1
00:01:36,208 --> 00:01:37,708
Wees niet bang.
2
00:01:47,852 --> 00:01:52,396
KLIMAATVERANDERING, PANDEMIEËN, OORLOG.
TOEN DE AARDE ONBEWOONBAAR WERD,
3
00:01:52,435 --> 00:01:56,402
VLUCHTTE DE HEERSENDE ELITE
NAAR KEPLER 209.
4
00:02:01,803 --> 00:02:06,731
TWEE GENERATIES LATER STARTTE HET ULYSSES
PROJECT OM TERUGKEER TE ONDERZOEKEN.
5
00:02:13,234 --> 00:02:17,266
DE EERSTE MISSIE NAAR DE AARDE
GING KORT NA DE LANDING VERLOREN.
6
00:02:25,813 --> 00:02:29,273
DIT IS ULYSSES 2.
7
00:03:22,444 --> 00:03:27,444
DE KOLONIE
8
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
Hé?
9
00:05:04,500 --> 00:05:05,667
Tucker?
10
00:05:06,542 --> 00:05:07,542
Tucker?
11
00:05:09,042 --> 00:05:10,167
Tucker?
12
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
Adem. Haal gewoon adem.
13
00:05:21,708 --> 00:05:23,000
Het is schoon.
14
00:05:30,667 --> 00:05:31,792
Straling?
15
00:05:33,167 --> 00:05:35,458
Nee, geen straling.
16
00:05:41,208 --> 00:05:43,000
Geen neurologische schade.
17
00:05:44,250 --> 00:05:45,708
Waar is Holden?
18
00:05:46,958 --> 00:05:48,125
Ze is er niet meer.
19
00:05:51,917 --> 00:05:53,333
Dan heb jij dus de leiding.
20
00:06:02,625 --> 00:06:04,067
- We moeten ons melden.
- Ja.
21
00:06:04,100 --> 00:06:05,967
Hoe lang duurt het
voordat het tij terugkomt?
22
00:06:06,050 --> 00:06:07,150
Zes uur en 45 minuten.
23
00:06:07,233 --> 00:06:09,342
Oké. Die tijd gebruiken we
om gegevens te verzamelen.
24
00:06:09,425 --> 00:06:11,150
Tegen die tijd wil ik
de resultaten melden.
25
00:06:11,508 --> 00:06:13,275
Laten we onze uitrusting pakken.
26
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
Ik ga de eerste
verkenning alleen doen.
27
00:07:10,833 --> 00:07:12,667
Blake. Kun je me horen?
28
00:07:12,750 --> 00:07:15,917
- Eerste verkenning gestart om 8:17.
- Ontvangen.
29
00:07:16,542 --> 00:07:17,792
Aargh...
30
00:07:42,708 --> 00:07:44,292
Hoe is het daarbuiten?
31
00:07:45,292 --> 00:07:46,458
Nog steeds vlak.
32
00:07:47,542 --> 00:07:49,042
We moeten meer details hebben.
33
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
Wat heb je daar?
34
00:07:53,000 --> 00:07:54,417
Zie je dit?
35
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
Bevestiging van
biogeochemische recycling.
36
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
Dit overtreft de
voorspellingen van het model.
37
00:08:23,292 --> 00:08:24,583
Kun je het classificeren?
38
00:08:25,083 --> 00:08:26,500
Chelicerata.
39
00:08:26,917 --> 00:08:28,250
Duidelijk reproductief.
40
00:08:30,875 --> 00:08:33,207
Ik gok op inwendige bevruchting.
41
00:08:38,042 --> 00:08:39,000
Dat zouden we moeten testen.
42
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
Het is te vroeg.
43
00:08:41,582 --> 00:08:44,167
We zijn 563 dagen weg
geweest uit Kepler's straling.
44
00:08:44,625 --> 00:08:45,792
Het is het proberen waard.
45
00:08:49,208 --> 00:08:51,667
Voer de biometer uit.
Dat is een bevel.
46
00:09:11,042 --> 00:09:12,958
Het aantal erytrocyten is normaal.
47
00:09:13,042 --> 00:09:16,125
- Ja, hemoglobine is hetzelfde.
- Geringe vermindering van leukocyten.
48
00:09:16,208 --> 00:09:17,625
Nou, dat is toch een goed teken?
49
00:09:19,542 --> 00:09:20,833
VRUCHTBAARHEID
- Negatief.
50
00:09:28,917 --> 00:09:30,042
Hé, Blake.
51
00:09:31,250 --> 00:09:32,542
Het is tenminste een vooruitzicht.
52
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
Ik ga verder.
53
00:09:49,458 --> 00:09:51,458
Blake?
Ik volg wat weergegevens.
54
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
Ik krijg een hoge
vochtigheidsmeting.
55
00:09:54,417 --> 00:09:56,083
De weerpatronen
veranderen heel snel.
