1
00:00:32,760 --> 00:00:35,900
Đến giờ kể chuyện trước khi ngủ rồi.
2
00:00:39,040 --> 00:00:42,710
Ngày xửa ngày xưa, có một cái ao đẹp quá trời,
3
00:00:43,540 --> 00:00:45,510
Nơi đó là thiên đường,
4
00:00:45,540 --> 00:00:48,640
ở đó ai cũng vui vẻ hết.
5
00:00:48,680 --> 00:00:51,980
Cũng... không phải là tất cả.
6
00:00:52,020 --> 00:00:53,720
Vì có hai chú vịt con đang mắc phải một...
7
00:00:53,750 --> 00:00:56,120
căn bệnh lạ.
8
00:00:56,150 --> 00:00:58,160
Chúng bị chán chường.
9
00:01:00,620 --> 00:01:02,560
Và chúng rất muốn tìm tòi
khám phá có gì bên ngoài
10
00:01:02,590 --> 00:01:04,560
cái áo ấm cúng đó.
11
00:01:04,590 --> 00:01:05,960
Đi nào! Đi xem thử đi!
12
00:01:06,000 --> 00:01:08,600
Nhưng Ba nói rời khỏi cái ao
là rất nguy hiểm mà!
13
00:01:08,630 --> 00:01:10,430
Chúng ta can đảm khỏe mạnh,
14
00:01:10,470 --> 00:01:11,870
mắc gì chúng ta sợ?
15
00:01:11,900 --> 00:01:14,840
Vậy là chúng quyết định cất cánh lên đường,
16
00:01:14,870 --> 00:01:17,740
bay thẳng vào vòng tay của...
17
00:01:17,770 --> 00:01:19,740
những kẻ săn mồi.
18
00:01:25,750 --> 00:01:28,450
Chúng bị thập diện mai phục, mắc kẹt.
19
00:01:28,480 --> 00:01:29,950
Nhưng anh em vẫn không hề sợ hãi.
20
00:01:29,990 --> 00:01:34,020
Những anh hùng tí hon tấn công kẻ săn mồi. Và...
21
00:01:34,060 --> 00:01:35,790
Chúng tiêu.
22
00:01:35,830 --> 00:01:37,630
Hết chuyện.
23
00:01:38,630 --> 00:01:41,430
Hết rồi hả? Họ chết?
24
00:01:41,460 --> 00:01:43,100
Đúng vậy. Không còn một mống.
25
00:01:43,130 --> 00:01:44,470
Nhưng tại sao?
26
00:01:44,500 --> 00:01:45,770
Con muốn chi tiết hả? Được thôi.
27
00:01:45,800 --> 00:01:47,500
Được rồi, trước tiên,
chim diệc róc chúng làm đôi...
28
00:01:47,540 --> 00:01:48,670
Khoan, khoan.
29
00:01:48,700 --> 00:01:50,710
Chờ chút nè.
30
00:01:50,740 --> 00:01:53,180
Ba các con đã kể chuyện sai rồi. Kể lại nè.
31
00:01:53,210 --> 00:01:54,740
Thực sự chuyện xảy ra là:
32
00:01:54,780 --> 00:01:56,710
chim diệt thấy chúng đi lạc,
33
00:01:56,750 --> 00:01:58,550
nên đã đề nghị giúp chúng.
34
00:01:58,580 --> 00:02:00,150
Bông, chim diệc đó em.
35
00:02:00,180 --> 00:02:03,590
Kẻ tâm thần giết chóc.
Hắn chuyên làm gỏi vịt con.
36
00:02:03,620 --> 00:02:05,120
Được rồi. Xong.
37
00:02:05,160 --> 00:02:06,920
Chim diệc chuẩn bị làm gỏi vịt con.
38
00:02:06,960 --> 00:02:10,790
Nhưng, ba mẹ của chúng
đến kịp lúc và cứu mạng chúng.
39
00:02:10,830 --> 00:02:12,800
Không. Không.
40
00:02:12,830 --> 00:02:16,070
Ba mẹ chúng đến
nhưng đã quá trễ.
41
00:02:16,100 --> 00:02:17,670
Đạt, con đừng lo,
42
00:02:17,700 --> 00:02:19,840
sẽ không sao đâu con.
43
00:02:19,870 --> 00:02:21,170
Vậy hả ba?
44
00:02:21,200 --> 00:02:22,740
Đúng rồi.
45
00:02:22,770 --> 00:02:25,040
Loài vịt bị tàn nhưng ta không hề phế.
46
00:02:25,080 --> 00:02:26,640
Miễn là chúng cứ ở yên trong ao,
47
00:02:26,680 --> 00:02:28,250
tránh xa những nguy hiểm trên đời
48
00:02:28,280 --> 00:02:30,750
như là lũ chim diệc, lũ gấu,
và chó sói,
49
00:02:30,780 --> 00:02:32,950
bão tố, lốc xoáy,
50
00:02:32,980 --> 00:02:35,990
và cả cuồng phong.
Rồi thêm cá sấu và còn thêm cả nấm độc...
51
00:02:36,020 --> 00:02:38,650
Được rồi, tới giờ mình đi ngủ thiệt rồi.
52
00:02:38,690 --> 00:02:40,260
và lũ sói răng sắc như gươm...
53
00:02:40,290 --> 00:02:41,830
Vậy bạn vịt con còn lại thì sao?
54
00:02:41,860 --> 00:02:44,090
- Bạn cũng bị què hả?
- Không, không.
55
00:02:44,130 --> 00:02:45,560
Đừng lo, bé Quyên.
56
00:02:45,590 --> 00:02:47,030
Hai chú vịt con đều an toàn.
57
00:02:47,060 --> 00:02:48,900
Sau đó chúng ta lên đường quay về ao rồi.
58
00:02:48,930 --> 00:02:50,970
Nhưng rồi một kẻ săn mồi khác lại xuất hiện và...
59
00:02:51,000 --> 00:02:53,540
Và chúc chúng một ngày vui vẻ.
60
00:02:53,570 --> 00:02:55,240
Hết rồi.
61
00:02:55,270 --> 00:02:56,970
Vậy đó.
62
00:02:58,880 --> 00:03:00,210
Dạ.
63
00:03:01,710 --> 00:03:02,850
Mẹ ngủ ngon.
64
00:03:02,880 --> 00:03:05,020
- Ba ngủ ngon.
- Chúc ngủ ngon.
65
00:03:06,750 --> 00:03:08,190
Sao?
66
00:03:08,220 --> 00:03:11,990
Cứ mỗi lần anh kể chuyện cho tụi nhỏ
là bé Quyên tè ướt hết tổ à.
67
00:03:12,020 --> 00:03:13,560
Có hả?
Tốt mà?
68
00:03:13,590 --> 00:03:15,730
Thấy chưa? Vậy tức là con đang học đó Bông.
69
00:03:15,760 --> 00:03:17,060
Trời, học cái gì?
70
00:03:17,090 --> 00:03:19,100
Là không bao giờ rời khỏi ao làng hả?
71
00:03:19,130 --> 00:03:20,660
Chính xác luôn.
72
00:03:20,700 --> 00:03:22,700
Tin anh đi.
Anh đang dạy nó những nỗi sợ quý giá.
73
00:03:22,730 --> 00:03:26,000
Anh biết rõ vì anh sống với nỗi sợ cả đời rồi.
74
00:03:27,270 --> 00:03:30,140
Cả nhà đều vậy.
75
00:03:30,170 --> 00:03:32,040
Ngủ ngon, anh yêu.
76
00:03:33,280 --> 00:03:35,250
Ngủ ngon, em yêu.
77
00:03:48,630 --> 00:03:55,850
MIGRATION: NHÀ VỊT DI CƯ
Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi JenkaStudioVN
facebook.com/JenkaStudioVN
78
00:03:58,270 --> 00:04:00,300
Chuẩn bị, sẵn sàng và bắt đầu nào!
79
00:04:00,340 --> 00:04:01,940
Nhanh lên, Quyên! Cố lên!
80
00:04:01,970 --> 00:04:04,040
Đi thôi. Đi thôi.
Đánh bại Ba đi.
81
00:04:04,070 --> 00:04:06,180
Mau, mau!
82
00:04:06,210 --> 00:04:07,640
- Tuyệt!
- Ba thua rồi.
83
00:04:08,950 --> 00:04:10,910
Tuyệt!
84
00:04:15,350 --> 00:04:17,120
- Nè!
- Hả?
85
00:04:18,360 --> 00:04:19,960
Ú oà!
86
00:04:19,990 --> 00:04:20,890
Hả?
87
00:04:36,310 --> 00:04:37,740
- Của em!
- Em hư quá nha!
88
00:04:37,770 --> 00:04:39,810
- Của em mà!
- Em lấy cả đống rồi mà!
89
00:04:39,840 --> 00:04:41,640
Cảm ơn Ba.
90
00:04:54,220 --> 00:04:55,360
Được rồi, cả nhà.
91
00:04:55,390 --> 00:04:57,360
Nhớ phải lựa những lá nào còn tươi nha.
92
00:04:57,390 --> 00:04:59,260
Được rồi, Ba.
93
00:04:59,300 --> 00:05:00,360
Lá này được không ba?
94
00:05:00,400 --> 00:05:01,700
Hoàn hảo.
95
00:05:01,730 --> 00:05:03,700
Con tìm thêm nữa đi.
96
00:05:09,310 --> 00:05:10,870
Cả nhà!
97
00:05:10,910 --> 00:05:12,310
Cả nhà. Có cái này hay lắm.
98
00:05:12,340 --> 00:05:13,840
Nó rất là tuyệt vời.
Đi nào, đi nào.
99
00:05:13,880 --> 00:05:15,980
Cả nhà cùng đi. Mau lên!
100
00:05:24,090 --> 00:05:25,720
Nhìn kìa!
101
00:05:25,750 --> 00:05:27,890
Mẹ đã nói rồi mà.
102
00:05:27,920 --> 00:05:29,730
- Con thấy đẹp dữ chưa?
- Tuyệt vời.
103
00:05:29,760 --> 00:05:32,260
Các con chưa từng thấy bầy vit
bay như vậy đâu.
104
00:05:43,770 --> 00:05:45,010
Nhìn họ kìa,
105
00:05:45,040 --> 00:05:47,010
chắc là họ đang di trú đó.
106
00:05:47,040 --> 00:05:48,450
Chà.
107
00:05:48,480 --> 00:05:51,410
Nhìn họ thật là bí ẩn và
vô cùng xinh đẹp.
108
00:05:51,450 --> 00:05:53,380
Không biết là họ từ đâu bay đến.
109
00:05:53,420 --> 00:05:54,750
Có lẽ mình nên ra chào hỏi.
110
00:05:54,780 --> 00:05:55,920
Có nên không?
111
00:05:55,950 --> 00:05:57,350
Không. Coi bộ lông nè.
112
00:05:57,390 --> 00:05:58,790
Không, em rất muốn biết họ.
113
00:05:58,820 --> 00:06:00,760
Mau qua hỏi họ đi, Mạnh. Đi anh.
114
00:06:00,790 --> 00:06:03,060
Em tha cho anh đi.
115
00:06:03,090 --> 00:06:04,290
Mạnh, đi mà.
116
00:06:04,330 --> 00:06:06,260
Lâu lắm rồi mình chưa gặp người mới.
117
00:06:06,300 --> 00:06:08,230
Thôi được rồi.
118
00:06:08,270 --> 00:06:12,270
Các con ơi, đi gặp bạn mới của mẹ đi.
119
00:06:12,300 --> 00:06:14,140
Các con?
120
00:06:14,170 --> 00:06:16,910
Các con, các con.
121
00:06:16,940 --> 00:06:18,070
Đường bay suôn sẻ ha?
122
00:06:18,110 --> 00:06:19,480
Gió thuận nên quá tốt luôn.
123
00:06:19,510 --> 00:06:20,810
Phải đó.
124
00:06:20,840 --> 00:06:22,210
- Xin chào.
- Xin chào.
125
00:06:22,250 --> 00:06:23,350
Chào mừng tới cái ao.
126
00:06:23,380 --> 00:06:24,450
- Cảm ơn.
- Xin chào.
127
00:06:24,480 --> 00:06:25,780
Lông đẹp dữ.
128
00:06:25,820 --> 00:06:26,950
Mình không nên qua đây, anh Đạt.
129
00:06:26,980 --> 00:06:28,720
Ba sẽ nổi giận đó.
130
00:06:28,750 --> 00:06:30,090
Về với ba mẹ đi, Quyên.
131
00:06:30,120 --> 00:06:32,320
- Xin chào.
- Anh Đạt, thôi đi.
132
00:06:32,360 --> 00:06:33,720
Làm cái gì vậy?
133
00:06:33,760 --> 00:06:35,060
Em không muốn bị tâm thần giết.
134
00:06:35,090 --> 00:06:37,330
Bỏ ra coi.
Đúng là dai như đỉa.
135
00:06:37,360 --> 00:06:39,260
Ok, tôi là con đĩa có lông hả?
136
00:06:39,300 --> 00:06:40,900
Cậu có biết tôi không mà nói vậy?
137
00:06:40,930 --> 00:06:42,970
Không, không, không, không.
Mình đang nói con bé này mà.
138
00:06:43,000 --> 00:06:44,330
Bạn là con đỉa xinh đẹp.
139
00:06:44,370 --> 00:06:45,940
Mình là con vịt...
140
00:06:45,970 --> 00:06:47,340
- Ý là...
- Mình giỡn thôi.
141
00:06:47,370 --> 00:06:48,970
Phải ha
142
00:06:50,970 --> 00:06:53,080
Chào, mình là Kim.
143
00:06:53,110 --> 00:06:54,480
Chào mình là Đạt.
144
00:06:54,510 --> 00:06:56,010
Chào mừng tới ao Đầu Nai.
145
00:06:56,050 --> 00:06:57,450
"Chào mừng tới nao-nầu-nai."
146
00:06:57,480 --> 00:07:00,020
Bạn và đàn của bạn
có ở đây bao lâu cũng được.
147
00:07:00,050 --> 00:07:01,820
Mình sẽ dẫn bạn đi tham quan.
148
00:07:01,850 --> 00:07:04,350
Thật ra cũng chỉ có nhiêu đây thôi, nhưng...
149
00:07:04,390 --> 00:07:05,960
Cảm ơn,
150
00:07:05,990 --> 00:07:08,090
Nhưng nhà mình chỉ tạm dừng chân trên đường xuôi Nam.
151
00:07:08,120 --> 00:07:09,390
Nhà mình sẽ ấm áp vào mùa đông.
152
00:07:09,430 --> 00:07:10,490
Còn nhà bạn thì sao?
153
00:07:10,530 --> 00:07:11,930
Mùa đông bọn em ở đây,
154
00:07:11,960 --> 00:07:13,230
né đám chim chóc tầm thường như chị!
155
00:07:13,260 --> 00:07:15,100
Xin lỗi, đỉa ấy mà.
156
00:07:15,130 --> 00:07:18,440
Khoan.
