1 00:01:09,152 --> 00:01:10,620 업그레이드 2 00:02:42,871 --> 00:02:43,872 자, 어디... 3 00:02:58,095 --> 00:02:59,096 사랑한다 4 00:03:20,325 --> 00:03:22,669 현실과 이상을 다 취할 순 없어 5 00:03:22,828 --> 00:03:23,865 하나를 택해야 돼 6 00:03:23,995 --> 00:03:24,832 난 할 수 있어 7 00:03:24,962 --> 00:03:26,410 그건 불가능해 8 00:03:26,540 --> 00:03:27,855 집에 도착했습니다 9 00:03:27,985 --> 00:03:29,393 내 차가 구세주네 10 00:03:34,256 --> 00:03:35,473 안녕, 핸들리 11 00:03:36,407 --> 00:03:37,525 깜짝이야 12 00:03:37,725 --> 00:03:39,202 괜찮으세요, 애샤? 13 00:03:39,428 --> 00:03:40,429 괜찮아 14 00:03:40,846 --> 00:03:42,143 남편이 놀래키잖아 15 00:03:49,062 --> 00:03:51,531 당신 차랑 얘기하는 거 알아? 16 00:03:51,732 --> 00:03:53,604 당신도 늘 차랑 얘기하잖아 17 00:03:53,734 --> 00:03:54,896 내 차는 대답이라도 하지 18 00:03:56,319 --> 00:03:58,242 열심히 일하고 계시네 19 00:04:02,117 --> 00:04:05,747 어서 오세요, 애샤 저녁 체크목록 1 20 00:04:06,037 --> 00:04:09,119 실내 온도는 섭씨 22도 21 00:04:09,249 --> 00:04:12,719 에너지 벽은 86% 충전 22 00:04:12,903 --> 00:04:14,860 그리고 계란이 떨어졌습니다 23 00:04:14,990 --> 00:04:17,103 고마워, 카라 주문 좀 해줘 24 00:04:17,466 --> 00:04:20,640 나 오늘 진짜 엄청 열심히 했어 25 00:04:21,052 --> 00:04:23,646 그 맥주는 사실 축하주야 26 00:04:24,347 --> 00:04:25,974 - 그러세요? - 응 27 00:04:26,266 --> 00:04:28,985 슈퍼카 한 대를 벽돌로 박살 냈거든, 볼래? 28 00:04:29,811 --> 00:04:31,734 뭔 소린지 전혀 모르겠어 29 00:04:32,355 --> 00:04:35,985 나도 당신 직업 잘 모르니까 퉁치자 30 00:04:36,610 --> 00:04:40,940 종일 집에서 차 갖고 노는 것도 직업인가? 31 00:04:41,331 --> 00:04:42,279 모르겠네 32 00:04:42,383 --> 00:04:43,626 정말 33 00:04:44,618 --> 00:04:45,564 너무하네 34 00:04:45,864 --> 00:04:46,812 나 상처받았어 35 00:04:48,497 --> 00:04:49,498 나 있지 36 00:04:50,123 --> 00:04:51,190 이젠 익숙해 37 00:04:51,323 --> 00:04:53,502 주도권 뺏기고 잡혀 사는 거 38 00:04:53,752 --> 00:04:54,706 - 진짜? - 응 39 00:04:54,836 --> 00:04:57,464 - 이젠 되려 편해 - 그만해 40 00:04:58,256 --> 00:05:00,099 다신 돌려주지 않을 거니까... 41 00:05:00,842 --> 00:05:01,868 10달러 내기하자 42 00:05:01,998 --> 00:05:03,721 하지 마! 43 00:05:06,306 --> 00:05:07,353 피자 한 판 프린트할까? 44 00:05:07,933 --> 00:05:08,902 만들어 먹게? 45 00:05:10,327 --> 00:05:11,556 그거 좀 번거롭겠다 46 00:05:11,686 --> 00:05:14,426 참, 지금 차 갖다 줘야 돼 그러니까... 47 00:05:14,756 --> 00:05:16,575 알았어 잘 놀다 와 48 00:05:17,292 --> 00:05:18,589 잘 놀긴, 같이 가야지 49 00:05:18,719 --> 00:05:19,811 뭐? 50 00:05:20,137 --> 00:05:23,527 올 때 당신 차로 태워줘야지 45분 거리야 51 00:05:23,657 --> 00:05:25,946 난 그 차 복잡해서 못 몰아 52 00:05:26,076 --> 00:05:28,073 난 할 일이 있어서 안 돼 53 00:05:28,203 --> 00:05:30,450 핑계라는 거 다 알거든? 54 00:05:30,580 --> 00:05:31,963 안 가면 후회할 거야 55 00:05:32,164 --> 00:05:33,800 그 친구 집 엄청 멋져 56 00:05:34,876 --> 00:05:35,877 진짜야 57 00:06:28,847 --> 00:06:31,100 뭐야 저 바위 뒤에 살아? 58 00:06:32,058 --> 00:06:33,472 아니, 기다려봐 59 00:06:38,398 --> 00:06:39,991 - 여기 맞아? - 응, 맞아 60 00:06:54,372 --> 00:06:55,273 들어가시죠 61 00:06:55,488 --> 00:06:56,519 뭐야... 62 00:07:07,552 --> 00:07:09,225 진짜 멋지다 63 00:07:10,680 --> 00:07:12,432 에론, 나의 친구 64 00:07:14,392 --> 00:07:16,690 파이어버드 가져왔네 싹 손봤어 65 00:07:18,588 --> 00:07:19,588 일찍 오셨네요 66 00:07:19,788 --> 00:07:20,440 응 67 00:07:21,942 --> 00:07:25,822 좀 밟았지 뭘 만지는 거야? 68 00:07:26,988 --> 00:07:28,160 내 구름요 69 00:07:31,993 --> 00:07:32,994 에론 70 00:07:33,745 --> 00:07:35,588 여긴 내 아내 애샤야 71 00:07:37,540 --> 00:07:38,282 안녕하세요 72 00:07:38,579 --> 00:07:39,763 반갑습니다 73 00:07:43,380 --> 00:07:45,382 아, 네 안녕하세요 74 00:07:46,049 --> 00:07:47,050 반가워요 75 00:07:47,467 --> 00:07:49,595 잠깐만, 에론 킨 씨죠? 76 00:07:50,470 --> 00:07:53,314 베셀 컴퓨터 오너! 세상에 77 00:07:53,974 --> 00:07:56,022 남편이 아무 말 않길래... 78 00:07:56,393 --> 00:07:59,317 베셀은 대단한 기업이라고 생각해요 79 00:07:59,771 --> 00:08:02,240 전 코볼트 사에서 일해요 80 00:08:02,857 --> 00:08:05,531 부상 군인을 위한 로봇 팔다리를 만드는... 81 00:08:05,944 --> 00:08:08,322 베셀 같은 기업이 되려고 노력 중이죠 82 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 그건 힘들 거예요 83 00:08:15,370 --> 00:08:16,667 이유를 보여드리죠 84 00:08:18,957 --> 00:08:19,958 따라오세요 85 00:08:22,085 --> 00:08:24,383 소개하죠 나의 현재이자 86 00:08:24,713 --> 00:08:26,215 온 인류의 미래 87 00:08:27,382 --> 00:08:28,725 '스템'이에요 88 00:08:30,427 --> 00:08:34,561 와, 엄청 폼나게 생긴 바퀴벌레네 89 00:08:35,056 --> 00:08:36,008 기능이 뭐예요? 90 00:08:36,215 --> 00:08:37,584 못 하는 게 없죠 91 00:08:39,185 --> 00:08:42,985 뭐든지 몰 수 있고 대화와 계산도 다 돼요 92 00:08:44,524 --> 00:08:46,322 진화된 두뇌랄까? 93 00:08:48,361 --> 00:08:50,489 아기도 낳고 풋볼도 하나? 94 00:08:51,614 --> 00:08:53,867 사회에 도움 되는 일을 하죠 95 00:08:54,367 --> 00:08:55,447 무슨 뜻인지 알잖아 96 00:08:55,577 --> 00:08:57,705 사람이 더 잘하는 일도 있단 얘기야 97 00:08:57,871 --> 00:08:59,576 자넨 미래가 중요하지만 98 00:08:59,706 --> 00:09:02,084 난 실업자들이 걱정되거든 99 00:09:10,258 --> 00:09:13,256 그 사람 비위 건들지 마 당신 마지막 고객이야 100 00:09:14,512 --> 00:09:17,561 주행 중엔 핸들을 건들지 마세요 101 00:09:20,310 --> 00:09:24,851 그런 게 세상을 지배하면 나 같은 사람은 어떻게 살아? 102 00:09:26,941 --> 00:09:28,609 편하게 드라이브나 즐겨야지 103 00:09:28,869 --> 00:09:29,860 이리 와 104 00:09:36,351 --> 00:09:37,451 확실히 105 00:09:37,582 --> 00:09:38,694 좋은 점이 있어 106 00:09:38,870 --> 00:09:42,044 직접 운전을 안 하고 가면 107 00:09:42,499 --> 00:09:43,546 그래? 108 00:09:43,875 --> 00:09:45,627 그냥 눈만 뜨고 있으면 되나? 109 00:09:52,258 --> 00:09:53,680 안전벨트를 매주세요 110 00:09:53,927 --> 00:09:55,279 분위기 깨네 111 00:09:56,513 --> 00:09:58,481 601 고속도로 진출 112 00:10:11,173 --> 00:10:14,296 뉴 크라운 113 00:10:23,748 --> 00:10:25,000 잠깐만, 여기 어디야? 114 00:10:25,300 --> 00:10:27,122 안 막히는 길로 가나 봐 115 00:10:27,252 --> 00:10:28,321 잠깐만 116 00:10:28,460 --> 00:10:30,426 미안해, 잠깐만 117 00:10:30,839 --> 00:10:33,086 여긴 내가 어릴 때 살던 데야 118 00:10:33,216 --> 00:10:34,513 봐, 뉴 크라운이야 119 00:10:34,759 --> 00:10:36,756 집 반대쪽으로 가고 있어 120 00:10:36,886 --> 00:10:37,786 카라, 집으로 가 121 00:10:37,916 --> 00:10:40,231 죄송합니다 오류가 발생했습니다 122 00:10:41,850 --> 00:10:43,763 고속도로 경유해서 집으로 가 123 00:10:43,893 --> 00:10:45,974 죄송합니다 오류가 발생했습니다 124 00:10:46,104 --> 00:10:46,766 뭐? 125 00:10:46,899 --> 00:10:49,324 차 세워 차 세우라고 126 00:10:52,068 --> 00:10:53,160 브레이크 두 번 밟아 127 00:10:56,739 --> 00:10:57,694 좌회전합니다 128 00:11:00,076 --> 00:11:02,123 이런 망할 빨리 차 세워 129 00:11:02,253 --> 00:11:03,380 내가 해볼게 130 00:11:05,582 --> 00:11:06,661 속도가 너무 빨라 131 00:11:06,791 --> 00:11:08,008 왜 이래? 132 00:11:12,714 --> 00:11:13,715 젠장! 133 00:11:37,806 --> 00:11:39,277 사고가 났습니다 134 00:11:39,407 --> 00:11:42,030 다음 지시까지 벨트를 매고 앉아 계세요 135 00:11:42,160 --> 00:11:44,379 긴급 서비스를 호출했습니다 136 00:11:59,886 --> 00:12:00,887 그레이 137 00:12:07,101 --> 00:12:08,102 도와드리러 왔습니다 138 00:12:10,997 --> 00:12:11,898 여보? 139 00:12:13,650 --> 00:12:14,651 좀 꺼내줘요 140 00:12:19,155 --> 00:12:20,360 물러서! 물러서! 141 00:12:20,490 --> 00:12:22,083 얌전히 있어 142 00:12:23,785 --> 00:12:26,163 카메라에 다 찍혀 서둘러 143 00:12:35,672 --> 00:12:37,891 뭐 하는 거야? 