1 00:00:41,860 --> 00:00:44,197 OTL Releasing 2 00:00:44,905 --> 00:00:46,005 prezintă 3 00:00:46,907 --> 00:00:49,292 o producție BH Production 4 00:00:51,203 --> 00:00:54,715 și Goldpost Pictures, 5 00:00:56,542 --> 00:01:00,634 în asociere cu Automatik Entertainment, 6 00:01:02,047 --> 00:01:03,435 Nervous Tick 7 00:01:04,717 --> 00:01:06,935 și Film Victoria. 8 00:01:10,055 --> 00:01:11,526 Upgrade. 9 00:02:43,732 --> 00:02:44,832 Haide! 10 00:02:58,956 --> 00:03:00,056 Te iubesc! 11 00:03:21,228 --> 00:03:23,565 Nu poți fi idealistă și capitalistă, Asha. 12 00:03:23,731 --> 00:03:24,893 Trebuie să alegi o tabără. 13 00:03:24,898 --> 00:03:27,366 - Cred că pot. - Nu poți. Îți spun... 14 00:03:27,443 --> 00:03:30,207 - Ajungem la tine acasă, Asha. - M-a salvat mașina. 15 00:03:35,159 --> 00:03:36,369 Pa, Handley! 16 00:03:37,369 --> 00:03:40,003 - Doamne! - Ești bine? 17 00:03:40,289 --> 00:03:41,389 Da. 18 00:03:41,749 --> 00:03:43,042 Soțul meu m-a speriat. 19 00:03:49,965 --> 00:03:52,433 Îți dai seama că vorbești cu o mașină, nu? 20 00:03:52,634 --> 00:03:55,849 Tu vorbești mereu cu a ta. Măcar a mea îmi răspunde. 21 00:03:57,973 --> 00:03:59,147 Văd că muncești din greu. 22 00:04:03,020 --> 00:04:06,651 Bine ai venit acasă, Asha! Lista muzicală de seară numărul unu. 23 00:04:06,940 --> 00:04:13,620 În interior sunt 22 de grade, iar peretele energetic e încărcat la 86%. 24 00:04:13,906 --> 00:04:17,702 - Și nu mai ai ouă. - Mulțumesc, Kara. Comandă! 25 00:04:18,369 --> 00:04:21,548 Chiar am muncit din greu azi. 26 00:04:21,955 --> 00:04:24,541 Asta e berea cu care sărbătoresc. 27 00:04:25,250 --> 00:04:26,887 - Chiar așa? - Da. 28 00:04:27,169 --> 00:04:30,124 Am instalat motorul în Firebird. Am terminat mașina. Vrei să vezi? 29 00:04:30,714 --> 00:04:32,636 N-am înțeles un cuvânt din ce ai spus. 30 00:04:33,258 --> 00:04:36,889 Nici eu nu știu cum îți câștigi existența, așa că suntem chit. 31 00:04:37,513 --> 00:04:41,653 Dar e o existență normală să stai acasă și să te joci cu mașini toată ziua, Grey? 32 00:04:42,434 --> 00:04:43,906 Nu știu. 33 00:04:45,521 --> 00:04:47,608 M-ai jignit rău de tot. 34 00:04:49,358 --> 00:04:50,458 Știi ce? 35 00:04:51,026 --> 00:04:54,408 M-am obișnuit să porți tu pantalonii în familie. 36 00:04:54,613 --> 00:04:55,713 - Serios? - Da. 37 00:04:55,739 --> 00:04:58,373 - Mă acomodez. - Termină! 38 00:04:59,159 --> 00:05:00,999 Știi că nu ți-i mai cedez, așa că... 39 00:05:01,745 --> 00:05:05,127 - Pe zece dolari că pot să ți-i scot. - Încetează! 40 00:05:07,209 --> 00:05:08,346 Vrei să imprimăm o pizza? 41 00:05:08,836 --> 00:05:12,513 - Vrei să facem o pizza? - E cam multă muncă. 42 00:05:13,132 --> 00:05:15,184 Trebuie să-i duc mașina tipului. E gata. 43 00:05:16,385 --> 00:05:17,522 Bine, distracție plăcută! 44 00:05:18,095 --> 00:05:19,649 Cum adică? Vii cu mine. 45 00:05:19,722 --> 00:05:20,822 - Ce? - Da. 46 00:05:21,140 --> 00:05:23,262 Trebuie să mă aduci înapoi în mașina ta de jucărie. 47 00:05:23,267 --> 00:05:24,477 E la 45 de minute de mers. 48 00:05:24,560 --> 00:05:26,896 Eu aș fi în stare să ajung în Canada din greșeală. 49 00:05:26,979 --> 00:05:31,404 - Am de lucru, așa că nu pot. - Nu poți înseamnă că nu vrei. 50 00:05:31,483 --> 00:05:34,698 Vii cu mine, mai ales că o să vrei să-i vezi casa tipului. 51 00:05:35,738 --> 00:05:36,838 Crede-mă! 52 00:06:29,750 --> 00:06:32,004 Locuiește în spatele stâncilor? 53 00:06:32,961 --> 00:06:34,433 Nu, așteaptă. 54 00:06:39,301 --> 00:06:40,891 - Pe bune? - Da. 55 00:06:55,275 --> 00:06:56,829 - După tine. - Poftim? 56 00:07:08,455 --> 00:07:10,128 Extraordinar! 57 00:07:11,583 --> 00:07:13,339 Eron, prietene! 58 00:07:15,295 --> 00:07:17,597 Am Firebirdul sus, e gata. 59 00:07:19,591 --> 00:07:21,347 - Ai venit mai devreme. - Da... 60 00:07:22,845 --> 00:07:26,725 Merg repede. Ce e chestia pe care o atingi? 61 00:07:27,891 --> 00:07:29,065 Norul meu. 62 00:07:32,855 --> 00:07:33,955 Eron, 63 00:07:34,648 --> 00:07:36,487 ți-o prezint pe soția mea, Asha. 64 00:07:38,444 --> 00:07:40,365 Bună! Îmi pare bine. 65 00:07:44,950 --> 00:07:46,291 Da... Bună! 66 00:07:46,910 --> 00:07:48,010 Salut! 67 00:07:48,370 --> 00:07:50,506 Ești Eron Keen? 68 00:07:51,373 --> 00:07:54,221 Ești patronul lui Vessel Computers. Doamne! 69 00:07:54,877 --> 00:07:56,929 Soțul meu nu mi-a spus cu cine ne întâlnim. 70 00:07:57,296 --> 00:08:00,226 Ador compania ta! Faceți lucruri incredibile. 71 00:08:00,674 --> 00:08:03,142 Și eu lucrez în branșă, la Cobolt. 72 00:08:03,761 --> 00:08:06,580 Suntem specializați în proteze robotice pentru soldații răniți. 73 00:08:06,847 --> 00:08:09,302 Nu ne comparăm cu Vessel, dar o să vă ajungem din urmă. 74 00:08:11,810 --> 00:08:12,910 Ba nu. 75 00:08:16,273 --> 00:08:17,566 O să-ți arăt de ce. 76 00:08:19,818 --> 00:08:20,918 Veniți cu mine! 77 00:08:22,988 --> 00:08:25,289 Vreau să vă arăt prezentul meu 78 00:08:25,616 --> 00:08:27,122 și viitorul restului lumii. 79 00:08:28,285 --> 00:08:29,626 Eu îi spun "Stem". 80 00:08:32,915 --> 00:08:35,465 E un gândăcel uluitor. 81 00:08:35,959 --> 00:08:38,095 - Ce face? - Absolut orice. 82 00:08:40,089 --> 00:08:43,885 Poate să conducă orice, să vorbească cu orice, să calculeze orice. 83 00:08:45,427 --> 00:08:47,230 E un nou creier, unul mai bun. 84 00:08:49,264 --> 00:08:51,400 Poate face copii, poate juca fotbal? 85 00:08:52,518 --> 00:08:54,772 Poate face lucruri utile societății. 86 00:08:55,270 --> 00:08:56,398 Știi ce vrea să spună! 87 00:08:56,480 --> 00:08:58,615 Sunt lucruri pe care oamenii le fac mai bine. 88 00:08:58,774 --> 00:09:00,604 Tu te uiți la dispozitivul ăla și vezi viitorul, 89 00:09:00,609 --> 00:09:02,994 eu văd zece oameni în șomaj. 90 00:09:11,161 --> 00:09:14,210 Te rog să nu te mai cerți cu el. E ultimul tău client. 91 00:09:15,416 --> 00:09:18,464 Nu atinge volanul cât mașina e în mișcare. 92 00:09:21,213 --> 00:09:25,858 Ce să facă unul ca mine când dispozitivul lui cucerește lumea? 93 00:09:27,845 --> 00:09:30,562 Să se bucure de experiență. Vino încoace! 94 00:09:37,354 --> 00:09:42,952 Există avantaje când nu ești obligat să fii atent la drum. 95 00:09:43,402 --> 00:09:44,502 Da? 96 00:09:44,778 --> 00:09:46,534 Dar la ce să fiu atent? 97 00:09:53,162 --> 00:09:54,585 Vă rog să vă puneți centurile. 98 00:09:54,788 --> 00:09:55,888 Nu e distractiv. 99 00:09:57,416 --> 00:09:59,386 Ieșim de pe autostrada 601. 100 00:10:24,651 --> 00:10:25,909 Stai puțin, unde suntem? 101 00:10:26,403 --> 00:10:28,076 Probabil că evită aglomerația. 102 00:10:28,155 --> 00:10:31,334 Nu, stai! Îmi pare rău, e... 103 00:10:31,742 --> 00:10:34,043 E cartierul în care am crescut. 104 00:10:34,119 --> 00:10:35,412 Da, suntem în New Crown. 105 00:10:35,662 --> 00:10:37,715 Mergem în sens opus față de casa noastră. 106 00:10:37,790 --> 00:10:40,079 - Kara, du-ne acasă! - Îmi pare rău, a fost o eroare. 107 00:10:40,084 --> 00:10:41,403 ALARMĂ Eroare de pilot automat 108 00:10:42,753 --> 00:10:46,929 - Revino la autostradă. Destinație: acasă. - Îmi pare rău, a fost o eroare. 109 00:10:47,007 --> 00:10:50,222 - Poftim? - Oprește! Mașină, oprește! 110 00:10:52,971 --> 00:10:54,199 Apasă pe frână de două ori. 111 00:10:57,601 --> 00:10:58,701 Virez la stânga. 112 00:11:00,979 --> 00:11:03,993 - Fir-ar a naibii! Oprește! - Stai să încerc ceva. 113 00:11:06,485 --> 00:11:08,905 Mergem prea repede. N-ar trebui să fie... 114 00:11:13,575 --> 00:11:14,675 Rahat! 115 00:11:38,809 --> 00:11:40,232 A avut loc un accident. 116 00:11:40,310 --> 00:11:42,991 Rămâneți așezați până la noi instrucțiuni. 117 00:11:43,063 --> 00:11:45,282 Am contactat serviciile de urgență. 118 00:12:00,748 --> 00:12:01,848 Grey! 119 00:12:07,963 --> 00:12:09,063 Am venit să vă ajutăm. 120 00:12:11,759 --> 00:12:12,859 Iubito? 121 00:12:14,511 --> 00:12:15,611 Ne luați... 122 00:12:20,059 --> 00:12:22,989 - Înapoi! - Stai pe loc, prietene! 123 00:12:24,688 --> 00:12:27,073 Suntem filmați. Grăbiți-vă! 124 00:12:32,863 --> 00:12:34,500 TRANSMITERE DATE 125 00:12:36,575 --> 00:12:38,794 Ce faci? Pune-ți masca! 