56
00:09:56,500 --> 00:09:58,917
Begrepen. Wat zijn dat?
57
00:09:59,375 --> 00:10:01,792
Ach... Aurelia aurita.
58
00:10:01,875 --> 00:10:04,750
Ze planten zich zowel geslachtelijk
als ongeslachtelijk voort.
59
00:10:19,292 --> 00:10:20,750
- Wat is er gebeurd?
- Het heeft me gestoken.
60
00:10:21,083 --> 00:10:22,458
Je vitale functies zijn in orde.
61
00:10:22,583 --> 00:10:24,292
Ze hebben weerhaken
op hun tentakels.
62
00:10:24,375 --> 00:10:25,875
Misschien had ik je daarvoor
moeten waarschuwen.
63
00:10:25,958 --> 00:10:27,333
Bedankt.
64
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
Blake, het weer wordt slechter.
65
00:10:31,083 --> 00:10:32,750
Waarschijnlijk komt
er een storm aan.
66
00:10:34,292 --> 00:10:36,083
Laten we opsturen wat
we tot nu toe hebben.
67
00:10:45,692 --> 00:10:47,000
Ons volgende communicatievenster
68
00:10:47,083 --> 00:10:48,958
is over vier uur
en vijf minuten.
69
00:10:49,083 --> 00:10:50,250
Begrepen.
70
00:11:06,458 --> 00:11:07,833
Ik ben het zicht kwijt.
71
00:11:08,417 --> 00:11:11,250
Je kunt beter terug naar de basis komen.
Ik schiet een vuurpijl.
72
00:11:28,208 --> 00:11:29,417
Ik zie 'm. Ik kom er aan.
73
00:12:09,000 --> 00:12:10,958
Dat was snel.
- Wat was snel?
74
00:12:11,083 --> 00:12:13,458
- Jij.
- Maar ik heb nog twee kilometer te gaan.
75
00:12:19,875 --> 00:12:20,958
Tucker?
76
00:12:21,500 --> 00:12:23,208
Tucker, hoor je mij?
77
00:12:28,000 --> 00:12:29,058
Blake, zeg het nog eens.
78
00:12:29,667 --> 00:12:31,783
- Wat is er aan de hand?
- Ik weet het niet.
79
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
Tucker!
80
00:13:21,542 --> 00:13:23,875
Help! Blake!
81
00:13:25,750 --> 00:13:27,458
Help!
82
00:14:35,833 --> 00:14:38,000
- Wat is er gebeurd?
- Ze kwamen uit het niets.
83
00:14:45,125 --> 00:14:46,250
Overlevenden?
84
00:14:46,833 --> 00:14:47,833
Mmm.
85
00:14:56,750 --> 00:14:58,458
Ik ga medicijnen voor je halen.
86
00:15:17,208 --> 00:15:18,875
Hé!
- Agi!
87
00:15:21,958 --> 00:15:23,875
Mijn collega heeft
medische hulp nodig!
88
00:15:31,958 --> 00:15:33,417
Ik zag een kind, Tucker.
89
00:15:34,833 --> 00:15:35,850
Een kind.
90
00:15:50,500 --> 00:15:51,625
Houd er druk op.
91
00:16:15,250 --> 00:16:17,125
Enugoro! Ordu!
92
00:16:29,083 --> 00:16:31,042
Kumit. Kick na ooke.
93
00:16:31,458 --> 00:16:32,625
Hilfen.
94
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
Hilfen.
95
00:16:38,667 --> 00:16:39,917
Hilfoken.
96
00:16:46,583 --> 00:16:48,167
Ik heb mijn medische apparatuur nodig.
97
00:16:52,417 --> 00:16:54,750
- Begrijp je mij?
- Mai ye nel ye.
98
00:16:54,833 --> 00:16:56,250
Narvik!
99
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
Waar is het?
100
00:17:00,958 --> 00:17:02,000
Waar is het?
101
00:17:03,792 --> 00:17:04,833
In de capsule.
102
00:17:30,000 --> 00:17:31,333
Mish griev.
103
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Men ai nochte zere.
104
00:17:54,042 --> 00:17:55,417
Houd hem dan stil.
105
00:18:00,625 --> 00:18:02,750
Ik zei hou hem stil!
106
00:19:18,625 --> 00:19:19,708
Tucker?
107
00:19:20,750 --> 00:19:22,167
- Tucker.
- Blake...
108
00:19:23,833 --> 00:19:27,125
Een hele gemeenschap.
Ik zag baby's.
109
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
Baby's, Tucker!
110
00:19:32,042 --> 00:19:34,083
- We moeten het Kepler laten weten.
- Hoe?
111
00:19:35,833 --> 00:19:37,500
Ze hebben de capsule vernietigd...
112
00:19:37,833 --> 00:19:39,542
het paneel, alles...
113
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
maar ik zag de biometer.
114
00:19:43,042 --> 00:19:44,625
We moeten gewoon
hun vertrouwen winnen.