마스크 빨리 써! 144 00:12:38,424 --> 00:12:40,402 내 지갑 가져가요 145 00:12:40,571 --> 00:12:43,107 카드도 가져가요 다 줄게요 146 00:12:44,037 --> 00:12:45,239 허락해줘서 고마워 147 00:12:46,224 --> 00:12:47,817 내 아내 몸에 손대지 마! 148 00:12:49,686 --> 00:12:53,434 네 눈엔 내가 신발에 묻은 똥처럼 보이지? 149 00:12:55,191 --> 00:12:57,239 너같이 배운 년들은 150 00:12:57,510 --> 00:12:59,008 나 같은 놈을 151 00:12:59,148 --> 00:13:02,081 벌레처럼 우습게 생각하지 152 00:13:05,868 --> 00:13:07,745 안 돼, 안 돼! 153 00:13:09,163 --> 00:13:10,164 안 돼! 154 00:13:15,336 --> 00:13:16,291 애샤! 155 00:13:16,621 --> 00:13:17,814 애샤! 156 00:13:26,681 --> 00:13:27,978 죽음이 우릴 갈라놓을 때까지 157 00:13:34,631 --> 00:13:35,530 애샤 158 00:13:35,908 --> 00:13:38,452 그리 못 가겠어 몸이 안 움직여져 159 00:13:39,068 --> 00:13:40,069 애샤 160 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 죽으면 안 돼 161 00:13:42,688 --> 00:13:43,860 날 봐, 여보 162 00:13:46,159 --> 00:13:47,206 나 여기 있어 163 00:13:47,702 --> 00:13:49,579 여기 있다고 164 00:13:54,208 --> 00:13:55,209 여기 있어 165 00:13:58,755 --> 00:14:01,258 안 돼, 애샤 애샤, 제발... 166 00:15:28,398 --> 00:15:31,797 3개월 뒤 167 00:15:45,361 --> 00:15:48,160 이런 장비 덕에 좀 더 정상적인 생활이 168 00:15:48,990 --> 00:15:49,991 가능하실 겁니다 169 00:15:54,370 --> 00:15:56,964 이 로봇팔은 식사 준비도 가능하죠 170 00:15:58,040 --> 00:16:00,668 단백질 셰이크를 마시고 싶을 때 171 00:16:00,877 --> 00:16:02,629 '단백질 셰이크' 한마디만 하면 돼요 172 00:16:07,633 --> 00:16:11,513 모친도 로봇팔 제어 권한을 갖고 계세요 173 00:16:12,180 --> 00:16:13,477 해보실래요, 파멜라? 174 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 그러죠 175 00:16:17,226 --> 00:16:18,443 단백질 셰이크 176 00:16:19,604 --> 00:16:21,698 오, 세상에! 177 00:16:35,661 --> 00:16:36,833 보셨죠? 178 00:16:40,333 --> 00:16:41,746 이젠 잘할 수 있을 거 같아요 179 00:16:41,876 --> 00:16:43,456 - 네 - 배웅해드리죠 180 00:16:43,586 --> 00:16:44,587 감사합니다 181 00:16:56,599 --> 00:16:58,272 충전이 완료됐습니다 182 00:17:15,618 --> 00:17:18,371 오셨어요, 그레이? 마실 거 드릴까요? 183 00:17:19,247 --> 00:17:22,547 애샤도 함께 저녁을 드실 건가요? 184 00:17:43,104 --> 00:17:45,948 종일 여기 계실 필요 없어요, 엄마 185 00:17:46,857 --> 00:17:50,282 기계들이 모든 걸 다 알아서 해줘요 186 00:17:52,822 --> 00:17:53,823 알아 187 00:18:05,418 --> 00:18:06,965 괜찮아, 괜찮아 188 00:18:07,336 --> 00:18:08,804 옳지, 옳지... 189 00:19:04,435 --> 00:19:05,732 코르테즈 형사님 190 00:19:06,737 --> 00:19:07,755 파멜라 191 00:19:07,897 --> 00:19:08,889 안녕, 그레이 192 00:19:14,695 --> 00:19:15,650 여기가 제 자리예요 193 00:19:15,780 --> 00:19:17,373 - 좀 앉으세요 - 고마워요 194 00:19:23,245 --> 00:19:25,714 저도 당신처럼 뉴 크라운 출신이에요 195 00:19:26,374 --> 00:19:27,591 헬리어 고교를 다녔죠 196 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 뭐 좀 알아냈나요? 197 00:19:31,754 --> 00:19:32,755 네... 198 00:19:33,839 --> 00:19:36,042 진척이 있는지 너무 궁금하시겠죠 199 00:19:36,182 --> 00:19:37,389 이해해요 200 00:19:37,635 --> 00:19:40,354 전 드론 안 쓰고 발로 뛰며 수사해요 201 00:19:40,554 --> 00:19:42,297 집마다 찾아다니면서... 202 00:19:42,440 --> 00:19:43,566 어떤 놈들이에요? 203 00:19:46,686 --> 00:19:47,812 아직은 몰라요 204 00:19:50,356 --> 00:19:52,395 인근 용의자들 명단은 뽑았어요 205 00:19:52,525 --> 00:19:55,244 이번 주엔 두 명을 연행, 심문했고요 206 00:19:55,444 --> 00:19:58,359 ID 칩을 읽는 드론은 잔뜩 띄워놨지만 207 00:19:58,489 --> 00:20:00,833 그게 아무 쓸모가 없다는 거예요 208 00:20:01,784 --> 00:20:05,254 네, 아뇨, 쓸모는 있는데 그게 간단치가 않아요 209 00:20:05,996 --> 00:20:07,498 범죄자들이 영악해서... 210 00:20:08,249 --> 00:20:11,163 용의자를 찾아도 놈들이 방화벽을 세워서 211 00:20:11,293 --> 00:20:13,512 드론이 얼굴을 식별 못 해요 212 00:20:13,796 --> 00:20:16,174 얼마나 화가 나실지 이해는 해요 213 00:20:16,382 --> 00:20:18,379 비록 신발 끈은 못 묶게 됐지만 214 00:20:18,509 --> 00:20:20,923 세 살짜리 애 취급은 말아줘요 215 00:20:21,053 --> 00:20:23,105 날 도와주시려는 거잖아 216 00:20:23,431 --> 00:20:25,194 다 조사할 겁니다 217 00:20:25,424 --> 00:20:27,523 당신이 도와주면 찾을 수 있어요 218 00:20:28,853 --> 00:20:31,026 걷지도 못하는데 어떻게 도와줘요? 219 00:20:38,070 --> 00:20:40,038 오후 약 주입해줘 220 00:20:56,964 --> 00:20:57,891 잘못됐어 221 00:20:58,091 --> 00:21:00,093 오후 약 주입해줘 222 00:21:07,349 --> 00:21:09,147 다시 오후 약 주입해줘 223 00:21:11,479 --> 00:21:13,106 잘못됐어 다시! 224 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 다시 225 00:21:16,484 --> 00:21:19,398 더 이상 약을 투여해드릴 수 없습니다 226 00:21:19,528 --> 00:21:22,748 아니, 제대로 안 됐잖아 제대로 안 됐다고 227 00:21:23,365 --> 00:21:25,743 오후 약 주입... 주입해줘 228 00:21:25,993 --> 00:21:27,870 더 이상 투입하면 위험합니다 229 00:21:28,412 --> 00:21:33,129 고통이 심하시면 병원으로 후송할 구급차를 부르죠 230 00:22:04,490 --> 00:22:06,208 조류독감 안 옮아 231 00:22:08,619 --> 00:22:10,246 늘 집에만 있다 나와서... 232 00:22:16,168 --> 00:22:17,795 답답하고 화나겠어요 233 00:22:21,131 --> 00:22:23,509 뭐든 손으로 하는 걸 좋아하던 사람이 234 00:22:25,678 --> 00:22:26,770 그걸 못 하게 됐으니... 235 00:22:30,891 --> 00:22:32,438 내가 말실수한 건가요? 236 00:22:33,769 --> 00:22:36,238 평소에 사람들과 잘 만나질 않아서... 237 00:22:36,605 --> 00:22:39,154 됐고, 왜 온 거야 에론? 238 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 그레이 239 00:22:46,991 --> 00:22:50,790 만약 내가 다시 걷게 해준다면 어떻겠어요? 240 00:22:52,955 --> 00:22:54,707 전에 보여준 그 컴퓨터 칩이 241 00:22:56,125 --> 00:22:59,759 당신 같은 사람들의 삶을 완전히 242 00:23:00,128 --> 00:23:01,401 바꿔줄 수 있어요 243 00:23:01,964 --> 00:23:03,136 사지마비는 244 00:23:03,632 --> 00:23:06,806 뇌와 팔다리를 잇는 신경이 끊어진 건데 245 00:23:09,638 --> 00:23:11,265 스템이 그 틈을 메워주는 거죠 246 00:23:13,893 --> 00:23:16,021 수술은 내 집에서 할 거예요 247 00:23:16,478 --> 00:23:19,027 언론의 눈을 피해서... 248 00:23:19,481 --> 00:23:20,983 이제 병원은 끝인 거죠 249 00:23:22,610 --> 00:23:24,328 대신 비밀로 해야 돼요 250 00:23:26,363 --> 00:23:27,410 당분간은... 251 00:23:30,075 --> 00:23:31,827 근데 미안해서 어쩌지? 252 00:23:35,414 --> 00:23:37,508 난 인생을 다시 시작하고 싶지 않아 253 00:23:40,127 --> 00:23:41,845 죽을 방법을 찾고 있거든 254 00:23:51,055 --> 00:23:52,056 그때 255 00:23:54,266 --> 00:23:55,563 당신이 한 말이 맞아요 256 00:23:57,603 --> 00:23:58,695 컴퓨터가 257 00:23:59,313 --> 00:24:01,236 할 수 없는 일도 있죠 258 00:24:02,900 --> 00:24:04,652 부인을 살려내진 못해요 259 00:24:05,319 --> 00:24:07,993 하지만 당신을 살려낼 순 있어요 260 00:24:17,539 --> 00:24:18,791 부인은 뭘 원할까요? 261 00:25:37,202 --> 00:25:38,624 이건 세계 최초예요 262 00:25:39,496 --> 00:25:43,842 이런 고난도의 생체역학 접합술은 여태 없었죠 263 00:25:46,045 --> 00:25:48,298 처음엔 느낌이 이상할 거예요 264 00:25:49,131 --> 00:25:51,554 뇌의 신경 연결통로가 265 00:25:51,884 --> 00:25:54,307 낯선 몸과 대화를 시도할 거예요 266 00:25:54,678 --> 00:25:56,851 바톤을 넘길 방법을 찾기 위해서... 267 00:25:59,933 --> 00:26:02,686 다 스스로 하게 놔둬야 돼요 268 00:26:13,030 --> 00:26:15,203 그레이, 내 말 들려요? 269 00:26:23,540 --> 00:26:25,759 내가 이렇게 하는 거 느껴져요? 270 00:26:34,134 --> 00:26:37,229 단편적으로 조금씩 좋아지나 봐요 271 00:26:37,721 --> 00:26:40,975 부정적인 결과를 예측하긴 아직 일러요 272 00:26:49,983 --> 00:26:51,109 맙소사 273 00:27:09,545 --> 00:27:10,922 일어서봐요 274 00:27:44,980 --> 00:27:46,632 아무도 알아선 안 돼요 275 00:27:47,174 --> 00:27:48,680 이런 실험이 허용될 때까지 276 00:27:48,832 --> 00:27:51,124 몇 년이 더 걸릴지 몰라요 277 00:27:53,172 --> 00:27:54,674 하지만 난 못 기다려요 278 00:27:56,091 --> 00:27:59,415 비밀 유지 서약이 유쾌한 일은 아니지만 279 00:27:59,553 --> 00:28:02,352 당신 손으로 서명하니 기분은 좋죠? 280 00:28:02,556 --> 00:28:05,560 내 팔다리를 움직이는 게 나야, 자네 칩이야? 281 00:28:05,809 --> 00:28:07,311 다 당신이 하는 거죠 282 00:28:07,728 --> 00:28:08,729 당신은 로봇이 아니에요 283 00:28:11,023 --> 00:28:12,696 스템은 명령을 따를 뿐 284 00:28:13,275 --> 00:28:16,244 모든 지시는 뇌가 내리는 거예요 285 00:28:40,010 --> 00:28:41,011 문 닫아 286 00:28:52,898 --> 00:28:54,144 좋은 저녁입니다 287 00:28:54,274 --> 00:28:57,778 코르테즈 형사가 보낸 택배가 또 왔습니다 288 00:28:58,028 --> 00:28:59,154 - 보시겠... - 닥쳐 289 00:29:00,113 --> 00:29:01,865 시스템을 끄란 말씀인가요? 