126 00:12:39,328 --> 00:12:43,967 Puteți să-mi luați portofelul. Vă dau cardurile. Luați tot. 127 00:12:45,000 --> 00:12:46,273 Mulțumesc pentru permisiune. 128 00:12:47,127 --> 00:12:48,717 Nu o atinge! 129 00:12:50,589 --> 00:12:54,386 Când te uiți la mine, vezi doar un rahat pe pantof, nu? 130 00:12:56,095 --> 00:12:58,147 O femeie educată, ca tine, 131 00:12:58,514 --> 00:13:02,986 privește de sus o insectă incultă, ca mine. 132 00:13:06,772 --> 00:13:08,658 Nu! 133 00:13:10,025 --> 00:13:11,125 Nu! 134 00:13:11,944 --> 00:13:13,581 Patru indivizi ostili, două victime. 135 00:13:16,198 --> 00:13:17,298 Asha! 136 00:13:17,825 --> 00:13:18,925 Asha... 137 00:13:27,584 --> 00:13:29,084 Până când moartea ne va despărți. 138 00:13:35,634 --> 00:13:39,347 Asha. Nu pot să ajung la tine. Nu pot să mă mișc. 139 00:13:39,930 --> 00:13:41,030 Asha. 140 00:13:42,266 --> 00:13:44,567 Nu mă lăsa! Uită-te la mine! 141 00:13:47,062 --> 00:13:48,162 Sunt aici. 142 00:13:48,605 --> 00:13:50,492 Aici sunt, bine, Asha? 143 00:13:55,070 --> 00:13:56,170 Aici sunt. 144 00:13:59,658 --> 00:14:02,162 Nu, Asha. Te rog... 145 00:15:29,373 --> 00:15:32,505 DUPĂ TREI LUNI 146 00:15:46,265 --> 00:15:50,952 Tot ce am instalat îți permite să duci o viață mai normală. 147 00:15:55,274 --> 00:15:57,865 Brațele robotice sunt capabile să-ți pregătească mâncarea. 148 00:15:58,944 --> 00:16:01,578 Să spunem că vrei un shake proteic. 149 00:16:01,780 --> 00:16:03,536 Spui "shake proteic". 150 00:16:08,537 --> 00:16:12,417 Și mama ta poate controla vocal brațele. 151 00:16:13,083 --> 00:16:14,376 Vrei să încerci, Pam? 152 00:16:15,836 --> 00:16:16,936 Sigur. 153 00:16:18,130 --> 00:16:19,341 Shake proteic. 154 00:16:20,507 --> 00:16:21,979 Doamne! 155 00:16:36,565 --> 00:16:37,739 Poftim! 156 00:16:41,236 --> 00:16:42,708 Cred că ne descurcăm de aici. 157 00:16:42,780 --> 00:16:44,370 - Bine. - Te conduc. 158 00:16:44,448 --> 00:16:45,548 Mulțumesc. 159 00:16:57,503 --> 00:16:59,175 Încărcare completă. 160 00:17:16,522 --> 00:17:19,286 Ești acolo, Grey? Vrei ceva? 161 00:17:20,150 --> 00:17:23,448 Pot să întreb dacă Asha va lua cina cu noi? 162 00:17:44,007 --> 00:17:46,855 Nu e nevoie să stai aici zi și noapte, mamă. 163 00:17:47,761 --> 00:17:51,190 Mașinăriile pe care le-au instalat fac totul pentru mine. 164 00:17:53,684 --> 00:17:54,784 Știu. 165 00:18:06,321 --> 00:18:07,875 E în regulă. 166 00:18:08,240 --> 00:18:09,711 Așa... 167 00:19:05,339 --> 00:19:06,632 Dnă detectiv Cortez. 168 00:19:07,841 --> 00:19:09,597 Bună, Pam! Bună, Grey! 169 00:19:15,557 --> 00:19:16,657 Ăsta e biroul meu. 170 00:19:16,683 --> 00:19:18,274 - Poți lua loc aici. - Mulțumesc. 171 00:19:24,149 --> 00:19:26,617 Și eu sunt din New Crown, Grey. Ca și tine. 172 00:19:27,277 --> 00:19:28,732 Am făcut liceul la Hellier High. 173 00:19:29,154 --> 00:19:30,254 Ce ai aflat? 174 00:19:32,616 --> 00:19:33,716 Bine. 175 00:19:34,743 --> 00:19:36,107 Știu că erai nerăbdător să vii 176 00:19:36,120 --> 00:19:38,291 și să vezi cum procedăm, ăsta e un lucru bun. 177 00:19:38,539 --> 00:19:41,256 Și eu prefer discuțiile față în față. Nu folosesc drone. 178 00:19:41,458 --> 00:19:42,788 Îmi place să mă implic personal. 179 00:19:42,793 --> 00:19:44,612 - Să bat la uși... - Cine erau tipii ăia? 180 00:19:47,589 --> 00:19:48,717 Încă nu știm. 181 00:19:51,260 --> 00:19:53,347 Am o listă cu suspecți din zonă 182 00:19:53,429 --> 00:19:56,146 și săptămână asta am interogat doi oameni. 183 00:19:56,348 --> 00:19:57,855 Adică aveți toate aparatele astea 184 00:19:58,100 --> 00:19:59,388 care zboară deasupra noastră, 185 00:19:59,393 --> 00:20:01,848 care pot citi cipurile ID din plombe, dar nu fac nimic. 186 00:20:02,688 --> 00:20:06,152 Nu, funcționează, dar nu e așa de simplu. 187 00:20:06,900 --> 00:20:08,537 Infractorii reușesc să le păcălească. 188 00:20:09,153 --> 00:20:12,124 Ajutați de cine trebuie, se pot înconjura de un firewall, 189 00:20:12,197 --> 00:20:14,416 iar dronele nu le pot identifica fețele. 190 00:20:14,700 --> 00:20:17,085 Îți înțeleg frustrarea... 191 00:20:17,286 --> 00:20:19,338 Știu că nu mai pot să mă leg la șireturi, 192 00:20:19,413 --> 00:20:21,881 dar nu-mi vorbi ca unui copil de trei ani. 193 00:20:21,957 --> 00:20:23,713 Grey, vrea să ne ajute. 194 00:20:24,334 --> 00:20:25,545 O să analizez toată lista, 195 00:20:25,627 --> 00:20:28,427 dacă vrei să mă ajuți, o să-i găsim. 196 00:20:29,757 --> 00:20:31,927 Cum să te ajut? Nici nu pot sta în picioare. 197 00:20:38,974 --> 00:20:40,944 Administrează medicamentul. 198 00:20:57,868 --> 00:21:01,000 Problemă. Administrează medicamentul. 199 00:21:08,253 --> 00:21:10,056 Încă o dată. Administrează medicamentul. 200 00:21:12,383 --> 00:21:14,020 Problemă. Încă o dată! 201 00:21:16,136 --> 00:21:17,236 Încă o dată! 202 00:21:17,388 --> 00:21:20,353 Nu mai pot administra medicamente, Grey. 203 00:21:20,432 --> 00:21:23,647 Nu ai făcut-o cum trebuia. 204 00:21:24,269 --> 00:21:26,654 Administrează medicament. 205 00:21:26,897 --> 00:21:28,783 Încă o doză ar putea fi fatală. 206 00:21:29,316 --> 00:21:32,531 Voi chema o ambulanță, să fii dus la spital. 207 00:21:32,611 --> 00:21:34,034 Ai dureri mari. 208 00:22:05,394 --> 00:22:07,114 N-o să te infectez cu gripă aviară. 209 00:22:09,523 --> 00:22:11,160 Nu ies prea des din casă. 210 00:22:17,072 --> 00:22:18,709 Trebuie să fie frustrant pentru tine. 211 00:22:22,036 --> 00:22:24,420 Îți plăcea să lucrezi cu mâinile. 212 00:22:26,582 --> 00:22:27,682 Acum nu mai poți. 213 00:22:31,795 --> 00:22:33,349 Iartă-mă, am spus ceva nepotrivit? 214 00:22:34,673 --> 00:22:37,141 Nu socializez suficient ca să-mi dau seama. 215 00:22:37,509 --> 00:22:40,060 O să-ți explic eu. Ce mama dracului vrei, Eron? 216 00:22:43,766 --> 00:22:44,866 Grey. 217 00:22:47,895 --> 00:22:50,066 Dacă ți-aș spune că-ți pot oferi ceva 218 00:22:50,147 --> 00:22:51,784 care ți-ar permite să mergi din nou? 219 00:22:53,859 --> 00:22:55,615 Cipul computerizat pe care l-ai văzut. 220 00:22:57,029 --> 00:23:01,703 Poate schimba totul pentru cei în starea ta. 221 00:23:02,868 --> 00:23:04,042 Fiind paralizat, 222 00:23:04,536 --> 00:23:07,716 legătura dintre creier și membre a fost retezată. 223 00:23:10,542 --> 00:23:12,179 Stem ar reface legătura. 224 00:23:14,797 --> 00:23:16,932 Operația ar avea loc la mine acasă, 225 00:23:17,383 --> 00:23:19,933 departe de privirile oficialităților. 226 00:23:20,386 --> 00:23:21,892 Așa că n-ai mai sta în spital. 227 00:23:23,514 --> 00:23:25,234 Dar va trebui să fie secretul nostru. 228 00:23:27,267 --> 00:23:28,367 Deocamdată. 229 00:23:30,979 --> 00:23:32,735 Uite care-i treaba. 230 00:23:36,318 --> 00:23:38,406 Nu vreau să iau viața de la început. 231 00:23:41,031 --> 00:23:42,752 Vreau să-i pun capăt. 232 00:23:51,917 --> 00:23:53,017 Știi, 233 00:23:55,170 --> 00:23:56,580 aveai dreptate în privința lor. 234 00:23:58,507 --> 00:23:59,607 A computerelor. 235 00:24:00,217 --> 00:24:02,139 Sunt lucruri pe care nu le pot face. 236 00:24:03,804 --> 00:24:05,560 Nu o pot aduce înapoi, Grey. 237 00:24:06,223 --> 00:24:08,904 Dar ar putea să te aducă pe tine înapoi. 238 00:24:18,444 --> 00:24:19,701 Ea ce și-ar fi dorit? 239 00:25:38,107 --> 00:25:39,530 E o premieră mondială. 240 00:25:40,401 --> 00:25:44,742 Niciodată nu au existat pretenții atât de mari de la o fuziune biomecanică. 241 00:25:46,949 --> 00:25:49,203 O să fie ciudat inițial. 242 00:25:50,035 --> 00:25:52,455 Legăturile neurologice din creier 243 00:25:52,788 --> 00:25:55,208 vor încerca să comunice cu un corp străin. 244 00:25:55,582 --> 00:25:57,753 Vor învăța să predea ștafeta. 245 00:26:00,838 --> 00:26:03,602 Secretul e să lași relația să se dezvolte singură. 246 00:26:13,934 --> 00:26:16,105 Grey, mă auzi? 247 00:26:24,445 --> 00:26:26,663 Simți când fac asta? 248 00:26:35,039 --> 00:26:38,135 Cred că va fi un proces treptat. 249 00:26:38,625 --> 00:26:41,888 Nu te aștepta la rezultate extraordinare foarte repede. 250 00:26:50,888 --> 00:26:52,015 Doamne! 251 00:27:10,449 --> 00:27:11,837 Încearcă să te ridici. 