1 00:00:33,200 --> 00:00:35,953 E agora uma história para adormecer. 2 00:00:39,373 --> 00:00:42,626 Era uma vez, um belo lago. 3 00:00:43,669 --> 00:00:45,170 Era o paraíso. 4 00:00:45,838 --> 00:00:48,006 Toda a gente era feliz lá. 5 00:00:48,966 --> 00:00:52,177 Bem, nem toda a gente, 6 00:00:52,261 --> 00:00:56,223 porque dois patinhos estavam a sofrer de uma condição estranha. 7 00:00:56,723 --> 00:00:58,183 Estavam aborrecidos. 8 00:01:00,310 --> 00:01:04,480 E estavam ansiosos por descobrir o que estava para além do pequeno lago. 9 00:01:04,565 --> 00:01:06,191 "Vamos lá. Vamos dar uma olhadela." 10 00:01:06,275 --> 00:01:08,777 "Mas o papá diz que é perigoso sair do lago". 11 00:01:09,403 --> 00:01:12,114 "Somos corajosos e fortes. Não temos medo de nada". 12 00:01:12,197 --> 00:01:15,075 Por isso, decidiram avançar. 13 00:01:15,158 --> 00:01:17,327 Diretamente para os braços de… 14 00:01:18,120 --> 00:01:19,246 … predadores. 15 00:01:25,961 --> 00:01:28,505 Eles estavam cercados. Encurralados. 16 00:01:28,589 --> 00:01:30,257 Mas os patinhos não tinham medo. 17 00:01:30,340 --> 00:01:33,552 Os pequenos heróis atacaram o predador, e… 18 00:01:34,511 --> 00:01:35,679 … morreram. 19 00:01:35,762 --> 00:01:36,847 O fim. 20 00:01:39,516 --> 00:01:41,435 É tudo? Estão mortos? 21 00:01:41,518 --> 00:01:43,228 Pois é. Não há sobreviventes. 22 00:01:43,312 --> 00:01:44,479 Mas como? 23 00:01:44,563 --> 00:01:46,064 Queres detalhes? Está bem. 24 00:01:46,148 --> 00:01:48,233 Então, primeiro, a garça cortou-os ao meio… 25 00:01:48,317 --> 00:01:50,903 Espera um pouco. 26 00:01:50,986 --> 00:01:52,613 O teu pai percebeu mal a história. 27 00:01:52,696 --> 00:01:53,697 Mais uma vez. 28 00:01:53,780 --> 00:01:54,907 O que realmente aconteceu foi, 29 00:01:54,990 --> 00:01:57,159 a garça viu que estavam perdidos, 30 00:01:57,242 --> 00:01:59,203 por isso, ofereceu-se para os ajudar. 31 00:01:59,286 --> 00:02:00,495 Pam, é uma garça! 32 00:02:00,579 --> 00:02:04,249 Um assassino psicopata concebido para comer patinhos. 33 00:02:04,333 --> 00:02:05,167 Muito bem, ótimo. 34 00:02:05,250 --> 00:02:06,877 A garça estava prestes a comê-las, 35 00:02:06,960 --> 00:02:11,673 mas os seus pais chegaram mesmo a tempo e salvou-os. 36 00:02:11,757 --> 00:02:13,008 Não. 37 00:02:13,091 --> 00:02:16,011 Os pais chegaram, mas já era demasiado tarde. 38 00:02:16,512 --> 00:02:19,806 Dax. Não te preocupes. Vai correr tudo bem. 39 00:02:19,890 --> 00:02:21,308 "A sério, pai?" 40 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Sim, claro. 41 00:02:22,476 --> 00:02:25,145 Patos esmagados, também podem alcançar grandes feitos. 42 00:02:25,229 --> 00:02:28,440 Desde que se mantenham no lago, longe dos perigos do mundo, 43 00:02:28,524 --> 00:02:30,901 como as garças, os ursos e os lobos, 44 00:02:30,984 --> 00:02:34,196 e tempestades, ciclones e tornados, 45 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 e crocodilos, e cogumelos venenosos… 46 00:02:36,365 --> 00:02:39,159 - Certo. Preciso mesmo de ir para a cama. - … e gripe, e gripe do pato, 47 00:02:39,243 --> 00:02:41,787 e tigres dentes-de-sabre… - O que é que aconteceu ao outro? 48 00:02:41,870 --> 00:02:44,164 - Ela também foi esmagada? - … e vulcões… 49 00:02:44,248 --> 00:02:45,791 Não. Não te preocupes, Gwen. 50 00:02:45,874 --> 00:02:47,084 Os patinhos ficaram bem. 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,211 Eles seguiram o seu caminho diretamente para o lago. 52 00:02:49,294 --> 00:02:50,796 Mas outro predador chegou e… 53 00:02:50,879 --> 00:02:54,967 E desejou-lhes um bom dia. O fim. 54 00:02:55,467 --> 00:02:56,468 É tudo. 55 00:02:58,971 --> 00:03:00,514 Está bem. 56 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 Boa noite, mãe. 57 00:03:03,016 --> 00:03:04,142 Boa noite, pai. 58 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 Boa noite. 59 00:03:05,310 --> 00:03:06,603 Boa noite, querida. 60 00:03:07,354 --> 00:03:08,355 O que foi? 61 00:03:08,438 --> 00:03:12,025 Sempre que contas uma história, a Gwen molha a cama de ramos. 62 00:03:12,109 --> 00:03:14,111 A sério? Isso é ótimo. Vês? 63 00:03:14,194 --> 00:03:15,863 Isso significa que ela está a aprender, Pam. 64 00:03:15,946 --> 00:03:19,157 Aprender o quê? Que ela nunca deveria sair do lago? 65 00:03:19,241 --> 00:03:20,242 Exatamente. 66 00:03:20,325 --> 00:03:22,828 Confia em mim, estou a ensinar-lhe medos muito valiosos. 67 00:03:22,911 --> 00:03:25,497 Eu devia saber, vivi com eles toda a minha vida. 68 00:03:27,958 --> 00:03:29,459 Todos nós. 69 00:03:30,419 --> 00:03:31,628 Boa noite, querido. 70 00:03:33,380 --> 00:03:34,798 Boa noite, querida. 71 00:03:48,604 --> 00:03:54,234 PATOS! 72 00:03:58,447 --> 00:04:00,449 Posição, preparar, vão! 73 00:04:00,532 --> 00:04:03,076 Vamos, Gwenny. Vamos lá. 74 00:04:03,160 --> 00:04:05,454 Bate. Vai! 75 00:04:07,289 --> 00:04:08,373 Eu perdi. 76 00:04:10,083 --> 00:04:11,084 Sim! 77 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 Olá! 78 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 Não! 79 00:04:36,485 --> 00:04:37,778 - Meu! - És o pior. 80 00:04:37,861 --> 00:04:39,363 - Isso é meu! - Tenho mil deles! 81 00:04:40,614 --> 00:04:41,782 Obrigada, pai. 82 00:04:54,378 --> 00:04:57,589 Muito bem, malta. Não se esqueçam de apanhar as folhas frescas. 83 00:04:57,673 --> 00:04:58,757 Está bem, pai. 84 00:04:59,466 --> 00:05:01,093 Esta é boa, pai? 85 00:05:01,176 --> 00:05:03,679 Perfeita. Continua à procura de mais. 86 00:05:10,227 --> 00:05:12,437 Pessoal, têm de ver uma coisa. 87 00:05:12,521 --> 00:05:13,939 É incrível. Vamos. 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,357 Pessoal, venham. 89 00:05:25,409 --> 00:05:27,494 - Olhem. Eu disse-vos. - Sim. 90 00:05:27,578 --> 00:05:30,372 - Não é lindo? - Isto é espetacular. 91 00:05:30,455 --> 00:05:32,374 Alguma vez viste patos assim? 92 00:05:44,178 --> 00:05:45,179 Olhem para isto. 93 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 Devem estar a migrar. 94 00:05:48,932 --> 00:05:51,727 Parecem tão misteriosos e exóticos. 95 00:05:51,810 --> 00:05:53,520 Pergunto-me de onde terão vindo a voar. 96 00:05:53,604 --> 00:05:54,897 Talvez devêssemos ir dizer olá. 97 00:05:55,564 --> 00:05:57,774 Deveríamos? Não. Olha para estas penas. 98 00:05:57,858 --> 00:05:59,902 Não, eu quero saber. Vamos perguntar-lhes. 99 00:05:59,985 --> 00:06:01,278 Mack, vá lá. 100 00:06:02,070 --> 00:06:03,071 Sim, não, estou bem. 101 00:06:03,780 --> 00:06:06,325 Vá lá. Nunca conhecemos ninguém novo. 102 00:06:06,408 --> 00:06:07,910 Está bem, pode ser. 103 00:06:08,619 --> 00:06:11,830 Muito bem, crianças, vamos conhecer os novos amigos da mamã. 104 00:06:12,831 --> 00:06:16,210 Crianças? 105 00:06:17,085 --> 00:06:18,378 Um bom progresso, não é? 106 00:06:18,462 --> 00:06:20,589 - Sim. Há que gostar de vento de cauda. - Sim. 107 00:06:20,672 --> 00:06:22,216 - Olá! - Olá. 108 00:06:22,299 --> 00:06:24,092 - Bem-vindos ao lago. - Obrigada. 109 00:06:24,176 --> 00:06:25,177 - Olá. - Olá. 110 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 Belas penas. 111 00:06:26,345 --> 00:06:28,722 Não devíamos estar aqui, Dax. O pai vai ficar zangado. 112 00:06:28,805 --> 00:06:30,182 Volta para os pais, Gwen. 113 00:06:30,265 --> 00:06:31,266 Olá. 114 00:06:31,350 --> 00:06:33,018 - Dax, vá lá. - O que é que estás a fazer? 115 00:06:33,101 --> 00:06:37,022 - Não quero ser morta por um psicopata. - Larga-me, sua verruga de penas. 116 00:06:38,106 --> 00:06:40,984 Está bem, sou uma verruga com penas? Nem sequer me conheces. 117 00:06:41,068 --> 00:06:42,152 Não. 118 00:06:42,236 --> 00:06:43,445 Ela é uma verruga com penas. 119 00:06:43,529 --> 00:06:46,031 És uma verruga muito bonita. Quero dizer, pato verruga. 120 00:06:46,114 --> 00:06:47,491 Estou a brincar. 121 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Certo. 122 00:06:51,745 --> 00:06:53,038 Olá. Chamo-me Kim. 123 00:06:53,121 --> 00:06:54,790 Olá. Chamo-me Dax. 124 00:06:54,873 --> 00:06:56,166 Bem-vindo ao Lago Cabeça d'Alce. 125 00:06:56,250 --> 00:06:57,793 Bem-vindo ao nha-nha-nha. 126 00:06:57,876 --> 00:07:00,003 Tu e o teu bando podem ficar aqui o tempo que quiserem. 127 00:07:00,087 --> 00:07:01,797 Posso mostrar-vos as redondezas. 128 00:07:01,880 --> 00:07:04,007 Quer dizer, é mais ou menos isto. Mas… 129 00:07:05,384 --> 00:07:08,428 Obrigada. Mas estamos só de passagem no nosso caminho para o sul. 130 00:07:08,512 --> 00:07:10,639 Vamos passar lá o inverno. Onde é que vocês vão? 131 00:07:10,722 --> 00:07:13,392 Passamos o inverno aqui para evitar assassinos psicopatas como o teu… 132 00:07:13,475 --> 00:07:15,310 Desculpa. Verruga. 133 00:07:15,394 --> 00:07:18,605 Espera. Então não vais a lado nenhum para o inverno? 134 00:07:19,231 --> 00:07:20,065 Não. 135 00:07:20,941 --> 00:07:22,484 Deviam vir connosco. 136 00:07:22,568 --> 00:07:24,194 O quê? A sério? 