh đâu có nói vậy. 177 00:07:57,910 --> 00:07:59,210 Ánh mắt anh tố cáo anh. 178 00:07:59,240 --> 00:08:01,210 Ba ơi, anh hai bắt nạt con! Anh hai bắt nạt con! 179 00:08:01,240 --> 00:08:02,850 Đủ rồi! Đủ rồi! 180 00:08:02,880 --> 00:08:05,350 - Ngược đãi con kìa! - Đủ rồi. 181 00:08:05,380 --> 00:08:06,880 Được rồi. Xin chào. 182 00:08:06,920 --> 00:08:08,390 Chào. Chào. Hân hạnh. 183 00:08:08,420 --> 00:08:09,820 Chúng ta xong rồi. Mình đi thôi. 184 00:08:09,850 --> 00:08:11,150 - Mạnh! - Gì nữa? Anh đã chào, 185 00:08:11,190 --> 00:08:12,820 đã cười rồi, còn nhìn vô mắt họ 186 00:08:12,860 --> 00:08:14,290 là đủ thủ tục rồi. 187 00:08:14,320 --> 00:08:15,190 Chào anh. 188 00:08:15,230 --> 00:08:17,560 Tôi nghe nói anh muốn nhập đàn di trú phải không? 189 00:08:17,590 --> 00:08:19,460 Có hả? 190 00:08:19,500 --> 00:08:21,430 Chúng tôi đang quay về Jamaica. 191 00:08:21,460 --> 00:08:22,600 Chị từng đến đó chưa? 192 00:08:22,630 --> 00:08:24,300 Chưa. 193 00:08:24,330 --> 00:08:26,170 Chỗ đó rất là kì diệu. 194 00:08:26,200 --> 00:08:28,570 Tôi thề có một vùng đồng phát sáng, 195 00:08:28,610 --> 00:08:30,010 nước ở đó sáng lung linh luôn. Ôi trời. 196 00:08:30,040 --> 00:08:32,310 Tôi rất háo hức muốn xem cảnh đó. 197 00:08:32,340 --> 00:08:34,180 Như vậy là chốt nha. 198 00:08:34,210 --> 00:08:36,310 Cả đàn anh chỉ có thể nhập hội. 199 00:08:36,350 --> 00:08:37,480 Sẽ tuyệt vời lắm đó. 200 00:08:37,510 --> 00:08:38,980 Trời, thiệt hả? 201 00:08:39,020 --> 00:08:40,550 Anh chị tốt bụng quá trời. 202 00:08:40,580 --> 00:08:42,220 Khoan, khoan, khoan. 203 00:08:42,250 --> 00:08:44,920 Tôi nghĩ là có chút xíu hiểu lầm ở chỗ này. 204 00:08:44,950 --> 00:08:47,060 Thật sự là không may mùa đông này tụi tôi rất là bận. 205 00:08:47,090 --> 00:08:48,560 Phải hông, Bông? 206 00:08:48,590 --> 00:08:50,590 Vì ta bận việc đó. 207 00:08:50,630 --> 00:08:53,860 Và rồi có việc khác sau đó nữa. Nên biết sao không? Chúng tôi hổng đi được. 208 00:08:53,900 --> 00:08:55,330 Các bạn cứ đi đi. 209 00:08:55,370 --> 00:08:56,430 Chúc vui nha. 210 00:08:56,470 --> 00:09:00,170 Và chào dòng nước phát sáng giúp tụi tui nha. 211 00:09:01,500 --> 00:09:04,010 Có lẽ đợi đến năm sau nhỉ? 212 00:09:04,040 --> 00:09:06,080 Thì đúng rồi, năm sau. 213 00:09:06,110 --> 00:09:11,110 Có lẽ đến lúc chúng tôi phải cất cánh rồi. 214 00:09:14,580 --> 00:09:17,120 Thượng lộ bình an nha. 215 00:09:17,990 --> 00:09:19,490 Cảm ơn cậu. 216 00:09:19,520 --> 00:09:22,260 Sống ở ao vui vẻ nha. 217 00:09:30,470 --> 00:09:33,370 Em rất tiếc khi anh không thể có con với chị ấy. 218 00:09:39,480 --> 00:09:42,450 Nói gì mà... kỳ cục quá à! 219 00:09:42,480 --> 00:09:43,610 Anh biết. 220 00:09:43,650 --> 00:09:45,380 "Sống ở ao vui vẻ." 221 00:09:45,420 --> 00:09:46,580 Nói gì vậy? 222 00:09:46,620 --> 00:09:48,250 Ba mẹ dạy con vậy là bậy. 223 00:09:48,280 --> 00:09:50,090 Anh mới bậy đó. 224 00:09:50,120 --> 00:09:52,660 - Anh hả? - Anh đó. 225 00:09:52,690 --> 00:09:55,560 Được rồi, thì anh có phản ứng hơi quá chút. 226 00:09:55,590 --> 00:09:57,430 Nhưng di trú hả? 227 00:09:57,460 --> 00:09:58,960 Một ý nghĩ thiệt ngu ngốc. 228 00:09:59,000 --> 00:10:01,200 - Bó cánh. Anh nói vậy thì thua rồi. - Sao? 229 00:10:01,230 --> 00:10:03,200 Vì anh đã tìm được nơi an toàn 230 00:10:03,230 --> 00:10:05,170 cho chúng ta sống vui vẻ ở đây hả? 231 00:10:05,200 --> 00:10:07,200 Thật ra chỉ có một mình anh vui thôi. 232 00:10:07,240 --> 00:10:08,410 Gì? 233 00:10:08,440 --> 00:10:11,040 Em muốn chúng ta ra ngoài, ngắm nhìn thế giới. 234 00:10:11,070 --> 00:10:12,410 - Con nữa Ba. - Dạ. 235 00:10:12,440 --> 00:10:15,150 Con muốn đi Jamai... J... 236 00:10:15,180 --> 00:10:16,980 chỗ có da cá á. 237 00:10:17,010 --> 00:10:19,350 Cả nhà muốn vậy thiệt hả? 238 00:10:19,380 --> 00:10:20,650 Dạ. 239 00:10:20,680 --> 00:10:23,050 - Thiệt hả? - Dạ. 240 00:10:23,090 --> 00:10:24,190 Bỏ không sửa nhà nữa luôn? 241 00:10:24,220 --> 00:10:25,690 - Không. - Đúng! 242 00:10:25,720 --> 00:10:27,590 Ý con, ý con là không 243 00:10:27,620 --> 00:10:30,160 Nhưng cả nhà có biết đường dài như vậy sẽ xảy ra chuyện gì không? 244 00:10:30,190 --> 00:10:31,430 Anh làm ba kiểu gì 245 00:10:31,460 --> 00:10:33,330 nếu để con thơ vào cả nguy hiểm 246 00:10:33,360 --> 00:10:36,530 một cách vô tri chỉ để đi nghỉ mát ở biển Caribe? 247 00:10:36,570 --> 00:10:38,600 Làm cha thì phải biết tầm quan trọng của việc chăm con cái. 248 00:10:38,640 --> 00:10:40,440 Đi một ngày đàng học một sàng khôn! 249 00:10:40,470 --> 00:10:42,340 Mạnh ơi, em không muốn sống đời lở dở 250 00:10:42,370 --> 00:10:44,570 vì anh sợ rời khỏi ao làng này. 251 00:10:44,610 --> 00:10:47,140 Đây không phải chỉ là chuyện di trú. 252 00:10:47,180 --> 00:10:50,180 Cái hay chính là chuyện phiêu lưu, 253 00:10:50,210 --> 00:10:53,320 Ngắm những thứ mà cuộc đời tặng cho ta. 254 00:10:53,350 --> 00:10:55,620 Mặc dù nghe có hơi đáng sợ, 255 00:10:55,650 --> 00:10:57,990 nhưng nó không đáng sao? 256 00:10:59,320 --> 00:11:00,720 Không, Bông à. 257 00:11:00,760 --> 00:11:02,590 Không đáng đâu. 258 00:11:06,030 --> 00:11:10,170 Anh thật sự cần mở mắt ra, Mạnh à, 259 00:11:10,200 --> 00:11:13,070 trước khi anh nhắm mắt lại. 260 00:11:13,100 --> 00:11:15,070 Mình đi con. 261 00:11:34,120 --> 00:11:35,760 Bác Dan, bác làm gì ở đây vậy? 262 00:11:37,530 --> 00:11:39,230 Ai biết đâu, 263 00:11:39,260 --> 00:11:42,130 chắc là bác bị trượt khỏi cái ổ rồi. 264 00:11:44,370 --> 00:11:46,300 Làm cháu ngoan đưa bác về ổ đi. 265 00:11:46,340 --> 00:11:47,810 Đẩy dùm chút coi. 266 00:11:47,840 --> 00:11:50,140 Được rồi. 267 00:11:57,480 --> 00:11:59,380 Cảm ơn nha. 268 00:11:59,420 --> 00:12:02,120 Ba nghe thấy gia đình con xào xáo. 269 00:12:02,150 --> 00:12:04,120 Phải nói là... 270 00:12:04,150 --> 00:12:05,520 con đúng á. 271 00:12:05,560 --> 00:12:07,390 Sao, con đúng? 272 00:12:07,420 --> 00:12:08,390 Trời ơi. 273 00:12:08,420 --> 00:12:10,130 Đi xa thì mập béo được cái gì chứ. 274 00:12:10,160 --> 00:12:12,230 Thay vì đi xa sao mình không thỏa mãn 275 00:12:12,260 --> 00:12:14,130 với những gì mình đang có? 276 00:12:14,160 --> 00:12:16,130 Dạ đúng, 277 00:12:16,170 --> 00:12:17,400 ở đây mình cũng có đồ ăn nè. 278 00:12:17,430 --> 00:12:19,770 Ở đây mình cũng có cái ao nè. 279 00:12:19,800 --> 00:12:22,070 Dạ, đồ ăn, cái ao. 280 00:12:22,110 --> 00:12:23,770 Rồi mắc cái gì phải đi nữa? 281 00:12:23,810 --> 00:12:25,410 Phải giữ vững niềm tin, con ơi. 282 00:12:25,440 --> 00:12:28,180 - Đừng có nghe ai nói ngả nói nghiêng gì hết. - Chính xác luôn. 283 00:12:28,210 --> 00:12:29,850 Rồi sau này con sẽ được như bác nè. 284 00:12:29,880 --> 00:12:31,680 Vui vẻ. 285 00:12:31,710 --> 00:12:32,850 - Và khỏe mạnh. - Dạ. 286 00:12:32,880 --> 00:12:34,520 Và một thân một mình luôn! 287 00:12:34,550 --> 00:12:36,550 Dạ. Ủa khoan? 288 00:12:36,590 --> 00:12:38,120 Đúng vậy. 289 00:12:38,150 --> 00:12:41,120 Con sẽ được sống như trong mơ. 290 00:12:42,430 --> 00:12:44,290 Nói mệt cái mỏ ghê. 291 00:12:44,330 --> 00:12:46,500 Bác sẽ nằm lại nghỉ luôn. 292 00:12:50,830 --> 00:12:52,840 Dậy đi nào, nhà vịt trời! 293 00:12:52,870 --> 00:12:54,540 Ta đang lãng phí ánh nắng đó! 294 00:12:54,570 --> 00:12:55,840 Dậy đi thôi! 295 00:12:55,870 --> 00:12:57,470 Mau mau mau, 296 00:12:57,510 --> 00:12:59,310 bữa sáng đây. 297 00:12:59,340 --> 00:13:01,310 Ba đang làm gì vậy? 298 00:13:01,340 --> 00:13:02,880 Nhanh nhanh nhanh, xách bộ lông xuống giường nào. 299 00:13:02,910 --> 00:13:04,820 Chúng ta sẵn sàng đi. 300 00:13:04,850 --> 00:13:07,250 Mạnh, sẵn sàng làm gì vậy? 301 00:13:07,280 --> 00:13:09,250 Đâu có gì. Thì em biết đó, 302 00:13:09,290 --> 00:13:13,190 cho chuyến di trú gia đình thật lớn! Thật là đông vui! 303 00:13:13,220 --> 00:13:14,460 Cái gì? 304 00:13:14,490 --> 00:13:16,760 Cá là em bất ngờ hơn anh. 305 00:13:16,790 --> 00:13:18,490 - Anh nói nghiêm túc hả? - Phải. 306 00:13:18,530 --> 00:13:21,870 Một chuyến phiêu lưu đến nơi hoàn toàn không hề biết. 307 00:13:21,900 --> 00:13:23,600 Và anh sẽ thích lắm. 308 00:13:23,630 --> 00:13:26,200 Anh nói thiệt hay nói giỡn? 309 00:13:26,240 --> 00:13:27,600 Nói vậy mà em còn chưa tin hả? 310 00:13:27,640 --> 00:13:28,710 Bộ mình đi thiệt hả? 311 00:13:28,740 --> 00:13:29,840 - Thiệt. - Vậy là mình đi di trú? 312 00:13:29,870 --> 00:13:31,340 Đến Jamaica? 