1 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 Wees niet bang. 2 00:01:47,852 --> 00:01:52,396 KLIMAATVERANDERING, PANDEMIEËN, OORLOG. TOEN DE AARDE ONBEWOONBAAR WERD, 3 00:01:52,435 --> 00:01:56,402 VLUCHTTE DE HEERSENDE ELITE NAAR KEPLER 209. 4 00:02:01,803 --> 00:02:06,731 TWEE GENERATIES LATER STARTTE HET ULYSSES PROJECT OM TERUGKEER TE ONDERZOEKEN. 5 00:02:13,234 --> 00:02:17,266 DE EERSTE MISSIE NAAR DE AARDE GING KORT NA DE LANDING VERLOREN. 6 00:02:25,813 --> 00:02:29,273 DIT IS ULYSSES 2. 7 00:03:22,444 --> 00:03:27,444 DE KOLONIE 8 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 Hé? 9 00:05:04,500 --> 00:05:05,667 Tucker? 10 00:05:06,542 --> 00:05:07,542 Tucker? 11 00:05:09,042 --> 00:05:10,167 Tucker? 12 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 Adem. Haal gewoon adem. 13 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 Het is schoon. 14 00:05:30,667 --> 00:05:31,792 Straling? 15 00:05:33,167 --> 00:05:35,458 Nee, geen straling. 16 00:05:41,208 --> 00:05:43,000 Geen neurologische schade. 17 00:05:44,250 --> 00:05:45,708 Waar is Holden? 18 00:05:46,958 --> 00:05:48,125 Ze is er niet meer. 19 00:05:51,917 --> 00:05:53,333 Dan heb jij dus de leiding. 20 00:06:02,625 --> 00:06:04,067 - We moeten ons melden. - Ja. 21 00:06:04,100 --> 00:06:05,967 Hoe lang duurt het voordat het tij terugkomt? 22 00:06:06,050 --> 00:06:07,150 Zes uur en 45 minuten. 23 00:06:07,233 --> 00:06:09,342 Oké. Die tijd gebruiken we om gegevens te verzamelen. 24 00:06:09,425 --> 00:06:11,150 Tegen die tijd wil ik de resultaten melden. 25 00:06:11,508 --> 00:06:13,275 Laten we onze uitrusting pakken. 26 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 Ik ga de eerste verkenning alleen doen. 27 00:07:10,833 --> 00:07:12,667 Blake. Kun je me horen? 28 00:07:12,750 --> 00:07:15,917 - Eerste verkenning gestart om 8:17. - Ontvangen. 29 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 Aargh... 30 00:07:42,708 --> 00:07:44,292 Hoe is het daarbuiten? 31 00:07:45,292 --> 00:07:46,458 Nog steeds vlak. 32 00:07:47,542 --> 00:07:49,042 We moeten meer details hebben. 33 00:07:50,583 --> 00:07:51,750 Wat heb je daar? 34 00:07:53,000 --> 00:07:54,417 Zie je dit? 35 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 Bevestiging van biogeochemische recycling. 36 00:08:13,750 --> 00:08:15,500 Dit overtreft de voorspellingen van het model. 37 00:08:23,292 --> 00:08:24,583 Kun je het classificeren? 38 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 Chelicerata. 39 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 Duidelijk reproductief. 40 00:08:30,875 --> 00:08:33,207 Ik gok op inwendige bevruchting. 41 00:08:38,042 --> 00:08:39,000 Dat zouden we moeten testen. 42 00:08:40,417 --> 00:08:41,500 Het is te vroeg. 43 00:08:41,582 --> 00:08:44,167 We zijn 563 dagen weg geweest uit Kepler's straling. 44 00:08:44,625 --> 00:08:45,792 Het is het proberen waard. 45 00:08:49,208 --> 00:08:51,667 Voer de biometer uit. Dat is een bevel. 46 00:09:11,042 --> 00:09:12,958 Het aantal erytrocyten is normaal. 47 00:09:13,042 --> 00:09:16,125 - Ja, hemoglobine is hetzelfde. - Geringe vermindering van leukocyten. 48 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 Nou, dat is toch een goed teken? 49 00:09:19,542 --> 00:09:20,833 VRUCHTBAARHEID - Negatief. 50 00:09:28,917 --> 00:09:30,042 Hé, Blake. 51 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 Het is tenminste een vooruitzicht. 52 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Ik ga verder. 53 00:09:49,458 --> 00:09:51,458 Blake? Ik volg wat weergegevens. 54 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 Ik krijg een hoge vochtigheidsmeting. 55 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 De weerpatronen veranderen heel snel. 56 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 Begrepen. Wat zijn dat? 57 00:09:59,375 --> 00:10:01,792 Ach... Aurelia aurita. 58 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 Ze planten zich zowel geslachtelijk als ongeslachtelijk voort. 59 00:10:19,292 --> 00:10:20,750 - Wat is er gebeurd? - Het heeft me gestoken. 60 00:10:21,083 --> 00:10:22,458 Je vitale functies zijn in orde. 61 00:10:22,583 --> 00:10:24,292 Ze hebben weerhaken op hun tentakels. 62 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 Misschien had ik je daarvoor moeten waarschuwen. 63 00:10:25,958 --> 00:10:27,333 Bedankt. 64 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 Blake, het weer wordt slechter. 65 00:10:31,083 --> 00:10:32,750 Waarschijnlijk komt er een storm aan. 66 00:10:34,292 --> 00:10:36,083 Laten we opsturen wat we tot nu toe hebben. 67 00:10:45,692 --> 00:10:47,000 Ons volgende communicatievenster 68 00:10:47,083 --> 00:10:48,958 is over vier uur en vijf minuten. 69 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Begrepen. 70 00:11:06,458 --> 00:11:07,833 Ik ben het zicht kwijt. 71 00:11:08,417 --> 00:11:11,250 Je kunt beter terug naar de basis komen. Ik schiet een vuurpijl. 72 00:11:28,208 --> 00:11:29,417 Ik zie 'm. Ik kom er aan. 73 00:12:09,000 --> 00:12:10,958 Dat was snel. - Wat was snel? 74 00:12:11,083 --> 00:12:13,458 - Jij. - Maar ik heb nog twee kilometer te gaan. 75 00:12:19,875 --> 00:12:20,958 Tucker? 76 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 Tucker, hoor je mij? 77 00:12:28,000 --> 00:12:29,058 Blake, zeg het nog eens. 78 00:12:29,667 --> 00:12:31,783 - Wat is er aan de hand? - Ik weet het niet. 79 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 Tucker! 80 00:13:21,542 --> 00:13:23,875 Help! Blake! 81 00:13:25,750 --> 00:13:27,458 Help! 82 00:14:35,833 --> 00:14:38,000 - Wat is er gebeurd? - Ze kwamen uit het niets. 83 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 Overlevenden? 84 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 Mmm. 85 00:14:56,750 --> 00:14:58,458 Ik ga medicijnen voor je halen. 86 00:15:17,208 --> 00:15:18,875 Hé! - Agi! 87 00:15:21,958 --> 00:15:23,875 Mijn collega heeft medische hulp nodig! 