Nói vậy là mùa đông nhà bạn hổng có đi đâu hả?
157
00:07:18,470 --> 00:07:19,940
Không.
158
00:07:19,970 --> 00:07:22,240
Vậy tháp tùng với nhà mình luôn cho vui?
159
00:07:22,270 --> 00:07:24,040
Sao? Thiệt hả?
160
00:07:24,070 --> 00:07:26,210
Phải, đàn của bạn có thể
bay chung với nhà của mình.
161
00:07:26,240 --> 00:07:28,010
Trời đất ơi, vậy chắc sẽ vui lắm.
162
00:07:28,040 --> 00:07:30,510
Bạn sẽ thích di trú. Mặt trời, bãi cát.
163
00:07:30,550 --> 00:07:32,350
Khoan, bạn có thích đồ ăn nhiệt đới không?
164
00:07:32,380 --> 00:07:34,050
- Bạn nghĩ sao về trái chuối nè?
- Mình không...
165
00:07:34,080 --> 00:07:35,550
Mình biết bạn sẽ thích chuối mà.
166
00:07:35,590 --> 00:07:37,450
Bạn cầm đi.
Mình sẽ hỏi ba mình đã.
167
00:07:37,490 --> 00:07:38,820
Ba! Ba!
168
00:07:38,860 --> 00:07:40,320
- Trời. Cái gì vừa xảy ra vậy?
- Ba! Ba!
169
00:07:40,360 --> 00:07:42,530
Em hổng biết, nhưng mà sắp có chuyện rồi.
170
00:07:42,560 --> 00:07:44,190
Đạt, Quyên!
171
00:07:44,230 --> 00:07:47,060
Hai đứa sao vậy?
Chưa cho phép mà chạy đi rồi.
172
00:07:47,100 --> 00:07:49,300
- Ảnh xúi con đó ba!
- Cái gì?
173
00:07:49,330 --> 00:07:51,530
Và ảnh nói chuyện với con gái!
174
00:07:51,570 --> 00:07:53,200
- Con gái?
- Quyên!
175
00:07:53,240 --> 00:07:55,570
Dạ. Ảnh nói là
ảnh muốn cưới chị ấy.
176
00:07:55,610 --> 00:07:57,870
Trời ơi, anh đâu có nói vậy.
177
00:07:57,910 --> 00:07:59,210
Ánh mắt anh tố cáo anh.
178
00:07:59,240 --> 00:08:01,210
Ba ơi, anh hai bắt nạt con!
Anh hai bắt nạt con!
179
00:08:01,240 --> 00:08:02,850
Đủ rồi! Đủ rồi!
180
00:08:02,880 --> 00:08:05,350
- Ngược đãi con kìa!
- Đủ rồi.
181
00:08:05,380 --> 00:08:06,880
Được rồi. Xin chào.
182
00:08:06,920 --> 00:08:08,390
Chào. Chào. Hân hạnh.
183
00:08:08,420 --> 00:08:09,820
Chúng ta xong rồi. Mình đi thôi.
184
00:08:09,850 --> 00:08:11,150
- Mạnh!
- Gì nữa? Anh đã chào,
185
00:08:11,190 --> 00:08:12,820
đã cười rồi, còn nhìn vô mắt họ
186
00:08:12,860 --> 00:08:14,290
là đủ thủ tục rồi.
187
00:08:14,320 --> 00:08:15,190
Chào anh.
188
00:08:15,230 --> 00:08:17,560
Tôi nghe nói anh muốn nhập
đàn di trú phải không?
189
00:08:17,590 --> 00:08:19,460
Có hả?
190
00:08:19,500 --> 00:08:21,430
Chúng tôi đang quay về Jamaica.
191
00:08:21,460 --> 00:08:22,600
Chị từng đến đó chưa?
192
00:08:22,630 --> 00:08:24,300
Chưa.
193
00:08:24,330 --> 00:08:26,170
Chỗ đó rất là kì diệu.
194
00:08:26,200 --> 00:08:28,570
Tôi thề có một vùng đồng phát sáng,
195
00:08:28,610 --> 00:08:30,010
nước ở đó sáng lung linh luôn. Ôi trời.
196
00:08:30,040 --> 00:08:32,310
Tôi rất háo hức muốn xem cảnh đó.
197
00:08:32,340 --> 00:08:34,180
Như vậy là chốt nha.
198
00:08:34,210 --> 00:08:36,310
Cả đàn anh chỉ có thể nhập hội.
199
00:08:36,350 --> 00:08:37,480
Sẽ tuyệt vời lắm đó.
200
00:08:37,510 --> 00:08:38,980
Trời, thiệt hả?
201
00:08:39,020 --> 00:08:40,550
Anh chị tốt bụng quá trời.
202
00:08:40,580 --> 00:08:42,220
Khoan, khoan, khoan.
203
00:08:42,250 --> 00:08:44,920
Tôi nghĩ là có chút xíu hiểu lầm ở chỗ này.
204
00:08:44,950 --> 00:08:47,060
Thật sự là không may
mùa đông này tụi tôi rất là bận.
205
00:08:47,090 --> 00:08:48,560
Phải hông, Bông?
206
00:08:48,590 --> 00:08:50,590
Vì ta bận việc đó.
207
00:08:50,630 --> 00:08:53,860
Và rồi có việc khác sau đó nữa.
Nên biết sao không? Chúng tôi hổng đi được.
208
00:08:53,900 --> 00:08:55,330
Các bạn cứ đi đi.
209
00:08:55,370 --> 00:08:56,430
Chúc vui nha.
210
00:08:56,470 --> 00:09:00,170
Và chào dòng nước phát sáng giúp tụi tui nha.
211
00:09:01,500 --> 00:09:04,010
Có lẽ đợi đến năm sau nhỉ?
212
00:09:04,040 --> 00:09:06,080
Thì đúng rồi, năm sau.
213
00:09:06,110 --> 00:09:11,110
Có lẽ đến lúc chúng tôi phải cất cánh rồi.
214
00:09:14,580 --> 00:09:17,120
Thượng lộ bình an nha.
215
00:09:17,990 --> 00:09:19,490
Cảm ơn cậu.
216
00:09:19,520 --> 00:09:22,260
Sống ở ao vui vẻ nha.
217
00:09:30,470 --> 00:09:33,370
Em rất tiếc khi anh không thể có con với chị ấy.
218
00:09:39,480 --> 00:09:42,450
Nói gì mà... kỳ cục quá à!
219
00:09:42,480 --> 00:09:43,610
Anh biết.
220
00:09:43,650 --> 00:09:45,380
"Sống ở ao vui vẻ."
221
00:09:45,420 --> 00:09:46,580
Nói gì vậy?
222
00:09:46,620 --> 00:09:48,250
Ba mẹ dạy con vậy là bậy.
223
00:09:48,280 --> 00:09:50,090
Anh mới bậy đó.
224
00:09:50,120 --> 00:09:52,660
- Anh hả?
- Anh đó.
225
00:09:52,690 --> 00:09:55,560
Được rồi, thì anh
có phản ứng hơi quá chút.
226
00:09:55,590 --> 00:09:57,430
Nhưng di trú hả?
227
00:09:57,460 --> 00:09:58,960
Một ý nghĩ thiệt ngu ngốc.
228
00:09:59,000 --> 00:10:01,200
- Bó cánh. Anh nói vậy thì thua rồi.
- Sao?
229
00:10:01,230 --> 00:10:03,200
Vì anh đã tìm được nơi an toàn
230
00:10:03,230 --> 00:10:05,170
cho chúng ta sống vui vẻ ở đây hả?
231
00:10:05,200 --> 00:10:07,200
Thật ra chỉ có một mình anh vui thôi.
232
00:10:07,240 --> 00:10:08,410
Gì?
233
00:10:08,440 --> 00:10:11,040
Em muốn chúng ta ra ngoài, ngắm nhìn thế giới.
234
00:10:11,070 --> 00:10:12,410
- Con nữa Ba.
- Dạ.
235
00:10:12,440 --> 00:10:15,150
Con muốn đi Jamai... J...
236
00:10:15,180 --> 00:10:16,980
chỗ có da cá á.
237
00:10:17,010 --> 00:10:19,350
Cả nhà muốn vậy thiệt hả?
238
00:10:19,380 --> 00:10:20,650
Dạ.
239
00:10:20,680 --> 00:10:23,050
- Thiệt hả?
- Dạ.
240
00:10:23,090 --> 00:10:24,190
Bỏ không sửa nhà nữa luôn?
241
00:10:24,220 --> 00:10:25,690
- Không.
- Đúng!
242
00:10:25,720 --> 00:10:27,590
Ý con, ý con là không
243
00:10:27,620 --> 00:10:30,160
Nhưng cả nhà có biết đường dài như vậy
sẽ xảy ra chuyện gì không?
244
00:10:30,190 --> 00:10:31,430
Anh làm ba kiểu gì
245
00:10:31,460 --> 00:10:33,330
nếu để con thơ vào cả nguy hiểm
246
00:10:33,360 --> 00:10:36,530
một cách vô tri
chỉ để đi nghỉ mát ở biển Caribe?
247
00:10:36,570 --> 00:10:38,600
Làm cha
thì phải biết tầm quan trọng của việc
chăm con cái.
248
00:10:38,640 --> 00:10:40,440
Đi một ngày đàng
học một sàng khôn!
249
00:10:40,470 --> 00:10:42,340
Mạnh ơi, em không muốn sống đời lở dở
250
00:10:42,370 --> 00:10:44,570
vì anh sợ rời khỏi ao làng này.
251
00:10:44,610 --> 00:10:47,140
Đây không phải chỉ là chuyện di trú.
252
00:10:47,180 --> 00:10:50,180
Cái hay chính là chuyện phiêu lưu,
253
00:10:50,210 --> 00:10:53,320
Ngắm những thứ mà cuộc đời tặng cho ta.
254
00:10:53,350 --> 00:10:55,620
Mặc dù nghe có hơi đáng sợ,
255
00:10:55,650 --> 00:10:57,990
nhưng nó không đáng sao?
256
00:10:59,320 --> 00:11:00,720
Không, Bông à.
257
00:11:00,760 --> 00:11:02,590
Không đáng đâu.
258
00:11:06,030 --> 00:11:10,170
Anh thật sự cần mở mắt ra, Mạnh à,
259
00:11:10,200 --> 00:11:13,070
trước khi anh nhắm mắt lại.
260
00:11:13,100 --> 00:11:15,070
Mình đi con.
261
00:11:34,120 --> 00:11:35,760
Bác Dan, bác làm gì ở đây vậy?
262
00:11:37,530 --> 00:11:39,230
Ai biết đâu,
263
00:11:39,260 --> 00:11:42,130
chắc là bác bị trượt khỏi cái ổ rồi.
264
00:11:44,370 --> 00:11:46,300
Làm cháu ngoan đưa bác về ổ đi.
265
00:11:46,340 --> 00:11:47,810
Đẩy dùm chút coi.
266
00:11:47,840 --> 00:11:50,140
Được rồi.
267
00:11:57,480 --> 00:11:59,380
Cảm ơn nha.
268
00:11:59,420 --> 00:12:02,120
Ba nghe thấy gia đình con xào xáo.
269
00:12:02,150 --> 00:12:04,120
Phải nói là...
270
00:12:04,150 --> 00:12:05,520
con đúng á.
271
00:12:05,560 --> 00:12:07,390
Sao, con đúng?
272
00:12:07,420 --> 00:12:08,390
Trời ơi.
273
00:12:08,420 --> 00:12:10,130
Đi xa thì mập béo được cái gì chứ.
274
00:12:10,160 --> 00:12:12,230
Thay vì đi xa sao mình không thỏa mãn
275
00:12:12,260 --> 00:12:14,130
với những gì mình đang có?
276
00:12:14,160 --> 00:12:16,130
Dạ đúng,
277
00:12:16,170 --> 00:12:17,400
ở đây mình cũng có đồ ăn nè.
278
00:12:17,430 --> 00:12:19,770
Ở đây mình cũng có cái ao nè.
279
00:12:19,800 --> 00:12:22,070
Dạ, đồ ăn, cái ao.
280
00:12:22,110 --> 00:12:23,770
Rồi mắc cái gì phải đi nữa?
281
00:12:23,810 --> 00:12:25,410
Phải giữ vững niềm tin, con ơi.
282
00:12:25,440 --> 00:12:28,180
- Đừng có nghe ai nói ngả nói nghiêng gì hết.
- Chính xác luôn.
283
00:12:28,210 --> 00:12:29,850
Rồi sau này con sẽ được như bác nè.
284
00:12:29,880 --> 00:12:31,680
Vui vẻ.
285
00:12:31,710 --> 00:12:32,850
- Và khỏe mạnh.
- Dạ.
286
00:12:32,880 --> 00:12:34,520
Và một thân một mình luôn!
287
00:12:34,550 --> 00:12:36,550
Dạ. Ủa khoan?
288
00:12:36,590 --> 00:12:38,120
Đúng vậy.
289
00:12:38,150 --> 00:12:41,120
Con sẽ được sống như trong mơ.
290
00:12:42,430 --> 00:12:44,290
Nói mệt cái mỏ ghê.
291
00:12:44,330 --> 00:12:46,500
Bác sẽ nằm lại nghỉ luôn.
292
00:12:50,830 --> 00:12:52,840
Dậy đi nào, nhà vịt trời!
293
00:12:52,870 --> 00:12:54,540
Ta đang lãng phí ánh nắng đó!
294
00:12:54,570 --> 00:12:55,840
Dậy đi thôi!
295
00:12:55,870 --> 00:12:57,470
Mau mau mau,
296
00:12:57,510 --> 00:12:59,310
bữa sáng đây.
297
00:12:59,340 --> 00:13:01,310
Ba đang làm gì vậy?
298
00:13:01,340 --> 00:13:02,880
Nhanh nhanh nhanh, xách bộ lông xuống giường nào.
299
00:13:02,910 --> 00:13:04,820
Chúng ta sẵn sàng đi.
300
00:13:04,850 --> 00:13:07,250
Mạnh, sẵn sàng làm gì vậy?
301
00:13:07,280 --> 00:13:09,250
Đâu có gì. Thì em biết đó,
302
00:13:09,290 --> 00:13:13,190
cho chuyến di trú gia đình thật lớn!
Thật là đông vui!
303
00:13:13,220 --> 00:13:14,460
Cái gì?
304
00:13:14,490 --> 00:13:16,760
Cá là em bất ngờ hơn anh.
305
00:13:16,790 --> 00:13:18,490
- Anh nói nghiêm túc hả?
- Phải.
306
00:13:18,530 --> 00:13:21,870
Một chuyến phiêu lưu đến nơi hoàn toàn không hề biết.
307
00:13:21,900 --> 00:13:23,600
Và anh sẽ thích lắm.
308
00:13:23,630 --> 00:13:26,200
Anh nói thiệt hay nói giỡn?
309
00:13:26,240 --> 00:13:27,600
Nói vậy mà em còn chưa tin hả?
310
00:13:27,640 --> 00:13:28,710
Bộ mình đi thiệt hả?