137 00:07:24,278 --> 00:07:26,405 Sim. O vosso bando podia juntar-se ao nosso. 138 00:07:26,488 --> 00:07:28,198 Meu Deus, isto vai ser tão fixe. 139 00:07:28,282 --> 00:07:30,826 Vais adorar a migração. O sol, a areia. 140 00:07:30,909 --> 00:07:33,704 Espera. Gostas de comida tropical? Qual é a tua opinião sobre bananas? 141 00:07:33,787 --> 00:07:35,789 - Eu não… - Vais adorá-las. 142 00:07:35,873 --> 00:07:37,499 Segura nisto. Eu vou perguntar ao meu pai. 143 00:07:37,583 --> 00:07:38,667 Pai! 144 00:07:38,750 --> 00:07:40,669 O que é que aconteceu? 145 00:07:40,752 --> 00:07:42,546 Não sei, mas estás metido em sarilhos. 146 00:07:43,046 --> 00:07:44,423 Dax! Gwen! 147 00:07:44,506 --> 00:07:47,217 Estão doidos? Não podem sair assim. 148 00:07:47,301 --> 00:07:49,344 - Ele obrigou-me a fazê-lo. - O quê? 149 00:07:49,428 --> 00:07:52,431 - E ele falou com uma rapariga. - Uma rapariga? 150 00:07:52,514 --> 00:07:53,515 - Gwen! - Sim. 151 00:07:53,599 --> 00:07:55,434 E disse-lhe que queria casar com ela. 152 00:07:55,517 --> 00:07:56,560 O quê? 153 00:07:56,643 --> 00:07:57,853 Eu não disse isso. 154 00:07:57,936 --> 00:07:59,938 Disseste-o com os teus olhos. 155 00:08:00,022 --> 00:08:01,440 Pai, ele está a bater-me! 156 00:08:01,523 --> 00:08:02,566 Chega! 157 00:08:02,649 --> 00:08:03,942 Crueldade entre irmãos! 158 00:08:04,026 --> 00:08:05,027 Chega! 159 00:08:05,903 --> 00:08:08,488 Olá. Um grande olá. 160 00:08:08,572 --> 00:08:09,740 E estamos bem. Vamos lá. 161 00:08:09,823 --> 00:08:11,450 - Mack! - O quê? Eu disse olá. 162 00:08:11,533 --> 00:08:14,453 Eu sorri. Estabeleci contacto visual. Fiz como manda o figurino. 163 00:08:14,536 --> 00:08:17,748 Olá. Ouvi dizer que querem juntar-se à nossa migração. 164 00:08:18,582 --> 00:08:19,625 Desculpa? 165 00:08:20,542 --> 00:08:22,836 Vamos voltar para a Jamaica. Já lá estiveram? 166 00:08:23,378 --> 00:08:24,296 Não. 167 00:08:24,379 --> 00:08:26,465 É simplesmente mágico. 168 00:08:26,548 --> 00:08:29,968 Juro, até há uma lagoa luminosa onde a água brilha. 169 00:08:30,052 --> 00:08:32,596 Eu quero mesmo ver isso. 170 00:08:32,679 --> 00:08:34,640 Bem, então está decidido. 171 00:08:34,722 --> 00:08:37,601 Todo o teu bando podem juntar-se a nós. Isto vai ser ótimo. 172 00:08:37,683 --> 00:08:40,729 Meu Deus. É muito simpático da tua parte. 173 00:08:40,812 --> 00:08:42,231 Espera. 174 00:08:42,313 --> 00:08:45,108 Penso que há aqui um pequeno mal-entendido. 175 00:08:45,192 --> 00:08:47,611 Infelizmente, estamos muito ocupados neste inverno. 176 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 Não é verdade, Pam? Porque nós temos a coisa. 177 00:08:49,488 --> 00:08:52,115 E depois o… Depois disso, temos a coisa. 178 00:08:52,199 --> 00:08:54,451 Então, sabes que mais? Não podemos ir. 179 00:08:54,535 --> 00:08:56,870 Mas vocês vão. Divirtam-se muito. 180 00:08:56,954 --> 00:08:59,581 E, sabes como é, digam à água brilhante que dissemos olá. 181 00:09:02,334 --> 00:09:04,044 Bem, então talvez no próximo ano? 182 00:09:04,127 --> 00:09:06,213 É isso mesmo! Para o ano! 183 00:09:07,631 --> 00:09:10,634 Bem… acho que está na hora de irmos embora. 184 00:09:15,222 --> 00:09:17,015 Boa viagem! 185 00:09:18,183 --> 00:09:19,518 Obrigada. 186 00:09:19,601 --> 00:09:21,895 Tem um bom… lago. 187 00:09:31,071 --> 00:09:33,448 Lamento imenso que não possas ter bebés com ela. 188 00:09:39,788 --> 00:09:42,666 Isso foi tão… rude! 189 00:09:42,749 --> 00:09:43,750 Eu sei. 190 00:09:43,834 --> 00:09:46,753 "Tem um bom lago." Quem é que diz isso? 191 00:09:46,837 --> 00:09:48,297 Isso é uma má educação. 192 00:09:48,380 --> 00:09:51,133 - Não são eles. Tu. - Eu? 193 00:09:51,216 --> 00:09:52,843 Sim, tu. 194 00:09:52,926 --> 00:09:55,888 Pronto, entusiasmei-me um pouco. 195 00:09:55,971 --> 00:09:58,974 Mas migração? Que ideia mais estúpida. 196 00:09:59,057 --> 00:10:00,851 Está bem. És impossível. 197 00:10:00,934 --> 00:10:05,314 Porquê? Porque encontrei um sítio seguro para vivermos e somos felizes aqui? 198 00:10:05,397 --> 00:10:07,149 Queres dizer que és feliz aqui. 199 00:10:07,691 --> 00:10:08,692 O quê? 200 00:10:08,775 --> 00:10:11,111 Quero que saiamos e vejamos o mundo. 201 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 Eu também, pai. 202 00:10:12,279 --> 00:10:15,574 Sim. Eu quero ir para Jamai… Jam… 203 00:10:15,657 --> 00:10:16,992 Onde se faz a compota. 204 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 Queres mesmo essas coisas? 205 00:10:19,411 --> 00:10:20,787 - Sim. - Sim. 206 00:10:20,871 --> 00:10:21,705 A sério? 207 00:10:21,788 --> 00:10:23,123 - Sim. - Sim. 208 00:10:23,207 --> 00:10:24,333 Não há melhorias na casa? 209 00:10:24,416 --> 00:10:26,877 - Não! - Sim. Quero dizer, não. 210 00:10:28,045 --> 00:10:30,422 Sabes o que pode acontecer numa viagem tão longa? 211 00:10:30,506 --> 00:10:33,467 Que tipo de pai seria eu se puser as minhas crias em perigo 212 00:10:33,550 --> 00:10:36,845 sem qualquer razão, exceto a oportunidade de passar férias nas Caraíbas? 213 00:10:36,929 --> 00:10:40,849 Um pai que sabe que é importante para os seus filhos verem outros locais. 214 00:10:40,933 --> 00:10:44,686 Mack, eu não quero desperdiçar a vida porque tens medo de sair deste lago. 215 00:10:44,770 --> 00:10:46,772 Não se trata de migração. 216 00:10:47,439 --> 00:10:50,442 É uma questão de aventura. 217 00:10:50,526 --> 00:10:53,487 Ver o que mais a vida tem para oferecer. 218 00:10:53,570 --> 00:10:55,072 É um pouco assustador? Claro que sim. 219 00:10:55,989 --> 00:10:57,324 Mas não vale a pena? 220 00:10:59,243 --> 00:11:01,995 Não, Pam. Nem por isso. 221 00:11:06,375 --> 00:11:09,002 Precisas mesmo de abrir os olhos, Mack. 222 00:11:10,379 --> 00:11:12,089 Antes de perderes tudo. 223 00:11:13,298 --> 00:11:14,508 Vamos lá, crianças. 224 00:11:33,735 --> 00:11:35,946 Tio Dan, o que estás a fazer aqui? 225 00:11:38,365 --> 00:11:41,577 Não sei. Devo ter-me afastado novamente do meu ninho. 226 00:11:44,663 --> 00:11:47,666 Sê um bom rapaz e leva-me de volta. Dá-me um empurrãozinho. 227 00:11:48,625 --> 00:11:49,626 Muito bem. 228 00:11:57,551 --> 00:11:58,552 Obrigado. 229 00:11:59,761 --> 00:12:01,930 Ouvi a pequena discussão familiar. 230 00:12:02,472 --> 00:12:03,724 Tenho de dizer… 231 00:12:04,558 --> 00:12:05,559 … tens razão. 232 00:12:05,642 --> 00:12:07,311 Tenho? 233 00:12:07,394 --> 00:12:08,770 Por favor. 234 00:12:08,854 --> 00:12:10,272 Porquê tanta conversa sobre viagens? 235 00:12:10,355 --> 00:12:14,318 Porque é que não podemos estar satisfeitos com o que já temos? 236 00:12:14,401 --> 00:12:15,777 Bem, sim. 237 00:12:15,861 --> 00:12:17,654 Quero dizer, tens comida aqui mesmo. 238 00:12:17,738 --> 00:12:19,990 Temos um lago aqui mesmo. Não é? 239 00:12:20,073 --> 00:12:22,242 Sim. Comida. O lago. 240 00:12:22,326 --> 00:12:23,911 Porquê ir a outro sítio? 241 00:12:23,994 --> 00:12:25,704 Mantém-te fiel às tuas crenças, miúdo. 242 00:12:25,787 --> 00:12:27,331 Não mudes por ninguém… 243 00:12:27,414 --> 00:12:28,248 Exatamente. 244 00:12:28,332 --> 00:12:31,793 - … e acabarás por ser como eu. Feliz. - Sim. 245 00:12:31,877 --> 00:12:33,045 - Saudável. - Sim. 246 00:12:33,128 --> 00:12:34,505 E completamente sozinho. 247 00:12:34,588 --> 00:12:36,590 Sim! Espera, o quê? 248 00:12:36,673 --> 00:12:38,175 É isso mesmo. 249 00:12:38,258 --> 00:12:40,886 Estarás a viver o sonho. 250 00:12:42,596 --> 00:12:44,223 Foi muito cansativo. 251 00:12:44,306 --> 00:12:45,724 Vou descansar aqui. 252 00:12:51,522 --> 00:12:53,023 Toca a acordar, Patos-Bravos! 253 00:12:53,106 --> 00:12:54,566 Estamos a queimar a luz do dia. 254 00:12:54,650 --> 00:12:57,319 Para cima e para eles. Vamos lá! 255 00:12:57,402 --> 00:12:58,946 Aqui está o pequeno-almoço. 256 00:13:00,030 --> 00:13:01,406 Pai, o que estás a fazer? 257 00:13:01,490 --> 00:13:04,868 A tirar as vossas penas da cama. Vamos lá. Temos de nos preparar. 258 00:13:04,952 --> 00:13:07,329 Mack, preparar para quê? 259 00:13:07,412 --> 00:13:08,413 Nada. 260 00:13:08,497 --> 00:13:13,210 Só, sabes, para a nossa grande migração familiar super divertida. 261 00:13:13,293 --> 00:13:14,628 O quê? 262 00:13:14,711 --> 00:13:16,880 Aposto que não estavas à espera desta. 263 00:13:16,964 --> 00:13:18,382 Estás a falar a sério? 264 00:13:18,465 --> 00:13:21,468 Sim. Uma aventura para o totalmente desconhecido. 265 00:13:22,344 --> 00:13:23,637 E eu vou adorar. 266 00:13:24,847 --> 00:13:26,265 Isto é real? 267 00:13:26,348 --> 00:13:27,641 O que queres dizer com "Isto é real?" 268 00:13:27,724 --> 00:13:29,226 - Vamos mesmo? - Sim. 269 00:13:29,309 --> 00:13:30,435 Numa migração? 270 00:13:30,519 --> 00:13:32,020 - Para a Jamaica? - Sim. 271 00:13:32,104 --> 00:13:33,230 - Juntos? - Sim. 272 00:13:33,313 --> 00:13:34,231 - Tipo, toda a gente? - Sim. 273 00:13:34,314 --> 00:13:36,400 Incluindo tu? 274 00:13:36,483 --> 00:13:38,402 Sim! Todos nós vamos numa migração para a Jamaica. 