1
00:00:08,000 --> 00:00:18,000
Çeviri: Onsraman
Keyifli seyirler.
2
00:00:29,230 --> 00:00:30,930
Oh. Oh-la-la!
3
00:00:30,960 --> 00:00:32,830
Aydınlanma!
4
00:00:32,860 --> 00:00:36,000
Şimdi de bir uyku masalı.
5
00:00:39,140 --> 00:00:42,810
Bir zamanlar harikulade
bir gölet varmış.
6
00:00:43,640 --> 00:00:45,610
Tam bir cennetmiş.
7
00:00:45,640 --> 00:00:48,740
Göletteki herkes mutluymuş.
8
00:00:48,780 --> 00:00:52,080
Aslına bakarsanız,
herkes diyemeyiz.
9
00:00:52,120 --> 00:00:53,820
Tuhaf bir durumdan dolayı...
10
00:00:53,850 --> 00:00:56,220
...iki ördek yavrusu
acı çekiyormuş.
11
00:00:56,250 --> 00:00:58,260
İkisi de sıkılmışlar.
12
00:01:00,720 --> 00:01:02,660
Küçük konforlu göletlerinin
ötesinde uzanan...
13
00:01:02,690 --> 00:01:04,660
...dünyayı keşfetmenin
özlemini çekiyorlarmış.
14
00:01:04,690 --> 00:01:06,060
Hadi!
Gel de şuna bir bakalım!
15
00:01:06,100 --> 00:01:08,700
İyi de Babam, göleti terketmenin
tehlikeli olduğunu söylüyor.
16
00:01:08,730 --> 00:01:10,530
Biz cesur ve güçlüyüz.
17
00:01:10,570 --> 00:01:11,970
Hiçbir şeyden korkmayız.
18
00:01:12,000 --> 00:01:14,940
Bu yüzden bu işi
yapmaya karar vermişler...
19
00:01:14,970 --> 00:01:17,840
...doğrudan ellerine düşmeye...
20
00:01:17,870 --> 00:01:19,840
...yırtıcı hayvanların!
21
00:01:25,850 --> 00:01:28,550
Etrafları çevrilmiş,
tuzağa düşmüşler.
22
00:01:28,580 --> 00:01:30,050
Ama ördek yavruları
korkmuyormuş.
23
00:01:30,090 --> 00:01:34,120
Minicik kahramanlar, yırtıcı
hayvana saldırmışlar ve...
24
00:01:34,160 --> 00:01:35,890
...ölmüşler!
25
00:01:35,930 --> 00:01:37,730
Hikaye bitti.
26
00:01:38,730 --> 00:01:41,530
Ah, hepsi bu mu?
Öldüler mi?
27
00:01:41,560 --> 00:01:43,200
Ah, evet. Kurtulan yok!
28
00:01:43,230 --> 00:01:44,200
Ama nasıl olur?
29
00:01:44,210 --> 00:01:45,870
Ayrıntıları mı öğrenmek
istiyorsunuz? Pekala.
30
00:01:45,900 --> 00:01:47,600
Öncelikle, balıkçıl
onları ikiye ayırmış ve...
31
00:01:47,640 --> 00:01:48,770
Ah, orada dur bakalım!
32
00:01:48,800 --> 00:01:50,810
Bir saniyeliğine bekleyin.
33
00:01:50,840 --> 00:01:53,280
Babanız hikayeyi
yanlış anlatıyor... yine!
34
00:01:53,310 --> 00:01:54,840
Gerçekte olanlarsa:
35
00:01:54,880 --> 00:01:56,810
Dişi balıkçıl, onların
kaybolduklarını anlamış...
36
00:01:56,850 --> 00:01:58,650
...bu yüzden onlara
yardım teklif etmiş.
37
00:01:58,680 --> 00:02:00,250
Pam, bu bir balıkçıl!
38
00:02:00,280 --> 00:02:03,690
Ördek yavrularını yemek üzerine
tasarlanmış psikopat bir katil!
39
00:02:03,720 --> 00:02:05,220
Pekala, iyi.
40
00:02:05,260 --> 00:02:07,020
Balıkçıl, onları yemek üzereymiş.
41
00:02:07,060 --> 00:02:10,890
Ama ebeveyleri tam zamanında
gelip yavruları kurtarmışlar.
42
00:02:10,930 --> 00:02:12,900
Ah, hayır, hayır...
43
00:02:12,930 --> 00:02:16,170
Ebeveynleri gelmiş ama
iş işten geçmişmiş.
44
00:02:16,200 --> 00:02:17,770
Ah, Dax, endişelenme.
45
00:02:17,800 --> 00:02:19,940
Her şey yoluna girecek.
46
00:02:19,970 --> 00:02:21,270
Cidden mi, Baba?
47
00:02:21,300 --> 00:02:22,840
Evey, aynen.
48
00:02:22,870 --> 00:02:25,140
Ezilmiş ördekler büyük
işler de başarabilirler.
49
00:02:25,180 --> 00:02:26,400
Gölette kaldıkları sürece...
50
00:02:26,410 --> 00:02:28,350
...dünyanın tüm
tehlikelerinden uzaktırlar...
51
00:02:28,380 --> 00:02:30,850
...aynen balıkçıllar, ayılar
ve kurt gibi şeylerden....
52
00:02:30,880 --> 00:02:33,050
...ve elbette fırtına
ve kasırgalardan...
53
00:02:33,080 --> 00:02:36,090
...hortumlardan, timsahlardan
ve zehirli mantarlardan...
54
00:02:36,120 --> 00:02:38,750
Pekala. Benim hemen
gidip yatmam gerekiyor.
55
00:02:38,790 --> 00:02:40,360
...kılıç dişli kaplanlardan da...
56
00:02:40,390 --> 00:02:41,930
Peki, diğer ördeğe ne oldu?
57
00:02:41,960 --> 00:02:44,190
- O da mı ezildi?
- Ah, hayır, hayır.
58
00:02:44,230 --> 00:02:45,660
Endişelenme, Gwen.
59
00:02:45,690 --> 00:02:47,130
İki yavru ördek de güvendeler.
60
00:02:47,160 --> 00:02:49,000
İkisi de gölete
dönmek için yola çıktılar.
61
00:02:49,030 --> 00:02:51,070
Gerçi başka
bir yırtıcı gelmiş ve...
62
00:02:51,100 --> 00:02:53,640
Ve onlara iyi günler demiş.
63
00:02:53,670 --> 00:02:55,340
Hikayenin sonu.
64
00:02:55,370 --> 00:02:57,070
Hepsi bu.
65
00:02:58,980 --> 00:03:00,310
Tamam.
66
00:03:01,810 --> 00:03:02,950
İyi geceler, Anne.
67
00:03:02,980 --> 00:03:05,120
- İyi geceler, Baba.
- İyi geceler.
68
00:03:06,850 --> 00:03:08,290
Ne var?
69
00:03:08,320 --> 00:03:12,090
Bu hikayeyi her anlattığında,
Gwen, daldan yatağını ıslatıyor.
70
00:03:12,120 --> 00:03:13,660
Öyle mi yapıyor?
Bu harika!
71
00:03:13,690 --> 00:03:15,830
Gördün mü? Bunları öğrendiği
anlamına geliyor, Pam.
72
00:03:15,860 --> 00:03:17,160
İyi de neyi öğreniyormuş?
73
00:03:17,190 --> 00:03:19,200
Göleti asla terketmemesi
gerektiğini mi?
74
00:03:19,230 --> 00:03:20,260
Kesinlikle.
75
00:03:20,270 --> 00:03:22,800
Bana güven, ona son derece
değerli korkular öğretiyorum.
76
00:03:22,830 --> 00:03:26,100
Biliyor olmalıyım. Çünkü tüm
hayatım boyunca bunlarla yaşadım.
77
00:03:27,370 --> 00:03:30,240
Hepimiz yaşamadık mı!
78
00:03:30,270 --> 00:03:32,140
İyi geceler, sevgilim.
79
00:03:33,380 --> 00:03:35,350
İyi geceler, canım.
80
00:03:48,700 --> 00:03:53,850
GÖÇ
81
00:03:58,370 --> 00:04:00,400
Yerlerinize... hazır... başla!
82
00:04:00,440 --> 00:04:02,040
Hadi, Gwenny! Hadi ama!
83
00:04:02,070 --> 00:04:04,140
İşte böyle! İşte böyle!
Yen Babayı! Yen Babayı!
84
00:04:04,170 --> 00:04:06,280
Yüz, yüz, yüz, yüz!
Ah, yaşasın!
85
00:04:06,310 --> 00:04:07,740
- Budur!
- Hadi be, kaybettim!
86
00:04:09,050 --> 00:04:11,010
Yaşasın! Budur!
87
00:04:12,050 --> 00:04:14,080
Yaşasın....
88
00:04:15,450 --> 00:04:17,220
- Selam.
- Ne?
89
00:04:18,460 --> 00:04:20,060
Merhaba!
90
00:04:20,090 --> 00:04:20,990
Ha?
91
00:04:34,400 --> 00:04:36,370
Yehu!
92
00:04:36,410 --> 00:04:37,840
- Benim!
- Berbatsın!
93
00:04:37,870 --> 00:04:39,910
- O benim!
- Orada binlercesi var!
94
00:04:39,940 --> 00:04:41,740
- Vay canına!
- Teşekkürler, Baba.
95
00:04:41,780 --> 00:04:44,080
Yaşasın!
96
00:04:54,320 --> 00:04:55,460
Pekala, millet.
97
00:04:55,490 --> 00:04:57,460
Unutmayın, taze
yaprakları topluyorsunuz.
98
00:04:57,490 --> 00:04:59,360
Tamamdır, Baba.
99
00:04:59,400 --> 00:05:00,460
Bu iyi mi, Baba?
100
00:05:00,500 --> 00:05:01,800
Mükemmel.
101
00:05:01,830 --> 00:05:03,800
Gidip başkalarını getir.
102
00:05:09,410 --> 00:05:10,970
Millet!
103
00:05:11,010 --> 00:05:12,410
Millet, görmeniz
gereken bir şey var.
104
00:05:12,440 --> 00:05:13,940
Bu inanılmaz!
Hadi, hadi ama!
105
00:05:13,980 --> 00:05:16,080
Herkes gelsin.
Hadi ama!
106
00:05:24,190 --> 00:05:25,820
Vay canına! Ah, bakın!
107
00:05:25,850 --> 00:05:27,990
- Ah, size söylemiştim.
- Budur!
108
00:05:28,020 --> 00:05:29,830
- Sizce de güzel değil mi?
- Bu harikulade!
109
00:05:29,860 --> 00:05:32,360
Ah! Hiç böyle ördekler
görmüş müydünüz?
110
00:05:43,870 --> 00:05:45,110
Şunlara bir bakın!
111
00:05:45,140 --> 00:05:47,110
Göç ediyor olmalılar.
112
00:05:47,140 --> 00:05:48,550
Vay canına.
113
00:05:48,580 --> 00:05:51,510
Çok gizemli ve
acayip görünüyorlar.
114
00:05:51,550 --> 00:05:53,480
Acaba uçmaya
nereden başladılar?
115
00:05:53,520 --> 00:05:54,850
Belki de gidip
bir selam vermeliyiz.
116
00:05:54,880 --> 00:05:56,020
Gitmeli miyiz?
117
00:05:56,050 --> 00:05:57,450
Olamaz. Ah,
şu tüylere bir bakın!
118
00:05:57,490 --> 00:05:58,890
Hayır, öğrenmek istiyorum.
119
00:05:58,920 --> 00:06:00,860
Hadi gidip onlara soralım.
Mack, hadi gel!
120
00:06:00,890 --> 00:06:03,160
İyi ama olmaz, işim var.
121
00:06:03,190 --> 00:06:04,390
Ah, hadi ama!
122
00:06:04,430 --> 00:06:06,360
Yeni birileriyle hiç tanışmıyoruz.
123
00:06:06,400 --> 00:06:08,330
Pekala, olur.
124
00:06:08,370 --> 00:06:12,370
Pekala, çocuklar, gidip Annenizin
yeni arkadaşlarıyla tanışalım.
125
00:06:12,400 --> 00:06:14,240
Çocuklar?
126
00:06:14,270 --> 00:06:17,010
Çocuklar? Çocuklar?
127
00:06:17,040 --> 00:06:18,170
Epey ilerledik, değil mi?
128
00:06:18,210 --> 00:06:19,580
Aynen.
Kuyruk rüzgarını sevdim.
129
00:06:19,610 --> 00:06:20,910
- Evet.
- Ah!
130
00:06:20,940 --> 00:06:22,310
- Merhaba.
- Merhaba.
131
00:06:22,350 --> 00:06:23,450
Gölete hoş geldiniz.
132
00:06:23,480 --> 00:06:24,550
- Teşekkür ederiz.
- Selamlar!
133
00:06:24,580 --> 00:06:25,880
- Ah, selam.
- Hoş tüylermiş.
134
00:06:25,920 --> 00:06:27,050
Burada olmamalıyız, Dax.
135
00:06:27,080 --> 00:06:28,820
- Sus!
- Babam çıldıracak.
136
00:06:28,850 --> 00:06:30,190
Annemlerin yanına git, Gwen.
137
00:06:30,220 --> 00:06:32,420
- Merhabalar.
- Dax!
138
00:06:32,460 --> 00:06:33,820
Ne yapıyorsun?
139
00:06:33,860 --> 00:06:35,160
Sapık katillerin eline düşemem!
140
00:06:35,190 --> 00:06:37,430
- Bırak gideyim,
seni tüylü kabarcık!
- Ah.
141
00:06:37,460 --> 00:06:39,360
Peki o halde, tüylü
kabarcık ben miyim?
142
00:06:39,400 --> 00:06:41,000
Beni tanımıyorsun bile!
143
00:06:41,030 --> 00:06:43,070
Yok, hayır, hayır...
Tüylü kabarcık olan o!
144
00:06:43,100 --> 00:06:44,430
Sen oldukça hoş bir kabarcıksın.
145
00:06:44,470 --> 00:06:46,040
Ördek kabarcığı demek istedim.
146
00:06:46,070 --> 00:06:47,440
- Yani ben...
- Şaka yapıyorum.
147
00:06:47,470 --> 00:06:49,070
Ah. İyiymiş.
148
00:06:51,070 --> 00:06:53,180
Selam.
Ben Kim.
149
00:06:53,210 --> 00:06:54,580
Selam.
Ben Dax.
150
00:06:54,610 --> 00:06:56,110
Geyikbaşı Göletine hoş geldiniz.
151
00:06:56,150 --> 00:06:57,550
Gölete hoşgelmişmiş....
152
00:06:57,580 --> 00:07:00,120
Sen ve sürün istediğiniz
kadar kalabilirsiniz.
153
00:07:00,150 --> 00:07:01,920
Etrafı gezdirebilirim.
154
00:07:01,950 --> 00:07:04,450
Aslına bakarsan,
tamamı şu gördüklerindir...
155
00:07:04,490 --> 00:07:06,060
Teşekkürler.
156
00:07:06,090 --> 00:07:08,190
Gerçi güneye doğru uçarken
öylesine mola verdik.
157
00:07:08,220 --> 00:07:09,490
Kışı orada geçireceğiz.
158
00:07:09,530 --> 00:07:10,590
Peki, siz nereye gideceksiniz?
159
00:07:10,630 --> 00:07:11,630
Kışı burada geçiririz...
160
00:07:11,640 --> 00:07:13,330
...sapık katillerden
korunmak için, aynı sen...
161
00:07:13,360 --> 00:07:15,200
Üzgünüm...
Kabarcık adına!
162
00:07:15,230 --> 00:07:18,540
Bekle! Yani kışın hiçbir yere
gitmiyor musunuz?
163
00:07:18,570 --> 00:07:20,040
Hayır.
164
00:07:20,070 --> 00:07:22,340
Kesin bizimle gelmelisiniz.
165
00:07:22,370 --> 00:07:24,140
Ne? Cidden mi?
166
00:07:24,170 --> 00:07:26,310
Evet! Tüm sürün bize katılabilir.