313 00:13:31,370 --> 00:13:32,680 Cùng với nhau? 314 00:13:32,710 --> 00:13:33,740 - Đúng. - Cả nhà đi luôn? 315 00:13:33,780 --> 00:13:36,310 - Ừ. - Ba cũng đi luôn. 316 00:13:36,350 --> 00:13:38,310 Phải, nhà mình sẽ đi Jamaica di trú. 317 00:13:38,350 --> 00:13:39,850 Nãy giờ ba nói tiếng Vịt mà. 318 00:13:39,880 --> 00:13:42,250 Cảm ơn Ba. 319 00:13:42,920 --> 00:13:44,350 Đâu có gì. 320 00:13:45,660 --> 00:13:48,760 Em biết tinh thần phiêu lưu vẫn còn ở trong anh mà. 321 00:13:48,790 --> 00:13:51,360 Khoan đã! 322 00:13:58,400 --> 00:13:59,640 Ông Đan ơi, ông cũng đi nữa! 323 00:13:59,670 --> 00:14:01,340 Quyên, đừng. 324 00:14:01,370 --> 00:14:02,770 Nhà con sẽ đi Jamaica. 325 00:14:02,810 --> 00:14:05,270 Ông không nghĩ vậy đâu bé ơi. 326 00:14:05,310 --> 00:14:07,380 Làm ơn mà ông Dan. 327 00:14:07,410 --> 00:14:08,380 Không. 328 00:14:08,410 --> 00:14:09,910 Ông ấy không muốn đi cũng buồn thiệt, 329 00:14:09,950 --> 00:14:11,310 nhưng mà biết sao bây giờ. 330 00:14:11,350 --> 00:14:12,650 Đi thôi. 331 00:14:14,520 --> 00:14:16,920 Năn nỉ... 332 00:14:27,760 --> 00:14:29,270 Năn nỉ mà? 333 00:14:29,300 --> 00:14:30,700 Công hiệu dữ, 334 00:14:30,730 --> 00:14:32,200 ông sao từ chối được. 335 00:14:32,240 --> 00:14:33,970 Nhìn nó kìa. Nó dễ thương quá trời. 336 00:14:34,000 --> 00:14:35,870 Tuyệt! Có ông Dan cùng đi! 337 00:14:35,910 --> 00:14:37,270 Không có đâu. 338 00:14:37,310 --> 00:14:38,640 Ông bác Dan, ông bác Dan! 339 00:14:38,680 --> 00:14:40,240 Ông bác Dan, ông bác Dan! 340 00:14:40,280 --> 00:14:41,210 Thiệt hả? 341 00:14:41,240 --> 00:14:42,550 Ông bác Dan, ông bác Dan! 342 00:14:42,580 --> 00:14:43,810 Ông bác Dan, ông bác Dan! 343 00:14:43,850 --> 00:14:45,550 Tuyệt! 344 00:14:45,580 --> 00:14:47,280 Hay quá. 345 00:14:53,460 --> 00:14:56,690 Ta đi thôi. Kiểm tra lần cuối. 346 00:14:56,730 --> 00:14:58,700 Độ xoắn lông đuôi? 347 00:14:58,730 --> 00:14:59,730 Tốt. 348 00:14:59,760 --> 00:15:01,660 Kiểm tra xoè cánh. 349 00:15:01,700 --> 00:15:02,830 Cánh tốt. 350 00:15:02,870 --> 00:15:05,570 Đầu ở chế độ cất cánh. 351 00:15:05,600 --> 00:15:06,770 Sẵn sàng. 352 00:15:07,770 --> 00:15:09,710 Cùng bay nào. 353 00:15:36,930 --> 00:15:39,370 Tuyệt! 354 00:15:43,440 --> 00:15:46,810 Được rồi, cả nhà đùa giỡn đủ rồi. 355 00:15:46,840 --> 00:15:48,880 Đội hình chữ V. 356 00:15:50,550 --> 00:15:52,380 - Nhìn Ba nè! - Cảm ơn Ba! 357 00:15:52,420 --> 00:15:54,680 Đã quá trời luôn. 358 00:15:54,720 --> 00:15:57,520 Tập cho quen dần đi con. 359 00:16:06,960 --> 00:16:08,630 Lạ ghê. 360 00:16:08,660 --> 00:16:10,530 La bàn trong đầu ba hơi cũ do lâu rồi không có xài, 361 00:16:10,570 --> 00:16:12,870 nhưng chúng ta đúng là đang đi hướng Nam mà. 362 00:16:12,900 --> 00:16:15,010 Phải đúng rồi. Nhưng tại sao lại chỉ có 363 00:16:15,040 --> 00:16:17,410 chúng ta đi hướng này? 364 00:16:25,450 --> 00:16:27,050 Nè các con, đừng có lo. 365 00:16:27,080 --> 00:16:28,790 Tất cả chúng ta sẽ ổn thôi. 366 00:16:28,820 --> 00:16:30,320 Mình đang ở đây cùng với nhau. 367 00:16:30,350 --> 00:16:31,720 Chúng ta cùng đang phiêu lưu. 368 00:16:31,750 --> 00:16:34,390 Mẹ đã hứa là có phiêu lưu, 369 00:16:34,420 --> 00:16:36,390 và đây đúng như mẹ đã hứa với con rồi? 370 00:16:38,360 --> 00:16:39,730 Chúng ta sống không nổi đúng không? 371 00:16:39,760 --> 00:16:42,000 - Ông bác Dan. - Con cứ nói đi, bác hổng có ngại. 372 00:16:42,030 --> 00:16:44,330 Bác lớn rồi, bác chịu trách nhiệm được. 373 00:16:44,370 --> 00:16:46,440 Không. Ông bác Dan, tất cả mọi việc sẽ ổn thôi. 374 00:16:46,470 --> 00:16:47,970 Em nói đúng không anh Mạnh? 375 00:16:48,010 --> 00:16:49,710 À thì... 376 00:16:49,740 --> 00:16:53,080 Đúng, mẹ nói đúng, 377 00:16:53,110 --> 00:16:54,950 thiệt là vui. 378 00:16:54,980 --> 00:16:58,050 Đây là điều mà nhiều năm sau ta sẽ nhớ rất nhiều, 379 00:16:58,080 --> 00:17:00,080 mỗi khi nhìn lại sẽ mắc cười. 380 00:17:19,570 --> 00:17:21,970 - Chim diệc! - Cái con trong truyện của Ba. 381 00:17:22,010 --> 00:17:23,770 Một kẻ sát thịt mạnh mẽ nhất. 382 00:17:23,810 --> 00:17:25,010 Đừng hoảng loạn. 383 00:17:25,040 --> 00:17:28,510 Đứng hình thì chim diệc sẽ không thấy gì đâu. 384 00:17:29,480 --> 00:17:32,850 Xin chào, một bầy vịt con. 385 00:17:32,880 --> 00:17:34,950 Nó đang đánh lừa. 386 00:17:34,990 --> 00:17:39,660 Nói tôi nghe, một gia đình trên trời nhỏ đáng yêu làm gì dưới này? 387 00:17:39,690 --> 00:17:43,160 Vừa ướt lại vừa lạnh nữa. 388 00:17:43,190 --> 00:17:45,600 Hổng có gì, tụi tui ổn. 389 00:17:45,630 --> 00:17:47,130 Đang hưởng thụ. 390 00:17:47,160 --> 00:17:49,530 Mọi người chắc là lạnh thấy mồ. 391 00:17:49,570 --> 00:17:50,770 - Thôi mà, không đâu. - Tới đây. 392 00:17:50,800 --> 00:17:52,470 - Không, không. - Vào trong đi. 393 00:17:52,500 --> 00:17:56,440 Để Erin chăm sóc các bạn trong các ổ ấm cúng của mình nhé. 394 00:18:00,680 --> 00:18:02,480 Vào trong đi. 395 00:18:02,510 --> 00:18:04,150 Harry! 396 00:18:04,180 --> 00:18:05,880 Harry! Coi nè! 397 00:18:05,920 --> 00:18:07,450 Coi em tìm được gì nè! 398 00:18:07,480 --> 00:18:11,960 Một gia đình nhỏ đáng yêu đi du lịch. 399 00:18:11,990 --> 00:18:14,690 Vịt trời. 400 00:18:18,660 --> 00:18:21,430 Được rồi, rất vui được gặp, 401 00:18:21,460 --> 00:18:22,570 bái bai. 402 00:18:22,600 --> 00:18:25,500 Sao vừa gặp lại vội đi? 403 00:18:25,530 --> 00:18:27,140 Chúng tôi không muốn làm phiền. 404 00:18:27,170 --> 00:18:30,470 Ông bà có vẻ hơi bị bận bịu. 405 00:18:30,510 --> 00:18:32,980 Có bận bịu gì đâu. 406 00:18:33,010 --> 00:18:36,510 Nhưng có lẽ chim diệc không đủ 407 00:18:36,550 --> 00:18:40,520 thân thiện với vịt trời? 408 00:18:40,550 --> 00:18:41,920 Không, dĩ nhiên là không. 409 00:18:41,950 --> 00:18:44,960 Rất vui được ở chơi. 410 00:18:47,560 --> 00:18:49,690 Tốt, để tôi chuẩn bị giường cho nha. 411 00:18:49,730 --> 00:18:52,100 Chúng tính làm gì? Bộ tính xé phay tụi mình ăn hả? 412 00:18:52,130 --> 00:18:53,660 Bác Dan. 413 00:18:53,700 --> 00:18:55,230 Bác thắc mắc là không biết chúng làm cách nào đây? 414 00:18:55,270 --> 00:18:57,070 Nè, ngậm lại. 415 00:18:57,100 --> 00:18:59,540 Chừng nào nó ăn bác thì kêu bác dậy nha. 416 00:18:59,570 --> 00:19:01,070 - Hả? - Em đang làm gì vậy Bông? 417 00:19:01,100 --> 00:19:03,510 Em không biết nữa, tại em... tại em không muốn xúc phạm họ. 418 00:19:03,540 --> 00:19:04,770 Em không thấy nó muốn ăn chúng ta hả? 419 00:19:04,810 --> 00:19:06,180 Con không muốn bị ăn đâu! 420 00:19:06,210 --> 00:19:07,510 Bà ấy mà gặm cái gì trời. 421 00:19:07,540 --> 00:19:08,810 Răng có đâu mà ăn. 422 00:19:08,850 --> 00:19:10,180 Rồi lỡ bà ấy bằm chúng ta ra thì sao? 423 00:19:10,210 --> 00:19:12,220 Con không muốn bị bằm đâu! 424 00:19:12,250 --> 00:19:13,980 Ai vừa nói gì đó? 425 00:19:14,020 --> 00:19:15,620 Ủa đâu có. Không, không. 426 00:19:15,650 --> 00:19:18,690 Chúng tôi chỉ nói là tổ của bà đẹp quá. 427 00:19:18,720 --> 00:19:20,490 Đúng không các con? 428 00:19:20,520 --> 00:19:22,530 Cám ơn nhé. 429 00:19:22,560 --> 00:19:24,730 Chúng tôi đến đây mấy năm trước. 