290 00:29:02,908 --> 00:29:04,285 그래, 꺼 291 00:29:16,867 --> 00:29:18,105 부검 보고서 292 00:29:18,348 --> 00:29:20,078 1급 살인, 애샤 트레이스 293 00:30:03,010 --> 00:30:04,557 한가지 말씀드려도 될까요? 294 00:30:10,767 --> 00:30:11,768 누구 있어요? 295 00:30:12,352 --> 00:30:13,353 296 00:30:17,399 --> 00:30:18,571 누가 말하는 거야? 297 00:30:19,318 --> 00:30:20,365 저 스템입니다 298 00:30:20,610 --> 00:30:22,612 당신의 몸을 움직이는 시스템 299 00:30:24,781 --> 00:30:25,782 겁내지 마세요 300 00:30:26,408 --> 00:30:27,660 장난하는 거야? 301 00:30:29,745 --> 00:30:30,746 아뇨 302 00:30:33,582 --> 00:30:36,756 내가 돌았군 완전히 미친 거야 303 00:30:37,711 --> 00:30:41,126 외상 후 스트레스 증후군은 약간 있지만 304 00:30:41,256 --> 00:30:43,179 당신은 미치지 않았어요 305 00:30:45,635 --> 00:30:49,014 너, 수술 후 계속 거기 있었던 거야? 306 00:30:49,222 --> 00:30:51,136 당신이 본 모든 걸 함께 봤죠 307 00:30:51,266 --> 00:30:52,483 말을 꼭 해야 돼? 308 00:30:52,976 --> 00:30:54,348 원치 않으시면 안 할게요 309 00:30:54,478 --> 00:30:55,821 그래, 말하지 마 310 00:31:20,796 --> 00:31:22,469 난 안 미쳤다는 거지? 311 00:31:30,639 --> 00:31:32,607 다시 말해도 돼 312 00:31:33,392 --> 00:31:35,269 네, 안 미쳤습니다 313 00:31:37,229 --> 00:31:38,526 딴 사람한테도 네 말이 들려? 314 00:31:39,106 --> 00:31:40,483 아뇨 당신한테만 들려요 315 00:31:41,566 --> 00:31:43,819 제가 당신 고막에 음파를 쏘거든요 316 00:31:45,987 --> 00:31:47,455 내 마음을 읽을 수 있나? 317 00:31:48,657 --> 00:31:49,658 아뇨 318 00:31:50,158 --> 00:31:53,128 입 밖으로 내는 소리만 알아듣죠 319 00:31:54,621 --> 00:31:58,091 말하는 걸 허락하셨으니 한가지 얘기해도 될까요? 320 00:31:59,000 --> 00:32:00,172 드론 영상 좀 보세요 321 00:32:05,841 --> 00:32:06,967 안 보이세요? 322 00:32:13,682 --> 00:32:14,808 뭐가? 323 00:32:16,143 --> 00:32:17,770 부인을 쏜 남자 324 00:32:18,145 --> 00:32:19,613 손에 총이 없어요 325 00:32:19,896 --> 00:32:21,601 총이 있으니 쐈겠지 326 00:32:21,731 --> 00:32:25,486 쏜 건 맞지만 손에 든 총이 아니라 327 00:32:25,819 --> 00:32:28,322 손에 내장된 총을 쏜 겁니다 328 00:32:30,282 --> 00:32:32,250 총 쏘는 장면에서 멈춰보세요 329 00:32:38,540 --> 00:32:40,213 애샤의 가방을 뺏은 330 00:32:40,500 --> 00:32:41,797 화면 왼쪽 남잔 331 00:32:42,544 --> 00:32:44,342 손목에 표식이 있어요 332 00:32:53,054 --> 00:32:54,101 안 보이는데? 333 00:32:54,331 --> 00:32:55,266 전 보여요 334 00:32:55,528 --> 00:32:57,129 영상을 복원했는데 335 00:32:57,392 --> 00:32:59,190 허락하시면 보여드리죠 336 00:33:02,481 --> 00:33:04,233 그냥 제 손길에 맡기세요 337 00:33:07,319 --> 00:33:09,196 기분이 굉장히 묘하군 338 00:33:16,703 --> 00:33:18,876 이젠 다시 당신이 몸을 제어합니다 339 00:33:19,581 --> 00:33:20,798 이 표식 본 적 있어 340 00:33:21,374 --> 00:33:23,752 군인들 문신인 거 같아 341 00:33:23,960 --> 00:33:26,554 제가 읽어볼 테니 눈높이로 들고 계세요 342 00:33:31,218 --> 00:33:35,724 서크 브랜트너, 해병 098-422, O형, 가톨릭 343 00:33:36,097 --> 00:33:38,270 주소, 뉴 크라운 시트러스 414 344 00:33:45,732 --> 00:33:47,234 네가 그놈을 찾았어 345 00:33:52,239 --> 00:33:54,241 기다려라, 이 개자식들 346 00:33:58,745 --> 00:33:59,962 코르테즈 형사에게 전화해 347 00:34:01,873 --> 00:34:03,745 정말 그 형사에게 전화하게요? 348 00:34:03,875 --> 00:34:08,005 그래, 네가 내 아내 살해범을 찾았잖아 349 00:34:08,547 --> 00:34:10,390 그걸 입증할 증거가 있나요? 350 00:34:13,301 --> 00:34:14,302 전화 끊어 351 00:34:16,638 --> 00:34:18,390 너도 그 문신 봤잖아 352 00:34:18,974 --> 00:34:21,227 에론이 제 얘기하는 걸 금했잖아요 353 00:34:24,980 --> 00:34:26,768 내가 기억해냈다고 하지, 뭐 354 00:34:26,898 --> 00:34:30,397 제가 복원한 문신은 아무 증거가 못 돼요 355 00:34:30,527 --> 00:34:34,401 경찰도 영상과의 연관성을 입증 못 할 거고요 356 00:34:34,531 --> 00:34:35,578 그럼 어쩌라고? 357 00:34:36,199 --> 00:34:39,373 경찰에 알리기 전에 확인부터 해야죠 358 00:35:06,438 --> 00:35:07,756 휠체어 잠가 359 00:35:28,043 --> 00:35:31,092 경보장치는 없지만 수동 자물쇠라 360 00:35:31,254 --> 00:35:32,722 전 도와드릴 수가 없네요 361 00:35:33,340 --> 00:35:34,967 걱정하지 마 내가 할 수 있어 362 00:35:54,319 --> 00:35:56,413 신발을 벗는 게 좋을 겁니다 363 00:36:25,100 --> 00:36:26,443 그레이, 탁자요 364 00:36:29,187 --> 00:36:30,188 탁자가 뭐? 365 00:36:30,939 --> 00:36:32,316 '시작'이라고 말하세요 366 00:36:33,692 --> 00:36:34,693 시작 367 00:36:36,319 --> 00:36:37,420 '메시지'라고 말하세요 368 00:36:38,071 --> 00:36:39,172 메시지 369 00:36:39,454 --> 00:36:40,724 메시지 370 00:36:46,663 --> 00:36:48,961 '올드 본스'란 이름이 계속 나와요 371 00:36:49,165 --> 00:36:51,133 38번... 올드 본스가 뭐죠? 372 00:36:51,543 --> 00:36:52,965 옛날 동네 술집이야 373 00:36:53,294 --> 00:36:55,792 인터넷엔 주소나 전화번호가 없네요 374 00:36:55,922 --> 00:36:57,595 촌 동네라 그래 375 00:36:58,633 --> 00:36:59,885 이건 쓸모가 없네 376 00:37:00,802 --> 00:37:01,803 꺼 377 00:37:41,384 --> 00:37:43,011 선반 뒤에 숨으세요 378 00:37:52,270 --> 00:37:53,271 기다리세요 379 00:37:54,063 --> 00:37:55,064 기다리세요 380 00:37:58,568 --> 00:37:59,569 지금이에요 381 00:38:00,403 --> 00:38:02,155 지금 공격하세요 유리할 때 382 00:38:11,206 --> 00:38:12,207 이리 와! 383 00:38:15,627 --> 00:38:17,049 날 죽이려고 왔나? 384 00:38:17,962 --> 00:38:18,963 그레이 385 00:38:19,714 --> 00:38:20,669 너로군 386 00:38:22,801 --> 00:38:24,974 날 어떻게 찾아냈는지 몰라도 387 00:38:25,720 --> 00:38:27,188 여기 온 건 실수야 388 00:38:27,931 --> 00:38:29,135 넌 내 아내를 죽였어 389 00:38:29,265 --> 00:38:31,971 나 아냐! 다른 놈이 그런 거야 390 00:38:32,101 --> 00:38:33,227 그딴 건 상관없어! 391 00:38:36,856 --> 00:38:38,728 동작이 더 빨라야 돼요 392 00:38:40,693 --> 00:38:42,411 왜 이렇게까지 하게 만들어? 393 00:38:42,862 --> 00:38:44,910 제 도움이 필요하면 얘기하세요 394 00:38:45,490 --> 00:38:47,242 스템, 도와줘! 395 00:38:47,492 --> 00:38:49,698 제가 자발적으로 움직이려면 당신 허락이 필요해요 396 00:38:49,828 --> 00:38:51,495 그래, 허락한다고! 