167
00:07:26,340 --> 00:07:28,110
Aman Tanrım!
Bu çok havalı olacak.
168
00:07:28,140 --> 00:07:30,610
Göç işine bayılacaksınız.
Güneş, kumlar.
169
00:07:30,650 --> 00:07:32,450
Bekle! Tropikal yiyecekleri
sever misiniz?
170
00:07:32,480 --> 00:07:34,150
- Muzlar konusunda düşüncen nedir?
- Bilmiyorum...
171
00:07:34,180 --> 00:07:35,650
Ah, onlara bayılacaksın!
172
00:07:35,690 --> 00:07:37,550
Şunu tutun!
Gidip Babama bir sorayım.
173
00:07:37,590 --> 00:07:38,920
Baba! Baba!
174
00:07:38,960 --> 00:07:40,420
- Az önce olan şey neydi?
- Baba!
175
00:07:40,460 --> 00:07:42,630
Bilmiyorum ancak başın dertte.
176
00:07:42,660 --> 00:07:44,290
Dax! Gwen!
177
00:07:44,330 --> 00:07:47,160
Siz delirdiniz mi?
Ortalıktan böyle kaybolamazsınız!
178
00:07:47,200 --> 00:07:49,400
- Beni o zorladı!
- Ne?
179
00:07:49,430 --> 00:07:51,630
Ayrıca bir kızla konuştu.
180
00:07:51,670 --> 00:07:53,300
- Bir kız mı?
- Gwen!
181
00:07:53,340 --> 00:07:55,670
Aynen, üstelik kıza onunla
evlenmek istediğini söyledi.
182
00:07:55,710 --> 00:07:57,970
Ne? Ben öyle bir şey demedim!
183
00:07:58,010 --> 00:07:59,310
Bunu gözlerinle söyledin.
184
00:07:59,340 --> 00:08:01,310
Baba, bana vuruyor,
şuna bir şey söyle!
185
00:08:01,340 --> 00:08:02,950
Hey, hey, hey, hey!
Yeter! Yeter!
186
00:08:02,980 --> 00:08:05,450
- Kardeş zalimliği!
- Yeter!
187
00:08:05,480 --> 00:08:06,980
Pekala. Merhabalar.
188
00:08:07,020 --> 00:08:08,490
Selam. Selam.
Kocaman merhabalar.
189
00:08:08,520 --> 00:08:09,920
Biz iyiyiz.
Hadi gidelim.
190
00:08:09,950 --> 00:08:11,250
- Mack.
- Ne? Selam verdim.
191
00:08:11,290 --> 00:08:12,920
Gülümsedim.
Göz temasında da bulundum.
192
00:08:12,960 --> 00:08:14,390
Yapılması gerekenleri yaptım.
193
00:08:14,420 --> 00:08:15,290
Selam size!
194
00:08:15,330 --> 00:08:17,660
Göçe katılmak istediğinizi duydum.
195
00:08:17,690 --> 00:08:19,560
Afedersiniz?
196
00:08:19,600 --> 00:08:21,530
Ah, Jamaika'ya geri döneceğiz.
197
00:08:21,560 --> 00:08:22,700
Hiç gittiniz mi?
198
00:08:22,730 --> 00:08:24,400
Hayır.
199
00:08:24,430 --> 00:08:26,270
Ah, büyülü bir yerdir.
200
00:08:26,300 --> 00:08:28,670
Yemin ederim, denizin parıldadığı...
201
00:08:28,710 --> 00:08:30,110
...ışık dolu bir göleti bile var.
202
00:08:30,140 --> 00:08:32,410
Ah, vay canına!
Ah, bunu cidden görmek isterdim.
203
00:08:32,440 --> 00:08:34,280
Pekala, o halde anlaştık.
204
00:08:34,310 --> 00:08:36,410
Tüm sürünüz bize katılabilir.
205
00:08:36,450 --> 00:08:37,580
Bu harika olacak.
206
00:08:37,610 --> 00:08:39,080
Aman Tanrım! Bu...
207
00:08:39,120 --> 00:08:40,650
Sizler çok kibarsınız.
208
00:08:40,680 --> 00:08:42,320
Bekleyin bir dakika!
209
00:08:42,350 --> 00:08:45,020
Sanırım burada küçük
bir yanlış anlaşılma var.
210
00:08:45,050 --> 00:08:47,160
Ne yazık ki bu kış
bize çok ağır geldi.
211
00:08:47,190 --> 00:08:48,660
Öyle değil mi, Pam?
212
00:08:48,690 --> 00:08:50,690
Çünkü şeyimiz vardı ve sonra da...
213
00:08:50,730 --> 00:08:53,960
Ondan sonra da şu şey oldu.
Bakın ne diyeceğim? Gidemeyiz.
214
00:08:54,000 --> 00:08:55,430
Ama siz gidersiniz.
215
00:08:55,470 --> 00:08:56,530
İyi zaman geçirin.
216
00:08:56,570 --> 00:09:00,270
Unutmadan, parıldayan denize
bizden selam söyleyin.
217
00:09:01,600 --> 00:09:04,110
Ah, şey, belki
gelecek yıl gelirsiniz, ha?
218
00:09:04,140 --> 00:09:06,180
Anlaştık.
Gelecek yıl!
219
00:09:06,210 --> 00:09:11,210
Ah, pekala, sanırım
bizim gitme vaktimiz geldi.
220
00:09:14,680 --> 00:09:17,220
İyi yolculuklar.
221
00:09:18,090 --> 00:09:19,590
Teşekkürler.
222
00:09:19,620 --> 00:09:22,360
Size de iyi... göletler!
223
00:09:30,570 --> 00:09:33,470
Ondan bebekler yapamayacağın
için çok üzgünüm.
224
00:09:39,580 --> 00:09:42,550
Bu çok... kabaydı!
225
00:09:42,580 --> 00:09:43,710
Biliyorum.
226
00:09:43,750 --> 00:09:45,480
"Size iyi göletler!"
227
00:09:45,520 --> 00:09:46,680
Kim böyle konuşur?
228
00:09:46,720 --> 00:09:48,350
Bence bu sadece yetersiz ebeveynlik.
229
00:09:48,380 --> 00:09:50,190
Onlar değil, sen kabaydın.
230
00:09:50,220 --> 00:09:52,760
- Ben mi?
- Evet, sen.
231
00:09:52,790 --> 00:09:55,660
Pekala. Kendimi biraz
kaptırmış olabilirim.
232
00:09:55,690 --> 00:09:57,530
Peki ya göç?
233
00:09:57,560 --> 00:09:59,060
Çok salakça bir fikirdi.
234
00:09:59,100 --> 00:10:01,300
- Tamam. Çekilmez birisin.
- Neden?
235
00:10:01,330 --> 00:10:03,300
Yaşamak için güvenli
bir yer bulduğum...
236
00:10:03,330 --> 00:10:05,270
...ve burada mutlu
olduğumuz için mi?
237
00:10:05,300 --> 00:10:07,300
Burada mutlu olan
sensin demek oluyor.
238
00:10:07,340 --> 00:10:08,510
Ne?
239
00:10:08,540 --> 00:10:11,140
Ben buradan çıkmak ve
dünyayı görmek istiyorum.
240
00:10:11,170 --> 00:10:12,510
- Ben de, Baba.
- Aynen.
241
00:10:12,540 --> 00:10:15,250
Jamaiye gitmek istiyorum...
Jamai... Ja...
242
00:10:15,280 --> 00:10:17,080
...[jam] reçel yaptıkları yere.
243
00:10:17,110 --> 00:10:19,450
Siz, siz cidden
bunu istiyor musunuz?
244
00:10:19,480 --> 00:10:20,750
Evet.
245
00:10:20,780 --> 00:10:23,150
- Gerçekten mi?
- Evet.
246
00:10:23,190 --> 00:10:24,290
Evi dekore etmek
istemiyor musunuz?
247
00:10:24,320 --> 00:10:25,790
- Hayır!
- Evet.
248
00:10:25,820 --> 00:10:27,690
Hayır demek istedim!
249
00:10:27,720 --> 00:10:30,260
Böylesi uzun bir yolculukta başımıza
neler gelir, biliyor musunuz?
250
00:10:30,290 --> 00:10:31,530
Karayipler gezisi fırsatını...
251
00:10:31,560 --> 00:10:33,430
...saymazsak, genç sürümü
sebepsiz yere...
252
00:10:33,460 --> 00:10:36,630
...tehlikeli bir duruma soksaydım
ben ne biçim bir baba olurdum?
253
00:10:36,670 --> 00:10:38,500
Dünyanın geri kalanını, çocuklarının...
254
00:10:38,510 --> 00:10:40,540
...görmesinin önemini bilen
bir baba olurdun.
255
00:10:40,570 --> 00:10:42,440
Mack, bu göletten
ayrılmaktan korktuğun...
256
00:10:42,470 --> 00:10:44,670
...için hayatı kaçırmak istemiyorum.
257
00:10:44,710 --> 00:10:47,240
Bunun göçle alakası yok.
258
00:10:47,280 --> 00:10:50,280
Bunun macerayla alakası var.
259
00:10:50,310 --> 00:10:53,420
Hayatın sunduğu
diğer şeyleri de görmek.
260
00:10:53,450 --> 00:10:55,720
Azıcık da olsa ürkütmüyor mu?
Elbette.
261
00:10:55,750 --> 00:10:58,090
Ama buna değmez mi?
262
00:10:59,420 --> 00:11:00,820
Hayır, Pam.
263
00:11:00,860 --> 00:11:02,690
Pek sayılmaz.
264
00:11:06,130 --> 00:11:10,270
Artık gözlerini
açman gerekiyor, Mack...
265
00:11:10,300 --> 00:11:13,170
...her şey kaçıp gitmeden önce!
266
00:11:13,200 --> 00:11:15,170
Hadi gelin, çocuklar.
267
00:11:34,220 --> 00:11:35,860
Dan Amca, burada ne işin var?
268
00:11:37,630 --> 00:11:39,330
Bilmiyorum.
269
00:11:39,360 --> 00:11:42,230
Yine yuvamdan buraya
sürüklenmiş olmalıyım.
270
00:11:44,470 --> 00:11:46,400
İyi bir çocuk ol
ve beni geri götür.
271
00:11:46,440 --> 00:11:47,910
Beni biraz itiver.
272
00:11:47,940 --> 00:11:50,240
Tamamdır.
273
00:11:57,580 --> 00:11:59,480
Teşekkür ederim.
274
00:11:59,520 --> 00:12:02,220
Küçük aile tartışmanızı duydum.
275
00:12:02,250 --> 00:12:04,220
Şunu söylemeliyim...
276
00:12:04,250 --> 00:12:05,620
...sen haklısın.
277
00:12:05,660 --> 00:12:07,490
Ne... öyle miyim?
278
00:12:07,520 --> 00:12:08,490
Lütfen.
279
00:12:08,520 --> 00:12:10,230
Tüm şu yolculuk
konuşmaları da nesi?
280
00:12:10,260 --> 00:12:12,330
Yani, elimizdekilerle...
281
00:12:12,360 --> 00:12:14,230
...neden mutlu olamıyoruz?
282
00:12:14,260 --> 00:12:16,000
Aslına bakarsan, evet!
283
00:12:16,010 --> 00:12:17,500
Yani, burada düzgün yiyecekler var.
284
00:12:17,530 --> 00:12:19,870
Tam burada bir göletimiz var.
Değil mi?
285
00:12:19,900 --> 00:12:22,170
Aynen. Yiyecek, gölet.
286
00:12:22,210 --> 00:12:23,870
Neden başka bir yere gidelim ki?
287
00:12:23,910 --> 00:12:25,510
İnançlarına bağlı kal, evlat.
288
00:12:25,540 --> 00:12:28,280
- Kimse için değişme.
- Kesinlikle.
289
00:12:28,310 --> 00:12:29,950
Sonun da aynen benim gibi olacak.
290
00:12:29,980 --> 00:12:31,780
- Mutlu.
- Aynen.
291
00:12:31,810 --> 00:12:32,950
- Sağlıklı.
- Aynen.
292
00:12:32,980 --> 00:12:34,620
Ve yapayalnız!
293
00:12:34,650 --> 00:12:36,650
Aynen! Bekle, ne?
294
00:12:36,690 --> 00:12:38,220
Bu doğru.
295
00:12:38,250 --> 00:12:41,220
Düş gibi bir yaşamın olacak.
296
00:12:42,530 --> 00:12:44,390
Vay canına, bu çok yorucuydu.
297
00:12:44,430 --> 00:12:46,600
Şurada uzanıp dinleneyim.
298
00:12:50,930 --> 00:12:52,940
Uyanın, Yeşil Ördekler!
299
00:12:52,970 --> 00:12:54,640
Oyalanmayalım.
300
00:12:54,670 --> 00:12:55,940
İşe koyulalım.
301
00:12:55,970 --> 00:12:57,570
Hadi, yürü, yürü!
302
00:12:57,610 --> 00:12:59,410
İşte kahvaltınız.
303
00:12:59,440 --> 00:13:01,110
Baba, ne yapıyorsun?
304
00:13:01,120 --> 00:13:02,980
Kederli tüylerini yataktan
dışarı çıkartıyorum.
305
00:13:03,010 --> 00:13:04,920
Hadi ama!
Hazırlanmamız gerekiyor.
306
00:13:04,950 --> 00:13:07,350
Mack, ne için hazırlanıyoruz?
307
00:13:07,380 --> 00:13:09,350
Hiçbir şey, yani, bilirsin...
308
00:13:09,390 --> 00:13:13,290
...büyük-süper-eğlenceli aile
göçümüze hazırlanıyoruz!
309
00:13:13,320 --> 00:13:14,560
Ne?
310
00:13:14,590 --> 00:13:16,860
Ha-ha! İddiasına varım
bunu hiç beklemiyordun.
311
00:13:16,890 --> 00:13:18,590
- Sen ciddi misin?
- Öyleyim.
312
00:13:18,630 --> 00:13:21,970
Tamamen bilinmeyene
doğru bir macera.
313
00:13:22,000 --> 00:13:23,700
Ve buna bayılacağım!
314
00:13:23,730 --> 00:13:26,300
Dur bakalım!
Bunlar gerçek mi?
315
00:13:26,340 --> 00:13:27,700
"Gerçek mi?" de ne demek?
316
00:13:27,740 --> 00:13:28,810
Cidden gidiyoruz yani?
317
00:13:28,840 --> 00:13:29,940
- Evet.
- Göç mü ediyoruz?
318
00:13:29,970 --> 00:13:31,440
Jamaika'ya mı?
319
00:13:31,470 --> 00:13:32,780
- Aynen.
- Hep beraber mi?
320
00:13:32,810 --> 00:13:33,840
- Evet.
- Aynen diğerleri gibi?
321
00:13:33,880 --> 00:13:36,410
- Evet.
- Buna sen de dahil misin?
322
00:13:36,450 --> 00:13:38,410
Evet! Birlikte
Jamaika'ya göç ediyoruz.
323
00:13:38,450 --> 00:13:39,950
Bunu size hangi
lisanla söylemeliyim?
324
00:13:39,980 --> 00:13:42,350
Teşekkürler, Baba.
325
00:13:43,020 --> 00:13:44,450
Ne demek!
326
00:13:44,490 --> 00:13:45,720
Ah!
327
00:13:45,760 --> 00:13:48,860
İçinde biraz da olsa macera
ruhu kaldığını biliyordum.
328
00:13:48,890 --> 00:13:51,460
Beni de bekleyin!
329
00:13:58,500 --> 00:13:59,740
Dan Amca, sen de geliyorsun!
330
00:13:59,770 --> 00:14:01,440
- Gwen, hayır, hayır!
- Hayır, olmaz....
331
00:14:01,470 --> 00:14:02,870
Jamaika'ya gidiyoruz.
332
00:14:02,910 --> 00:14:05,370
Hayır, hiç sanmıyorum, ufaklık.
333
00:14:05,410 --> 00:14:07,480
Ah, lütfen Dan Amca!
334
00:14:07,510 --> 00:14:08,000
Olmaz.
335
00:14:08,010 --> 00:14:09,610
Ah tatlım, gelmek
istememesi çok kötü.