275 00:13:38,485 --> 00:13:40,487 Em que língua devo dizer-te? 276 00:13:40,571 --> 00:13:41,780 Obrigado, pai. 277 00:13:43,073 --> 00:13:44,157 Não tens de quê. 278 00:13:45,993 --> 00:13:48,370 Eu sabia que ainda havia alguma aventura em ti. 279 00:13:49,538 --> 00:13:51,206 Espera! 280 00:13:58,547 --> 00:14:00,048 Tio Dan! Tu também vens! 281 00:14:00,132 --> 00:14:01,133 - Gwen, não. - Não. 282 00:14:01,216 --> 00:14:02,926 Vamos para a Jamaica. 283 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 Não. Acho que não, miúda. 284 00:14:05,429 --> 00:14:07,264 Por favor, tio Dan. 285 00:14:07,347 --> 00:14:08,432 Não. 286 00:14:08,515 --> 00:14:11,393 É pena que ele não queira vir, querida. Já tentámos. Que mais podemos fazer? 287 00:14:11,476 --> 00:14:12,477 Vamos embora. 288 00:14:14,313 --> 00:14:17,149 Por favor? 289 00:14:28,118 --> 00:14:29,328 Por favor, mesmo? 290 00:14:30,287 --> 00:14:32,206 Convenceste-me. Não posso recusar. 291 00:14:32,289 --> 00:14:34,249 Olha para ela. Olha como ela é bonita. 292 00:14:34,333 --> 00:14:36,335 Sim! O tio Dan também vem! 293 00:14:36,418 --> 00:14:38,504 - Não vem nada. - Tio Dan. 294 00:14:38,587 --> 00:14:40,047 - Tio Dan. - Tio Dan. 295 00:14:40,130 --> 00:14:41,215 A sério? 296 00:14:41,298 --> 00:14:42,508 - Tio Dan. - Tio Dan. 297 00:14:42,591 --> 00:14:43,926 - Tio Dan, sou eu. - Tio Dan. 298 00:14:44,009 --> 00:14:45,427 Sim! 299 00:14:53,810 --> 00:14:56,772 Aqui vamos nós. Vamos fazer a verificação final. 300 00:14:56,855 --> 00:14:58,690 Torção da pena da cauda? 301 00:14:58,774 --> 00:14:59,775 Verificado. 302 00:14:59,858 --> 00:15:01,818 Abertura de asas? 303 00:15:01,902 --> 00:15:02,903 Verificado. 304 00:15:02,986 --> 00:15:05,113 Cabeças em modo de descolagem? 305 00:15:05,822 --> 00:15:06,823 Verificado. 306 00:15:08,033 --> 00:15:09,201 Vamos voar. 307 00:15:29,471 --> 00:15:30,639 Sim! 308 00:15:37,020 --> 00:15:38,188 Sim! 309 00:15:44,278 --> 00:15:46,905 Pessoal, chega de brincadeiras. 310 00:15:46,989 --> 00:15:48,991 Formação V. 311 00:15:50,242 --> 00:15:52,494 - Sim! Olhem para mim! - Obrigada, pai! 312 00:15:53,120 --> 00:15:54,913 Sim, isto é espetacular! 313 00:15:54,997 --> 00:15:57,040 Bem, é melhor habituarmo-nos a isto. 314 00:16:08,051 --> 00:16:09,052 Estranho. 315 00:16:09,136 --> 00:16:13,223 A minha bússola interior está enferrujada, mas creio que estamos a ir para sul. 316 00:16:13,307 --> 00:16:17,060 Sim, estamos, mas porque é que somos os únicos pássaros que vêm nesta direção? 317 00:16:25,694 --> 00:16:28,780 Crianças, não se preocupem. Vamos ficar bem. 318 00:16:28,864 --> 00:16:32,075 Aqui estamos juntos. Estamos a viver uma aventura. 319 00:16:32,159 --> 00:16:36,455 Prometi aventura e isto é exatamente o que prometi, não é? 320 00:16:38,540 --> 00:16:39,917 Não nos vamos safar, pois não? 321 00:16:40,000 --> 00:16:42,211 - Tio Dan! - Podes dizer-me. Não me importo. 322 00:16:42,294 --> 00:16:44,338 Sou um rapaz grande. Sou um pato grande. 323 00:16:44,421 --> 00:16:46,757 Não, tio Dan. Vai correr tudo bem. 324 00:16:46,840 --> 00:16:48,050 Não é verdade, Mack? 325 00:16:49,218 --> 00:16:50,302 Eu… 326 00:16:51,261 --> 00:16:53,931 Quero dizer, sim. A mãe tem razão. 327 00:16:54,014 --> 00:16:55,807 Isto é divertido. 328 00:16:55,891 --> 00:16:58,727 Este é o tipo de coisa que vamos recordar para os próximos anos. 329 00:16:58,810 --> 00:17:00,938 Olharemos para trás e rir-nos-emos. 330 00:17:19,373 --> 00:17:20,374 Uma garça! 331 00:17:20,457 --> 00:17:22,334 É a da história do pai. 332 00:17:22,416 --> 00:17:24,044 O derradeiro assassino de patos. 333 00:17:24,127 --> 00:17:25,212 Não entrem em pânico. 334 00:17:25,295 --> 00:17:27,506 As garças não conseguem ver as presas se ficares quieto. 335 00:17:29,758 --> 00:17:32,928 Olá, patinhos. 336 00:17:33,846 --> 00:17:35,264 Ela está a fazer bluff. 337 00:17:35,347 --> 00:17:37,015 Então, digam-me, 338 00:17:37,099 --> 00:17:41,311 o que é que uma pequena família simpática de patos-bravos faz aqui debaixo, 339 00:17:41,395 --> 00:17:43,355 ao frio e todos molhados? 340 00:17:43,438 --> 00:17:45,232 Nada. Estamos bem. 341 00:17:46,233 --> 00:17:47,317 Estamos a gostar. 342 00:17:47,401 --> 00:17:50,404 - Mas devem estar gelados aqui. - Não, não estamos. 343 00:17:50,487 --> 00:17:52,239 - Venham! - Mas… Não. 344 00:17:52,322 --> 00:17:57,244 Deixem a Erin tomar conta de vocês no seu pequeno e confortável ninho. 345 00:18:00,372 --> 00:18:02,457 Entrem. 346 00:18:02,541 --> 00:18:04,293 Harry! 347 00:18:04,376 --> 00:18:07,462 Harry, olha! Olha o que eu encontrei. 348 00:18:07,546 --> 00:18:12,217 Uma pequena família simpática de patos-bravos viajantes. 349 00:18:12,301 --> 00:18:14,595 Patos-bravos. 350 00:18:19,600 --> 00:18:21,435 Muito bem. Foi um prazer conhecer-vos a todos. 351 00:18:21,518 --> 00:18:22,561 Adeusinho. 352 00:18:22,644 --> 00:18:24,980 Estão com pressa, é? 353 00:18:25,606 --> 00:18:27,816 Não queremos ser um incómodo. 354 00:18:27,900 --> 00:18:30,485 Pareces ocupada… a decompor. 355 00:18:30,569 --> 00:18:32,571 Não estão a incomodar nada. 356 00:18:33,113 --> 00:18:38,869 Mas talvez as garças não são suficientemente boas para vocês… 357 00:18:38,952 --> 00:18:40,579 … patos-bravos? 358 00:18:40,662 --> 00:18:44,124 Não, claro que não. Ficamos felizes por ficar. 359 00:18:47,920 --> 00:18:49,880 Ótimo! Deixem-me preparar a vossa cama. 360 00:18:50,714 --> 00:18:52,716 O que é que eles fazem, rasgam-nos e depois comem-nos? 361 00:18:52,799 --> 00:18:53,800 Dan! 362 00:18:53,884 --> 00:18:55,552 Não sei como é que o fazem. Qual é o método? 363 00:18:55,636 --> 00:18:56,762 Cala-te! 364 00:18:57,596 --> 00:18:59,515 Acorda-me quando for a minha vez de ser comido. 365 00:18:59,598 --> 00:19:01,099 - O quê? - O que estás a fazer, Pam? 366 00:19:01,183 --> 00:19:03,644 Bem, eu não sei. Só não os quero ofender. 367 00:19:03,727 --> 00:19:05,229 Não vês que elas nos querem comer? 368 00:19:05,312 --> 00:19:06,480 Eu não quero ser comida! 369 00:19:06,563 --> 00:19:08,857 Bem, ela não nos pode comer. Ela não tem dentes. 370 00:19:08,941 --> 00:19:10,609 E se ela nos cortar em pedaços primeiro? 371 00:19:10,692 --> 00:19:12,402 Não quero que me cortem em bocados… 372 00:19:12,486 --> 00:19:14,571 Como é que é? 373 00:19:14,655 --> 00:19:15,656 O que foi? 374 00:19:15,739 --> 00:19:18,825 Não, não, estávamos apenas a dizer que o teu ninho é tão encantador. 375 00:19:18,909 --> 00:19:20,202 Não foi, crianças? 376 00:19:21,453 --> 00:19:22,538 Obrigada. 377 00:19:22,621 --> 00:19:24,873 Mudámo-nos para cá há alguns anos. 378 00:19:24,957 --> 00:19:27,960 Costumávamos migrar a toda a hora como vocês. 379 00:19:28,043 --> 00:19:30,629 O Harry era um grande aventureiro, 380 00:19:30,712 --> 00:19:32,548 e também um predador feroz. 381 00:19:32,631 --> 00:19:36,677 Ele conseguia apanhar qualquer presa com uma única bicada rápida. 382 00:19:45,143 --> 00:19:48,230 Eram os bons velhos tempos. 383 00:19:48,856 --> 00:19:51,441 Agora o Harry é demasiado velho. 384 00:19:51,525 --> 00:19:56,947 Sou eu que trago a comida para o ninho. 385 00:19:59,616 --> 00:20:02,744 Mas enfim, devem estar exaustos. 386 00:20:02,828 --> 00:20:04,288 Aqui está a vossa cama. 387 00:20:05,330 --> 00:20:06,957 Não há hipótese de dormirmos nisso. 388 00:20:07,040 --> 00:20:09,668 Mas é a nossa melhor cama. 389 00:20:09,751 --> 00:20:12,296 E é perfeito. Muito obrigada. 390 00:20:14,882 --> 00:20:17,885 Sente isto. Ainda mais confortável do que o nosso próprio ninho. 391 00:20:17,968 --> 00:20:19,803 Sim, claro. 392 00:20:19,887 --> 00:20:21,597 Também é mais gorduroso. 393 00:20:23,307 --> 00:20:25,976 Parece que o vosso último convidado ainda cá está. 394 00:20:26,643 --> 00:20:27,853 E morto. 395 00:20:28,520 --> 00:20:29,771 Obrigada. 396 00:20:29,855 --> 00:20:32,691 Não têm de quê, queridos. 397 00:20:32,774 --> 00:20:36,904 Durmam bem. Não deixem que os percevejos vos mordam. 398 00:20:50,459 --> 00:20:52,753 A tempestade acabou. Vamos lá. 399 00:20:52,836 --> 00:20:54,129 Crianças. Acordem. 400 00:20:54,213 --> 00:20:56,882 - Pam, temos de ir agora mesmo. - O quê? 401 00:20:56,965 --> 00:20:58,342 Agora? E o tio Dan? 402 00:20:58,425 --> 00:21:00,302 Está tudo bem. Quando eles acordarem, comem-no. 403 00:21:00,385 --> 00:21:01,762 Isso dar-nos-á mais tempo… 404 00:21:03,889 --> 00:21:05,349 Estás acordada. 405 00:21:05,432 --> 00:21:08,268 E a olhar diretamente para nós. Bónus. 406 00:21:09,561 --> 00:21:13,857 Não deviam sair da vossa cama. 407 00:21:13,941 --> 00:21:18,362 A noite é a altura em que os predadores gostam de se alimentar. 408 00:21:18,445 --> 00:21:19,613 Afasta-te dos meus filhos! 409 00:21:19,696 --> 00:21:22,157 Vamos fazer isto depressa! 410 00:21:23,534 --> 00:21:24,743 Fujam, crianças, fujam! 411 00:21:24,826 --> 00:21:26,203 Deixem-me ir buscá-los! 412 00:21:27,829 --> 00:21:29,706 - Harry! Apanhem-nos! - Não! 413 00:21:29,790 --> 00:21:30,958 Não, não. Por favor! 