430 00:19:24,760 --> 00:19:27,660 Chúng tôi từng di trú suốt như các bạn vậy đó. 431 00:19:27,700 --> 00:19:30,630 Harry nhà tôi thích phiêu lưu dữ lắm. 432 00:19:30,670 --> 00:19:32,170 Còn săn mồi cũng rất là dữ. 433 00:19:32,200 --> 00:19:36,540 Ổng có thể bắt mọi con mồi với một cú mổ. 434 00:19:45,250 --> 00:19:48,650 Đó là chuyện của ngày xưa. 435 00:19:48,680 --> 00:19:51,050 Giờ Harry đã già khú đế. 436 00:19:51,090 --> 00:19:56,660 Tôi là người tìm đồ ăn đem về cho ổng xơi. 437 00:19:59,300 --> 00:20:02,230 Nói tới nói lui chắc các bạn cũng mệt rồi. 438 00:20:02,270 --> 00:20:03,830 Giường đây. 439 00:20:04,730 --> 00:20:06,970 Làm sao chúng tôi ngủ trước đó được? 440 00:20:07,000 --> 00:20:09,610 Nhưng đây là giường tốt nhất rồi đó nha. 441 00:20:09,640 --> 00:20:11,040 Và nó thật hoàn hảo. 442 00:20:11,070 --> 00:20:12,940 Cảm ơn. 443 00:20:12,980 --> 00:20:14,710 Trời ơi. 444 00:20:14,740 --> 00:20:17,910 Cảm nhận đi. Còn thoải mái hơn ổ của chúng ta nữa. 445 00:20:17,950 --> 00:20:19,680 Đúng rồi, 446 00:20:19,720 --> 00:20:21,950 còn dơ hơn nữa chứ. 447 00:20:22,850 --> 00:20:26,290 Xem ra vị khách trước vẫn còn vương vấn ở đây. 448 00:20:26,320 --> 00:20:28,290 Và đã ngủm. 449 00:20:28,330 --> 00:20:30,230 Cảm ơn. 450 00:20:30,260 --> 00:20:32,630 Không có gì, đừng có lo lắng. 451 00:20:32,660 --> 00:20:33,900 Hãy ngủ thôi. 452 00:20:33,930 --> 00:20:37,530 Đừng để cho rệp cắn nha. 453 00:20:50,280 --> 00:20:51,880 Được rồi, đã hết bão rồi. 454 00:20:51,920 --> 00:20:53,880 Đi thôi các con. Các con dậy đi. 455 00:20:53,920 --> 00:20:55,650 - Bông, ta phải tìm cách chuồn ngay, mau. - Hả? 456 00:20:55,680 --> 00:20:56,920 - Mau lên! - Bây giờ á? 457 00:20:56,950 --> 00:20:58,860 - Còn ông bác Dan thì sao? - Đừng lo. 458 00:20:58,890 --> 00:21:00,190 Khi dậy chúng sẽ xơi bác Dan, 459 00:21:00,220 --> 00:21:02,130 khi đó ta sẽ có thời gian để đi. 460 00:21:03,790 --> 00:21:05,200 Bà dậy rồi. 461 00:21:05,230 --> 00:21:07,260 Còn khuyến mãi thêm ánh mắt đó nữa. 462 00:21:07,300 --> 00:21:09,330 Quá ghê. 463 00:21:09,370 --> 00:21:13,840 Các bạn cảnh giác, không nên rời khỏi giường. 464 00:21:13,870 --> 00:21:18,240 Đêm khuya là lúc những kẻ săn mồi thích tìm thức ăn. 465 00:21:18,280 --> 00:21:19,940 Làm ơn tránh xa các con tôi. 466 00:21:19,980 --> 00:21:22,380 Lạng thật nhanh nào! 467 00:21:22,410 --> 00:21:24,210 Mau chạy đi các con! 468 00:21:24,250 --> 00:21:25,610 Để tôi giữ chúng! 469 00:21:27,120 --> 00:21:30,090 Harry, giữ chúng! 470 00:21:31,720 --> 00:21:33,990 Chạy ra phía cửa! 471 00:21:39,660 --> 00:21:41,060 Đi đi! 472 00:21:44,000 --> 00:21:45,240 Bỏ ra! 473 00:21:46,700 --> 00:21:48,340 Đừng có lo, mấy đứa. 474 00:21:48,370 --> 00:21:50,170 Ở yên đó. 475 00:21:50,210 --> 00:21:51,410 Không, không! 476 00:21:52,880 --> 00:21:54,180 Đừng có ăn tụi con. 477 00:21:54,210 --> 00:21:55,640 Ăn tụi con hôi lông lắm. 478 00:21:55,680 --> 00:21:56,950 Năn nỉ mà. 479 00:21:56,980 --> 00:21:59,750 Ta xin hứa, sẽ không đau đâu 480 00:22:06,160 --> 00:22:07,720 Không! 481 00:22:09,160 --> 00:22:10,730 Bắt được rồi! 482 00:22:10,760 --> 00:22:14,230 Hắn tính một ngụm xơi trọn gói các cháu. 483 00:22:14,260 --> 00:22:15,400 Cá hư. 484 00:22:15,430 --> 00:22:18,630 Cá hư! 485 00:22:19,270 --> 00:22:22,140 Bà đã cứu tụi nhỏ. 486 00:22:23,770 --> 00:22:25,140 Có gì đâu. 487 00:22:25,180 --> 00:22:28,080 Chúng ta có buổi sáng cho ngày mai rồi. 488 00:22:28,110 --> 00:22:30,080 Phải không, Harry? 489 00:22:31,410 --> 00:22:34,420 Mình về giường ngủ đi nào. 490 00:22:53,840 --> 00:22:55,810 Các bạn chắc chắn là phải đi rồi hả? 491 00:22:55,840 --> 00:22:58,810 Tôi sẽ nhớ hai đứa nhỏ lắm. 492 00:22:58,840 --> 00:23:00,780 Chúng đáng yêu quá trời luôn. 493 00:23:02,450 --> 00:23:06,120 Và cháu rất thơm ngon. 494 00:23:06,150 --> 00:23:09,350 Coi chừng bà ăn cháu đó. 495 00:23:09,390 --> 00:23:10,920 Tôi giỡn mà. 496 00:23:13,490 --> 00:23:16,090 Hay là thiệt? 497 00:23:16,960 --> 00:23:18,830 Tui giỡn đó, 498 00:23:18,860 --> 00:23:21,160 tui giỡn thôi. 499 00:23:21,200 --> 00:23:22,370 Giỡn vui lắm. 500 00:23:22,400 --> 00:23:24,100 Được rồi. 501 00:23:24,130 --> 00:23:26,440 Đến lúc đi rồi. Cảm ơn về tất cả. 502 00:23:26,470 --> 00:23:28,740 Tạm biệt nha. 503 00:23:28,770 --> 00:23:30,170 Con chưa hôn Harry để tạm biệt! 504 00:23:30,210 --> 00:23:32,210 Đừng, đừng. Hôn gió được rồi. 505 00:23:32,240 --> 00:23:34,080 Moa, moa. 506 00:23:34,110 --> 00:23:35,950 Không, không, không, không. Ông đừng có tới gần. 507 00:23:35,980 --> 00:23:37,380 Ở đó được rồi. Tạm biệt, Harry. 508 00:23:37,410 --> 00:23:38,950 Cảm ơn nhiều. 509 00:23:38,980 --> 00:23:42,990 Nói nghe nè. Chừng nào rảnh, cả nhà nhớ ghé chơi nha! 510 00:23:45,460 --> 00:23:46,860 Một đêm banh chành ha. 511 00:23:46,890 --> 00:23:49,460 Phải, 512 00:23:49,490 --> 00:23:50,990 phải. 513 00:23:51,030 --> 00:23:52,360 Anh có nhớ lúc bả lôi cái chảo ra không? 514 00:23:52,400 --> 00:23:55,500 Trời ơi, với con cá chết sình ở trong đó hả? 515 00:23:55,530 --> 00:23:57,100 - Nó thúi quá trời. - Hú hồn luôn. 516 00:23:57,130 --> 00:23:59,300 Phải không? Mà họ vẫn đáng yêu. 517 00:23:59,340 --> 00:24:01,300 Đáng yêu. 518 00:24:01,340 --> 00:24:03,110 Đáng yêu ghê 519 00:24:04,410 --> 00:24:06,380 Cả nhà lên đây đi! 520 00:24:06,410 --> 00:24:09,350 Chúng ta phải thấy cảnh này! 521 00:24:09,380 --> 00:24:11,110 Nè, nè! 522 00:24:11,150 --> 00:24:14,050 Đạt ơi, có phiêu lưu cũng phải để ba thấy được con chứ! 523 00:24:30,330 --> 00:24:31,900 Mau lên! 524 00:24:31,940 --> 00:24:33,140 Ba ơi, ba thử đi! 525 00:24:33,170 --> 00:24:35,070 Được rồi, chủ đề cũng khá là hay ho. 526 00:24:35,110 --> 00:24:36,870 Nhưng mà chúng ta nên quay lại... 527 00:24:38,110 --> 00:24:40,910 Anh đừng có lù đù như vậy! 528 00:25:00,600 --> 00:25:02,470 Xin chào! 529 00:25:04,470 --> 00:25:06,500 - Ú oà! - Ba! 530 00:25:15,980 --> 00:25:18,180 Coi chừng! Nè! 531 00:25:25,990 --> 00:25:28,190 Vui quá trời. 532 00:25:28,220 --> 00:25:30,060 Mình xuống dưới đi, kẻo bị lạc đường đó. 533 00:25:30,090 --> 00:25:31,590 Trời ơi, ba, thôi nào, 534 00:25:31,630 --> 00:25:33,200 - Cho con thêm chút nữa đi. - Đi mà, Ba. 535 00:25:33,230 --> 00:25:36,470 Được rồi, thêm chút xíu nữa thôi nha. 536 00:25:36,500 --> 00:25:38,470 Cái gì vậy? 537 00:27:10,060 --> 00:27:12,430 Cả nhà có sao không? 538 00:27:12,460 --> 00:27:14,430 Quá đã! Bay đã đời luôn. 539 00:27:14,460 --> 00:27:16,030 Làm lại lần nữa đi! 540 00:27:16,070 --> 00:27:17,370 Dạ! 541 00:27:17,400 --> 00:27:19,170 Mẹ tụi con, 542 00:27:19,200 --> 00:27:20,640 mẹ đâu rồi? 543 00:27:20,670 --> 00:27:22,340 Bông? 544 00:27:24,540 --> 00:27:26,010 Đây đâu phải mẹ tụi con. 545 00:27:26,040 --> 00:27:28,010 Trên này. 546 00:27:28,040 --> 00:27:30,080 Bay lên đi. Trên này tầm quan sát tốt hơn nhiều. 547 00:27:30,110 --> 00:27:31,680 Bông! Em có bị thương không? 548 00:27:31,710 --> 00:27:33,280 - Có đau không? - Em ổn. 549 00:27:33,320 --> 00:27:35,150 Em tên gì? Em đếm thử coi ở đây có mấy cọng lông? 550 00:27:35,190 --> 00:27:37,120 Em hổng sao mà. 551 00:27:39,760 --> 00:27:41,420 Cảm ơn trời đất. 552 00:27:41,460 --> 00:27:43,060 Được rồi. Đi nào mọi người. 553 00:27:43,090 --> 00:27:46,160 Chúng ta hãy chuẩn bị cất cánh để ra khỏi... 554 00:27:47,760 --> 00:27:49,430 ... đây. 555 00:27:50,270 --> 00:27:52,040 Ở đây là ở đâu? 556 00:27:52,070 --> 00:27:53,670 Em có biết đâu. 557 00:27:53,700 --> 00:27:55,340 Vì mình chưa từng đi xa tới như vậy. 558 00:27:55,370 --> 00:27:58,610 Bác Dan ơi, từ đó giờ bác tới đây chưa vậy? 559 00:27:58,640 --> 00:28:00,310 Bác Dan ơi. 560 00:28:00,950 --> 00:28:03,510 Xin chào, cả nhà ơi? 561 00:28:03,550 --> 00:28:05,280 Có ai không? 562 00:28:05,320 --> 00:28:07,480 Mình hổng có thích độ cao. 563 00:28:20,630 --> 00:28:21,760 Bác Dan hả? 564 00:28:21,800 --> 00:28:23,130 Ừ! Bác đây, 565 00:28:23,170 --> 00:28:24,470 ông bác Dan nè! 566 00:28:24,500 --> 00:28:27,640 Ông Dan ơi. 567 00:28:28,810 --> 00:28:30,770 Rồi, bác đã sống đời tốt đẹp. 568 00:28:30,810 --> 00:28:32,610 Sao? 569 00:28:32,640 --> 00:28:34,410 Tụi con tới với ông đây, ông Dan ơi. 570 00:28:34,440 --> 00:28:36,410 Bác ấy sẽ muốn chúng ta đi chứ hổng cần chờ. 571 00:28:36,450 --> 00:28:39,780 Con ơi, bác ấy là như vậy đó. 572 00:28:58,570 --> 00:29:01,140 Xin chào nhé. 573 00:29:13,580 --> 00:29:14,720 Tránh ra, tránh ra! 574 00:29:16,820 --> 00:29:18,820 Thứ bồ câu. 575 00:29:23,860 --> 00:29:27,630 - Bác Dan ơi! - Bác Dan ơi! 576 00:29:28,300 --> 00:29:30,300 - Bác Dan ơi! - Bác Dan ơi! 577 00:29:30,330 --> 00:29:31,840 - Bác Dan ơi, bác đâu rồi? - Bác Dan! 578 00:29:31,870 --> 00:29:33,240 Bác Dan? 579 00:29:33,270 --> 00:29:34,600 Lỡ có thứ gì ăn ông Dan thì sao? 580 00:29:34,640 --> 00:29:36,570 Mẹ bảo đảm với con luôn, không có giống gì ăn nổi 581 00:29:36,610 --> 00:29:38,110 ông bác Dan đâu. 582 00:29:38,140 --> 00:29:40,240 Ông Dan hả? 583 00:29:40,280 --> 00:29:42,650 Bỏ ta ra coi! 584 00:29:42,680 --> 00:29:44,820 Con tới đây! 585 00:29:44,850 --> 00:29:47,450 Khoan, khoan! 