336
00:14:09,620 --> 00:14:11,410
En azından denedik,
başka ne yapabiliriz ki?
337
00:14:11,450 --> 00:14:12,750
Hadi gidelim buradan.
338
00:14:14,620 --> 00:14:17,020
Lütfennnnnn...
339
00:14:27,860 --> 00:14:29,370
Çok rica ediyorum!
340
00:14:29,400 --> 00:14:30,800
Vay canına!
Bu her şeyi değiştirir.
341
00:14:30,830 --> 00:14:32,300
Onu geri çeviremem.
342
00:14:32,340 --> 00:14:34,070
Şuna bir baksana?
Ne kadar da şirin!
343
00:14:34,100 --> 00:14:35,970
Budur! Dan Amca geliyor!
344
00:14:36,010 --> 00:14:37,370
Hayır, gelmiyor.
345
00:14:37,410 --> 00:14:38,740
Dan Amca, Dan Amca!
346
00:14:38,780 --> 00:14:40,340
Dan Amca, Dan Amca!
347
00:14:40,380 --> 00:14:41,310
Ah, cidden mi?
348
00:14:41,340 --> 00:14:42,650
Dan Amca, Dan Amca!
349
00:14:42,680 --> 00:14:43,910
- Dan Amca, bu benim.
- Dan Amca, Dan Amca!
350
00:14:43,950 --> 00:14:45,650
Budur!
351
00:14:45,680 --> 00:14:47,380
Yaşasın!
352
00:14:53,560 --> 00:14:56,790
İşte gidiyoruz.
Hadi son bir kontrol yapalım.
353
00:14:56,830 --> 00:14:58,800
Kuyruk tüyü bükülmesi?
354
00:14:58,830 --> 00:14:59,830
Tamam.
355
00:14:59,860 --> 00:15:01,760
Kanat açma?
356
00:15:01,800 --> 00:15:02,930
Tamam.
357
00:15:02,970 --> 00:15:05,670
Başlar kalkış konumuna?
358
00:15:05,700 --> 00:15:06,870
Tamam.
359
00:15:07,870 --> 00:15:09,810
Hadi uçalım!
360
00:15:28,490 --> 00:15:30,390
Yaşasın! Budur!
361
00:15:30,430 --> 00:15:33,100
Oley!
362
00:15:33,130 --> 00:15:35,700
Yaşasın!
363
00:15:37,030 --> 00:15:39,470
Budur!
364
00:15:43,540 --> 00:15:46,910
Pekala millet,
dalga geçmeyi bırakıyoruz.
365
00:15:46,940 --> 00:15:48,980
"V" düzeni!
366
00:15:49,010 --> 00:15:50,610
Yaşasın! Budur!
367
00:15:50,650 --> 00:15:52,480
- Bana bakın!
- Teşekkürler, Baba!
368
00:15:52,520 --> 00:15:54,780
- Oley!
- İşte bu harikulade!
369
00:15:54,820 --> 00:15:57,620
Buna alışsan iyi olur.
370
00:16:07,060 --> 00:16:08,730
İşte bu tuhaf!
371
00:16:08,760 --> 00:16:10,630
İçgüdüsel pusulam
biraz paslanmış olabilir...
372
00:16:10,670 --> 00:16:12,970
...ancak yine de güneye
uçtuğumuzdan eminim.
373
00:16:13,000 --> 00:16:15,110
Aynen, güneye uçuyoruz,
yine de bu yöne uçan...
374
00:16:15,140 --> 00:16:17,510
...bizden başka kuş neden yok?
375
00:16:25,550 --> 00:16:27,150
Hey, çocuklar, endişelenmeyin.
376
00:16:27,180 --> 00:16:28,890
İyi olacağız.
377
00:16:28,920 --> 00:16:30,420
İşte hep birlikteyiz.
378
00:16:30,450 --> 00:16:31,820
Bir meceradayız.
379
00:16:31,850 --> 00:16:34,490
Macera sözü vermiştim
ve işte bu da size...
380
00:16:34,520 --> 00:16:36,490
...tam bahsettiğim gibi
bir macera, değil mi?
381
00:16:38,460 --> 00:16:39,830
Başaramayacağız, değil mi?
382
00:16:39,860 --> 00:16:42,100
- Dan Amca!
- Bana söyleyebilirsin, umursamam!
383
00:16:42,130 --> 00:16:44,430
Ben çocuk değilim.
Ben büyük bir ördeğim.
384
00:16:44,470 --> 00:16:46,540
Hayır, Dan Amca,
her şey düzelecek.
385
00:16:46,570 --> 00:16:48,070
Öyle değil mi, Mack?
386
00:16:49,840 --> 00:16:53,180
Yani evet, Anneniz haklı.
387
00:16:53,210 --> 00:16:55,050
Bu eğlenceli.
388
00:16:55,080 --> 00:16:58,150
Yıllar geçse de unutmayacağımız
bir anı olacak bu.
389
00:16:58,180 --> 00:17:00,180
Geçmişi hatırlayıp güleceğiz.
390
00:17:19,670 --> 00:17:22,070
- Bir balıkçıl.
- Babamın hikayesindeki gibi.
391
00:17:22,110 --> 00:17:23,870
En yüce ördek katili!
392
00:17:23,910 --> 00:17:25,110
Telaşlanmayın!
393
00:17:25,140 --> 00:17:28,610
Eğer sabit durursanız
balıkçıllar avlarını göremezler.
394
00:17:29,580 --> 00:17:32,950
Merhaba, küçük ördekler.
395
00:17:32,980 --> 00:17:35,050
Blöf yapıyor!
396
00:17:35,090 --> 00:17:39,760
Peki, söyleyin bakalım, bu kadar
soğuk ve ıslak bir havada...
397
00:17:39,790 --> 00:17:43,260
...böylesi hoş bir yeşil ördek
ailesinin burada ne işi var?
398
00:17:43,290 --> 00:17:45,700
Hiç! Biz iyiyiz.
399
00:17:45,730 --> 00:17:47,230
Bundan hoşnutuz.
400
00:17:47,260 --> 00:17:49,630
İyi de burada
donuyor olmalısınız!
401
00:17:49,670 --> 00:17:50,870
- Ah, hayır, üşümüyoruz.
- Gelin.
402
00:17:50,900 --> 00:17:52,570
- Ah, hayır, hayır...
- Gelin, gelin.
403
00:17:52,600 --> 00:17:56,540
İzin verin de Erin sizi, sıcak ve
küçük yuvasında ağırlasın.
404
00:18:00,780 --> 00:18:02,580
İçeri girin. Marş, marş!
405
00:18:02,610 --> 00:18:04,250
Harry!
406
00:18:04,280 --> 00:18:05,980
Harry, bak!
407
00:18:06,020 --> 00:18:07,550
Bak ne buldum!
408
00:18:07,580 --> 00:18:12,060
Yolculuk eden hoş
küçük yeşil ördek ailesi.
409
00:18:12,090 --> 00:18:14,790
Yeşil ördekler!
410
00:18:18,760 --> 00:18:21,530
Ah, pekala.
Sizle tanıştığımıza sevindik.
411
00:18:21,560 --> 00:18:22,670
Hoşçakalın.
412
00:18:22,700 --> 00:18:25,600
Aceleniz ne?
413
00:18:25,630 --> 00:18:27,240
Ah, canınızı sıkmak istemeyiz.
414
00:18:27,270 --> 00:18:30,570
Çürümeyle meşgulmüşsünüz
gibi görünüyor.
415
00:18:30,610 --> 00:18:33,080
Canımızı hiç de sıkmazsınız.
416
00:18:33,110 --> 00:18:36,610
Belki de balıkçıllar,
siz yeşil ördekler...
417
00:18:36,650 --> 00:18:40,620
...için yeterince iyi değillerdir?
418
00:18:40,650 --> 00:18:42,020
Hayır, elbette değil.
419
00:18:42,050 --> 00:18:45,060
Kalmaktan mutluluk duyarız.
420
00:18:47,660 --> 00:18:49,790
Güzel! İzin verin
yataklarınızı hazırlayayım.
421
00:18:49,830 --> 00:18:52,200
Nasıl yapıyorlar, seni parçalara
ayırıp sonra da yiyorlar mı?
422
00:18:52,230 --> 00:18:53,260
Dan!
423
00:18:53,270 --> 00:18:55,330
Nasıl yaptıklarını bilmiyorum.
Yöntemleri nedir?
424
00:18:55,370 --> 00:18:57,170
Hey! Kapat çeneni!
425
00:18:57,200 --> 00:18:59,640
Yenilme sıram geldiğinde
beni uyandırın.
426
00:18:59,670 --> 00:19:01,170
- Ne?
- Ne yapıyorsun, Pam?
427
00:19:01,200 --> 00:19:03,610
Aslında bilmiyorum. Ben sadece...
Onları gücendirmek istemiyorum.
428
00:19:03,640 --> 00:19:04,870
Bizi yemek istediklerini
anlamadın mı?
429
00:19:04,910 --> 00:19:06,280
Yenilmek istemiyorum!
430
00:19:06,310 --> 00:19:07,610
Aslında bizi yiyemez.
431
00:19:07,640 --> 00:19:08,910
Dişleri bile yok.
432
00:19:08,950 --> 00:19:10,280
Ya bizi önce parçalara ayırırsa?
433
00:19:10,310 --> 00:19:12,320
Parça parça kesilmek istemiyorum.
434
00:19:12,350 --> 00:19:14,080
Efendim?
435
00:19:14,120 --> 00:19:15,720
Ah, o mu? Hayır, hayır.
436
00:19:15,750 --> 00:19:18,790
Biz sadece yuvanızın oldukça
büyüleyici olduğunu düşünüyorduk.
437
00:19:18,820 --> 00:19:20,590
Öyle değil mi, çocuklar?
438
00:19:20,620 --> 00:19:22,630
Ah, teşekkür ederim.
439
00:19:22,660 --> 00:19:24,830
Buraya birkaç yıl önce taşındık.
440
00:19:24,860 --> 00:19:27,760
Sizler gibi hep göç ederdik.
441
00:19:27,800 --> 00:19:30,730
Harry, tam bir maceraperestti.
442
00:19:30,770 --> 00:19:32,270
Korkusuz bir yırtıcıydı da!
443
00:19:32,300 --> 00:19:36,640
Avını tek bir hızlı gaga
hareketiyle yakalardı.
444
00:19:45,350 --> 00:19:48,750
Bunlar eski güzel günlerimizdi.
445
00:19:48,780 --> 00:19:51,150
Artık Harry çok yaşlandı.
446
00:19:51,190 --> 00:19:56,760
Yuvaya yiyecek getiren
artık benim.
447
00:19:59,400 --> 00:20:02,330
Ama, her neyse,
çok yorulmuş olmalısınız.
448
00:20:02,370 --> 00:20:03,930
İşte yatağınız.
449
00:20:04,830 --> 00:20:07,070
Onun içinde uyumamız mümkün değil.
450
00:20:07,100 --> 00:20:09,710
İyi de bu bizim en iyi yatağımız.
451
00:20:09,740 --> 00:20:11,140
Bence mükemmel!
452
00:20:11,170 --> 00:20:13,040
Teşekkür ederiz.
453
00:20:13,080 --> 00:20:14,810
Şuna bir bakın hele!
454
00:20:14,840 --> 00:20:18,010
Hey, şunu hissedin!
Kendi yuvamızdan bile rahatmış.
455
00:20:18,050 --> 00:20:19,780
Evet, aynen.
456
00:20:19,820 --> 00:20:22,050
Daha da yağlıymış! Ah!
457
00:20:22,950 --> 00:20:26,390
Görünüşe göre son
misafiriniz de buradaymış.
458
00:20:26,420 --> 00:20:28,390
Ölü olarak!
459
00:20:28,430 --> 00:20:30,330
Teşekkür ederiz.
460
00:20:30,360 --> 00:20:32,730
Rica ederim, canlarım.
461
00:20:32,760 --> 00:20:34,000
İyi uykular!
462
00:20:34,030 --> 00:20:37,630
Kovalasın tavşanlar!
463
00:20:50,380 --> 00:20:51,980
Pekala. Fırtına geçti.
464
00:20:52,020 --> 00:20:53,980
Hadi gidelim.
Çocuklar, çocuklar, uyanın!
465
00:20:54,020 --> 00:20:55,750
- Pam, hemen şimdi gitmeliyiz.
- Ne?
466
00:20:55,780 --> 00:20:57,020
- Hemen şimdi!
- Şimdi mi?
467
00:20:57,050 --> 00:20:58,960
- Dan Amca ne olacak?
- Sorun olmaz.
468
00:20:58,990 --> 00:21:00,290
Uyandıklarında onu yerler.
469
00:21:00,320 --> 00:21:02,230
Buradan kurtulmak için
bize zaman kazandırır...
470
00:21:03,890 --> 00:21:05,300
Uyanmışsınız.
471
00:21:05,330 --> 00:21:07,360
Doğrudan da bize bakıyorsunuz.
472
00:21:07,400 --> 00:21:09,430
- Bonus!
- Sus!
473
00:21:09,470 --> 00:21:13,940
Yatakta olmalıydınız.
474
00:21:13,970 --> 00:21:18,340
Yırtcııların beslendiği
zaman gece yarısıdır.
475
00:21:18,380 --> 00:21:20,040
Çocuklarımdan uzak durun!
476
00:21:20,080 --> 00:21:22,480
Hadi şunu çabucak yapalım!
477
00:21:22,510 --> 00:21:24,310
Kaçın, çocuklar, kaçın!
478
00:21:24,350 --> 00:21:25,710
Hadi onları bana verin!
479
00:21:27,220 --> 00:21:30,190
Harry, yakala onları!
480
00:21:31,820 --> 00:21:34,090
Kapıya doğru gidin!
481
00:21:39,760 --> 00:21:41,160
Git, git!
482
00:21:44,100 --> 00:21:45,340
Çek ellerini!
483
00:21:46,800 --> 00:21:48,440
Sorun yok, çocuklar.
484
00:21:48,470 --> 00:21:50,270
Sabit durun yeter.
485
00:21:50,310 --> 00:21:51,510
Hayır, hayır...
486
00:21:52,980 --> 00:21:54,280
Lütfen bizi yemeyin.
487
00:21:54,310 --> 00:21:55,740
Henüz tüy dökmemiz
bile bitmedi.
488
00:21:55,780 --> 00:21:57,050
Çok rica ediyoruz!
489
00:21:57,080 --> 00:21:59,850
Bunun size acı
vermeyeceğine söz veririm.
490
00:22:06,260 --> 00:22:07,820
Olmaz!
491
00:22:09,260 --> 00:22:10,830
Yakaladım!
492
00:22:10,860 --> 00:22:14,330
Sizi neredeyse
tek lokmada yutuyordu.
493
00:22:14,360 --> 00:22:15,500
Kötü balık!
494
00:22:15,530 --> 00:22:18,730
Ah, kötü balık!
495
00:22:19,370 --> 00:22:22,240
Siz... onları kurtardınız mı?
496
00:22:22,270 --> 00:22:23,840
Ah.
497
00:22:23,870 --> 00:22:25,240
Hiç önemi yok.
498
00:22:25,280 --> 00:22:28,180
Yarın için kahvaltımız da var.
499
00:22:28,210 --> 00:22:30,180
Öyle değil mi, Harry?
500
00:22:31,510 --> 00:22:34,520
Şimdi yatma zamanı.
501
00:22:53,940 --> 00:22:55,910
Hemen şimdi gitmeniz
gerektiğine emin misiniz?
502
00:22:55,940 --> 00:22:58,910
Çocuklarınızı çok özleyeceğim.
503
00:22:58,940 --> 00:23:00,880
İkisi de çok şirinler.
504
00:23:02,550 --> 00:23:06,220
Tadın da çok güzelmiş.
505
00:23:06,250 --> 00:23:09,450
- Belki seni yerim.
- Ne...
506
00:23:09,490 --> 00:23:11,020
Dalga geçiyorum.
507
00:23:13,590 --> 00:23:16,190
- Acaba geçiyor muyum?
- Ne?