88 00:15:31,958 --> 00:15:33,417 Ik zag een kind, Tucker. 89 00:15:34,833 --> 00:15:35,850 Een kind. 90 00:15:50,500 --> 00:15:51,625 Houd er druk op. 91 00:16:15,250 --> 00:16:17,125 Enugoro! Ordu! 92 00:16:29,083 --> 00:16:31,042 Kumit. Kick na ooke. 93 00:16:31,458 --> 00:16:32,625 Hilfen. 94 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 Hilfen. 95 00:16:38,667 --> 00:16:39,917 Hilfoken. 96 00:16:46,583 --> 00:16:48,167 Ik heb mijn medische apparatuur nodig. 97 00:16:52,417 --> 00:16:54,750 - Begrijp je mij? - Mai ye nel ye. 98 00:16:54,833 --> 00:16:56,250 Narvik! 99 00:16:56,917 --> 00:16:58,083 Waar is het? 100 00:17:00,958 --> 00:17:02,000 Waar is het? 101 00:17:03,792 --> 00:17:04,833 In de capsule. 102 00:17:30,000 --> 00:17:31,333 Mish griev. 103 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Men ai nochte zere. 104 00:17:54,042 --> 00:17:55,417 Houd hem dan stil. 105 00:18:00,625 --> 00:18:02,750 Ik zei hou hem stil! 106 00:19:18,625 --> 00:19:19,708 Tucker? 107 00:19:20,750 --> 00:19:22,167 - Tucker. - Blake... 108 00:19:23,833 --> 00:19:27,125 Een hele gemeenschap. Ik zag baby's. 109 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Baby's, Tucker! 110 00:19:32,042 --> 00:19:34,083 - We moeten het Kepler laten weten. - Hoe? 111 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 Ze hebben de capsule vernietigd... 112 00:19:37,833 --> 00:19:39,542 het paneel, alles... 113 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 maar ik zag de biometer. 114 00:19:43,042 --> 00:19:44,625 We moeten gewoon hun vertrouwen winnen. 115 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Misschien kunnen we de ULYSSES 1 vinden. 116 00:19:56,750 --> 00:19:59,417 - Ik heb te veel bloed verloren. - Je hoeft dit niet te doen. 117 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 Ik zal je alleen maar vertragen. 118 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 Orders van de basis. 119 00:20:04,933 --> 00:20:07,267 Als we een bedreiging vormen voor de missie, hebben we... 120 00:20:07,292 --> 00:20:10,083 Nee, jij bent mijn vruchtbaarheidsmatch. 87%, weet je nog? 121 00:20:10,417 --> 00:20:11,583 Zonder het opsturen... 122 00:20:12,750 --> 00:20:14,167 doet niets van dit alles er toe. 123 00:20:17,000 --> 00:20:18,075 Ga. 124 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Pak de biometer. 125 00:20:21,667 --> 00:20:23,333 Vind de ULYSSES 1. 126 00:20:26,333 --> 00:20:27,750 Misschien leeft hij nog. 127 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 Voor velen. 128 00:20:54,750 --> 00:20:56,167 Ik heb iets voor je. 129 00:20:59,625 --> 00:21:00,917 Ik ga jou er een geven... 130 00:21:01,917 --> 00:21:03,542 en ik neem deze voor mezelf. 131 00:21:06,542 --> 00:21:09,000 Mijn vader heeft ze van zijn vader gekregen. 132 00:21:09,333 --> 00:21:10,417 Wat is het? 133 00:21:19,708 --> 00:21:20,958 Wees niet bang. 134 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 Elke keer dat de tweede maan Cygnus passeert 135 00:21:26,458 --> 00:21:27,667 steek je een lucifer aan... 136 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 en waar ik ook ben... 137 00:21:30,250 --> 00:21:32,958 in een schip of op een planeet ver, ver weg... 138 00:21:33,375 --> 00:21:34,550 zal ik hetzelfde doen. 139 00:21:35,667 --> 00:21:37,333 En voordat de laatste gebruikt is... 140 00:21:38,292 --> 00:21:39,667 zullen we weer samen zijn. 141 00:21:41,500 --> 00:21:42,667 Ik beloof het. 142 00:21:47,083 --> 00:21:48,667 Papa, laat me alsjeblieft niet achter. 143 00:21:50,125 --> 00:21:51,792 Wat leert Kepler ons, Louise? 144 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 We zullen niet aan onszelf denken. 145 00:21:54,775 --> 00:21:56,600 We laten ons niet leiden door onze emoties. 146 00:21:56,625 --> 00:21:57,817 Dit doen we voor velen. 147 00:21:57,842 --> 00:21:58,917 Alsjeblieft. 148 00:21:59,000 --> 00:22:00,425 - Voor velen, Louise. - Ik wil hier niet 149 00:22:00,508 --> 00:22:02,625 - ... blijven zonder jou. - Zeg het. Voor velen. 150 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 - Voor velen. - Nogmaals, waarom doen we het? 151 00:22:04,750 --> 00:22:06,792 - Voor velen. - Ja, zeg het maar, voor velen. 152 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 Daarom doen we het, voor velen. 153 00:22:09,917 --> 00:22:11,000 Goed. 154 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 Voor velen. Voor velen. Voor velen. 155 00:22:19,125 --> 00:22:21,625 Voor velen. Voor velen. 156 00:22:21,917 --> 00:22:25,875 Voor velen. Voor velen. Voor velen. 157 00:23:07,875 --> 00:23:08,917 O! 158 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Hé! 159 00:23:23,833 --> 00:23:24,850 Help! 160 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 Help! 161 00:23:34,500 --> 00:23:35,667 Help me! 162 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 Ze werd Moeder Aarde genoemd. 163 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 Dicht genoeg bij de Zon om water te hebben, 164 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 en lucht en vuur. 165 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 Vroeger waren er tropische jungles en 166 00:26:13,417 --> 00:26:16,417 machtige wouden die zuurstof voor ons uitademden. 167 00:26:18,667 --> 00:26:20,042 En we konden er niet blijven? 168 00:26:20,792 --> 00:26:22,708 Nee, we hebben alles geplunderd wat ze aanbood. 169 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 Nu, zie je, we kunnen dit... 170 00:26:32,917 --> 00:26:34,042 Dat is het. 171 00:26:37,500 --> 00:26:41,250 Dit is de zaailing van een plant die "een boom" wordt genoemd. 172 00:26:41,958 --> 00:26:43,292 Zullen ze ooit groeien? 173 00:26:43,667 --> 00:26:45,083 Nee, niet hier. 174 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 Misschien moet ik ze meenemen, wat vind jij? 175 00:26:49,792 --> 00:26:51,208 Heb je een signaal ontvangen? 176 00:26:51,250 --> 00:26:52,575 Ja. Dat heb ik. 177 00:26:53,075 --> 00:26:56,008 We hebben veel weerstations over deze hele wereld achtergelaten. 