586 00:29:47,480 --> 00:29:49,250 Tránh xa ta ra! 587 00:29:49,290 --> 00:29:51,190 Bánh sandwich của ta! 588 00:29:51,220 --> 00:29:52,490 Dính nước miếng rồi! 589 00:29:52,520 --> 00:29:54,220 Tụi bay đừng có mơ liếm vào! 590 00:29:54,260 --> 00:29:55,360 Bác Dan! 591 00:29:55,390 --> 00:29:57,460 Bỏ cánh của ông tôi ra mau! 592 00:29:58,700 --> 00:30:00,260 Đạt, Quyên, khoan! 593 00:30:00,300 --> 00:30:01,500 Tránh xa gia đình tôi ra! 594 00:30:01,530 --> 00:30:03,400 Biến! Biến! 595 00:30:03,430 --> 00:30:06,570 Biến khỏi đây đi! Đồ ăn hại! Đồ rác rưởi! 596 00:30:10,010 --> 00:30:12,510 Ai nói đó? 597 00:30:14,640 --> 00:30:19,750 Tôi hỏi "Ai nói đó?" 598 00:30:22,920 --> 00:30:25,120 Hả? 599 00:30:35,830 --> 00:30:37,630 Lại đây, hai lúa. 600 00:30:44,840 --> 00:30:46,780 Lặp lại nghe coi? 601 00:30:46,810 --> 00:30:48,710 Khúc nào? 602 00:30:48,750 --> 00:30:52,550 Đồ ăn hại. Đồ ăn hại. Rác rưởi. 603 00:30:52,580 --> 00:30:55,650 Tôi xin trịnh trọng đính chính, tôi chỉ có ý nói "ăn hại rác". 604 00:30:56,920 --> 00:30:58,660 Tôi không nói vậy là tốt, 605 00:30:58,690 --> 00:31:01,960 nhưng tôi thề tôi không nhấn mạnh chữ "rác rưởi". 606 00:31:03,530 --> 00:31:06,560 Đám vịt các ngươi làm tôi rất bực, có biết không? 607 00:31:07,360 --> 00:31:10,530 Các ngươi được con người cho ăn cả ngày ở công viên, 608 00:31:10,570 --> 00:31:12,540 nhưng vẫn thấy chưa đủ. 609 00:31:12,570 --> 00:31:13,640 Không, không, không. 610 00:31:13,670 --> 00:31:16,270 Các ngươi cứ đến lãnh địa của bọn ta, 611 00:31:16,310 --> 00:31:18,310 các ngươi chôm đồ ăn của bọn ta, 612 00:31:18,340 --> 00:31:20,580 và rồi xúc phạm bọn ta? 613 00:31:20,610 --> 00:31:22,210 Không, tôi không có. 614 00:31:22,250 --> 00:31:23,750 - Tên! - Mạnh. 615 00:31:25,420 --> 00:31:28,750 Sao? Tên Mạnh? Tôi là Khùm. 616 00:31:28,790 --> 00:31:32,760 Và là thủ lĩnh, là trùm cuối của nhóm chim chăm chỉ 617 00:31:32,790 --> 00:31:34,560 mà anh vừa gọi là ăn hại đó. 618 00:31:37,390 --> 00:31:38,860 Được rồi, được rồi. 619 00:31:38,900 --> 00:31:40,430 Nói nghe nè Khùm. 620 00:31:40,460 --> 00:31:41,660 Anh mới gọi tôi là gì? 621 00:31:41,700 --> 00:31:43,700 Xin lỗi, tui tưởng là chị tên Khùm. 622 00:31:43,730 --> 00:31:45,300 Phải, tên tôi là Khùm thì sao? 623 00:31:45,330 --> 00:31:46,670 Rồi, nói nghe nè Khùm. 624 00:31:46,700 --> 00:31:48,500 - Anh vừa gọi tên tôi là gì? - Xin lỗi, 625 00:31:48,540 --> 00:31:50,940 bộ mọi người nghe tui phát âm chữ Khùm hay là... 626 00:31:50,970 --> 00:31:52,510 - Nói gì cơ? - Được rồi, được rồi. 627 00:31:52,540 --> 00:31:55,240 Tôi nghĩ là có một chút hiểu lầm ở đây. 628 00:31:55,280 --> 00:31:56,550 Xin lỗi, xin lỗi đã làm phiền. 629 00:31:56,580 --> 00:31:57,950 Cho qua cái nha. Cảm ơn. 630 00:31:57,980 --> 00:31:59,980 Được rồi. Chào. Tôi là Bông. 631 00:32:00,020 --> 00:32:02,450 Tôi chung sống với ảnh nên tôi biết rất rõ 632 00:32:02,490 --> 00:32:04,790 mọi thứ phát ra từ cái miệng ăn mắm ăn muối của ảnh đó. 633 00:32:05,990 --> 00:32:07,460 Phải, cổ nói rất đúng. 634 00:32:07,490 --> 00:32:10,330 Nhưng tôi bảo đảm chồng tôi không có ý xấu. 635 00:32:10,360 --> 00:32:11,660 Và để thể hiện lòng biết ơn sâu sắc 636 00:32:11,690 --> 00:32:13,300 vì chị đã thông cảm cho, 637 00:32:13,330 --> 00:32:16,570 hai ta cùng san sẻ cách sandwich này, mỗi bên một nửa nha? 638 00:32:21,500 --> 00:32:24,340 - 80-20. - 60-40. 639 00:32:24,370 --> 00:32:26,010 -70-30. - 65-35. 640 00:32:26,040 --> 00:32:28,750 - 68-32! - 67-33! 641 00:32:29,950 --> 00:32:31,450 Vậy thì ta chốt đơn. 642 00:32:31,480 --> 00:32:33,550 Ông bác Dan, cắt cái bánh ra đi. 643 00:32:36,520 --> 00:32:38,720 Cháu không muốn thử lại 50/50 hả? 644 00:32:38,760 --> 00:32:41,390 - Ông bác Dan. - Được rồi, được rồi. 645 00:32:45,700 --> 00:32:47,030 Cô, tôi khoái. 646 00:32:47,060 --> 00:32:48,660 Cảm ơn Khùm nha. 647 00:32:48,700 --> 00:32:50,900 Xin lỗi vì giận dữ với ông chồng cô, nhưng mà... 648 00:32:50,930 --> 00:32:54,370 đôi khi tôi hơi bị nhạy cảm chút. 649 00:32:54,400 --> 00:32:56,070 Bồ câu chúng tôi cũng có tấm lòng bao la lắm. 650 00:32:56,110 --> 00:32:57,570 Phải không các chim? 651 00:32:57,610 --> 00:32:59,580 Chắc chắn rồi. 652 00:32:59,610 --> 00:33:02,380 - Tụi tui chỉ muốn được yêu thương. - Và được tôn trọng. 653 00:33:03,980 --> 00:33:05,380 Phải, 654 00:33:05,410 --> 00:33:08,680 nên nếu cô có cần gì bao gồm bất cứ cái gì, 655 00:33:08,720 --> 00:33:09,920 Khùm bảo kê cho. 656 00:33:09,950 --> 00:33:12,660 Thiệt hả? Bởi vì hiện giờ chúng tôi đang bị lạc. 657 00:33:12,690 --> 00:33:14,420 Chúng tôi đang cố đến Jamaica. 658 00:33:14,460 --> 00:33:16,030 Dễ mà. Ở Bình Chánh hả? 659 00:33:16,060 --> 00:33:17,490 Về phía Nam. 660 00:33:17,530 --> 00:33:18,930 Vùng Caribbean á. 661 00:33:18,960 --> 00:33:21,060 Là Jamaica. 662 00:33:21,100 --> 00:33:22,830 Tôi có anh bạn biết rõ nơi đó 663 00:33:22,870 --> 00:33:24,370 nhưng lòng bàn cánh của mình. 664 00:33:24,400 --> 00:33:26,040 Anh ấy sẽ giúp chúng tôi sao? 665 00:33:26,670 --> 00:33:29,610 Phải. Tôi nghĩ cái chủ đề này khá cay đắng với anh ấy đó nha. 666 00:33:29,640 --> 00:33:31,840 Nhưng mà không sao. Tôi nghĩ chuyện nhỏ mà. 667 00:33:31,880 --> 00:33:34,110 Không còn nhiều thời gian đâu. Đi thôi đôi uyên ương. 668 00:33:34,140 --> 00:33:35,580 Ở hướng này. 669 00:33:35,610 --> 00:33:38,680 Mẹ, dữ dằn quá luôn. 670 00:33:38,710 --> 00:33:39,680 Phải. 671 00:33:39,720 --> 00:33:42,050 -60-40! -70-30! 672 00:33:42,090 --> 00:33:43,690 60,000-3,500! 673 00:33:43,720 --> 00:33:46,120 Anh không biết là em cũng mạnh quá trời. 674 00:33:46,160 --> 00:33:48,690 Thật hả, Mạnh? Anh không biết sao? 675 00:33:52,830 --> 00:33:54,100 Anh hiểu rồi. 676 00:33:54,130 --> 00:33:55,930 Hay đó nha. 677 00:33:55,970 --> 00:33:57,500 Hay dữ đó nha. 678 00:34:00,000 --> 00:34:01,640 Được rồi, mấy bạn hai lúa. 679 00:34:01,670 --> 00:34:03,540 Đi tiếp đi nào. 680 00:34:03,570 --> 00:34:05,410 Ủa alo chị, chúng tôi hổng có dại dột 681 00:34:05,440 --> 00:34:07,580 bay qua cái bẫy chết chóc điên rồ này nữa đâu. 682 00:34:07,610 --> 00:34:09,580 Thôi nào. Có cái gì đâu? 683 00:34:09,610 --> 00:34:11,150 Cứ bám sát theo tôi 684 00:34:11,180 --> 00:34:13,780 là tất cả mọi chuyện sẽ an toàn. 685 00:34:20,160 --> 00:34:22,590 Tôi không sao, không, còn khoẻ! 686 00:34:27,160 --> 00:34:29,000 Tôi không sao. 687 00:34:29,030 --> 00:34:30,470 Vẫn không sao. 688 00:34:30,500 --> 00:34:31,870 Vẫn còn ngon cơm. 689 00:34:33,140 --> 00:34:35,470 Xe buýt hụt rồi nha! 690 00:34:40,110 --> 00:34:42,480 Có lẽ đừng bám sát quá. 691 00:35:05,530 --> 00:35:07,140 Của con nè, công chúa nhỏ. 692 00:35:07,170 --> 00:35:09,040 Cảm ơn. 693 00:35:10,540 --> 00:35:12,780 Quyên! Có ba nè Quyên, 694 00:35:12,810 --> 00:35:14,780 để ba cứu cho! 695 00:35:14,810 --> 00:35:17,480 Đó, mình tới rồi! 696 00:35:17,510 --> 00:35:19,750 Tới Jamaica rồi! 697 00:35:23,190 --> 00:35:25,660 Gì vậy? 698 00:35:41,870 --> 00:35:43,540 Tới nơi rồi. 699 00:35:43,570 --> 00:35:46,080 Được rồi. Vậy... 700 00:35:46,110 --> 00:35:48,540 Khoan? Anh bạn đó đâu? 701 00:35:49,180 --> 00:35:51,150 Rồi cái gì đây? 702 00:35:51,180 --> 00:35:53,120 Hả? Cái đó hả? 703 00:35:53,150 --> 00:35:55,120 Trời ơi, hổng cần phải lo đâu. 704 00:35:55,150 --> 00:35:57,120 Nhưng chắc tôi cũng nên cảnh báo. 705 00:35:57,150 --> 00:35:59,990 Chủ của Delroy là một đầu bếp. 706 00:36:00,020 --> 00:36:01,520 Đầu bếp hả? 707 00:36:01,560 --> 00:36:02,890 Đầu bếp. 708 00:36:02,930 --> 00:36:05,590 Kiểu một kẻ săn mồi, trừ việc thay vì ăn ta, 709 00:36:05,630 --> 00:36:08,100 hắn đưa ta cho một nhóm săn mồi lười hơn ăn. 710 00:36:08,130 --> 00:36:10,070 Chui vô đây. 711 00:36:17,870 --> 00:36:19,680 Con đi trước đi. 712 00:36:38,030 --> 00:36:39,200 An toàn rồi. 713 00:36:40,600 --> 00:36:42,630 Này, Delroy, 714 00:36:42,670 --> 00:36:44,600 Dạo này sao rồi? Lâu quá hông gặp. 715 00:36:44,630 --> 00:36:46,600 Nhìn anh cũng khỏe ha. Đập cánh cái coi. 716 00:36:46,640 --> 00:36:48,540 Tôi dẫn đến một gia đình vịt trời đáng yêu. 717 00:36:48,570 --> 00:36:50,540 Họ cần hỏi anh mấy thứ này. 718 00:36:54,180 --> 00:36:58,120 Chào anh Delroy. 