414 00:21:32,042 --> 00:21:33,377 Dirijam-se para a porta! 415 00:21:39,716 --> 00:21:40,717 Vão! 416 00:21:44,346 --> 00:21:45,347 Tira as mãos! 417 00:21:46,765 --> 00:21:48,517 Está tudo bem, crianças. 418 00:21:49,059 --> 00:21:50,227 Fiquem quietos. 419 00:21:50,310 --> 00:21:51,436 Não. 420 00:21:53,063 --> 00:21:55,566 Por favor, não nos comas. Ainda não acabámos a muda. 421 00:21:55,649 --> 00:21:57,109 Por favor, mesmo? 422 00:21:57,192 --> 00:21:59,862 Prometo-te que isto não vai doer. 423 00:22:05,701 --> 00:22:06,994 Não! 424 00:22:09,788 --> 00:22:10,873 Apanhei-te! 425 00:22:10,956 --> 00:22:14,459 Ele estava prestes a engolir-te de uma só vez. 426 00:22:14,543 --> 00:22:15,627 Peixe mau. 427 00:22:16,545 --> 00:22:18,338 Peixe mau! 428 00:22:19,548 --> 00:22:22,176 Tu… Tu salvaste-os? 429 00:22:24,052 --> 00:22:25,554 Não foi nada. 430 00:22:25,637 --> 00:22:28,265 E temos o pequeno-almoço para amanhã. 431 00:22:28,348 --> 00:22:29,641 Não é, Harry? 432 00:22:31,602 --> 00:22:34,104 Para a caminha agora. 433 00:22:54,041 --> 00:22:58,879 Têm a certeza que já têm de ir? Vou ter muitas saudades dos vossos filhos. 434 00:22:58,962 --> 00:23:00,881 São tão adoráveis. 435 00:23:03,675 --> 00:23:06,386 E tu sabes tão bem. 436 00:23:06,970 --> 00:23:09,056 Talvez eu te coma. 437 00:23:09,556 --> 00:23:11,225 Estou a brincar! 438 00:23:13,769 --> 00:23:15,145 Ou será que não? 439 00:23:17,231 --> 00:23:20,067 É uma piada! 440 00:23:21,485 --> 00:23:22,653 Muito engraçada. 441 00:23:23,320 --> 00:23:25,364 Muito bem. Está na hora de ir. 442 00:23:25,447 --> 00:23:26,615 Obrigado por tudo. 443 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 Adeus. 444 00:23:29,159 --> 00:23:30,702 Ainda não dei um beijo de despedida ao Harry! 445 00:23:30,786 --> 00:23:32,538 Não. Atira-lhe um beijo. 446 00:23:34,456 --> 00:23:36,834 Não precisas de te aproximar. Estás bem aí. 447 00:23:36,917 --> 00:23:38,502 Adeus, Harry. Muito obrigado. 448 00:23:39,169 --> 00:23:42,714 Não se esqueçam, passem por cá quando regressarem. 449 00:23:45,676 --> 00:23:46,927 Noite de loucos, não foi? 450 00:23:48,178 --> 00:23:50,347 Foi. 451 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 E quando ela pegou naquela panela? 452 00:23:52,891 --> 00:23:55,727 Meu Deus! Com o peixe morto ainda na frigideira? 453 00:23:55,811 --> 00:23:57,354 - O peixe morto. - Aterrorizante. 454 00:23:57,437 --> 00:23:59,523 Não é? Ainda assim, pássaros adoráveis. 455 00:24:00,148 --> 00:24:03,068 Adoráveis. Pássaros adoráveis. 456 00:24:04,570 --> 00:24:06,488 Pessoal! Venham cá! 457 00:24:07,114 --> 00:24:09,157 Têm de ver isto. 458 00:24:10,242 --> 00:24:13,620 Dax, vamos manter a aventura onde te possa ver. 459 00:24:31,138 --> 00:24:33,265 - Sim! - Vamos lá! Experimenta, pai! 460 00:24:33,348 --> 00:24:36,768 Isto é muito fixe, mas é melhor voltarmos… 461 00:24:38,312 --> 00:24:40,731 Não sejas tão molengão! 462 00:24:57,831 --> 00:24:58,832 Sim! 463 00:25:00,918 --> 00:25:02,085 Olá! 464 00:25:04,880 --> 00:25:05,964 Peekaboo! 465 00:25:06,048 --> 00:25:07,049 Pai! 466 00:25:17,392 --> 00:25:18,644 Cuidado! 467 00:25:24,483 --> 00:25:25,567 Apanhei-te! 468 00:25:27,152 --> 00:25:30,280 Foi divertido. Vamos descer antes que nos percamos. 469 00:25:30,364 --> 00:25:32,449 Por favor, pai, vá lá. Só mais um bocadinho. 470 00:25:32,533 --> 00:25:33,575 Por favor, pai? 471 00:25:33,659 --> 00:25:36,036 Está bem, só mais um bocadinho. 472 00:25:36,954 --> 00:25:38,580 O que é aquilo? 473 00:27:10,339 --> 00:27:11,715 Pessoal, estão bem? 474 00:27:12,549 --> 00:27:15,719 Sim! Que passeio! Vamos repetir. 475 00:27:16,345 --> 00:27:17,387 Sim! 476 00:27:18,055 --> 00:27:19,973 A tua mãe. Onde está a tua mãe? 477 00:27:21,016 --> 00:27:22,017 Pam? 478 00:27:24,811 --> 00:27:26,271 Essa não é a tua mãe. 479 00:27:26,355 --> 00:27:27,814 Aqui em cima! 480 00:27:27,898 --> 00:27:30,526 Voa para cima. Podemos ver muito melhor daqui de cima. 481 00:27:30,609 --> 00:27:32,361 Pam! Estás ferida em algum lado? Sentes dor? 482 00:27:32,444 --> 00:27:33,445 O quê? Eu estou bem. 483 00:27:33,529 --> 00:27:35,405 Como é que te chamas? Quantas penas são? 484 00:27:35,489 --> 00:27:36,740 Estou bem. 485 00:27:39,993 --> 00:27:41,495 Graças a Deus. 486 00:27:41,578 --> 00:27:42,579 Está bem. 487 00:27:42,663 --> 00:27:43,705 Vamos lá, pessoal. 488 00:27:43,789 --> 00:27:45,749 Preparar a descolagem para podermos sair… 489 00:27:48,168 --> 00:27:49,419 … daqui. 490 00:27:50,462 --> 00:27:52,130 Que sítio é este? 491 00:27:52,798 --> 00:27:54,091 Não sei. 492 00:27:54,174 --> 00:27:55,717 Nunca tínhamos ido tão longe. 493 00:27:55,801 --> 00:27:58,011 Tio Dan, já cá estiveste antes? 494 00:27:59,137 --> 00:28:00,222 Tio Dan? 495 00:28:01,348 --> 00:28:03,559 Olá? Pessoal? 496 00:28:03,642 --> 00:28:05,435 Alguém? 497 00:28:05,519 --> 00:28:06,937 Não gosto de alturas. 498 00:28:20,909 --> 00:28:21,910 Tio Dan? 499 00:28:21,994 --> 00:28:24,538 Sim, sou eu! É o tio Dan! 500 00:28:24,621 --> 00:28:25,747 Tio Dan! 501 00:28:28,876 --> 00:28:31,461 Bem… ele teve uma boa vida. 502 00:28:31,545 --> 00:28:32,546 O quê? 503 00:28:32,629 --> 00:28:34,715 Vamos buscar-te, tio Dan! 504 00:28:34,798 --> 00:28:36,675 Ele teria querido que nós continuássemos sem ele! 505 00:28:37,259 --> 00:28:39,887 Vá lá, ele era gentil a esse ponto. 506 00:28:59,406 --> 00:29:01,158 Bem, olá. 507 00:29:13,754 --> 00:29:14,963 Afastem-se! 508 00:29:17,090 --> 00:29:18,300 Pombos. 509 00:29:22,930 --> 00:29:24,056 Larguem-me! 510 00:29:24,598 --> 00:29:27,726 Tio Dan! 511 00:29:28,685 --> 00:29:29,770 Tio Dan! 512 00:29:29,853 --> 00:29:32,147 - Tio Dan! - Tio Dan, onde é que estás? 513 00:29:32,231 --> 00:29:35,025 - Tio Dan? - E se alguma coisa comeu o tio Dan? 514 00:29:35,108 --> 00:29:37,778 Querida, acredita, nada quereria comer o tio Dan. 515 00:29:39,363 --> 00:29:40,364 Tio Dan. 516 00:29:41,281 --> 00:29:42,407 Larguem-me! 517 00:29:42,908 --> 00:29:44,993 Estou a chegar! 518 00:29:46,203 --> 00:29:47,704 Espera! 519 00:29:48,288 --> 00:29:50,958 Afastem-se de mim! É a minha sande. 520 00:29:51,625 --> 00:29:54,419 Eu lambi-a! Não podes tocar-lhe com cuspo de pato. 521 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 Tio Dan! 522 00:29:55,587 --> 00:29:57,256 Tira as asas do meu tio! 523 00:29:59,007 --> 00:30:00,509 Dax! Gwen! Esperem! 524 00:30:00,592 --> 00:30:01,885 Afastem-se da minha família! 525 00:30:01,969 --> 00:30:03,637 Afastem-se! 526 00:30:03,720 --> 00:30:07,307 Saiam daqui, seus vermes nojentos! 527 00:30:10,561 --> 00:30:11,979 Quem é que disse isso? 528 00:30:14,815 --> 00:30:19,862 Perguntei quem… disse… isso? 529 00:30:36,086 --> 00:30:37,713 Vem cá, vagabundo. 530 00:30:45,637 --> 00:30:46,889 Repete lá isso. 531 00:30:47,764 --> 00:30:48,765 Que parte? 532 00:30:48,849 --> 00:30:52,769 "Vermes nojentos." 533 00:30:52,853 --> 00:30:56,023 Que fique registado, eu só queria dizer, "vermes nojentos". 534 00:30:57,065 --> 00:30:58,984 O que não estou a dizer que seja bom, 535 00:30:59,067 --> 00:31:02,487 mas eu não estava a dobrar no "nojento", vermes. 536 00:31:03,530 --> 00:31:06,533 Vocês, patos, enojam-me, sabiam? 537 00:31:07,910 --> 00:31:11,038 Sois alimentados todo o dia pelos humanos no parque, 538 00:31:11,121 --> 00:31:14,041 mas isso não é suficiente para vocês. Não. 539 00:31:14,124 --> 00:31:16,335 Têm de vir ao nosso território. 540 00:31:16,418 --> 00:31:18,378 Roubam a nossa comida. 541 00:31:18,462 --> 00:31:20,797 E depois insultam-nos? 542 00:31:20,881 --> 00:31:23,217 - O que foi? Não, eu não estava… - Nome! 543 00:31:23,300 --> 00:31:24,343 Mack. 544 00:31:25,511 --> 00:31:27,346 Bem, "Mack," 545 00:31:28,013 --> 00:31:29,556 eu sou o Cepo, 546 00:31:29,640 --> 00:31:34,228 e sou o líder deste grupo de aves trabalhadoras a que chamaste vermes. 547 00:31:36,980 --> 00:31:39,316 Está bem. 548 00:31:39,399 --> 00:31:40,400 Então, ouve, Cepo… 549 00:31:40,484 --> 00:31:41,860 O que é que me chamaste? 550 00:31:41,944 --> 00:31:43,946 Desculpa, pensei que o teu nome era Cepo. 551 00:31:44,029 --> 00:31:45,614 Sim, Cepo, sim. Esse é o meu nome. Porquê? 552 00:31:45,697 --> 00:31:46,865 Pois é. Então ouve, Cepo… 553 00:31:46,949 --> 00:31:48,033 O que é que me chamaste? 554 00:31:48,116 --> 00:31:51,078 Desculpa! Mas vocês não estão a ouvir "Cepo"… 555 00:31:51,161 --> 00:31:52,162 O que é que… O quê? 556 00:31:52,246 --> 00:31:55,666 Está bem. Acho que há aqui um ligeiro mal-entendido. 557 00:31:55,749 --> 00:31:57,501 Com licença. Dão-me licença? A passar. 558 00:31:57,584 --> 00:31:59,127 Obrigada. Muito bem. 559 00:31:59,211 --> 00:32:00,379 Olá, chamo-me Pam. 560 00:32:00,462 --> 00:32:02,589 Sou casada com ele, por isso estou dolorosamente consciente 561 00:32:02,673 --> 00:32:05,175 de todas as coisas estúpidas que saem da sua boca. 562 00:32:06,218 --> 00:32:07,719 Pois é. Isso é verdade. Está. 563 00:32:07,803 --> 00:32:10,681 Mas garanto-te que ele não fez por mal. 564 00:32:10,764 --> 00:32:13,350 E para mostrar a nossa gratidão pela vossa compreensão nesta matéria, 565 00:32:13,892 --> 00:32:17,020 que tal partilharmos a sande? 