311
00:13:28,740 --> 00:13:29,840
- Thiệt.
- Vậy là mình đi di trú?
312
00:13:29,870 --> 00:13:31,340
Đến Jamaica?
313
00:13:31,370 --> 00:13:32,680
Cùng với nhau?
314
00:13:32,710 --> 00:13:33,740
- Đúng.
- Cả nhà đi luôn?
315
00:13:33,780 --> 00:13:36,310
- Ừ.
- Ba cũng đi luôn.
316
00:13:36,350 --> 00:13:38,310
Phải, nhà mình sẽ đi Jamaica di trú.
317
00:13:38,350 --> 00:13:39,850
Nãy giờ ba nói tiếng Vịt mà.
318
00:13:39,880 --> 00:13:42,250
Cảm ơn Ba.
319
00:13:42,920 --> 00:13:44,350
Đâu có gì.
320
00:13:45,660 --> 00:13:48,760
Em biết tinh thần phiêu lưu vẫn còn ở trong anh mà.
321
00:13:48,790 --> 00:13:51,360
Khoan đã!
322
00:13:58,400 --> 00:13:59,640
Ông Đan ơi, ông cũng đi nữa!
323
00:13:59,670 --> 00:14:01,340
Quyên, đừng.
324
00:14:01,370 --> 00:14:02,770
Nhà con sẽ đi Jamaica.
325
00:14:02,810 --> 00:14:05,270
Ông không nghĩ vậy đâu bé ơi.
326
00:14:05,310 --> 00:14:07,380
Làm ơn mà ông Dan.
327
00:14:07,410 --> 00:14:08,380
Không.
328
00:14:08,410 --> 00:14:09,910
Ông ấy không muốn đi cũng buồn thiệt,
329
00:14:09,950 --> 00:14:11,310
nhưng mà biết sao bây giờ.
330
00:14:11,350 --> 00:14:12,650
Đi thôi.
331
00:14:14,520 --> 00:14:16,920
Năn nỉ...
332
00:14:27,760 --> 00:14:29,270
Năn nỉ mà?
333
00:14:29,300 --> 00:14:30,700
Công hiệu dữ,
334
00:14:30,730 --> 00:14:32,200
ông sao từ chối được.
335
00:14:32,240 --> 00:14:33,970
Nhìn nó kìa.
Nó dễ thương quá trời.
336
00:14:34,000 --> 00:14:35,870
Tuyệt! Có ông Dan cùng đi!
337
00:14:35,910 --> 00:14:37,270
Không có đâu.
338
00:14:37,310 --> 00:14:38,640
Ông bác Dan, ông bác Dan!
339
00:14:38,680 --> 00:14:40,240
Ông bác Dan, ông bác Dan!
340
00:14:40,280 --> 00:14:41,210
Thiệt hả?
341
00:14:41,240 --> 00:14:42,550
Ông bác Dan, ông bác Dan!
342
00:14:42,580 --> 00:14:43,810
Ông bác Dan, ông bác Dan!
343
00:14:43,850 --> 00:14:45,550
Tuyệt!
344
00:14:45,580 --> 00:14:47,280
Hay quá.
345
00:14:53,460 --> 00:14:56,690
Ta đi thôi. Kiểm tra lần cuối.
346
00:14:56,730 --> 00:14:58,700
Độ xoắn lông đuôi?
347
00:14:58,730 --> 00:14:59,730
Tốt.
348
00:14:59,760 --> 00:15:01,660
Kiểm tra xoè cánh.
349
00:15:01,700 --> 00:15:02,830
Cánh tốt.
350
00:15:02,870 --> 00:15:05,570
Đầu ở chế độ cất cánh.
351
00:15:05,600 --> 00:15:06,770
Sẵn sàng.
352
00:15:07,770 --> 00:15:09,710
Cùng bay nào.
353
00:15:36,930 --> 00:15:39,370
Tuyệt!
354
00:15:43,440 --> 00:15:46,810
Được rồi, cả nhà đùa giỡn đủ rồi.
355
00:15:46,840 --> 00:15:48,880
Đội hình chữ V.
356
00:15:50,550 --> 00:15:52,380
- Nhìn Ba nè!
- Cảm ơn Ba!
357
00:15:52,420 --> 00:15:54,680
Đã quá trời luôn.
358
00:15:54,720 --> 00:15:57,520
Tập cho quen dần đi con.
359
00:16:06,960 --> 00:16:08,630
Lạ ghê.
360
00:16:08,660 --> 00:16:10,530
La bàn trong đầu ba hơi cũ
do lâu rồi không có xài,
361
00:16:10,570 --> 00:16:12,870
nhưng chúng ta đúng là
đang đi hướng Nam mà.
362
00:16:12,900 --> 00:16:15,010
Phải đúng rồi.
Nhưng tại sao lại chỉ có
363
00:16:15,040 --> 00:16:17,410
chúng ta đi hướng này?
364
00:16:25,450 --> 00:16:27,050
Nè các con, đừng có lo.
365
00:16:27,080 --> 00:16:28,790
Tất cả chúng ta sẽ ổn thôi.
366
00:16:28,820 --> 00:16:30,320
Mình đang ở đây cùng với nhau.
367
00:16:30,350 --> 00:16:31,720
Chúng ta cùng đang phiêu lưu.
368
00:16:31,750 --> 00:16:34,390
Mẹ đã hứa là có phiêu lưu,
369
00:16:34,420 --> 00:16:36,390
và đây đúng như mẹ đã hứa với con rồi?
370
00:16:38,360 --> 00:16:39,730
Chúng ta sống không nổi đúng không?
371
00:16:39,760 --> 00:16:42,000
- Ông bác Dan.
- Con cứ nói đi, bác hổng có ngại.
372
00:16:42,030 --> 00:16:44,330
Bác lớn rồi, bác chịu trách nhiệm được.
373
00:16:44,370 --> 00:16:46,440
Không.
Ông bác Dan, tất cả mọi việc sẽ ổn thôi.
374
00:16:46,470 --> 00:16:47,970
Em nói đúng không anh Mạnh?
375
00:16:48,010 --> 00:16:49,710
À thì...
376
00:16:49,740 --> 00:16:53,080
Đúng, mẹ nói đúng,
377
00:16:53,110 --> 00:16:54,950
thiệt là vui.
378
00:16:54,980 --> 00:16:58,050
Đây là điều mà nhiều năm sau ta sẽ nhớ rất nhiều,
379
00:16:58,080 --> 00:17:00,080
mỗi khi nhìn lại sẽ mắc cười.
380
00:17:19,570 --> 00:17:21,970
- Chim diệc!
- Cái con trong truyện của Ba.
381
00:17:22,010 --> 00:17:23,770
Một kẻ sát thịt mạnh mẽ nhất.
382
00:17:23,810 --> 00:17:25,010
Đừng hoảng loạn.
383
00:17:25,040 --> 00:17:28,510
Đứng hình thì chim diệc sẽ không thấy gì đâu.
384
00:17:29,480 --> 00:17:32,850
Xin chào, một bầy vịt con.
385
00:17:32,880 --> 00:17:34,950
Nó đang đánh lừa.
386
00:17:34,990 --> 00:17:39,660
Nói tôi nghe,
một gia đình trên trời nhỏ đáng yêu làm gì dưới này?
387
00:17:39,690 --> 00:17:43,160
Vừa ướt lại vừa lạnh nữa.
388
00:17:43,190 --> 00:17:45,600
Hổng có gì, tụi tui ổn.
389
00:17:45,630 --> 00:17:47,130
Đang hưởng thụ.
390
00:17:47,160 --> 00:17:49,530
Mọi người chắc là lạnh thấy mồ.
391
00:17:49,570 --> 00:17:50,770
- Thôi mà, không đâu.
- Tới đây.
392
00:17:50,800 --> 00:17:52,470
- Không, không.
- Vào trong đi.
393
00:17:52,500 --> 00:17:56,440
Để Erin chăm sóc các bạn trong các ổ
ấm cúng của mình nhé.
394
00:18:00,680 --> 00:18:02,480
Vào trong đi.
395
00:18:02,510 --> 00:18:04,150
Harry!
396
00:18:04,180 --> 00:18:05,880
Harry! Coi nè!
397
00:18:05,920 --> 00:18:07,450
Coi em tìm được gì nè!
398
00:18:07,480 --> 00:18:11,960
Một gia đình nhỏ đáng yêu đi du lịch.
399
00:18:11,990 --> 00:18:14,690
Vịt trời.
400
00:18:18,660 --> 00:18:21,430
Được rồi, rất vui được gặp,
401
00:18:21,460 --> 00:18:22,570
bái bai.
402
00:18:22,600 --> 00:18:25,500
Sao vừa gặp lại vội đi?
403
00:18:25,530 --> 00:18:27,140
Chúng tôi không muốn làm phiền.
404
00:18:27,170 --> 00:18:30,470
Ông bà có vẻ hơi bị bận bịu.
405
00:18:30,510 --> 00:18:32,980
Có bận bịu gì đâu.
406
00:18:33,010 --> 00:18:36,510
Nhưng có lẽ chim diệc không đủ
407
00:18:36,550 --> 00:18:40,520
thân thiện với vịt trời?
408
00:18:40,550 --> 00:18:41,920
Không, dĩ nhiên là không.
409
00:18:41,950 --> 00:18:44,960
Rất vui được ở chơi.
410
00:18:47,560 --> 00:18:49,690
Tốt, để tôi chuẩn bị giường cho nha.
411
00:18:49,730 --> 00:18:52,100
Chúng tính làm gì?
Bộ tính xé phay tụi mình ăn hả?
412
00:18:52,130 --> 00:18:53,660
Bác Dan.
413
00:18:53,700 --> 00:18:55,230
Bác thắc mắc là không biết
chúng làm cách nào đây?
414
00:18:55,270 --> 00:18:57,070
Nè, ngậm lại.
415
00:18:57,100 --> 00:18:59,540
Chừng nào nó ăn bác thì kêu bác dậy nha.
416
00:18:59,570 --> 00:19:01,070
- Hả?
- Em đang làm gì vậy Bông?
417
00:19:01,100 --> 00:19:03,510
Em không biết nữa, tại em...
tại em không muốn xúc phạm họ.
418
00:19:03,540 --> 00:19:04,770
Em không thấy nó muốn ăn chúng ta hả?
419
00:19:04,810 --> 00:19:06,180
Con không muốn bị ăn đâu!
420
00:19:06,210 --> 00:19:07,510
Bà ấy mà gặm cái gì trời.
421
00:19:07,540 --> 00:19:08,810
Răng có đâu mà ăn.
422
00:19:08,850 --> 00:19:10,180
Rồi lỡ bà ấy bằm chúng ta ra thì sao?
423
00:19:10,210 --> 00:19:12,220
Con không muốn bị bằm đâu!
424
00:19:12,250 --> 00:19:13,980
Ai vừa nói gì đó?
425
00:19:14,020 --> 00:19:15,620
Ủa đâu có. Không, không.
426
00:19:15,650 --> 00:19:18,690
Chúng tôi chỉ nói là
tổ của bà đẹp quá.
427
00:19:18,720 --> 00:19:20,490
Đúng không các con?
428
00:19:20,520 --> 00:19:22,530
Cám ơn nhé.
429
00:19:22,560 --> 00:19:24,730
Chúng tôi đến đây mấy năm trước.
430
00:19:24,760 --> 00:19:27,660
Chúng tôi từng di trú suốt như các bạn vậy đó.
431
00:19:27,700 --> 00:19:30,630
Harry nhà tôi thích phiêu lưu dữ lắm.
432
00:19:30,670 --> 00:19:32,170
Còn săn mồi cũng rất là dữ.
433
00:19:32,200 --> 00:19:36,540
Ổng có thể bắt mọi con mồi
với một cú mổ.
434
00:19:45,250 --> 00:19:48,650
Đó là chuyện của ngày xưa.
435
00:19:48,680 --> 00:19:51,050
Giờ Harry đã già khú đế.
436
00:19:51,090 --> 00:19:56,660
Tôi là người tìm đồ ăn đem về cho ổng xơi.
437
00:19:59,300 --> 00:20:02,230
Nói tới nói lui chắc các bạn cũng mệt rồi.
438
00:20:02,270 --> 00:20:03,830
Giường đây.
439
00:20:04,730 --> 00:20:06,970
Làm sao chúng tôi ngủ trước đó được?
440
00:20:07,000 --> 00:20:09,610
Nhưng đây là giường tốt nhất rồi đó nha.
441
00:20:09,640 --> 00:20:11,040
Và nó thật hoàn hảo.
442
00:20:11,070 --> 00:20:12,940
Cảm ơn.
443
00:20:12,980 --> 00:20:14,710
Trời ơi.
444
00:20:14,740 --> 00:20:17,910
Cảm nhận đi. Còn thoải mái hơn
ổ của chúng ta nữa.
445
00:20:17,950 --> 00:20:19,680
Đúng rồi,
446
00:20:19,720 --> 00:20:21,950
còn dơ hơn nữa chứ.
447
00:20:22,850 --> 00:20:26,290
Xem ra vị khách trước vẫn còn vương vấn ở đây.
448
00:20:26,320 --> 00:20:28,290
Và đã ngủm.
449
00:20:28,330 --> 00:20:30,230
Cảm ơn.
450
00:20:30,260 --> 00:20:32,630
Không có gì, đừng có lo lắng.
451
00:20:32,660 --> 00:20:33,900
Hãy ngủ thôi.
452
00:20:33,930 --> 00:20:37,530
Đừng để cho rệp cắn nha.
453
00:20:50,280 --> 00:20:51,880
Được rồi, đã hết bão rồi.
454
00:20:51,920 --> 00:20:53,880
Đi thôi các con. Các con dậy đi.
455
00:20:53,920 --> 00:20:55,650
- Bông, ta phải tìm cách chuồn ngay, mau.
- Hả?
456
00:20:55,680 --> 00:20:56,920
- Mau lên!
- Bây giờ á?
457
00:20:56,950 --> 00:20:58,860
- Còn ông bác Dan thì sao?
- Đừng lo.
458
00:20:58,890 --> 00:21:00,190
Khi dậy chúng sẽ xơi bác Dan,
459
00:21:00,220 --> 00:21:02,130
khi đó ta sẽ có thời gian để đi.
460
00:21:03,790 --> 00:21:05,200
Bà dậy rồi.
461
00:21:05,230 --> 00:21:07,260
Còn khuyến mãi thêm ánh mắt đó nữa.
462
00:21:07,300 --> 00:21:09,330
Quá ghê.
463
00:21:09,370 --> 00:21:13,840
Các bạn cảnh giác, không nên rời khỏi giường.
464
00:21:13,870 --> 00:21:18,240
Đêm khuya là lúc những kẻ săn mồi
thích tìm thức ăn.
465
00:21:18,280 --> 00:21:19,940
Làm ơn tránh xa các con tôi.
466
00:21:19,980 --> 00:21:22,380
Lạng thật nhanh nào!
467
00:21:22,410 --> 00:21:24,210
Mau chạy đi các con!