508
00:23:17,060 --> 00:23:18,930
- Bu bir şaka!
- Ah.
509
00:23:18,960 --> 00:23:21,260
Bu bir şaka.
510
00:23:21,300 --> 00:23:22,470
Çok komikmiş.
511
00:23:22,500 --> 00:23:24,200
Tamamdır.
512
00:23:24,230 --> 00:23:26,540
Gitme vakti.
Her şey için teşekkürler.
513
00:23:26,570 --> 00:23:28,840
Ah, hoşçakalın.
514
00:23:28,870 --> 00:23:30,270
Harry'ye hoşçakal öpücüğü vermedim!
515
00:23:30,310 --> 00:23:32,310
Hayır, hayır...
Ona uzaktan bir öpücük yolla.
516
00:23:32,340 --> 00:23:34,180
Mucuk! Mucuk!
517
00:23:34,210 --> 00:23:36,050
Hayır, hayır, yakına
gelmenize gerek yok.
518
00:23:36,080 --> 00:23:37,480
Orada iyisiniz.
Görüşürüz, Harry.
519
00:23:37,510 --> 00:23:39,050
Çok teşekkürler.
Mucuk!
520
00:23:39,080 --> 00:23:43,090
Geri dönüşte uğramayı unutmayın!
521
00:23:43,920 --> 00:23:45,520
Oh, yırttık!
522
00:23:45,560 --> 00:23:46,960
Çılgın bir geceydi, ne dersin?
523
00:23:46,990 --> 00:23:49,560
Aynen.
524
00:23:49,590 --> 00:23:51,090
Evet.
525
00:23:51,130 --> 00:23:52,460
Tavayı çıkardığında
ne düşünmüştün?
526
00:23:52,500 --> 00:23:55,600
Aman Tanrım!
Ölü balık hala tavada mı?
527
00:23:55,630 --> 00:23:57,200
- Ölü balık.
- Ürkütücü!
528
00:23:57,230 --> 00:23:59,400
Aynen, değil mi?
Yine de sevimli kuşlar.
529
00:23:59,440 --> 00:24:01,400
Feci sevimli!
530
00:24:01,440 --> 00:24:03,210
Sevimli kuşlar.
531
00:24:04,510 --> 00:24:06,480
Millet! Hadi yukarı gelin!
532
00:24:06,510 --> 00:24:09,450
Bunu görmeniz gerek!
533
00:24:09,480 --> 00:24:11,210
Orada dur bakalım!
Hey, hey, hey!
534
00:24:11,250 --> 00:24:14,150
Dax, macerayı seni
görebileceğim yerlerde yaşa!
535
00:24:25,660 --> 00:24:27,630
Vay canına!
536
00:24:30,430 --> 00:24:32,000
Yaşasın! Hadi ama!
537
00:24:32,040 --> 00:24:33,240
Denesene, Baba!
538
00:24:33,270 --> 00:24:35,170
Tamam, pekala, bu epey hoşmuş...
539
00:24:35,210 --> 00:24:36,970
...ama muhtemelen geri dönmeliyiz...
540
00:24:38,210 --> 00:24:41,010
Mıymıntılık yapma!
541
00:24:47,720 --> 00:24:51,320
Yaşasın!
542
00:24:51,350 --> 00:24:52,620
Vay canına!
543
00:24:56,690 --> 00:24:58,700
Ah, budur!
544
00:24:58,730 --> 00:25:00,660
Oley!
545
00:25:00,700 --> 00:25:02,570
Merhaba!
546
00:25:04,570 --> 00:25:06,600
- Ce-eeee!
- Oha! Baba!
547
00:25:16,080 --> 00:25:18,280
Uf! Hey, dikkat et!
548
00:25:18,310 --> 00:25:20,050
Hey!
549
00:25:20,720 --> 00:25:23,650
İşte bu! Vuhuuu!
550
00:25:23,690 --> 00:25:26,060
Buldum sizi! Vuhuuu!
551
00:25:26,090 --> 00:25:28,290
İşte bu eğlenceliydi.
552
00:25:28,320 --> 00:25:30,160
Yolumuzu kaybetmeden
önce aşağıya süzülelim.
553
00:25:30,190 --> 00:25:31,690
Lütfen, Baba, hadi ama!
554
00:25:31,730 --> 00:25:33,300
- Birazcık daha.
- Lütfen, Baba?
555
00:25:33,330 --> 00:25:36,570
Tamam, pekala, birazcık daha.
556
00:25:36,600 --> 00:25:38,570
Bu da nesi?
557
00:27:03,150 --> 00:27:06,060
Durun!
558
00:27:10,160 --> 00:27:12,530
İyi misiniz, millet?
559
00:27:12,560 --> 00:27:14,530
Budur! Ne uçuştu be!
560
00:27:14,560 --> 00:27:16,130
Hadi yine yapalım!
561
00:27:16,170 --> 00:27:17,470
Aynen!
562
00:27:17,500 --> 00:27:19,270
Anneniz!
563
00:27:19,300 --> 00:27:20,740
Anneniz nerede?
564
00:27:20,770 --> 00:27:22,440
Pam?
565
00:27:24,640 --> 00:27:26,110
Bu şey anneniz değil.
566
00:27:26,140 --> 00:27:28,110
Buradayım! Yukarı uçun.
567
00:27:28,140 --> 00:27:30,180
Buradan çok daha iyi görebiliriz.
568
00:27:30,210 --> 00:27:31,780
- Pam! Yaraladın mı yoksa?
- Ah! Ne?
569
00:27:31,810 --> 00:27:33,380
- Acı hissediyor musun?
- Ben iyiym.
570
00:27:33,420 --> 00:27:35,250
Adını söyle?
Havada kaç tüy tutuyorum?
571
00:27:35,290 --> 00:27:37,220
Hey! Ben iyiyim.
572
00:27:39,860 --> 00:27:41,520
Çok şükür.
573
00:27:41,560 --> 00:27:43,160
Pekala. Hadi millet.
574
00:27:43,190 --> 00:27:46,260
Kalkışa hazırlanalım
ve hemen uzaklaşalım...
575
00:27:47,860 --> 00:27:49,530
...buradan.
576
00:27:50,370 --> 00:27:52,140
Bu yer de neresi?
577
00:27:52,170 --> 00:27:53,770
Bilmiyorum.
578
00:27:53,800 --> 00:27:55,440
Hiç bu kadar uzağa uçmamıştık.
579
00:27:55,470 --> 00:27:58,710
Dan Amca, daha önce
burada bulundun mu?
580
00:27:58,740 --> 00:28:00,410
Dan Amca?
581
00:28:01,050 --> 00:28:03,610
Merhaba! Millet?
582
00:28:03,650 --> 00:28:05,380
Kimse yok mu?
583
00:28:05,420 --> 00:28:07,580
Yüksekten hoşlanmam.
584
00:28:14,930 --> 00:28:16,590
Ah, vay canına!
585
00:28:16,630 --> 00:28:18,630
Oha, dur, çüş!
586
00:28:20,730 --> 00:28:21,860
Dan Amca?
587
00:28:21,900 --> 00:28:23,230
Evet, benim!
588
00:28:23,270 --> 00:28:24,570
Ben Dan Amca!
589
00:28:24,600 --> 00:28:27,740
Dan Amca!
590
00:28:28,910 --> 00:28:30,870
Aslına bakarsanız iyi yaşadı.
591
00:28:30,910 --> 00:28:32,710
Ne var?
592
00:28:32,740 --> 00:28:34,510
Seni almaya geliyoruz, Dan Amca!
593
00:28:34,540 --> 00:28:36,510
Onu almadan gitmemizi isterdi.
594
00:28:36,550 --> 00:28:39,880
Hadi ama, o, bu tip
şeylerden hoşlanır!
595
00:28:55,930 --> 00:28:57,430
Uf!
596
00:28:58,670 --> 00:29:01,240
Ah, sana da merhaba!
597
00:29:03,340 --> 00:29:06,240
Ah...
598
00:29:13,680 --> 00:29:14,820
Çekilin, çekilin!
599
00:29:16,920 --> 00:29:18,920
Güvercinler.
600
00:29:20,820 --> 00:29:22,330
Ah...
601
00:29:23,960 --> 00:29:27,730
- Dan Amca!
- Dan Amca!
602
00:29:28,400 --> 00:29:30,400
- Dan Amca!
- Dan Amca!
603
00:29:30,430 --> 00:29:31,940
- Dan Amca, neredesin?
- Dan Amca!
604
00:29:31,970 --> 00:29:33,340
Dan Amca?
605
00:29:33,370 --> 00:29:34,700
Ya Dan Amca'yı biri yemişse?
606
00:29:34,740 --> 00:29:36,670
Tatlım, sözüme güven, hiç kimse...
607
00:29:36,710 --> 00:29:38,210
...Dan Amcayı yemek istemez.
608
00:29:38,240 --> 00:29:40,340
Dan Amca.
609
00:29:40,380 --> 00:29:42,750
Çekilin üstümden!
610
00:29:42,780 --> 00:29:44,920
Geliyorum!
611
00:29:44,950 --> 00:29:47,550
Hey, bekle! Bekleyin!
612
00:29:47,580 --> 00:29:49,350
Çekilin üstümden!
Çekilin üstümden!
613
00:29:49,390 --> 00:29:51,290
O benim sandviçim.
614
00:29:51,320 --> 00:29:52,390
Onu yaladım, onu yaladım!
615
00:29:52,400 --> 00:29:54,320
Üstünde ördek tükürüğü varken
ona dokunamazsınız!
616
00:29:54,360 --> 00:29:55,460
Dan Amca!
617
00:29:55,490 --> 00:29:57,560
Amcamın üstünden
çekin kanatlarınızı!
618
00:29:58,800 --> 00:30:00,360
Dax, Gwen, bekleyin!
619
00:30:00,400 --> 00:30:01,600
Ailemden uzak durun!
620
00:30:01,630 --> 00:30:03,500
Geri çekilin!
Geri çekilin!
621
00:30:03,530 --> 00:30:06,670
Defolun buradan, sizi değersiz,
değersiz haşaratlar!
622
00:30:10,110 --> 00:30:12,610
Onu kim söyledi?
623
00:30:14,740 --> 00:30:19,850
"Onu kim söyledi?" diye sordum?
624
00:30:23,020 --> 00:30:25,220
Ne?
625
00:30:35,930 --> 00:30:37,730
Gel buraya, hödük!
626
00:30:37,770 --> 00:30:40,000
Ah... Ah.
627
00:30:44,940 --> 00:30:46,880
Tekrar söyle.
628
00:30:46,910 --> 00:30:48,810
Ah, hangi kısmını?
629
00:30:48,850 --> 00:30:52,650
"Değersiz, değersiz haşarat!"
630
00:30:52,680 --> 00:30:55,750
Kayıtlara geçsin, hiç düşünmeden
"değersiz haşarat" demiştim.
631
00:30:57,020 --> 00:30:59,000
Ki bunun iyi bir şey
olduğunu söylemiyorum...
632
00:30:59,020 --> 00:31:01,450
...ancak "değersiz"i üstelememiştim...
633
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
...haşarat.
634
00:31:03,630 --> 00:31:06,660
Siz ördekler beni hasta ediyorsunuz,
bunu biliyor muydun?
635
00:31:07,460 --> 00:31:10,630
Tüm gün parktaki insanlar
tarafından besleniyorsunuz...
636
00:31:10,670 --> 00:31:12,640
...ama bu size yetmiyor.
637
00:31:12,670 --> 00:31:13,740
Yok, hayır, hayır.
638
00:31:13,770 --> 00:31:16,370
Bizim bölgemize de geliyorsunuz.
639
00:31:16,410 --> 00:31:18,410
Yiyeceğimizi çalıyorsunuz.
640
00:31:18,440 --> 00:31:20,680
Sonra da bize
hakaret mi ediyorsunuz?
641
00:31:20,710 --> 00:31:22,310
Ne? Hayır, hayır, ben...
642
00:31:22,350 --> 00:31:23,850
- Adın?
- Ah, Mack.
643
00:31:25,520 --> 00:31:28,850
Pekala, "Ah, Mack,"
ben Chump [Mankafa]...
644
00:31:28,890 --> 00:31:32,860
...ve az önce haşarat
dediğin bu çok çalışkan...
645
00:31:32,890 --> 00:31:34,660
...güvercin grubunun lideriyim.
646
00:31:37,490 --> 00:31:38,960
Tamam, tamam...
647
00:31:39,000 --> 00:31:40,530
O halde dinle, Chump...
648
00:31:40,560 --> 00:31:41,760
Az önce bana ne dedin?
649
00:31:41,800 --> 00:31:43,800
Üzgünüm! İsminin Chump
olduğunu sanmıştım.
650
00:31:43,830 --> 00:31:45,400
Evet, Chump, evet.
İsmim bu. Neden?
651
00:31:45,430 --> 00:31:46,770
Pekala.
O halde dinle, Chump...
652
00:31:46,800 --> 00:31:48,600
- Az önce bana ne dedin?
- Üzgünüm.
653
00:31:48,640 --> 00:31:51,040
Buradaki herkes "Chump"ı duyuyor mu...
654
00:31:51,070 --> 00:31:52,610
- Ne dedin... Ne?
- Tamam, pekala.
655
00:31:52,640 --> 00:31:55,340
Sanırım burada küçücük
bir yanlış anlaşılma oldu.
656
00:31:55,380 --> 00:31:56,650
Afedersiniz.
Müsaade eder misiniz?
657
00:31:56,680 --> 00:31:58,050
İşte geçiyorum!
Teşekkür ederim.
658
00:31:58,080 --> 00:32:00,080
Pekala. Merhaba. Ben Pam.
659
00:32:00,120 --> 00:32:02,550
Şu adam hayat arkadaşım,
tüm bu salakça şeylerin...
660
00:32:02,590 --> 00:32:04,890
...onun ağzından çıkmasından
dolayı acı içindeyim.
661
00:32:06,090 --> 00:32:07,560
Ah, evet, bu doğru.
Acı içinde.
662
00:32:07,590 --> 00:32:10,430
Ama sizi temin ederim ki,
hiçbir kötü niyeti yoktu.
663
00:32:10,460 --> 00:32:11,460
Bu bağlamda...
664
00:32:11,470 --> 00:32:13,000
...anlayışlı davranacağınızı umarak...
665
00:32:13,010 --> 00:32:16,670
...minnettarlığımızı da göstermek
adına sandviçi yarı yarıya
bölüşmeye ne dersiniz?
666
00:32:21,600 --> 00:32:24,440
- 80-20.
- 60-40.
667
00:32:24,470 --> 00:32:26,110
- 70-30.
- 65-35.
668
00:32:26,140 --> 00:32:28,850
- 68-32!
- 67-33!
669
00:32:30,050 --> 00:32:31,550
İyi pazarlık ediyorsun.
670
00:32:31,580 --> 00:32:33,650
Dan Amca, sandviçi kes.
671
00:32:33,680 --> 00:32:35,380
Ah...
672
00:32:36,620 --> 00:32:38,820
Yarı yarıya olanı
tekrar denemek ister misin?
673
00:32:38,860 --> 00:32:41,490
- Dan Amca!
- Pekala, tamamdır.
674
00:32:45,800 --> 00:32:47,130
Senden hoşlandım.
675
00:32:47,160 --> 00:32:48,760
Teşekkür ederim, Chump.
676
00:32:48,800 --> 00:32:51,000
Gagalarınızı sıkıntıya soktuğum
için üzgünüm, ancak...
677
00:32:51,030 --> 00:32:54,470
...bazen hassas oluyorum, hepsi bu.
678
00:32:54,500 --> 00:32:56,170
Biz güvercilerin de
kocaman yürekleri vardır.
679
00:32:56,210 --> 00:32:57,670
Öyle değil mi, millet?
680
00:32:57,710 --> 00:32:59,680
Ah, kesinlikle.
681
00:32:59,710 --> 00:33:02,480
- Tek istediğimiz sevilmek.
- Ve saygı duyulmak.
682
00:33:04,080 --> 00:33:05,480
Aynen.