178 00:26:57,125 --> 00:26:59,250 En tot onze verbazing kregen we wat data 179 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 van een van de weerstations hier. 180 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 Van deze. Die wordt de "Henderson Hub" genoemd. 181 00:27:04,750 --> 00:27:07,500 Het lijkt alsof er een nieuw gebied van regeneratie is. 182 00:27:07,517 --> 00:27:09,467 Ik bedoel, het is natuurlijk mijlenver verwijderd 183 00:27:09,550 --> 00:27:11,742 van welke voormalige menselijke beschaving dan ook, 184 00:27:11,800 --> 00:27:13,033 maar dat is een goede zaak. 185 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Omdat mensen in feite de rest van de aarde hebben verpest. 186 00:27:20,625 --> 00:27:21,792 Luister, als... 187 00:27:22,417 --> 00:27:25,917 als wat we aantreffen echt is en het veilig is... 188 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 zal ik je laten komen, oké? 189 00:27:30,625 --> 00:27:31,917 Beloof je dat? 190 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 - Ik beloof het. - Vijf, vier... 191 00:27:33,917 --> 00:27:36,042 drie, twee... 192 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 een, ontsteking! 193 00:28:02,417 --> 00:28:06,250 Voor velen. Voor velen. Voor velen. 194 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 Voor velen. Voor velen. Voor velen. 195 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 Voor velen. Voor velen. 196 00:28:13,000 --> 00:28:15,167 - Voor velen. - Voor velen. Voor velen. 197 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Terug in grot. 198 00:28:29,000 --> 00:28:31,417 Hé! Ik heb dorst! 199 00:28:32,167 --> 00:28:33,500 Ik heb water nodig! 200 00:28:33,625 --> 00:28:36,583 Yas di iey iech? 201 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 Waar heb je dat vandaan? 202 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Hé. 203 00:28:54,250 --> 00:28:56,042 Kun je die... die rode koffer pakken? 204 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 De jongen heeft hem. Kun je 'm van hem krijgen? 205 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 Nee, de rode koffer. 206 00:29:21,042 --> 00:29:22,625 Begrijp je wat ik zeg? 207 00:29:25,792 --> 00:29:27,292 Wien ar vu? 208 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Wien... ar... vu? 209 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 - O, waar kom ik vandaan? - Fram eilan? 210 00:29:42,792 --> 00:29:44,000 Aarde. 211 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Aarda? 212 00:29:45,833 --> 00:29:48,667 Ja. En heel ver weg van hier 213 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 is er een andere planeet, Kepler 209. 214 00:29:53,208 --> 00:29:55,542 Aarda? Wai Kira? 215 00:29:56,625 --> 00:29:58,342 Waarom zijn we naar de Aarde gekomen? 216 00:30:00,542 --> 00:30:01,750 Mensen... 217 00:30:03,708 --> 00:30:05,833 Ik bedoel, er zijn geen baby's meer. 218 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 No kinders? 219 00:30:16,250 --> 00:30:17,375 Maila. 220 00:30:19,708 --> 00:30:20,917 Ik ben Blake. 221 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 Oké, Maila... 222 00:30:27,167 --> 00:30:29,083 als je dit ding voor me zou kunnen zoeken. 223 00:30:31,583 --> 00:30:33,042 Kun je het naar mij toe brengen? 224 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Shh! 225 00:32:14,833 --> 00:32:17,667 Laat me! 226 00:32:18,917 --> 00:32:19,792 Huej! 227 00:32:19,875 --> 00:32:23,167 Laat me! Laat me! 228 00:33:43,667 --> 00:33:45,125 Sst, sst, sst. 229 00:34:02,458 --> 00:34:03,667 Maila? 230 00:34:12,250 --> 00:34:13,667 Maila! 231 00:34:17,833 --> 00:34:19,042 Maila? 232 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 Mama! Mama! 233 00:34:34,083 --> 00:34:35,917 Mama! 234 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 Mama! 235 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 Mama? 236 00:35:01,208 --> 00:35:02,417 Narvik. 237 00:35:04,958 --> 00:35:06,583 Wier jir gan? 238 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 Umsoyak hur hahr. 239 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 Eiker cum kjeareah. 240 00:36:19,125 --> 00:36:20,542 Wie waren die mensen? 241 00:36:22,542 --> 00:36:23,708 Wie waren zij? 242 00:36:57,733 --> 00:36:58,792 Maila, zij... 243 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 Zij is je zus? 244 00:37:01,625 --> 00:37:02,642 Dochter. 245 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Waar is haar vader? 246 00:37:17,583 --> 00:37:18,667 De vloed nam hem mee. 247 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Waarom volg je mij? 248 00:37:43,417 --> 00:37:44,542 Ik wil je helpen. 249 00:37:52,792 --> 00:37:54,208 Je wilt gewoon je spullen terug! 250 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 Nje! Nje! 251 00:37:59,292 --> 00:38:00,458 Maila. 252 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 Nje! Nje! 253 00:38:42,083 --> 00:38:43,100 Maila. 254 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 - Wat doe je? - Ze gaan weg. 255 00:38:56,250 --> 00:38:59,067 - Dat is gewoon een vuurpijlpistool. - Als ze weggaan, is ze weg! 256 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Luister naar mij! Schiet in de lucht. 257 00:39:03,750 --> 00:39:04,958 - Schiet in de lucht. - Wat? 258 00:39:05,042 --> 00:39:07,258 Ze zullen zijn afgeleid, terwijl wij haar bevrijden. 259 00:39:11,167 --> 00:39:13,333 Geloof me! Geef het aan mij! 260 00:39:13,542 --> 00:39:14,750 - Narvik! - Ah! 261 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 Huej! Weasmea! 262 00:41:01,167 --> 00:41:03,208 Oy, wegladea! 263 00:41:04,042 --> 00:41:05,058 Oy. 264 00:41:05,292 --> 00:41:06,917 - Jea. - Joa sortan wealech. 265 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 Wa je skear je. 266 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 Huej! Heuj! Heuj! 267 00:43:22,042 --> 00:43:23,125 Nje! 268 00:43:24,542 --> 00:43:26,208 Joa komm me! 269 00:43:26,750 --> 00:43:29,750 Kaam! Kaam! 270 00:44:50,958 --> 00:44:52,167 Kom! 271 00:45:06,792 --> 00:45:07,958 Paling! 