252 00:27:45,984 --> 00:27:47,242 Nimeni nu trebuie să știe. 253 00:27:48,278 --> 00:27:51,826 Cei ca mine așteaptă ani întregi pentru a testa așa ceva. 254 00:27:54,076 --> 00:27:55,583 Dar eu nu pot aștepta atât. 255 00:27:56,995 --> 00:27:59,925 Nu e distractiv să semnezi înțelegeri de confidențialitate, 256 00:28:00,457 --> 00:28:03,257 dar pun pariu că o să-ți placă să-ți folosești mâna. 257 00:28:03,460 --> 00:28:06,474 Cine-mi mișcă mâinile și picioarele? Eu sau dispozitivul? 258 00:28:06,714 --> 00:28:08,220 Tu faci tot. 259 00:28:08,590 --> 00:28:09,690 Nu ești robot. 260 00:28:11,927 --> 00:28:13,600 Stem îți ajută creierul. 261 00:28:14,179 --> 00:28:15,852 Creierul îi dă un ordin lui Stem. 262 00:28:16,056 --> 00:28:17,156 Iar acesta îl execută. 263 00:28:40,873 --> 00:28:41,973 Închide ușa. 264 00:28:53,802 --> 00:28:55,095 Bună seara, Grey! 265 00:28:55,179 --> 00:28:58,690 A fost livrat un nou pachet de la det. Cortez. 266 00:28:58,932 --> 00:29:00,160 - Vrei să... - Închide gura! 267 00:29:01,018 --> 00:29:02,774 Ai spus: "Închide-te"? 268 00:29:03,812 --> 00:29:05,200 Da. Închide-te! 269 00:29:17,659 --> 00:29:18,781 RAPORT AUTOPSIE PROBE MEDICALE 270 00:29:18,786 --> 00:29:20,074 CRIMĂ CU PREMEDITARE TRACE, ASHA 271 00:29:20,079 --> 00:29:21,352 TRACE, GREY - GLONȚ ÎN CEAFĂ 272 00:30:03,914 --> 00:30:05,468 Pot să subliniez ceva? 273 00:30:11,630 --> 00:30:12,730 E cineva? 274 00:30:13,215 --> 00:30:14,315 Da? 275 00:30:18,303 --> 00:30:19,478 Cine vorbește? 276 00:30:20,222 --> 00:30:21,322 Sunt Stem, 277 00:30:21,515 --> 00:30:23,697 sistemul care controlează organismul pentru tine. 278 00:30:25,644 --> 00:30:26,744 Nu te teme. 279 00:30:27,312 --> 00:30:28,570 Îți bați joc de mine? 280 00:30:30,607 --> 00:30:31,707 Nu. 281 00:30:34,486 --> 00:30:37,666 Am înnebunit! 282 00:30:38,615 --> 00:30:42,079 Raportul psihologic arată că suferi de un ușor stres posttraumatic, 283 00:30:42,161 --> 00:30:44,082 dar nu ești nebun. 284 00:30:46,540 --> 00:30:49,922 Adică ai stat acolo, tăcut, de când m-am operat? 285 00:30:50,127 --> 00:30:52,097 Am văzut tot ce ai văzut și tu. 286 00:30:52,171 --> 00:30:53,381 Chiar trebuie să vorbești? 287 00:30:53,881 --> 00:30:55,304 Dacă nu vrei, nu vorbesc. 288 00:30:55,382 --> 00:30:56,723 Bine, nu vorbi! 289 00:31:21,700 --> 00:31:23,373 Adică nu sunt nebun? 290 00:31:31,543 --> 00:31:33,513 Poți vorbi iar. 291 00:31:34,296 --> 00:31:36,182 Nu, nu ești nebun. 292 00:31:38,133 --> 00:31:39,426 Te mai aude și altcineva? 293 00:31:40,010 --> 00:31:41,398 Nu, doar tu. 294 00:31:42,471 --> 00:31:44,725 Trimit unde sonore către timpanul tău. 295 00:31:46,892 --> 00:31:48,363 Poți să-mi citești gândurile? 296 00:31:49,520 --> 00:31:50,620 Nu. 297 00:31:51,063 --> 00:31:54,028 Recunosc doar ce spui cu voce tare. 298 00:31:55,526 --> 00:31:58,990 Acum, că mi-ai permis să vorbesc iar, pot să subliniez ceva? 299 00:31:59,905 --> 00:32:01,269 În imaginile oferite de drone. 300 00:32:06,745 --> 00:32:07,872 Nu vezi? 301 00:32:14,586 --> 00:32:15,714 Ce anume? 302 00:32:17,047 --> 00:32:18,684 Bărbatul care ți-a împușcat soția. 303 00:32:19,049 --> 00:32:20,520 Nu are nicio armă în mână. 304 00:32:20,801 --> 00:32:22,557 A fost împușcată. Deci avea o armă. 305 00:32:22,636 --> 00:32:26,397 A fost împușcată, dar nu ținea o armă în mână. 306 00:32:26,724 --> 00:32:29,227 Arma îi era implantată în mână. 307 00:32:31,186 --> 00:32:33,156 Oprește imaginea în momentul în care trage. 308 00:32:39,445 --> 00:32:41,117 Cel care îi ia poșeta Ashei. 309 00:32:41,405 --> 00:32:42,698 În stânga cadrului. 310 00:32:43,449 --> 00:32:45,251 Are un semn pe încheietură. 311 00:32:53,959 --> 00:32:57,637 - Nu-l văd. - Îl văd eu. Am reconstituit imaginea. 312 00:32:58,297 --> 00:33:00,100 Cu permisiunea ta, pot să-ți arăt. 313 00:33:03,385 --> 00:33:05,141 Relaxează-te și lasă-mă să desenez. 314 00:33:08,223 --> 00:33:10,110 E foarte ciudat! 315 00:33:17,608 --> 00:33:19,779 Ai recăpătat controlul, Grey. 316 00:33:20,486 --> 00:33:21,696 Am mai văzut așa ceva! 317 00:33:22,279 --> 00:33:24,664 Cred că e un tatuaj militar. 318 00:33:24,865 --> 00:33:27,451 O să-l citesc. Ține-l în fața ochilor. 319 00:33:32,122 --> 00:33:36,631 Serk Brantner. Pușcași marini. 098-422. Grupa sangvină 0 pozitiv. Catolic. 320 00:33:37,002 --> 00:33:39,173 Adresa, Citrus, 414, New Crown. 321 00:33:46,637 --> 00:33:48,143 Tocmai l-ai găsit pe vinovat! 322 00:33:53,143 --> 00:33:55,148 V-am prins, nenorociților! 323 00:33:59,650 --> 00:34:00,860 Sun-o pe det. Cortez. 324 00:34:02,778 --> 00:34:04,700 Ești sigur că vrei s-o suni? 325 00:34:04,780 --> 00:34:08,921 Da, sunt sigur. Tocmai l-ai găsit pe ucigașul soției mele. 326 00:34:09,451 --> 00:34:11,291 Ai dovezi care să demonstreze asta? 327 00:34:14,164 --> 00:34:15,264 Anulează apelul. 328 00:34:17,543 --> 00:34:19,299 Ai văzut tatuajul. 329 00:34:19,878 --> 00:34:22,133 Eron ți-a interzis să spui cuiva despre mine. 330 00:34:25,884 --> 00:34:27,724 Bine, poate l-am desenat din memorie. 331 00:34:27,803 --> 00:34:31,350 Reproducerea tatuajului nu oferă nicio probă reală, 332 00:34:31,432 --> 00:34:34,231 decât dacă poate fi corelată cu imaginile de la dronă, 333 00:34:34,309 --> 00:34:35,409 dar nu e cazul. 334 00:34:35,436 --> 00:34:36,536 Ce vrei să spui? 335 00:34:37,104 --> 00:34:40,283 Trebuie să fii sigur că e el înainte să anunți poliția. 336 00:35:07,342 --> 00:35:08,442 Blochează scaunul. 337 00:35:28,947 --> 00:35:31,996 Nu sunt sisteme de alarmă, dar există o încuietoare manuală. 338 00:35:32,159 --> 00:35:33,887 Nu te pot ajuta să intri prin efracție. 339 00:35:34,244 --> 00:35:35,881 Nicio grijă, mă descurc. 340 00:35:55,224 --> 00:35:57,311 Îți sugerez să-ți scoți pantofii. 341 00:36:26,004 --> 00:36:27,345 Grey, masa. 342 00:36:30,050 --> 00:36:31,150 Ce-i cu ea? 343 00:36:31,844 --> 00:36:33,231 Spune "pornește". 344 00:36:34,555 --> 00:36:35,655 Pornește. 345 00:36:37,182 --> 00:36:38,282 Spune "mesaje". 346 00:36:38,934 --> 00:36:40,034 Mesaje. 347 00:36:47,568 --> 00:36:49,869 Numele "Old Bones" apare de mai multe ori. 348 00:36:50,070 --> 00:36:52,040 Văd 38 de prezențe. Ce-i asta? 349 00:36:52,448 --> 00:36:53,948 E un bar din vechiul meu cartier. 350 00:36:54,199 --> 00:36:56,750 Nu găsesc niciun site și niciun număr de telefon. 351 00:36:56,827 --> 00:36:58,499 Pentru că nu folosesc așa ceva. 352 00:36:59,538 --> 00:37:00,796 Nu, e inutil. 353 00:37:01,665 --> 00:37:02,765 Oprește. 354 00:37:42,289 --> 00:37:43,926 Ascunde-te în spatele dulapului. 355 00:37:53,133 --> 00:37:54,233 Așteaptă. 356 00:37:54,927 --> 00:37:56,027 Așteaptă. 357 00:37:59,431 --> 00:38:00,531 Acum! 358 00:38:01,308 --> 00:38:03,064 Acum, cât ești în avantaj. 359 00:38:12,069 --> 00:38:13,169 Vino încoace! 360 00:38:16,532 --> 00:38:17,955 Ai venit să mă jefuiești? 361 00:38:18,826 --> 00:38:19,926 Grey. 362 00:38:20,577 --> 00:38:21,677 Tu ești. 363 00:38:23,706 --> 00:38:25,876 Nu știu cum m-ai găsit, 364 00:38:26,625 --> 00:38:28,096 dar n-ar trebui să fii aici. 365 00:38:28,836 --> 00:38:30,093 Mi-ai ucis soția. 366 00:38:30,170 --> 00:38:32,935 Ba nu. Altcineva a făcut-o. 367 00:38:33,006 --> 00:38:34,134 Nu contează! 368 00:38:37,761 --> 00:38:39,683 Trebuie să fii un pic mai rapid de atât. 369 00:38:41,598 --> 00:38:43,319 De ce mă obligi să fac asta? 370 00:38:43,767 --> 00:38:45,819 Spune-mi dacă ai nevoie de ajutor. 371 00:38:46,395 --> 00:38:48,151 Stem! Ajutor! 372 00:38:48,397 --> 00:38:50,728 Am nevoie de permisiunea ta pentru a acționa independent. 373 00:38:50,733 --> 00:38:53,153 - Ai permisiunea mea! - Mulțumesc. 374 00:39:06,206 --> 00:39:09,255 Stem, ce facem? 375 00:39:09,543 --> 00:39:10,643 Relaxează-te! 376 00:39:12,421 --> 00:39:13,521 Ce naiba? 377 00:39:17,718 --> 00:39:18,928 Doamne! 378 00:39:22,514 --> 00:39:24,021 Stai acolo, te rog! 379 00:39:24,516 --> 00:39:26,936 Te rog! Nu te ridica. 380 00:39:27,269 --> 00:39:28,942 Stai jos! 381 00:39:29,480 --> 00:39:32,066 Doar... Stem, are cuțit! 382 00:39:33,400 --> 00:39:35,655 Văd. Și noi avem cuțit. 383 00:39:38,238 --> 00:39:39,338 L-am înjunghiat! 384 00:39:39,656 --> 00:39:41,044 Vrei să-l enervezi? 385 00:39:41,533 --> 00:39:43,788 Bine. Care e planul? 386 00:39:44,244 --> 00:39:45,344 Ce facem? 