683
00:33:05,510 --> 00:33:08,780
Bu yüzden bir şeye ihtiyacınız
olursa... Cidden, her ne olursa...
684
00:33:08,820 --> 00:33:10,020
Chump emrinize amadedir.
685
00:33:10,050 --> 00:33:12,760
Ah, cidden mi?
Biz yolumuzu kaybettik de!
686
00:33:12,790 --> 00:33:14,520
Jamaika'ya ulaşmaya çalışıyoruz.
687
00:33:14,560 --> 00:33:16,130
Ah, evet, evet.
Şu Queens'teki, değil mi?
688
00:33:16,160 --> 00:33:17,590
Ah, daha güneyde.
689
00:33:17,630 --> 00:33:19,030
Ah, şey, Karayipler'deki.
690
00:33:19,060 --> 00:33:21,160
Ah, şu Jamaika.
691
00:33:21,200 --> 00:33:22,930
Orayı arka bahçesi...
692
00:33:22,970 --> 00:33:24,470
...kadar iyi bilen bir kankam var.
693
00:33:24,500 --> 00:33:26,140
Sence bize yardım edebilir mi?
694
00:33:26,770 --> 00:33:29,710
Tabii ki. Aslında onun için
bir miktar üzücü bir durum var,
ancak yine de...
695
00:33:29,740 --> 00:33:31,940
...bunun bir sorun
olmayacağından eminim.
696
00:33:31,980 --> 00:33:34,210
Hadi gelin, aşk kuşları,
kaybedecek zaman yok!
697
00:33:34,240 --> 00:33:35,680
Şu taraftan.
698
00:33:35,710 --> 00:33:38,780
Vay canına!
Anne, helal sana!
699
00:33:38,810 --> 00:33:39,780
Aynen.
700
00:33:39,820 --> 00:33:42,150
- 60-40!
- 70-30!
701
00:33:43,820 --> 00:33:46,220
Bu kadar güçlü
olabileceğini bilmiyordum.
702
00:33:46,260 --> 00:33:48,790
Cidden mi, Mack?!
Bunu bilmiyor muydun?
703
00:33:48,820 --> 00:33:50,190
Ah, hayır, ben...
704
00:33:51,830 --> 00:33:52,900
Ah!
705
00:33:52,930 --> 00:33:54,200
Kapiş!
706
00:33:54,230 --> 00:33:56,030
İşte bu iyiydi.
707
00:33:56,070 --> 00:33:57,600
Hem de çok iyiydi.
708
00:34:00,100 --> 00:34:01,740
Pekala, küçük hödüklerim...
709
00:34:01,770 --> 00:34:03,640
- ...hadi devam edelim.
- Dur bakalım!
710
00:34:03,670 --> 00:34:05,510
Dalga mı geçiyorsun?
Buradan uçamayız...
711
00:34:05,540 --> 00:34:07,680
...şehrin içi, çılgın ölüm tuzağı gibi!
712
00:34:07,710 --> 00:34:09,680
Ah, hadi ama, bir şey olmaz.
713
00:34:09,710 --> 00:34:11,250
Bana yakın durun yeter...
714
00:34:11,280 --> 00:34:13,880
...her şey yolunda gidecek.
715
00:34:20,260 --> 00:34:22,690
Ben iyiyim, aynen, yok, ben iyiyim!
716
00:34:24,090 --> 00:34:25,960
Budur.
717
00:34:27,260 --> 00:34:29,100
Ben iyiyim.
718
00:34:29,130 --> 00:34:30,570
Hala iyiyim.
719
00:34:30,600 --> 00:34:31,970
Bunu yapabiliriz.
720
00:34:32,000 --> 00:34:33,200
Dur bakalım!
721
00:34:33,240 --> 00:34:35,570
Ha-ha! Iskaladın, otobüs!
722
00:34:40,210 --> 00:34:42,580
Belki de çok yakın durmamalıyız.
723
00:34:53,620 --> 00:34:56,590
- Vay canına!
- Vay canına!
724
00:35:05,630 --> 00:35:07,240
İşte al bakalım,
benim küçük prensesim.
725
00:35:07,270 --> 00:35:09,140
Teşekkür ederim!
726
00:35:09,170 --> 00:35:10,610
Yaşasın!
727
00:35:10,640 --> 00:35:12,880
Dur, Gwen!
Seni yakaladım, Gwen.
728
00:35:12,910 --> 00:35:14,880
Seni yakaladım.
729
00:35:14,910 --> 00:35:17,580
Bakın! Bakın, orada!
730
00:35:17,610 --> 00:35:19,850
İşte bu Jamaika.
731
00:35:23,290 --> 00:35:25,760
Ne?
732
00:35:41,970 --> 00:35:43,640
İşte geldik.
733
00:35:43,670 --> 00:35:46,180
Tamam, o halde...
734
00:35:46,210 --> 00:35:48,640
Bekle, adamımız nerede?
735
00:35:49,280 --> 00:35:51,250
Şu şey de nedir?
736
00:35:51,280 --> 00:35:53,220
Ha? Ah, o mu?
737
00:35:53,250 --> 00:35:55,220
Endişelenmene gerek yok.
738
00:35:55,250 --> 00:35:57,220
Gerçi muhtemelen sizi
Delroy'un sahibi olan...
739
00:35:57,250 --> 00:36:00,090
...şef hakkında uyarmalıyım.
740
00:36:00,120 --> 00:36:01,620
Bir şef mi?
741
00:36:01,660 --> 00:36:02,990
Aynen, bir şef!
742
00:36:03,030 --> 00:36:05,690
Yırtıcı bir hayvan gibi,
sizi yemesini saymazsak...
743
00:36:05,730 --> 00:36:08,200
...bir grup daha tembel
yırtıcıyla sizi besliyor.
744
00:36:08,230 --> 00:36:10,170
Tam buradan gidiliyor.
745
00:36:17,970 --> 00:36:19,780
Önden buyrun.
746
00:36:31,120 --> 00:36:32,620
Hey. Sus!
747
00:36:38,130 --> 00:36:39,300
Kimseler yok.
748
00:36:40,700 --> 00:36:42,730
Hey, Delroy.
749
00:36:42,770 --> 00:36:44,700
Keyifler nasıl?
Uzun zaman oldu görüşmeyeli.
750
00:36:44,730 --> 00:36:46,700
İyi görünüyorsun.
Birkaç tüyünü sürt bana!
751
00:36:46,740 --> 00:36:48,640
Sana hoş bir yeşil
ördek ailesi getirdim.
752
00:36:48,670 --> 00:36:50,640
Sana bir şey sormaları gerekiyor.
753
00:36:54,280 --> 00:36:58,220
Ah. Pekala, Bay Delroy...
754
00:36:58,250 --> 00:37:00,980
...sizinle tanıştığımıza sevindim.
755
00:37:01,020 --> 00:37:03,750
Jamaika'ya giden
yolu biliyor musunuz?
756
00:37:05,390 --> 00:37:08,290
Jamaika'ya giden yolu biliyor muyum?
757
00:37:08,330 --> 00:37:09,760
Size söylemiştim.
758
00:37:09,790 --> 00:37:10,990
Bu konuda biraz hassastır.
759
00:37:11,030 --> 00:37:13,230
Doğma büyüme oralıdır.
760
00:37:13,260 --> 00:37:14,830
Ne olmuş?
761
00:37:14,860 --> 00:37:17,770
Şef, onu bir gece yarısı yakalamış.
762
00:37:17,800 --> 00:37:21,370
Sonraki gün, ihtiyar Del, özgür bir
kuşken hapishane kuşu oluvermiş.
763
00:37:21,400 --> 00:37:22,810
Hadi ama, D.
764
00:37:22,840 --> 00:37:24,870
Onlara nasıl gideceklerini söyleyiver.
765
00:37:27,180 --> 00:37:30,010
Büyük yeşil heykele doğru uçun,
oradan üç mil güneye uçun...
766
00:37:30,050 --> 00:37:32,850
...sonra da doğuya bir mil uçun,
oradan da batıya on mil uçun...
767
00:37:32,880 --> 00:37:34,120
...sonra güney batıya bir mil...
768
00:37:34,150 --> 00:37:35,780
...güney-güneydoğuya iki mil...
769
00:37:35,820 --> 00:37:38,260
...yolun kalanı boyunca da
güney-güneydoğudan gidin.
770
00:37:38,290 --> 00:37:41,290
Tepesi sislerle kaplı o güzel mavi...
771
00:37:41,320 --> 00:37:45,760
...dağlara kadar da durmayın.
772
00:37:45,790 --> 00:37:48,860
Görmemeniz imkansız!
773
00:37:52,270 --> 00:37:54,370
Ah, hayır, hayır....
Ağlama ama, Büyük Kızıl!
774
00:37:54,400 --> 00:37:56,810
Sorun yok.
Seniz üzmek istememiştik.
775
00:37:56,840 --> 00:37:59,810
Jamaika!
776
00:38:01,810 --> 00:38:03,710
Ailemi özledim.
777
00:38:03,750 --> 00:38:04,810
Devon.
778
00:38:04,850 --> 00:38:06,320
Küçük Donnie.
779
00:38:06,350 --> 00:38:08,950
Dolores. Deedee.
780
00:38:08,990 --> 00:38:12,120
Winston!
781
00:38:12,160 --> 00:38:13,920
Kuzenim olur!
782
00:38:13,960 --> 00:38:17,830
Baba, gerçekten de onu burada
bırakmayacağız, değil mi?
783
00:38:17,860 --> 00:38:20,830
O kafesin içinde
çok sıkış tıkış görünüyor.
784
00:38:20,860 --> 00:38:22,400
Hadi bakalım, sümkür gitsin!
785
00:38:22,430 --> 00:38:24,500
Sümkür!
786
00:38:26,540 --> 00:38:28,340
Burada yapabileceğimiz
bir şey yok, Dax.
787
00:38:28,370 --> 00:38:30,010
Anahtarı alabiliriz.
788
00:38:30,040 --> 00:38:32,480
Hayır, evlat, bu imkansız.
789
00:38:32,510 --> 00:38:34,340
Neden? Anahtar nerede?
790
00:38:34,380 --> 00:38:36,380
Aşağıda.
791
00:38:36,410 --> 00:38:38,980
Şef, anahtarı hep yanında tutar.
792
00:38:39,020 --> 00:38:41,450
Sözüme güven, o akıl hastasının...
793
00:38:41,480 --> 00:38:43,950
...yanına bile yaklaşmak istemezsiniz.
794
00:38:43,990 --> 00:38:48,490
Sizi yakalar, sonra da
sizi portakallı ördek yapar.
795
00:38:48,530 --> 00:38:50,360
Portakallı ördek ne nedir?
796
00:38:50,390 --> 00:38:53,500
Sizden yapacağı yemeğin adıdır.
797
00:38:55,130 --> 00:38:57,230
Bakın ne diyeceğim?
Millet, endişelenmeyin.
798
00:38:57,270 --> 00:38:59,540
- Anahtarı gidip alacağım.
- Ah, ne? Hayır, olmaz...
799
00:38:59,570 --> 00:39:01,070
Baba, sorun değil.
Bu iş bende!
800
00:39:01,100 --> 00:39:02,810
Hayır, bu iş sende değil!
801
00:39:02,840 --> 00:39:05,380
İyi de sen dünyadaki
her şeyden korkuyorsun diye...
802
00:39:05,410 --> 00:39:07,340
...benim de korkmam gerekmiyor!
803
00:39:10,280 --> 00:39:12,250
Pekala, bakın ne diyeceğim?
804
00:39:12,280 --> 00:39:13,550
Anahtarı almaya ben gideceğim.
805
00:39:13,580 --> 00:39:15,120
Süper! Seninle geliyorum.
806
00:39:15,150 --> 00:39:17,020
- Hayır. Sen kalıyorsun.
- Baba!
807
00:39:17,050 --> 00:39:20,020
Ah-ah-ah! Burada kal!
808
00:41:02,930 --> 00:41:04,630
N'aber?
809
00:41:04,660 --> 00:41:06,530
Sus! Burada ne işin var?
810
00:41:06,560 --> 00:41:08,200
Orada kalmanızı söylemiştim.
811
00:41:08,230 --> 00:41:10,470
Tüm eğlenceyi senin
yaşamana izin veremezdim.
812
00:41:10,500 --> 00:41:11,670
Hadi gidelim.
813
00:41:18,010 --> 00:41:19,680
Orada.
814
00:41:19,710 --> 00:41:21,140
İşte.
815
00:41:21,180 --> 00:41:22,680
Kuyruğumu tut da
anahtara ulaşayım.
816
00:41:22,710 --> 00:41:24,410
Acele et!
817
00:41:37,160 --> 00:41:38,330
- Pam.
- Neredeyse ulaştım.
818
00:41:38,360 --> 00:41:39,400
Bak!
819
00:41:41,330 --> 00:41:44,030
- Pam.
- Az kaldı.
820
00:41:46,270 --> 00:41:48,300
- Pam.
- Biraz daha yaklaşayım.
821
00:41:48,710 --> 00:41:50,310
Pam!
822
00:41:51,310 --> 00:41:52,480
Yakaladım!
823
00:42:05,520 --> 00:42:06,660
Yürü, yürü, yürü, yürü!
824
00:42:16,370 --> 00:42:21,240
Portakallı ördek!
825
00:42:45,360 --> 00:42:48,330
[Destiny's Child - Survivor]
♪ Yaşar kalmaya devam edeceğim ♪
826
00:42:52,770 --> 00:42:54,440
- Ah-oh!
- Ne?
827
00:42:54,470 --> 00:42:56,440
Salı Günleri Salsası.
828
00:42:57,640 --> 00:42:59,610
♪ Artık hayatımda değilsin,
ben daha iyiyim ♪
829
00:42:59,620 --> 00:43:01,910
♪ Sensiz zayıf olacağımı sandın
ama daha güçlüyüm ♪
830
00:43:01,920 --> 00:43:04,580
♪ Sensiz fukara olacağımı sandın
ama daha zenginim... ♪
831
00:43:04,610 --> 00:43:06,420
- Hapı yuttuk!
- Telaşlanma, Mack.
832
00:43:06,450 --> 00:43:08,520
Kendime engel olamıyorum.
Bu beni rahatlatıyor.
833
00:43:08,550 --> 00:43:11,020
Mack, başaracağız, tamam mı?
834
00:43:11,050 --> 00:43:12,360
İyimser olmamız gerekiyor.
835
00:43:12,390 --> 00:43:15,060
İyimser mi? Şu an
nasıl iyimser olabiliriz ki?
836
00:43:15,090 --> 00:43:17,360
Aslına bakarsan bilmiyorum...
837
00:43:17,390 --> 00:43:21,730
...ama eğer telaşlanırsak,
buradan asla çıkamayız!
838
00:43:23,430 --> 00:43:24,500
İşte bu!
839
00:43:24,530 --> 00:43:26,470
- İşte ne?
- Her ne yapıyorsan...
840
00:43:26,500 --> 00:43:27,670
...yapmaya devam et.
841
00:43:28,840 --> 00:43:30,810
Bunu mu demek istiyorsun?
842
00:43:30,840 --> 00:43:32,710
Evet, Mack, işe yarıyor.
843
00:43:34,110 --> 00:43:36,080
♪ Yaşar kalacağım, yaşar kalacağım ♪
844
00:43:36,110 --> 00:43:37,350
♪ No se puede apagar ♪
845
00:43:37,380 --> 00:43:38,650
♪ La esperanza ♪
846
00:43:38,680 --> 00:43:40,520
♪ Yaşar kalacağım... ♪
847
00:43:40,550 --> 00:43:42,120
Ah, bunu beceriyoruz, Mack.
848
00:43:42,150 --> 00:43:43,490
Oley!
849
00:43:46,790 --> 00:43:49,030
Pekala, beni örnek al.