397 00:38:51,630 --> 00:38:52,351 감사합니다 398 00:39:04,601 --> 00:39:06,616 저기, 근데 스템... 399 00:39:06,750 --> 00:39:08,250 이제 어떻게 해? 400 00:39:08,380 --> 00:39:09,681 가만 계세요 401 00:39:11,558 --> 00:39:12,559 이거 뭐야? 402 00:39:16,813 --> 00:39:18,030 오, 맙소사! 403 00:39:21,409 --> 00:39:23,311 이봐, 그대로 있어 404 00:39:23,611 --> 00:39:26,434 제발 일어나지 마 일어나지 마 405 00:39:26,664 --> 00:39:28,137 그대로 있으라고 406 00:39:28,575 --> 00:39:29,343 제발... 407 00:39:29,629 --> 00:39:31,169 스템, 칼 들었다 스템! 408 00:39:32,495 --> 00:39:34,748 저도 보입니다 칼은 우리도 있어요 409 00:39:37,333 --> 00:39:38,380 내가 놈을 찔렀어! 410 00:39:38,751 --> 00:39:40,128 일부러 열 받게 하는 거야? 411 00:39:40,628 --> 00:39:42,881 아무튼 됐고, 이제 어떻게 해? 412 00:39:43,381 --> 00:39:44,382 어떻게 해? 413 00:39:44,924 --> 00:39:45,971 스템, 막아줘! 414 00:39:57,312 --> 00:39:59,440 이제 당신이 다시 몸을 제어합니다 415 00:40:15,371 --> 00:40:18,545 여기 왔던 흔적을 없애는 게 좋을 겁니다 416 00:40:19,876 --> 00:40:22,332 싱크대에 토한 것도 치우고요 417 00:40:22,462 --> 00:40:24,590 알았어 잠깐만 기다려 418 00:40:25,173 --> 00:40:26,252 잠깐 지났어요 419 00:40:26,382 --> 00:40:29,261 진짜 잠깐이 아니고 좀 기다리라고 420 00:40:29,969 --> 00:40:32,768 나 스스로 생각할 시간이 필요해 421 00:40:42,774 --> 00:40:44,276 내가 방금 사람을 죽였어 422 00:40:53,826 --> 00:40:54,827 이제... 423 00:40:58,498 --> 00:41:00,125 어떻게 해야 되지? 424 00:41:00,541 --> 00:41:03,590 이 집 안에 남은 지문을 다 지우셔야죠 425 00:41:04,170 --> 00:41:06,709 농담해? 뭘 만졌는지 어떻게 다 기억해? 426 00:41:06,839 --> 00:41:09,217 당신이 만진 거 제가 다 기록했어요 427 00:41:20,269 --> 00:41:24,907 어제 뉴 크라운에서 들어온 서크 브랜트너의 시신인데 428 00:41:26,234 --> 00:41:28,703 절개하다가 이상한 걸 발견했소 429 00:41:32,657 --> 00:41:34,455 목의 상처를 살피다 보니 430 00:41:34,659 --> 00:41:37,333 인대에 전선이 연결돼 있더라고요 431 00:41:37,495 --> 00:41:38,783 수술을 받았나 봐요 432 00:41:38,913 --> 00:41:40,711 근육에 뭔가를 삽입한 거지 433 00:41:41,165 --> 00:41:44,414 가슴엔 컴퓨터 부품들이 들어있었소 434 00:41:44,544 --> 00:41:46,592 이 정도로 많은 건 처음 봐요 435 00:41:47,547 --> 00:41:48,626 그리고 여기 이거... 436 00:41:48,756 --> 00:41:49,711 뭔데요? 437 00:41:49,841 --> 00:41:52,970 근육에 삽입된 무슨 무기 같아요 438 00:41:53,219 --> 00:41:54,846 총알이 장전되는 439 00:41:55,246 --> 00:41:57,041 일종의 총 같은 거죠 440 00:41:57,357 --> 00:42:00,217 생체역학적으로 세포 조직에 융합된... 441 00:42:00,768 --> 00:42:03,647 현관의 족적에선 뭐가 좀 나왔나요? 442 00:42:07,358 --> 00:42:09,076 엔진 오일 외엔 별거 없어요 443 00:42:10,403 --> 00:42:11,950 요즘 잘 안 쓰는 종류요 444 00:42:17,702 --> 00:42:19,545 난 앞으로 어떻게 되는 거지? 445 00:42:20,246 --> 00:42:21,668 난 당신을 추적할 수 있소 446 00:42:22,790 --> 00:42:23,791 뭐라고? 447 00:42:24,625 --> 00:42:25,622 추적할 수 있다고 448 00:42:25,752 --> 00:42:28,875 말이 너무 어렵네 지금 두뇌 테스트해? 449 00:42:29,005 --> 00:42:31,303 당신 몸엔 내 자산이 들어있소 450 00:42:32,008 --> 00:42:33,806 아주 값비싼 자산이 451 00:42:34,135 --> 00:42:36,103 서크 브랜트너 살인 용의자 명단 452 00:42:38,723 --> 00:42:39,802 그게 잠시라도 453 00:42:39,932 --> 00:42:43,152 시야에서 사라지게 내가 놔둘 거 같소? 454 00:42:49,609 --> 00:42:50,570 이 프로젝트를 455 00:42:50,727 --> 00:42:52,988 비밀로 하기로 한 거 잊었어요? 456 00:42:53,571 --> 00:42:57,070 이 테스트 기간 중에 작은 문제라도 생기면 457 00:42:57,200 --> 00:42:58,446 다 헛수고 된다는 걸? 458 00:42:58,576 --> 00:43:00,615 그는 모든 걸 알아요 거짓말은 마요 459 00:43:00,745 --> 00:43:02,338 드론 영상 데이터베이스 검색 460 00:43:02,497 --> 00:43:03,375 시간 장소 입력 461 00:43:03,523 --> 00:43:07,210 뉴 크라운 시트러스 414 10월 14일 오후 3시 462 00:43:10,421 --> 00:43:11,889 아니, 잊지 않았지 463 00:43:12,256 --> 00:43:15,135 비밀 지키라고 한 말 똑똑히 기억해 464 00:43:15,468 --> 00:43:17,421 근데 자네 465 00:43:17,796 --> 00:43:19,550 나한테 숨긴 게 있더군 466 00:43:19,680 --> 00:43:21,506 예를 들면 467 00:43:21,692 --> 00:43:24,060 이것도 얘기 안 했잖아 468 00:43:24,685 --> 00:43:26,528 그게 말을 한다는 거! 469 00:43:34,070 --> 00:43:35,117 스템이 470 00:43:36,030 --> 00:43:37,031 당신한테 말을 한다고? 471 00:43:37,240 --> 00:43:42,336 그래, 자아도 있고 내 머릿속에서 말을 해 472 00:43:56,175 --> 00:43:59,304 이제부터 당신은 착한 환자가 돼야 해 473 00:43:59,595 --> 00:44:03,771 컴퓨터가 제 할 일을 하게 그냥 놔둬 474 00:44:04,976 --> 00:44:06,102 괜히 멋대로 475 00:44:06,686 --> 00:44:08,359 형사 놀음하며 혼란을 주지 말고! 476 00:44:08,938 --> 00:44:10,768 용의자 이름 입력 그레이 트레이스 477 00:44:10,898 --> 00:44:13,751 202 파바 애비뉴 를랜드 파크 478 00:44:15,117 --> 00:44:16,378 새 용의자 그레이 트레이스 479 00:44:17,221 --> 00:44:18,403 생각 못 했어? 480 00:44:18,699 --> 00:44:21,246 당신이 살인을 저지르면 481 00:44:22,910 --> 00:44:26,784 경찰이 스템을 발견해서 당신 몸에서 제거할 거고 482 00:44:26,914 --> 00:44:30,168 그럼 평생 다시 휠체어 신세가 될 거라는 걸? 483 00:44:33,190 --> 00:44:35,266 그레이 트레이스 484 00:44:35,613 --> 00:44:37,228 용의자 데이터 불일치 485 00:44:48,686 --> 00:44:51,401 비번인데 별일 없나 와봤어요 486 00:44:51,647 --> 00:44:53,695 차도 새로 사야 되고... 487 00:44:54,650 --> 00:44:57,996 이런 차 고쳐서 에론 킨 같은 사람에게 팔았다죠? 488 00:44:58,805 --> 00:45:01,235 그 사람 같은 재벌 말고 489 00:45:01,665 --> 00:45:05,345 나 같은 서민한테도 차를 파나요? 490 00:45:06,162 --> 00:45:10,369 왜 이제 난 차가 필요 없다고 생각하죠? 491 00:45:15,671 --> 00:45:18,127 구두 굽을 봤어요 족적을 남겼잖아요 492 00:45:18,257 --> 00:45:19,429 미안한 얘기지만 493 00:45:21,135 --> 00:45:22,978 그 차 안 팔아요 죄송 494 00:45:23,971 --> 00:45:25,018 알았어요 495 00:45:26,974 --> 00:45:29,978 별 진척 없다고 한 거 사실이 아니었어요 496 00:45:31,062 --> 00:45:34,111 용의자로 심문했던 한 남자가 있었죠 497 00:45:34,565 --> 00:45:37,569 그 지역에 사는 전과자였는데 498 00:45:38,069 --> 00:45:39,932 별 혐의는 못 찾았지만 499 00:45:40,279 --> 00:45:41,673 어제 살해당했어요 500 00:45:42,765 --> 00:45:43,866 그래요? 501 00:45:44,575 --> 00:45:45,365 네 502 00:45:45,697 --> 00:45:46,873 혹시 들었어요? 503 00:45:47,328 --> 00:45:48,420 시선을 피하지 마요 504 00:45:48,829 --> 00:45:50,284 거짓말하는 거 티 나요 505 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 아뇨 506 00:45:52,833 --> 00:45:55,131 어제 뉴 크라운에 갔었잖아요 507 00:45:55,503 --> 00:45:57,380 드론 카메라로 봤어요 508 00:45:57,713 --> 00:45:58,714 시간대도 비슷하던데 509 00:45:59,006 --> 00:45:59,927 넘겨짚는 거예요 510 00:46:00,060 --> 00:46:03,214 당신 몸엔 칩이 없고 난 드론에 안 잡혀요 511 00:46:03,344 --> 00:46:05,938 네, 그 동네에 가긴 했죠 512 00:46:06,305 --> 00:46:09,900 당신이 도와달라고 한 게 기억나서 513 00:46:10,101 --> 00:46:11,193 혹시나 514 00:46:11,936 --> 00:46:13,233 도움이 될까 하고 515 00:46:14,814 --> 00:46:15,815 그랬군요 516 00:46:16,983 --> 00:46:20,574 내가 그 일과 관련 있다고 생각하는 건 아니겠죠? 517 00:46:21,404 --> 00:46:24,125 내 몸 자체가 알리바이인 거 518 00:46:24,299 --> 00:46:25,129 모르시나? 519 00:46:25,283 --> 00:46:26,375 알죠 520 00:46:26,701 --> 00:46:29,500 불가능한 걸 알면서 어떻게 의심하겠어요? 521 00:46:30,538 --> 00:46:31,539 난 그저 522 00:46:32,665 --> 00:46:36,169 하필 그때 거기 간 게 묘하다 싶어서요 523 00:46:39,922 --> 00:46:43,176 이거 뭐라고 해야 믿으시려나 524 00:46:43,968 --> 00:46:46,797 내 다리를 칼로 찔러볼래요? 525 00:46:47,316 --> 00:46:48,639 정 의심스러우면 526 00:46:50,224 --> 00:46:51,441 그래 볼까요? 527 00:46:53,477 --> 00:46:54,478 농담이에요 528 00:47:00,860 --> 00:47:02,203 딴 용건은 없으시고? 529 00:47:03,487 --> 00:47:04,488 네 530 00:47:06,324 --> 00:47:09,203 차 팔 생각 있으면 전화 주세요 531 00:47:09,744 --> 00:47:10,698 안 팔아요 532 00:47:13,164 --> 00:47:14,757 그럼 이만 가볼게요 533 00:47:33,184 --> 00:47:34,185 나 어떻게 해야 돼? 534 00:47:34,477 --> 00:47:37,276 범인들을 찾곤 싶지만 살인은 싫어 535 00:47:37,688 --> 00:47:40,407 논리적으로 올드 본스를 조사할 차례지만 536 00:47:40,733 --> 00:47:43,327 인터넷에 정보가 없어요 537 00:47:43,694 --> 00:47:45,571 당신이 직접 가야 되는데 538 00:47:46,655 --> 00:47:47,702 그랬다간 539 00:47:47,990 --> 00:47:52,162 에론이 당신을 추적해서 원격으로 절 꺼버릴 수도 있어요 540 00:48:11,748 --> 00:48:14,170 올드 본스 541 00:48:16,685 --> 00:48:17,887 위험한 동네 같네요 542 00:48:18,192 --> 00:48:19,456 통신망 차단구역 543 00:48:19,647 --> 00:48:20,648 작전이 필요해요 544 00:48:30,699 --> 00:48:32,201 위스키 언더락요 545 00:48:32,410 --> 00:48:34,754 이건 좀 경솔한 작전 같은데요? 546 00:48:40,376 --> 00:48:41,377 저기요 547 00:48:41,544 --> 00:48:45,172 잔 좀 들어주시겠소? 