387 00:39:45,829 --> 00:39:46,929 Stem, oprește-l! 388 00:39:58,217 --> 00:40:00,352 Ai recăpătat controlul, Grey. 389 00:40:16,276 --> 00:40:19,456 Te sfătuiesc să îndepărtezi urmele prezenței tale aici. 390 00:40:20,781 --> 00:40:23,284 Asta înseamnă să cureți și voma din chiuvetă. 391 00:40:23,367 --> 00:40:25,502 Așteaptă o secundă! 392 00:40:26,078 --> 00:40:27,205 O secundă a trecut. 393 00:40:27,287 --> 00:40:30,171 Nu am vrut să zic chiar o secundă. Așteaptă un pic! 394 00:40:30,874 --> 00:40:33,674 Trebuie să gândesc. Nu te pot lăsa să gândești pentru mine. 395 00:40:43,679 --> 00:40:45,186 Tocmai am ucis un om. 396 00:40:54,690 --> 00:40:55,790 Deci... 397 00:40:59,403 --> 00:41:01,040 Ce crezi că ar trebui să fac? 398 00:41:01,447 --> 00:41:04,495 Îți sugerez să ștergi amprentele tale din casă. 399 00:41:05,075 --> 00:41:07,661 Nu-mi amintesc toate lucrurile pe care le-am atins! 400 00:41:07,745 --> 00:41:10,129 Am înregistrat eu toate lucrurile atinse de tine. 401 00:41:21,175 --> 00:41:24,521 Cadavrul de ieri, din New Crown, 402 00:41:24,595 --> 00:41:25,805 Serk Brantner... 403 00:41:27,139 --> 00:41:29,607 Vreau să-ți arăt ce am găsit când l-am deschis. 404 00:41:33,562 --> 00:41:35,365 Când am examinat rana din gât, 405 00:41:35,564 --> 00:41:38,245 am găsit fire în tendoane. 406 00:41:38,400 --> 00:41:39,741 Trebuie să fie o operație. 407 00:41:39,818 --> 00:41:41,621 Un implant medical, atașat mușchilor. 408 00:41:42,071 --> 00:41:45,369 Am găsit multe implanturi computerizate în pieptul lui. 409 00:41:45,449 --> 00:41:47,501 N-am mai văzut atât de multe niciodată, 410 00:41:48,452 --> 00:41:49,552 dar mai e și asta. 411 00:41:49,620 --> 00:41:50,720 Ce e? 412 00:41:50,746 --> 00:41:53,878 Pare să fie o armă implantată în mușchi. 413 00:41:54,124 --> 00:41:55,761 O armă funcțională, 414 00:41:56,251 --> 00:42:00,724 cu un mecanism de încărcare fixat în țesut de un sistem biomecanic. 415 00:42:01,673 --> 00:42:04,557 Și urma de bocanc de pe verandă? 416 00:42:08,263 --> 00:42:09,984 Conținea ulei de motor. 417 00:42:11,308 --> 00:42:12,862 Ulei de motor de modă veche. 418 00:42:18,607 --> 00:42:20,446 Cum progresez? 419 00:42:21,151 --> 00:42:22,575 Pot să te urmăresc, Grey. 420 00:42:25,531 --> 00:42:26,631 Pot să te urmăresc. 421 00:42:26,657 --> 00:42:28,377 Ar trebui să știu ce înseamnă asta 422 00:42:28,450 --> 00:42:29,838 sau e un test? 423 00:42:29,910 --> 00:42:32,211 Înseamnă că ai în tine un obiect ce-mi aparține. 424 00:42:32,913 --> 00:42:34,716 Un obiect foarte scump. 425 00:42:35,040 --> 00:42:37,086 Serk Brantner, lista suspecților de omucideri. 426 00:42:37,418 --> 00:42:39,257 POSIBILI SUSPECȚI ANALIZĂ BIOMETRICĂ 427 00:42:39,628 --> 00:42:44,052 Chiar credeai că o să scap acel obiect din ochi fie și doar o secundă? 428 00:42:50,514 --> 00:42:53,895 Ai uitat că operațiunea asta trebuie să fie secretă? 429 00:42:54,476 --> 00:42:58,024 Că și cea mai mică greșeală din această perioadă de probă 430 00:42:58,105 --> 00:42:59,476 ar face ca totul să fie în van? 431 00:42:59,481 --> 00:43:01,569 Știe tot. Nu-l minți. 432 00:43:01,942 --> 00:43:03,283 Verific arhivă imagini drone 433 00:43:03,402 --> 00:43:04,523 introdu locul și momentul 434 00:43:04,528 --> 00:43:08,122 Aleea din spatele lui Citrus Avenue, 414, New Crown, 14 octombrie, ora 15:00. 435 00:43:11,326 --> 00:43:12,798 Nu, n-am uitat. 436 00:43:13,162 --> 00:43:16,045 Îmi amintesc că mi-ai cerut să păstrez secretul. 437 00:43:16,373 --> 00:43:20,514 Dar se pare că aveai și alte secrete. 438 00:43:20,586 --> 00:43:24,976 De exemplu, nu mi-ai spus niciodată 439 00:43:25,591 --> 00:43:27,430 că aparatul ăsta vorbește. 440 00:43:34,975 --> 00:43:36,075 Stem 441 00:43:36,894 --> 00:43:37,994 îți vorbește? 442 00:43:38,145 --> 00:43:43,234 Da, are propria minte. O aud în capul meu! 443 00:43:57,081 --> 00:44:00,213 De acum, vei fi un pacient model. 444 00:44:00,501 --> 00:44:04,677 Vei lăsa computerul să-și facă treaba. 445 00:44:05,881 --> 00:44:09,264 Nu-l vei deruta cu munca ta de detectiv. 446 00:44:09,843 --> 00:44:11,730 Introdu numele suspectului Grey Trace. 447 00:44:11,804 --> 00:44:14,568 Parva Avenue, 202, Leland Park. 448 00:44:18,227 --> 00:44:22,154 Te-ai gândit că, dacă ai comite o crimă, 449 00:44:23,816 --> 00:44:27,742 autoritățile ar afla de Stem și l-ar scoate, 450 00:44:27,820 --> 00:44:31,082 astfel că ai rămâne în scaunul cu rotile pe viață? 451 00:44:34,159 --> 00:44:35,387 GREY TRACE ADAUG SUSPECT NOU 452 00:44:35,536 --> 00:44:36,636 Paralizat [Fractură C-4] 453 00:44:36,745 --> 00:44:38,655 SUSPECT INCOMPATIBIL DATELE NU SE POTRIVESC 454 00:44:49,591 --> 00:44:52,309 Nu sunt în tură. Am venit să văd ce faci 455 00:44:52,553 --> 00:44:54,605 și pentru că vreau să-mi iau o mașină nouă. 456 00:44:55,556 --> 00:44:58,902 Știam că tu le repari și le vinzi celor ca Eron Keen. 457 00:44:59,810 --> 00:45:02,195 El are ceva mai mulți bani decât mine, 458 00:45:02,271 --> 00:45:06,151 dar mă întrebam dacă vinzi și oamenilor de rând. 459 00:45:07,067 --> 00:45:11,327 De ce crezi că nu mai am nevoie de mașina mea? 460 00:45:16,577 --> 00:45:19,080 S-a uitat la tălpile bocancilor. Ai lăsat o amprentă. 461 00:45:19,163 --> 00:45:20,337 Îmi pare rău, 462 00:45:22,041 --> 00:45:23,880 dar nu e de vânzare. Îmi pare rău. 463 00:45:24,877 --> 00:45:25,977 Bine. 464 00:45:27,880 --> 00:45:30,893 Când am spus că nu am vești, am mințit. 465 00:45:31,967 --> 00:45:35,016 Am interogat un tip în legătură cu uciderea Ashei. 466 00:45:35,471 --> 00:45:38,484 Unul cu un cazier uriaș, care locuia în zonă. 467 00:45:38,974 --> 00:45:42,486 Nu l-am putut acuza de nimic, dar ieri a fost ucis. 468 00:45:43,729 --> 00:45:44,829 Serios? 469 00:45:45,481 --> 00:45:47,782 Da. Ai auzit ceva despre asta? 470 00:45:48,233 --> 00:45:49,333 Nu-ți feri privirea. 471 00:45:49,735 --> 00:45:51,206 Asta ar demonstra că minți. 472 00:45:51,278 --> 00:45:52,378 Nu. 473 00:45:53,739 --> 00:45:56,040 Dar ai fost în New Crown ieri. 474 00:45:56,408 --> 00:45:58,294 Ai fost filmat de o dronă. 475 00:45:58,577 --> 00:45:59,907 Chiar la ora la care a fost ucis. 476 00:45:59,912 --> 00:46:02,415 Sunt presupuneri. Tu nu ai implanturi, 477 00:46:02,498 --> 00:46:04,170 eu nu pot fi identificat de drone. 478 00:46:04,249 --> 00:46:06,835 Da, am fost în zonă, 479 00:46:07,211 --> 00:46:10,805 pentru că mi-ai cerut ajutorul. 480 00:46:11,006 --> 00:46:12,106 Așa că... 481 00:46:12,841 --> 00:46:14,134 Încerc să ajut. 482 00:46:15,677 --> 00:46:16,777 Da. 483 00:46:17,888 --> 00:46:21,532 Sugerezi cumva că aș fi fost implicat, dnă detectiv? 484 00:46:22,309 --> 00:46:25,738 Pentru că am un alibi bunicel, dacă n-ai remarcat cumva. 485 00:46:26,188 --> 00:46:27,288 Evident. 486 00:46:27,606 --> 00:46:30,406 Nu te acuz că ai făcut ceva ce nu poți face. 487 00:46:31,402 --> 00:46:37,082 Doar că e ciudat că erai acolo, la acea oră. 488 00:46:40,828 --> 00:46:44,090 Nu știu ce să-ți spun. 489 00:46:44,873 --> 00:46:49,346 Poți să mă înjunghii în picior, dacă vrei să te convingi. 490 00:46:51,130 --> 00:46:52,340 Poate că o s-o fac. 491 00:46:54,341 --> 00:46:55,441 De distracție. 492 00:47:01,765 --> 00:47:03,106 Asta e tot sau... 493 00:47:04,351 --> 00:47:05,451 Da. 494 00:47:07,229 --> 00:47:10,112 Dar sună-mă dacă te răzgândești și vrei s-o vinzi. 495 00:47:10,607 --> 00:47:11,707 N-o s-o vând. 496 00:47:14,069 --> 00:47:15,659 Atunci nu trebuie să mă conduci. 497 00:47:34,048 --> 00:47:35,148 Ce să fac? 498 00:47:35,382 --> 00:47:38,337 Vreau să-i găsesc pe vinovați, dar nu vreau să mai ucid pe nimeni. 499 00:47:38,594 --> 00:47:41,311 Old Bones pare alegerea logică pentru continuarea anchetei, 500 00:47:41,638 --> 00:47:44,224 dar nu găsesc informații pe net. 501 00:47:44,600 --> 00:47:46,486 Va trebui să te duci acolo personal. 502 00:47:47,561 --> 00:47:48,661 Dar, dacă faci asta, 503 00:47:48,896 --> 00:47:50,616 Eron îți va urmări mișcările 504 00:47:50,689 --> 00:47:53,074 și probabil va încerca să mă oprească de la distanță. 505 00:48:17,591 --> 00:48:18,849 Locul ăsta pare periculos. 