115
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Misschien kunnen we
de ULYSSES 1 vinden.
116
00:19:56,750 --> 00:19:59,417
- Ik heb te veel bloed verloren.
- Je hoeft dit niet te doen.
117
00:19:59,500 --> 00:20:00,875
Ik zal je alleen maar vertragen.
118
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
Orders van de basis.
119
00:20:04,933 --> 00:20:07,267
Als we een bedreiging vormen
voor de missie, hebben we...
120
00:20:07,292 --> 00:20:10,083
Nee, jij bent mijn vruchtbaarheidsmatch.
87%, weet je nog?
121
00:20:10,417 --> 00:20:11,583
Zonder het opsturen...
122
00:20:12,750 --> 00:20:14,167
doet niets van dit alles er toe.
123
00:20:17,000 --> 00:20:18,075
Ga.
124
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
Pak de biometer.
125
00:20:21,667 --> 00:20:23,333
Vind de ULYSSES 1.
126
00:20:26,333 --> 00:20:27,750
Misschien leeft hij nog.
127
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
Voor velen.
128
00:20:54,750 --> 00:20:56,167
Ik heb iets voor je.
129
00:20:59,625 --> 00:21:00,917
Ik ga jou er een geven...
130
00:21:01,917 --> 00:21:03,542
en ik neem deze voor mezelf.
131
00:21:06,542 --> 00:21:09,000
Mijn vader heeft ze
van zijn vader gekregen.
132
00:21:09,333 --> 00:21:10,417
Wat is het?
133
00:21:19,708 --> 00:21:20,958
Wees niet bang.
134
00:21:23,625 --> 00:21:26,000
Elke keer dat de tweede
maan Cygnus passeert
135
00:21:26,458 --> 00:21:27,667
steek je een lucifer aan...
136
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
en waar ik ook ben...
137
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
in een schip of op een planeet ver,
ver weg...
138
00:21:33,375 --> 00:21:34,550
zal ik hetzelfde doen.
139
00:21:35,667 --> 00:21:37,333
En voordat de laatste gebruikt is...
140
00:21:38,292 --> 00:21:39,667
zullen we weer samen zijn.
141
00:21:41,500 --> 00:21:42,667
Ik beloof het.
142
00:21:47,083 --> 00:21:48,667
Papa, laat me alsjeblieft niet achter.
143
00:21:50,125 --> 00:21:51,792
Wat leert Kepler ons, Louise?
144
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
We zullen niet
aan onszelf denken.
145
00:21:54,775 --> 00:21:56,600
We laten ons niet
leiden door onze emoties.
146
00:21:56,625 --> 00:21:57,817
Dit doen we voor velen.
147
00:21:57,842 --> 00:21:58,917
Alsjeblieft.
148
00:21:59,000 --> 00:22:00,425
- Voor velen, Louise.
- Ik wil hier niet
149
00:22:00,508 --> 00:22:02,625
- ... blijven zonder jou.
- Zeg het. Voor velen.
150
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
- Voor velen.
- Nogmaals, waarom doen we het?
151
00:22:04,750 --> 00:22:06,792
- Voor velen.
- Ja, zeg het maar, voor velen.
152
00:22:06,917 --> 00:22:08,417
Daarom doen we het, voor velen.
153
00:22:09,917 --> 00:22:11,000
Goed.
154
00:22:15,083 --> 00:22:18,958
Voor velen.
Voor velen. Voor velen.
155
00:22:19,125 --> 00:22:21,625
Voor velen. Voor velen.
156
00:22:21,917 --> 00:22:25,875
Voor velen.
Voor velen. Voor velen.
157
00:23:07,875 --> 00:23:08,917
O!
158
00:23:14,958 --> 00:23:15,958
Hé!
159
00:23:23,833 --> 00:23:24,850
Help!
160
00:23:28,000 --> 00:23:29,583
Help!
161
00:23:34,500 --> 00:23:35,667
Help me!
162
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
Ze werd Moeder Aarde genoemd.
163
00:26:06,833 --> 00:26:08,875
Dicht genoeg bij
de Zon om water te hebben,
164
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
en lucht en vuur.
165
00:26:11,375 --> 00:26:13,333
Vroeger waren er
tropische jungles en
166
00:26:13,417 --> 00:26:16,417
machtige wouden die
zuurstof voor ons uitademden.
167
00:26:18,667 --> 00:26:20,042
En we konden er niet blijven?
168
00:26:20,792 --> 00:26:22,708
Nee, we hebben alles geplunderd
wat ze aanbood.
169
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
Nu, zie je, we kunnen dit...
170
00:26:32,917 --> 00:26:34,042
Dat is het.
171
00:26:37,500 --> 00:26:41,250
Dit is de zaailing van een plant
die "een boom" wordt genoemd.
172
00:26:41,958 --> 00:26:43,292
Zullen ze ooit groeien?