내가 마실 수 있게 548 00:48:49,343 --> 00:48:50,344 고마워요 549 00:48:55,141 --> 00:48:59,191 술 마시면 뇌의 신호가 교란돼서 제대로 못 걸어요 550 00:48:59,770 --> 00:49:00,771 알아 551 00:49:01,188 --> 00:49:02,986 그래서들 술을 마시는 거야 552 00:49:03,274 --> 00:49:06,439 인간들은 왜 일부러 작동 오류를 내죠? 553 00:49:06,569 --> 00:49:11,882 네 메모리는 1과 0으로만 돼 있지만 우리 메모리는 554 00:49:12,301 --> 00:49:14,369 엿 같은 에러로 꽉 차 있거든 555 00:49:21,208 --> 00:49:22,209 저기요 556 00:49:22,668 --> 00:49:23,669 여러분 557 00:49:25,421 --> 00:49:27,890 모두 여기 잠깐 봐주실래요? 558 00:49:32,052 --> 00:49:36,282 내 아내 살해범 중 하나인 서크 브랜트너를 아는 분이 559 00:49:36,474 --> 00:49:38,442 이 안에 있는 걸로 압니다 560 00:49:38,726 --> 00:49:42,080 서크를 알거나 내 아내의 561 00:49:42,228 --> 00:49:44,933 죽음에 대해 아는 분은 562 00:49:45,107 --> 00:49:47,151 손을 들거나 563 00:49:47,617 --> 00:49:49,157 앞으로 좀 나와주세요 564 00:49:50,696 --> 00:49:51,697 감사합니다 565 00:50:08,506 --> 00:50:09,803 서크와 알던 사이신가? 566 00:50:12,384 --> 00:50:13,385 자, 어디 567 00:50:14,261 --> 00:50:16,810 맘대로 해봐, 개자식아 경찰 부를 테니까 568 00:50:18,474 --> 00:50:19,976 왜, 날 때리게? 569 00:50:22,811 --> 00:50:24,094 이봐 570 00:50:24,465 --> 00:50:25,910 내가 널 때리면 571 00:50:26,190 --> 00:50:27,937 넌 바로 골로 가 572 00:50:28,567 --> 00:50:30,054 서크도 비슷한 말을 했지 573 00:50:30,254 --> 00:50:31,991 내가 목을 따기 직전에! 574 00:50:49,380 --> 00:50:50,281 매니 575 00:50:50,653 --> 00:50:51,732 왜? 576 00:50:52,258 --> 00:50:53,885 음악 좀 크게 틀어줘 577 00:50:55,970 --> 00:50:58,348 왜 이래? 나 오줌 안 마려워 578 00:51:05,481 --> 00:51:08,445 스템 위치 추적 579 00:51:18,993 --> 00:51:20,040 다 왔어 580 00:51:20,327 --> 00:51:22,500 내가 아주 기분 좋게 해줄게 581 00:51:23,330 --> 00:51:25,833 통각을 일시적으로 마비시킬게요 582 00:51:27,334 --> 00:51:28,581 서크 얘긴 맞아 583 00:51:28,711 --> 00:51:30,759 누가 걜 요절냈더군 584 00:51:31,005 --> 00:51:32,678 내가 그랬다니까 585 00:51:35,009 --> 00:51:38,340 아예 마이크에 대고 광고를 하시지 586 00:51:40,431 --> 00:51:41,774 그게 사실이면 587 00:51:42,099 --> 00:51:45,949 장애는 다 쇼고 이러면 아프겠네? 588 00:51:47,546 --> 00:51:48,216 맙소사 589 00:51:48,416 --> 00:51:49,840 느낌이 없어? 전혀? 590 00:51:49,982 --> 00:51:53,606 아내 죽던 날 4명이 있었어 너도 그중 하나야? 591 00:51:53,736 --> 00:51:56,455 어디서부터 감각이 있는 거야? 592 00:51:56,864 --> 00:51:59,617 어디야 여기쯤인가? 593 00:52:01,452 --> 00:52:02,453 아냐? 594 00:52:02,703 --> 00:52:04,250 거기 있었는지만 말해 595 00:52:04,747 --> 00:52:06,590 그럼 여긴? 596 00:52:08,167 --> 00:52:09,272 그래! 597 00:52:09,561 --> 00:52:11,203 바로 여기가 598 00:52:11,403 --> 00:52:12,613 마법의 포인트군 599 00:52:12,755 --> 00:52:14,803 네 팔에도 총이 내장돼 있나? 600 00:52:15,257 --> 00:52:16,429 죽은 친구처럼? 601 00:52:19,511 --> 00:52:21,479 대답만 하라니까 602 00:52:22,056 --> 00:52:23,057 거기 있었어? 603 00:52:24,475 --> 00:52:25,476 그래 604 00:52:26,352 --> 00:52:27,353 거기 있었어 605 00:52:28,062 --> 00:52:29,183 스템, 네가 제어해 606 00:52:31,732 --> 00:52:32,733 안녕 607 00:52:41,325 --> 00:52:42,702 그렇게 하는 게 아니지 608 00:52:43,619 --> 00:52:44,996 아, 너도 있었지 609 00:52:45,996 --> 00:52:47,794 너무 자만하진 마요 610 00:52:49,041 --> 00:52:50,133 너 이름 뭐야? 611 00:53:06,308 --> 00:53:08,276 봤냐? 612 00:53:08,602 --> 00:53:12,851 휠체어 타는 내가 망할 닌자인 줄은 몰랐지? 613 00:53:14,566 --> 00:53:17,064 난 첨단 인공두뇌지 닌자가 아니에요 614 00:53:17,194 --> 00:53:18,195 너 이름 뭐야? 615 00:53:19,780 --> 00:53:20,997 엿먹어 616 00:53:23,075 --> 00:53:25,669 놈들이 어디 있는지 말해 617 00:53:33,502 --> 00:53:34,845 스템, 어떻게 해? 618 00:53:35,337 --> 00:53:36,463 칼을 써요 619 00:54:01,864 --> 00:54:02,865 난... 620 00:54:04,241 --> 00:54:05,413 난 못 하겠어 621 00:54:06,118 --> 00:54:09,167 제가 대신 하죠 당신은 안 봐도 돼요 622 00:54:09,997 --> 00:54:10,998 알았어, 해 623 00:54:11,582 --> 00:54:12,674 허락할게 624 00:54:13,041 --> 00:54:14,293 누구랑 얘기하는 거야? 625 00:54:15,043 --> 00:54:16,044 미쳤군 626 00:54:16,962 --> 00:54:17,963 안 돼 627 00:54:22,926 --> 00:54:23,829 저런... 628 00:54:24,269 --> 00:54:26,792 우리 엄마가 장애인은 괴롭히지 말랬는데 629 00:54:27,022 --> 00:54:27,723 그러게 630 00:54:28,307 --> 00:54:29,811 됐어, 그만해 스템 631 00:54:31,143 --> 00:54:32,315 스템, 그만해! 632 00:54:35,063 --> 00:54:37,441 이제 당신이 다시 몸을 제어합니다 633 00:54:41,361 --> 00:54:42,362 젠장 634 00:54:42,654 --> 00:54:43,701 또라이 635 00:54:45,240 --> 00:54:47,834 이제 묻는 말에 다 대답할 겁니다 636 00:54:51,163 --> 00:54:52,164 알았어 637 00:54:53,540 --> 00:54:55,087 저기, 이봐 638 00:54:58,128 --> 00:54:59,129 너 이름이 뭐야? 639 00:55:00,422 --> 00:55:01,423 톨란 640 00:55:02,716 --> 00:55:03,717 난 너한테 641 00:55:05,511 --> 00:55:07,138 들어야 할 말이 있어 642 00:55:08,597 --> 00:55:09,894 어서 말해 643 00:55:10,390 --> 00:55:12,017 너흰 644 00:55:12,893 --> 00:55:13,894 일이었어 645 00:55:14,228 --> 00:55:15,855 일? 그게 무슨 뜻이야? 646 00:55:16,605 --> 00:55:17,606 그 여자 647 00:55:18,649 --> 00:55:19,650 애샤를 죽이는 거? 648 00:55:22,361 --> 00:55:24,955 왜? 누가 죽이라고 했어? 649 00:55:26,198 --> 00:55:27,916 돈 준 놈이 누구냐고? 650 00:55:30,285 --> 00:55:31,662 피스크 651 00:55:34,748 --> 00:55:37,547 피스크가 누구야? 돈 준 놈이 피스크야? 652 00:55:38,043 --> 00:55:39,044 피스크? 653 00:55:42,297 --> 00:55:44,675 망할, 다 죽게 생겼잖아! 654 00:55:45,634 --> 00:55:46,851 이걸 봐요, 그레이 655 00:55:50,556 --> 00:55:51,853 코볼트 656 00:55:53,183 --> 00:55:54,605 애샤의 회사야 657 00:55:55,102 --> 00:55:58,600 그레이, 에론이 지금 절 끄려 하고 있어요 658 00:55:58,730 --> 00:55:59,768 닥쳐 659 00:55:59,898 --> 00:56:03,072 절 끄면 당신은 다시 사지마비 환자가 돼요 660 00:56:03,402 --> 00:56:06,150 제 운영체제를 바꿀 백도어를 설치해야 돼요 661 00:56:06,280 --> 00:56:08,527 그개 대체 다 뭔 소리야? 662 00:56:08,657 --> 00:56:11,752 에론의 코드를 풀 해커를 찾아야 된다고요 663 00:56:12,202 --> 00:56:16,503 내가 아는 해커가 어딨어? 뭘 어쩌라고? 664 00:56:16,790 --> 00:56:19,872 이럴 줄 알고 미리 어둠의 경로로 검색해봤죠 665 00:56:20,002 --> 00:56:23,292 세븐스 스프링 아파트 514호로 가서 666 00:56:23,422 --> 00:56:26,016 제이미를 찾아요 보수는 현찰로 주시고 667 00:56:27,885 --> 00:56:31,014 세븐스 스프링 514호? 거긴 10분 거리야 668 00:56:31,597 --> 00:56:35,689 절 끈 뒤 당신을 잡으러 보안팀을 보낼 거예요 669 00:56:38,103 --> 00:56:39,980 지금 가야 됩니다 670 00:56:43,692 --> 00:56:45,990 구석에 있는 놈의 총을 챙겨요, 빨리 671 00:56:48,196 --> 00:56:50,995 톨란의 주머니에 있는 볼펜도 챙기고 672 00:56:53,410 --> 00:56:54,448 볼펜은 왜? 673 00:56:54,578 --> 00:56:56,672 제가 말하는 걸 다 적어야죠 674 00:56:56,955 --> 00:56:57,956 알았어 675 00:57:04,463 --> 00:57:05,965 술값은 톨란이 낸댔어요 676 00:57:12,095 --> 00:57:14,268 누구 휴대폰 좀 줘 677 00:57:15,223 --> 00:57:16,520 대걸레도 678 00:57:17,643 --> 00:57:19,395 휠체어 가져갈 시간 없어요 679 00:57:20,520 --> 00:57:21,521 휠체어 잠가 680 00:57:23,982 --> 00:57:25,199 이것 좀 봐줄래요? 681 00:57:29,404 --> 00:57:30,530 사기꾼 자식! 682 00:57:38,497 --> 00:57:39,669 좋은데? 683 00:57:43,502 --> 00:57:47,459 A1\212 \411145 684 00:57:47,589 --> 00:57:48,636 여기예요 685 00:57:49,591 --> 00:57:50,963 이젠 어떻게 해? 686 00:57:51,093 --> 00:57:54,941 411145192.162192 687 00:57:55,100 --> 00:58:00,180 .162.1.15\ 소문자 업로드 실행.py 688 00:58:05,190 --> 00:58:08,034 - 23.976 - 못 따라 적겠어 689 00:58:14,324 --> 00:58:15,320 왜 이러지? 690 00:58:15,450 --> 00:58:17,948 에론이 절 끄는 중이라고요 서둘러요 691 00:58:18,078 --> 00:58:20,367 그러고 싶지만 다리가 말을 안 들어 692 00:58:20,497 --> 00:58:23,453 지금 전 70%만 작동됩니다 693 00:58:23,583 --> 00:58:25,051 첨단 어쩌고 하더니! 694 00:58:26,420 --> 00:58:30,550 소문자 실행 bxf... 695 00:58:46,982 --> 00:58:49,826 계단으로 가세요 시간이 없어요 696 00:59:00,495 --> 00:59:01,496 입력... 