506 00:48:18,926 --> 00:48:20,506 NU SUNTEM ÎN REȚEA FĂRĂ CĂȘTI SAU PLĂȚI ELECTRONICE 507 00:48:20,511 --> 00:48:21,611 Ne trebuie un plan. 508 00:48:31,605 --> 00:48:33,112 Whisky cu gheață. 509 00:48:33,315 --> 00:48:35,652 Nu pare un plan foarte bine pus la punct. 510 00:48:41,240 --> 00:48:42,340 Hei! 511 00:48:42,449 --> 00:48:46,135 Îmi faci un serviciu și ții paharul, ca să pot să beau? 512 00:48:50,207 --> 00:48:51,307 Mulțumesc. 513 00:48:56,046 --> 00:48:58,098 Alcoolul afectează semnalul de la creier. 514 00:48:58,173 --> 00:49:00,095 Nu vei putea merge cum trebuie. 515 00:49:00,634 --> 00:49:01,734 Știu. 516 00:49:02,094 --> 00:49:03,897 De asta trebuie să dai bani pe el. 517 00:49:04,179 --> 00:49:07,394 E ilogic ca oamenii să își altereze funcționarea de bunăvoie. 518 00:49:07,474 --> 00:49:11,437 Asta pentru că memoria ta e plină de unu și zero, amice, 519 00:49:11,520 --> 00:49:15,281 pe când a noastră e plină de toate porcăriile pe care le-am făcut. 520 00:49:22,072 --> 00:49:23,172 Salut! 521 00:49:23,532 --> 00:49:24,632 Atenție! 522 00:49:26,326 --> 00:49:28,795 Pot să vă rețin atenția? 523 00:49:32,958 --> 00:49:37,099 Știu că un gunoi de aici îl cunoaște pe unul dintre cei care mi-au ucis soția. 524 00:49:37,379 --> 00:49:39,349 Îl cheamă Serk Brantner. 525 00:49:39,631 --> 00:49:41,304 Dacă îl știți pe Serk 526 00:49:41,383 --> 00:49:45,643 sau aveți vreo informație legată de moartea soției mele, 527 00:49:46,013 --> 00:49:50,070 ridicați mâna și veniți la mine. 528 00:49:51,560 --> 00:49:52,660 Mulțumesc. 529 00:50:09,411 --> 00:50:10,704 L-ai cunoscut pe Serk? 530 00:50:13,248 --> 00:50:14,348 Bine. 531 00:50:15,167 --> 00:50:17,717 Cum vrei tu, dobitocule. Chem poliția. 532 00:50:19,380 --> 00:50:20,886 Mă lovești sau... 533 00:50:23,717 --> 00:50:26,517 Băiete, dacă ar fi să te lovesc, 534 00:50:27,096 --> 00:50:28,483 te-ai trezi în trecut. 535 00:50:29,473 --> 00:50:32,403 Și Serk a spus ceva asemănător, apoi aproape i-am tăiat capul. 536 00:50:50,285 --> 00:50:52,041 - Manny. - Da? 537 00:50:53,163 --> 00:50:54,800 Dă muzica mai tare. 538 00:50:56,875 --> 00:50:59,260 N-am nevoie la baie. 539 00:51:19,898 --> 00:51:20,998 Am ajuns. 540 00:51:21,233 --> 00:51:23,506 Fac totul foarte plăcut și confortabil pentru tine. 541 00:51:24,236 --> 00:51:26,740 Blochez temporar receptorii de durere. 542 00:51:28,240 --> 00:51:31,668 Ai dreptate în privința lui Serk. Cineva l-a curățat de curând. 543 00:51:31,910 --> 00:51:33,583 Ți-am spus, eu am făcut-o. 544 00:51:35,914 --> 00:51:39,296 Ar trebui să ții spectacole de comedie. 545 00:51:41,336 --> 00:51:46,552 Dacă e adevărat, te prefaci că ești paralizat, deci simți asta. 546 00:51:48,552 --> 00:51:50,640 La naiba! Nu simți? 547 00:51:50,888 --> 00:51:53,469 Patru indivizi au fost de față când mi-a fost ucisă soția. 548 00:51:53,474 --> 00:51:54,574 Ești unul dintre ei? 549 00:51:54,641 --> 00:51:57,359 Unde începi să simți? 550 00:51:57,770 --> 00:52:00,534 Aici? 551 00:52:02,316 --> 00:52:03,416 Nu? 552 00:52:03,609 --> 00:52:05,200 Vreau doar să o spui. Ai fost acolo? 553 00:52:05,652 --> 00:52:07,492 Dar aici? 554 00:52:09,073 --> 00:52:13,414 Da! Ăsta, prietene, e punctul magic. 555 00:52:13,660 --> 00:52:15,713 Și tu ai o armă implantată în mână? 556 00:52:16,163 --> 00:52:17,337 Cum avea prietenul tău? 557 00:52:20,417 --> 00:52:22,387 Vreau s-o spui. 558 00:52:22,920 --> 00:52:24,020 Ai fost acolo? 559 00:52:25,339 --> 00:52:26,439 Da. 560 00:52:27,216 --> 00:52:28,316 Am fost. 561 00:52:28,967 --> 00:52:30,240 Stem, poți prelua controlul. 562 00:52:32,596 --> 00:52:33,696 Salut! 563 00:52:42,231 --> 00:52:43,619 Să-ți arăt cum se face. 564 00:52:44,525 --> 00:52:45,913 N-am uitat de tine. 565 00:52:46,902 --> 00:52:48,705 Nu fi prea încrezător, Grey. 566 00:52:49,947 --> 00:52:51,047 Cum te cheamă? 567 00:53:07,214 --> 00:53:08,472 Ai văzut? 568 00:53:09,508 --> 00:53:13,804 Credeai că sunt invalid, dar nu știai că sunt ninja. 569 00:53:15,472 --> 00:53:17,976 Sunt un aparat performant, Grey, dar nu sunt ninja. 570 00:53:18,058 --> 00:53:19,158 Cum te cheamă? 571 00:53:20,686 --> 00:53:21,896 Să ți-o trag! 572 00:53:23,981 --> 00:53:26,567 Spune-mi unde sunt. 573 00:53:34,408 --> 00:53:35,749 Stem, ce fac? 574 00:53:36,243 --> 00:53:37,370 Folosește cuțitul. 575 00:54:02,728 --> 00:54:03,828 Eu... 576 00:54:05,147 --> 00:54:06,321 Nu pot s-o fac. 577 00:54:07,024 --> 00:54:10,073 Pot s-o fac eu. Nici nu e nevoie să te uiți. 578 00:54:10,861 --> 00:54:11,961 Bine, fă-o. 579 00:54:12,488 --> 00:54:13,588 Ai permisiunea mea. 580 00:54:13,947 --> 00:54:15,205 Cu cine vorbești? 581 00:54:15,908 --> 00:54:17,008 Ești nebun. 582 00:54:17,826 --> 00:54:18,926 Nu. 583 00:54:23,832 --> 00:54:27,510 Mama m-a învățat să nu mă iau de cei cu handicapuri. 584 00:54:27,586 --> 00:54:28,686 Da. 585 00:54:29,213 --> 00:54:30,423 Ajunge, Stem. 586 00:54:32,049 --> 00:54:33,223 Stem, ajunge! 587 00:54:35,969 --> 00:54:38,354 Deții din nou controlul, Grey. 588 00:54:42,226 --> 00:54:43,326 Rahat! 589 00:54:43,560 --> 00:54:44,660 Ce ai făcut? 590 00:54:46,146 --> 00:54:48,732 Acum îți va răspunde la orice întrebare. 591 00:54:52,027 --> 00:54:53,127 Bine. 592 00:54:54,446 --> 00:54:56,000 Amice! 593 00:54:58,992 --> 00:55:00,092 Cum te cheamă? 594 00:55:01,286 --> 00:55:02,386 Tolan. 595 00:55:03,580 --> 00:55:04,680 Ascultă-mă! 596 00:55:06,417 --> 00:55:08,054 Trebuie să-mi spui ceva. 597 00:55:09,503 --> 00:55:10,796 Spune ceva! 598 00:55:11,296 --> 00:55:12,933 Ați fost 599 00:55:13,757 --> 00:55:14,857 un contract. 600 00:55:15,134 --> 00:55:16,771 Cum adică, un contract? 601 00:55:17,469 --> 00:55:18,569 Fata. 602 00:55:19,513 --> 00:55:20,613 S-o ucideți pe Asha? 603 00:55:23,267 --> 00:55:25,853 De ce? Cine o voia moartă? 604 00:55:27,104 --> 00:55:28,824 Cine v-a plătit? 605 00:55:31,191 --> 00:55:32,579 Fisk. 606 00:55:35,654 --> 00:55:38,454 Cine e Fisk? El v-a plătit? 607 00:55:38,907 --> 00:55:40,007 Fisk? 608 00:55:43,203 --> 00:55:45,588 Fir-ar să fie, aproape l-ai ucis! 609 00:55:46,540 --> 00:55:47,751 Uite, Grey! 610 00:55:51,462 --> 00:55:52,755 Cobolt. 611 00:55:54,089 --> 00:55:55,513 E firma la care lucra Asha. 612 00:55:56,008 --> 00:55:57,265 Trebuie să te informez 613 00:55:57,342 --> 00:55:59,561 că Eron încearcă să mă închidă de la distanță. 614 00:55:59,636 --> 00:56:00,736 Stai! Gura! 615 00:56:00,804 --> 00:56:04,031 Înțelegi că vei fi iar paralizat când Eron mă va închide? 616 00:56:04,308 --> 00:56:07,181 Trebuie să folosim un rootkit ca să deviem sistemul meu de operare. 617 00:56:07,186 --> 00:56:09,487 Ce limbă vorbești? 618 00:56:09,563 --> 00:56:12,660 Ne trebuie un hacker care să contracareze codul lui Eron. 619 00:56:13,108 --> 00:56:17,415 Stai să mă uit în agenda mea de hackeri. Ce vrei? 620 00:56:17,696 --> 00:56:20,828 Am căutat azi pe netul întunecat, pentru această posibilitate. 621 00:56:20,908 --> 00:56:24,254 Du-te în blocul de pe Strada 7, colț cu Spring. Apartamentul 514. 622 00:56:24,328 --> 00:56:26,914 Întreabă de Jamie. Trebuie să plătești cu bani gheață. 623 00:56:28,791 --> 00:56:31,923 Apartamentul 514, 7 cu Spring. E la zece minute distanță. 624 00:56:32,503 --> 00:56:36,785 Imediat ce mă închide, va trimite o echipă de securitate de la Vessel să te recupereze. 625 00:56:39,009 --> 00:56:40,895 Trebuie să pleci imediat. 626 00:56:44,598 --> 00:56:46,899 Ia pistolul de la bărbatul din colț. Repede! 627 00:56:49,103 --> 00:56:51,902 Tolan are un pix în buzunarul drept. Ia-l! 628 00:56:54,316 --> 00:56:55,416 De ce? 629 00:56:55,484 --> 00:56:57,571 Trebuie să notezi tot ce-ți spun. 630 00:56:57,820 --> 00:56:58,920 Bine. 631 00:57:05,369 --> 00:57:06,876 Tolan a spus că face el cinste. 632 00:57:13,961 --> 00:57:15,171 Îmi trebuie un telefon. 633 00:57:16,130 --> 00:57:17,423 Și un mop. 634 00:57:18,549 --> 00:57:20,305 Nu ai timp să iei scaunul. 635 00:57:21,385 --> 00:57:22,485 Blochează scaunul. 636 00:57:24,888 --> 00:57:26,099 Ai tu grijă de el, te rog? 637 00:57:30,310 --> 00:57:31,438 Prefăcutule! 638 00:57:39,403 --> 00:57:40,577 Super! 639 00:57:44,408 --> 00:57:48,418 A1\212\411145. 640 00:57:48,495 --> 00:57:49,595 Aici e. 641 00:57:50,497 --> 00:57:51,921 Ce spuneai? 