272 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 Werk. 273 00:45:48,083 --> 00:45:49,167 Werk. 274 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Skirra! 275 00:46:01,792 --> 00:46:03,000 Far hahr oop. 276 00:46:04,292 --> 00:46:05,583 Til Kumin avic me. 277 00:46:11,000 --> 00:46:12,075 Blake! 278 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Where hedoen vous veined deehea? 279 00:46:32,125 --> 00:46:33,917 Vjimay yiz deehea? 280 00:46:37,958 --> 00:46:39,875 Vjimay yiz deehea? 281 00:47:31,750 --> 00:47:32,825 Stop. 282 00:47:34,208 --> 00:47:35,625 Doe je cape af. 283 00:47:42,000 --> 00:47:43,167 Doe hem af. 284 00:47:52,542 --> 00:47:53,625 Handen omhoog. 285 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 Handen omhoog! 286 00:48:12,542 --> 00:48:13,875 Kijk uit voor je hoofd. 287 00:48:26,667 --> 00:48:27,683 Wacht hier. 288 00:48:45,042 --> 00:48:46,458 Jij bent niet van hier. 289 00:49:03,792 --> 00:49:05,583 Ben jij een astronaut? 290 00:49:11,750 --> 00:49:12,767 Dat is ze. 291 00:49:17,542 --> 00:49:18,833 Ik kan het niet geloven. 292 00:49:21,667 --> 00:49:22,917 Welkom! 293 00:49:24,500 --> 00:49:25,792 We hebben zo lang gewacht. 294 00:49:28,042 --> 00:49:29,208 Ik ben Gibson. 295 00:49:30,917 --> 00:49:32,125 Louise Blake, meneer. 296 00:49:35,292 --> 00:49:36,458 Louise? 297 00:49:39,042 --> 00:49:40,833 O, God, ik herinner me je. Jij was... 298 00:49:41,458 --> 00:49:43,750 zo groot als hij, de laatste keer dat ik je zag. 299 00:49:46,042 --> 00:49:49,042 Het spijt me dat je geen hartelijker welkom hebt gekregen. 300 00:49:52,042 --> 00:49:53,750 Wat is er met je bemanning gebeurd? 301 00:49:54,042 --> 00:49:55,167 Ze zijn er niet meer. 302 00:49:56,958 --> 00:49:59,583 We hadden een storing na het binnenkomen van de stratosfeer. 303 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 Heb je met Kepler gecommuniceerd? 304 00:50:04,208 --> 00:50:07,042 Nee, de mensen die we tegenkwamen hebben de capsule beschadigd. 305 00:50:07,708 --> 00:50:09,667 Nou, de mensen hier, die zijn... 306 00:50:11,208 --> 00:50:12,292 nogal heetgebakerd. 307 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 Maar we hebben nog steeds de biometer. 308 00:50:16,958 --> 00:50:19,875 We ontwikkelden hem op Kepler om biochemische veranderingen te meten. 309 00:50:20,167 --> 00:50:21,875 Hij is gespecialiseerd in vruchtbaarheid. 310 00:50:22,500 --> 00:50:24,917 Je mannen hebben hem meegenomen. Hij moet hier ergens zijn. 311 00:50:25,417 --> 00:50:26,458 Kan het zenden? 312 00:50:27,792 --> 00:50:28,958 Niet op zichzelf. 313 00:50:32,167 --> 00:50:35,167 Ik dacht dat ik hem kon aansluiten op de zenders van de ULYSSES 1. 314 00:50:39,583 --> 00:50:42,417 Ik ben bang dat de ULYSSES 1 volledig is vernietigd. 315 00:50:47,625 --> 00:50:48,708 En mijn vader? 316 00:51:05,375 --> 00:51:08,250 De mensen van Kepler zijn hem een ​​enorme schuld verschuldigd. 317 00:51:10,208 --> 00:51:11,292 Wat is er gebeurd? 318 00:51:15,208 --> 00:51:18,292 Kort na het versturen van ons laatste statusrapport 319 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 kwamen we de overlevenden tegen. 320 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 "Modders", noemden we ze. 321 00:51:24,067 --> 00:51:26,767 We waren stomverbaasd dat deze mensen het hadden overleefd. 322 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 Vooral je vader was erg goed met hen. 323 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 En terwijl we wachtten op het volgende communicatievenster 324 00:51:35,625 --> 00:51:38,458 om ons rapport te sturen om de Kepler thuiskomst te activeren,... 325 00:51:41,667 --> 00:51:44,708 kwamen ze in opstand, braken uit in geweld 326 00:51:44,792 --> 00:51:47,083 en vernietigden alles, inclusief de ULYSSES 1, 327 00:51:47,417 --> 00:51:49,458 ons enige communicatiemiddel. 328 00:51:50,000 --> 00:51:51,042 Het was... 329 00:51:52,792 --> 00:51:53,958 onbegrijpelijk... 330 00:51:54,375 --> 00:51:56,292 nadat we ze zoveel hadden aangeboden. 331 00:51:58,792 --> 00:52:00,542 Stafford werd die dag vermoord... 332 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 en je vader ook. 333 00:52:09,042 --> 00:52:12,042 Het is hier zo gevaarlijk, dat we gedwongen zijn ons te bewapenen. 334 00:52:12,583 --> 00:52:15,125 We hebben wapens gevonden in een van de verlaten schepen. 335 00:52:15,750 --> 00:52:17,500 Maar de voorraad raakt op. 336 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 Papa? 337 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 Mag ik haar een cadeau geven? 338 00:52:24,542 --> 00:52:25,583 Kom. 339 00:52:29,875 --> 00:52:31,458 Het is een Spaceshuttle. 340 00:52:33,583 --> 00:52:35,917 Ik had wat moeite met de neuskegel. 341 00:52:37,875 --> 00:52:38,917 Heel mooi, Neil, 342 00:52:39,083 --> 00:52:41,583 maar ga nu maar, naar je moeder. 343 00:52:53,500 --> 00:52:55,200 Hij is opgewonden dat je bent gekomen. 344 00:52:56,333 --> 00:52:57,625 Is hij jouw zoon? 345 00:52:58,708 --> 00:52:59,750 Ik heb hem geadopteerd. 346 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 Hoe is de situatie op Kepler? 347 00:53:02,792 --> 00:53:03,958 Veel slechter. 348 00:53:04,542 --> 00:53:06,875 Alle inspanningen op het gebied van reproductieve 349 00:53:07,000 --> 00:53:09,467 technologie zijn mislukt voor zowel mannen als vrouwen. 350 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 Wel... 351 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 het is nu noodzakelijk dat we onze mensen halen 352 00:53:18,458 --> 00:53:20,292 en je vader's visie realiseren. 353 00:53:24,500 --> 00:53:26,417 Hoe pakken we de komst van Kepler aan? 354 00:53:26,583 --> 00:53:29,625 Getijden, wadden, en onstabiel sediment 355 00:53:29,708 --> 00:53:31,375 maken het extreem complex. 356 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 Een dam in de riviermonding. 