50-50. 566 00:32:21,859 --> 00:32:23,277 80-20. 567 00:32:23,360 --> 00:32:24,361 60-40. 568 00:32:24,444 --> 00:32:26,196 - 70-30. - 65-35. 569 00:32:26,280 --> 00:32:28,574 - 68-32! - 67-33! 570 00:32:30,200 --> 00:32:31,577 Combinado! 571 00:32:31,660 --> 00:32:33,328 Tio Dan, corta a sandes. 572 00:32:36,790 --> 00:32:38,500 Não queres tentar 50-50 outra vez? 573 00:32:39,042 --> 00:32:40,002 Tio Dan! 574 00:32:40,085 --> 00:32:41,211 Está bem. 575 00:32:45,674 --> 00:32:47,176 De ti, gosto. 576 00:32:47,259 --> 00:32:48,510 Obrigada, Cepo. 577 00:32:48,594 --> 00:32:51,263 Desculpa por me ter metido convosco… 578 00:32:52,431 --> 00:32:54,474 … às vezes fico sensível, é só isso. 579 00:32:54,558 --> 00:32:56,685 Nós, os pombos, também temos grandes corações. 580 00:32:56,768 --> 00:32:57,769 Não é verdade, malta? 581 00:32:58,604 --> 00:32:59,688 De certeza. 582 00:32:59,771 --> 00:33:01,106 Só queremos ser amados. 583 00:33:01,190 --> 00:33:02,691 E respeitados. 584 00:33:04,151 --> 00:33:05,152 Sim. 585 00:33:05,235 --> 00:33:09,031 Portanto, tudo o que precisarem, quero dizer, tudo, 586 00:33:09,114 --> 00:33:10,240 o Cepo arranja. 587 00:33:10,324 --> 00:33:12,910 A sério? Porque estamos completamente perdidos. 588 00:33:12,993 --> 00:33:14,494 Estamos a tentar chegar à Jamaica. 589 00:33:14,578 --> 00:33:16,205 Sim, ali. É em Queens, certo? 590 00:33:16,747 --> 00:33:19,041 Mais a sul. Tipo, as Caraíbas. 591 00:33:20,042 --> 00:33:21,627 Essa Jamaica. 592 00:33:21,710 --> 00:33:24,379 Tenho um amigo que conhece esse sítio como a parte de trás da sua asa. 593 00:33:24,463 --> 00:33:26,173 Achas que ele nos vai ajudar? 594 00:33:26,965 --> 00:33:27,966 Sim. 595 00:33:28,050 --> 00:33:30,761 Quero dizer, é um assunto um pouco sensível para ele, 596 00:33:30,844 --> 00:33:32,262 mas tenho a certeza de que não será um problema. 597 00:33:32,346 --> 00:33:34,556 Vamos lá, pombinhos, não temos o dia todo. 598 00:33:34,640 --> 00:33:35,724 É por aqui. 599 00:33:35,807 --> 00:33:38,685 Mãe, és o máximo. 600 00:33:38,769 --> 00:33:39,770 Sim. 601 00:33:39,853 --> 00:33:40,979 60-40! 602 00:33:41,480 --> 00:33:42,481 70-30! 603 00:33:42,564 --> 00:33:44,483 60,000-3,500! 604 00:33:44,566 --> 00:33:46,318 Não sabia que podias ser tão dura. 605 00:33:46,401 --> 00:33:48,862 A sério, Mack? Não sabias disso? 606 00:33:49,363 --> 00:33:50,531 Não, eu… 607 00:33:53,534 --> 00:33:57,079 Eu percebi. Isso é bom. Isso é muito bom. 608 00:33:59,373 --> 00:34:00,374 Está bem. 609 00:34:00,457 --> 00:34:03,544 Muito bem, vagabundos. Vamos lá a despachar. 610 00:34:03,627 --> 00:34:04,628 Estás a brincar? 611 00:34:04,711 --> 00:34:07,714 Não vamos voar através desta armadilha mortal de cidade novamente. 612 00:34:07,798 --> 00:34:09,757 Vamos. Não é nada. 613 00:34:09,842 --> 00:34:13,887 Fiquem perto de mim e tudo ficará bem. 614 00:34:20,393 --> 00:34:22,688 Eu estou bem. Sim, não. Eu estou bem! 615 00:34:24,022 --> 00:34:25,023 Sim. 616 00:34:27,860 --> 00:34:30,152 Estou bem. Ainda estou bem. 617 00:34:30,821 --> 00:34:31,989 Nós conseguimos. 618 00:34:34,408 --> 00:34:35,951 Falhaste, autocarro! 619 00:34:40,455 --> 00:34:41,873 Talvez não se aproximem tanto. 620 00:35:05,898 --> 00:35:07,482 Aqui tens, minha pequena princesa. 621 00:35:08,108 --> 00:35:09,359 Obrigada! 622 00:35:11,028 --> 00:35:13,906 Gwen. Apanhei-te! 623 00:35:15,616 --> 00:35:17,492 Olha, ali está! 624 00:35:17,576 --> 00:35:19,286 É a Jamaica! 625 00:35:19,369 --> 00:35:21,747 JAMAICA ESTÁ MAIS PERTO DO QUE PENSA! 626 00:35:22,414 --> 00:35:23,415 PROVA A EXCELÊNCIA 627 00:35:23,498 --> 00:35:24,499 O quê? 628 00:35:35,344 --> 00:35:38,305 O CIGUAPI 629 00:35:42,518 --> 00:35:44,061 Cá estamos nós. 630 00:35:44,144 --> 00:35:46,230 Está bem, então… 631 00:35:46,772 --> 00:35:47,856 Onde está o nosso homem? 632 00:35:49,858 --> 00:35:51,318 E o que é aquilo? 633 00:35:52,819 --> 00:35:55,239 Aquilo? Não te preocupes. 634 00:35:55,322 --> 00:35:57,282 Mas devo avisar-vos, 635 00:35:57,824 --> 00:36:00,035 que o dono do Delroy é um Chef. 636 00:36:00,118 --> 00:36:01,537 Um Chef? 637 00:36:01,620 --> 00:36:03,205 Sim. "Um Chef." 638 00:36:03,288 --> 00:36:05,707 É como um predador, só que em vez de te comer, 639 00:36:05,791 --> 00:36:08,585 ele dá-te a comer a um grupo de predadores muito mais preguiçosos. 640 00:36:09,127 --> 00:36:10,128 Por aqui. 641 00:36:17,970 --> 00:36:19,263 Depois de ti. 642 00:36:38,198 --> 00:36:39,324 A costa está livre. 643 00:36:41,326 --> 00:36:44,037 Delroy! Como é que está tudo? 644 00:36:44,121 --> 00:36:46,915 Já lá vai um tempo. Estás com bom aspeto. Dá-me uma pena. 645 00:36:46,999 --> 00:36:48,917 Trouxe-te uma bela família de patos-bravos. 646 00:36:49,001 --> 00:36:50,586 Eles precisam de te perguntar uma coisa. 647 00:36:55,132 --> 00:36:57,759 Bem, Sr. Delroy, 648 00:36:58,552 --> 00:37:00,179 muito prazer em conhecê-lo. 649 00:37:01,305 --> 00:37:03,265 Sabe o caminho para a Jamaica? 650 00:37:05,851 --> 00:37:08,353 Se eu sei o caminho para a Jamaica? 651 00:37:08,854 --> 00:37:11,023 Eu disse-te. Ele é um pouco sensível em relação a isso. 652 00:37:11,106 --> 00:37:13,192 Ele nasceu e cresceu lá. 653 00:37:13,275 --> 00:37:14,568 O que é que aconteceu? 654 00:37:14,651 --> 00:37:17,779 O Chef apanhou-o a meio da noite. 655 00:37:17,863 --> 00:37:20,866 No dia seguinte, o velho Del passou de pássaro livre a pássaro preso. 656 00:37:21,867 --> 00:37:24,286 Vamos lá, D. Basta dizer-lhes como lá chegar. 657 00:37:27,414 --> 00:37:29,082 Voem para a estátua grande e verde. 658 00:37:29,166 --> 00:37:31,460 Voem para sul por 3 km e depois para leste 1 km. 659 00:37:31,543 --> 00:37:33,879 Para oeste 10 km, e depois 1 km para sudoeste. 660 00:37:33,962 --> 00:37:35,672 Sul-sudeste durante 2 km 661 00:37:35,756 --> 00:37:37,883 e sul-sudoeste durante o resto do caminho. 662 00:37:38,717 --> 00:37:45,682 E não parem até verem uma névoa a dançar no topo das belas montanhas azuis. 663 00:37:45,766 --> 00:37:48,227 Não podem falhar. 664 00:37:52,523 --> 00:37:53,524 Não. 665 00:37:53,607 --> 00:37:55,609 Não, não chores, Vermelhão. Está tudo bem. 666 00:37:55,692 --> 00:37:56,860 Não queríamos aborrecer-te. 667 00:37:56,944 --> 00:37:58,320 Jamaica! 668 00:38:02,324 --> 00:38:03,534 Tenho saudades da minha família. 669 00:38:03,617 --> 00:38:06,328 Devon. E o pequeno Donnie. 670 00:38:06,411 --> 00:38:10,541 Dolores. Deedee. Winston! 671 00:38:12,167 --> 00:38:13,210 Esse é o meu primo. 672 00:38:14,044 --> 00:38:15,170 Pai! 673 00:38:15,254 --> 00:38:17,464 Não o vamos deixar aqui, vamos? 674 00:38:17,965 --> 00:38:20,175 Ele parece tão apertado naquela gaiola. 675 00:38:20,884 --> 00:38:22,052 Vá lá, assopra. 676 00:38:22,636 --> 00:38:23,637 Assopra. 677 00:38:26,682 --> 00:38:28,684 Não há nada que possamos fazer, Dax. 678 00:38:28,767 --> 00:38:30,060 Podemos conseguir a chave. 679 00:38:30,143 --> 00:38:32,563 Não, miúdo. Isso é impossível. 680 00:38:32,646 --> 00:38:34,314 Porquê? Onde é que está? 681 00:38:34,398 --> 00:38:35,816 Lá em baixo. 682 00:38:36,817 --> 00:38:39,611 O Chef mantém a chave com ele em todos os momentos. 683 00:38:39,695 --> 00:38:44,032 E acredita em mim, não vais querer estar perto daquele lunático. 684 00:38:44,575 --> 00:38:48,662 Ele apanha-te e transforma-te num pato à l'orange. 685 00:38:48,745 --> 00:38:50,455 O que é o pato à l'orange? 686 00:38:50,539 --> 00:38:53,083 És tu com "l'orange" em cima. 687 00:38:55,377 --> 00:38:56,378 Sabes que mais? 688 00:38:56,461 --> 00:38:58,422 Pessoal, não se preocupem. Eu vou buscá-la. 689 00:38:58,505 --> 00:38:59,673 O quê? Não. 690 00:38:59,756 --> 00:39:01,133 Pai, está tudo bem. Eu trato disto. 691 00:39:01,216 --> 00:39:02,968 Não, não tratas nada. 692 00:39:03,051 --> 00:39:05,804 Mas só porque tens medo de tudo o que existe no mundo, 693 00:39:05,888 --> 00:39:07,306 não quer dizer que tenha de ter. 694 00:39:10,350 --> 00:39:12,227 Está bem. Sabes que mais? 695 00:39:12,311 --> 00:39:13,687 Eu vou buscar a chave. 696 00:39:13,770 --> 00:39:15,272 Fixe. Eu vou contigo. 697 00:39:15,355 --> 00:39:16,523 Não. Tu ficas. 698 00:39:16,607 --> 00:39:17,900 Pai! 699 00:39:17,983 --> 00:39:19,693 Fica aqui. 700 00:40:10,953 --> 00:40:11,954 Errado! 701 00:41:03,172 --> 00:41:04,173 Como é que está a correr? 702 00:41:05,382 --> 00:41:08,177 O que é que estás a fazer aqui? Eu disse-te para ficares lá. 703 00:41:08,260 --> 00:41:10,721 Não te vou deixar ter a diversão toda. 704 00:41:10,804 --> 00:41:11,805 Vamos lá. 705 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 Ali. 706 00:41:19,855 --> 00:41:20,772 Aqui. 707 00:41:21,273 --> 00:41:23,483 Agarra a minha cauda para eu ir buscar a chave. Despacha-te. 708 00:41:37,206 --> 00:41:39,291 - Pam. Olha. - Quase lá. 709 00:41:42,044 --> 00:41:43,754 - Pam. - Quase lá. 710 00:41:46,381 --> 00:41:48,175 - Pam. - Um pouco mais perto. 