468
00:21:24,250 --> 00:21:25,610
Để tôi giữ chúng!
469
00:21:27,120 --> 00:21:30,090
Harry, giữ chúng!
470
00:21:31,720 --> 00:21:33,990
Chạy ra phía cửa!
471
00:21:39,660 --> 00:21:41,060
Đi đi!
472
00:21:44,000 --> 00:21:45,240
Bỏ ra!
473
00:21:46,700 --> 00:21:48,340
Đừng có lo, mấy đứa.
474
00:21:48,370 --> 00:21:50,170
Ở yên đó.
475
00:21:50,210 --> 00:21:51,410
Không, không!
476
00:21:52,880 --> 00:21:54,180
Đừng có ăn tụi con.
477
00:21:54,210 --> 00:21:55,640
Ăn tụi con hôi lông lắm.
478
00:21:55,680 --> 00:21:56,950
Năn nỉ mà.
479
00:21:56,980 --> 00:21:59,750
Ta xin hứa, sẽ không đau đâu
480
00:22:06,160 --> 00:22:07,720
Không!
481
00:22:09,160 --> 00:22:10,730
Bắt được rồi!
482
00:22:10,760 --> 00:22:14,230
Hắn tính một ngụm xơi trọn gói các cháu.
483
00:22:14,260 --> 00:22:15,400
Cá hư.
484
00:22:15,430 --> 00:22:18,630
Cá hư!
485
00:22:19,270 --> 00:22:22,140
Bà đã cứu tụi nhỏ.
486
00:22:23,770 --> 00:22:25,140
Có gì đâu.
487
00:22:25,180 --> 00:22:28,080
Chúng ta có buổi sáng cho ngày mai rồi.
488
00:22:28,110 --> 00:22:30,080
Phải không, Harry?
489
00:22:31,410 --> 00:22:34,420
Mình về giường ngủ đi nào.
490
00:22:53,840 --> 00:22:55,810
Các bạn chắc chắn là phải đi rồi hả?
491
00:22:55,840 --> 00:22:58,810
Tôi sẽ nhớ hai đứa nhỏ lắm.
492
00:22:58,840 --> 00:23:00,780
Chúng đáng yêu quá trời luôn.
493
00:23:02,450 --> 00:23:06,120
Và cháu rất thơm ngon.
494
00:23:06,150 --> 00:23:09,350
Coi chừng bà ăn cháu đó.
495
00:23:09,390 --> 00:23:10,920
Tôi giỡn mà.
496
00:23:13,490 --> 00:23:16,090
Hay là thiệt?
497
00:23:16,960 --> 00:23:18,830
Tui giỡn đó,
498
00:23:18,860 --> 00:23:21,160
tui giỡn thôi.
499
00:23:21,200 --> 00:23:22,370
Giỡn vui lắm.
500
00:23:22,400 --> 00:23:24,100
Được rồi.
501
00:23:24,130 --> 00:23:26,440
Đến lúc đi rồi. Cảm ơn về tất cả.
502
00:23:26,470 --> 00:23:28,740
Tạm biệt nha.
503
00:23:28,770 --> 00:23:30,170
Con chưa hôn Harry để tạm biệt!
504
00:23:30,210 --> 00:23:32,210
Đừng, đừng. Hôn gió được rồi.
505
00:23:32,240 --> 00:23:34,080
Moa, moa.
506
00:23:34,110 --> 00:23:35,950
Không, không, không, không.
Ông đừng có tới gần.
507
00:23:35,980 --> 00:23:37,380
Ở đó được rồi. Tạm biệt, Harry.
508
00:23:37,410 --> 00:23:38,950
Cảm ơn nhiều.
509
00:23:38,980 --> 00:23:42,990
Nói nghe nè.
Chừng nào rảnh, cả nhà nhớ ghé chơi nha!
510
00:23:45,460 --> 00:23:46,860
Một đêm banh chành ha.
511
00:23:46,890 --> 00:23:49,460
Phải,
512
00:23:49,490 --> 00:23:50,990
phải.
513
00:23:51,030 --> 00:23:52,360
Anh có nhớ lúc bả lôi cái chảo ra không?
514
00:23:52,400 --> 00:23:55,500
Trời ơi, với con cá chết sình ở trong đó hả?
515
00:23:55,530 --> 00:23:57,100
- Nó thúi quá trời.
- Hú hồn luôn.
516
00:23:57,130 --> 00:23:59,300
Phải không? Mà họ vẫn đáng yêu.
517
00:23:59,340 --> 00:24:01,300
Đáng yêu.
518
00:24:01,340 --> 00:24:03,110
Đáng yêu ghê
519
00:24:04,410 --> 00:24:06,380
Cả nhà lên đây đi!
520
00:24:06,410 --> 00:24:09,350
Chúng ta phải thấy cảnh này!
521
00:24:09,380 --> 00:24:11,110
Nè, nè!
522
00:24:11,150 --> 00:24:14,050
Đạt ơi, có phiêu lưu cũng phải để
ba thấy được con chứ!
523
00:24:30,330 --> 00:24:31,900
Mau lên!
524
00:24:31,940 --> 00:24:33,140
Ba ơi, ba thử đi!
525
00:24:33,170 --> 00:24:35,070
Được rồi, chủ đề cũng khá là hay ho.
526
00:24:35,110 --> 00:24:36,870
Nhưng mà chúng ta nên quay lại...
527
00:24:38,110 --> 00:24:40,910
Anh đừng có lù đù như vậy!
528
00:25:00,600 --> 00:25:02,470
Xin chào!
529
00:25:04,470 --> 00:25:06,500
- Ú oà!
- Ba!
530
00:25:15,980 --> 00:25:18,180
Coi chừng! Nè!
531
00:25:25,990 --> 00:25:28,190
Vui quá trời.
532
00:25:28,220 --> 00:25:30,060
Mình xuống dưới đi,
kẻo bị lạc đường đó.
533
00:25:30,090 --> 00:25:31,590
Trời ơi, ba, thôi nào,
534
00:25:31,630 --> 00:25:33,200
- Cho con thêm chút nữa đi.
- Đi mà, Ba.
535
00:25:33,230 --> 00:25:36,470
Được rồi, thêm chút xíu nữa thôi nha.
536
00:25:36,500 --> 00:25:38,470
Cái gì vậy?
537
00:27:10,060 --> 00:27:12,430
Cả nhà có sao không?
538
00:27:12,460 --> 00:27:14,430
Quá đã! Bay đã đời luôn.
539
00:27:14,460 --> 00:27:16,030
Làm lại lần nữa đi!
540
00:27:16,070 --> 00:27:17,370
Dạ!
541
00:27:17,400 --> 00:27:19,170
Mẹ tụi con,
542
00:27:19,200 --> 00:27:20,640
mẹ đâu rồi?
543
00:27:20,670 --> 00:27:22,340
Bông?
544
00:27:24,540 --> 00:27:26,010
Đây đâu phải mẹ tụi con.
545
00:27:26,040 --> 00:27:28,010
Trên này.
546
00:27:28,040 --> 00:27:30,080
Bay lên đi. Trên này tầm quan sát tốt hơn nhiều.
547
00:27:30,110 --> 00:27:31,680
Bông! Em có bị thương không?
548
00:27:31,710 --> 00:27:33,280
- Có đau không?
- Em ổn.
549
00:27:33,320 --> 00:27:35,150
Em tên gì?
Em đếm thử coi ở đây có mấy cọng lông?
550
00:27:35,190 --> 00:27:37,120
Em hổng sao mà.
551
00:27:39,760 --> 00:27:41,420
Cảm ơn trời đất.
552
00:27:41,460 --> 00:27:43,060
Được rồi. Đi nào mọi người.
553
00:27:43,090 --> 00:27:46,160
Chúng ta hãy chuẩn bị cất cánh để ra khỏi...
554
00:27:47,760 --> 00:27:49,430
... đây.
555
00:27:50,270 --> 00:27:52,040
Ở đây là ở đâu?
556
00:27:52,070 --> 00:27:53,670
Em có biết đâu.
557
00:27:53,700 --> 00:27:55,340
Vì mình chưa từng đi xa tới như vậy.
558
00:27:55,370 --> 00:27:58,610
Bác Dan ơi, từ đó giờ bác tới đây chưa vậy?
559
00:27:58,640 --> 00:28:00,310
Bác Dan ơi.
560
00:28:00,950 --> 00:28:03,510
Xin chào, cả nhà ơi?
561
00:28:03,550 --> 00:28:05,280
Có ai không?
562
00:28:05,320 --> 00:28:07,480
Mình hổng có thích độ cao.
563
00:28:20,630 --> 00:28:21,760
Bác Dan hả?
564
00:28:21,800 --> 00:28:23,130
Ừ! Bác đây,
565
00:28:23,170 --> 00:28:24,470
ông bác Dan nè!
566
00:28:24,500 --> 00:28:27,640
Ông Dan ơi.
567
00:28:28,810 --> 00:28:30,770
Rồi, bác đã sống đời tốt đẹp.
568
00:28:30,810 --> 00:28:32,610
Sao?
569
00:28:32,640 --> 00:28:34,410
Tụi con tới với ông đây, ông Dan ơi.
570
00:28:34,440 --> 00:28:36,410
Bác ấy sẽ muốn chúng ta đi chứ hổng cần chờ.
571
00:28:36,450 --> 00:28:39,780
Con ơi, bác ấy là như vậy đó.
572
00:28:58,570 --> 00:29:01,140
Xin chào nhé.
573
00:29:13,580 --> 00:29:14,720
Tránh ra, tránh ra!
574
00:29:16,820 --> 00:29:18,820
Thứ bồ câu.
575
00:29:23,860 --> 00:29:27,630
- Bác Dan ơi!
- Bác Dan ơi!
576
00:29:28,300 --> 00:29:30,300
- Bác Dan ơi!
- Bác Dan ơi!
577
00:29:30,330 --> 00:29:31,840
- Bác Dan ơi, bác đâu rồi?
- Bác Dan!
578
00:29:31,870 --> 00:29:33,240
Bác Dan?
579
00:29:33,270 --> 00:29:34,600
Lỡ có thứ gì ăn ông Dan thì sao?
580
00:29:34,640 --> 00:29:36,570
Mẹ bảo đảm với con luôn,
không có giống gì ăn nổi
581
00:29:36,610 --> 00:29:38,110
ông bác Dan đâu.
582
00:29:38,140 --> 00:29:40,240
Ông Dan hả?
583
00:29:40,280 --> 00:29:42,650
Bỏ ta ra coi!
584
00:29:42,680 --> 00:29:44,820
Con tới đây!
585
00:29:44,850 --> 00:29:47,450
Khoan, khoan!
586
00:29:47,480 --> 00:29:49,250
Tránh xa ta ra!
587
00:29:49,290 --> 00:29:51,190
Bánh sandwich của ta!
588
00:29:51,220 --> 00:29:52,490
Dính nước miếng rồi!
589
00:29:52,520 --> 00:29:54,220
Tụi bay đừng có mơ liếm vào!
590
00:29:54,260 --> 00:29:55,360
Bác Dan!
591
00:29:55,390 --> 00:29:57,460
Bỏ cánh của ông tôi ra mau!
592
00:29:58,700 --> 00:30:00,260
Đạt, Quyên, khoan!
593
00:30:00,300 --> 00:30:01,500
Tránh xa gia đình tôi ra!
594
00:30:01,530 --> 00:30:03,400
Biến! Biến!
595
00:30:03,430 --> 00:30:06,570
Biến khỏi đây đi!
Đồ ăn hại! Đồ rác rưởi!
596
00:30:10,010 --> 00:30:12,510
Ai nói đó?
597
00:30:14,640 --> 00:30:19,750
Tôi hỏi "Ai nói đó?"
598
00:30:22,920 --> 00:30:25,120
Hả?
599
00:30:35,830 --> 00:30:37,630
Lại đây, hai lúa.
600
00:30:44,840 --> 00:30:46,780
Lặp lại nghe coi?
601
00:30:46,810 --> 00:30:48,710
Khúc nào?
602
00:30:48,750 --> 00:30:52,550
Đồ ăn hại.
Đồ ăn hại. Rác rưởi.
603
00:30:52,580 --> 00:30:55,650
Tôi xin trịnh trọng đính chính,
tôi chỉ có ý nói "ăn hại rác".
604
00:30:56,920 --> 00:30:58,660
Tôi không nói vậy là tốt,
605
00:30:58,690 --> 00:31:01,960
nhưng tôi thề tôi không nhấn mạnh chữ "rác rưởi".
606
00:31:03,530 --> 00:31:06,560
Đám vịt các ngươi làm tôi rất bực,
có biết không?
607
00:31:07,360 --> 00:31:10,530
Các ngươi được con người
cho ăn cả ngày ở công viên,
608
00:31:10,570 --> 00:31:12,540
nhưng vẫn thấy chưa đủ.
609
00:31:12,570 --> 00:31:13,640
Không, không, không.
610
00:31:13,670 --> 00:31:16,270
Các ngươi cứ đến lãnh địa của bọn ta,
611
00:31:16,310 --> 00:31:18,310
các ngươi chôm đồ ăn của bọn ta,
612
00:31:18,340 --> 00:31:20,580
và rồi xúc phạm bọn ta?
613
00:31:20,610 --> 00:31:22,210
Không, tôi không có.
614
00:31:22,250 --> 00:31:23,750
- Tên!
- Mạnh.
615
00:31:25,420 --> 00:31:28,750
Sao? Tên Mạnh?
Tôi là Khùm.
616
00:31:28,790 --> 00:31:32,760
Và là thủ lĩnh, là trùm cuối của nhóm chim chăm chỉ
617
00:31:32,790 --> 00:31:34,560
mà anh vừa gọi là ăn hại đó.
618
00:31:37,390 --> 00:31:38,860
Được rồi, được rồi.
619
00:31:38,900 --> 00:31:40,430
Nói nghe nè Khùm.
620
00:31:40,460 --> 00:31:41,660
Anh mới gọi tôi là gì?
621
00:31:41,700 --> 00:31:43,700
Xin lỗi, tui tưởng là chị tên Khùm.
622
00:31:43,730 --> 00:31:45,300
Phải, tên tôi là Khùm thì sao?
623
00:31:45,330 --> 00:31:46,670
Rồi, nói nghe nè Khùm.
624
00:31:46,700 --> 00:31:48,500
- Anh vừa gọi tên tôi là gì?
- Xin lỗi,
625
00:31:48,540 --> 00:31:50,940
bộ mọi người nghe tui phát âm chữ Khùm
hay là...
626
00:31:50,970 --> 00:31:52,510
- Nói gì cơ?
- Được rồi, được rồi.
627
00:31:52,540 --> 00:31:55,240
Tôi nghĩ là có một chút hiểu lầm ở đây.
628
00:31:55,280 --> 00:31:56,550
Xin lỗi, xin lỗi đã làm phiền.
629
00:31:56,580 --> 00:31:57,950
Cho qua cái nha. Cảm ơn.
630
00:31:57,980 --> 00:31:59,980
Được rồi.