173
00:26:43,667 --> 00:26:45,083
Nee, niet hier.
174
00:26:45,625 --> 00:26:47,708
Misschien moet ik ze meenemen,
wat vind jij?
175
00:26:49,792 --> 00:26:51,208
Heb je een signaal ontvangen?
176
00:26:51,250 --> 00:26:52,575
Ja. Dat heb ik.
177
00:26:53,075 --> 00:26:56,008
We hebben veel weerstations
over deze hele wereld achtergelaten.
178
00:26:57,125 --> 00:26:59,250
En tot onze verbazing
kregen we wat data
179
00:26:59,333 --> 00:27:01,375
van een van de weerstations hier.
180
00:27:01,958 --> 00:27:04,458
Van deze. Die wordt de
"Henderson Hub" genoemd.
181
00:27:04,750 --> 00:27:07,500
Het lijkt alsof er een nieuw
gebied van regeneratie is.
182
00:27:07,517 --> 00:27:09,467
Ik bedoel, het is natuurlijk
mijlenver verwijderd
183
00:27:09,550 --> 00:27:11,742
van welke voormalige
menselijke beschaving dan ook,
184
00:27:11,800 --> 00:27:13,033
maar dat is een goede zaak.
185
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
Omdat mensen in feite de rest
van de aarde hebben verpest.
186
00:27:20,625 --> 00:27:21,792
Luister, als...
187
00:27:22,417 --> 00:27:25,917
als wat we aantreffen
echt is en het veilig is...
188
00:27:27,583 --> 00:27:29,833
zal ik je laten komen, oké?
189
00:27:30,625 --> 00:27:31,917
Beloof je dat?
190
00:27:32,083 --> 00:27:33,750
- Ik beloof het.
- Vijf, vier...
191
00:27:33,917 --> 00:27:36,042
drie, twee...
192
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
een, ontsteking!
193
00:28:02,417 --> 00:28:06,250
Voor velen.
Voor velen. Voor velen.
194
00:28:06,333 --> 00:28:09,875
Voor velen. Voor velen.
Voor velen.
195
00:28:10,375 --> 00:28:12,708
Voor velen. Voor velen.
196
00:28:13,000 --> 00:28:15,167
- Voor velen.
- Voor velen. Voor velen.
197
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
Terug in grot.
198
00:28:29,000 --> 00:28:31,417
Hé! Ik heb dorst!
199
00:28:32,167 --> 00:28:33,500
Ik heb water nodig!
200
00:28:33,625 --> 00:28:36,583
Yas di iey iech?
201
00:28:38,208 --> 00:28:39,250
Waar heb je dat vandaan?
202
00:28:44,625 --> 00:28:45,708
Hé.
203
00:28:54,250 --> 00:28:56,042
Kun je die...
die rode koffer pakken?
204
00:29:00,500 --> 00:29:02,625
De jongen heeft hem.
Kun je 'm van hem krijgen?
205
00:29:19,000 --> 00:29:20,583
Nee, de rode koffer.
206
00:29:21,042 --> 00:29:22,625
Begrijp je wat ik zeg?
207
00:29:25,792 --> 00:29:27,292
Wien ar vu?
208
00:29:29,750 --> 00:29:32,458
Wien... ar... vu?
209
00:29:32,875 --> 00:29:35,708
- O, waar kom ik vandaan?
- Fram eilan?
210
00:29:42,792 --> 00:29:44,000
Aarde.
211
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
Aarda?
212
00:29:45,833 --> 00:29:48,667
Ja.
En heel ver weg van hier
213
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
is er een andere planeet,
Kepler 209.
214
00:29:53,208 --> 00:29:55,542
Aarda? Wai Kira?
215
00:29:56,625 --> 00:29:58,342
Waarom zijn we naar de Aarde gekomen?
216
00:30:00,542 --> 00:30:01,750
Mensen...
217
00:30:03,708 --> 00:30:05,833
Ik bedoel,
er zijn geen baby's meer.
218
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
No kinders?
219
00:30:16,250 --> 00:30:17,375
Maila.
220
00:30:19,708 --> 00:30:20,917
Ik ben Blake.
221
00:30:24,708 --> 00:30:25,875
Oké, Maila...
222
00:30:27,167 --> 00:30:29,083
als je dit ding voor
me zou kunnen zoeken.
223
00:30:31,583 --> 00:30:33,042
Kun je het naar mij toe brengen?
224
00:31:36,375 --> 00:31:37,542
Shh!
225
00:32:14,833 --> 00:32:17,667
Laat me!
226
00:32:18,917 --> 00:32:19,792
Huej!
227
00:32:19,875 --> 00:32:23,167
Laat me! Laat me!
228
00:33:43,667 --> 00:33:45,125
Sst, sst, sst.
229
00:34:02,458 --> 00:34:03,667
Maila?