711 00:41:48,842 --> 00:41:50,177 Pam! 712 00:41:51,386 --> 00:41:52,429 Já está. 713 00:41:52,513 --> 00:41:53,680 Pam! 714 00:42:05,526 --> 00:42:06,818 Vai! 715 00:42:16,537 --> 00:42:21,041 Pato à l'orange! 716 00:42:52,865 --> 00:42:54,408 O quê? 717 00:42:54,491 --> 00:42:56,368 Salsa às terças-feiras. 718 00:43:04,710 --> 00:43:06,795 - Estamos condenados! - Não entres em pânico, Mack. 719 00:43:06,879 --> 00:43:08,714 Não o consigo evitar. Relaxa-me! 720 00:43:08,797 --> 00:43:10,966 Mack, nós vamos conseguir, está bem? 721 00:43:11,049 --> 00:43:12,342 Temos de ser otimistas. 722 00:43:12,426 --> 00:43:15,220 Otimista? Como é que podemos ser otimistas neste momento? 723 00:43:15,304 --> 00:43:16,346 Bem, eu não sei! 724 00:43:16,430 --> 00:43:21,435 Mas se vamos entrar em pânico, nunca encontraremos a saída! 725 00:43:23,937 --> 00:43:25,189 - É isso mesmo! - O quê? 726 00:43:25,272 --> 00:43:27,941 Seja o que for que estejas a fazer, continua a fazê-lo! 727 00:43:28,984 --> 00:43:30,903 Queres dizer assim? 728 00:43:30,986 --> 00:43:32,279 Sim, Mack. Está a funcionar. 729 00:43:41,163 --> 00:43:42,623 Nós conseguimos fazer isto, Mack. 730 00:43:47,044 --> 00:43:48,629 Segue-me. 731 00:44:29,336 --> 00:44:31,880 Pai, mãe, vocês foram fantásticos. 732 00:44:31,964 --> 00:44:33,882 Obrigada, Gwenny, mas agora estamos com pressa. 733 00:44:33,966 --> 00:44:35,300 - Pam, chave! - Toma. 734 00:44:35,384 --> 00:44:36,802 Está bem. Vamos lá fazer isto. 735 00:44:37,386 --> 00:44:38,387 Rápido! 736 00:44:38,470 --> 00:44:40,138 Não. Mais para a direita. Para a direita, e torcer. 737 00:44:40,222 --> 00:44:41,765 - Não. À direita, pai. Para baixo. - Mack! 738 00:44:41,849 --> 00:44:43,141 - Não. Empurra. - Para a direita. 739 00:44:43,225 --> 00:44:44,726 - É isso mesmo. Não, pai. Vamos lá! - Empurra. 740 00:44:44,810 --> 00:44:46,353 - Tenho de o fazer? - Empurra. 741 00:44:47,896 --> 00:44:48,897 O que é que aconteceu? 742 00:44:50,774 --> 00:44:51,942 Espera, onde é que… 743 00:44:52,025 --> 00:44:53,193 Onde é que está a chave? 744 00:44:53,277 --> 00:44:54,278 Engoli-a. 745 00:44:54,361 --> 00:44:55,362 Que chatice. 746 00:44:55,445 --> 00:44:58,407 - Cospe-a. Tens de cuspir! - Estou a tratar disso. 747 00:44:59,575 --> 00:45:00,576 Vá lá, Mack. 748 00:45:00,659 --> 00:45:02,369 Está bem. Ele está muito perto. 749 00:45:02,452 --> 00:45:03,996 E parece mesmo zangado. 750 00:45:07,541 --> 00:45:09,877 - Mack, cospe já! - Não. 751 00:45:12,796 --> 00:45:14,339 Vamos lá! Despacha-te! 752 00:45:19,595 --> 00:45:21,555 Vamos lá, crianças! Juntos! 753 00:45:21,638 --> 00:45:23,807 Cospe-a! 754 00:45:23,891 --> 00:45:25,809 Isto não está a funcionar. 755 00:45:26,977 --> 00:45:28,896 Comedor de pássaros a chegar! 756 00:46:28,497 --> 00:46:29,498 Já está! 757 00:46:34,920 --> 00:46:38,298 Estou livre! 758 00:46:42,970 --> 00:46:45,180 Sim, meu! 759 00:46:47,432 --> 00:46:48,851 Sim! 760 00:46:48,934 --> 00:46:50,352 Conseguimos! 761 00:46:57,067 --> 00:46:59,278 Obrigado! 762 00:47:02,906 --> 00:47:04,700 Conseguiram. Não posso acreditar. 763 00:47:04,783 --> 00:47:06,785 Eu estava numa gaiola e agora já não estou. 764 00:47:06,869 --> 00:47:08,495 Preso e agora não. 765 00:47:09,371 --> 00:47:11,957 E vocês conseguiram. Todos vós. 766 00:47:12,040 --> 00:47:13,584 Mas tu. 767 00:47:13,667 --> 00:47:15,627 Seu pato selvagem, tu. 768 00:47:15,711 --> 00:47:18,046 Deves ser o pato mais corajoso que já conheci. 769 00:47:18,130 --> 00:47:19,298 Eu não sou assim… 770 00:47:20,382 --> 00:47:21,675 Não sou assim tão corajoso. 771 00:47:21,758 --> 00:47:24,636 O quê? Tu sabias do perigo. Mas fizeste-o na mesma. 772 00:47:24,720 --> 00:47:26,013 O que é que se chama a isso? 773 00:47:26,096 --> 00:47:27,097 Sim, tens razão. 774 00:47:27,181 --> 00:47:30,893 Acho que essa é a única palavra que descreve quem eu sou. 775 00:47:30,976 --> 00:47:33,353 Ouviste aquilo? Ele chamou-me corajoso. 776 00:47:33,437 --> 00:47:35,522 Então querem ir para a minha ilha? 777 00:47:35,606 --> 00:47:37,691 Sentir-me-ei honrado em vos levar lá eu próprio. 778 00:47:38,317 --> 00:47:39,401 Farias isso? 779 00:47:39,484 --> 00:47:42,029 Por vocês, eu faço qualquer coisa, 780 00:47:42,112 --> 00:47:46,241 porque eu posso fazer tudo! 781 00:47:47,492 --> 00:47:50,495 Eu posso ir para aqui. Ou posso ir para aqui. 782 00:47:50,579 --> 00:47:52,080 Livre como um pássaro! 783 00:47:52,581 --> 00:47:53,582 Certo. 784 00:47:53,665 --> 00:47:55,501 Porque eu sou um pássaro! 785 00:47:58,670 --> 00:48:00,964 Nunca pensei que alguma vez dissesse isto, 786 00:48:01,882 --> 00:48:04,009 mas és um pássaro e peras. 787 00:48:05,302 --> 00:48:06,887 Bem, obrigado, Cepo. 788 00:48:07,429 --> 00:48:09,056 Tu também não és assim tão mau. 789 00:48:11,308 --> 00:48:13,727 Sim, sabes, estou a ficar um pouco emocionado aqui. 790 00:48:14,561 --> 00:48:17,022 Desapareçam, seus patos loucos. Saiam daqui. 791 00:48:17,105 --> 00:48:18,524 - Adeus, Cepo. - Adeusinho, Cepo. 792 00:48:18,607 --> 00:48:21,109 - Adeus, Cepo. Obrigada por tudo. - Obrigado. 793 00:48:21,193 --> 00:48:22,986 Até à vista, Cepo. 794 00:48:23,070 --> 00:48:25,489 Não te esqueças de onde arranjaste essa sande. 795 00:48:29,117 --> 00:48:32,663 Adeusinho, seus vagabundos! Adoro-vos! 796 00:48:51,265 --> 00:48:53,267 BEM-VINDO A SUNNY FIELDS 797 00:48:54,268 --> 00:48:55,644 Não posso acreditar! 798 00:48:55,727 --> 00:48:57,771 Dentro de algumas horas, chegaremos à costa. 799 00:48:57,855 --> 00:49:02,484 Depois um pequeno salto sobre o oceano e finalmente chegaremos à minha terra. 800 00:49:02,568 --> 00:49:04,069 Delroy, 801 00:49:04,152 --> 00:49:08,198 é verdade que o mar brilha à noite na Jamaica? 802 00:49:08,282 --> 00:49:11,618 Porque isso parece-me incrivelmente mágico. 803 00:49:13,287 --> 00:49:14,997 Ouviste falar disso? 804 00:49:15,080 --> 00:49:17,291 O que quer que estejam à espera… 805 00:49:18,166 --> 00:49:20,586 … vai ser ainda melhor. 806 00:49:22,421 --> 00:49:26,341 Jamaica, estou a voltar para casa! 807 00:49:26,425 --> 00:49:28,427 - Estou a chegar… - Mãe? 808 00:49:28,510 --> 00:49:30,929 Estou a chegar a casa… 809 00:49:31,013 --> 00:49:33,473 Preciso mesmo de fazer chichi. Estou apertadinha. 810 00:49:33,557 --> 00:49:36,226 Está tudo bem, Gwen. Podes fazê-lo enquanto voamos. 811 00:49:36,310 --> 00:49:38,645 Aqui? Mas qualquer um podia ver-me. 812 00:49:38,729 --> 00:49:41,565 Ninguém está a ver, Gwen. Sabes que mais? Eu faço primeiro. 813 00:49:42,524 --> 00:49:43,525 O que é que está a acontecer? 814 00:49:44,151 --> 00:49:45,736 Temos uma situação de número dois. 815 00:49:46,737 --> 00:49:48,864 - Está tudo bem aí atrás? - Pai! Não olhes! 816 00:49:48,947 --> 00:49:51,325 - Desculpa, Gwen. Desculpa. - O que é que estás a fazer? 817 00:49:51,950 --> 00:49:55,287 Mãe, não consigo. Podemos aterrar? 818 00:49:55,370 --> 00:49:58,457 Não, não vamos aterrar, Gwen. Já tens idade para o fazer no céu. 819 00:49:58,540 --> 00:50:01,543 Mas é demasiada pressão. E é nojento. 820 00:50:01,627 --> 00:50:03,545 Não é nojento. Somos pássaros. 821 00:50:03,629 --> 00:50:05,255 Todos os pássaros fazem-no no céu. 822 00:50:05,339 --> 00:50:07,132 E se alguém estiver a olhar? 823 00:50:07,216 --> 00:50:08,926 Ninguém está a olhar. 824 00:50:09,009 --> 00:50:12,429 Já te disse, não vamos aterrar. Não há hipótese de aterrarmos. 825 00:50:14,223 --> 00:50:15,891 De certeza que não está ninguém a ver? 826 00:50:15,974 --> 00:50:18,477 Gwen Pato-Bravo, fá-lo agora ou partimos sem ti. 827 00:50:18,560 --> 00:50:20,062 Está bem. 828 00:50:20,145 --> 00:50:22,022 Ela é capaz de fazer os seus negócios no céu… 829 00:50:22,105 --> 00:50:24,233 - Deixa, Pam. Deixa-a estar. - … e aqui estamos nós. 830 00:50:24,316 --> 00:50:26,318 Alguém tem um musgo macio? 831 00:50:26,401 --> 00:50:27,861 Usa uma folha! 832 00:50:29,696 --> 00:50:32,074 Alguém está a ver! Ali! 833 00:50:32,157 --> 00:50:33,575 - Alguém está a ver! - Onde? 834 00:50:48,882 --> 00:50:52,386 Sigam-me. E fiquem por perto. 835 00:50:52,469 --> 00:50:53,470 A sério, pai? 836 00:50:55,681 --> 00:50:56,807 Fixe. 837 00:50:56,890 --> 00:50:58,559 Gosto do teu espírito, meu. 838 00:51:01,228 --> 00:51:02,396 Pessoal? 839 00:51:05,858 --> 00:51:07,651 Tens a certeza de que é seguro? 840 00:51:07,734 --> 00:51:08,735 Não se preocupem. 841 00:51:08,819 --> 00:51:11,238 Aquele pato selvagem está numa viagem da alma, 842 00:51:11,321 --> 00:51:12,823 e eu digo para o seguirmos. 843 00:51:13,323 --> 00:51:15,868 Mas, pelo sim, pelo não, preparem as garras. 844 00:51:16,785 --> 00:51:19,162 Mas não sei se os patos têm garras. 