850
00:43:52,160 --> 00:43:53,530
♪ Yo sé ♪
851
00:43:53,560 --> 00:43:54,730
♪ Ben yaşar kalanım ♪
852
00:43:54,760 --> 00:43:56,100
♪ Pes etmeyeceğim ♪
853
00:43:56,130 --> 00:43:57,770
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
854
00:43:57,800 --> 00:43:59,270
♪ Ben yaşar kalanım ♪
855
00:43:59,300 --> 00:44:00,840
♪ Bunu başaracağım ♪
856
00:44:00,870 --> 00:44:03,310
♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪
857
00:44:03,340 --> 00:44:04,640
♪ Ben yaşar kalanım ♪
858
00:44:04,670 --> 00:44:06,140
♪ Pes etmeyeceğim ♪
859
00:44:06,180 --> 00:44:08,310
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
860
00:44:08,340 --> 00:44:10,850
♪ Ben yaşar kalanım,
bunu başaracağım ♪
861
00:44:10,880 --> 00:44:13,780
♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪
862
00:44:29,230 --> 00:44:31,430
Baba, Anne, siz harikasınız!
863
00:44:31,470 --> 00:44:33,740
Teşekkür ederim, Gwenny,
ama şu an birazcık acelemiz var.
864
00:44:33,770 --> 00:44:35,310
- Pam, anahtar!
- İşte.
865
00:44:35,340 --> 00:44:37,170
Pekala, hadi şunu yapalım.
866
00:44:37,210 --> 00:44:38,510
Çabuk! Çabuk!
867
00:44:38,540 --> 00:44:40,180
Hayır, biraz daha sağa.
Sağa doğru ve döndür.
868
00:44:40,210 --> 00:44:41,340
Hayır, hayır....
Benim sağıma, Baba.
869
00:44:41,380 --> 00:44:42,510
- Mack!
- Aşağı, aşağı!
- Hayır, zorlama.
870
00:44:42,550 --> 00:44:43,880
- Hayır, sağa doğru.
- İşte bu!
871
00:44:43,910 --> 00:44:45,210
- Şimdi, tut ve döndür.
- Hayır, Baba.
872
00:44:45,250 --> 00:44:46,220
- Hadi!
- Bunu da mı ben yapayım?
873
00:44:46,250 --> 00:44:47,580
İtele!
874
00:44:47,620 --> 00:44:49,220
Ah. Ne oldu?
875
00:44:50,550 --> 00:44:53,190
Bekle, anahtar...
Anahtar nerede?
876
00:44:53,220 --> 00:44:54,890
- Onu yuttum.
- Ah, işte bu iyi olmadı.
877
00:44:54,930 --> 00:44:56,790
Tükür şunu.
Onu tükürmen gerekiyor!
878
00:44:56,830 --> 00:44:58,290
Uğraşıyorum.
Uğraşıyorum!
879
00:44:58,330 --> 00:45:00,600
Hadi, Mack.
880
00:45:00,630 --> 00:45:04,130
Pekala, şef buraya çok yaklaştı
ve çok kızgın görünüyor.
881
00:45:06,500 --> 00:45:07,870
Mack!
882
00:45:07,910 --> 00:45:11,210
- Artık tükür şunu!
- Ah, hayır, hayır...
883
00:45:12,780 --> 00:45:15,410
Hadi ama!
Acele et!
884
00:45:18,450 --> 00:45:20,450
Hadi çocuklar!
885
00:45:20,480 --> 00:45:21,720
Hep beraber!
886
00:45:21,750 --> 00:45:23,790
Tükür şunu!
887
00:45:23,820 --> 00:45:25,620
İşe yaramıyor.
888
00:45:25,660 --> 00:45:28,830
Kuş yiyici geliyor!
889
00:46:28,250 --> 00:46:29,620
Yakaladım!
890
00:46:30,850 --> 00:46:32,660
Ah!
891
00:46:34,620 --> 00:46:38,290
Özgürüm!
892
00:46:38,330 --> 00:46:42,700
Yaşasın!
893
00:46:42,730 --> 00:46:45,230
Budur!
894
00:46:48,870 --> 00:46:50,910
Başardık!
895
00:46:56,950 --> 00:46:59,280
Teşekkür ederim!
896
00:47:01,450 --> 00:47:03,350
Vay canına!
Ah, bunu başardınız.
897
00:47:03,390 --> 00:47:04,620
Buna inanamıyorum.
898
00:47:04,650 --> 00:47:06,820
Önce kafesteydim,
şimdiyse dışardayım.
899
00:47:06,860 --> 00:47:08,420
İçerdeydim, şimdiyse değilim.
900
00:47:08,460 --> 00:47:10,590
Ve bunu siz başardınız.
901
00:47:10,630 --> 00:47:11,830
Hepiniz birden.
902
00:47:11,860 --> 00:47:13,530
Sana gelirsek...
903
00:47:13,560 --> 00:47:15,570
...seni vahşi ördek seni.
904
00:47:15,600 --> 00:47:17,830
Şu ana dek tanıştığım
en cesur ördek sen olmalısın.
905
00:47:17,870 --> 00:47:19,300
Ah, o kadar da değilim...
906
00:47:20,570 --> 00:47:21,600
O kadar cesur değilim.
907
00:47:21,640 --> 00:47:23,410
Ne?! Tehlikeyi biliyordun.
908
00:47:23,440 --> 00:47:25,510
Yine de yaptın.
Buna başka ne denir ki?
909
00:47:25,540 --> 00:47:26,940
Evet, haklısın.
910
00:47:26,980 --> 00:47:30,650
Sanırım ne olduğumu
açıklaycak tek sözcük de o!
911
00:47:30,680 --> 00:47:33,380
Bunu duydunuz mu?
Bana cesursun dedi.
912
00:47:33,420 --> 00:47:35,350
Pekala, benim adaya mı
gitmek istiyorsunuz?
913
00:47:35,380 --> 00:47:37,750
Oraya sizi bizzat kendim
götürmekten onur duyarım.
914
00:47:37,790 --> 00:47:39,420
Bunu yapar mısın?
915
00:47:39,460 --> 00:47:41,990
Sizin için her şeyi yaparım.
916
00:47:42,030 --> 00:47:46,030
Çünkü her şeyi yapabilirim!
917
00:47:46,060 --> 00:47:47,430
Yaşasın!
918
00:47:47,460 --> 00:47:50,030
Buraya uçabilirim ya da şuraya uçarım.
919
00:47:50,070 --> 00:47:52,340
Özgür bir kuş olarak!
920
00:47:52,370 --> 00:47:53,540
Doğru.
921
00:47:53,570 --> 00:47:57,340
Çünkü ben bir kuşum!
922
00:47:58,610 --> 00:48:01,640
Bunu söyleyeceğim hiç
aklıma gelmezdi, ancak...
923
00:48:01,680 --> 00:48:04,750
...sen sıkı bir kuşmuşsun.
924
00:48:04,780 --> 00:48:06,880
Ah. Şey, teşekkürler, Chump.
925
00:48:06,920 --> 00:48:09,390
Sen de hiç fena sayılmazsın.
926
00:48:10,990 --> 00:48:13,490
Evet, bilirsin, gözlerim
biraz sulandı gibi.
927
00:48:13,520 --> 00:48:15,660
Basıp gidin artık,
sizi çılgın ördekler!
928
00:48:15,690 --> 00:48:16,990
Hadi kaybolun.
929
00:48:17,030 --> 00:48:18,490
- Hoşçakal, Chump.
- Görüşürüz, Chump.
930
00:48:18,530 --> 00:48:19,860
- Hoşçakal, Chump.
- Teşekkür ederiz!
931
00:48:19,900 --> 00:48:21,060
Her şey için teşekkürler.
932
00:48:21,100 --> 00:48:22,730
Görüşmek üzere, Chump.
933
00:48:22,770 --> 00:48:25,770
O sandviçin nereden geldiğini unutma.
934
00:48:29,140 --> 00:48:31,340
Görüşürüz, sizi taşralı hödükler!
935
00:48:31,370 --> 00:48:33,080
Sizi seviyorum.
936
00:48:53,860 --> 00:48:55,600
Buna inanamıyorum!
937
00:48:55,630 --> 00:48:57,670
Birkaç saat içinde sahile ulaşacağız.
938
00:48:57,700 --> 00:48:59,540
Bir süre daha okyanusun
üstünden uçacağız...
939
00:48:59,570 --> 00:49:02,540
...ve nihayet memleketime kavuşacağız.
940
00:49:02,570 --> 00:49:04,940
Hey, ah, Delroy, ah, bu doğru mu...
941
00:49:04,980 --> 00:49:07,980
...Jamaika'da denizin
geceleri parıldadığı?
942
00:49:08,010 --> 00:49:11,580
Çünkü bu bana
inanılmaz büyülü geliyor.
943
00:49:11,610 --> 00:49:13,150
Ah.
944
00:49:13,180 --> 00:49:14,850
Demek bunu duydun, ha?
945
00:49:14,880 --> 00:49:17,990
Orası için beklentilerin her neyse...
946
00:49:18,020 --> 00:49:20,860
...çok daha iyisiyle karşılaşacaksın.
947
00:49:22,190 --> 00:49:25,900
Jamaika, eve dönüyorum!
948
00:49:25,930 --> 00:49:28,530
- ♪ Geliyorum, geliyorum... ♪\
- Anne!
949
00:49:28,560 --> 00:49:30,530
♪ Eve dönüyorum. ♪
950
00:49:31,870 --> 00:49:32,870
Çok sıkıştım.
951
00:49:32,900 --> 00:49:34,670
Ah. Sorun değil, Gwen.
952
00:49:34,700 --> 00:49:36,170
Uçarken bunu yapabilirsin.
953
00:49:36,210 --> 00:49:38,540
Burada mı?
İyi de ya biri beni görürse?
954
00:49:38,570 --> 00:49:40,140
Kimse sana bakmıyor, Gwen.
955
00:49:40,180 --> 00:49:42,050
Bak ne diyeceğim?
Ben önünden uçacağım.
956
00:49:42,080 --> 00:49:44,010
Neler oluyor?
957
00:49:44,050 --> 00:49:45,650
Çişi gelmiş.
958
00:49:45,680 --> 00:49:46,650
Ah.
959
00:49:46,680 --> 00:49:48,620
- Orada keyifler ala mı?
- Baba! Bakma!
960
00:49:48,650 --> 00:49:50,050
- Ah! Üzgünüm, Gwen.
- Ne yapıyorsun?
961
00:49:50,090 --> 00:49:51,690
Benim hatam.
Benim hatam.
962
00:49:51,720 --> 00:49:53,920
Anne, burada yapamıyorum.
963
00:49:53,960 --> 00:49:55,190
Aşağı inebilir miyiz?
964
00:49:55,230 --> 00:49:56,630
Hayır, inmeyeceğiz, Gwen.
965
00:49:56,660 --> 00:49:58,490
Artık bu işi gökyüzünde
yapacak kadar büyüdün.
966
00:49:58,530 --> 00:50:01,560
İyi de stres altındayım,
bence bu iğrenç!
967
00:50:01,600 --> 00:50:03,500
İğrenç falan değil.
Biz kuşuz.
968
00:50:03,530 --> 00:50:05,040
Tüm kuşlar bunu gökyüzünde yapar.
969
00:50:05,070 --> 00:50:07,100
Ya aşağıdan biri
yukarı doğru bakarsa?
970
00:50:07,140 --> 00:50:08,770
Aşağıdan bakan kimse yok.
971
00:50:08,800 --> 00:50:10,510
Sana söyledim, aşağı inmiyoruz.
972
00:50:10,540 --> 00:50:12,680
İnmemiz olası değil.
973
00:50:14,080 --> 00:50:15,780
Kimsenin bakmadığına
emin misiniz?
974
00:50:15,810 --> 00:50:16,780
Gwen Yeşilbaş!
975
00:50:16,810 --> 00:50:18,580
İşini hemen bitir yoksa
seni almadan gidiyoruz.
976
00:50:18,610 --> 00:50:20,080
Pekala, tamam.
977
00:50:20,120 --> 00:50:21,750
Çişini gökyüzünde
yapabilecekken...
978
00:50:21,780 --> 00:50:23,150
- ...şu halimize bir bak!
- Sorun değil, Pam.
979
00:50:23,190 --> 00:50:24,590
Bırak işini yapsın.
980
00:50:24,620 --> 00:50:26,190
Herhangi birinizde
yumuşak yosun var mı?
981
00:50:26,220 --> 00:50:28,090
Bir yaprak kullan yeter!
982
00:50:29,660 --> 00:50:31,590
Biri bakıyor!
Biri bakıyor!
983
00:50:31,630 --> 00:50:33,900
- Orada! Biri bakıyor!
- Nerede? Nerede?
984
00:50:48,780 --> 00:50:51,710
Beni izleyin ve yakın durun.
985
00:50:51,750 --> 00:50:53,720
Vay canına!
Cidden mi, Baba?
986
00:50:55,820 --> 00:50:56,750
Havalıymış.
987
00:50:56,790 --> 00:50:58,520
Düşünceni sevdim, ördek adam!
988
00:51:00,160 --> 00:51:02,690
Millet?
989
00:51:05,660 --> 00:51:07,560
Ah, bunun güvenli
olduğuna emin misiniz?
990
00:51:07,600 --> 00:51:08,860
Endişelenme.
991
00:51:08,900 --> 00:51:11,230
Bu vahşi ördek, ruhani
bir yolculuğa çıkmış...
992
00:51:11,270 --> 00:51:12,970
...ben de onu
izleyelim diyorum.
993
00:51:13,000 --> 00:51:15,240
Ne olur ne olmaz diye de
pençelerinizi hazır tutun.
994
00:51:16,740 --> 00:51:19,580
Gerçi ördeklerin pençeleri
olduğuna pek emin değilim.
995
00:51:19,610 --> 00:51:21,580
Susun!
996
00:51:30,820 --> 00:51:33,690
Şimdi sırtınızı esnetin ve...
997
00:51:33,720 --> 00:51:38,130
...kanatlarınızı gökyüzüne
doğru kaldırın.
998
00:51:38,160 --> 00:51:40,130
Nefes al.
999
00:51:40,160 --> 00:51:46,040
Ve nefes ver.
1000
00:51:46,070 --> 00:51:48,800
Mükemmel, sınıf.
1001
00:51:48,840 --> 00:51:52,010
Şimdi de yumurta
pozisyonu alalım.
1002
00:51:54,710 --> 00:51:56,680
Ve kuluçkaya yatıyoruz...
1003
00:51:56,710 --> 00:52:00,650
...yeni doğan vak vakıyla.
1004
00:52:00,680 --> 00:52:02,850
Vak vak!
1005
00:52:02,890 --> 00:52:04,620
Çok iyi.
1006
00:52:04,650 --> 00:52:06,090
Ve tekrarlıyoruz.
1007
00:52:06,120 --> 00:52:08,720
Vak vak!
1008
00:52:08,760 --> 00:52:10,830
- Ve tekrarlıyoruz.
- Vak vak!
1009
00:52:10,860 --> 00:52:12,900
Ve tekrarlıyoruz.
1010
00:52:12,930 --> 00:52:14,860
Hey, siz ne işsiniz?
1011
00:52:14,900 --> 00:52:17,000
Ziyaretçiler!
1012
00:52:19,100 --> 00:52:20,740
Erkek kardeşlerim, erkek kardeşlerim.
1013
00:52:20,770 --> 00:52:22,670
Kız kardeşlerim,
coşkunluğunuzu kontrol edin.
1014
00:52:22,710 --> 00:52:25,210
Konuklarımızı korkutup
kaçırmak istemeyiz, değil mi?
1015
00:52:25,240 --> 00:52:27,310
Merhaba, arkadaşlar.
1016
00:52:27,340 --> 00:52:28,910
Ben Googoo [Sevdalı].
1017
00:52:28,950 --> 00:52:31,810
Mütevazi konutumuza hoş geldiniz.
1018
00:52:31,850 --> 00:52:34,680
Konut mu?
Burada neler dönüyor?
1019
00:52:34,720 --> 00:52:36,890
Cennetin kapılarının açılması için...
1020
00:52:36,920 --> 00:52:40,590
...şanlı Earl ve Mae'ye hazırlanırken...
1021
00:52:40,620 --> 00:52:43,930
...sabah gevşememiz.
1022
00:52:43,960 --> 00:52:46,160
Ah, çok şanslısınız.