357 00:53:47,708 --> 00:53:49,917 Op die manier houden we eindelijk de zee tegen. 358 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 Maar de opstand remde onze vooruitgang. 359 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Bijna al het werk moest worden stopgezet. 360 00:53:55,792 --> 00:53:57,042 Zijn dat turbines? 361 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 Je vader realiseerde zich dat de getijden een bron van... 362 00:54:02,083 --> 00:54:03,458 Hydro-elektriciteit. 363 00:54:05,458 --> 00:54:07,792 Hij wist dat de constante eb en vloed van het water 364 00:54:07,875 --> 00:54:10,283 een hele gemeenschap van stroom zou kunnen voorzien. 365 00:54:11,000 --> 00:54:12,167 Het is niet alleen voor ons. 366 00:54:12,792 --> 00:54:16,125 Is het je opgevallen dat bijna geen van de Modders ouder is dan 30? 367 00:54:16,917 --> 00:54:18,833 Het zijn de omstandigheden waaronder ze leven. 368 00:54:18,958 --> 00:54:21,583 Twee keer per dag geteisterd door mist en getij. 369 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 We moeten zorgen voor toekomstige generaties. 370 00:54:26,917 --> 00:54:28,583 Ze een kans op... 371 00:54:29,292 --> 00:54:31,083 ...beschaving bieden. 372 00:54:32,375 --> 00:54:33,417 Meneer? 373 00:54:35,875 --> 00:54:37,083 De hut is klaar. 374 00:54:47,583 --> 00:54:51,083 De douche werkt, maar het water is een beetje troebel. 375 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 Juist. Ik zal je voor de nacht alleen laten. 376 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Gibson. 377 00:55:01,917 --> 00:55:02,975 Dank je. 378 00:55:03,375 --> 00:55:05,542 Ik ben zo blij dat je nu hier bij ons bent. 379 00:55:29,333 --> 00:55:31,000 Voor velen. 380 00:55:31,875 --> 00:55:33,167 Voor velen. 381 00:55:34,542 --> 00:55:35,708 Voor velen. 382 00:55:36,292 --> 00:55:37,917 Kooldioxide... 383 00:55:38,875 --> 00:55:40,000 zuurstof... 384 00:55:40,708 --> 00:55:42,042 waterdamp? 385 00:55:42,583 --> 00:55:43,917 Heel goed, en? 386 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 - Stikstof? - Stikstof. Erg goed. 387 00:55:46,375 --> 00:55:49,625 Weet je, die oranje gloed is gemaakt van kleine koolstofatomen. 388 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 Kun je je dat moment voorstellen... 389 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 dat mensen voor het eerst vuur ontdekten? 390 00:56:02,542 --> 00:56:05,000 Plots konden we de elementen beheersen. 391 00:57:16,542 --> 00:57:18,417 Ik heb wat schone kleren voor je meegebracht. 392 00:57:20,500 --> 00:57:21,667 Dank je. 393 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 Kinderen. 394 00:57:54,792 --> 00:57:57,625 We hebben vandaag een ongelooflijk bijzondere bezoeker. 395 00:57:58,125 --> 00:58:00,333 Sst, sst, sst! 396 00:58:01,500 --> 00:58:04,708 Kinderen, dit is Louise Blake. 397 00:58:04,792 --> 00:58:06,208 Wil je iets zeggen? 398 00:58:06,958 --> 00:58:10,125 - Welkom, juffrouw Blake. - Heel goed. 399 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 We zullen opvoeren wat we hebben geleerd. 400 00:58:14,083 --> 00:58:15,208 Sta op. 401 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 Ze hebben lang gewacht om op te treden voor een Kepler. 402 00:58:22,292 --> 00:58:23,208 En... 403 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 ♪ We waren verdwaald, alleen in de ruimte ♪ 404 00:58:27,250 --> 00:58:30,375 ♪ Zo ver van huis in luchtledig niets ♪ 405 00:58:30,958 --> 00:58:34,333 ♪ Alleen in onze met sterren gevulde koepel ♪ 406 00:58:34,875 --> 00:58:38,417 ♪ Geen platteland om over rond te dwalen ♪ 407 00:58:39,042 --> 00:58:43,000 ♪ We hebben doorstaan wat we konden doorstaan ​​ ♪ 408 00:58:43,208 --> 00:58:46,292 ♪ Om ons lot veilig te stellen ♪ 409 00:58:46,708 --> 00:58:50,333 ♪ Om een ​​land van hoop en overvloed te vinden ♪ 410 00:58:50,667 --> 00:58:53,375 ♪ Voor velen, voor velen ♪ 411 00:58:53,458 --> 00:58:54,667 Goed gedaan, kinderen. 412 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Ga nu maar zitten. 413 00:58:56,208 --> 00:58:58,292 Vind je het erg als ze jou een paar vragen stellen? 414 00:58:58,583 --> 00:59:00,258 - Nee, natuurlijk niet. - Ga zitten. 415 00:59:01,667 --> 00:59:03,250 - Zijn er vragen? - Mijnheer! 416 00:59:03,542 --> 00:59:04,833 - Mijnheer Gibson! - Damek. 417 00:59:05,542 --> 00:59:07,208 Kun je zwemmen op Kepler? 418 00:59:07,750 --> 00:59:10,500 We hebben simulatiebaden, maar er zijn geen... 419 00:59:11,417 --> 00:59:12,958 meren of oceanen. 420 00:59:13,042 --> 00:59:15,375 - Vind je het leuk hier? - Ja. 421 00:59:15,500 --> 00:59:18,417 Ik vind het leuk hier. Ik bedoel, het is soms een beetje nat, maar... 422 00:59:20,000 --> 00:59:23,583 Onthoud dat het op Kepler droog is, en het is dor, erg rotsachtig, 423 00:59:24,333 --> 00:59:27,250 dus als je naar buiten gaat, moet je een ademtoestel dragen 424 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 en de mensen leven 425 00:59:29,625 --> 00:59:31,792 in van die enorme... 426 00:59:32,292 --> 00:59:34,042 - Biodomes. - Goed gedaan, Lex! 427 00:59:34,208 --> 00:59:36,875 Heel goed. Nog meer vragen? 428 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Mis je thuis? 429 00:59:44,708 --> 00:59:47,292 Nou, eigenlijk hoop ik dat dit mijn thuis kan worden. 430 00:59:47,958 --> 00:59:49,000 Nog meer vragen? 431 00:59:51,542 --> 00:59:53,167 Nee, dat... dat was genoeg. 432 00:59:53,292 --> 00:59:54,333 Dat was genoeg, denk ik. 433 00:59:54,417 --> 00:59:56,042 Wat willen jullie zeggen, kinderen? 434 00:59:56,292 --> 00:59:58,750 Dank u, mevrouw Blake! 435 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 Waarom ben je niet op school? 436 01:00:16,042 --> 01:00:17,625 Ik krijg privélessen. 437 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 Ben je goed in wiskunde? 438 01:00:30,542 --> 01:00:31,542 Test me maar. 439 01:00:34,583 --> 01:00:37,458 Hoeveel is 83 keer 76? 440 01:00:38,958 --> 01:00:40,917 6.308. 441 01:00:49,792 --> 01:00:52,542 Hoeveel is 67 keer 54? 