719 00:36:58,150 --> 00:37:00,880 Hân hạnh gặp anh. 720 00:37:00,920 --> 00:37:03,650 Anh có biết đường tới Jamaica hông? 721 00:37:05,290 --> 00:37:08,190 Tôi có biết đường đi Jamaica hông hả? 722 00:37:08,230 --> 00:37:09,660 Nói rồi, 723 00:37:09,690 --> 00:37:10,890 anh ấy hơi nhạy cảm vụ đó. 724 00:37:10,930 --> 00:37:13,130 Bởi vì làm ảnh nhớ quê hương. 725 00:37:13,160 --> 00:37:14,730 Rồi sao nữa? 726 00:37:14,760 --> 00:37:17,670 Lão đầu bếp đã bắt anh ấy vào lúc nửa đêm. 727 00:37:17,700 --> 00:37:21,270 Hôm sau, Del già từ chim bay bỗng thành chim trong lồng. 728 00:37:21,300 --> 00:37:22,710 Coi nào, D. 729 00:37:22,740 --> 00:37:24,770 Chỉ họ cách tính đó đi nha. 730 00:37:27,080 --> 00:37:29,910 Bay đến bức tường lớn màu xanh lá, bay về phía Nam 5km, 731 00:37:29,950 --> 00:37:32,750 rồi về phía Đông 1,6km, về phía Tây 16km, 732 00:37:32,780 --> 00:37:34,020 rồi phía Tây Nam 1,6km, 733 00:37:34,050 --> 00:37:35,680 - Nam Đông Nam 3,2km, - À... 734 00:37:35,720 --> 00:37:38,160 rồi Nam Tây Nam cắm đầu là tới nơi. 735 00:37:38,190 --> 00:37:41,190 Và không dừng lại cho đến khi thấy sương mù 736 00:37:41,220 --> 00:37:45,660 nhảy múa trên những ngọn núi xanh đẹp đẽ. 737 00:37:45,690 --> 00:37:48,760 Nhìn là thích ngay. 738 00:37:52,170 --> 00:37:54,270 Thôi, thôi. Đừng có khóc um sùm lên, Ớt Đỏ. 739 00:37:54,300 --> 00:37:56,710 Không có sao mà. Hổng có ý làm anh buồn. 740 00:37:56,740 --> 00:37:59,710 Jamaica! 741 00:38:01,710 --> 00:38:03,610 Tôi nhớ gia đình tôi. 742 00:38:03,650 --> 00:38:04,710 Devon. 743 00:38:04,750 --> 00:38:06,220 Và bé Donnie. 744 00:38:06,250 --> 00:38:08,850 Dolores. Deedee. 745 00:38:08,890 --> 00:38:12,020 Winston! 746 00:38:12,060 --> 00:38:13,820 Đó là em họ tui. 747 00:38:13,860 --> 00:38:17,730 Ba, mình sẽ không để ông bác ở đây đúng không? 748 00:38:17,760 --> 00:38:20,730 Ở đây bị tù túng con thấy thương quá à. 749 00:38:20,760 --> 00:38:22,300 Hỉ mũi vô đây nè. 750 00:38:22,330 --> 00:38:24,400 Xì đi. 751 00:38:26,440 --> 00:38:28,240 Đúng là bó cánh chấm cơm, Đạt à. 752 00:38:28,270 --> 00:38:29,910 Tìm chìa khóa thử xem.. 753 00:38:29,940 --> 00:38:32,380 Quên đi. Đó là nhiệm vụ bất khả thi. 754 00:38:32,410 --> 00:38:34,240 Tại sao? Chìa khóa ở đâu? 755 00:38:34,280 --> 00:38:36,280 Dưới kìa. 756 00:38:36,310 --> 00:38:38,880 Lão đầu bếp lúc nào cũng luôn giữ nó bên người. 757 00:38:38,920 --> 00:38:41,350 Và tin tôi đi, cháu không hề muốn 758 00:38:41,380 --> 00:38:43,850 lại gần cái gã tâm thần đó đâu. 759 00:38:43,890 --> 00:38:48,390 Gã mà túm được, cháu biến thành món vịt quay sốt cam liền. 760 00:38:48,430 --> 00:38:50,260 Vịt sốt cam là gì? 761 00:38:50,290 --> 00:38:53,400 Đó là sốt cam nó phủ lên người con. 762 00:38:55,030 --> 00:38:57,130 Con hiểu rồi, mọi người đừng có lo. 763 00:38:57,170 --> 00:38:59,440 - Con sẽ lấy nó về. - Gì? Không, không, không, không. 764 00:38:59,470 --> 00:39:00,970 Ba sợ cái gì? Con làm được. 765 00:39:01,000 --> 00:39:02,710 Ba nói con không làm được. 766 00:39:02,740 --> 00:39:05,280 Nhưng ba gặp cái gì cũng đều lo sợ, 767 00:39:05,310 --> 00:39:07,240 đâu có nghĩa con cũng lo sợ giống như ba vậy. 768 00:39:10,180 --> 00:39:12,150 Được rồi, biết sao không? 769 00:39:12,180 --> 00:39:13,450 Ba sẽ đi lấy chìa khóa. 770 00:39:13,480 --> 00:39:15,020 Tốt, con đi chung với ba. 771 00:39:15,050 --> 00:39:16,920 - Không. Con ở đây. - Ba à. 772 00:39:16,950 --> 00:39:19,920 Con ở lại đây. 773 00:41:02,830 --> 00:41:04,530 Tới đâu rồi? 774 00:41:04,560 --> 00:41:06,430 Em làm gì ở đây? 775 00:41:06,460 --> 00:41:08,100 Anh nói em ở lại đó mà. 776 00:41:08,130 --> 00:41:10,370 Không đời nào em để anh đánh lẻ như vậy. 777 00:41:10,400 --> 00:41:11,570 Đi nào. 778 00:41:17,910 --> 00:41:19,580 Kìa. 779 00:41:19,610 --> 00:41:21,040 Đây. 780 00:41:21,080 --> 00:41:22,580 Anh giữ cái đuôi để lấy chìa khóa, 781 00:41:22,610 --> 00:41:24,310 nhanh lên. 782 00:41:37,060 --> 00:41:38,230 - Bông. - Gần được rồi. 783 00:41:38,260 --> 00:41:39,300 Coi kìa. 784 00:41:41,230 --> 00:41:43,930 - Bông. - Gần được rồi. 785 00:41:46,170 --> 00:41:48,200 - Bông! - Thêm chút nữa đi. 786 00:41:48,610 --> 00:41:50,210 Bông! 787 00:41:51,210 --> 00:41:52,380 Được rồi. 788 00:42:05,420 --> 00:42:06,560 Chạy, chạy! 789 00:42:16,270 --> 00:42:21,140 Vịt sốt cam! 790 00:42:52,670 --> 00:42:54,340 Hả? 791 00:42:54,370 --> 00:42:56,340 Nhảy Salsa thứ Ba. 792 00:43:04,510 --> 00:43:06,320 - Ta tiêu rồi! - Anh đừng sợ mà, Mạnh. 793 00:43:06,350 --> 00:43:08,420 Anh không cưỡng được, phải la mới đỡ sợ. 794 00:43:08,450 --> 00:43:10,920 Mạnh, mình phải sống sót, anh hiểu chưa? 795 00:43:10,950 --> 00:43:12,260 Chúng ta phải lạc quan. 796 00:43:12,290 --> 00:43:14,960 Lạc quan? Điệu này mà lạc quan gì nổi hả em? 797 00:43:14,990 --> 00:43:17,260 Em không biết, nhưng mà nếu ta cứ phát hoảng, 798 00:43:17,290 --> 00:43:21,630 thì sẽ không thể giải quyết được! 799 00:43:23,330 --> 00:43:24,400 Đúng vậy. 800 00:43:24,430 --> 00:43:26,370 - Cái gì? - Nãy giờ anh đang làm cái gì, 801 00:43:26,400 --> 00:43:27,570 cứ tiếp đi anh. 802 00:43:28,740 --> 00:43:30,710 Ý em là vậy hả? 803 00:43:30,740 --> 00:43:32,610 Giờ anh có tác dụng đó Mạnh. 804 00:43:40,450 --> 00:43:42,020 Vợ chồng mình làm được rồi, Mạnh. 805 00:43:46,690 --> 00:43:48,930 Để anh dìu cho. 806 00:44:29,130 --> 00:44:31,330 Ba mẹ ngầu quá! 807 00:44:31,370 --> 00:44:33,640 Cảm ơn bé Quyên. Nhưng bây giờ chúng ta đang rất gấp. 808 00:44:33,670 --> 00:44:35,210 Mau, chìa khoá! 809 00:44:35,240 --> 00:44:37,070 Được rồi, mình chiến nào. 810 00:44:37,110 --> 00:44:38,410 Lẹ lên! Lẹ lên! 811 00:44:38,440 --> 00:44:40,080 Quay sang bên phải. Sang phải rồi xoay. 812 00:44:40,110 --> 00:44:41,240 Không phải, bên phải của con nè Ba. 813 00:44:41,280 --> 00:44:42,410 - Mạnh! Xuống, xuống! - Không, đẩy. 814 00:44:42,450 --> 00:44:43,780 - Không, qua bên phải! - Đúng rồi! 815 00:44:43,810 --> 00:44:45,110 - Giờ thì nắm và xoay. - Không, Ba. 816 00:44:45,150 --> 00:44:46,120 - Nhanh nào! - Ba phải làm mới được hả? 817 00:44:46,150 --> 00:44:47,480 Đẩy! 818 00:44:47,520 --> 00:44:49,120 Có chuyện gì vậy? 819 00:44:50,450 --> 00:44:53,090 Nó mất đâu rồi? Chìa khóa đâu rồi? 820 00:44:53,120 --> 00:44:54,790 - Anh nuốt luôn rồi. - Xui dữ trời. 821 00:44:54,830 --> 00:44:56,690 Nhổ nó ra! Anh phải nhổ nó ra ngay! 822 00:44:56,730 --> 00:44:58,190 Anh đang nhổ, anh đang nhổ-- 823 00:44:58,230 --> 00:45:00,500 Lẹ lên, anh Mạnh. 824 00:45:00,530 --> 00:45:04,030 Được rồi. Hắn đến rất gần và nhìn hắn rất giận. 825 00:45:06,400 --> 00:45:07,770 Mạnh! 826 00:45:07,810 --> 00:45:11,110 - Anh ráng nhổ ra đi. - Không, không! 827 00:45:12,680 --> 00:45:15,310 Mau lên, lẹ lên đi. 828 00:45:18,350 --> 00:45:20,350 Các con ơi, 829 00:45:20,380 --> 00:45:21,620 hợp sức nào! 830 00:45:21,650 --> 00:45:23,690 Nhổ ra ngay! 831 00:45:23,720 --> 00:45:25,520 Không có được! 832 00:45:25,560 --> 00:45:28,730 Kẻ ăn chim đang tới kìa! 833 00:46:28,150 --> 00:46:29,520 Được rồi. 834 00:46:34,520 --> 00:46:38,190 Tôi tự do rồi! 835 00:46:42,630 --> 00:46:45,130 Tuyệt vời! 836 00:46:48,770 --> 00:46:50,810 Thành công rồi. 837 00:46:56,850 --> 00:46:59,180 Cảm ơn nha! 838 00:47:01,350 --> 00:47:03,250 Các bạn hay quá, 839 00:47:03,290 --> 00:47:04,520 tôi không tin được luôn. 840 00:47:04,550 --> 00:47:06,720 Tôi đã ở trong lồng, giờ thì ngoài lồng, 841 00:47:06,760 --> 00:47:08,320 trong và ngoài lồng. 842 00:47:08,360 --> 00:47:10,490 Vậy mà các bạn làm được! 843 00:47:10,530 --> 00:47:11,730 Cả nhà luôn! 844 00:47:11,760 --> 00:47:13,430 Còn anh... 845 00:47:13,460 --> 00:47:15,470 chú vịt hoang dã, 846 00:47:15,500 --> 00:47:17,730 anh là con vịt can đảm nhất mà tôi từng gặp. 847 00:47:17,770 --> 00:47:19,200 Tôi đâu có can... 848 00:47:20,470 --> 00:47:21,500 Tôi đâu có can đảm. 849 00:47:21,540 --> 00:47:23,310 Sao? Anh thừa biết nguy hiểm, 850 00:47:23,340 --> 00:47:25,410 vậy mà anh vẫn liều mạng làm. Anh gọi đó là gì? 851 00:47:25,440 --> 00:47:26,840 Anh nói đúng. 852 00:47:26,880 --> 00:47:30,550 Tôi nghĩ đó là tự nhiên nhất có thể mô tả được tôi là ai. 853 