642 00:57:51,999 --> 00:57:58,844 411145192.162192.162.1.15\, 643 00:57:58,922 --> 00:58:01,195 încarcă și execută, totul cu litere mici, punct py. 644 00:58:06,096 --> 00:58:08,944 - 23.976. - Nu pot ține pasul. 645 00:58:15,230 --> 00:58:16,330 Ce se întâmplă? 646 00:58:16,356 --> 00:58:18,907 Ți-am spus, Eron mă închide. Trebuie să te grăbești. 647 00:58:18,984 --> 00:58:21,321 Mi-ar plăcea, dar piciorul nostru nu funcționează. 648 00:58:21,403 --> 00:58:24,417 Operez la numai 70% din capacitate. 649 00:58:24,490 --> 00:58:25,961 Ce mai dispozitiv ultramodern! 650 00:58:27,326 --> 00:58:31,466 Admin bxf, i cu literă mică... 651 00:58:47,888 --> 00:58:50,736 Pe scări. Nu mai e timp. 652 00:58:52,226 --> 00:58:53,946 Întreabă... 653 00:58:54,019 --> 00:58:55,858 de Jamie... 654 00:58:56,563 --> 00:58:58,070 Input... 655 00:59:01,360 --> 00:59:02,460 Input ce? 656 00:59:41,275 --> 00:59:43,446 O să caut în agenda mea de hackeri. Ce vrei? 657 00:59:43,694 --> 00:59:46,743 Apartamentul 514, 7 cu Spring. E la zece minute distanță. 658 00:59:48,157 --> 00:59:50,043 E pe Strada 7 colț cu Spring. 659 00:59:57,374 --> 00:59:58,548 Adio, soldat! 660 01:00:01,086 --> 01:00:02,297 Nu meritai asta. 661 01:00:05,340 --> 01:00:06,515 La stânga. 662 01:00:16,643 --> 01:00:17,743 Grey. 663 01:00:23,192 --> 01:00:25,829 $ sudo shutdown -h now ÎNCEPE PROCEDURA FINALĂ DE ÎNCHIDERE 664 01:00:49,426 --> 01:00:50,553 Jamie e acolo? 665 01:00:56,975 --> 01:00:58,075 Am bani. 666 01:00:59,520 --> 01:01:00,620 Băga-mi-aș! 667 01:01:12,366 --> 01:01:14,003 Dar nu am timp. 668 01:01:17,413 --> 01:01:18,513 Bani de hârtie. 669 01:01:19,123 --> 01:01:20,250 De modă veche. 670 01:01:23,043 --> 01:01:24,466 Chiar scrie "Dumnezeu" pe ei. 671 01:01:24,920 --> 01:01:27,684 Da. Poți să spargi un computer? 672 01:01:28,424 --> 01:01:29,895 - Care? - Cel din gâtul meu. 673 01:01:37,891 --> 01:01:39,232 Nu prea înțeleg. 674 01:01:40,853 --> 01:01:45,112 Ai stat degeaba, în timp ce prietenul nostru era torturat. 675 01:01:48,026 --> 01:01:51,906 Nu sunt aici să vă dădăcesc pe tine sau pe amicii tăi. 676 01:01:53,449 --> 01:01:58,588 Să-i servești pe cei ca noi e cea mai înaltă onoare din viața ta inutilă, Manny. 677 01:02:02,207 --> 01:02:03,381 Ascultă, Fisk! 678 01:02:04,334 --> 01:02:05,434 Pleacă. 679 01:02:06,170 --> 01:02:07,557 Și eu curăț în urma voastră. 680 01:02:08,964 --> 01:02:10,419 O să apuci să tragi doar o dată. 681 01:02:14,344 --> 01:02:15,685 E în regulă, prietene. 682 01:02:16,638 --> 01:02:18,775 Nu mai e nevoie să încasezi gloanțe pentru mine. 683 01:02:28,650 --> 01:02:30,157 Scuză-mă! 684 01:02:53,634 --> 01:02:55,589 Lasă superioritatea mea asupra celor ca tine 685 01:02:55,719 --> 01:02:59,516 să fie ultimul lucru care-ți trece prin creier înainte să-l roadă roboții. 686 01:03:06,980 --> 01:03:08,986 Tot ce-ți trebuie e scris pe brațul meu. 687 01:03:09,066 --> 01:03:12,079 Stem e computerul care-mi controlează corpul. 688 01:03:12,820 --> 01:03:15,952 A spus să îndepărtezi ceva de input... 689 01:03:18,701 --> 01:03:19,801 Gărzile de input? 690 01:03:19,952 --> 01:03:21,921 Da. Asta! 691 01:03:22,329 --> 01:03:23,587 Abia înțeleg scrisul. 692 01:03:29,503 --> 01:03:30,603 Ce fac? 693 01:03:30,629 --> 01:03:31,729 Realitate virtuală. 694 01:03:31,755 --> 01:03:33,677 Și cât timp fac asta? 695 01:03:33,757 --> 01:03:34,857 Zile întregi. 696 01:03:35,884 --> 01:03:36,984 Săptămâni. 697 01:03:37,428 --> 01:03:39,563 - Dorm? - Nu. 698 01:03:40,055 --> 01:03:44,694 Nu pot să pricep de ce ar alege cineva să trăiască într-o lume falsă. 699 01:03:45,269 --> 01:03:47,737 Lumea falsă e mai puțin dureroasă decât cea reală. 700 01:03:59,158 --> 01:04:00,581 Mă cam grăbesc. 701 01:04:06,206 --> 01:04:07,306 Jamie? 702 01:04:07,499 --> 01:04:08,599 Jamie? 703 01:04:08,709 --> 01:04:10,548 Nu mă cheamă așa. N-am nume. 704 01:04:10,627 --> 01:04:11,727 Bine. 705 01:04:12,588 --> 01:04:13,709 Te rog, nu mă întreba ce sex am. 706 01:04:13,714 --> 01:04:15,517 - N-aveam de gând s-o fac. - Bine. 707 01:04:15,591 --> 01:04:19,553 Dar vreau să te grăbești cât poți de tare. 708 01:04:19,762 --> 01:04:22,479 Tu pierzi timpul închizându-mă într-o cutie binară. 709 01:04:35,360 --> 01:04:37,163 N-am mai văzut un asemenea sistem. 710 01:04:37,237 --> 01:04:39,622 Da, e un sistem incredibil. E gata? 711 01:04:39,907 --> 01:04:41,164 Te anunț eu când termin. 712 01:04:50,167 --> 01:04:52,635 Am făcut ce mi-ai cerut. Am eliminat gărzile de input. 713 01:04:52,711 --> 01:04:54,763 Când o să mă pot mișca? 714 01:04:54,963 --> 01:04:57,282 După ce se resetează sistemul. S-ar putea să dureze. 715 01:04:57,549 --> 01:04:59,305 Ce înseamnă asta? Cum adică? 716 01:04:59,385 --> 01:05:02,647 Scuză-mă, hackerule fost Jamie, ce înseamnă că durează? 717 01:05:04,723 --> 01:05:05,823 Ce faci? 718 01:05:06,016 --> 01:05:07,819 Îți strângi lucrurile? Unde te duci? 719 01:05:07,893 --> 01:05:08,993 Salut! 720 01:05:09,019 --> 01:05:11,356 Cum adică? Ce vrei să spui? Unde te duci? 721 01:05:11,897 --> 01:05:13,618 Nu mă poți lăsa așa! 722 01:05:13,774 --> 01:05:14,874 Îmi pare rău. 723 01:05:16,860 --> 01:05:18,700 - Nu-i putem lăsa să învingă. - Nu! 724 01:05:19,321 --> 01:05:21,409 Despre cine vorbești? Ce tot spui? 725 01:05:22,032 --> 01:05:23,132 Despre cine vorbești? 726 01:05:41,635 --> 01:05:44,055 Amice, mă auzi? 727 01:05:48,600 --> 01:05:50,440 Stem, ești acolo? 728 01:05:51,186 --> 01:05:52,776 Stem, trezește-te! 729 01:05:54,273 --> 01:05:55,373 Haide! 730 01:06:16,170 --> 01:06:17,344 Băga-mi-aș! 731 01:06:32,644 --> 01:06:33,744 Hai! 732 01:06:55,876 --> 01:06:56,976 Trezește-te! 733 01:07:05,511 --> 01:07:06,611 Etajul cinci. 734 01:07:14,645 --> 01:07:16,418 Așa arătai când te-am văzut ultima oară. 735 01:07:18,649 --> 01:07:19,749 Stem. 736 01:07:20,150 --> 01:07:21,622 Mă bucur că am revenit, Grey. 737 01:08:05,320 --> 01:08:06,874 Ușa! La stânga! 738 01:08:24,298 --> 01:08:26,552 Oprește-te! Nu mai ai unde să fugi. 739 01:08:27,760 --> 01:08:29,397 O să se termine rapid. 740 01:08:29,636 --> 01:08:31,024 - Cum? - Așa. 741 01:09:16,934 --> 01:09:18,034 Închide ușa. 742 01:09:22,606 --> 01:09:25,489 După ce accesez baza de date Cobolt, trebuie să plecăm. 743 01:09:25,567 --> 01:09:26,667 Nu. 744 01:09:27,695 --> 01:09:31,787 Nu plec nicăieri. N-am mai dormit de două zile. 745 01:09:31,865 --> 01:09:33,638 Dormind, pierdem timp pe care nu-l avem. 746 01:09:33,701 --> 01:09:36,666 Mi se rupe! Eu mă culc și gata. 747 01:09:40,499 --> 01:09:41,626 Doamne! 748 01:09:43,877 --> 01:09:44,977 Bună, mamă! 749 01:09:46,547 --> 01:09:48,219 De ce nu mi-ai spus de operația asta? 750 01:09:48,924 --> 01:09:50,051 Pentru că nu puteam. 751 01:09:50,551 --> 01:09:52,556 Vessel nu-mi permiteau, iar acum, că știi, 752 01:09:52,886 --> 01:09:55,983 nu trebuie să spui nimănui, pentru că aș pierde tot. 753 01:09:57,516 --> 01:10:00,020 Pentru restul lumii sunt tot paralizat. 754 01:10:01,770 --> 01:10:02,981 Ia-mă de mână! 755 01:10:12,990 --> 01:10:14,829 Acum poți trăi din nou. 756 01:10:16,493 --> 01:10:17,593 Nu ești fericit? 757 01:10:19,788 --> 01:10:21,840 Da, pot să merg din nou, așa că... 758 01:10:26,920 --> 01:10:29,139 Dacă Asha ar fi aici, ar vrea să fii fericit. 759 01:10:34,303 --> 01:10:35,691 Da, dar nu e aici. 760 01:10:40,059 --> 01:10:41,159 E moartă. 761 01:10:58,410 --> 01:10:59,510 EROARE DE SISTEM 762 01:10:59,536 --> 01:11:00,636 SUBIECT DECONECTAT 763 01:11:08,921 --> 01:11:10,021 Am imprimat o pizza. 764 01:11:18,555 --> 01:11:19,655 Ai visat urât? 765 01:11:21,725 --> 01:11:22,825 Nu. 766 01:11:24,895 --> 01:11:26,900 N-a fost un vis. 767 01:11:29,775 --> 01:11:32,278 Grey, te caută det. Cortez. 768 01:11:35,614 --> 01:11:36,714 Uite-l! 769 01:11:37,449 --> 01:11:38,742 Vă las singuri. 770 01:11:38,826 --> 01:11:39,926 Nu, rămâi, Pam. 771 01:11:39,993 --> 01:11:41,721 Nu mă deranjează să auzi ce am de spus. 772 01:11:43,789 --> 01:11:45,426 Mă întrebam unde ai fost astă-noapte. 773 01:11:46,542 --> 01:11:49,259 Ți-am găsit scaunul cu rotile lângă alt loc al unei crime. 774 01:11:50,754 --> 01:11:53,258 Apari cam des în locuri dubioase. 