442 01:00:54,708 --> 01:00:56,792 3.618. 443 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Wil je een geheim weten? 444 01:01:29,792 --> 01:01:31,542 Het wordt een "boom" genoemd. 445 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Weet je, ze waren vroeger net zo groot als ik... 446 01:01:44,458 --> 01:01:45,750 en overal. 447 01:01:48,917 --> 01:01:50,042 Stel je voor... 448 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 - Wie heeft je dit geleerd? - Wat? 449 01:01:55,167 --> 01:01:56,250 Van de boom. 450 01:01:59,875 --> 01:02:01,417 Christopher Columbus. 451 01:02:03,833 --> 01:02:06,917 Hij woont in een hut naast de machinekamer. 452 01:02:09,292 --> 01:02:11,792 Ik praat met hem via de leidingen. 453 01:02:14,458 --> 01:02:15,500 Laat het mij eens zien. 454 01:02:17,417 --> 01:02:19,000 Ik mag daar niet heen. 455 01:04:03,792 --> 01:04:05,458 Het spijt me dat ik tegen je heb gelogen. 456 01:04:09,208 --> 01:04:10,417 Waarom zit hij daar? 457 01:04:12,083 --> 01:04:15,008 - Geef me een kans om het uit te leggen. - Vertel me gewoon waarom. 458 01:04:20,458 --> 01:04:22,167 De opstand waar ik je over vertelde. 459 01:04:23,667 --> 01:04:26,417 Het waren niet de Modders die hem leidden, het was je vader. 460 01:04:28,250 --> 01:04:29,958 - Je liegt. - Nee, Blake. 461 01:04:31,708 --> 01:04:32,958 Waarom zou hij dat doen? 462 01:04:35,208 --> 01:04:36,417 Hij werd verliefd... 463 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 op een Modder-vrouw. 464 01:04:42,167 --> 01:04:44,000 Hij vergat aan wiens kant hij stond, denk ik. 465 01:04:50,667 --> 01:04:51,750 Open de deur. 466 01:05:26,625 --> 01:05:27,625 Papa. 467 01:05:28,042 --> 01:05:29,167 Louise. 468 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 O, Louise. 469 01:05:39,292 --> 01:05:41,375 Ik heb je zo gemist. 470 01:05:51,667 --> 01:05:52,875 Louise... 471 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 Het spijt me. 472 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 Papa. 473 01:06:05,750 --> 01:06:06,917 Is het waar? 474 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 Heb je ons verraden? 475 01:06:20,792 --> 01:06:22,958 Vijftien jaar heb ik gewacht om van je te horen. 476 01:06:23,275 --> 01:06:25,400 Ik heb er alles aan gedaan om op deze missie te 477 01:06:25,483 --> 01:06:28,317 worden gestuurd, alleen om te weten wat er met je was gebeurd. 478 01:06:28,375 --> 01:06:29,708 En je gaf me op? 479 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Inderdaad. 480 01:06:35,667 --> 01:06:37,083 Heb je Kepler opgegeven? 481 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 Waarom? 482 01:06:43,292 --> 01:06:44,500 Ik moest het stoppen. 483 01:06:46,167 --> 01:06:48,250 - Wat stoppen? - De fouten. 484 01:06:52,542 --> 01:06:53,750 Ik snap het niet. 485 01:06:56,500 --> 01:06:58,167 Zie je niet wat er hier aan de hand is? 486 01:07:04,083 --> 01:07:05,875 Kepler zou niet terug moeten komen, Louise. 487 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 Niemand van ons had terug moeten komen. 488 01:07:14,333 --> 01:07:15,417 Louise! 489 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 Hij verpestte alles waar we zo hard voor hadden gewerkt. 490 01:07:42,708 --> 01:07:45,833 Uiteindelijk verandert er niets aan het feit dat hij nog steeds van Kepler is. 491 01:07:48,750 --> 01:07:50,083 Is dat de Henderson Hub? 492 01:07:53,167 --> 01:07:55,125 Die wilden ze ook vernietigen. 493 01:07:55,458 --> 01:07:56,967 Maar we hebben ze tegengehouden. 494 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 Van daaruit ga ik uitzenden. 495 01:08:00,417 --> 01:08:02,042 Het is gewoon een weerstation. 496 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Maar het is intact, toch? 497 01:08:04,833 --> 01:08:06,708 Ik zou de biometer erop kunnen aansluiten. 498 01:08:08,458 --> 01:08:09,667 En wat uitzenden? 499 01:08:09,875 --> 01:08:12,583 Kepler wil bewijs dat we ons hier kunnen voortplanten. 500 01:08:16,957 --> 01:08:19,375 Het lijkt erop dat mijn TSH-waarden zijn hersteld. 501 01:08:24,917 --> 01:08:26,582 We zullen de biometer vinden. 502 01:08:27,667 --> 01:08:29,000 Ik zal Paling nu sturen. 503 01:08:32,332 --> 01:08:35,232 Onze voorgangers hebben ons op zoveel manieren in de steek gelaten 504 01:08:35,457 --> 01:08:38,125 maar dit was een van hun grootste uitvindingen. 505 01:08:45,832 --> 01:08:47,957 - Voor velen. - Voor velen. 506 01:08:57,750 --> 01:08:58,957 Alweer? 507 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 - Soep! - Neil. 508 01:09:03,667 --> 01:09:04,832 Dyen Korse. 509 01:09:05,832 --> 01:09:07,875 Ik ben hun taal nog aan het leren. 510 01:09:08,417 --> 01:09:10,332 De woordenschat is opmerkelijk. Zij hebben... 511 01:09:10,667 --> 01:09:12,500 dertien verschillende woorden voor water. 512 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Veertien, papa. 513 01:09:14,750 --> 01:09:16,625 Het hangt af van wat het doet. 514 01:09:17,042 --> 01:09:18,667 Zout water. 515 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Drinkwater. 516 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 - Overstromingswater... - Weet je wat, Neil? 517 01:09:23,500 --> 01:09:25,625 Je zou onze tolk moeten zijn als ze komen. 518 01:09:25,750 --> 01:09:27,832 Ik wil geen tolk zijn. 519 01:09:27,917 --> 01:09:31,875 Ik wil astronaut worden en mensenlevens redden. 520 01:09:32,082 --> 01:09:35,167 Je denkt aan een superheld, niet aan een astronaut. 521 01:09:35,457 --> 01:09:36,957 Hij vond wat oude strips. 522 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 Maar je hebt mijn leven gered. 523 01:09:40,957 --> 01:09:42,707 Je favoriete verhaal, niet? 524 01:09:44,542 --> 01:09:47,250 Munay, waarom vertel je het niet aan Blake? 525 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 Toen ik Neil baarde 526 01:09:56,083 --> 01:09:57,167 was zijn... 527 01:09:58,333 --> 01:09:59,500 "Naelsnora"? 528 01:10:00,542 --> 01:10:01,833 Navelstreng. 