Chào. Tôi là Bông.
631
00:32:00,020 --> 00:32:02,450
Tôi chung sống với ảnh
nên tôi biết rất rõ
632
00:32:02,490 --> 00:32:04,790
mọi thứ phát ra từ cái miệng ăn mắm
ăn muối của ảnh đó.
633
00:32:05,990 --> 00:32:07,460
Phải, cổ nói rất đúng.
634
00:32:07,490 --> 00:32:10,330
Nhưng tôi bảo đảm chồng tôi không có ý xấu.
635
00:32:10,360 --> 00:32:11,660
Và để thể hiện lòng biết ơn sâu sắc
636
00:32:11,690 --> 00:32:13,300
vì chị đã thông cảm cho,
637
00:32:13,330 --> 00:32:16,570
hai ta cùng san sẻ cách sandwich này,
mỗi bên một nửa nha?
638
00:32:21,500 --> 00:32:24,340
- 80-20.
- 60-40.
639
00:32:24,370 --> 00:32:26,010
-70-30.
- 65-35.
640
00:32:26,040 --> 00:32:28,750
- 68-32!
- 67-33!
641
00:32:29,950 --> 00:32:31,450
Vậy thì ta chốt đơn.
642
00:32:31,480 --> 00:32:33,550
Ông bác Dan, cắt cái bánh ra đi.
643
00:32:36,520 --> 00:32:38,720
Cháu không muốn thử lại 50/50 hả?
644
00:32:38,760 --> 00:32:41,390
- Ông bác Dan.
- Được rồi, được rồi.
645
00:32:45,700 --> 00:32:47,030
Cô, tôi khoái.
646
00:32:47,060 --> 00:32:48,660
Cảm ơn Khùm nha.
647
00:32:48,700 --> 00:32:50,900
Xin lỗi vì giận dữ với ông chồng cô, nhưng mà...
648
00:32:50,930 --> 00:32:54,370
đôi khi tôi hơi bị nhạy cảm chút.
649
00:32:54,400 --> 00:32:56,070
Bồ câu chúng tôi cũng có tấm lòng bao la lắm.
650
00:32:56,110 --> 00:32:57,570
Phải không các chim?
651
00:32:57,610 --> 00:32:59,580
Chắc chắn rồi.
652
00:32:59,610 --> 00:33:02,380
- Tụi tui chỉ muốn được yêu thương.
- Và được tôn trọng.
653
00:33:03,980 --> 00:33:05,380
Phải,
654
00:33:05,410 --> 00:33:08,680
nên nếu cô có cần gì
bao gồm bất cứ cái gì,
655
00:33:08,720 --> 00:33:09,920
Khùm bảo kê cho.
656
00:33:09,950 --> 00:33:12,660
Thiệt hả?
Bởi vì hiện giờ chúng tôi đang bị lạc.
657
00:33:12,690 --> 00:33:14,420
Chúng tôi đang cố đến Jamaica.
658
00:33:14,460 --> 00:33:16,030
Dễ mà.
Ở Bình Chánh hả?
659
00:33:16,060 --> 00:33:17,490
Về phía Nam.
660
00:33:17,530 --> 00:33:18,930
Vùng Caribbean á.
661
00:33:18,960 --> 00:33:21,060
Là Jamaica.
662
00:33:21,100 --> 00:33:22,830
Tôi có anh bạn biết rõ nơi đó
663
00:33:22,870 --> 00:33:24,370
nhưng lòng bàn cánh của mình.
664
00:33:24,400 --> 00:33:26,040
Anh ấy sẽ giúp chúng tôi sao?
665
00:33:26,670 --> 00:33:29,610
Phải. Tôi nghĩ cái chủ đề này
khá cay đắng với anh ấy đó nha.
666
00:33:29,640 --> 00:33:31,840
Nhưng mà không sao.
Tôi nghĩ chuyện nhỏ mà.
667
00:33:31,880 --> 00:33:34,110
Không còn nhiều thời gian đâu.
Đi thôi đôi uyên ương.
668
00:33:34,140 --> 00:33:35,580
Ở hướng này.
669
00:33:35,610 --> 00:33:38,680
Mẹ, dữ dằn quá luôn.
670
00:33:38,710 --> 00:33:39,680
Phải.
671
00:33:39,720 --> 00:33:42,050
-60-40!
-70-30!
672
00:33:42,090 --> 00:33:43,690
60,000-3,500!
673
00:33:43,720 --> 00:33:46,120
Anh không biết là em cũng mạnh quá trời.
674
00:33:46,160 --> 00:33:48,690
Thật hả, Mạnh?
Anh không biết sao?
675
00:33:52,830 --> 00:33:54,100
Anh hiểu rồi.
676
00:33:54,130 --> 00:33:55,930
Hay đó nha.
677
00:33:55,970 --> 00:33:57,500
Hay dữ đó nha.
678
00:34:00,000 --> 00:34:01,640
Được rồi, mấy bạn hai lúa.
679
00:34:01,670 --> 00:34:03,540
Đi tiếp đi nào.
680
00:34:03,570 --> 00:34:05,410
Ủa alo chị,
chúng tôi hổng có dại dột
681
00:34:05,440 --> 00:34:07,580
bay qua cái bẫy chết chóc điên rồ này nữa đâu.
682
00:34:07,610 --> 00:34:09,580
Thôi nào. Có cái gì đâu?
683
00:34:09,610 --> 00:34:11,150
Cứ bám sát theo tôi
684
00:34:11,180 --> 00:34:13,780
là tất cả mọi chuyện sẽ an toàn.
685
00:34:20,160 --> 00:34:22,590
Tôi không sao, không, còn khoẻ!
686
00:34:27,160 --> 00:34:29,000
Tôi không sao.
687
00:34:29,030 --> 00:34:30,470
Vẫn không sao.
688
00:34:30,500 --> 00:34:31,870
Vẫn còn ngon cơm.
689
00:34:33,140 --> 00:34:35,470
Xe buýt hụt rồi nha!
690
00:34:40,110 --> 00:34:42,480
Có lẽ đừng bám sát quá.
691
00:35:05,530 --> 00:35:07,140
Của con nè, công chúa nhỏ.
692
00:35:07,170 --> 00:35:09,040
Cảm ơn.
693
00:35:10,540 --> 00:35:12,780
Quyên! Có ba nè Quyên,
694
00:35:12,810 --> 00:35:14,780
để ba cứu cho!
695
00:35:14,810 --> 00:35:17,480
Đó, mình tới rồi!
696
00:35:17,510 --> 00:35:19,750
Tới Jamaica rồi!
697
00:35:23,190 --> 00:35:25,660
Gì vậy?
698
00:35:41,870 --> 00:35:43,540
Tới nơi rồi.
699
00:35:43,570 --> 00:35:46,080
Được rồi. Vậy...
700
00:35:46,110 --> 00:35:48,540
Khoan? Anh bạn đó đâu?
701
00:35:49,180 --> 00:35:51,150
Rồi cái gì đây?
702
00:35:51,180 --> 00:35:53,120
Hả? Cái đó hả?
703
00:35:53,150 --> 00:35:55,120
Trời ơi, hổng cần phải lo đâu.
704
00:35:55,150 --> 00:35:57,120
Nhưng chắc tôi cũng nên cảnh báo.
705
00:35:57,150 --> 00:35:59,990
Chủ của Delroy là một đầu bếp.
706
00:36:00,020 --> 00:36:01,520
Đầu bếp hả?
707
00:36:01,560 --> 00:36:02,890
Đầu bếp.
708
00:36:02,930 --> 00:36:05,590
Kiểu một kẻ săn mồi,
trừ việc thay vì ăn ta,
709
00:36:05,630 --> 00:36:08,100
hắn đưa ta cho một
nhóm săn mồi lười hơn ăn.
710
00:36:08,130 --> 00:36:10,070
Chui vô đây.
711
00:36:17,870 --> 00:36:19,680
Con đi trước đi.
712
00:36:38,030 --> 00:36:39,200
An toàn rồi.
713
00:36:40,600 --> 00:36:42,630
Này, Delroy,
714
00:36:42,670 --> 00:36:44,600
Dạo này sao rồi? Lâu quá hông gặp.
715
00:36:44,630 --> 00:36:46,600
Nhìn anh cũng khỏe ha.
Đập cánh cái coi.
716
00:36:46,640 --> 00:36:48,540
Tôi dẫn đến một gia đình vịt trời đáng yêu.
717
00:36:48,570 --> 00:36:50,540
Họ cần hỏi anh mấy thứ này.
718
00:36:54,180 --> 00:36:58,120
Chào anh Delroy.
719
00:36:58,150 --> 00:37:00,880
Hân hạnh gặp anh.
720
00:37:00,920 --> 00:37:03,650
Anh có biết đường tới Jamaica hông?
721
00:37:05,290 --> 00:37:08,190
Tôi có biết đường đi Jamaica hông hả?
722
00:37:08,230 --> 00:37:09,660
Nói rồi,
723
00:37:09,690 --> 00:37:10,890
anh ấy hơi nhạy cảm vụ đó.
724
00:37:10,930 --> 00:37:13,130
Bởi vì làm ảnh nhớ quê hương.
725
00:37:13,160 --> 00:37:14,730
Rồi sao nữa?
726
00:37:14,760 --> 00:37:17,670
Lão đầu bếp đã bắt anh ấy vào lúc nửa đêm.
727
00:37:17,700 --> 00:37:21,270
Hôm sau,
Del già từ chim bay bỗng thành chim trong lồng.
728
00:37:21,300 --> 00:37:22,710
Coi nào, D.
729
00:37:22,740 --> 00:37:24,770
Chỉ họ cách tính đó đi nha.
730
00:37:27,080 --> 00:37:29,910
Bay đến bức tường lớn màu xanh lá,
bay về phía Nam 5km,
731
00:37:29,950 --> 00:37:32,750
rồi về phía Đông 1,6km,
về phía Tây 16km,
732
00:37:32,780 --> 00:37:34,020
rồi phía Tây Nam 1,6km,
733
00:37:34,050 --> 00:37:35,680
- Nam Đông Nam 3,2km,
- À...
734
00:37:35,720 --> 00:37:38,160
rồi Nam Tây Nam
cắm đầu là tới nơi.
735
00:37:38,190 --> 00:37:41,190
Và không dừng lại cho đến khi thấy sương mù
736
00:37:41,220 --> 00:37:45,660
nhảy múa trên những ngọn núi xanh đẹp đẽ.
737
00:37:45,690 --> 00:37:48,760
Nhìn là thích ngay.
738
00:37:52,170 --> 00:37:54,270
Thôi, thôi.
Đừng có khóc um sùm lên, Ớt Đỏ.
739
00:37:54,300 --> 00:37:56,710
Không có sao mà.
Hổng có ý làm anh buồn.
740
00:37:56,740 --> 00:37:59,710
Jamaica!
741
00:38:01,710 --> 00:38:03,610
Tôi nhớ gia đình tôi.
742
00:38:03,650 --> 00:38:04,710
Devon.
743
00:38:04,750 --> 00:38:06,220
Và bé Donnie.
744
00:38:06,250 --> 00:38:08,850
Dolores. Deedee.
745
00:38:08,890 --> 00:38:12,020
Winston!
746
00:38:12,060 --> 00:38:13,820
Đó là em họ tui.
747
00:38:13,860 --> 00:38:17,730
Ba, mình sẽ không để ông bác
ở đây đúng không?
748
00:38:17,760 --> 00:38:20,730
Ở đây bị tù túng
con thấy thương quá à.
749
00:38:20,760 --> 00:38:22,300
Hỉ mũi vô đây nè.
750
00:38:22,330 --> 00:38:24,400
Xì đi.
751
00:38:26,440 --> 00:38:28,240
Đúng là bó cánh chấm cơm, Đạt à.
752
00:38:28,270 --> 00:38:29,910
Tìm chìa khóa thử xem..
753
00:38:29,940 --> 00:38:32,380
Quên đi. Đó là nhiệm vụ bất khả thi.
754
00:38:32,410 --> 00:38:34,240
Tại sao? Chìa khóa ở đâu?
755
00:38:34,280 --> 00:38:36,280
Dưới kìa.
756
00:38:36,310 --> 00:38:38,880
Lão đầu bếp lúc nào cũng luôn giữ nó bên người.
757
00:38:38,920 --> 00:38:41,350
Và tin tôi đi, cháu không hề muốn
758
00:38:41,380 --> 00:38:43,850
lại gần cái gã tâm thần đó đâu.
759
00:38:43,890 --> 00:38:48,390
Gã mà túm được,
cháu biến thành món vịt quay sốt cam liền.
760
00:38:48,430 --> 00:38:50,260
Vịt sốt cam là gì?
761
00:38:50,290 --> 00:38:53,400
Đó là sốt cam nó phủ lên người con.
762
00:38:55,030 --> 00:38:57,130
Con hiểu rồi, mọi người đừng có lo.
763
00:38:57,170 --> 00:38:59,440
- Con sẽ lấy nó về.
- Gì? Không, không, không, không.
764
00:38:59,470 --> 00:39:00,970
Ba sợ cái gì? Con làm được.
765
00:39:01,000 --> 00:39:02,710
Ba nói con không làm được.
766
00:39:02,740 --> 00:39:05,280
Nhưng ba gặp cái gì cũng đều lo sợ,
767
00:39:05,310 --> 00:39:07,240
đâu có nghĩa con cũng lo sợ
giống như ba vậy.
768
00:39:10,180 --> 00:39:12,150
Được rồi, biết sao không?
769
00:39:12,180 --> 00:39:13,450
Ba sẽ đi lấy chìa khóa.
770
00:39:13,480 --> 00:39:15,020
Tốt, con đi chung với ba.
771
00:39:15,050 --> 00:39:16,920
- Không. Con ở đây.
- Ba à.
772
00:39:16,950 --> 00:39:19,920
Con ở lại đây.
773
00:41:02,830 --> 00:41:04,530
Tới đâu rồi?
774
00:41:04,560 --> 00:41:06,430
Em làm gì ở đây?
775
00:41:06,460 --> 00:41:08,100
Anh nói em ở lại đó mà.
776
00:41:08,130 --> 00:41:10,370
Không đời nào em để anh đánh lẻ như vậy.
777
00:41:10,400 --> 00:41:11,570
Đi nào.
778
00:41:17,910 --> 00:41:19,580
Kìa.
779
00:41:19,610 --> 00:41:21,040
Đây.
780
00:41:21,080 --> 00:41:22,580
Anh giữ cái đuôi để lấy chìa khóa,
781
00:41:22,610 --> 00:41:24,310
nhanh lên.
782
00:41:37,060 --> 00:41:38,230
- Bông.
- Gần được rồi.
783
00:41:38,260 --> 00:41:39,300
Coi kìa.
784
00:41:41,230 --> 00:41:43,930
- Bông.
- Gần được rồi.
785
00:41:46,170 --> 00:41:48,200
- Bông!
- Thêm chút nữa đi.
786
00:41:48,610 --> 00:41:50,210
Bông!