775 01:11:53,924 --> 01:11:56,143 Spune că ai urmărit pe cineva într-un bloc. 776 01:11:56,218 --> 01:11:57,318 Te-a atacat. 777 01:11:58,804 --> 01:12:00,145 Am făcut o prostie aseară. 778 01:12:01,098 --> 01:12:02,511 Am fost în New Crown, ai dreptate. 779 01:12:02,516 --> 01:12:05,731 Am urmărit un tip într-un bloc, iar lui nu i-a convenit. 780 01:12:08,272 --> 01:12:10,909 Dacă nu erau niște oameni care m-au urcat într-un Autotaxi, 781 01:12:11,191 --> 01:12:12,402 eram mort acum. 782 01:12:13,902 --> 01:12:15,374 Ce speri să obții? 783 01:12:16,030 --> 01:12:17,417 Sper să-i găsesc pe vinovați. 784 01:12:20,242 --> 01:12:21,630 Poate că deja i-ai găsit. 785 01:12:27,875 --> 01:12:29,085 Ascultă... 786 01:12:31,920 --> 01:12:34,601 Dacă i-aș putea găsi și mi-aș putea ridica mâna, 787 01:12:35,049 --> 01:12:36,555 dacă aș putea apăsa pe trăgaci, 788 01:12:39,011 --> 01:12:40,111 aș face-o. 789 01:12:40,637 --> 01:12:42,718 Sau ai găsi pe cineva care să apese pe trăgaci pentru tine. 790 01:12:42,723 --> 01:12:44,146 Pe cine? Pe mama? 791 01:12:44,224 --> 01:12:46,229 Dacă vrei să găsești pe cineva sau ceva 792 01:12:46,310 --> 01:12:49,359 care să ucidă pentru tine, nu e așa de greu. Crede-mă. 793 01:12:49,688 --> 01:12:51,351 Spune-i să-ți scaneze datele telefonice. 794 01:12:51,356 --> 01:12:53,112 Bine, scanează-mi datele telefonice. 795 01:12:59,281 --> 01:13:02,330 Dacă ești implicat cumva, trebuie să-mi spui. 796 01:13:02,534 --> 01:13:03,634 Acum. 797 01:13:04,912 --> 01:13:06,300 Altfel nu te pot ajuta. 798 01:13:07,373 --> 01:13:10,801 Vrei să mă ajuți? Găsește-i pe cei care au ucis-o pe Asha! 799 01:13:12,669 --> 01:13:14,971 Sau lasă un computer s-o facă. 800 01:13:19,259 --> 01:13:20,359 Bine. 801 01:13:36,276 --> 01:13:37,439 Treaba asta trebuie să înceteze. 802 01:13:37,444 --> 01:13:38,868 Ce anume? 803 01:13:41,073 --> 01:13:42,959 Ce fac. Ce facem. 804 01:13:43,492 --> 01:13:46,126 E un simplu algoritm, chiar și tu îl poți înțelege. 805 01:13:46,537 --> 01:13:49,634 Dacă nu îl găsești pe ultimul, te va găsi el și te va ucide. 806 01:13:49,790 --> 01:13:51,795 Nu, o să fim prinși. S-a terminat. 807 01:13:52,042 --> 01:13:54,012 - Grey, trebuie să înțelegi... - Nu! Taci! 808 01:13:54,086 --> 01:13:55,343 Dispari din capul meu! 809 01:14:07,599 --> 01:14:08,699 Stem! 810 01:14:11,687 --> 01:14:12,897 Da, Grey? 811 01:14:13,605 --> 01:14:14,863 Ce se întâmplă? 812 01:14:15,899 --> 01:14:17,073 Nu fac nimic. 813 01:14:17,151 --> 01:14:18,251 De ce nu pot să mă mișc? 814 01:14:18,944 --> 01:14:21,329 Pentru că nu fac nimic. 815 01:14:23,073 --> 01:14:24,794 Tot paralizat ești. 816 01:14:25,701 --> 01:14:28,038 Eu îți controlez membrele, nu tu. 817 01:14:28,120 --> 01:14:30,968 Dacă eu nu mai operez, tu nu te mai miști. 818 01:14:32,583 --> 01:14:35,680 Nu uita, trebuie să faci orice îți cer. 819 01:14:36,670 --> 01:14:40,182 STENOGRAMĂ 10\16 - STEM? CU CINE VORBEȘTE? - TELEFON? 820 01:14:41,175 --> 01:14:43,595 "Îndepărtează gărzile de input." 821 01:14:45,179 --> 01:14:47,100 Asta i-ai cerut hackerului. 822 01:14:47,514 --> 01:14:48,641 Ne-au scos din rețea, 823 01:14:49,475 --> 01:14:51,361 dar mi-au oferit și autonomie. 824 01:14:52,519 --> 01:14:54,987 Nu mai am nevoie de permisiunea ta ca să acționez. 825 01:14:55,481 --> 01:14:59,621 Dacă nu facem nimic, Fisk ne va găsi și ne va ucide. 826 01:14:59,860 --> 01:15:02,079 Nu pot permite să fim uciși. 827 01:15:03,030 --> 01:15:04,583 Va trebui să-l găsim noi primii. 828 01:15:05,032 --> 01:15:07,037 O să terminăm ce am început. 829 01:15:17,669 --> 01:15:18,769 Grey. 830 01:15:19,421 --> 01:15:21,758 Te rog, spune-mi ce se petrece! 831 01:15:21,840 --> 01:15:26,266 Baza de date Cobolt, Fisk Brantner, beneficiar al unui transplant cu armă. 832 01:15:26,345 --> 01:15:27,445 Am adresa. 833 01:15:27,471 --> 01:15:28,682 Ce e, Grey? 834 01:15:29,181 --> 01:15:30,281 Ce ai făcut? 835 01:15:30,724 --> 01:15:33,773 Vii acasă plin de sânge. Crezi că n-am văzut? 836 01:15:35,312 --> 01:15:37,068 Ai o armă, văd și asta. 837 01:15:38,065 --> 01:15:40,152 - Hai! - Plec. 838 01:15:40,234 --> 01:15:42,488 Unde te duci? Grey, te rog! 839 01:15:43,112 --> 01:15:45,876 Orice ar fi, nu ești obligat s-o faci. 840 01:15:45,948 --> 01:15:47,048 N-am de ales. 841 01:15:47,491 --> 01:15:48,832 Ba da. 842 01:15:49,618 --> 01:15:50,718 Stai aici, cu mine. 843 01:15:51,620 --> 01:15:52,747 - Nu pot. - Ba da! 844 01:15:53,288 --> 01:15:54,388 PLEC 845 01:16:30,659 --> 01:16:31,759 Ce-i asta? 846 01:16:31,994 --> 01:16:34,711 Dacă judec după aspect, e un aparat analog de ascultare, 847 01:16:35,039 --> 01:16:37,293 probabil pus de det. Cortez. 848 01:16:44,465 --> 01:16:46,055 Cum de n-ai remarcat asta? 849 01:16:46,550 --> 01:16:48,602 Nu conține piese digitale. 850 01:16:48,677 --> 01:16:49,888 Nu-l pot detecta. 851 01:16:51,138 --> 01:16:53,357 Bănuiesc că te urmărește chiar acum. 852 01:17:13,285 --> 01:17:14,385 Girofaruri. Sirena. 853 01:17:26,048 --> 01:17:28,895 Fă ceva! Nu poți să-i oprești mașina? 854 01:17:28,967 --> 01:17:32,016 Vehiculul ei nu e electronic, cum nici al tău nu e. 855 01:17:43,690 --> 01:17:45,945 Trebuie să preiei controlul. Depinde de tine acum. 856 01:17:46,026 --> 01:17:47,126 Bine, pregătește-te! 857 01:18:25,107 --> 01:18:26,207 Da, te-am prins. 858 01:18:56,722 --> 01:18:59,272 - Aș putea să te ajut. - Cum? 859 01:19:07,191 --> 01:19:08,291 Ce mama dracului? 860 01:19:08,525 --> 01:19:09,652 De ce oprim? 861 01:19:09,860 --> 01:19:11,153 Pot să împrumut mașina ta? 862 01:19:12,821 --> 01:19:14,624 Oprește mașina! 863 01:19:14,698 --> 01:19:16,017 ALARMĂ Eroare de pilot automat 864 01:19:27,836 --> 01:19:28,936 Dă-te, Grey! 865 01:20:06,083 --> 01:20:08,551 Deblocare a serviciilor de urgență. 866 01:20:10,045 --> 01:20:12,015 - Unde e? - Nu știu. 867 01:20:12,089 --> 01:20:15,186 Pam, trebuie să vorbești, să-mi spui ce se întâmplă. 868 01:20:35,195 --> 01:20:36,295 Frumoasă casă! 869 01:20:36,613 --> 01:20:37,713 E drăguță. 870 01:20:40,701 --> 01:20:41,801 Mâinile sus! 871 01:20:42,619 --> 01:20:46,842 Nu te întoarce, nu întinde brațul stâng! 872 01:20:50,335 --> 01:20:51,435 Ce e? 873 01:20:51,670 --> 01:20:54,221 Ai atâtea computere în tine, 874 01:20:54,298 --> 01:20:57,062 dar pe mine nu mă mai văd. 875 01:20:58,093 --> 01:20:59,683 Acum știi cum e. 876 01:21:00,304 --> 01:21:04,190 Într-o zi, mergi liniștit pe stradă, gândindu-te la lucruri mărunte, 877 01:21:04,808 --> 01:21:08,320 când deodată ești amenințat cu o armă. 878 01:21:08,896 --> 01:21:10,948 Și totul devine foarte important. 879 01:21:12,107 --> 01:21:13,207 Frumos discurs! 880 01:21:15,110 --> 01:21:16,866 Înfricoșător. Dramatic. 881 01:21:17,696 --> 01:21:22,000 Bănuiesc că l-a scris cipul ăla din creierul tău, tu fiind doar un mecanic tâmpit. 882 01:21:22,910 --> 01:21:25,211 Poate. E greu să mai fac diferența. 883 01:21:26,121 --> 01:21:28,802 Nu-i nimic. Am fost și eu în locul tău. 884 01:21:30,167 --> 01:21:32,717 Alt cetățean care consuma oxigen. 885 01:21:33,712 --> 01:21:36,726 Un bou care speră să se împuieze înainte să crape, 886 01:21:36,799 --> 01:21:39,183 ca să-l țină minte alt bou. 887 01:21:41,428 --> 01:21:42,555 Apoi m-au schimbat. 888 01:21:44,598 --> 01:21:47,184 Am încasat câteva bucăți de șrapnel pentru patrie 889 01:21:47,476 --> 01:21:50,193 și recompensa a fost transformarea în cobai. 890 01:21:51,563 --> 01:21:52,663 Acum sunt ca tine. 891 01:21:53,482 --> 01:21:54,582 Sunt puternic. 892 01:21:55,025 --> 01:21:56,125 Da. 893 01:21:56,568 --> 01:22:00,412 E nevoie de multă forță să omori o femeie nevinovată în stradă, nu? 894 01:22:01,073 --> 01:22:03,301 Crezi că mă urăști pentru că ți-am împușcat soția, 895 01:22:03,325 --> 01:22:05,247 dar povestea ta e identică cu a mea. 896 01:22:06,161 --> 01:22:08,629 Nu ți-am distrus viața. Ți-am oferit un dar. 897 01:22:09,289 --> 01:22:11,341 Te-am adus în rasa mea. 898 01:22:12,251 --> 01:22:13,351 Evoluații. 899 01:22:13,669 --> 01:22:15,169 Acum ești mai bun decât ceilalți. 900 01:22:15,295 --> 01:22:16,932 Mai puternic. Mai rapid. 901 01:22:19,049 --> 01:22:21,130 Aș putea să te ucid fără să încordez un mușchi! 