529 01:10:04,833 --> 01:10:06,875 Die was om zijn nek gedraaid. 530 01:10:08,375 --> 01:10:10,542 Daar buiten, in de oceaan, 531 01:10:10,625 --> 01:10:13,375 zouden zowel Neil als ik nu dood zijn. 532 01:10:16,708 --> 01:10:18,958 Deze man heeft ons leven gered. 533 01:10:20,417 --> 01:10:23,792 Hij sneed mijn buik open, haalde de baby eruit, 534 01:10:24,792 --> 01:10:26,042 behandelde mijn wonden. 535 01:10:26,708 --> 01:10:29,000 En toen maakte hij ons tot zijn familie. 536 01:10:29,583 --> 01:10:31,375 Dramatische manier om een ​​gezin te stichten. 537 01:10:32,917 --> 01:10:35,042 - Visballen! - Neil... 538 01:10:36,583 --> 01:10:37,642 Nee, Neil! 539 01:10:38,750 --> 01:10:40,208 Gebruik een mes en vork. 540 01:10:41,167 --> 01:10:43,083 Je bent een beschaafd mens, in godsnaam. 541 01:10:47,000 --> 01:10:49,292 O, maak je geen zorgen, het is gewoon een stroomuitval. 542 01:10:50,042 --> 01:10:51,542 Gebeurt van tijd tot tijd. 543 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 Meneer, we waren op zoek naar 544 01:11:00,250 --> 01:11:01,708 de biometer toen er een inbraak was. 545 01:11:01,792 --> 01:11:03,917 Iemand overmeesterde de bewakers bij de generatoren 546 01:11:04,000 --> 01:11:05,167 en schakelde de stroom uit. 547 01:11:05,208 --> 01:11:06,583 Beveilig deze verdieping. 548 01:11:06,708 --> 01:11:08,583 Laat alle bewakers elke ingang controleren. 549 01:11:08,917 --> 01:11:10,292 - Ja, meneer. - Jij neemt Neil 550 01:11:10,375 --> 01:11:11,458 en sluit jezelf op. 551 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 Mammie? 552 01:11:13,083 --> 01:11:16,067 - Ik zal de gangen controleren. - Je bent het veiligst in je kamer. 553 01:11:17,625 --> 01:11:18,708 Dat is een bevel. 554 01:11:42,500 --> 01:11:44,792 Maila, waar is ze? 555 01:11:45,250 --> 01:11:46,417 Waar is ze? 556 01:11:47,417 --> 01:11:48,667 Breng me naar haar toe. 557 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 Goed. 558 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 Oké. 559 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Maila? 560 01:12:26,167 --> 01:12:27,292 Huej! 561 01:12:27,667 --> 01:12:29,208 Naskiratsi tsi strap pissot! 562 01:12:30,125 --> 01:12:31,458 - Huej! - Maila! 563 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 Ma! Ma! 564 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 Mama! 565 01:12:38,042 --> 01:12:39,500 Mama! 566 01:12:39,708 --> 01:12:41,875 Lemnach ma Mama ensama! 567 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 Wat is hier verdomme aan de hand? Genoeg! 568 01:12:46,667 --> 01:12:47,750 Ma! 569 01:12:52,417 --> 01:12:54,375 Narvik. 570 01:12:55,083 --> 01:12:56,667 - Stop! - Mama! 571 01:12:56,750 --> 01:12:58,458 Stop! Stop daarmee! 572 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 Mama! 573 01:13:00,333 --> 01:13:01,500 Wat zei je? 574 01:13:05,000 --> 01:13:06,375 Haal dit ding weg. 575 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Lemnach ma Mama ensama! 576 01:13:09,375 --> 01:13:11,792 Lemnach ma Mama ensama! 577 01:13:14,083 --> 01:13:15,417 Ze nemen alleen de meisjes. 578 01:13:20,167 --> 01:13:22,292 Mama! Mama! 579 01:13:24,333 --> 01:13:25,833 Mama! 580 01:13:26,333 --> 01:13:27,500 Gaat het? 581 01:13:46,042 --> 01:13:47,208 Het komt goed met je. 582 01:13:50,750 --> 01:13:52,917 - Wat zal er met haar gebeuren? - Shh. 583 01:13:54,167 --> 01:13:55,958 Het is beter als we niet praten. 584 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 Je hebt zijn ogen. 585 01:14:33,833 --> 01:14:35,167 Hoe gaat het met je keel? 586 01:14:47,500 --> 01:14:48,542 Ik zal het overleven. 587 01:14:49,542 --> 01:14:52,025 Het spijt me dat je in dit alles betrokken bent geraakt. 588 01:14:52,708 --> 01:14:54,750 Narvik is nogal driftig. 589 01:14:55,292 --> 01:14:56,500 Weet je haar naam? 590 01:14:57,208 --> 01:14:59,417 Ze was een van de bewakers die zich tegen ons keerde. 591 01:15:04,167 --> 01:15:05,333 Ze haten ons. 592 01:15:07,333 --> 01:15:08,917 Ze wilde gewoon haar dochter. 593 01:15:11,375 --> 01:15:12,958 Ze is nu een Kepler-dochter. 594 01:15:17,667 --> 01:15:18,875 Waarom alleen meisjes? 595 01:15:21,208 --> 01:15:22,375 Laat me je dit vragen. 596 01:15:23,667 --> 01:15:26,667 Wat is de gemiddelde leeftijd van onze vrouwen thuis? 597 01:15:27,458 --> 01:15:30,208 Misschien eind, midden 40? 598 01:15:31,067 --> 01:15:32,633 Ervan uitgaande dat ze nu vertrekken 599 01:15:33,300 --> 01:15:34,958 zullen de meesten van hen tegen de tijd 600 01:15:35,042 --> 01:15:36,417 dat ze aankomen in de vijftig zijn. 601 01:15:37,125 --> 01:15:38,667 Reken maar uit, Blake. 602 01:15:39,208 --> 01:15:41,417 Zelfs als hun vruchtbaarheid is hersteld, zal het voor 603 01:15:41,500 --> 01:15:43,875 de meesten van hen te laat zijn om zwanger te worden. 604 01:15:44,958 --> 01:15:47,833 We hebben een diverse en krachtige genenpool nodig. 605 01:15:47,917 --> 01:15:49,167 Het zijn kinderen. 606 01:15:49,958 --> 01:15:52,717 Dat zullen ze niet zijn tegen de tijd dat onze mensen arriveren. 607 01:15:55,667 --> 01:15:57,083 Dus dit is onze missie? 608 01:15:57,608 --> 01:15:59,733 Om ervoor te zorgen dat we niet uitsterven? Absoluut. 609 01:15:59,808 --> 01:16:01,908 Voor het geval je het nog niet gemerkt hebt, Gibson, 610 01:16:01,992 --> 01:16:04,233 heeft de mensheid ons niet echt nodig om te overleven. 611 01:16:04,317 --> 01:16:05,558 Je klinkt net als je vader. 612 01:16:06,542 --> 01:16:07,833 Ze zijn niet zoals wij. 613 01:16:08,833 --> 01:16:11,208 We kunnen onze planeet opnieuw bevolken. 614 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 Onze huidige hachelijke situatie 615 01:16:15,167 --> 01:16:17,042 vraagt ​​om een ​​mate van doeltreffendheid. 616 01:16:17,667 --> 01:16:19,708 Als je een alternatief hebt, voel je vrij... 617 01:16:20,583 --> 01:16:21,625 leg het me uit. 618 01:16:28,167 --> 01:16:29,208 Paling. 619 01:16:29,708 --> 01:16:30,958 Het was op de sleepboot. 