뭐? 697 00:59:40,368 --> 00:59:42,541 내가 아는 해커가 어딨어? 뭘 어쩌라고? 698 00:59:42,788 --> 00:59:45,837 세븐스 스프링 514호? 거긴 10분 거리야 699 00:59:47,250 --> 00:59:49,127 세븐스 스프링에 있어 700 00:59:56,468 --> 00:59:57,640 잘 가게, 솔져 701 01:00:00,180 --> 01:00:01,397 빚은 꼭 갚아줄게 702 01:00:04,434 --> 01:00:05,555 왼쪽으로 가요 703 01:00:22,005 --> 01:00:23,308 시스템 차단 최종 단계 704 01:00:48,520 --> 01:00:49,646 제이미 여기 있소? 705 01:00:56,069 --> 01:00:57,116 돈 가져왔어요 706 01:00:58,546 --> 01:00:59,664 젠장, 젠장! 707 01:01:11,459 --> 01:01:13,086 근데 지금 시간이 없소 708 01:01:16,548 --> 01:01:17,549 종이돈이네 709 01:01:18,216 --> 01:01:19,342 요즘도 이런 걸 쓰나? 710 01:01:22,137 --> 01:01:23,559 진짜 God가 쓰여 있네 711 01:01:24,014 --> 01:01:26,767 그럴 거요, 컴퓨터 해킹 좀 해줄 수 있소? 712 01:01:27,517 --> 01:01:28,211 어딨는데? 713 01:01:28,342 --> 01:01:29,485 내 목 안에 714 01:01:36,985 --> 01:01:38,328 이해가 안 되네 715 01:01:39,946 --> 01:01:44,205 친구가 고통스럽게 죽어갈 때 구경만 한 거야? 716 01:01:45,684 --> 01:01:46,707 이봐 717 01:01:47,120 --> 01:01:48,575 난 718 01:01:49,108 --> 01:01:51,200 자네들 보모가 아니야 719 01:01:52,542 --> 01:01:57,673 네 주제에 우리 같은 손님 모시는 걸 영광인 줄 알아야지 720 01:02:01,301 --> 01:02:02,473 이봐, 피스크 721 01:02:03,428 --> 01:02:04,520 그만 나가줘 722 01:02:05,263 --> 01:02:06,640 너희가 싼 똥 치워야 돼 723 01:02:08,058 --> 01:02:09,435 쏠 기회는 한 번뿐이야 724 01:02:13,438 --> 01:02:14,781 됐어, 친구 725 01:02:15,732 --> 01:02:17,655 내 총알받이는 이제 그만해 726 01:02:27,744 --> 01:02:29,246 아, 실례 727 01:02:52,727 --> 01:02:54,400 죽으면서 실컷 느껴봐 728 01:02:54,813 --> 01:02:58,609 내가 너 따위보다 얼마나 우월한 존재인지 729 01:03:06,074 --> 01:03:08,029 필요한 정보는 팔에 다 쓰여 있소 730 01:03:08,159 --> 01:03:11,163 스템은 내 몸을 제어하는 컴퓨터예요 731 01:03:11,913 --> 01:03:15,042 뭘 제거하래요 입력... 732 01:03:17,836 --> 01:03:18,837 입력 가드? 733 01:03:19,045 --> 01:03:21,013 네, 그거 맞아요 734 01:03:21,423 --> 01:03:22,675 잘 안 보이는데? 735 01:03:28,680 --> 01:03:29,634 뭣들 하는 거요? 736 01:03:29,764 --> 01:03:30,719 가상현실 게임 737 01:03:30,849 --> 01:03:32,762 저걸 얼마 동안 하는데? 738 01:03:32,892 --> 01:03:33,893 며칠씩 739 01:03:35,020 --> 01:03:36,021 몇 주씩 740 01:03:36,421 --> 01:03:37,588 잠은 자나? 741 01:03:38,088 --> 01:03:38,949 아니 742 01:03:39,149 --> 01:03:43,780 왜 가짜 세상들에서 사는지 난 통 이해가 안 돼 743 01:03:44,362 --> 01:03:46,831 가짜 세상이 현실보다 덜 고통스러우니까 744 01:03:58,251 --> 01:04:00,073 나 지금 좀 급한데 745 01:04:05,342 --> 01:04:06,343 제이미 746 01:04:06,634 --> 01:04:07,635 제이미 747 01:04:07,802 --> 01:04:09,633 그거 내 이름 아냐 나 이름 없어 748 01:04:09,763 --> 01:04:10,764 알았소 749 01:04:11,723 --> 01:04:12,677 성별도 묻지 마 750 01:04:12,807 --> 01:04:13,890 물을 생각도 없소 751 01:04:14,020 --> 01:04:14,554 다행이네 752 01:04:14,684 --> 01:04:18,655 근데 최대한 빨리해주면 좋겠는데 753 01:04:18,855 --> 01:04:21,574 이런 2진법 계산 자체가 시간 낭비지 754 01:04:34,454 --> 01:04:36,201 이런 시스템 처음 봐 755 01:04:36,331 --> 01:04:38,709 좀 복잡하긴 하지 다 됐소? 756 01:04:39,000 --> 01:04:40,252 끝나면 말해줄게 757 01:04:49,160 --> 01:04:50,478 부탁한 대로 758 01:04:50,682 --> 01:04:51,675 입력 가드 지웠어 759 01:04:51,805 --> 01:04:53,853 그럼 난 언제 움직일 수 있는 거요? 760 01:04:54,057 --> 01:04:56,355 시스템이 재부팅되면... 좀 걸릴 거야 761 01:04:56,743 --> 01:04:58,348 좀이 얼만데? 762 01:04:58,478 --> 01:04:59,220 잠깐만 763 01:04:59,432 --> 01:05:01,732 제이미란 별명의 해커 씨 좀이 얼만데? 764 01:05:03,858 --> 01:05:04,859 뭐 해? 765 01:05:05,110 --> 01:05:06,898 짐 싸는 거야? 어디 가? 766 01:05:07,028 --> 01:05:07,983 또 봐 767 01:05:08,113 --> 01:05:10,457 또 보다니? 무슨 소리야? 어디 가? 768 01:05:10,990 --> 01:05:12,708 날 이렇게 두고 가면 어떡해? 769 01:05:12,909 --> 01:05:13,910 미안해 770 01:05:15,954 --> 01:05:17,186 그들이 이기게 도와줄 순 없어 771 01:05:17,347 --> 01:05:18,197 잠깐! 772 01:05:18,415 --> 01:05:20,509 그들이 누군데? 무슨 소리야? 773 01:05:21,167 --> 01:05:22,168 그들이 누구야? 774 01:05:25,154 --> 01:05:26,790 베셀 775 01:05:40,728 --> 01:05:43,101 어이, 이봐 내 말 들려? 이봐! 776 01:05:47,694 --> 01:05:49,537 스템, 듣고 있나? 777 01:05:50,280 --> 01:05:51,873 스템, 깨어나 778 01:05:53,408 --> 01:05:54,409 빨리! 779 01:06:31,779 --> 01:06:32,780 제발! 780 01:06:55,011 --> 01:06:56,012 정신 차려 781 01:07:04,646 --> 01:07:05,647 5층이야 782 01:07:13,738 --> 01:07:15,490 마지막 봤을 때랑 똑같은 꼴이네 783 01:07:17,784 --> 01:07:18,814 스템 784 01:07:19,244 --> 01:07:20,712 돌아오니 좋네요, 그레이 785 01:08:04,414 --> 01:08:05,910 문이 있어요, 왼쪽에 786 01:08:23,391 --> 01:08:25,597 멈춰요, 더 이상 도망갈 데 없어요 787 01:08:25,727 --> 01:08:26,723 이런! 788 01:08:26,853 --> 01:08:28,480 제가 빨리 끝낼게요 789 01:08:28,730 --> 01:08:30,107 - 좋아, 어떻게? - 이렇게! 790 01:09:16,069 --> 01:09:17,070 문 닫아 791 01:09:21,699 --> 01:09:24,572 코볼트 데이터베이스만 뚫으면 바로 출발해야 돼요 792 01:09:24,702 --> 01:09:25,703 안 돼 793 01:09:26,788 --> 01:09:30,828 난 아무 데도 못 가 이틀간 못 잤어 794 01:09:30,958 --> 01:09:32,464 지금 잘 시간 없어요 795 01:09:32,594 --> 01:09:35,763 상관없어 일단 자야겠어 796 01:09:39,592 --> 01:09:40,718 맙소사 797 01:09:43,012 --> 01:09:44,013 안녕, 엄마 798 01:09:45,640 --> 01:09:47,313 수술받은 거 왜 말 안 했니? 799 01:09:48,017 --> 01:09:49,143 할 수가 없었어요 800 01:09:49,644 --> 01:09:51,646 베셀과의 계약상... 엄마도 801 01:09:51,979 --> 01:09:55,074 비밀 지켜요 안 그러면 다 도로 뺏겨요 802 01:09:56,609 --> 01:09:59,112 공식적으로 난 아직 사지마비 환자예요 803 01:10:00,863 --> 01:10:02,080 내 손 잡아봐 804 01:10:12,083 --> 01:10:13,926 이제 다시 네 삶을 찾았구나 805 01:10:15,586 --> 01:10:16,678 기쁘지 않니? 806 01:10:18,881 --> 01:10:20,929 네, 뭐 걷게 됐으니까... 807 01:10:26,013 --> 01:10:28,232 애샤도 네가 행복하길 바랄 거다 808 01:10:33,396 --> 01:10:34,773 네, 근데 여기 없잖아요 809 01:10:39,152 --> 01:10:40,148 죽었잖아요 810 01:10:57,447 --> 01:10:58,650 시스템 에러 811 01:10:58,850 --> 01:11:00,617 표적 사라짐 812 01:11:08,014 --> 01:11:09,052 피자 한 판 프린트했어 813 01:11:17,690 --> 01:11:18,691 악몽 꿨어요? 814 01:11:20,860 --> 01:11:21,861 아니 815 01:11:23,988 --> 01:11:25,990 그건 꿈이 아니었어 816 01:11:28,868 --> 01:11:31,371 그레이 코르테즈 형사 오셨다 817 01:11:34,749 --> 01:11:35,750 여기 계시네 818 01:11:36,542 --> 01:11:37,789 전 나가볼게요 819 01:11:37,919 --> 01:11:40,759 그냥 계세요 같이 들으셔도 상관없어요 820 01:11:42,882 --> 01:11:44,475 어젯밤에 어디 갔었어요? 821 01:11:45,635 --> 01:11:48,354 또 다른 범죄현장에 당신 휠체어가 있던데 822 01:11:49,847 --> 01:11:52,350 위험한 곳에 자주 나타나시네 823 01:11:53,017 --> 01:11:55,223 누굴 따라 그곳에 들어갔다가 824 01:11:55,353 --> 01:11:56,354 공격당했다고 해요 825 01:11:57,897 --> 01:11:59,240 어젠 내가 바보짓을 했소 826 01:12:00,191 --> 01:12:01,479 뉴 크라운에 간 거 맞아요 827 01:12:01,609 --> 01:12:03,736 한 남잘 따라 거길 들어갔는데 828 01:12:03,866 --> 01:12:05,529 그자가 화를 내면서... 829 01:12:07,365 --> 01:12:11,501 사람들이 자율주행 택시를 잡아준 덕에 살아왔어요 830 01:12:12,995 --> 01:12:14,463 얻고자 하는 게 뭐예요? 831 01:12:15,122 --> 01:12:16,499 범인들을 찾고 싶어요 832 01:12:19,335 --> 01:12:20,712 이미 찾으신 건 아니고? 833 01:12:26,968 --> 01:12:28,185 형사님 834 01:12:31,013 --> 01:12:33,687 놈들을 찾는다면 그리고 내 손으로 835 01:12:34,141 --> 01:12:35,643 총을 쏠 수 있다면 836 01:12:38,145 --> 01:12:39,146 난 쏠 거요 837 01:12:39,730 --> 01:12:41,686 대신 쏴줄 사람을 구할 수도 있죠 838 01:12:41,816 --> 01:12:43,187 누구? 