845 00:51:30,966 --> 00:51:33,677 Agora estiquem as costas 846 00:51:33,760 --> 00:51:37,598 e levantem as asas para o céu. 847 00:51:38,307 --> 00:51:39,725 Inspirem. 848 00:51:40,225 --> 00:51:45,981 E expirem. 849 00:51:46,064 --> 00:51:48,275 Excelente, classe. 850 00:51:48,358 --> 00:51:51,695 E agora, a posição do ovo. 851 00:51:54,990 --> 00:52:01,246 E nascemos com um grasnido de recém-nascido. 852 00:52:03,582 --> 00:52:06,043 Muito bem. E repitam. 853 00:52:08,170 --> 00:52:09,671 E repitam. 854 00:52:11,006 --> 00:52:13,175 E repitam. 855 00:52:13,258 --> 00:52:14,968 O que é que se passa aqui? 856 00:52:15,928 --> 00:52:17,429 Visitantes! 857 00:52:19,389 --> 00:52:22,643 Irmãos. Irmãs, mantenham o vosso entusiasmo. 858 00:52:22,726 --> 00:52:25,521 Não queremos assustar os nossos convidados, pois não? 859 00:52:26,021 --> 00:52:29,024 Olá, amigos. Eu sou o Googoo. 860 00:52:29,107 --> 00:52:31,860 Bem-vindos à nossa humilde casa. 861 00:52:31,944 --> 00:52:34,655 Casa? O que é que se passa aqui? 862 00:52:34,738 --> 00:52:36,949 O nosso relaxamento matinal 863 00:52:37,032 --> 00:52:40,536 enquanto nos preparamos para os gloriosos Earl e Mae 864 00:52:40,619 --> 00:52:44,289 abram as portas do paraíso. 865 00:52:45,249 --> 00:52:47,876 Têm muita sorte. Chegaram mesmo a tempo. 866 00:53:00,848 --> 00:53:02,307 Meus amigos… 867 00:53:02,391 --> 00:53:07,271 … bem-vindos ao Pomar da Harmonia. 868 00:53:15,279 --> 00:53:17,614 Não estou a perceber. É… 869 00:53:17,698 --> 00:53:20,909 O paraíso para os patos? Sim, praticamente. 870 00:53:38,093 --> 00:53:39,136 Perfeito. 871 00:53:56,320 --> 00:53:59,698 Vieram ao sítio perfeito, meus amigos. 872 00:54:00,324 --> 00:54:04,578 Aqui, os humanos não se poupam a despesas no nosso bem-estar. 873 00:54:04,661 --> 00:54:07,372 E acabaram de construir o nosso novíssimo escorrega. 874 00:54:09,541 --> 00:54:11,543 Por isso, por favor, estejam à vontade. 875 00:54:11,627 --> 00:54:15,339 Não hesitem em desfrutar do nosso espaço durante o tempo que quiserem. 876 00:54:18,008 --> 00:54:21,261 Bem, acho que podemos tirar a tarde. 877 00:54:23,096 --> 00:54:24,640 - Vamos lá. Por favor. - Vá lá, pai, por favor. 878 00:54:24,723 --> 00:54:26,391 Vamos lá. Vamos ficar. 879 00:54:26,475 --> 00:54:27,851 Não. 880 00:54:27,935 --> 00:54:29,686 Acho que não podemos ficar aqui 881 00:54:30,854 --> 00:54:34,525 sem termos passado o melhor momento das nossas vidas! 882 00:54:34,608 --> 00:54:36,443 Agora, vão lá divertirem-se. 883 00:54:37,945 --> 00:54:39,863 - Escorrega, aqui vou eu! - Esperem por mim! 884 00:54:39,947 --> 00:54:41,532 Escorregas escorregadios! 885 00:54:54,837 --> 00:54:58,340 Aí vem o dragão-marinho! 886 00:55:03,512 --> 00:55:07,057 - Nós vamos apanhar-vos! - Vamos esmagar a tua cara de dragão! 887 00:55:07,140 --> 00:55:08,684 O dragão-marinho tem fome. 888 00:55:13,272 --> 00:55:15,399 Temos de matar o dragão-marinho! 889 00:55:17,067 --> 00:55:19,528 - Gwen! - Gwen, tem mais cuidado. 890 00:55:19,611 --> 00:55:21,989 Temos de o matar suavemente. 891 00:55:22,072 --> 00:55:23,282 A sério? Sim. 892 00:55:26,785 --> 00:55:27,828 Tio Dan! 893 00:55:27,911 --> 00:55:29,246 O quê? Eu também quero jogar. 894 00:55:29,788 --> 00:55:31,415 O dragão-marinho precisa de uma pausa. 895 00:55:33,083 --> 00:55:34,084 Gwen! 896 00:55:54,855 --> 00:55:57,774 Irmãos e irmãs. Ótimas notícias! 897 00:55:57,858 --> 00:56:00,819 O Earl e a Mae vão levar-nos numa visita de estudo. 898 00:56:00,903 --> 00:56:03,530 Estou tão entusiasmado. É tão bom. 899 00:56:03,614 --> 00:56:05,782 Depressa, malta! Despachem-se, está na hora! 900 00:56:05,866 --> 00:56:07,075 Não vão querer perder isto. 901 00:56:07,159 --> 00:56:08,911 Vamos lá, pessoal. 902 00:56:13,415 --> 00:56:15,501 Não! 903 00:56:15,584 --> 00:56:17,377 Estou tão entusiasmado. Mal posso esperar para começar! 904 00:56:17,461 --> 00:56:19,379 Googoo! Para! 905 00:56:19,463 --> 00:56:20,631 O que se passa, amigo? 906 00:56:20,714 --> 00:56:22,257 O Chef… 907 00:56:24,343 --> 00:56:25,511 Também queres vir? 908 00:56:25,594 --> 00:56:27,387 - Vamos lá. - Tens de parar. 909 00:56:27,471 --> 00:56:29,806 - O último é um ovo podre. - Googoo! Para! 910 00:56:30,349 --> 00:56:32,059 Ajoelha-te, dragão-marinho, ajoelha-te. 911 00:56:32,142 --> 00:56:33,977 - Googoo, não! Para! - Gwenny. Não… 912 00:56:34,061 --> 00:56:35,187 - Não batas no teu pai. - O quê? 913 00:56:35,270 --> 00:56:36,480 Não estamos a bater nos pais. 914 00:56:36,563 --> 00:56:37,689 Onde é que vais? 915 00:56:38,232 --> 00:56:39,942 O Delroy agora é o dragão-marinho. 916 00:56:40,025 --> 00:56:41,944 Claro que sim! Eu adoraria. 917 00:56:42,027 --> 00:56:43,028 És o próximo! 918 00:56:43,111 --> 00:56:45,405 Não. Vais ser gentil. Está bem? 919 00:56:45,489 --> 00:56:47,908 Gwenny, vá lá! Ele disse, "gentilmente". 920 00:56:47,991 --> 00:56:49,368 Ele vai levar-te para a cozinha dele. 921 00:56:49,451 --> 00:56:50,994 - Vá lá. - Ele vai servir-te às pessoas, 922 00:56:51,078 --> 00:56:52,246 com laranjas. 923 00:56:52,329 --> 00:56:53,747 O que é que se passa? 924 00:56:53,830 --> 00:56:56,166 Pai, é o Chef. Ele está de volta! 925 00:56:56,250 --> 00:56:57,459 {\an8}PARAÍSO VERDE 926 00:57:01,588 --> 00:57:03,715 O Earl e a Mae estão a dar os patos ao Chef 927 00:57:03,799 --> 00:57:05,133 para que ele possa cozinhá-los! 928 00:57:05,217 --> 00:57:06,552 Perdão? 929 00:57:06,635 --> 00:57:08,929 Dax, volta para a mãe. Eu trato disto. 930 00:57:09,012 --> 00:57:10,848 Não! Eu posso ajudar! 931 00:57:10,931 --> 00:57:12,349 Volta para a mãe agora! 932 00:57:12,432 --> 00:57:14,142 Googoo, não entres nesse camião. 933 00:57:14,226 --> 00:57:16,019 Olha, sei que isto é tudo novo para ti. 934 00:57:16,103 --> 00:57:17,688 Um pouco estranho. 935 00:57:17,771 --> 00:57:20,399 Não percebes? É uma armadilha! Temos de tirar os vossos patos daqui. 936 00:57:20,482 --> 00:57:22,860 Pessoal! Saiam do camião a não ser que queiram ser cozinhados! 937 00:57:23,443 --> 00:57:24,987 - Cozinhado? - O que é que é isso? 938 00:57:25,070 --> 00:57:28,657 Vamos lá! Despachem-se! Têm de sair antes que ele volte. 939 00:57:37,332 --> 00:57:38,333 Larga-me! 940 00:57:38,417 --> 00:57:40,544 - O Earl e a Mae são os nossos líderes. - Dax? 941 00:57:40,627 --> 00:57:42,129 - Eles massajam-nos. - Dax! 942 00:57:59,354 --> 00:58:02,191 Pessoal, fujam! Agora! 943 00:58:08,530 --> 00:58:09,865 Pam! O Chef! 944 00:58:09,948 --> 00:58:10,782 O quê? 945 00:58:10,866 --> 00:58:13,744 Temos de sair daqui agora! Vão! 946 00:58:16,121 --> 00:58:16,955 Muito bem, vamos lá. 947 00:58:17,039 --> 00:58:19,374 Vamos lá! 948 00:58:19,458 --> 00:58:21,043 Pessoal, saiam! 949 00:58:23,795 --> 00:58:25,422 Dax, nas minhas costas! 950 00:58:27,591 --> 00:58:28,675 Depressa! 951 00:58:52,783 --> 00:58:54,952 Pessoal, precisamos de descansar. 952 00:58:55,035 --> 00:58:56,370 Sigam-me. 953 00:59:07,631 --> 00:59:09,800 Malta, estão bem? O que é que aconteceu? 954 00:59:09,883 --> 00:59:11,969 - Mãe, ele estava a chegar… - Eu digo-te o que aconteceu. 955 00:59:12,052 --> 00:59:14,847 Eu disse-lhe para se afastar e quase se matou. 956 00:59:15,389 --> 00:59:17,224 Mas, pai, eu estava a tentar ajudar. 957 00:59:17,307 --> 00:59:20,644 Não preciso da tua ajuda, Dax. Preciso que faças o que eu digo! 958 00:59:20,727 --> 00:59:22,396 Percebes? 959 00:59:30,821 --> 00:59:31,947 Ouve, Dax. 960 00:59:32,030 --> 00:59:34,241 Deixa os adultos perceber enquanto… 961 00:59:40,455 --> 00:59:42,249 Muito bem, pessoal, vamos descansar. 962 00:59:43,166 --> 00:59:44,626 Temos de descansar. 963 01:00:57,157 --> 01:00:59,076 Gwen, assustaste-me. 964 01:00:59,159 --> 01:01:00,786 Pareces zangado. 965 01:01:00,869 --> 01:01:02,579 Precisas de um abraço. 966 01:01:03,914 --> 01:01:05,999 Não, Gwen, não preciso de um abraço. 967 01:01:06,083 --> 01:01:07,960 Eu disse que não queria abraços. 968 01:01:08,043 --> 01:01:10,629 Não lutes contra isso. Vai fazer-te sentir melhor. 969 01:01:14,299 --> 01:01:15,425 Consegues parar agora? 970 01:01:15,509 --> 01:01:17,344 - Sentes-te melhor? - Não. 971 01:01:17,427 --> 01:01:18,929 Então, ainda não fez efeito. 972 01:01:23,350 --> 01:01:25,102 - E agora? - Não. 973 01:01:25,185 --> 01:01:26,186 Agora? 974 01:01:26,728 --> 01:01:27,938 - Agora? - Nada. 975 01:01:28,021 --> 01:01:29,731 - Um bocadinho? - Não. 976 01:01:29,815 --> 01:01:30,858 Senti qualquer coisa. 977 01:01:46,081 --> 01:01:47,207 Não! 978 01:01:52,045 --> 01:01:53,714 Não, ele está de volta! 979 01:01:53,797 --> 01:01:55,215 Cada pato por si! 980 01:01:55,299 --> 01:01:57,050 - Crianças! - Dax! Gwen! 981 01:02:04,057 --> 01:02:05,934 - Mãe! Pai! - Não. 982 01:02:06,018 --> 01:02:08,061 - Não! - Não! Dax, Gwen, afastem-se! 983 01:02:09,021 --> 01:02:12,524 - Saiam daqui agora! Vão! - Escondam-se, crianças! Vão! 984 01:02:32,753 --> 01:02:34,004 - Não. - Não! 985 01:02:34,087 --> 01:02:36,215 Mãe, pai, não! 986 01:02:36,298 --> 01:02:38,967 - Crianças! - Não! 987 01:02:39,051 --> 01:02:40,886 Não! 988 01:03:43,448 --> 01:03:46,034 Ele vai cozinhar a mãe e o pai, não vai? 989 01:03:46,118 --> 01:03:48,537 E ele vai voltar por nós. 990 01:03:48,620 --> 01:03:50,163 E também nos vai cozinhar! 