00:47:30,580 --> 00:47:33,280 Mấy đứa nghe chưa? Ổng khen ba can đảm. 854 00:47:33,320 --> 00:47:35,250 Các bạn muốn đi tới đảo của tôi hả? 855 00:47:35,280 --> 00:47:37,650 Tôi rất vinh hạnh được hướng dẫn các bạn đi. 856 00:47:37,690 --> 00:47:39,320 Anh hào phóng vậy sao? 857 00:47:39,360 --> 00:47:41,890 Thật chứ. Tôi sẽ làm mọi thứ 858 00:47:41,930 --> 00:47:45,930 bởi vì cái gì tôi cũng được làm! 859 00:47:47,360 --> 00:47:49,930 Tôi có thể qua đây hoặc có thể qua kia. 860 00:47:49,970 --> 00:47:52,240 Tự do đập cánh! 861 00:47:52,270 --> 00:47:53,440 Đúng vậy. 862 00:47:53,470 --> 00:47:57,240 Vì tôi là một chú chim. 863 00:47:58,510 --> 00:48:01,540 Tôi hông nghĩ là sẽ nói câu này nhưng mà 864 00:48:01,580 --> 00:48:04,650 anh đúng là rất chi và này nọ. 865 00:48:04,680 --> 00:48:06,780 Cảm ơn nha chị Khùm, 866 00:48:06,820 --> 00:48:09,290 chị cũng rất chi và này nọ luôn. 867 00:48:10,890 --> 00:48:13,390 Trời ơi, tôi không khóc mà sao nước mắt cứ chảy hoài. 868 00:48:13,420 --> 00:48:15,560 Cái đàn vịt điên. Phiền quá. 869 00:48:15,590 --> 00:48:16,890 Biến khỏi đây đi. 870 00:48:16,930 --> 00:48:18,390 - Tạm biệt, Khùm. - Tạm biệt, Khùm. 871 00:48:18,430 --> 00:48:19,760 - Tạm biệt, Khùm. - Cảm ơn nha. 872 00:48:19,800 --> 00:48:20,960 Cảm ơn vì tất cả! 873 00:48:21,000 --> 00:48:22,630 Tạm biệt nha Khùm. 874 00:48:22,670 --> 00:48:25,670 Đừng quên cô có cái sandwich đó từ đâu. 875 00:48:29,040 --> 00:48:31,240 Tạm biệt, đám hai lúa nhà quê. 876 00:48:31,270 --> 00:48:32,980 Tôi yêu các bạn! 877 00:48:53,760 --> 00:48:55,500 Không tin được luôn trời. 878 00:48:55,530 --> 00:48:57,570 Chỉ vài giờ nữa chúng ta sẽ đến bờ biển, 879 00:48:57,600 --> 00:48:59,440 rồi đặt cánh một chút qua biển lớn, 880 00:48:59,470 --> 00:49:02,440 là ta sẽ về đến quê nhà của tôi luôn! 881 00:49:02,470 --> 00:49:04,840 Delroy ơi, có đúng là ở 882 00:49:04,880 --> 00:49:07,880 Jamaica ban đêm biển có phát sáng hông? 883 00:49:07,910 --> 00:49:11,480 Nếu mà đúng như vậy thì đâu có gì tuyệt diệu bằng. 884 00:49:13,080 --> 00:49:14,750 Cô nghe được chuyện đó hả? 885 00:49:14,780 --> 00:49:17,890 Nếu cô mong chờ điều gì ở đó, 886 00:49:17,920 --> 00:49:20,760 thì thực tế sẽ còn đẹp hơn nhiều lần! 887 00:49:22,090 --> 00:49:25,800 Jamaica, tôi về nhà đây! 888 00:49:25,830 --> 00:49:28,430 Mẹ? 889 00:49:31,770 --> 00:49:32,770 Con mắc lắm rồi. 890 00:49:32,800 --> 00:49:34,570 Không có sao đâu Quyên. 891 00:49:34,600 --> 00:49:36,070 Con cũng có thể vừa đi vừa bay. 892 00:49:36,110 --> 00:49:38,440 Ở đây? Người ta thấy mắc cỡ lắm. 893 00:49:38,470 --> 00:49:40,040 Không có ai nhìn đâu, Quyên. 894 00:49:40,080 --> 00:49:41,950 Thôi được rồi, mẹ sẽ bay lên trước. 895 00:49:41,980 --> 00:49:43,910 Cái gì vậy? 896 00:49:43,950 --> 00:49:45,550 Đâu có gì đâu, con mình nó đi nhẹ. 897 00:49:46,580 --> 00:49:48,520 - Đằng sau mình ổn hết hả? - Ba! Đừng có dòm! 898 00:49:48,550 --> 00:49:49,950 - Xin lỗi Quyên. - Ba làm gì vậy? 899 00:49:49,990 --> 00:49:51,590 Tại ba, tại ba. 900 00:49:51,620 --> 00:49:53,820 Mẹ, con tè mà hổng có ra. 901 00:49:53,860 --> 00:49:55,090 Mình đáp xuống được hông? 902 00:49:55,130 --> 00:49:56,530 Không có được đâu, Quyên à. 903 00:49:56,560 --> 00:49:58,390 Con lớn rồi, đi trên trời cũng đâu có sao đâu. 904 00:49:58,430 --> 00:50:01,460 Nhưng mà áp lực quá trời, lại còn gớm nữa. 905 00:50:01,500 --> 00:50:03,400 Bình thường thôi. Mình là chim. 906 00:50:03,430 --> 00:50:04,940 Chim nào mà chẳng thả bom ở trên trời. 907 00:50:04,970 --> 00:50:07,000 Lỡ như nó có ai nhìn con thì sao? 908 00:50:07,040 --> 00:50:08,670 Không có ai nhìn con đâu. 909 00:50:08,700 --> 00:50:10,410 Mẹ nói rồi, mình không có đáp xuống. 910 00:50:10,440 --> 00:50:12,580 Quên chuyện đáp đó đi. 911 00:50:13,980 --> 00:50:15,680 Mẹ chắc là hổng ai nhìn chứ? 912 00:50:15,710 --> 00:50:16,680 Quyên Vịt Trời! 913 00:50:16,710 --> 00:50:18,480 Con đi liền không là ba mẹ bỏ con đó. 914 00:50:18,510 --> 00:50:19,980 Con đi, con đi. 915 00:50:20,020 --> 00:50:21,650 Nó thả bom trên trời được, 916 00:50:21,680 --> 00:50:23,050 - mà bây giờ lại như vậy đó. - Kệ nó đi, Bông. 917 00:50:23,090 --> 00:50:24,490 Để nó thư thả đi em. 918 00:50:24,520 --> 00:50:26,090 Có ai có xốp mềm không? 919 00:50:26,120 --> 00:50:27,990 Bứt lá mà chùi! 920 00:50:29,560 --> 00:50:31,490 Có người nhìn con! 921 00:50:31,530 --> 00:50:33,800 - Có người nhìn con kìa! - Đâu, đâu? 922 00:50:48,680 --> 00:50:51,610 Hãy theo Ba và cẩn thận. 923 00:50:51,650 --> 00:50:53,620 Trời ơi, thiệt hả ba? 924 00:50:55,720 --> 00:50:56,650 Tuyệt. 925 00:50:56,690 --> 00:50:58,420 Tôi rất khoái tinh thần của anh vịt. 926 00:51:00,060 --> 00:51:02,590 Cả nhà ơi? 927 00:51:05,560 --> 00:51:07,460 Rồi có chắc là an toàn không? 928 00:51:07,500 --> 00:51:08,760 Đừng có lo. 929 00:51:08,800 --> 00:51:11,130 Anh vịt hoang đó đang có chuyến hành trình của tâm hồn. 930 00:51:11,170 --> 00:51:12,870 Và ta cứ đi theo anh ấy. 931 00:51:12,900 --> 00:51:15,140 Nhưng để phòng hờ thì làm móng cho nó bén. 932 00:51:16,640 --> 00:51:19,480 Con không chắc là vịt có móng vuốt không nữa. 933 00:51:30,720 --> 00:51:33,590 Duỗi lưng ra, 934 00:51:33,620 --> 00:51:38,030 và sải cánh vươn lên trời cao. 935 00:51:38,060 --> 00:51:40,030 Hít vào. 936 00:51:40,060 --> 00:51:45,940 Rồi thở ra. 937 00:51:45,970 --> 00:51:48,700 Cả lớp giỏi lắm. 938 00:51:48,740 --> 00:51:51,910 Tiếp tục tư thế một quả trứng. 939 00:51:54,610 --> 00:51:56,580 Ta mở ra 940 00:51:56,610 --> 00:52:00,550 với tiếng quạc sơ sinh. 941 00:52:00,580 --> 00:52:02,750 Quạc. 942 00:52:02,790 --> 00:52:04,520 Làm rất tốt, 943 00:52:04,550 --> 00:52:05,990 giờ làm lại. 944 00:52:06,020 --> 00:52:08,620 Quạc. 945 00:52:08,660 --> 00:52:10,730 - Giờ làm lại. - Quạc. 946 00:52:10,760 --> 00:52:12,800 Và làm nữa. 947 00:52:12,830 --> 00:52:14,760 Ở đây có vụ gì vậy kìa? 948 00:52:14,800 --> 00:52:16,900 Có khách kìa! 949 00:52:19,000 --> 00:52:20,640 Mấy anh, mấy anh. 950 00:52:20,670 --> 00:52:22,570 Mấy chị tạm thời hoãn cái nhiệt tình lại. 951 00:52:22,610 --> 00:52:25,110 Chúng ta không muốn dọa khách đi mất phải hông nè? 952 00:52:25,140 --> 00:52:27,210 Chào bạn hiền. 953 00:52:27,240 --> 00:52:28,810 Tôi là Googoo. 954 00:52:28,850 --> 00:52:31,710 Đón chào đến mái nhà khiêm tốn của chúng tôi. 955 00:52:31,750 --> 00:52:34,580 Mái nhà? Ở đây có chuyện gì vậy? 956 00:52:34,620 --> 00:52:36,790 Giờ thư giãn buổi sáng trong lành 957 00:52:36,820 --> 00:52:40,490 trong khi chúng tôi chờ đợi hai nhân vật Earl và Mae 958 00:52:40,520 --> 00:52:43,830 đến để mở cánh cổng thẳng tới thiên đàng. 959 00:52:43,860 --> 00:52:46,060 Các bạn thật là may mắn. 960 00:52:46,100 --> 00:52:47,930 Đến kịp thời gian. 961 00:53:00,310 --> 00:53:02,010 Các bạn ơi, 962 00:53:02,050 --> 00:53:06,550 đón chào đến với Khu Vườn Hòa Quyện. 963 00:53:15,160 --> 00:53:17,590 Tôi không hiểu, đây là... 964 00:53:17,630 --> 00:53:19,260 Là thiên đường cho vịt? 965 00:53:19,300 --> 00:53:20,900 Giờ cô hiểu chưa nào? 966 00:53:36,910 --> 00:53:39,080 Tuyệt vời. 967 00:53:55,930 --> 00:53:59,270 Các bạn đã đến một nơi không thể nào hoàn hảo hơn. 968 00:53:59,300 --> 00:54:04,170 Nơi đây con người không tiếc tiền chăm lo phúc lợi cho chúng tôi. 969 00:54:04,210 --> 00:54:07,240 Họ vừa xây xong đường trượt mới toanh cho chúng tôi nè! 970 00:54:09,250 --> 00:54:11,310 Xin mời các bạn cứ tự nhiên 971 00:54:11,350 --> 00:54:13,720 Cứ thoải mái hưởng thụ chỗ chúng tôi. 972 00:54:13,750 --> 00:54:15,920 bao lâu cũng được hết. 973 00:54:17,790 --> 00:54:21,560 Chà, mẹ nghĩ cả nhà có thể chơi tới chiều. 974 00:54:22,890 --> 00:54:24,660 - Đi mà, năn nỉ mà. - Đi mà, năn nỉ mà Ba. 975 00:54:24,690 --> 00:54:26,260 - Ở lại đi. - Năn nỉ mà. 976 00:54:26,300 --> 00:54:27,800 Ồ, không. Không, không, không. 977 00:54:27,830 --> 00:54:29,600 Ba nghĩ là mình không có lý do gì để ở đây... 978 00:54:30,970 --> 00:54:34,100 mà hổng chịu chơi cho đã cái đời của vịt! 979 00:54:34,140 --> 00:54:36,310 Giờ ra ngoài đó quậy cho nó đã! 980 00:54:37,910 --> 00:54:39,740 - Đường trượt, ta tới đây! - Chờ em với! 981 00:54:39,780 --> 00:54:42,080 Đường trượt! 