230
00:34:12,250 --> 00:34:13,667
Maila!
231
00:34:17,833 --> 00:34:19,042
Maila?
232
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
Mama! Mama!
233
00:34:34,083 --> 00:34:35,917
Mama!
234
00:34:43,000 --> 00:34:44,458
Mama!
235
00:34:51,375 --> 00:34:52,583
Mama?
236
00:35:01,208 --> 00:35:02,417
Narvik.
237
00:35:04,958 --> 00:35:06,583
Wier jir gan?
238
00:35:10,875 --> 00:35:12,625
Umsoyak hur hahr.
239
00:35:18,333 --> 00:35:19,958
Eiker cum kjeareah.
240
00:36:19,125 --> 00:36:20,542
Wie waren die mensen?
241
00:36:22,542 --> 00:36:23,708
Wie waren zij?
242
00:36:57,733 --> 00:36:58,792
Maila, zij...
243
00:36:58,875 --> 00:36:59,875
Zij is je zus?
244
00:37:01,625 --> 00:37:02,642
Dochter.
245
00:37:14,208 --> 00:37:15,458
Waar is haar vader?
246
00:37:17,583 --> 00:37:18,667
De vloed nam hem mee.
247
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
Waarom volg je mij?
248
00:37:43,417 --> 00:37:44,542
Ik wil je helpen.
249
00:37:52,792 --> 00:37:54,208
Je wilt gewoon je spullen terug!
250
00:37:56,708 --> 00:37:59,125
Nje! Nje!
251
00:37:59,292 --> 00:38:00,458
Maila.
252
00:38:38,792 --> 00:38:41,792
Nje! Nje!
253
00:38:42,083 --> 00:38:43,100
Maila.
254
00:38:54,375 --> 00:38:56,125
- Wat doe je?
- Ze gaan weg.
255
00:38:56,250 --> 00:38:59,067
- Dat is gewoon een vuurpijlpistool.
- Als ze weggaan, is ze weg!
256
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
Luister naar mij! Schiet in de lucht.
257
00:39:03,750 --> 00:39:04,958
- Schiet in de lucht.
- Wat?
258
00:39:05,042 --> 00:39:07,258
Ze zullen zijn afgeleid,
terwijl wij haar bevrijden.
259
00:39:11,167 --> 00:39:13,333
Geloof me! Geef het aan mij!
260
00:39:13,542 --> 00:39:14,750
- Narvik!
- Ah!
261
00:39:31,500 --> 00:39:33,958
Huej! Weasmea!
262
00:41:01,167 --> 00:41:03,208
Oy, wegladea!
263
00:41:04,042 --> 00:41:05,058
Oy.
264
00:41:05,292 --> 00:41:06,917
- Jea.
- Joa sortan wealech.
265
00:42:52,583 --> 00:42:53,958
Wa je skear je.
266
00:43:04,125 --> 00:43:06,458
Huej! Heuj! Heuj!
267
00:43:22,042 --> 00:43:23,125
Nje!
268
00:43:24,542 --> 00:43:26,208
Joa komm me!
269
00:43:26,750 --> 00:43:29,750
Kaam! Kaam!
270
00:44:50,958 --> 00:44:52,167
Kom!
271
00:45:06,792 --> 00:45:07,958
Paling!
272
00:45:34,875 --> 00:45:35,958
Werk.
273
00:45:48,083 --> 00:45:49,167
Werk.
274
00:45:53,125 --> 00:45:54,167
Skirra!
275
00:46:01,792 --> 00:46:03,000
Far hahr oop.
276
00:46:04,292 --> 00:46:05,583
Til Kumin avic me.
277
00:46:11,000 --> 00:46:12,075
Blake!
278
00:46:22,917 --> 00:46:24,542
Where hedoen vous
veined deehea?
279
00:46:32,125 --> 00:46:33,917
Vjimay yiz deehea?
280
00:46:37,958 --> 00:46:39,875
Vjimay yiz deehea?
281
00:47:31,750 --> 00:47:32,825
Stop.
282
00:47:34,208 --> 00:47:35,625
Doe je cape af.
283
00:47:42,000 --> 00:47:43,167
Doe hem af.
284
00:47:52,542 --> 00:47:53,625
Handen omhoog.
285
00:47:54,458 --> 00:47:55,542
Handen omhoog!
286
00:48:12,542 --> 00:48:13,875
Kijk uit voor je hoofd.
287
00:48:26,667 --> 00:48:27,683
Wacht hier.
288
00:48:45,042 --> 00:48:46,458
Jij bent niet van hier.
289
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
Ben jij een astronaut?
290
00:49:11,750 --> 00:49:12,767
Dat is ze.
291
00:49:17,542 --> 00:49:18,833
Ik kan het niet geloven.
292
00:49:21,667 --> 00:49:22,917
Welkom!
293
00:49:24,500 --> 00:49:25,792
We hebben zo lang gewacht.