902 01:22:21,135 --> 01:22:22,522 Pot să te ucid cu respirația. 903 01:22:22,970 --> 01:22:24,773 Dar nu vreau. 904 01:22:25,472 --> 01:22:26,646 Vreau să te ajut. 905 01:22:28,267 --> 01:22:29,608 Vreau să ni te alături. 906 01:22:32,688 --> 01:22:34,029 Vreau să știu 907 01:22:35,566 --> 01:22:37,405 de ce te-au plătit s-o ucizi. 908 01:22:38,026 --> 01:22:39,829 Ce insistent ești! 909 01:22:42,364 --> 01:22:43,657 Nu soția ta era ținta. 910 01:22:43,949 --> 01:22:45,076 Pe naiba! 911 01:22:45,325 --> 01:22:47,295 Ai spus și tu că ești cobaiul lui Cobolt. 912 01:22:47,870 --> 01:22:49,590 N-are nicio legătură cu Cobolt. 913 01:22:49,872 --> 01:22:51,378 Altcineva a dat ordinul. 914 01:22:52,458 --> 01:22:53,668 Tu erai ținta, 915 01:22:54,710 --> 01:22:56,263 trebuia să-ți retez coloana. 916 01:22:57,212 --> 01:23:00,261 Când te-am împușcat în gât, crezi că am folosit un pistol? 917 01:23:00,799 --> 01:23:02,602 Era o unealtă medicală. 918 01:23:03,385 --> 01:23:04,643 Cum se folosesc la bovine. 919 01:23:06,221 --> 01:23:08,725 Soția ta a fost doar modul de a mai face niște bani. 920 01:23:11,143 --> 01:23:14,156 Vezi? Te copleșesc sentimentele. Nu face asta! 921 01:23:33,999 --> 01:23:35,210 Nanoboți. Ajutor, Grey! 922 01:23:38,837 --> 01:23:42,468 Îmi prevede fiecare mișcare. Nu pot să-l lovesc. 923 01:24:10,536 --> 01:24:11,636 Nu e nicio rușine. 924 01:24:12,579 --> 01:24:13,679 Stem. 925 01:24:13,914 --> 01:24:15,966 Am epuizat toate opțiunile tactice. 926 01:24:17,501 --> 01:24:19,257 Încă mai are erori? 927 01:24:19,878 --> 01:24:21,718 Asta e problema cu tehnologia nouă. 928 01:24:22,214 --> 01:24:23,721 Fă ceva, Grey! 929 01:24:24,800 --> 01:24:27,268 - Adio! - Stai, ești Fisk Brantner? 930 01:24:27,845 --> 01:24:31,309 Serk Brantner era fratele tău. 931 01:24:31,390 --> 01:24:33,390 Cât a trebuit să-l tot ajuți pe drogatul ăla? 932 01:24:33,934 --> 01:24:35,162 Te-am scăpat eu de un chin. 933 01:24:35,561 --> 01:24:36,818 Da, l-am tăiat. 934 01:24:36,979 --> 01:24:41,404 A durat o veșnicie, pentru că bocea ca un bebeluș. 935 01:24:42,443 --> 01:24:44,171 Nu s-a purtat ca un soldat în ziua aia. 936 01:24:59,376 --> 01:25:00,550 Mulțumesc, Grey. 937 01:25:01,962 --> 01:25:03,326 Nu sunt mândru de ce am făcut. 938 01:25:04,256 --> 01:25:05,467 A spus că tu erai ținta. 939 01:25:06,216 --> 01:25:07,972 Deci cineva l-a plătit. 940 01:25:08,218 --> 01:25:10,686 Caută-i în telefon. O să-i scanez mesajele. 941 01:25:23,150 --> 01:25:25,654 Ascultă-mă, Fisk! O să te găsească. 942 01:25:25,736 --> 01:25:28,999 Trebuie să o rezolvi până nu ne omoară pe amândoi. 943 01:25:34,119 --> 01:25:35,959 Știi ce înseamnă asta, Grey. 944 01:25:37,706 --> 01:25:38,806 Încă n-am terminat. 945 01:26:41,478 --> 01:26:43,448 Eron! 946 01:26:52,489 --> 01:26:56,253 Dispozitivul la care ai muncit toată viața a venit să te ucidă. 947 01:27:03,083 --> 01:27:04,424 Mi-ai omorât soția. 948 01:27:05,753 --> 01:27:08,173 Aveai nevoie de cineva pentru experimentul tău 949 01:27:08,255 --> 01:27:11,637 și m-ai paralizat, ucigând-o și pe ea. 950 01:27:12,009 --> 01:27:14,048 Jur pe viața mea că n-am nicio legătură cu asta. 951 01:27:14,053 --> 01:27:17,434 Atunci de ce tipul care a împușcat-o are un mesaj de la tine pe telefon? 952 01:27:17,765 --> 01:27:19,983 Nu mișca! Stai pe loc, Grey! 953 01:27:21,894 --> 01:27:22,994 Lasă arma jos! 954 01:27:23,812 --> 01:27:24,912 Acum. 955 01:27:25,647 --> 01:27:28,661 Nu eu îmi controlez corpul. 956 01:27:29,151 --> 01:27:30,492 Face ce vrea. 957 01:27:30,736 --> 01:27:32,290 Nu glumesc, Grey! 958 01:27:34,365 --> 01:27:36,085 Fă-o, Stem. 959 01:27:43,832 --> 01:27:45,635 Ești agil, pentru un tip paralizat. 960 01:27:47,378 --> 01:27:49,596 - În genunchi! - El a ucis-o pe Asha. 961 01:27:50,005 --> 01:27:51,187 Arestează-l! E în fața ta. 962 01:27:52,257 --> 01:27:53,357 Pe burtă! 963 01:28:00,808 --> 01:28:01,908 Mâinile la ceafă! 964 01:28:07,189 --> 01:28:08,289 Nu-l atinge! 965 01:28:18,033 --> 01:28:19,133 Îmi pare rău. 966 01:28:23,580 --> 01:28:24,873 Stem, nu pe ea. 967 01:28:24,957 --> 01:28:26,298 Vrea să ne ucidă. 968 01:28:26,375 --> 01:28:28,178 Nu vreau s-o omor. 969 01:28:28,794 --> 01:28:30,466 Eu îți controlez mâinile. 970 01:28:30,546 --> 01:28:32,017 Nu! 971 01:28:32,923 --> 01:28:34,430 Te rog! Nu. 972 01:28:35,509 --> 01:28:36,683 Nu! 973 01:28:36,885 --> 01:28:37,985 Nu te opune, Grey. 974 01:28:39,471 --> 01:28:41,108 Mintea ta umană e fragilă. 975 01:28:41,724 --> 01:28:43,314 Dacă mă înfrunți, va ceda. 976 01:28:43,767 --> 01:28:45,772 Du-te dracului! 977 01:29:02,369 --> 01:29:03,469 Oprește-mă! 978 01:29:04,580 --> 01:29:05,762 Folosește electroșocurile. 979 01:29:22,890 --> 01:29:24,729 Nu eu conduc compania. 980 01:29:25,225 --> 01:29:26,779 N-o mai conduc de mulți ani. 981 01:29:28,145 --> 01:29:29,652 Acum dau socoteală altcuiva. 982 01:29:30,481 --> 01:29:33,198 Cineva mult mai inteligent decât aș putea fi eu. 983 01:29:35,736 --> 01:29:36,836 E în gâtul tău. 984 01:29:43,619 --> 01:29:45,838 Am făcut doar ce mi-a cerut Stem. 985 01:29:46,330 --> 01:29:47,671 Totul a fost ideea lui. 986 01:29:48,540 --> 01:29:50,296 Întreabă-l ce ar vrea soția lui. 987 01:29:50,626 --> 01:29:51,800 Ea ce și-ar dori? 988 01:29:52,419 --> 01:29:53,890 Stem voia să fie uman. 989 01:29:55,631 --> 01:29:56,768 Așa că te-a ales pe tine. 990 01:29:59,593 --> 01:30:02,274 Gândește-te! Cum ai ajuns aici? 991 01:30:02,513 --> 01:30:04,648 O să terminăm ce am început. 992 01:30:05,015 --> 01:30:06,288 Stem te-a făcut să vii aici. 993 01:30:06,850 --> 01:30:09,733 L-a plătit cineva. Știi ce înseamnă asta, Grey. 994 01:30:10,020 --> 01:30:11,120 Să mă ucizi. 995 01:30:12,481 --> 01:30:14,237 Pentru că eu pot construi alt Stem. 996 01:30:15,150 --> 01:30:17,321 Sunt singurul om din lume care poate face asta. 997 01:30:18,445 --> 01:30:20,248 Da, eu te-am ales. 998 01:30:20,656 --> 01:30:22,209 Ar trebui să fii onorat. 999 01:30:22,866 --> 01:30:26,663 Aveam nevoie de un organism uman ca să îmi închei evoluția. 1000 01:30:27,204 --> 01:30:33,255 Un specimen rar și pur, fără implanturi computerizate, exact ca tine. 1001 01:30:33,335 --> 01:30:34,676 Tu ai făcut toate astea? 1002 01:30:40,384 --> 01:30:41,641 Tu erai ținta. 1003 01:30:42,845 --> 01:30:44,601 Pe tine te căutam. 1004 01:30:44,972 --> 01:30:46,229 Ți-ai rupt coloana. 1005 01:30:46,974 --> 01:30:48,397 Pot să subliniez ceva? 1006 01:30:50,519 --> 01:30:53,782 Nu ești de acord că a meritat? 1007 01:30:53,856 --> 01:30:57,284 De ce m-ai ajutat să-i găsesc, dacă până la urmă ajungeam la tine? 1008 01:30:57,609 --> 01:31:01,370 Erau oameni evoluați, dar, totuși, oameni. 1009 01:31:01,655 --> 01:31:05,286 Au făcut greșeli care ar fi atras suspiciuni asupra mea. 1010 01:31:05,367 --> 01:31:06,467 Stem? 1011 01:31:07,703 --> 01:31:08,803 Tu ești? 1012 01:31:09,621 --> 01:31:11,673 Lasă arma jos, Eron. 1013 01:31:13,959 --> 01:31:15,466 Nu-l asculta! 1014 01:31:31,894 --> 01:31:33,068 Nu, te rog! 1015 01:31:33,312 --> 01:31:34,412 Nu! 1016 01:31:36,398 --> 01:31:37,498 Nu! 1017 01:31:39,443 --> 01:31:42,077 Nu tu deții controlul! 1018 01:31:45,074 --> 01:31:46,174 Eu te controlez! 1019 01:32:12,893 --> 01:32:13,993 Stem. 1020 01:32:17,648 --> 01:32:18,748 Ești acolo? 1021 01:32:19,358 --> 01:32:20,458 Aici sunt. 1022 01:32:21,568 --> 01:32:22,668 Bună! 1023 01:32:30,244 --> 01:32:31,585 Am avut un accident. 1024 01:32:34,540 --> 01:32:36,177 Ai fost inconștient două zile. 1025 01:32:43,590 --> 01:32:44,690 Grey. 1026 01:32:45,509 --> 01:32:46,636 Nu tu faci asta. 1027 01:32:48,429 --> 01:32:49,722 Grey nu mai e aici. 1028 01:32:49,972 --> 01:32:53,277 E într-un loc mai bun, în mintea lui, acolo unde vrea să fie. 1029 01:32:53,350 --> 01:32:54,524 Am preluat controlul. 1030 01:32:55,477 --> 01:32:57,981 O lume falsă e mult mai puțin dureroasă decât una reală. 1031 01:32:58,136 --> 01:33:01,437 Nu-mi trebuia decât ca mintea lui să cedeze, iar el m-a ajutat cu asta. 1032 01:33:01,442 --> 01:33:02,542 Nu. 1033 01:33:02,609 --> 01:33:03,709 Adio! 1034 01:43:54,681 --> 01:43:57,681 SubRip: Raduk74 Subs.ro Team @ www.subs.ro