982 00:54:54,830 --> 00:54:58,030 Rồng biển tới đây! 983 00:55:03,170 --> 00:55:04,700 Tụi con sẽ bắt được Ba! 984 00:55:04,730 --> 00:55:06,900 Tụi con sẽ đè bẹp con rồng biển cho coi! 985 00:55:06,940 --> 00:55:08,910 Rồng biển giờ đang đói meo. 986 00:55:12,280 --> 00:55:14,810 Chúng ta phải tiêu diệt con rồng biển này! 987 00:55:16,150 --> 00:55:17,710 Quyên. 988 00:55:17,750 --> 00:55:19,220 Quyên, con chơi cẩn thận nha. 989 00:55:19,250 --> 00:55:21,250 Chém thì cũng phải chém nhẹ nhàng chứ. 990 00:55:21,280 --> 00:55:23,190 Thiệt hả? Dạ được. 991 00:55:26,160 --> 00:55:27,690 Bác Dan này. 992 00:55:27,720 --> 00:55:29,690 Gì? Bác cũng muốn chơi. 993 00:55:29,730 --> 00:55:31,860 Rồng biển cần nghỉ ngơi rồi. 994 00:55:31,900 --> 00:55:34,130 Quyên! 995 00:55:54,450 --> 00:55:57,750 Anh chị em ơi, tin tốt đây! 996 00:55:57,790 --> 00:56:00,760 Earl và Mae sẽ đưa chúng ta đi dã ngoại! 997 00:56:00,790 --> 00:56:02,730 Trời ơi, tôi vui quá! 998 00:56:02,760 --> 00:56:04,190 Thật tuyệt vời! Nhanh lên mọi người ơi! 999 00:56:04,230 --> 00:56:05,330 Nhanh! Đến giờ rồi! 1000 00:56:05,360 --> 00:56:07,330 Đừng bỏ lỡ nha! 1001 00:56:07,360 --> 00:56:09,400 Nào, mọi người. Đi thôi. 1002 00:56:13,140 --> 00:56:15,140 Không! Không, không! 1003 00:56:15,170 --> 00:56:17,310 Vui quá đi. Thật là chộn rộn biết bao. 1004 00:56:17,340 --> 00:56:18,910 Googoo, dừng lại! 1005 00:56:18,940 --> 00:56:20,440 Có chuyện gì vậy, bạn nhỏ của tôi? 1006 00:56:20,480 --> 00:56:22,050 Ông đầu bếp, ông-ông... 1007 00:56:23,450 --> 00:56:25,180 Cậu cũng muốn đi hả? 1008 00:56:25,220 --> 00:56:27,120 - Đi thôi, chờ chi. - Chú phải dừng lại! 1009 00:56:27,150 --> 00:56:29,750 - Ai đi sau lỗ ráng chịu. - Googoo! Dừng lại! 1010 00:56:29,790 --> 00:56:31,090 - Googoo! - Quỳ xuống, rồng biển, quỳ xuống! 1011 00:56:31,120 --> 00:56:32,820 Nè, nè, Quyên. 1012 00:56:32,860 --> 00:56:34,190 - Googoo, không! Dừng lại! - Con không được đánh bạn. 1013 00:56:34,220 --> 00:56:35,930 - Hả? - Con làm vậy là hỗn đó. 1014 00:56:35,960 --> 00:56:37,490 - Googoo! - Ba đi đâu vậy? 1015 00:56:37,530 --> 00:56:39,860 Delroy giờ là rồng biển rồi. 1016 00:56:39,900 --> 00:56:41,800 Đương nhiên. Bác thích lắm. 1017 00:56:41,830 --> 00:56:43,200 - Tới bác! - Không, không! 1018 00:56:43,230 --> 00:56:44,900 Cháu phải nhẹ nhàng nha. Được rồi, không... 1019 00:56:44,940 --> 00:56:46,170 Bé Quyên, thôi đi. 1020 00:56:46,200 --> 00:56:47,870 Bác ấy nói nhẹ nhàng rồi mà. 1021 00:56:47,900 --> 00:56:49,410 Googoo, ổng sẽ đưa tất cả vào trong bếp. 1022 00:56:49,440 --> 00:56:50,910 - Thôi nào. - Rồi làm thịt tất cả 1023 00:56:50,940 --> 00:56:52,080 cho lũ con người ăn, với cam luôn. 1024 00:56:52,110 --> 00:56:53,740 Có chuyện gì vậy? 1025 00:56:53,780 --> 00:56:56,180 Ba, là ông đầu bếp, ổng quay lại! 1026 00:57:01,120 --> 00:57:03,350 Earl và Mae sẽ đưa số vịt này cho ông đầu bếp 1027 00:57:03,390 --> 00:57:04,850 để ông ta nấu họ đó. 1028 00:57:04,890 --> 00:57:06,020 Nói thiệt hay giỡn vậy? 1029 00:57:06,060 --> 00:57:08,860 Đạt, con về chỗ mẹ, để ba lo. 1030 00:57:08,890 --> 00:57:10,830 Không, Ba. Con muốn giúp. 1031 00:57:10,860 --> 00:57:12,100 Con về chỗ mẹ mau! 1032 00:57:12,130 --> 00:57:13,900 Googoo, không được lên cái xe đó nha. 1033 00:57:13,930 --> 00:57:15,230 Nè, tui biết chuyện này 1034 00:57:15,270 --> 00:57:17,400 nó mới với anh. Nó hơi kì. Nó hơi lạ. 1035 00:57:17,430 --> 00:57:19,100 Anh không hiểu hả? Đó là cái bẫy! 1036 00:57:19,140 --> 00:57:20,840 Chúng ta phải đưa mọi vịt ra khỏi đây! 1037 00:57:20,870 --> 00:57:22,810 Tất cả hãy ra khỏi xe ngay nếu không muốn bị làm thịt! 1038 00:57:22,840 --> 00:57:23,910 Làm thịt gì vậy? 1039 00:57:23,940 --> 00:57:24,910 - Gì? - Gì vậy? 1040 00:57:24,940 --> 00:57:26,510 Mau lên, lẹ đi. 1041 00:57:26,540 --> 00:57:28,780 Hắn mà quay lại là mình toi đó. 1042 00:57:37,150 --> 00:57:38,220 Bỏ ra! 1043 00:57:38,260 --> 00:57:40,220 - Earl và Mae đã dẫn dắt chúng tôi. - Đạt? 1044 00:57:40,260 --> 00:57:42,460 - Họ đã mát-xa chúng tôi. - Đạt! 1045 00:57:59,310 --> 00:58:01,850 Tất cả, chạy! Chạy mau! 1046 00:58:08,180 --> 00:58:10,590 - Bông! Gã đầu bếp! - Cái gì? 1047 00:58:10,620 --> 00:58:12,460 Ta phải chạy ra khỏi đây mau! 1048 00:58:12,490 --> 00:58:14,120 Nhanh, nhanh! 1049 00:58:15,460 --> 00:58:17,060 Được rồi, đi thôi. 1050 00:58:17,090 --> 00:58:19,330 Mau lên! Nhanh, nhanh! 1051 00:58:19,360 --> 00:58:21,260 Tất cả mau cất cánh! 1052 00:58:23,230 --> 00:58:25,340 Đạt, leo lên lưng Ba! 1053 00:58:27,370 --> 00:58:29,540 Nhanh lên. 1054 00:58:52,500 --> 00:58:54,930 Nói nghe, ta cần nghỉ ngơi. 1055 00:58:54,960 --> 00:58:56,430 Theo tôi đi. 1056 00:59:07,340 --> 00:59:09,450 Trời ơi, hai cha con sao rồi? Có ổn không? 1057 00:59:09,480 --> 00:59:11,510 - Mẹ, hắn tới đây để... - Nói cho em nghe. 1058 00:59:11,550 --> 00:59:14,620 Anh đã nói với nó ở lại, và suýt chút nữa nó làm mình bị thịt! 1059 00:59:14,650 --> 00:59:17,090 Nhưng ba ơi, con muốn giúp mà. 1060 00:59:17,120 --> 00:59:18,890 Ba không cần con giúp, Đạt. 1061 00:59:18,920 --> 00:59:20,520 Cái mà ba cần là con phải nghe lời. 1062 00:59:20,560 --> 00:59:23,060 Con hiểu không? 1063 00:59:30,600 --> 00:59:32,100 Con nghe này, Đạt. 1064 00:59:32,140 --> 00:59:34,940 Con cứ để cho người lớn làm việc trong lúc... 1065 00:59:40,140 --> 00:59:42,280 Thôi được rồi, tối nay vậy là đủ rồi. 1066 00:59:43,150 --> 00:59:45,320 Chúng ta cần phải nghỉ ngơi. 1067 01:00:56,550 --> 01:00:58,720 Quyên à, em làm anh hết hồn á. 1068 01:00:58,760 --> 01:01:00,620 Sao anh giận vậy? 1069 01:01:00,660 --> 01:01:02,990 Anh cần một cái ôm! 1070 01:01:03,730 --> 01:01:05,760 Thôi đi Quyên, ôm ấp gì tầm này. 1071 01:01:05,800 --> 01:01:07,500 Anh nói không có ôm. 1072 01:01:07,530 --> 01:01:10,200 Đừng chống cự. Ôm sẽ giúp anh cải thiện tâm trạng. 1073 01:01:14,070 --> 01:01:15,340 Em bỏ anh ra đi. 1074 01:01:15,370 --> 01:01:17,210 - Anh đỡ hơn chưa? - Chưa. 1075 01:01:17,240 --> 01:01:19,510 Vậy là ôm chưa có thấm rồi. 1076 01:01:23,280 --> 01:01:25,080 - Rồi giờ sao? - Chưa. 1077 01:01:25,110 --> 01:01:26,550 Giờ thì sao? 1078 01:01:26,580 --> 01:01:27,750 - Giờ thì sao? - Hổng có gì hết. 1079 01:01:27,780 --> 01:01:29,320 - Đỡ chút nào chưa? - Chưa. 1080 01:01:29,350 --> 01:01:30,750 Hình như có gì đó. 1081 01:01:51,270 --> 01:01:53,380 Trời ơi, hắn quay lại! 1082 01:01:53,410 --> 01:01:55,380 Hồn ai nấy giữ nha! 1083 01:01:55,410 --> 01:01:56,810 - Các con ơi! - Đạt! Quyên! 1084 01:02:03,820 --> 01:02:05,660 - Mẹ! Ba! - Không, không! 1085 01:02:05,690 --> 01:02:08,530 - Không, không! Đạt, Quyên, lùi lại! - Không! Dừng lại! 1086 01:02:09,130 --> 01:02:10,760 - Đi khỏi đây mau! - Trốn đi! 1087 01:02:10,790 --> 01:02:12,500 - Trốn đi các con! - Mau, mau! 1088 01:02:27,440 --> 01:02:30,280 Không! 1089 01:02:32,450 --> 01:02:33,820 - Không, không! - Mẹ! 1090 01:02:33,850 --> 01:02:36,150 - Mẹ, Ba, không! - Ba ơi! 1091 01:02:36,190 --> 01:02:38,820 - Các con! Các con! - Không! 1092 01:02:38,860 --> 01:02:41,590 Không! 1093 01:03:42,920 --> 01:03:45,720 Hắn sẽ nấu cả ba và mẹ phải không? 