294
00:49:28,042 --> 00:49:29,208
Ik ben Gibson.
295
00:49:30,917 --> 00:49:32,125
Louise Blake, meneer.
296
00:49:35,292 --> 00:49:36,458
Louise?
297
00:49:39,042 --> 00:49:40,833
O, God, ik herinner me je.
Jij was...
298
00:49:41,458 --> 00:49:43,750
zo groot als hij, de laatste
keer dat ik je zag.
299
00:49:46,042 --> 00:49:49,042
Het spijt me dat je geen
hartelijker welkom hebt gekregen.
300
00:49:52,042 --> 00:49:53,750
Wat is er met je bemanning gebeurd?
301
00:49:54,042 --> 00:49:55,167
Ze zijn er niet meer.
302
00:49:56,958 --> 00:49:59,583
We hadden een storing na
het binnenkomen van de stratosfeer.
303
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
Heb je met Kepler
gecommuniceerd?
304
00:50:04,208 --> 00:50:07,042
Nee, de mensen die we tegenkwamen
hebben de capsule beschadigd.
305
00:50:07,708 --> 00:50:09,667
Nou, de mensen hier,
die zijn...
306
00:50:11,208 --> 00:50:12,292
nogal heetgebakerd.
307
00:50:13,583 --> 00:50:15,208
Maar we hebben nog steeds de biometer.
308
00:50:16,958 --> 00:50:19,875
We ontwikkelden hem op Kepler om
biochemische veranderingen te meten.
309
00:50:20,167 --> 00:50:21,875
Hij is gespecialiseerd in vruchtbaarheid.
310
00:50:22,500 --> 00:50:24,917
Je mannen hebben hem meegenomen.
Hij moet hier ergens zijn.
311
00:50:25,417 --> 00:50:26,458
Kan het zenden?
312
00:50:27,792 --> 00:50:28,958
Niet op zichzelf.
313
00:50:32,167 --> 00:50:35,167
Ik dacht dat ik hem kon aansluiten
op de zenders van de ULYSSES 1.
314
00:50:39,583 --> 00:50:42,417
Ik ben bang dat de ULYSSES 1
volledig is vernietigd.
315
00:50:47,625 --> 00:50:48,708
En mijn vader?
316
00:51:05,375 --> 00:51:08,250
De mensen van Kepler zijn hem
een enorme schuld verschuldigd.
317
00:51:10,208 --> 00:51:11,292
Wat is er gebeurd?
318
00:51:15,208 --> 00:51:18,292
Kort na het versturen van
ons laatste statusrapport
319
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
kwamen we de overlevenden tegen.
320
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
"Modders", noemden we ze.
321
00:51:24,067 --> 00:51:26,767
We waren stomverbaasd dat
deze mensen het hadden overleefd.
322
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
Vooral je vader was
erg goed met hen.
323
00:51:30,583 --> 00:51:34,958
En terwijl we wachtten op het
volgende communicatievenster
324
00:51:35,625 --> 00:51:38,458
om ons rapport te sturen om de
Kepler thuiskomst te activeren,...
325
00:51:41,667 --> 00:51:44,708
kwamen ze in opstand,
braken uit in geweld
326
00:51:44,792 --> 00:51:47,083
en vernietigden alles,
inclusief de ULYSSES 1,
327
00:51:47,417 --> 00:51:49,458
ons enige communicatiemiddel.
328
00:51:50,000 --> 00:51:51,042
Het was...
329
00:51:52,792 --> 00:51:53,958
onbegrijpelijk...
330
00:51:54,375 --> 00:51:56,292
nadat we ze zoveel hadden aangeboden.
331
00:51:58,792 --> 00:52:00,542
Stafford werd die dag vermoord...
332
00:52:02,000 --> 00:52:03,375
en je vader ook.
333
00:52:09,042 --> 00:52:12,042
Het is hier zo gevaarlijk,
dat we gedwongen zijn ons te bewapenen.
334
00:52:12,583 --> 00:52:15,125
We hebben wapens gevonden
in een van de verlaten schepen.
335
00:52:15,750 --> 00:52:17,500
Maar de voorraad raakt op.
336
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
Papa?
337
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
Mag ik haar een cadeau geven?
338
00:52:24,542 --> 00:52:25,583
Kom.
339
00:52:29,875 --> 00:52:31,458
Het is een Spaceshuttle.
340
00:52:33,583 --> 00:52:35,917
Ik had wat moeite met de neuskegel.
341
00:52:37,875 --> 00:52:38,917
Heel mooi, Neil,
342
00:52:39,083 --> 00:52:41,583
maar ga nu maar, naar je moeder.
343
00:52:53,500 --> 00:52:55,200
Hij is opgewonden dat je bent gekomen.
344
00:52:56,333 --> 00:52:57,625
Is hij jouw zoon?
345
00:52:58,708 --> 00:52:59,750
Ik heb hem geadopteerd.