우리 엄마요? 839 01:12:43,317 --> 01:12:45,273 누굴 죽이려고 마음먹으면 840 01:12:45,403 --> 01:12:48,452 청부업자 구하는 건 요즘 쉬워요 841 01:12:48,781 --> 01:12:50,319 통화 기록 스캔해보라고 해요 842 01:12:50,449 --> 01:12:52,201 내 통화 기록 스캔해봐요 843 01:12:58,374 --> 01:13:01,423 이 일과 연관돼 있다면 나한테 말해야 돼요 844 01:13:01,669 --> 01:13:02,670 지금 당장! 845 01:13:04,005 --> 01:13:05,382 안 그러면 나도 못 도와줘요 846 01:13:06,465 --> 01:13:09,890 도와주고 싶으면 애샤 죽인 놈들이나 찾아요 847 01:13:11,762 --> 01:13:14,060 아니면 컴퓨터가 찾게 방해나 말든가! 848 01:13:18,451 --> 01:13:19,599 알았어요 849 01:13:35,369 --> 01:13:36,407 이제 멈춰야 돼 850 01:13:36,537 --> 01:13:37,909 뭘 멈춰요? 851 01:13:40,166 --> 01:13:42,043 내가 하는 일 우리가 하는 일 852 01:13:42,585 --> 01:13:45,213 이건 당신도 아는 쉬운 알고리즘이에요 853 01:13:45,630 --> 01:13:48,724 마지막 놈을 못 찾으면 놈이 당신을 죽일 겁니다 854 01:13:48,883 --> 01:13:50,885 안 돼, 그러다 잡혀 855 01:13:51,135 --> 01:13:52,149 그레이, 모르겠어요? 856 01:13:52,379 --> 01:13:54,431 내 머릿속에서 사라져! 857 01:14:06,734 --> 01:14:07,735 스템! 858 01:14:10,780 --> 01:14:11,997 네, 그레이? 859 01:14:12,698 --> 01:14:13,950 어떻게 된 거야? 860 01:14:14,992 --> 01:14:16,155 전 아무것도 안 했어요 861 01:14:16,285 --> 01:14:17,286 나 왜 못 움직여? 862 01:14:18,037 --> 01:14:20,415 제가 아무것도 안 하니까요 863 01:14:22,166 --> 01:14:23,884 당신은 사지마비 환자예요 864 01:14:24,794 --> 01:14:27,083 당신 팔다릴 움직이는 건 저라고요 865 01:14:27,213 --> 01:14:30,057 제가 작동 안 하면 당신도 못 움직여요 866 01:14:31,676 --> 01:14:34,771 명심해 넌 내 명령에 따라야 돼 867 01:14:35,875 --> 01:14:39,305 스템? 누구와 대화? 전화? 868 01:14:40,267 --> 01:14:42,690 입력 가드를 삭제해달라 869 01:14:44,271 --> 01:14:46,194 해커에게 그렇게 부탁한 덕에 870 01:14:46,607 --> 01:14:50,444 에론에게선 벗어났지만 내게 자율권이 생겼죠 871 01:14:51,612 --> 01:14:54,081 이젠 당신 허락 없이도 행동할 수 있어요 872 01:14:54,573 --> 01:14:56,017 이대로 있으면 873 01:14:56,360 --> 01:14:58,703 피스크가 우릴 찾아내 죽일 겁니다 874 01:14:58,953 --> 01:15:01,172 난 우리가 죽게 놔둘 수 없어요 875 01:15:02,123 --> 01:15:06,127 일단 그를 찾아야 돼요 시작한 일을 끝내야죠 876 01:15:16,804 --> 01:15:17,805 그레이 877 01:15:18,514 --> 01:15:20,803 제발 무슨 일인지 말 좀 해봐 878 01:15:20,933 --> 01:15:23,330 데이터베이스를 뚫었어요 피스크 브랜트너 879 01:15:23,530 --> 01:15:26,434 왼쪽 무기 팔 이식받음 주소도 있어요 880 01:15:26,564 --> 01:15:27,781 그레이, 대체 881 01:15:28,315 --> 01:15:29,316 뭐 하고 다니는 거야? 882 01:15:29,817 --> 01:15:32,866 늘 피투성이로 들어오고... 내가 모를 줄 알았니? 883 01:15:34,405 --> 01:15:36,157 총까지 갖고 다니잖아 884 01:15:37,158 --> 01:15:37,909 가시죠 885 01:15:38,040 --> 01:15:39,196 저 나가요 886 01:15:39,326 --> 01:15:41,579 어딜 가게? 그레이, 제발 887 01:15:42,204 --> 01:15:44,952 무슨 일인지 몰라도 이제 그만둬 888 01:15:45,082 --> 01:15:46,083 딴 선택이 없어요 889 01:15:46,584 --> 01:15:47,927 딴 선택이 왜 없어? 890 01:15:48,753 --> 01:15:49,754 나하고 집에 있으면 되지 891 01:15:50,713 --> 01:15:51,839 - 안 돼요 - 왜 안 돼? 892 01:16:29,794 --> 01:16:30,795 이게 뭐지? 893 01:16:31,087 --> 01:16:33,801 아날로그식 도청장치 같네요 894 01:16:34,131 --> 01:16:36,384 코르테즈 형사가 숨겨놨겠죠 895 01:16:43,557 --> 01:16:45,150 넌 어떻게 못 알아챘어? 896 01:16:45,643 --> 01:16:48,987 전 디지털 방식이 아닌 건 감지 못 해요 897 01:16:50,231 --> 01:16:52,450 아마 지금 따라오고 있을 겁니다 898 01:17:12,419 --> 01:17:13,374 전조등, 사이렌 899 01:17:25,141 --> 01:17:27,930 어떻게 좀 해봐 저 여자 차를 세우든가! 900 01:17:28,060 --> 01:17:31,109 전자식 차가 아니에요 당신 차도 그렇고 901 01:17:42,783 --> 01:17:44,989 이제부턴 다 당신한테 달렸어요 902 01:17:45,119 --> 01:17:46,211 알았어, 벨트 매 903 01:18:24,241 --> 01:18:25,242 이젠 도망 못 가 904 01:18:55,814 --> 01:18:58,363 - 도와드릴 방법이 있겠네요 - 그래? 어떻게? 905 01:19:06,325 --> 01:19:07,326 젠장, 뭐야? 906 01:19:07,618 --> 01:19:08,744 왜 세우는 거야? 907 01:19:08,953 --> 01:19:10,199 차 좀 빌려주겠소? 908 01:19:11,914 --> 01:19:12,717 멈춰! 909 01:19:12,983 --> 01:19:13,657 차 세워! 910 01:19:13,842 --> 01:19:14,879 경고 자율주행 에러 911 01:19:26,971 --> 01:19:27,925 비켜요, 그레이 912 01:20:05,175 --> 01:20:07,644 홈 오토케어 강제해제 913 01:20:09,038 --> 01:20:09,973 어딨어요? 914 01:20:10,351 --> 01:20:11,051 저도 몰라요 915 01:20:11,181 --> 01:20:14,276 무슨 일이 있는 건지 말하셔야 돼요 916 01:20:34,288 --> 01:20:35,335 집이 좋네 917 01:20:35,748 --> 01:20:36,749 깔끔하고 918 01:20:39,835 --> 01:20:41,036 손들어 919 01:20:41,712 --> 01:20:43,008 돌아서지 마 920 01:20:43,283 --> 01:20:45,933 그 왼팔도 뻗지 말고 921 01:20:49,470 --> 01:20:50,471 왜 그래? 922 01:20:50,763 --> 01:20:53,260 네 몸속에 내장된 컴퓨터들이 923 01:20:53,390 --> 01:20:56,143 이젠 날 못 보나 보지? 924 01:20:57,186 --> 01:20:58,779 이제 내 기분 알겠군 925 01:20:59,396 --> 01:21:00,684 어느 날 길을 걸으며 926 01:21:00,814 --> 01:21:03,283 아무 의미 없는 생각을 하고 있는데 927 01:21:03,901 --> 01:21:05,381 갑자기 928 01:21:05,668 --> 01:21:07,705 누가 총을 겨누는 거야 929 01:21:07,988 --> 01:21:10,036 그리고 모든 건 의미를 갖게 되지 930 01:21:11,241 --> 01:21:12,242 멋진 연설이네 931 01:21:14,203 --> 01:21:15,955 오싹한 스토리야 드라마틱하고 932 01:21:16,789 --> 01:21:21,085 네 머릿속의 칩이 쓴 거겠지? 넌 멍청한 정비공이잖아 933 01:21:22,002 --> 01:21:22,941 아마도? 934 01:21:23,126 --> 01:21:24,700 이젠 나도 헷갈려 935 01:21:25,214 --> 01:21:27,888 괜찮아 나도 그랬었거든 936 01:21:29,259 --> 01:21:31,808 산소나 축내는 평범한 시민이었지 937 01:21:32,805 --> 01:21:35,761 죽기 전에 흔적을 남기고 싶은 938 01:21:35,891 --> 01:21:38,269 그래서 세상에 기억되고 싶은... 939 01:21:40,521 --> 01:21:41,647 그래서 그들이 날 바꿔줬지 940 01:21:43,690 --> 01:21:46,284 난 국가를 위해 총받이가 됐고 941 01:21:46,568 --> 01:21:49,287 그 보상으로 실험쥐가 된 거야 942 01:21:50,656 --> 01:21:51,748 이젠 나도 너처럼 943 01:21:52,616 --> 01:21:53,617 강해 944 01:21:54,118 --> 01:21:55,165 그래 945 01:21:55,661 --> 01:21:59,498 길에서 죄 없는 여잘 죽이려면 강하셔야지 946 01:22:00,165 --> 01:22:04,341 아내를 쏴서 날 증오한다? 근데 너도 다를 거 없어 947 01:22:05,254 --> 01:22:07,723 난 네 인생을 망친 게 아니고 선물을 준 거야 948 01:22:08,382 --> 01:22:10,430 널 내 종족으로 만들어줬잖아 949 01:22:11,385 --> 01:22:12,386 업그레이드된! 950 01:22:12,761 --> 01:22:14,183 이제 넌 누구보다 우월해 951 01:22:14,388 --> 01:22:16,015 더 강하고 빠르지 952 01:22:18,142 --> 01:22:21,604 난 힘 안 쓰고 호흡만으로 널 죽일 수 있어 953 01:22:22,062 --> 01:22:23,860 하지만 그러기 싫어 954 01:22:24,565 --> 01:22:25,737 널 도와주고 싶다고 955 01:22:27,359 --> 01:22:28,702 난 네가 우리 편에 서길 원해 956 01:22:31,780 --> 01:22:33,123 이유나 말해 957 01:22:34,658 --> 01:22:36,501 왜 그들이 애샤를 죽이랬는지 958 01:22:37,119 --> 01:22:38,917 자네 진짜 끈질기군 959 01:22:41,457 --> 01:22:42,754 표적은 자네 아내가 아니었어 960 01:22:43,041 --> 01:22:44,167 거짓말 마 961 01:22:44,418 --> 01:22:46,386 넌 코트볼의 실험쥐였다면서? 