1023
00:52:46,200 --> 00:52:48,030
Tam zamanında geldiniz.
1024
00:53:00,410 --> 00:53:02,110
Dostlarım...
1025
00:53:02,150 --> 00:53:06,650
...Uyum Bahçesi'ne hoş geldiniz.
1026
00:53:15,260 --> 00:53:17,690
Ben anlamıyorum. Bu...
1027
00:53:17,730 --> 00:53:19,360
Ördek cenneti mi?
1028
00:53:19,400 --> 00:53:21,000
Büyük ölçüde, evet.
1029
00:53:37,010 --> 00:53:39,180
Ah. Mükemmel.
1030
00:53:40,180 --> 00:53:41,250
Yaşasın!
1031
00:53:56,030 --> 00:53:59,370
Mükemmel bir yere geldiniz, dostlarım.
1032
00:53:59,400 --> 00:54:04,270
Buradaki insanlar, esenliğimiz için
hiçbir masraftan kaçınmaz.
1033
00:54:04,310 --> 00:54:07,340
Yepyeni su kayağımızı da
kısa bir süre önce inşaa ettiler.
1034
00:54:07,380 --> 00:54:09,310
Budur!
1035
00:54:09,350 --> 00:54:11,410
Lütfen misafirimiz olun.
1036
00:54:11,450 --> 00:54:13,820
İstediğiniz kadar...
1037
00:54:13,850 --> 00:54:16,020
...burada kalmakta özgürsünüz.
1038
00:54:16,050 --> 00:54:17,850
Vay canına!
1039
00:54:17,890 --> 00:54:21,660
Pekala, sanırım öğleden
sonramızı burada geçirebiliriz.
1040
00:54:22,990 --> 00:54:24,760
- Hadi ama! Lütfen.
- Hadi! Hadi ama, Baba, lütfen.
1041
00:54:24,790 --> 00:54:26,360
- Hadi. Hadi kalalım. Kalalım!
- Lütfen, lütfen.
1042
00:54:26,400 --> 00:54:27,900
Ah, hayır, hayır, olmaz.
1043
00:54:27,930 --> 00:54:29,700
Burada kalabileceğimizi
hiç sanmıyorum...
1044
00:54:31,070 --> 00:54:34,200
...tabii hayatımızın en iyi
zamanını geçirmeyeceksek!
1045
00:54:34,240 --> 00:54:36,410
Şimdi gidin ve eğlenmenize bakın.
1046
00:54:38,010 --> 00:54:39,840
- Su kayağı, işte geliyorum!
- Beni de bekleyin!
1047
00:54:39,880 --> 00:54:42,180
Kaygan kayak!
1048
00:54:46,320 --> 00:54:48,780
Oley! Vay canına!
1049
00:54:54,930 --> 00:54:58,130
İşte su ejderhası da geliyor!
1050
00:55:03,270 --> 00:55:04,800
Seni yakalayacağız!
1051
00:55:04,830 --> 00:55:07,000
O deniz ejderhası yüzünü ezeceğiz!
1052
00:55:07,040 --> 00:55:09,010
Deniz ejderhası açmış!
1053
00:55:12,380 --> 00:55:14,910
Deniz ejderhasını
yok etmemiz gerekiyor!
1054
00:55:16,250 --> 00:55:17,810
Uf! Gwen.
1055
00:55:17,850 --> 00:55:19,320
Gwen, daha dikkatli olmalısın.
1056
00:55:19,350 --> 00:55:21,350
Onu daha nazikçe
yok etmemiz gerekiyor.
1057
00:55:21,380 --> 00:55:23,290
Gerçekten mi? Pekala.
1058
00:55:26,260 --> 00:55:27,790
Uf! Dan Amca.
1059
00:55:27,820 --> 00:55:29,790
Ne var? Ben de oynamak istiyorum.
1060
00:55:29,830 --> 00:55:31,960
Deniz ejderhasınının
bir mola vermesi gerekiyor.
1061
00:55:32,000 --> 00:55:34,230
Uf! Gwen!
1062
00:55:54,550 --> 00:55:57,850
Erkek kardeşlerim, kız kardeşlerim,
harika haberler var!
1063
00:55:57,890 --> 00:56:00,860
Earl ve Mae, bizi
eğitim gezisine götürüyor.
1064
00:56:00,890 --> 00:56:02,830
Çok heyecanlıyım.
1065
00:56:02,860 --> 00:56:04,290
Bu muhteşem. Acele edin millet!
1066
00:56:04,330 --> 00:56:05,430
Acele edin. Zaman geldi.
1067
00:56:05,460 --> 00:56:07,430
Bunu kaçrımak istemezsiniz.
1068
00:56:07,460 --> 00:56:09,500
Gelin millet, hadi gidelim.
1069
00:56:13,240 --> 00:56:15,240
Hayır! Hayır, olmaz...
1070
00:56:15,270 --> 00:56:17,410
Çok heyecanlandım.
Başlasın diye can atıyorum.
1071
00:56:17,440 --> 00:56:19,010
Googoo, dur!
1072
00:56:19,040 --> 00:56:20,540
Bu da nedir, küçük dostum?
1073
00:56:20,580 --> 00:56:22,150
Ş... şef... ş...
1074
00:56:23,550 --> 00:56:25,280
Sen de mi gelmek istiyorsun?
1075
00:56:25,320 --> 00:56:27,220
- Hadi gidelim.
- Durmalısın!
1076
00:56:27,250 --> 00:56:29,850
- Sona kalan dona kalır!
- Googoo! Dur!
1077
00:56:29,890 --> 00:56:31,190
Diz çök, deniz ejderhası, diz çök!
1078
00:56:31,220 --> 00:56:32,920
Dur bakalım, Gwenny.
1079
00:56:32,960 --> 00:56:34,290
- Googoo, hayır! Dur!
- Hayır. Babana vurma!
1080
00:56:34,320 --> 00:56:36,030
- Ne?
- Babalara vurulmaz!
1081
00:56:36,060 --> 00:56:37,590
- Googoo! Googoo!
- Nereye gidiyorsun?
1082
00:56:37,630 --> 00:56:39,960
Ah, şimdi de Delroy
deniz ejderhasıymış.
1083
00:56:40,000 --> 00:56:41,900
Elbette, buna bayılırım.
1084
00:56:41,930 --> 00:56:43,300
- Sıradaki sensin!
- Hayır, olmaz!
1085
00:56:43,330 --> 00:56:45,000
Nazik davranmalısın.
Pekala, hayır...
1086
00:56:45,040 --> 00:56:46,270
- Uf!
- Gwenny, hadi ama!
1087
00:56:46,300 --> 00:56:47,970
Sana "nazikçe" dedi.
1088
00:56:48,000 --> 00:56:49,510
Googoo, sizi kendi
mutfağına götürecek.
1089
00:56:49,540 --> 00:56:51,010
- Hadi ama!
- Sonra da sizi servis edecek...
1090
00:56:51,040 --> 00:56:52,180
...insanlara, hem de portakalla!
1091
00:56:52,210 --> 00:56:53,840
Hey, hey!
Neler oluyor?
1092
00:56:53,880 --> 00:56:56,280
Baba, bu şef!
Geri döndü.
1093
00:57:01,220 --> 00:57:03,450
Earl ve Mae, şefe bu ördekleri...
1094
00:57:03,490 --> 00:57:04,950
...pişirebilsin diye veriyorlar.
1095
00:57:04,990 --> 00:57:06,120
Efendim!
1096
00:57:06,160 --> 00:57:08,960
Dax, Annenin yanına dön.
Bunu ben hallederim.
1097
00:57:08,990 --> 00:57:10,930
Olmaz! Yardım edebilirim!
Sadece yar...
1098
00:57:10,960 --> 00:57:12,200
Hemen Annenin yanına dön!
1099
00:57:12,230 --> 00:57:14,000
Googoo, o kamyona binmeyin.
1100
00:57:14,030 --> 00:57:15,330
Dinle, tüm bunların size yeni...
1101
00:57:15,370 --> 00:57:17,500
...geldiğini biliyorum...
biraz tuhaf, biraz da garip...
1102
00:57:17,530 --> 00:57:19,200
Hala anlamadın mı?
Bu bir tuzak!
1103
00:57:19,240 --> 00:57:20,940
Ördeklerini hemen
buradan uzaklaştırmalısın!
1104
00:57:20,970 --> 00:57:23,090
Millet, pişirilmek istemiyorsanız
hemen o kamyondan çıkın!
1105
00:57:23,100 --> 00:57:24,010
Pişirilmek mi?
1106
00:57:24,040 --> 00:57:25,010
- Ne?
- Bekle, ne dedi?
1107
00:57:25,040 --> 00:57:26,610
Hadi ama!
Acele edin!
1108
00:57:26,640 --> 00:57:28,880
Şef geri dönmeden çıkmalısınız!
1109
00:57:37,250 --> 00:57:38,320
Bırak beni!
1110
00:57:38,360 --> 00:57:40,320
- Earl ve Mae liderlerimizdir.
- Dax?
1111
00:57:40,360 --> 00:57:42,560
- Bize masaj yaparlar.
- Dax!
1112
00:57:59,410 --> 00:58:01,950
Millet, koşun! Hemen!
1113
00:58:08,280 --> 00:58:10,690
- Pam, şef!
- Ne?
1114
00:58:10,720 --> 00:58:12,560
Buradan hemen gitmemiz gerekiyor!
1115
00:58:12,590 --> 00:58:14,220
Yürü, yürü, yürü!
1116
00:58:15,560 --> 00:58:17,160
Pekala, hadi gidelim!
1117
00:58:17,190 --> 00:58:19,430
Hadi, hadi, hadi!
Gidin, gidin, gidin!
1118
00:58:19,460 --> 00:58:21,360
Millet, kalkışa geçin!
1119
00:58:23,330 --> 00:58:25,440
Dax, sırtıma atla!
1120
00:58:27,470 --> 00:58:29,640
Acele edin!
1121
00:58:52,600 --> 00:58:55,030
Millet, dinlenmemiz gerekiyor.
1122
00:58:55,060 --> 00:58:56,530
Beni takip edin.
1123
00:59:07,440 --> 00:59:09,550
Çocuklar, siz iyi misiniz?
Ne oldu?
1124
00:59:09,580 --> 00:59:11,610
- Anne, şef geldi ve...
- Sana ne olduğunu söyleyeyim.
1125
00:59:11,650 --> 00:59:14,720
Ona geride durmasını söyledim
ve neredeyse kendini öldürtüyordu.
1126
00:59:14,750 --> 00:59:17,190
Ama, Baba, yardım etmeye çalıştım.
1127
00:59:17,220 --> 00:59:18,990
Yardımına ihtiyacım yok, Dax.
1128
00:59:19,020 --> 00:59:20,620
Söylediklerimi
yapmana ihtiyacım var!
1129
00:59:20,660 --> 00:59:23,160
Anlıyor musun?!
1130
00:59:30,700 --> 00:59:32,200
Dinle, Dax.
1131
00:59:32,240 --> 00:59:35,040
Sorunların nasıl çözüleceğini
biz büyüklere bırak...
1132
00:59:40,240 --> 00:59:42,380
Pekala, millet, artık yatma zamanı.
1133
00:59:43,250 --> 00:59:45,420
Biraz dinlenelim.
1134
01:00:56,650 --> 01:00:58,820
Gwen, beni korkuttun.
1135
01:00:58,860 --> 01:01:00,720
Kızgın görünüyorsun.
1136
01:01:00,760 --> 01:01:03,090
İhtiyacın olan bir kucak!
1137
01:01:03,830 --> 01:01:05,860
Hayır, Gwen,
kucaklanmaya ihtiyacım yok.
1138
01:01:05,900 --> 01:01:07,600
Dur! Kucak yok dedim!
1139
01:01:07,630 --> 01:01:10,300
Mücadele etme.
Bu sana iyi hissettirecek.
1140
01:01:14,170 --> 01:01:15,440
Artık gidebilir misin?
1141
01:01:15,470 --> 01:01:17,310
- Daha iyi hissediyor musun?
- Hayır.
1142
01:01:17,340 --> 01:01:19,610
O halde etkisini henüz göstermedi.
1143
01:01:23,380 --> 01:01:25,180
- Peki ya şimdi?
- Hayır.
1144
01:01:25,210 --> 01:01:26,650
Şimdi?
1145
01:01:26,680 --> 01:01:27,850
- Şu an?
- Hiçbir şey.
1146
01:01:27,880 --> 01:01:29,420
- Birazcık bile mi?
- Yok.
1147
01:01:29,450 --> 01:01:30,850
Bir şey hissediyorum.
1148
01:01:51,370 --> 01:01:53,480
Ah, hayır, şef geri dönmüş!
1149
01:01:53,510 --> 01:01:55,480
Herkes başının çaresine baksın!
1150
01:01:55,510 --> 01:01:56,910
- Çocuklar!
- Dax! Gwen!
1151
01:02:03,920 --> 01:02:05,760
- Anne! Baba!
- Hayır, hayır...
1152
01:02:05,790 --> 01:02:08,630
- Hayır! Dax, Gwen, orada kalın!
- Hayır! Durun!
1153
01:02:09,230 --> 01:02:10,860
- Hemen buradan gidin!
- Gidip saklanın!
1154
01:02:10,890 --> 01:02:12,600
- Saklanın, çocuklar! Gidin!
- Gidin, gidin!
1155
01:02:27,540 --> 01:02:30,380
Olamaz!
1156
01:02:32,550 --> 01:02:33,920
- Hayır, olamaz!
- Anne!
1157
01:02:33,950 --> 01:02:36,250
- Anne, Baba, hayır!
- Babacığım!
1158
01:02:36,290 --> 01:02:38,920
- Ah, çocuklar! Ah, çocuklar!
- Hayır!
1159
01:02:38,960 --> 01:02:41,690
Hayır!
1160
01:03:43,020 --> 01:03:45,820
Anne ve Babamı pişirecek, değil mi?
1161
01:03:45,860 --> 01:03:47,990
Sora da bizim için geri dönecek.
1162
01:03:48,030 --> 01:03:50,760
Bizi de pişirecek!
1163
01:03:50,790 --> 01:03:55,330
Umarım tadımız kötüdür!
1164
01:03:55,360 --> 01:03:57,530
Gwen, vazgeçmeyeceğiz, tamam mı?
1165
01:03:57,570 --> 01:03:59,770
Bunu bir şekilde çözeceğiz.
1166
01:04:00,800 --> 01:04:02,040
Yapacak mıyız?
1167
01:04:02,070 --> 01:04:03,940
Evet, bir yolu olması gerekiyor.
1168
01:04:03,970 --> 01:04:05,810
Ama nasıl?
1169
01:04:05,840 --> 01:04:07,740
Sen uçamıyorsun bile.
1170
01:04:07,780 --> 01:04:09,350
Ah, mahvolduk.
1171
01:04:23,390 --> 01:04:26,330
Gwen, sen bir dahisin.
1172
01:04:27,100 --> 01:04:28,900
Öyle miyim?
1173
01:04:34,400 --> 01:04:37,740
Bugün pişirilmeyeceğiz!
1174
01:04:41,110 --> 01:04:42,680
Hadi, Pam, devam edelim!
1175
01:04:46,950 --> 01:04:48,050
Pam?
1176
01:04:48,090 --> 01:04:49,650
Bir anlamı yok, Mack.
1177
01:04:49,690 --> 01:04:52,420
Ne? Hayır, hayır....
Bir anlamı var!
1178
01:04:52,460 --> 01:04:54,720
- Bunu yapabiliriz.
- Hayır, onları kaybettik.
1179
01:04:54,760 --> 01:04:57,090
Mack, çocukları kaybettik.
Sen haklıydın.
1180
01:04:57,130 --> 01:04:59,660
Göletten asla ayrılmamalıydık.
1181
01:04:59,700 --> 01:05:00,830
Pam, kes şunu.
1182
01:05:00,860 --> 01:05:02,470
Bu konuşan sen değilsin.
1183
01:05:02,500 --> 01:05:05,500
Maceracı olan sensin, cesur olan da.
1184
01:05:05,540 --> 01:05:07,440
Hiçbir şey için asla vazgeçmezsin.