991 01:03:50,789 --> 01:03:54,501 Gostava que tivéssemos um sabor horrível! 992 01:03:55,460 --> 01:03:57,546 Gwen, não vamos desistir, está bem? 993 01:03:57,629 --> 01:03:59,423 Vamos arranjar uma solução. 994 01:04:01,508 --> 01:04:03,969 - Vamos? - Sim! Tem de haver uma maneira. 995 01:04:04,052 --> 01:04:05,804 Mas como? 996 01:04:05,888 --> 01:04:07,431 Nem sequer consegues voar. 997 01:04:07,973 --> 01:04:09,349 Estamos condenados. 998 01:04:23,488 --> 01:04:25,782 Gwen, és um génio. 999 01:04:27,367 --> 01:04:28,452 Sou? 1000 01:04:34,291 --> 01:04:37,544 Hoje não vamos ser cozinhados! 1001 01:04:41,256 --> 01:04:42,799 Vá lá, Pam, continua. 1002 01:04:46,970 --> 01:04:48,138 Pam? 1003 01:04:48,222 --> 01:04:49,806 É inútil, Mack. 1004 01:04:49,890 --> 01:04:51,892 O quê? Não é inútil. 1005 01:04:51,975 --> 01:04:53,227 Nós podemos fazer isto. 1006 01:04:53,310 --> 01:04:54,436 Perdemo-los. 1007 01:04:55,062 --> 01:04:57,356 Mack, perdemos as crianças. Tinhas razão. 1008 01:04:57,439 --> 01:04:59,483 Nunca devíamos ter saído do lago. 1009 01:04:59,566 --> 01:05:02,236 Pam, já chega. Isto não és tu. 1010 01:05:02,319 --> 01:05:05,572 Tu és a aventureira, a corajosa. 1011 01:05:05,656 --> 01:05:07,449 Nunca desistes de nada. 1012 01:05:08,200 --> 01:05:10,410 Nem sequer desististe de mim. 1013 01:05:11,495 --> 01:05:12,621 Vá lá, Pam. 1014 01:05:12,704 --> 01:05:15,916 Já provaste vezes sem conta que quando tudo é inútil, 1015 01:05:15,999 --> 01:05:17,084 temos de ser… 1016 01:05:17,960 --> 01:05:19,002 Otimistas. 1017 01:05:19,086 --> 01:05:23,465 Sim. E agora, tu e eu vamos buscar os nossos filhos de volta, 1018 01:05:23,549 --> 01:05:26,677 para podermos terminar esta louca e maravilhosa aventura. 1019 01:05:26,760 --> 01:05:29,346 E vamos mostrar-lhes que, quando o perigo se aproxima, 1020 01:05:29,429 --> 01:05:31,181 não se foge dele. 1021 01:05:31,265 --> 01:05:33,433 Toma-se uma posição. 1022 01:05:35,477 --> 01:05:37,062 É isso mesmo! Olha. Pam… 1023 01:05:40,774 --> 01:05:41,984 Nós podemos fazer isso. 1024 01:05:42,067 --> 01:05:43,068 Mack. 1025 01:05:43,151 --> 01:05:44,570 Mack, nós conseguimos fazer isto. 1026 01:05:45,404 --> 01:05:47,197 - Vamos lá. - Está bem. 1027 01:05:49,783 --> 01:05:52,160 - Esquerda, Pam. Não. À direita. - Apenas… Fazes a tua esquerda. 1028 01:05:52,244 --> 01:05:54,121 Está a mexer-te para a esquerda. Mexe-te para o topo. 1029 01:05:54,204 --> 01:05:55,664 - Basta… - Está bem… Não… 1030 01:05:59,001 --> 01:06:00,252 Aqui. 1031 01:06:00,335 --> 01:06:03,463 - Aqui. Meu. Juntos. - Façam-no juntos. 1032 01:06:03,547 --> 01:06:04,756 O quê? 1033 01:06:06,675 --> 01:06:09,469 Juntos! 1034 01:07:01,730 --> 01:07:04,024 Prendeste-me durante anos, 1035 01:07:04,107 --> 01:07:07,194 agora estás a tentar cozinhar os meus amigos? 1036 01:07:07,277 --> 01:07:08,612 Chega! 1037 01:07:08,695 --> 01:07:13,033 É a hora da vingança! 1038 01:07:13,116 --> 01:07:15,494 Vingança! 1039 01:07:15,577 --> 01:07:16,578 Sim! 1040 01:07:24,503 --> 01:07:25,712 Recarregar. 1041 01:07:33,595 --> 01:07:35,472 Come isto. 1042 01:08:07,504 --> 01:08:08,380 Mack! 1043 01:08:37,283 --> 01:08:38,410 O que foi? 1044 01:08:39,786 --> 01:08:44,207 Estamos a chegar! 1045 01:08:51,381 --> 01:08:52,256 Dax! 1046 01:08:52,341 --> 01:08:53,800 Nós tratamos disto, malta. 1047 01:09:04,478 --> 01:09:07,898 Nós conseguimos fazer isto. 1048 01:09:11,234 --> 01:09:12,236 Mãe! 1049 01:09:12,819 --> 01:09:15,072 - Crianças! - Crianças! 1050 01:09:37,010 --> 01:09:39,470 Sim, meu! 1051 01:09:46,687 --> 01:09:47,938 Pessoal! 1052 01:09:48,856 --> 01:09:50,189 Delroy, conseguiste! 1053 01:09:50,274 --> 01:09:51,692 Estás vivo! 1054 01:09:53,068 --> 01:09:55,320 Estou muito feliz por vos ver! 1055 01:09:55,821 --> 01:09:57,489 E a ti! 1056 01:09:57,573 --> 01:10:00,826 Todo aperaltado para a Jamaica. Olha para ti! 1057 01:10:01,493 --> 01:10:04,288 Bem, vamos lá! Vamos! 1058 01:10:37,321 --> 01:10:41,033 Estamos quase lá, pessoal. Estou a senti-lo! 1059 01:10:45,078 --> 01:10:48,707 Então, estamos um pouco perdidos. 1060 01:10:48,790 --> 01:10:51,168 Devo ter perdido uma curva algures. 1061 01:10:51,251 --> 01:10:52,669 Mas não se preocupem, 1062 01:10:52,753 --> 01:10:55,964 só temos de regressar para a grande estátua verde. 1063 01:11:05,307 --> 01:11:06,308 Pam? 1064 01:11:15,984 --> 01:11:18,612 Mack, a água! 1065 01:11:18,695 --> 01:11:19,821 Está a brilhar. 1066 01:11:21,198 --> 01:11:23,742 Está a brilhar. É real. 1067 01:11:23,825 --> 01:11:25,619 A água está a brilhar! 1068 01:11:30,123 --> 01:11:31,792 Pai. 1069 01:11:31,875 --> 01:11:32,960 Vem ver. 1070 01:11:43,178 --> 01:11:44,388 É isto. 1071 01:11:44,471 --> 01:11:45,931 É a Jamaica. 1072 01:11:58,652 --> 01:12:00,696 Então, de que é que estás à espera? 1073 01:12:00,779 --> 01:12:01,864 Lidera o caminho. 1074 01:12:05,117 --> 01:12:07,411 Gwen, a última verificação, por favor. 1075 01:12:07,494 --> 01:12:08,745 Sim, Capitão. 1076 01:12:08,829 --> 01:12:10,497 Torção da pena da cauda? 1077 01:12:10,581 --> 01:12:11,582 Verificado. 1078 01:12:11,665 --> 01:12:12,875 Abertura de asas? 1079 01:12:12,958 --> 01:12:14,001 Verificado. 1080 01:12:14,084 --> 01:12:15,711 Cabeças em modo de cola? 1081 01:12:15,794 --> 01:12:17,796 - Modo de descolagem. - Modo de descolagem? 1082 01:12:17,880 --> 01:12:19,089 Verificado. 1083 01:12:19,882 --> 01:12:21,633 Vamos voar. 1084 01:12:34,771 --> 01:12:37,691 Sim! Vamos lá! 1085 01:12:38,567 --> 01:12:39,568 Sim! 1086 01:12:47,993 --> 01:12:50,495 Sim! Olhem para mim! 1087 01:12:53,874 --> 01:12:55,000 Sim! 1088 01:13:03,759 --> 01:13:06,678 Estou de volta! 1089 01:13:09,932 --> 01:13:12,142 Devon! Deedee! 1090 01:13:12,226 --> 01:13:13,227 Delroy. 1091 01:13:14,603 --> 01:13:17,022 - Winston! - Delroy! 1092 01:13:37,209 --> 01:13:38,252 Sim! 1093 01:13:57,437 --> 01:13:59,773 Mudaste de ideias. 1094 01:13:59,857 --> 01:14:02,192 Mais vale tarde do que nunca, certo? 1095 01:14:02,860 --> 01:14:03,902 Kim! 1096 01:14:05,571 --> 01:14:07,614 Dax! Dax, estás aqui. 1097 01:14:07,698 --> 01:14:10,576 As tuas asas, são lindas. 1098 01:14:11,368 --> 01:14:12,369 Obrigado. 1099 01:14:12,452 --> 01:14:14,913 O Dax estava sempre a dizer o teu nome enquanto dormia. 1100 01:14:19,793 --> 01:14:25,090 - Delroy! - Estou em casa! 1101 01:14:33,932 --> 01:14:35,017 O quê? 1102 01:14:35,100 --> 01:14:36,185 Obrigado. 1103 01:14:37,311 --> 01:14:38,312 Por quê? 1104 01:14:39,813 --> 01:14:41,190 Por me abrires os olhos. 1105 01:14:58,957 --> 01:15:00,083 Tio Dan! 1106 01:15:53,846 --> 01:15:56,557 NA PRIMAVERA SEGUINTE… 1107 01:15:57,057 --> 01:15:58,475 Por favor, mesmo? 1108 01:15:58,559 --> 01:16:01,436 Não, Gwenny, não podes levar o Palitódente para casa. 1109 01:16:01,520 --> 01:16:03,689 Mas o Palitódente quer vir. 1110 01:16:04,314 --> 01:16:06,608 Não. 1111 01:16:07,484 --> 01:16:10,612 Acho que é altura de o deixar ir. 1112 01:16:10,696 --> 01:16:11,738 Está bem, querida? 1113 01:16:11,822 --> 01:16:12,948 Está bem. 1114 01:16:14,366 --> 01:16:16,493 Então, estamos prontos para a descolagem? 1115 01:16:17,202 --> 01:16:19,246 Espera. Onde está o teu pai? 1116 01:16:19,329 --> 01:16:22,040 Pessoal! 1117 01:16:23,417 --> 01:16:25,669 Acabei de conhecer estes pássaros que estão perdidos. 1118 01:16:25,752 --> 01:16:28,380 Disse que os ajudávamos a regressar a casa. O que é que dizem? 1119 01:16:29,464 --> 01:16:30,841 Olá. 1120 01:16:30,924 --> 01:16:32,759 - Olá. - Olá. 1121 01:16:34,011 --> 01:16:36,972 Mack, tu sabes que os pinguins são do Polo Sul? 1122 01:16:37,055 --> 01:16:38,807 Eu sei! Não é ótimo? 1123 01:16:38,891 --> 01:16:41,185 - Sim! Vamos para o Polo Sul. - Sim! 1124 01:16:41,268 --> 01:16:43,812 Não. Eu não vou. Nem pensar. 1125 01:16:44,479 --> 01:16:46,148 Por favor, tio Dan? 1126 01:16:46,231 --> 01:16:47,900 Por favor? 1127 01:16:47,983 --> 01:16:50,235 - Por favor? - Por favor? 1128 01:16:50,319 --> 01:16:51,862 Por favor? 1129 01:16:52,863 --> 01:16:54,406 Está bem. 1130 01:16:54,489 --> 01:16:56,742 Vamos para o Polo Sul. 1131 01:16:56,825 --> 01:16:58,118 - Sim! - Sim! 1132 01:16:58,202 --> 01:17:01,079 Vá lá, Pam. Vamos para o Polo Sul. 1133 01:17:02,289 --> 01:17:03,665 Eu criei um monstro. 1134 01:17:03,749 --> 01:17:05,501 Muito bem, vamos falar do itinerário. 1135 01:17:05,584 --> 01:17:08,712 Eu digo Costa Rica, Panamá, Rio Amazonas. 1136 01:17:08,795 --> 01:17:10,088 Mais alguma ideia? 1137 01:17:10,172 --> 01:17:11,840 Quero ver o Titicaca. 1138 01:17:11,924 --> 01:17:14,176 Titicaca! Ótimo. Dax? 1139 01:17:14,259 --> 01:17:19,348 PATOS! 1140 01:22:44,673 --> 01:22:46,675 Legendas: Nuno Leite Castro