787
00:41:51,210 --> 00:41:52,380
Được rồi.
788
00:42:05,420 --> 00:42:06,560
Chạy, chạy!
789
00:42:16,270 --> 00:42:21,140
Vịt sốt cam!
790
00:42:52,670 --> 00:42:54,340
Hả?
791
00:42:54,370 --> 00:42:56,340
Nhảy Salsa thứ Ba.
792
00:43:04,510 --> 00:43:06,320
- Ta tiêu rồi!
- Anh đừng sợ mà, Mạnh.
793
00:43:06,350 --> 00:43:08,420
Anh không cưỡng được,
phải la mới đỡ sợ.
794
00:43:08,450 --> 00:43:10,920
Mạnh, mình phải sống sót, anh hiểu chưa?
795
00:43:10,950 --> 00:43:12,260
Chúng ta phải lạc quan.
796
00:43:12,290 --> 00:43:14,960
Lạc quan? Điệu này mà lạc quan gì nổi hả em?
797
00:43:14,990 --> 00:43:17,260
Em không biết, nhưng mà nếu ta cứ phát hoảng,
798
00:43:17,290 --> 00:43:21,630
thì sẽ không thể giải quyết được!
799
00:43:23,330 --> 00:43:24,400
Đúng vậy.
800
00:43:24,430 --> 00:43:26,370
- Cái gì?
- Nãy giờ anh đang làm cái gì,
801
00:43:26,400 --> 00:43:27,570
cứ tiếp đi anh.
802
00:43:28,740 --> 00:43:30,710
Ý em là vậy hả?
803
00:43:30,740 --> 00:43:32,610
Giờ anh có tác dụng đó Mạnh.
804
00:43:40,450 --> 00:43:42,020
Vợ chồng mình làm được rồi, Mạnh.
805
00:43:46,690 --> 00:43:48,930
Để anh dìu cho.
806
00:44:29,130 --> 00:44:31,330
Ba mẹ ngầu quá!
807
00:44:31,370 --> 00:44:33,640
Cảm ơn bé Quyên.
Nhưng bây giờ chúng ta đang rất gấp.
808
00:44:33,670 --> 00:44:35,210
Mau, chìa khoá!
809
00:44:35,240 --> 00:44:37,070
Được rồi, mình chiến nào.
810
00:44:37,110 --> 00:44:38,410
Lẹ lên! Lẹ lên!
811
00:44:38,440 --> 00:44:40,080
Quay sang bên phải.
Sang phải rồi xoay.
812
00:44:40,110 --> 00:44:41,240
Không phải, bên phải của con nè Ba.
813
00:44:41,280 --> 00:44:42,410
- Mạnh! Xuống, xuống!
- Không, đẩy.
814
00:44:42,450 --> 00:44:43,780
- Không, qua bên phải!
- Đúng rồi!
815
00:44:43,810 --> 00:44:45,110
- Giờ thì nắm và xoay.
- Không, Ba.
816
00:44:45,150 --> 00:44:46,120
- Nhanh nào!
- Ba phải làm mới được hả?
817
00:44:46,150 --> 00:44:47,480
Đẩy!
818
00:44:47,520 --> 00:44:49,120
Có chuyện gì vậy?
819
00:44:50,450 --> 00:44:53,090
Nó mất đâu rồi?
Chìa khóa đâu rồi?
820
00:44:53,120 --> 00:44:54,790
- Anh nuốt luôn rồi.
- Xui dữ trời.
821
00:44:54,830 --> 00:44:56,690
Nhổ nó ra! Anh phải nhổ nó ra ngay!
822
00:44:56,730 --> 00:44:58,190
Anh đang nhổ, anh đang nhổ--
823
00:44:58,230 --> 00:45:00,500
Lẹ lên, anh Mạnh.
824
00:45:00,530 --> 00:45:04,030
Được rồi.
Hắn đến rất gần và nhìn hắn rất giận.
825
00:45:06,400 --> 00:45:07,770
Mạnh!
826
00:45:07,810 --> 00:45:11,110
- Anh ráng nhổ ra đi.
- Không, không!
827
00:45:12,680 --> 00:45:15,310
Mau lên, lẹ lên đi.
828
00:45:18,350 --> 00:45:20,350
Các con ơi,
829
00:45:20,380 --> 00:45:21,620
hợp sức nào!
830
00:45:21,650 --> 00:45:23,690
Nhổ ra ngay!
831
00:45:23,720 --> 00:45:25,520
Không có được!
832
00:45:25,560 --> 00:45:28,730
Kẻ ăn chim đang tới kìa!
833
00:46:28,150 --> 00:46:29,520
Được rồi.
834
00:46:34,520 --> 00:46:38,190
Tôi tự do rồi!
835
00:46:42,630 --> 00:46:45,130
Tuyệt vời!
836
00:46:48,770 --> 00:46:50,810
Thành công rồi.
837
00:46:56,850 --> 00:46:59,180
Cảm ơn nha!
838
00:47:01,350 --> 00:47:03,250
Các bạn hay quá,
839
00:47:03,290 --> 00:47:04,520
tôi không tin được luôn.
840
00:47:04,550 --> 00:47:06,720
Tôi đã ở trong lồng,
giờ thì ngoài lồng,
841
00:47:06,760 --> 00:47:08,320
trong và ngoài lồng.
842
00:47:08,360 --> 00:47:10,490
Vậy mà các bạn làm được!
843
00:47:10,530 --> 00:47:11,730
Cả nhà luôn!
844
00:47:11,760 --> 00:47:13,430
Còn anh...
845
00:47:13,460 --> 00:47:15,470
chú vịt hoang dã,
846
00:47:15,500 --> 00:47:17,730
anh là con vịt can đảm nhất mà tôi từng gặp.
847
00:47:17,770 --> 00:47:19,200
Tôi đâu có can...
848
00:47:20,470 --> 00:47:21,500
Tôi đâu có can đảm.
849
00:47:21,540 --> 00:47:23,310
Sao? Anh thừa biết nguy hiểm,
850
00:47:23,340 --> 00:47:25,410
vậy mà anh vẫn liều mạng làm.
Anh gọi đó là gì?
851
00:47:25,440 --> 00:47:26,840
Anh nói đúng.
852
00:47:26,880 --> 00:47:30,550
Tôi nghĩ đó là tự nhiên nhất
có thể mô tả được tôi là ai.
853
00:47:30,580 --> 00:47:33,280
Mấy đứa nghe chưa? Ổng khen ba can đảm.
854
00:47:33,320 --> 00:47:35,250
Các bạn muốn đi tới đảo của tôi hả?
855
00:47:35,280 --> 00:47:37,650
Tôi rất vinh hạnh được hướng dẫn các bạn đi.
856
00:47:37,690 --> 00:47:39,320
Anh hào phóng vậy sao?
857
00:47:39,360 --> 00:47:41,890
Thật chứ. Tôi sẽ làm mọi thứ
858
00:47:41,930 --> 00:47:45,930
bởi vì cái gì tôi cũng được làm!
859
00:47:47,360 --> 00:47:49,930
Tôi có thể qua đây
hoặc có thể qua kia.
860
00:47:49,970 --> 00:47:52,240
Tự do đập cánh!
861
00:47:52,270 --> 00:47:53,440
Đúng vậy.
862
00:47:53,470 --> 00:47:57,240
Vì tôi là một chú chim.
863
00:47:58,510 --> 00:48:01,540
Tôi hông nghĩ là sẽ nói câu này nhưng mà
864
00:48:01,580 --> 00:48:04,650
anh đúng là rất chi và này nọ.
865
00:48:04,680 --> 00:48:06,780
Cảm ơn nha chị Khùm,
866
00:48:06,820 --> 00:48:09,290
chị cũng rất chi và này nọ luôn.
867
00:48:10,890 --> 00:48:13,390
Trời ơi, tôi không khóc
mà sao nước mắt cứ chảy hoài.
868
00:48:13,420 --> 00:48:15,560
Cái đàn vịt điên. Phiền quá.
869
00:48:15,590 --> 00:48:16,890
Biến khỏi đây đi.
870
00:48:16,930 --> 00:48:18,390
- Tạm biệt, Khùm.
- Tạm biệt, Khùm.
871
00:48:18,430 --> 00:48:19,760
- Tạm biệt, Khùm.
- Cảm ơn nha.
872
00:48:19,800 --> 00:48:20,960
Cảm ơn vì tất cả!
873
00:48:21,000 --> 00:48:22,630
Tạm biệt nha Khùm.
874
00:48:22,670 --> 00:48:25,670
Đừng quên cô có cái sandwich đó từ đâu.
875
00:48:29,040 --> 00:48:31,240
Tạm biệt, đám hai lúa nhà quê.
876
00:48:31,270 --> 00:48:32,980
Tôi yêu các bạn!
877
00:48:53,760 --> 00:48:55,500
Không tin được luôn trời.
878
00:48:55,530 --> 00:48:57,570
Chỉ vài giờ nữa chúng ta sẽ đến bờ biển,
879
00:48:57,600 --> 00:48:59,440
rồi đặt cánh một chút qua biển lớn,
880
00:48:59,470 --> 00:49:02,440
là ta sẽ về đến quê nhà của tôi luôn!
881
00:49:02,470 --> 00:49:04,840
Delroy ơi, có đúng là ở
882
00:49:04,880 --> 00:49:07,880
Jamaica ban đêm biển có phát sáng hông?
883
00:49:07,910 --> 00:49:11,480
Nếu mà đúng như vậy
thì đâu có gì tuyệt diệu bằng.
884
00:49:13,080 --> 00:49:14,750
Cô nghe được chuyện đó hả?
885
00:49:14,780 --> 00:49:17,890
Nếu cô mong chờ điều gì ở đó,
886
00:49:17,920 --> 00:49:20,760
thì thực tế sẽ còn đẹp hơn nhiều lần!
887
00:49:22,090 --> 00:49:25,800
Jamaica, tôi về nhà đây!
888
00:49:25,830 --> 00:49:28,430
Mẹ?
889
00:49:31,770 --> 00:49:32,770
Con mắc lắm rồi.
890
00:49:32,800 --> 00:49:34,570
Không có sao đâu Quyên.
891
00:49:34,600 --> 00:49:36,070
Con cũng có thể vừa đi vừa bay.
892
00:49:36,110 --> 00:49:38,440
Ở đây? Người ta thấy mắc cỡ lắm.
893
00:49:38,470 --> 00:49:40,040
Không có ai nhìn đâu, Quyên.
894
00:49:40,080 --> 00:49:41,950
Thôi được rồi, mẹ sẽ bay lên trước.
895
00:49:41,980 --> 00:49:43,910
Cái gì vậy?
896
00:49:43,950 --> 00:49:45,550
Đâu có gì đâu, con mình nó đi nhẹ.
897
00:49:46,580 --> 00:49:48,520
- Đằng sau mình ổn hết hả?
- Ba! Đừng có dòm!
898
00:49:48,550 --> 00:49:49,950
- Xin lỗi Quyên.
- Ba làm gì vậy?
899
00:49:49,990 --> 00:49:51,590
Tại ba, tại ba.
900
00:49:51,620 --> 00:49:53,820
Mẹ, con tè mà hổng có ra.
901
00:49:53,860 --> 00:49:55,090
Mình đáp xuống được hông?
902
00:49:55,130 --> 00:49:56,530
Không có được đâu, Quyên à.
903
00:49:56,560 --> 00:49:58,390
Con lớn rồi, đi trên trời cũng đâu có sao đâu.
904
00:49:58,430 --> 00:50:01,460
Nhưng mà áp lực quá trời,
lại còn gớm nữa.
905
00:50:01,500 --> 00:50:03,400
Bình thường thôi. Mình là chim.
906
00:50:03,430 --> 00:50:04,940
Chim nào mà chẳng thả bom ở trên trời.
907
00:50:04,970 --> 00:50:07,000
Lỡ như nó có ai nhìn con thì sao?
908
00:50:07,040 --> 00:50:08,670
Không có ai nhìn con đâu.
909
00:50:08,700 --> 00:50:10,410
Mẹ nói rồi, mình không có đáp xuống.
910
00:50:10,440 --> 00:50:12,580
Quên chuyện đáp đó đi.
911
00:50:13,980 --> 00:50:15,680
Mẹ chắc là hổng ai nhìn chứ?
912
00:50:15,710 --> 00:50:16,680
Quyên Vịt Trời!
913
00:50:16,710 --> 00:50:18,480
Con đi liền không là ba mẹ bỏ con đó.
914
00:50:18,510 --> 00:50:19,980
Con đi, con đi.
915
00:50:20,020 --> 00:50:21,650
Nó thả bom trên trời được,
916
00:50:21,680 --> 00:50:23,050
- mà bây giờ lại như vậy đó.
- Kệ nó đi, Bông.
917
00:50:23,090 --> 00:50:24,490
Để nó thư thả đi em.
918
00:50:24,520 --> 00:50:26,090
Có ai có xốp mềm không?
919
00:50:26,120 --> 00:50:27,990
Bứt lá mà chùi!
920
00:50:29,560 --> 00:50:31,490
Có người nhìn con!
921
00:50:31,530 --> 00:50:33,800
- Có người nhìn con kìa!
- Đâu, đâu?
922
00:50:48,680 --> 00:50:51,610
Hãy theo Ba và cẩn thận.
923
00:50:51,650 --> 00:50:53,620
Trời ơi, thiệt hả ba?
924
00:50:55,720 --> 00:50:56,650
Tuyệt.
925
00:50:56,690 --> 00:50:58,420
Tôi rất khoái tinh thần của anh vịt.
926
00:51:00,060 --> 00:51:02,590
Cả nhà ơi?
927
00:51:05,560 --> 00:51:07,460
Rồi có chắc là an toàn không?
928
00:51:07,500 --> 00:51:08,760
Đừng có lo.
929
00:51:08,800 --> 00:51:11,130
Anh vịt hoang đó đang có
chuyến hành trình của tâm hồn.
930
00:51:11,170 --> 00:51:12,870
Và ta cứ đi theo anh ấy.
931
00:51:12,900 --> 00:51:15,140
Nhưng để phòng hờ
thì làm móng cho nó bén.
932
00:51:16,640 --> 00:51:19,480
Con không chắc là
vịt có móng vuốt không nữa.
933
00:51:30,720 --> 00:51:33,590
Duỗi lưng ra,
934
00:51:33,620 --> 00:51:38,030
và sải cánh vươn lên trời cao.
935
00:51:38,060 --> 00:51:40,030
Hít vào.
936
00:51:40,060 --> 00:51:45,940
Rồi thở ra.
937
00:51:45,970 --> 00:51:48,700
Cả lớp giỏi lắm.
938
00:51:48,740 --> 00:51:51,910
Tiếp tục tư thế một quả trứng.
939
00:51:54,610 --> 00:51:56,580
Ta mở ra
940
00:51:56,610 --> 00:52:00,550
với tiếng quạc sơ sinh.
941
00:52:00,580 --> 00:52:02,750
Quạc.