346
00:53:00,750 --> 00:53:02,500
Hoe is de situatie op Kepler?
347
00:53:02,792 --> 00:53:03,958
Veel slechter.
348
00:53:04,542 --> 00:53:06,875
Alle inspanningen op het
gebied van reproductieve
349
00:53:07,000 --> 00:53:09,467
technologie zijn mislukt voor
zowel mannen als vrouwen.
350
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
Wel...
351
00:53:15,208 --> 00:53:18,042
het is nu noodzakelijk dat we
onze mensen halen
352
00:53:18,458 --> 00:53:20,292
en je vader's visie realiseren.
353
00:53:24,500 --> 00:53:26,417
Hoe pakken we de komst van Kepler aan?
354
00:53:26,583 --> 00:53:29,625
Getijden, wadden, en onstabiel sediment
355
00:53:29,708 --> 00:53:31,375
maken het extreem complex.
356
00:53:44,833 --> 00:53:47,250
Een dam in de riviermonding.
357
00:53:47,708 --> 00:53:49,917
Op die manier houden
we eindelijk de zee tegen.
358
00:53:50,875 --> 00:53:53,125
Maar de opstand
remde onze vooruitgang.
359
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
Bijna al het werk
moest worden stopgezet.
360
00:53:55,792 --> 00:53:57,042
Zijn dat turbines?
361
00:53:59,250 --> 00:54:02,000
Je vader realiseerde zich
dat de getijden een bron van...
362
00:54:02,083 --> 00:54:03,458
Hydro-elektriciteit.
363
00:54:05,458 --> 00:54:07,792
Hij wist dat de constante
eb en vloed van het water
364
00:54:07,875 --> 00:54:10,283
een hele gemeenschap
van stroom zou kunnen voorzien.
365
00:54:11,000 --> 00:54:12,167
Het is niet alleen voor ons.
366
00:54:12,792 --> 00:54:16,125
Is het je opgevallen dat bijna
geen van de Modders ouder is dan 30?
367
00:54:16,917 --> 00:54:18,833
Het zijn de omstandigheden
waaronder ze leven.
368
00:54:18,958 --> 00:54:21,583
Twee keer per dag
geteisterd door mist en getij.
369
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
We moeten zorgen voor
toekomstige generaties.
370
00:54:26,917 --> 00:54:28,583
Ze een kans op...
371
00:54:29,292 --> 00:54:31,083
...beschaving bieden.
372
00:54:32,375 --> 00:54:33,417
Meneer?
373
00:54:35,875 --> 00:54:37,083
De hut is klaar.
374
00:54:47,583 --> 00:54:51,083
De douche werkt,
maar het water is een beetje troebel.
375
00:54:52,958 --> 00:54:55,500
Juist. Ik zal je
voor de nacht alleen laten.
376
00:54:56,583 --> 00:54:57,750
Gibson.
377
00:55:01,917 --> 00:55:02,975
Dank je.
378
00:55:03,375 --> 00:55:05,542
Ik ben zo blij dat je
nu hier bij ons bent.
379
00:55:29,333 --> 00:55:31,000
Voor velen.
380
00:55:31,875 --> 00:55:33,167
Voor velen.
381
00:55:34,542 --> 00:55:35,708
Voor velen.
382
00:55:36,292 --> 00:55:37,917
Kooldioxide...
383
00:55:38,875 --> 00:55:40,000
zuurstof...
384
00:55:40,708 --> 00:55:42,042
waterdamp?
385
00:55:42,583 --> 00:55:43,917
Heel goed, en?
386
00:55:44,000 --> 00:55:46,167
- Stikstof?
- Stikstof. Erg goed.
387
00:55:46,375 --> 00:55:49,625
Weet je, die oranje gloed is gemaakt
van kleine koolstofatomen.
388
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
Kun je je dat moment voorstellen...
389
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
dat mensen voor het
eerst vuur ontdekten?
390
00:56:02,542 --> 00:56:05,000
Plots konden we de
elementen beheersen.
391
00:57:16,542 --> 00:57:18,417
Ik heb wat schone kleren
voor je meegebracht.
392
00:57:20,500 --> 00:57:21,667
Dank je.
393
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
Kinderen.
394
00:57:54,792 --> 00:57:57,625
We hebben vandaag een
ongelooflijk bijzondere bezoeker.
395
00:57:58,125 --> 00:58:00,333
Sst, sst, sst!
396
00:58:01,500 --> 00:58:04,708
Kinderen, dit is Louise Blake.
397
00:58:04,792 --> 00:58:06,208
Wil je iets zeggen?
398
00:58:06,958 --> 00:58:10,125
- Welkom, juffrouw Blake.
- Heel goed.
399
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
We zullen opvoeren
wat we hebben geleerd.
400
00:58:14,083 --> 00:58:15,208
Sta op.