1094 01:03:45,760 --> 01:03:47,890 Và hắn sẽ quay lại tìm chúng ta. 1095 01:03:47,930 --> 01:03:50,660 Hắn sẽ nấu cả chúng ta! 1096 01:03:50,690 --> 01:03:55,230 Ước gì thịt của chúng ta dở òm. 1097 01:03:55,260 --> 01:03:57,430 Quyên, mình sẽ không bỏ cuộc, được chứ? 1098 01:03:57,470 --> 01:03:59,670 Chúng ta sẽ nghĩ ra cách gì đó. 1099 01:04:00,700 --> 01:04:01,940 Vậy hả? 1100 01:04:01,970 --> 01:04:03,840 Đúng, chắc chắn phải có cách gì chứ. 1101 01:04:03,870 --> 01:04:05,710 Nhưng cách nào? 1102 01:04:05,740 --> 01:04:07,640 Anh còn hổng bay được. 1103 01:04:07,680 --> 01:04:09,250 Vậy mình tiêu rồi. 1104 01:04:23,290 --> 01:04:26,230 Quyên, em là thiên tài. 1105 01:04:27,000 --> 01:04:28,800 Em hả? 1106 01:04:34,300 --> 01:04:37,640 Ngày hôm nay, đừng hòng nấu tụi này. 1107 01:04:41,010 --> 01:04:42,580 Lẹ lên Bông, tiếp tục đi. 1108 01:04:46,850 --> 01:04:47,950 Bông? 1109 01:04:47,990 --> 01:04:49,550 Vô vọng rồi, anh Mạnh. 1110 01:04:49,590 --> 01:04:52,320 - Gì cơ? Không, không. - Mình chưa vô vọng. 1111 01:04:52,360 --> 01:04:54,620 - Mình còn hi vọng. - Mình đã mất hết con. 1112 01:04:54,660 --> 01:04:56,990 Mạnh, ta mất con rồi. Anh nói phải. 1113 01:04:57,030 --> 01:04:59,560 Ta không nên rời khỏi cái ao làng. 1114 01:04:59,600 --> 01:05:00,730 Bông, đủ rồi. 1115 01:05:00,760 --> 01:05:02,370 Đây đâu phải là em. 1116 01:05:02,400 --> 01:05:05,400 Em phiêu lưu mạo hiểm là số dzách. Rất can đảm. 1117 01:05:05,440 --> 01:05:07,340 Em chưa bao giờ biết bỏ cuộc là gì. 1118 01:05:07,370 --> 01:05:10,770 Anh mà em còn chưa chịu bỏ mà. 1119 01:05:10,810 --> 01:05:12,480 Thôi mà, Bông. 1120 01:05:12,510 --> 01:05:14,380 Em đã chứng tỏ được nhiều lần 1121 01:05:14,410 --> 01:05:16,910 là khi mọi thứ trở nên vô vọng thì chúng ta phải... 1122 01:05:16,950 --> 01:05:18,720 Lạc quan. 1123 01:05:18,750 --> 01:05:22,520 Phải. Rồi giờ em và anh, chúng ta sẽ tìm lại các con. 1124 01:05:22,550 --> 01:05:26,460 ta sẽ hoàn thành chuyến phiêu lưu điên rồ và vô cùng tuyệt vời này, 1125 01:05:26,490 --> 01:05:28,990 và ta sẽ cho chúng thấy, khi nguy hiểm ập tới, 1126 01:05:29,030 --> 01:05:30,960 Hai chúng ta cũng không lùi bước! 1127 01:05:30,990 --> 01:05:33,600 Chúng ta vùng lên! 1128 01:05:34,630 --> 01:05:36,470 Trời ơi, nhìn nè Bông! 1129 01:05:40,740 --> 01:05:41,940 Ta có thể làm được. 1130 01:05:41,970 --> 01:05:44,440 Mạnh ơi, chúng ta có thể làm được! 1131 01:05:44,470 --> 01:05:46,040 Nhanh lên, đi thôi. 1132 01:05:46,080 --> 01:05:47,680 Được rồi. 1133 01:05:48,980 --> 01:05:50,580 Bên trái, Bông. 1134 01:05:50,610 --> 01:05:52,020 - Bên trái của anh đi. - Không, không. Bên phải. 1135 01:05:52,050 --> 01:05:53,850 Được rồi, em đang qua bên trái. Lên phía trên đi. 1136 01:05:53,880 --> 01:05:56,490 - Cứ... - Được rồi, không, không. 1137 01:05:57,890 --> 01:06:00,060 - Ê, bên đây nè. - Ê. 1138 01:06:00,090 --> 01:06:01,420 - Đây nè. - Làm chung với nhau đi. 1139 01:06:01,460 --> 01:06:02,830 - Thế chứ. Làm chung đi. - Làm chung với nhau đi. 1140 01:06:02,860 --> 01:06:05,060 Hả? 1141 01:06:06,530 --> 01:06:09,470 Cùng với nhau. 1142 01:07:00,580 --> 01:07:03,720 Ngươi nhốt ta nhiều năm, 1143 01:07:03,750 --> 01:07:07,090 giờ lại muốn nấu bạn của ta hả? 1144 01:07:07,120 --> 01:07:08,560 Đủ rồi! 1145 01:07:08,590 --> 01:07:12,960 Đến lượt ngươi đền tội! 1146 01:07:13,000 --> 01:07:14,930 Đền tội! 1147 01:07:24,010 --> 01:07:25,610 Nạp đạn! 1148 01:07:33,650 --> 01:07:35,750 Ăn đi. 1149 01:08:37,110 --> 01:08:39,050 Cái gì? 1150 01:08:39,080 --> 01:08:44,050 Tụi con tới đây! 1151 01:08:51,190 --> 01:08:52,660 Đạt. 1152 01:08:52,700 --> 01:08:55,500 Chúng ta làm được. 1153 01:09:04,010 --> 01:09:07,580 Chúng ta làm được. 1154 01:09:10,910 --> 01:09:12,580 Mẹ! 1155 01:09:12,620 --> 01:09:15,450 Các con! Các con. 1156 01:09:36,970 --> 01:09:39,240 Tuyệt vời! 1157 01:09:46,420 --> 01:09:48,120 Mọi người ơi! 1158 01:09:48,150 --> 01:09:49,590 Delroy, anh đã thành công! 1159 01:09:49,620 --> 01:09:52,090 Anh còn sống. 1160 01:09:53,090 --> 01:09:55,290 Gặp các bạn tôi mừng xỉu luôn! 1161 01:09:55,330 --> 01:09:59,730 Và cháu, đã chưng diện đẹp để đi Jamaica. 1162 01:09:59,760 --> 01:10:01,060 Nhìn cháu kìa! 1163 01:10:01,100 --> 01:10:04,870 Mình đi thôi. Mình cùng bay bay bay bay bay! 1164 01:10:36,900 --> 01:10:39,100 Ta gần đến nơi rồi, mọi người ơi! 1165 01:10:39,140 --> 01:10:41,140 Tôi cảm nhận được đó. 1166 01:10:44,840 --> 01:10:48,580 Hình như ta bị đi lạc rồi. 1167 01:10:48,610 --> 01:10:50,650 Chắc có chỗ quẹo nào đó mà quên quẹo. 1168 01:10:50,680 --> 01:10:52,650 Nhưng đừng có lo. 1169 01:10:52,680 --> 01:10:55,790 Ta chỉ cần quay lại bức tường to xanh lá là được rồi. 1170 01:11:04,830 --> 01:11:07,560 Bông ơi? 1171 01:11:15,970 --> 01:11:18,310 Mạnh, nước kìa anh! 1172 01:11:18,340 --> 01:11:20,680 Nó phát sáng kìa. 1173 01:11:20,710 --> 01:11:22,210 Nó phát sáng kìa. 1174 01:11:22,250 --> 01:11:23,680 Thật đấy. 1175 01:11:23,710 --> 01:11:26,680 Nước phát sáng kìa! 1176 01:11:29,390 --> 01:11:31,650 Ba, Ba! 1177 01:11:31,690 --> 01:11:33,660 Xem nè! 1178 01:11:43,130 --> 01:11:44,270 Tới rồi. 1179 01:11:44,300 --> 01:11:46,000 Đó là Jamaica. 1180 01:11:58,320 --> 01:12:00,150 Trời ơi, còn chờ gì nữa? 1181 01:12:00,180 --> 01:12:02,350 Dẫn đầu đi. 1182 01:12:04,820 --> 01:12:07,120 Quyên, kiểm tra lần cuối nào. 1183 01:12:07,160 --> 01:12:08,690 Rõ, cơ trưởng! 1184 01:12:08,720 --> 01:12:10,130 Kiểm tra độ xoắn lông đuôi? 1185 01:12:10,160 --> 01:12:11,390 Tốt. 1186 01:12:11,430 --> 01:12:12,800 Kiểm tra xoè cánh? 1187 01:12:12,830 --> 01:12:13,860 Tốt. 1188 01:12:13,900 --> 01:12:15,730 Đầu ở chế độ mất bánh? 1189 01:12:15,760 --> 01:12:17,730 - Chế độ cất cánh. - Chế độ cất cánh? 1190 01:12:17,770 --> 01:12:19,070 Tốt. 1191 01:12:19,100 --> 01:12:21,400 Cùng bay nào. 1192 01:12:35,390 --> 01:12:37,420 Đi nào! Nhanh lên! 1193 01:12:48,470 --> 01:12:50,430 Nhìn tôi đi! 1194 01:13:03,480 --> 01:13:06,980 Tôi đã trở về! 1195 01:13:09,750 --> 01:13:11,290 Chào, Devon! 1196 01:13:11,320 --> 01:13:13,020 -Deedee! -Delroy! 1197 01:13:14,460 --> 01:13:16,730 -Winston! -Delroy! 1198 01:13:55,200 --> 01:13:56,100 Ê! 1199 01:13:56,130 --> 01:13:59,770 Này, đổi ý rồi ha. 1200 01:13:59,800 --> 01:14:02,010 Thà trễ còn hơn không nhỉ? 1201 01:14:02,040 --> 01:14:04,010 Kim! 1202 01:14:04,870 --> 01:14:06,240 Đạt! 1203 01:14:06,280 --> 01:14:07,810 Đạt, cậu đến rồi! 1204 01:14:07,840 --> 01:14:10,410 Chà. Cánh của cậu đẹp quá trời luôn. 1205 01:14:10,450 --> 01:14:12,120 Cảm ơn nha. 1206 01:14:12,150 --> 01:14:14,080 Anh Đạt mấy lúc ngủ mơ hay gọi tên chị! 1207 01:14:18,990 --> 01:14:22,130 Delroy! 1208 01:14:22,160 --> 01:14:25,160 - Tôi về rồi! - Delroy! Delroy! 1209 01:14:33,340 --> 01:14:35,110 Sao anh? 1210 01:14:35,140 --> 01:14:36,470 Cảm ơn em. 1211 01:14:36,510 --> 01:14:38,310 Về chuyện gì? 1212 01:14:39,280 --> 01:14:41,310 Đã giúp anh sáng mắt. 1213 01:14:58,360 --> 01:14:59,830 Bác Dan! 1214 01:15:53,920 --> 01:15:56,600 MÙA XUÂN NĂM KẾ... 1215 01:15:56,650 --> 01:15:58,290 Năn nỉ mà. 1216 01:15:58,320 --> 01:16:01,220 Quyên, không được. Con không được đưa Tăm Tre về nhà. 1217 01:16:01,260 --> 01:16:03,630 Nhưng Tăm Tre muốn theo cùng. 1218 01:16:03,660 --> 01:16:06,360 Không, không. 1219 01:16:06,400 --> 01:16:09,970 Mẹ nghĩ đến lúc cũng phải thả nó đi rồi. 1220 01:16:10,000 --> 01:16:11,370 Nha con yêu? 1221 01:16:11,400 --> 01:16:12,500 Dạ. 1222 01:16:14,170 --> 01:16:17,010 Xong. Ta sẵn sàng cất cánh chưa? 1223 01:16:17,040 --> 01:16:19,110 Khoan, ba tụi con đâu? 1224 01:16:19,140 --> 01:16:20,640 Cả nhà, cả nhà! 1225 01:16:20,680 --> 01:16:23,250 Cả nhà! 1226 01:16:23,280 --> 01:16:25,480 Ba gặp một bầy chim, bọn họ đi lạc. 1227 01:16:25,520 --> 01:16:27,250 Ba nói có thể giúp họ về nha. 1228 01:16:27,280 --> 01:16:28,690 Cả nhà thấy sao? 1229 01:16:28,720 --> 01:16:30,650 Xin chào! 1230 01:16:30,690 --> 01:16:32,690 - Chào cả nhà. - Chào. 1231 01:16:32,720 --> 01:16:34,690 Anh Mạnh à, anh có biết là 1232 01:16:34,720 --> 01:16:36,590 chim cánh cụt đến từ Nam Cực không đó? 1233 01:16:36,630 --> 01:16:38,190 Anh biết mà? Quá đã luôn đấy chứ? 1234 01:16:38,230 --> 01:16:39,300 Tuyệt! 1235 01:16:39,330 --> 01:16:41,130 Chúng ta sắp được đi Nam Cực rồi! 1236 01:16:41,160 --> 01:16:43,630 Không, ông hổng đi đâu. Không đời nào . 1237 01:16:43,670 --> 01:16:46,040 Đi mà, Ông bác Dan. 1238 01:16:46,070 --> 01:16:47,670 Năn nỉ. 1239 01:16:47,700 --> 01:16:50,910 Năn nỉ. 1240 01:16:52,710 --> 01:16:54,240 Rồi, được rồi. 1241 01:16:54,280 --> 01:16:56,510 Chúng ta sẽ đi Nam Cực chơi. 1242 01:16:56,550 --> 01:16:58,110 Tuyệt! 1243 01:16:58,150 --> 01:17:00,980 Lẹ lên Bông! Chúng ta sẽ cùng đi Nam Cực! 1244 01:17:01,020 --> 01:17:03,550 Tôi đã tạo ra con quái vật rồi. 1245 01:17:03,590 --> 01:17:05,290 Được rồi, để ba nói về lộ trình nha. 1246 01:17:05,320 --> 01:17:08,220 Ba nghĩ là đi Costa Rica, Panama, sông Amazon. 1247 01:17:08,260 --> 01:17:09,990 Có ý nào khác không? 1248 01:17:10,030 --> 01:17:11,590 Con muốn đi coi Titicaca! 1249 01:17:11,630 --> 01:17:13,600 Titicaca! Tuyệt. 1250 01:17:16,600 --> 01:22:53,600 JenkaStudioVN - Hẹn gặp lại trong các phim khác! facebook.com/JenkaStudioVN!