942
00:52:02,790 --> 00:52:04,520
Làm rất tốt,
943
00:52:04,550 --> 00:52:05,990
giờ làm lại.
944
00:52:06,020 --> 00:52:08,620
Quạc.
945
00:52:08,660 --> 00:52:10,730
- Giờ làm lại.
- Quạc.
946
00:52:10,760 --> 00:52:12,800
Và làm nữa.
947
00:52:12,830 --> 00:52:14,760
Ở đây có vụ gì vậy kìa?
948
00:52:14,800 --> 00:52:16,900
Có khách kìa!
949
00:52:19,000 --> 00:52:20,640
Mấy anh, mấy anh.
950
00:52:20,670 --> 00:52:22,570
Mấy chị tạm thời hoãn cái nhiệt tình lại.
951
00:52:22,610 --> 00:52:25,110
Chúng ta không muốn
dọa khách đi mất phải hông nè?
952
00:52:25,140 --> 00:52:27,210
Chào bạn hiền.
953
00:52:27,240 --> 00:52:28,810
Tôi là Googoo.
954
00:52:28,850 --> 00:52:31,710
Đón chào đến mái nhà
khiêm tốn của chúng tôi.
955
00:52:31,750 --> 00:52:34,580
Mái nhà? Ở đây có chuyện gì vậy?
956
00:52:34,620 --> 00:52:36,790
Giờ thư giãn buổi sáng trong lành
957
00:52:36,820 --> 00:52:40,490
trong khi chúng tôi chờ đợi hai nhân vật Earl và Mae
958
00:52:40,520 --> 00:52:43,830
đến để mở cánh cổng thẳng tới thiên đàng.
959
00:52:43,860 --> 00:52:46,060
Các bạn thật là may mắn.
960
00:52:46,100 --> 00:52:47,930
Đến kịp thời gian.
961
00:53:00,310 --> 00:53:02,010
Các bạn ơi,
962
00:53:02,050 --> 00:53:06,550
đón chào đến với Khu Vườn Hòa Quyện.
963
00:53:15,160 --> 00:53:17,590
Tôi không hiểu, đây là...
964
00:53:17,630 --> 00:53:19,260
Là thiên đường cho vịt?
965
00:53:19,300 --> 00:53:20,900
Giờ cô hiểu chưa nào?
966
00:53:36,910 --> 00:53:39,080
Tuyệt vời.
967
00:53:55,930 --> 00:53:59,270
Các bạn đã đến một nơi không thể nào hoàn hảo hơn.
968
00:53:59,300 --> 00:54:04,170
Nơi đây con người không tiếc tiền
chăm lo phúc lợi cho chúng tôi.
969
00:54:04,210 --> 00:54:07,240
Họ vừa xây xong đường trượt mới toanh cho chúng tôi nè!
970
00:54:09,250 --> 00:54:11,310
Xin mời các bạn cứ tự nhiên
971
00:54:11,350 --> 00:54:13,720
Cứ thoải mái hưởng thụ chỗ chúng tôi.
972
00:54:13,750 --> 00:54:15,920
bao lâu cũng được hết.
973
00:54:17,790 --> 00:54:21,560
Chà, mẹ nghĩ cả nhà
có thể chơi tới chiều.
974
00:54:22,890 --> 00:54:24,660
- Đi mà, năn nỉ mà.
- Đi mà, năn nỉ mà Ba.
975
00:54:24,690 --> 00:54:26,260
- Ở lại đi.
- Năn nỉ mà.
976
00:54:26,300 --> 00:54:27,800
Ồ, không.
Không, không, không.
977
00:54:27,830 --> 00:54:29,600
Ba nghĩ là mình
không có lý do gì để ở đây...
978
00:54:30,970 --> 00:54:34,100
mà hổng chịu chơi cho đã cái đời của vịt!
979
00:54:34,140 --> 00:54:36,310
Giờ ra ngoài đó quậy cho nó đã!
980
00:54:37,910 --> 00:54:39,740
- Đường trượt, ta tới đây!
- Chờ em với!
981
00:54:39,780 --> 00:54:42,080
Đường trượt!
982
00:54:54,830 --> 00:54:58,030
Rồng biển tới đây!
983
00:55:03,170 --> 00:55:04,700
Tụi con sẽ bắt được Ba!
984
00:55:04,730 --> 00:55:06,900
Tụi con sẽ đè bẹp
con rồng biển cho coi!
985
00:55:06,940 --> 00:55:08,910
Rồng biển giờ đang đói meo.
986
00:55:12,280 --> 00:55:14,810
Chúng ta phải tiêu diệt con rồng biển này!
987
00:55:16,150 --> 00:55:17,710
Quyên.
988
00:55:17,750 --> 00:55:19,220
Quyên, con chơi cẩn thận nha.
989
00:55:19,250 --> 00:55:21,250
Chém thì cũng phải chém nhẹ nhàng chứ.
990
00:55:21,280 --> 00:55:23,190
Thiệt hả? Dạ được.
991
00:55:26,160 --> 00:55:27,690
Bác Dan này.
992
00:55:27,720 --> 00:55:29,690
Gì? Bác cũng muốn chơi.
993
00:55:29,730 --> 00:55:31,860
Rồng biển cần nghỉ ngơi rồi.
994
00:55:31,900 --> 00:55:34,130
Quyên!
995
00:55:54,450 --> 00:55:57,750
Anh chị em ơi, tin tốt đây!
996
00:55:57,790 --> 00:56:00,760
Earl và Mae sẽ đưa chúng ta đi dã ngoại!
997
00:56:00,790 --> 00:56:02,730
Trời ơi, tôi vui quá!
998
00:56:02,760 --> 00:56:04,190
Thật tuyệt vời! Nhanh lên mọi người ơi!
999
00:56:04,230 --> 00:56:05,330
Nhanh! Đến giờ rồi!
1000
00:56:05,360 --> 00:56:07,330
Đừng bỏ lỡ nha!
1001
00:56:07,360 --> 00:56:09,400
Nào, mọi người. Đi thôi.
1002
00:56:13,140 --> 00:56:15,140
Không! Không, không!
1003
00:56:15,170 --> 00:56:17,310
Vui quá đi.
Thật là chộn rộn biết bao.
1004
00:56:17,340 --> 00:56:18,910
Googoo, dừng lại!
1005
00:56:18,940 --> 00:56:20,440
Có chuyện gì vậy, bạn nhỏ của tôi?
1006
00:56:20,480 --> 00:56:22,050
Ông đầu bếp, ông-ông...
1007
00:56:23,450 --> 00:56:25,180
Cậu cũng muốn đi hả?
1008
00:56:25,220 --> 00:56:27,120
- Đi thôi, chờ chi.
- Chú phải dừng lại!
1009
00:56:27,150 --> 00:56:29,750
- Ai đi sau lỗ ráng chịu.
- Googoo! Dừng lại!
1010
00:56:29,790 --> 00:56:31,090
- Googoo!
- Quỳ xuống, rồng biển, quỳ xuống!
1011
00:56:31,120 --> 00:56:32,820
Nè, nè, Quyên.
1012
00:56:32,860 --> 00:56:34,190
- Googoo, không! Dừng lại!
- Con không được đánh bạn.
1013
00:56:34,220 --> 00:56:35,930
- Hả?
- Con làm vậy là hỗn đó.
1014
00:56:35,960 --> 00:56:37,490
- Googoo!
- Ba đi đâu vậy?
1015
00:56:37,530 --> 00:56:39,860
Delroy giờ là rồng biển rồi.
1016
00:56:39,900 --> 00:56:41,800
Đương nhiên. Bác thích lắm.
1017
00:56:41,830 --> 00:56:43,200
- Tới bác!
- Không, không!
1018
00:56:43,230 --> 00:56:44,900
Cháu phải nhẹ nhàng nha.
Được rồi, không...
1019
00:56:44,940 --> 00:56:46,170
Bé Quyên, thôi đi.
1020
00:56:46,200 --> 00:56:47,870
Bác ấy nói nhẹ nhàng rồi mà.
1021
00:56:47,900 --> 00:56:49,410
Googoo, ổng sẽ đưa tất cả vào trong bếp.
1022
00:56:49,440 --> 00:56:50,910
- Thôi nào.
- Rồi làm thịt tất cả
1023
00:56:50,940 --> 00:56:52,080
cho lũ con người ăn, với cam luôn.
1024
00:56:52,110 --> 00:56:53,740
Có chuyện gì vậy?
1025
00:56:53,780 --> 00:56:56,180
Ba, là ông đầu bếp, ổng quay lại!
1026
00:57:01,120 --> 00:57:03,350
Earl và Mae sẽ đưa số vịt này cho ông đầu bếp
1027
00:57:03,390 --> 00:57:04,850
để ông ta nấu họ đó.
1028
00:57:04,890 --> 00:57:06,020
Nói thiệt hay giỡn vậy?
1029
00:57:06,060 --> 00:57:08,860
Đạt, con về chỗ mẹ, để ba lo.
1030
00:57:08,890 --> 00:57:10,830
Không, Ba. Con muốn giúp.
1031
00:57:10,860 --> 00:57:12,100
Con về chỗ mẹ mau!
1032
00:57:12,130 --> 00:57:13,900
Googoo, không được lên cái xe đó nha.
1033
00:57:13,930 --> 00:57:15,230
Nè, tui biết chuyện này
1034
00:57:15,270 --> 00:57:17,400
nó mới với anh.
Nó hơi kì. Nó hơi lạ.
1035
00:57:17,430 --> 00:57:19,100
Anh không hiểu hả? Đó là cái bẫy!
1036
00:57:19,140 --> 00:57:20,840
Chúng ta phải đưa mọi vịt
ra khỏi đây!
1037
00:57:20,870 --> 00:57:22,810
Tất cả hãy ra khỏi xe ngay
nếu không muốn bị làm thịt!
1038
00:57:22,840 --> 00:57:23,910
Làm thịt gì vậy?
1039
00:57:23,940 --> 00:57:24,910
- Gì?
- Gì vậy?
1040
00:57:24,940 --> 00:57:26,510
Mau lên, lẹ đi.
1041
00:57:26,540 --> 00:57:28,780
Hắn mà quay lại là mình toi đó.
1042
00:57:37,150 --> 00:57:38,220
Bỏ ra!
1043
00:57:38,260 --> 00:57:40,220
- Earl và Mae đã dẫn dắt chúng tôi.
- Đạt?
1044
00:57:40,260 --> 00:57:42,460
- Họ đã mát-xa chúng tôi.
- Đạt!
1045
00:57:59,310 --> 00:58:01,850
Tất cả, chạy! Chạy mau!
1046
00:58:08,180 --> 00:58:10,590
- Bông! Gã đầu bếp!
- Cái gì?
1047
00:58:10,620 --> 00:58:12,460
Ta phải chạy ra khỏi đây mau!
1048
00:58:12,490 --> 00:58:14,120
Nhanh, nhanh!
1049
00:58:15,460 --> 00:58:17,060
Được rồi, đi thôi.
1050
00:58:17,090 --> 00:58:19,330
Mau lên! Nhanh, nhanh!
1051
00:58:19,360 --> 00:58:21,260
Tất cả mau cất cánh!
1052
00:58:23,230 --> 00:58:25,340
Đạt, leo lên lưng Ba!
1053
00:58:27,370 --> 00:58:29,540
Nhanh lên.
1054
00:58:52,500 --> 00:58:54,930
Nói nghe, ta cần nghỉ ngơi.
1055
00:58:54,960 --> 00:58:56,430
Theo tôi đi.
1056
00:59:07,340 --> 00:59:09,450
Trời ơi, hai cha con sao rồi?
Có ổn không?
1057
00:59:09,480 --> 00:59:11,510
- Mẹ, hắn tới đây để...
- Nói cho em nghe.
1058
00:59:11,550 --> 00:59:14,620
Anh đã nói với nó ở lại,
và suýt chút nữa nó làm mình bị thịt!
1059
00:59:14,650 --> 00:59:17,090
Nhưng ba ơi, con muốn giúp mà.
1060
00:59:17,120 --> 00:59:18,890
Ba không cần con giúp, Đạt.
1061
00:59:18,920 --> 00:59:20,520
Cái mà ba cần là con phải nghe lời.
1062
00:59:20,560 --> 00:59:23,060
Con hiểu không?
1063
00:59:30,600 --> 00:59:32,100
Con nghe này, Đạt.
1064
00:59:32,140 --> 00:59:34,940
Con cứ để cho người lớn làm việc trong lúc...
1065
00:59:40,140 --> 00:59:42,280
Thôi được rồi, tối nay vậy là đủ rồi.
1066
00:59:43,150 --> 00:59:45,320
Chúng ta cần phải nghỉ ngơi.
1067
01:00:56,550 --> 01:00:58,720
Quyên à, em làm anh hết hồn á.
1068
01:00:58,760 --> 01:01:00,620
Sao anh giận vậy?
1069
01:01:00,660 --> 01:01:02,990
Anh cần một cái ôm!
1070
01:01:03,730 --> 01:01:05,760
Thôi đi Quyên, ôm ấp gì tầm này.
1071
01:01:05,800 --> 01:01:07,500
Anh nói không có ôm.
1072
01:01:07,530 --> 01:01:10,200
Đừng chống cự.
Ôm sẽ giúp anh cải thiện tâm trạng.
1073
01:01:14,070 --> 01:01:15,340
Em bỏ anh ra đi.
1074
01:01:15,370 --> 01:01:17,210
- Anh đỡ hơn chưa?
- Chưa.
1075
01:01:17,240 --> 01:01:19,510
Vậy là ôm chưa có thấm rồi.
1076
01:01:23,280 --> 01:01:25,080
- Rồi giờ sao?
- Chưa.
1077
01:01:25,110 --> 01:01:26,550
Giờ thì sao?
1078
01:01:26,580 --> 01:01:27,750
- Giờ thì sao?
- Hổng có gì hết.
1079
01:01:27,780 --> 01:01:29,320
- Đỡ chút nào chưa?
- Chưa.
1080
01:01:29,350 --> 01:01:30,750
Hình như có gì đó.
1081
01:01:51,270 --> 01:01:53,380
Trời ơi, hắn quay lại!
1082
01:01:53,410 --> 01:01:55,380
Hồn ai nấy giữ nha!
1083
01:01:55,410 --> 01:01:56,810
- Các con ơi!
- Đạt! Quyên!
1084
01:02:03,820 --> 01:02:05,660
- Mẹ! Ba!
- Không, không!
1085
01:02:05,690 --> 01:02:08,530
- Không, không! Đạt, Quyên, lùi lại!
- Không! Dừng lại!
1086
01:02:09,130 --> 01:02:10,760
- Đi khỏi đây mau!
- Trốn đi!
1087
01:02:10,790 --> 01:02:12,500
- Trốn đi các con!
- Mau, mau!
1088
01:02:27,440 --> 01:02:30,280
Không!
1089
01:02:32,450 --> 01:02:33,820
- Không, không!
- Mẹ!
1090
01:02:33,850 --> 01:02:36,150
- Mẹ, Ba, không!
- Ba ơi!