620 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Dank je. 621 01:16:35,125 --> 01:16:38,167 Paling is een perfect voorbeeld van een Modder 622 01:16:38,250 --> 01:16:40,208 die begrepen heeft wat het beste voor hem is. 623 01:16:46,583 --> 01:16:47,708 Waar is het? 624 01:16:48,675 --> 01:16:50,558 - Waar is het? - Het moet in het kamp zijn. 625 01:16:50,583 --> 01:16:52,125 - Papa, papa! - Hou je mond! 626 01:16:56,167 --> 01:16:59,000 Als het tij komt, moeten jij en Paling... 627 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 daarheen gaan en dat verdomde ding vinden. 628 01:17:06,375 --> 01:17:07,500 En Narvik? 629 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 Ze wordt bij zonsopgang geëxecuteerd. 630 01:17:19,792 --> 01:17:21,583 Doe je nog steeds met ons mee, Blake? 631 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Ja, meneer. 632 01:17:32,583 --> 01:17:33,917 Houd haar in de gaten. 633 01:17:43,375 --> 01:17:44,500 Wat is dat? 634 01:18:10,125 --> 01:18:11,750 Hé. 635 01:18:11,833 --> 01:18:13,167 Wat doe je hier? 636 01:18:14,958 --> 01:18:16,083 Blake! 637 01:18:33,625 --> 01:18:34,792 Luister naar me. 638 01:18:37,125 --> 01:18:38,625 We gaan je moeder zoeken. 639 01:18:40,233 --> 01:18:41,292 Ma? 640 01:18:41,375 --> 01:18:42,458 Ja, Ma. 641 01:18:42,542 --> 01:18:45,125 Open de deur! 642 01:18:46,167 --> 01:18:48,333 Het is oké. Wacht hier maar. 643 01:18:51,083 --> 01:18:52,250 Blijf daar. 644 01:18:55,792 --> 01:18:57,792 Kapiteinsbevel, doe open! 645 01:19:07,708 --> 01:19:08,958 Ik moet je hut doorzoeken. 646 01:19:11,042 --> 01:19:12,542 Een van de meisjes wordt vermist. 647 01:20:08,458 --> 01:20:09,500 Ik ben nieuwsgierig. 648 01:20:11,417 --> 01:20:13,292 Hoe was het om op Kepler te zijn... 649 01:20:14,375 --> 01:20:15,583 helemaal alleen? 650 01:20:17,167 --> 01:20:19,458 Dat moet een vrouw hongerig maken... 651 01:20:20,750 --> 01:20:22,250 om leven van binnen te voelen. 652 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 Ga zitten. 653 01:20:43,333 --> 01:20:44,458 Kom. 654 01:21:18,708 --> 01:21:19,667 Paling! 655 01:21:55,417 --> 01:21:56,458 Laten we gaan. 656 01:22:34,792 --> 01:22:36,208 Varidi es hou heir? 657 01:22:36,708 --> 01:22:39,833 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 658 01:22:43,250 --> 01:22:44,500 Vous net hier! 659 01:22:45,417 --> 01:22:46,875 No vous fier! No vous... 660 01:23:15,667 --> 01:23:16,625 Ma! 661 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 Maila! 662 01:23:49,917 --> 01:23:50,958 Kom! 663 01:24:06,292 --> 01:24:08,208 Mama? Mama? 664 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 Laten we hier wegwezen. 665 01:24:23,250 --> 01:24:24,292 Louise. 666 01:24:26,708 --> 01:24:29,042 Wat is hier aan de hand? Kom eens kijken. 667 01:24:34,417 --> 01:24:35,875 Waarom gaan ze daarheen? 668 01:24:38,250 --> 01:24:39,750 Gibson verlaat het schip nooit. 669 01:24:40,500 --> 01:24:41,417 Nooit. 670 01:24:48,542 --> 01:24:49,792 Hoe heb je dit gekregen? 671 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 Het is Neil. Hij stuurt me verrassingen. 672 01:25:01,917 --> 01:25:03,500 Het was daar de hele tijd. 673 01:25:04,042 --> 01:25:05,625 Wat? Wat was daar? 674 01:25:06,708 --> 01:25:07,833 De biometer. 675 01:25:09,750 --> 01:25:12,217 Ze willen het bewijs dat we ons hier kunnen voortplanten. 676 01:25:14,708 --> 01:25:16,000 Maar er is daar niks. 677 01:25:16,458 --> 01:25:17,917 Nee, nee! 678 01:25:19,250 --> 01:25:21,500 Hij heeft het bewijs. Hij heeft het bij zich. 679 01:25:21,583 --> 01:25:24,583 - Wat bedoel je? Welk bewijs? - Neil is het bewijs. 680 01:25:26,042 --> 01:25:27,958 Neil is een Kepler. 681 01:25:28,792 --> 01:25:31,458 Wat Gibson je ook heeft verteld, het is een leugen. 682 01:25:36,000 --> 01:25:37,458 We moeten hem stoppen. 683 01:25:39,708 --> 01:25:41,083 Jij moet hem stoppen. 684 01:25:43,375 --> 01:25:44,458 Louise. 685 01:26:04,583 --> 01:26:05,708 Louise? 686 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 Ik heb de laatste nooit aangestoken. 687 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Kom! 688 01:27:26,208 --> 01:27:27,583 Kom! 689 01:27:34,417 --> 01:27:35,458 Ga! 690 01:29:13,500 --> 01:29:14,542 Stop ermee! 691 01:29:15,917 --> 01:29:18,208 - Nee, alsjeblieft! - Laat het wapen vallen! 692 01:29:18,458 --> 01:29:20,917 - Alsjeblieft! - Hij is je eigen vlees en bloed. 693 01:29:22,500 --> 01:29:23,458 Alsjeblieft! 694 01:29:23,542 --> 01:29:25,000 - Vertel het haar! - Het is waar! 695 01:29:25,542 --> 01:29:26,917 Hij is je broer. 696 01:29:32,125 --> 01:29:33,333 Laat het wapen vallen. 697 01:29:36,125 --> 01:29:37,792 - Denk je niet dat ik het zal doen? - Nee! 698 01:29:38,083 --> 01:29:39,417 Nee, alsjeblieft, Gibson! 699 01:29:39,542 --> 01:29:40,833 Nee! Nee! 700 01:29:42,750 --> 01:29:43,792 Mama! 701 01:29:44,500 --> 01:29:45,667 Laat het wapen vallen. 702 01:29:47,708 --> 01:29:49,375 - Laat vallen! - Mama! 703 01:29:59,625 --> 01:30:00,833 Nee, Mama! 704 01:30:01,167 --> 01:30:02,333 Mama! 705 01:30:15,375 --> 01:30:16,542 Het is verzonden! 706 01:31:38,083 --> 01:31:39,500 Wakker worden! 707 01:31:58,167 --> 01:32:00,542 Wakker worden! 708 01:32:13,667 --> 01:32:14,667 Blake. 709 01:33:37,208 --> 01:33:38,583 Ga naar hem toe, Louise. 710 01:33:39,625 --> 01:33:41,042 Hij vertrouwt je. 711 01:33:51,375 --> 01:33:52,375 Hé... 712 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 Mag ik gaan zitten? 713 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 Mijn vader heeft dit van zijn vader. 714 01:34:22,042 --> 01:34:24,692 Hij vertelde me dat er voorzichtig mee omgegaan moet worden. 715 01:34:28,458 --> 01:34:29,708 Nu is het van jou. 716 01:34:40,042 --> 01:34:42,208 Hij moet je naar een van hen vernoemd hebben. 717 01:35:02,625 --> 01:35:03,792 Komen ze? 718 01:35:06,375 --> 01:35:07,542 Misschien. 719 01:35:12,125 --> 01:35:13,375 Hoeveel? 720 01:35:16,583 --> 01:35:17,792 Allemaal. 721 01:35:28,458 --> 01:35:30,375 Nemen ze wat bomen mee? 722 01:35:33,333 --> 01:35:34,500 Mogelijk.