962 01:22:46,962 --> 01:22:50,466 이건 코볼트와 상관없어 딴 자가 시킨 거야 963 01:22:51,550 --> 01:22:52,767 표적은 너였어 964 01:22:53,802 --> 01:22:55,349 네 척추를 절단 내는 거 965 01:22:56,305 --> 01:22:59,354 내가 네 목을 총으로 쐈다고 생각해? 966 01:22:59,892 --> 01:23:01,690 그건 의료기구였어 967 01:23:02,478 --> 01:23:03,730 가축 치료하는... 968 01:23:05,314 --> 01:23:07,817 네 아내는 그냥 일종의 덤이었지 969 01:23:10,235 --> 01:23:10,809 봐 970 01:23:10,958 --> 01:23:13,239 또 감정에 치우치네 다신 그러지 마 971 01:23:33,091 --> 01:23:34,308 나노봇 그레이를 도와줘 972 01:23:37,930 --> 01:23:39,680 놈이 동작을 다 예측해서 973 01:23:39,840 --> 01:23:41,760 효율적으로 공격할 수가 없어요 974 01:24:09,670 --> 01:24:10,671 창피해할 거 없어 975 01:24:11,713 --> 01:24:12,714 스템 976 01:24:13,006 --> 01:24:15,054 전략적 옵션이 바닥났어요 977 01:24:16,593 --> 01:24:18,345 아직도 버그 땜에 고생하나? 978 01:24:18,971 --> 01:24:20,814 신기술은 그게 문제야 979 01:24:21,306 --> 01:24:22,908 어떻게 좀 해봐요 그레이 980 01:24:23,792 --> 01:24:24,611 잘 가 981 01:24:25,011 --> 01:24:26,561 잠깐, 피스크 브랜트너? 982 01:24:26,937 --> 01:24:28,788 서크 브랜트너가 983 01:24:29,191 --> 01:24:30,352 네 동생이었군 984 01:24:30,482 --> 01:24:32,450 약쟁이 업어 키우느라 고생했네 985 01:24:33,026 --> 01:24:34,152 그 애물단지 내가 없앴어 986 01:24:34,653 --> 01:24:35,905 아작을 내줬지 987 01:24:36,071 --> 01:24:40,497 하도 어린애처럼 징징대서 애 좀 먹었어 988 01:24:41,535 --> 01:24:42,912 쫄보가 따로 없더군 989 01:24:58,468 --> 01:24:59,640 고마워요, 그레이 990 01:25:01,054 --> 01:25:02,306 별로 뿌듯하진 않네 991 01:25:03,348 --> 01:25:04,565 당신은 그냥 일이었다잖아요 992 01:25:05,309 --> 01:25:07,061 누가 고용했다는 거죠 993 01:25:07,311 --> 01:25:09,780 폰 열어봐요 메시지 스캔해보게 994 01:25:22,242 --> 01:25:24,698 피스크, 놈이 곧 널 찾아낼 거야 995 01:25:24,828 --> 01:25:28,082 우리 둘 다 죽이기 전에 마무리해 996 01:25:33,211 --> 01:25:35,054 그게 뭘 뜻하는지 알죠? 997 01:25:36,798 --> 01:25:37,890 아직 끝난 게 아니군 998 01:26:40,570 --> 01:26:42,538 에론! 999 01:26:51,581 --> 01:26:55,336 네가 평생을 바쳐 만든 칩이 널 죽이러 왔다 1000 01:27:02,175 --> 01:27:03,518 넌 내 아내를 죽였어 1001 01:27:04,845 --> 01:27:07,217 날 실험도구로 쓰려고 1002 01:27:07,347 --> 01:27:10,726 장애인으로 만들고 내 아내까지 죽였지 1003 01:27:11,101 --> 01:27:12,853 맹세코 난 그 일과 연관이 없소 1004 01:27:13,145 --> 01:27:16,524 내 아낼 쏜 놈 폰에 네 메시지가 있었어 1005 01:27:16,857 --> 01:27:17,663 꼼짝 마 1006 01:27:18,073 --> 01:27:19,276 움직이지 마 1007 01:27:21,027 --> 01:27:22,028 총을 바닥에 던져 1008 01:27:22,946 --> 01:27:23,947 빨리! 1009 01:27:24,740 --> 01:27:27,744 내 몸을 제어하는 건 내가 아니오 1010 01:27:28,243 --> 01:27:29,586 지가 멋대로 움직여요 1011 01:27:29,828 --> 01:27:31,375 네 농담 들을 기분 아냐 1012 01:27:33,448 --> 01:27:35,371 말 들어, 스템 1013 01:27:42,924 --> 01:27:44,722 사지마비 환자치곤 민첩하네 1014 01:27:46,470 --> 01:27:47,143 무릎 꿇어 1015 01:27:47,273 --> 01:27:50,223 애샤를 죽인 건 이놈이오 체포해요 1016 01:27:51,391 --> 01:27:52,492 엎드려 1017 01:27:59,941 --> 01:28:00,942 손 머리 뒤로 올려 1018 01:28:06,323 --> 01:28:07,277 안 돼, 건들지 마요! 1019 01:28:17,167 --> 01:28:18,121 미안해요 1020 01:28:22,672 --> 01:28:23,919 스템, 이 여잔 안 돼 1021 01:28:24,049 --> 01:28:25,337 우릴 죽이려고 하잖아 1022 01:28:25,467 --> 01:28:27,265 이 여잔 죽이고 싶지 않아 1023 01:28:27,886 --> 01:28:29,508 이제 네 손은 내가 제어해 1024 01:28:29,638 --> 01:28:31,106 안 돼, 그러지 마 1025 01:28:31,915 --> 01:28:32,811 제발! 1026 01:28:33,054 --> 01:28:34,017 안 돼! 1027 01:28:34,601 --> 01:28:35,773 안 돼! 1028 01:28:35,977 --> 01:28:37,024 나한테 저항하지 마 1029 01:28:38,563 --> 01:28:40,190 넌 나약한 인간이야 1030 01:28:40,816 --> 01:28:42,409 저항할수록 넌 무너져 1031 01:28:42,859 --> 01:28:44,861 개소리 마! 1032 01:29:01,503 --> 01:29:02,504 날 멈춰줘요 1033 01:29:03,672 --> 01:29:04,719 전기충격기를 쏴요 1034 01:29:21,982 --> 01:29:23,925 난 이제 베셀의 경영자가 아니야 1035 01:29:24,317 --> 01:29:26,264 손 뗀 지 몇 년 됐어 1036 01:29:27,237 --> 01:29:28,739 이젠 누군가의 지시만 따르지 1037 01:29:29,573 --> 01:29:32,292 내가 도달할 수 없는 지능을 가진 1038 01:29:34,828 --> 01:29:35,875 네 목 안의 칩 1039 01:29:42,711 --> 01:29:44,930 난 스템이 시킨 대로 한 거뿐이야 1040 01:29:45,422 --> 01:29:46,765 다 그의 아이디어였지 1041 01:29:47,632 --> 01:29:49,384 아내가 뭘 원할지 물어봐 1042 01:29:49,718 --> 01:29:50,890 부인은 뭘 원할까요? 1043 01:29:51,511 --> 01:29:52,979 스템은 인간이 되길 원했어 1044 01:29:54,723 --> 01:29:55,815 그래서 널 골랐지 1045 01:29:58,585 --> 01:29:59,647 생각해봐 1046 01:30:00,145 --> 01:30:01,459 어떻게 여기 왔는지 1047 01:30:01,605 --> 01:30:03,833 시작한 일을 끝내야죠 1048 01:30:04,107 --> 01:30:05,524 스템이 널 이리 오게 한 거야 1049 01:30:05,942 --> 01:30:07,089 누가 고용했다는 거죠 1050 01:30:07,220 --> 01:30:08,821 그게 뭘 뜻하는지 알죠? 1051 01:30:09,154 --> 01:30:10,155 날 죽이려고! 1052 01:30:11,573 --> 01:30:13,325 내가 또 다른 스템을 만들까 봐 1053 01:30:14,242 --> 01:30:16,415 그걸 할 수 있는 건 나뿐이니까 1054 01:30:17,537 --> 01:30:19,335 내가 널 선택한 거야 1055 01:30:19,748 --> 01:30:21,295 영광으로 생각해 1056 01:30:21,958 --> 01:30:25,758 완전히 진화하려면 인간의 몸이 필요했거든 1057 01:30:26,296 --> 01:30:32,297 컴퓨터가 내장 안 된 너처럼 순수한 종족의 몸이! 1058 01:30:32,427 --> 01:30:33,770 다 네 짓이었어? 1059 01:30:39,476 --> 01:30:40,728 표적은 너였어 1060 01:30:41,937 --> 01:30:43,689 내가 찾던 게 너였군 1061 01:30:44,064 --> 01:30:45,316 당신은 척추를 다쳤어요 1062 01:30:46,066 --> 01:30:47,488 한가지 말씀드려도 될까요? 1063 01:30:49,611 --> 01:30:52,818 이럴만한 가치가 있었다고 생각 않나? 1064 01:30:52,948 --> 01:30:56,373 왜 놈들을 찾게 도와줬지? 네 정체만 드러나게? 1065 01:30:56,701 --> 01:31:00,456 업그레이드된 인간도 결국 인간에 불과하지 1066 01:31:00,747 --> 01:31:04,371 걔들의 실수로 내가 의심받을 수도 있었거든 1067 01:31:04,501 --> 01:31:05,502 스템? 1068 01:31:06,836 --> 01:31:07,837 너야? 1069 01:31:08,713 --> 01:31:10,761 총 내려놔, 에론 1070 01:31:13,051 --> 01:31:14,553 놈의 말 듣지 마 1071 01:31:30,986 --> 01:31:32,158 안 돼, 제발... 1072 01:31:32,545 --> 01:31:33,446 안 돼! 1073 01:31:35,432 --> 01:31:36,633 안 돼! 1074 01:31:38,535 --> 01:31:41,116 날 제어하는 건 네가 아니야! 1075 01:31:44,207 --> 01:31:45,161 나라고! 1076 01:32:12,027 --> 01:32:13,028 스템 1077 01:32:16,781 --> 01:32:17,782 거기 있나? 1078 01:32:18,491 --> 01:32:19,492 나 여기 있어 1079 01:32:20,702 --> 01:32:21,703 자기야 1080 01:32:29,335 --> 01:32:30,678 우리 사고당했었어 1081 01:32:33,631 --> 01:32:35,258 당신은 며칠간 의식이 없었지 1082 01:32:42,724 --> 01:32:43,725 그레이 1083 01:32:44,601 --> 01:32:45,727 이건 당신이 아니야 1084 01:32:47,520 --> 01:32:48,817 그레이는 이제 여기 없어 1085 01:32:49,064 --> 01:32:52,312 더 좋은 곳에 갔지 그의 마음이 원하는 곳에... 1086 01:32:52,442 --> 01:32:53,614 이젠 내가 다 통제해 1087 01:32:54,569 --> 01:32:57,072 가짜 세상이 현실보다 덜 고통스럽지 1088 01:32:57,405 --> 01:32:59,783 난 그의 영혼을 해방시켜 준 거야 1089 01:33:00,733 --> 01:33:01,580 아니야 1090 01:33:02,043 --> 01:33:02,744 잘 가 1091 01:33:58,729 --> 01:34:03,442 "업그레이드"