1091
01:02:36,190 --> 01:02:38,820
- Các con! Các con!
- Không!
1092
01:02:38,860 --> 01:02:41,590
Không!
1093
01:03:42,920 --> 01:03:45,720
Hắn sẽ nấu cả ba và mẹ phải không?
1094
01:03:45,760 --> 01:03:47,890
Và hắn sẽ quay lại tìm chúng ta.
1095
01:03:47,930 --> 01:03:50,660
Hắn sẽ nấu cả chúng ta!
1096
01:03:50,690 --> 01:03:55,230
Ước gì thịt của chúng ta dở òm.
1097
01:03:55,260 --> 01:03:57,430
Quyên, mình sẽ không bỏ cuộc, được chứ?
1098
01:03:57,470 --> 01:03:59,670
Chúng ta sẽ nghĩ ra cách gì đó.
1099
01:04:00,700 --> 01:04:01,940
Vậy hả?
1100
01:04:01,970 --> 01:04:03,840
Đúng, chắc chắn phải có cách gì chứ.
1101
01:04:03,870 --> 01:04:05,710
Nhưng cách nào?
1102
01:04:05,740 --> 01:04:07,640
Anh còn hổng bay được.
1103
01:04:07,680 --> 01:04:09,250
Vậy mình tiêu rồi.
1104
01:04:23,290 --> 01:04:26,230
Quyên, em là thiên tài.
1105
01:04:27,000 --> 01:04:28,800
Em hả?
1106
01:04:34,300 --> 01:04:37,640
Ngày hôm nay, đừng hòng nấu tụi này.
1107
01:04:41,010 --> 01:04:42,580
Lẹ lên Bông, tiếp tục đi.
1108
01:04:46,850 --> 01:04:47,950
Bông?
1109
01:04:47,990 --> 01:04:49,550
Vô vọng rồi, anh Mạnh.
1110
01:04:49,590 --> 01:04:52,320
- Gì cơ? Không, không.
- Mình chưa vô vọng.
1111
01:04:52,360 --> 01:04:54,620
- Mình còn hi vọng.
- Mình đã mất hết con.
1112
01:04:54,660 --> 01:04:56,990
Mạnh, ta mất con rồi.
Anh nói phải.
1113
01:04:57,030 --> 01:04:59,560
Ta không nên rời khỏi cái ao làng.
1114
01:04:59,600 --> 01:05:00,730
Bông, đủ rồi.
1115
01:05:00,760 --> 01:05:02,370
Đây đâu phải là em.
1116
01:05:02,400 --> 01:05:05,400
Em phiêu lưu mạo hiểm là số dzách.
Rất can đảm.
1117
01:05:05,440 --> 01:05:07,340
Em chưa bao giờ biết bỏ cuộc là gì.
1118
01:05:07,370 --> 01:05:10,770
Anh mà em còn chưa chịu bỏ mà.
1119
01:05:10,810 --> 01:05:12,480
Thôi mà, Bông.
1120
01:05:12,510 --> 01:05:14,380
Em đã chứng tỏ được nhiều lần
1121
01:05:14,410 --> 01:05:16,910
là khi mọi thứ trở nên vô vọng
thì chúng ta phải...
1122
01:05:16,950 --> 01:05:18,720
Lạc quan.
1123
01:05:18,750 --> 01:05:22,520
Phải. Rồi giờ em và anh,
chúng ta sẽ tìm lại các con.
1124
01:05:22,550 --> 01:05:26,460
ta sẽ hoàn thành chuyến phiêu lưu điên rồ
và vô cùng tuyệt vời này,
1125
01:05:26,490 --> 01:05:28,990
và ta sẽ cho chúng thấy,
khi nguy hiểm ập tới,
1126
01:05:29,030 --> 01:05:30,960
Hai chúng ta cũng không lùi bước!
1127
01:05:30,990 --> 01:05:33,600
Chúng ta vùng lên!
1128
01:05:34,630 --> 01:05:36,470
Trời ơi, nhìn nè Bông!
1129
01:05:40,740 --> 01:05:41,940
Ta có thể làm được.
1130
01:05:41,970 --> 01:05:44,440
Mạnh ơi, chúng ta có thể làm được!
1131
01:05:44,470 --> 01:05:46,040
Nhanh lên, đi thôi.
1132
01:05:46,080 --> 01:05:47,680
Được rồi.
1133
01:05:48,980 --> 01:05:50,580
Bên trái, Bông.
1134
01:05:50,610 --> 01:05:52,020
- Bên trái của anh đi.
- Không, không. Bên phải.
1135
01:05:52,050 --> 01:05:53,850
Được rồi, em đang qua bên trái.
Lên phía trên đi.
1136
01:05:53,880 --> 01:05:56,490
- Cứ...
- Được rồi, không, không.
1137
01:05:57,890 --> 01:06:00,060
- Ê, bên đây nè.
- Ê.
1138
01:06:00,090 --> 01:06:01,420
- Đây nè.
- Làm chung với nhau đi.
1139
01:06:01,460 --> 01:06:02,830
- Thế chứ. Làm chung đi.
- Làm chung với nhau đi.
1140
01:06:02,860 --> 01:06:05,060
Hả?
1141
01:06:06,530 --> 01:06:09,470
Cùng với nhau.
1142
01:07:00,580 --> 01:07:03,720
Ngươi nhốt ta nhiều năm,
1143
01:07:03,750 --> 01:07:07,090
giờ lại muốn nấu bạn của ta hả?
1144
01:07:07,120 --> 01:07:08,560
Đủ rồi!
1145
01:07:08,590 --> 01:07:12,960
Đến lượt ngươi đền tội!
1146
01:07:13,000 --> 01:07:14,930
Đền tội!
1147
01:07:24,010 --> 01:07:25,610
Nạp đạn!
1148
01:07:33,650 --> 01:07:35,750
Ăn đi.
1149
01:08:37,110 --> 01:08:39,050
Cái gì?
1150
01:08:39,080 --> 01:08:44,050
Tụi con tới đây!
1151
01:08:51,190 --> 01:08:52,660
Đạt.
1152
01:08:52,700 --> 01:08:55,500
Chúng ta làm được.
1153
01:09:04,010 --> 01:09:07,580
Chúng ta làm được.
1154
01:09:10,910 --> 01:09:12,580
Mẹ!
1155
01:09:12,620 --> 01:09:15,450
Các con! Các con.
1156
01:09:36,970 --> 01:09:39,240
Tuyệt vời!
1157
01:09:46,420 --> 01:09:48,120
Mọi người ơi!
1158
01:09:48,150 --> 01:09:49,590
Delroy, anh đã thành công!
1159
01:09:49,620 --> 01:09:52,090
Anh còn sống.
1160
01:09:53,090 --> 01:09:55,290
Gặp các bạn tôi mừng xỉu luôn!
1161
01:09:55,330 --> 01:09:59,730
Và cháu, đã chưng diện đẹp để đi Jamaica.
1162
01:09:59,760 --> 01:10:01,060
Nhìn cháu kìa!
1163
01:10:01,100 --> 01:10:04,870
Mình đi thôi.
Mình cùng bay bay bay bay bay!
1164
01:10:36,900 --> 01:10:39,100
Ta gần đến nơi rồi, mọi người ơi!
1165
01:10:39,140 --> 01:10:41,140
Tôi cảm nhận được đó.
1166
01:10:44,840 --> 01:10:48,580
Hình như ta bị đi lạc rồi.
1167
01:10:48,610 --> 01:10:50,650
Chắc có chỗ quẹo nào đó mà quên quẹo.
1168
01:10:50,680 --> 01:10:52,650
Nhưng đừng có lo.
1169
01:10:52,680 --> 01:10:55,790
Ta chỉ cần quay lại
bức tường to xanh lá là được rồi.
1170
01:11:04,830 --> 01:11:07,560
Bông ơi?
1171
01:11:15,970 --> 01:11:18,310
Mạnh, nước kìa anh!
1172
01:11:18,340 --> 01:11:20,680
Nó phát sáng kìa.
1173
01:11:20,710 --> 01:11:22,210
Nó phát sáng kìa.
1174
01:11:22,250 --> 01:11:23,680
Thật đấy.
1175
01:11:23,710 --> 01:11:26,680
Nước phát sáng kìa!
1176
01:11:29,390 --> 01:11:31,650
Ba, Ba!
1177
01:11:31,690 --> 01:11:33,660
Xem nè!
1178
01:11:43,130 --> 01:11:44,270
Tới rồi.
1179
01:11:44,300 --> 01:11:46,000
Đó là Jamaica.
1180
01:11:58,320 --> 01:12:00,150
Trời ơi, còn chờ gì nữa?
1181
01:12:00,180 --> 01:12:02,350
Dẫn đầu đi.
1182
01:12:04,820 --> 01:12:07,120
Quyên, kiểm tra lần cuối nào.
1183
01:12:07,160 --> 01:12:08,690
Rõ, cơ trưởng!
1184
01:12:08,720 --> 01:12:10,130
Kiểm tra độ xoắn lông đuôi?
1185
01:12:10,160 --> 01:12:11,390
Tốt.
1186
01:12:11,430 --> 01:12:12,800
Kiểm tra xoè cánh?
1187
01:12:12,830 --> 01:12:13,860
Tốt.
1188
01:12:13,900 --> 01:12:15,730
Đầu ở chế độ mất bánh?
1189
01:12:15,760 --> 01:12:17,730
- Chế độ cất cánh.
- Chế độ cất cánh?
1190
01:12:17,770 --> 01:12:19,070
Tốt.
1191
01:12:19,100 --> 01:12:21,400
Cùng bay nào.
1192
01:12:35,390 --> 01:12:37,420
Đi nào! Nhanh lên!
1193
01:12:48,470 --> 01:12:50,430
Nhìn tôi đi!
1194
01:13:03,480 --> 01:13:06,980
Tôi đã trở về!
1195
01:13:09,750 --> 01:13:11,290
Chào, Devon!
1196
01:13:11,320 --> 01:13:13,020
-Deedee!
-Delroy!
1197
01:13:14,460 --> 01:13:16,730
-Winston!
-Delroy!
1198
01:13:55,200 --> 01:13:56,100
Ê!
1199
01:13:56,130 --> 01:13:59,770
Này, đổi ý rồi ha.
1200
01:13:59,800 --> 01:14:02,010
Thà trễ còn hơn không nhỉ?
1201
01:14:02,040 --> 01:14:04,010
Kim!
1202
01:14:04,870 --> 01:14:06,240
Đạt!
1203
01:14:06,280 --> 01:14:07,810
Đạt, cậu đến rồi!
1204
01:14:07,840 --> 01:14:10,410
Chà.
Cánh của cậu đẹp quá trời luôn.
1205
01:14:10,450 --> 01:14:12,120
Cảm ơn nha.
1206
01:14:12,150 --> 01:14:14,080
Anh Đạt mấy lúc ngủ mơ hay gọi tên chị!
1207
01:14:18,990 --> 01:14:22,130
Delroy!
1208
01:14:22,160 --> 01:14:25,160
- Tôi về rồi!
- Delroy! Delroy!
1209
01:14:33,340 --> 01:14:35,110
Sao anh?
1210
01:14:35,140 --> 01:14:36,470
Cảm ơn em.
1211
01:14:36,510 --> 01:14:38,310
Về chuyện gì?
1212
01:14:39,280 --> 01:14:41,310
Đã giúp anh sáng mắt.
1213
01:14:58,360 --> 01:14:59,830
Bác Dan!
1214
01:15:53,920 --> 01:15:56,600
MÙA XUÂN NĂM KẾ...
1215
01:15:56,650 --> 01:15:58,290
Năn nỉ mà.
1216
01:15:58,320 --> 01:16:01,220
Quyên, không được.
Con không được đưa Tăm Tre về nhà.
1217
01:16:01,260 --> 01:16:03,630
Nhưng Tăm Tre muốn theo cùng.
1218
01:16:03,660 --> 01:16:06,360
Không, không.
1219
01:16:06,400 --> 01:16:09,970
Mẹ nghĩ đến lúc cũng phải thả nó đi rồi.
1220
01:16:10,000 --> 01:16:11,370
Nha con yêu?
1221
01:16:11,400 --> 01:16:12,500
Dạ.
1222
01:16:14,170 --> 01:16:17,010
Xong. Ta sẵn sàng cất cánh chưa?
1223
01:16:17,040 --> 01:16:19,110
Khoan, ba tụi con đâu?
1224
01:16:19,140 --> 01:16:20,640
Cả nhà, cả nhà!
1225
01:16:20,680 --> 01:16:23,250
Cả nhà!
1226
01:16:23,280 --> 01:16:25,480
Ba gặp một bầy chim,
bọn họ đi lạc.
1227
01:16:25,520 --> 01:16:27,250
Ba nói có thể giúp họ về nha.
1228
01:16:27,280 --> 01:16:28,690
Cả nhà thấy sao?
1229
01:16:28,720 --> 01:16:30,650
Xin chào!
1230
01:16:30,690 --> 01:16:32,690
- Chào cả nhà.
- Chào.
1231
01:16:32,720 --> 01:16:34,690
Anh Mạnh à, anh có biết là
1232
01:16:34,720 --> 01:16:36,590
chim cánh cụt đến từ Nam Cực không đó?
1233
01:16:36,630 --> 01:16:38,190
Anh biết mà? Quá đã luôn đấy chứ?
1234
01:16:38,230 --> 01:16:39,300
Tuyệt!
1235
01:16:39,330 --> 01:16:41,130
Chúng ta sắp được đi Nam Cực rồi!
1236
01:16:41,160 --> 01:16:43,630
Không, ông hổng đi đâu. Không đời nào .
1237
01:16:43,670 --> 01:16:46,040
Đi mà, Ông bác Dan.
1238
01:16:46,070 --> 01:16:47,670
Năn nỉ.
1239
01:16:47,700 --> 01:16:50,910
Năn nỉ.
1240
01:16:52,710 --> 01:16:54,240
Rồi, được rồi.
1241
01:16:54,280 --> 01:16:56,510
Chúng ta sẽ đi Nam Cực chơi.
1242
01:16:56,550 --> 01:16:58,110
Tuyệt!
1243
01:16:58,150 --> 01:17:00,980
Lẹ lên Bông!
Chúng ta sẽ cùng đi Nam Cực!
1244
01:17:01,020 --> 01:17:03,550
Tôi đã tạo ra con quái vật rồi.
1245
01:17:03,590 --> 01:17:05,290
Được rồi, để ba nói về lộ trình nha.
1246
01:17:05,320 --> 01:17:08,220
Ba nghĩ là đi Costa Rica, Panama,
sông Amazon.
1247
01:17:08,260 --> 01:17:09,990
Có ý nào khác không?
1248
01:17:10,030 --> 01:17:11,590
Con muốn đi coi Titicaca!
1249
01:17:11,630 --> 01:17:13,600
Titicaca! Tuyệt.
1250
01:17:16,600 --> 01:22:53,600
JenkaStudioVN - Hẹn gặp lại trong các phim khác!
facebook.com/JenkaStudioVN!