1185
01:05:07,470 --> 01:05:10,870
Sen, benden bile vazgeçmedin.
1186
01:05:10,910 --> 01:05:12,580
Hadi ama, Pam.
1187
01:05:12,610 --> 01:05:14,480
Hiçbir umut kalmadığında bile...
1188
01:05:14,510 --> 01:05:17,010
...tekrar tekrar deneyerek
bunu kanıtladın, bizim...
1189
01:05:17,050 --> 01:05:18,820
..."iyimser" olmamız gerekiyor.
1190
01:05:18,850 --> 01:05:22,620
Aynen! Şimdi de sen ve ben
gidip çocuklarımızı bulacağız...
1191
01:05:22,650 --> 01:05:26,560
...ve bu çılgın harikulade
macerayı sona erdireceğiz.
1192
01:05:26,590 --> 01:05:29,090
Ve onlara, tehlike kaçınılmaz
olduğunda bundan...
1193
01:05:29,130 --> 01:05:31,060
...kaçmamaları gerektiğini göstereceğiz.
1194
01:05:31,090 --> 01:05:33,700
Karşı durmalısın!
1195
01:05:34,730 --> 01:05:36,570
İşte bu! Bak, Pa...
1196
01:05:36,600 --> 01:05:38,870
Sus!
1197
01:05:40,840 --> 01:05:42,040
Bunu yapabiliriz.
1198
01:05:42,070 --> 01:05:44,540
Mack, Mack, bunu yapabiliriz.
1199
01:05:44,570 --> 01:05:46,140
Hadi gel, gidelim.
1200
01:05:46,180 --> 01:05:47,780
Tamamdır.
1201
01:05:49,080 --> 01:05:50,680
Sola, Pam.
1202
01:05:50,710 --> 01:05:52,120
- Sadece... Soluna.
- Hayır, hayır... Sağına.
1203
01:05:52,150 --> 01:05:53,950
Tamam, sola hareket ediyorsun.
İleri hareket et.
1204
01:05:53,980 --> 01:05:56,590
- Sadece...
- Tamam, hayır, hayır...
1205
01:05:57,990 --> 01:06:00,160
- Pıst! Hey. Bu tarafa! Buraya.
- Hey. Hey.
1206
01:06:00,190 --> 01:06:01,520
- Buraya.
- Birlikte yapın.
1207
01:06:01,560 --> 01:06:02,930
- Budur! Birlikte.
- Birlikte yapın.
1208
01:06:02,960 --> 01:06:05,160
Ne?
1209
01:06:06,630 --> 01:06:09,570
Birlikte.
1210
01:07:00,680 --> 01:07:03,820
Beni yıllarca hapsettin...
1211
01:07:03,850 --> 01:07:07,190
...şimdi de arkadaşlarımı
pişirmeye mi çalışıyorsun?
1212
01:07:07,220 --> 01:07:08,660
Yeter!
1213
01:07:08,690 --> 01:07:13,060
Ödeşme zamanı!
1214
01:07:13,100 --> 01:07:15,030
Ödeşme!
1215
01:07:24,110 --> 01:07:25,710
Tekrar doldur!
1216
01:07:25,740 --> 01:07:27,540
Ah...
1217
01:07:33,750 --> 01:07:35,850
Ye bunu!
1218
01:08:37,210 --> 01:08:39,150
Ne?
1219
01:08:39,180 --> 01:08:44,150
Geliyoruz!
1220
01:08:51,290 --> 01:08:52,760
Dax!
1221
01:08:52,800 --> 01:08:55,600
Sizi yakaladık, millet!
1222
01:09:04,110 --> 01:09:07,680
Bunu yapabiliriz!
1223
01:09:11,010 --> 01:09:12,680
Anne!
1224
01:09:12,720 --> 01:09:15,550
Çocuklar! Ah, çocuklar.
1225
01:09:32,170 --> 01:09:34,300
Yaşasın!
1226
01:09:37,070 --> 01:09:39,340
Budur!
1227
01:09:46,520 --> 01:09:48,220
Millet!
1228
01:09:48,250 --> 01:09:49,690
Delroy, başarmışsınız!
1229
01:09:49,720 --> 01:09:52,190
Yaşıyorsunuz!
1230
01:09:53,190 --> 01:09:55,390
Sizi gördüğüme çok memnunum.
1231
01:09:55,430 --> 01:09:59,830
Sana gelince, Jamaika gibi giyinmişsin.
1232
01:09:59,860 --> 01:10:01,160
Kendine bir bak!
1233
01:10:01,200 --> 01:10:04,970
Pekala, hadi gelin.
Hadi gidelim, gidelim, gidelim!
1234
01:10:37,000 --> 01:10:39,200
Neredeyse geldik, millet.
1235
01:10:39,240 --> 01:10:41,240
Bunu hissedebiliyorum.
1236
01:10:44,940 --> 01:10:48,680
Tamam yani, birazcık kaybolmuşuz.
1237
01:10:48,710 --> 01:10:50,750
Bir yerlerde dönüşü
kaçırmış olmalıyız.
1238
01:10:50,780 --> 01:10:52,750
Ama endişelenmeyin.
1239
01:10:52,780 --> 01:10:55,890
Sadece büyük yeşil heykele
geri dönmemiz gerekiyor.
1240
01:11:04,930 --> 01:11:07,660
Pam?
1241
01:11:16,070 --> 01:11:18,410
Mack, deniz suyu.
1242
01:11:18,440 --> 01:11:20,780
Parıldıyor.
1243
01:11:20,810 --> 01:11:22,310
Parıldıyor.
1244
01:11:22,350 --> 01:11:23,780
Bu gerçek.
1245
01:11:23,810 --> 01:11:26,780
Deniz suyu parıldıyor!
1246
01:11:29,490 --> 01:11:31,750
Baba. Baba!
1247
01:11:31,790 --> 01:11:33,760
Gel de şuna bak!
1248
01:11:43,230 --> 01:11:44,370
İşte burası.
1249
01:11:44,400 --> 01:11:46,100
Burası Jamaika.
1250
01:11:58,420 --> 01:12:00,250
Pekala, neyi bekliyorsun?
1251
01:12:00,280 --> 01:12:02,450
Bize yolu göster.
1252
01:12:04,920 --> 01:12:07,220
Gwen, son kontrol, lütfen.
1253
01:12:07,260 --> 01:12:08,790
Başüstüne, Kaptan.
1254
01:12:08,820 --> 01:12:10,230
Kuyruk tüyü bükülmesi?
1255
01:12:10,260 --> 01:12:11,490
Tamam.
1256
01:12:11,530 --> 01:12:12,900
Kanat açma?
1257
01:12:12,930 --> 01:12:13,960
Tamam.
1258
01:12:14,000 --> 01:12:15,830
Başlar balkış konumuna?
1259
01:12:15,860 --> 01:12:17,830
- Kalkış konumuna.
- Kalkış konumuna!
1260
01:12:17,870 --> 01:12:19,170
Tamam!
1261
01:12:19,200 --> 01:12:21,500
Hadi uçalım!
1262
01:12:33,550 --> 01:12:35,450
Yaşasın! Budur!
1263
01:12:35,490 --> 01:12:37,520
Hadi gidelim! Hadi!
1264
01:12:37,550 --> 01:12:39,460
Yaşasın! Budur!
1265
01:12:39,490 --> 01:12:41,930
Oley!
1266
01:12:42,590 --> 01:12:44,360
Vay canına!
1267
01:12:45,860 --> 01:12:48,530
- Vay canına!
- Yaşasın! Budur!
1268
01:12:48,570 --> 01:12:50,530
Bana bir bakın!
1269
01:12:50,570 --> 01:12:53,870
Vay canına!
1270
01:12:53,900 --> 01:12:56,140
Budur!
1271
01:12:56,170 --> 01:12:59,310
Yaşasın!
1272
01:13:03,580 --> 01:13:07,080
Geri döndüm!
1273
01:13:07,120 --> 01:13:09,820
Yaşasın!
1274
01:13:09,850 --> 01:13:11,390
Hey, Devon!
1275
01:13:11,420 --> 01:13:13,120
- Deedee!
- Delroy!
1276
01:13:14,560 --> 01:13:16,830
- Winston!
- Delroy!
1277
01:13:21,100 --> 01:13:23,100
Vuhuuu!
1278
01:13:28,340 --> 01:13:31,170
- Oha!
- Çüş!
1279
01:13:32,610 --> 01:13:34,410
Vay canına!
1280
01:13:35,110 --> 01:13:38,420
Vay! Yaşasın! Budur!
1281
01:13:53,130 --> 01:13:55,270
Vay canına!
1282
01:13:55,300 --> 01:13:56,200
Hey!
1283
01:13:56,230 --> 01:13:59,870
Selam, fikrinizi mi değiştirdiniz?
1284
01:13:59,900 --> 01:14:02,110
Geç olması hiç olmamasından
iyidir, değil mi?
1285
01:14:02,140 --> 01:14:04,110
Kim!
1286
01:14:04,970 --> 01:14:06,340
Dax!
1287
01:14:06,380 --> 01:14:07,910
Dax, buradasın.
1288
01:14:07,940 --> 01:14:10,510
Vay canına!
Kanatların, çok güzeller.
1289
01:14:10,550 --> 01:14:12,220
Teşekkürler.
1290
01:14:12,250 --> 01:14:14,180
Dax uyurken senin adını sayıklıyor!
1291
01:14:15,650 --> 01:14:17,920
Yaşasın!
1292
01:14:19,090 --> 01:14:22,230
- Oha!
- Delroy!
1293
01:14:22,260 --> 01:14:25,260
- Evimdeyim!
- Delroy! Delroy!
1294
01:14:33,440 --> 01:14:35,210
Ne?
1295
01:14:35,240 --> 01:14:36,570
Teşekkür ederim.
1296
01:14:36,610 --> 01:14:38,410
Ne için?
1297
01:14:39,380 --> 01:14:41,410
Gözlerimi açtığın için.
1298
01:14:53,120 --> 01:14:55,960
Tones And I – Cloudy Day
♪ Ama annen hep söyledi ♪
1299
01:14:55,990 --> 01:14:58,430
♪ Gökyüzüne bakmanı, güneşi bulmanı... ♪
1300
01:14:58,460 --> 01:14:59,930
Dan Amca!
1301
01:15:01,430 --> 01:15:03,530
♪ Ama annen hep söyledi ♪
1302
01:15:03,570 --> 01:15:05,400
♪ Gökyüzüne bakmanı ♪
1303
01:15:05,440 --> 01:15:08,340
♪ Bulutlu bir günde güneşi bulmanı ♪
1304
01:15:08,370 --> 01:15:10,140
♪ Bulutlu bir günde ♪
1305
01:15:10,170 --> 01:15:11,710
♪ Ama annen hep söyledi ♪
1306
01:15:11,740 --> 01:15:13,940
♪ Gökyüzüne bakmanı ♪
1307
01:15:13,980 --> 01:15:17,050
♪ Bulutlu bir günde güneşi bulmanı ♪
1308
01:15:17,780 --> 01:15:20,080
♪ Ama annen hep söyledi ♪
1309
01:15:20,120 --> 01:15:22,120
♪ Gökyüzüne bakmanı ♪
1310
01:15:22,150 --> 01:15:25,360
♪ Bulutlu bir günde güneşi bulmanı ♪
1311
01:15:26,690 --> 01:15:28,560
♪ Ama annen hep söyledi ♪
1312
01:15:28,590 --> 01:15:30,330
♪ Gökyüzüne bakmanı ♪
1313
01:15:30,360 --> 01:15:33,560
♪ Bulutlu bir günde güneşi bulmanı ♪
1314
01:15:33,600 --> 01:15:35,030
♪ Bulutlu bir günde ♪
1315
01:15:35,060 --> 01:15:37,030
♪ Ama annen hep söyledi ♪
1316
01:15:37,070 --> 01:15:38,700
♪ Gökyüzüne bakmanı ♪
1317
01:15:38,740 --> 01:15:42,370
♪ Bulutlu bir günde güneşi bulmanı ♪
1318
01:15:42,410 --> 01:15:45,040
♪ Ama annen hep söyledi ♪
1319
01:15:45,070 --> 01:15:47,080
♪ Gökyüzüne bakmanı ♪
1320
01:15:47,110 --> 01:15:50,110
♪ Bulutlu bir günde güneşi bulmanı ♪
1321
01:15:50,150 --> 01:15:53,120
♪ Bulutlu bir günde. ♪
1322
01:15:53,840 --> 01:15:56,200
Ertesi bahar...
1323
01:15:56,750 --> 01:15:58,390
Çok rica ediyorum!
1324
01:15:58,420 --> 01:16:01,320
Olmaz, Gwenny,
Toothpick'i [Kürdan] eve götüremezsin.
1325
01:16:01,360 --> 01:16:03,730
Ama Toothpick gelmek istiyor.
1326
01:16:03,760 --> 01:16:06,460
Hayır, olmaz...
1327
01:16:06,500 --> 01:16:10,070
Sanırım onu özgür
bırakmamızın zamanı geldi.
1328
01:16:10,100 --> 01:16:11,470
Tamam mı, tatlım?
1329
01:16:11,500 --> 01:16:12,600
Tamam.
1330
01:16:14,270 --> 01:16:17,110
Peki, kalkış için hazır mıyız?
1331
01:16:17,140 --> 01:16:19,210
Bekleyin, Babanız nerede?
1332
01:16:19,240 --> 01:16:20,740
Çocuklar! Çocuklar!
1333
01:16:20,780 --> 01:16:23,150
Çocuklar!
1334
01:16:23,160 --> 01:16:25,580
Az önce bu kuşlarla tanıştım
ve onlar yollarını kaybetmişler.
1335
01:16:25,620 --> 01:16:27,550
Evlerine dönmelerine
yardım edeceğimizi söyledim.
1336
01:16:27,560 --> 01:16:28,790
Ne dersiniz?
1337
01:16:28,820 --> 01:16:30,750
Merhaba!
1338
01:16:30,790 --> 01:16:32,790
- Selam. Merhaba.
- Selam.
1339
01:16:32,820 --> 01:16:34,790
Mack, bu Penguenlerin
Güney Kutbunda...
1340
01:16:34,820 --> 01:16:36,690
...yaşadıklarını biliyor musun?
1341
01:16:36,730 --> 01:16:38,290
Biliyorum!
Bu harika, değil mi?
1342
01:16:38,330 --> 01:16:39,400
Aynen!
1343
01:16:39,430 --> 01:16:41,230
Güney Kutbuna gidiyoruz!
1344
01:16:41,260 --> 01:16:43,730
Hayır, ben gitmiyorum.
Yemezler!
1345
01:16:43,770 --> 01:16:46,140
Ah, lütfen, Dan Amca.
1346
01:16:46,170 --> 01:16:47,770
Lütfennnnn...
1347
01:16:47,800 --> 01:16:51,010
Lütfennnnn...
1348
01:16:52,810 --> 01:16:54,340
Tamam, tamam.
1349
01:16:54,380 --> 01:16:56,610
Güney Kutbuna gidiyoruz.
1350
01:16:56,650 --> 01:16:58,210
- Budur!
- Budur!
1351
01:16:58,250 --> 01:17:01,080
Hadi gel, Pam.
Güney Kutbuna gidiyoruz.
1352
01:17:01,120 --> 01:17:03,650
Bir canavar yaratmışım!
1353
01:17:03,690 --> 01:17:05,390
Pekala, hadi seyahat
planından bahsedelim.
1354
01:17:05,420 --> 01:17:08,320
Ben "Kosta Rika, Panama,
Amazon Nehri" diyorum.
1355
01:17:08,360 --> 01:17:10,090
- Başka fikri olan?
- Ah, ah!
1356
01:17:10,130 --> 01:17:11,690
Ben Titikaka Gölünü
görmek istiyorum.
1357
01:17:11,730 --> 01:17:13,700
Titikaka! Mükemmel!
1358
01:17:13,920 --> 01:17:19,300
GÖÇ
1359
01:17:20,000 --> 01:17:30,000
Çeviri: Onsraman
https://twitter.com/onsraman