401
00:58:17,208 --> 00:58:20,250
Ze hebben lang gewacht om
op te treden voor een Kepler.
402
00:58:22,292 --> 00:58:23,208
En...
403
00:58:23,750 --> 00:58:26,708
♪ We waren verdwaald, alleen in de ruimte ♪
404
00:58:27,250 --> 00:58:30,375
♪ Zo ver van huis
in luchtledig niets ♪
405
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
♪ Alleen in onze met
sterren gevulde koepel ♪
406
00:58:34,875 --> 00:58:38,417
♪ Geen platteland
om over rond te dwalen ♪
407
00:58:39,042 --> 00:58:43,000
♪ We hebben doorstaan
wat we konden doorstaan ♪
408
00:58:43,208 --> 00:58:46,292
♪ Om ons lot veilig te stellen ♪
409
00:58:46,708 --> 00:58:50,333
♪ Om een land van hoop
en overvloed te vinden ♪
410
00:58:50,667 --> 00:58:53,375
♪ Voor velen, voor velen ♪
411
00:58:53,458 --> 00:58:54,667
Goed gedaan, kinderen.
412
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
Ga nu maar zitten.
413
00:58:56,208 --> 00:58:58,292
Vind je het erg als ze jou
een paar vragen stellen?
414
00:58:58,583 --> 00:59:00,258
- Nee, natuurlijk niet.
- Ga zitten.
415
00:59:01,667 --> 00:59:03,250
- Zijn er vragen?
- Mijnheer!
416
00:59:03,542 --> 00:59:04,833
- Mijnheer Gibson!
- Damek.
417
00:59:05,542 --> 00:59:07,208
Kun je zwemmen op Kepler?
418
00:59:07,750 --> 00:59:10,500
We hebben simulatiebaden,
maar er zijn geen...
419
00:59:11,417 --> 00:59:12,958
meren of oceanen.
420
00:59:13,042 --> 00:59:15,375
- Vind je het leuk hier?
- Ja.
421
00:59:15,500 --> 00:59:18,417
Ik vind het leuk hier. Ik bedoel,
het is soms een beetje nat, maar...
422
00:59:20,000 --> 00:59:23,583
Onthoud dat het op Kepler droog is,
en het is dor, erg rotsachtig,
423
00:59:24,333 --> 00:59:27,250
dus als je naar buiten gaat,
moet je een ademtoestel dragen
424
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
en de mensen leven
425
00:59:29,625 --> 00:59:31,792
in van die enorme...
426
00:59:32,292 --> 00:59:34,042
- Biodomes.
- Goed gedaan, Lex!
427
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
Heel goed. Nog meer vragen?
428
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
Mis je thuis?
429
00:59:44,708 --> 00:59:47,292
Nou, eigenlijk hoop ik dat
dit mijn thuis kan worden.
430
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Nog meer vragen?
431
00:59:51,542 --> 00:59:53,167
Nee, dat... dat was genoeg.
432
00:59:53,292 --> 00:59:54,333
Dat was genoeg, denk ik.
433
00:59:54,417 --> 00:59:56,042
Wat willen jullie zeggen,
kinderen?
434
00:59:56,292 --> 00:59:58,750
Dank u, mevrouw Blake!
435
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
Waarom ben je niet op school?
436
01:00:16,042 --> 01:00:17,625
Ik krijg privélessen.
437
01:00:27,417 --> 01:00:28,875
Ben je goed in wiskunde?
438
01:00:30,542 --> 01:00:31,542
Test me maar.
439
01:00:34,583 --> 01:00:37,458
Hoeveel is 83 keer 76?
440
01:00:38,958 --> 01:00:40,917
6.308.
441
01:00:49,792 --> 01:00:52,542
Hoeveel is 67 keer 54?
442
01:00:54,708 --> 01:00:56,792
3.618.
443
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
Wil je een geheim weten?
444
01:01:29,792 --> 01:01:31,542
Het wordt een "boom" genoemd.
445
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Weet je, ze waren vroeger
net zo groot als ik...
446
01:01:44,458 --> 01:01:45,750
en overal.
447
01:01:48,917 --> 01:01:50,042
Stel je voor...
448
01:01:52,000 --> 01:01:54,083
- Wie heeft je dit geleerd?
- Wat?
449
01:01:55,167 --> 01:01:56,250
Van de boom.
450
01:01:59,875 --> 01:02:01,417
Christopher Columbus.
451
01:02:03,833 --> 01:02:06,917
Hij woont in een hut
naast de machinekamer.
452
01:02:09,292 --> 01:02:11,792
Ik praat met hem
via de leidingen.
453
01:02:14,458 --> 01:02:15,500
Laat het mij eens zien.
454
01:02:17,417 --> 01:02:19,000
Ik mag daar niet heen.
455
01:04:03,792 --> 01:04:05,458
Het spijt me dat ik tegen je heb gelogen.
456
01:04:09,208 --> 01:04:10,417
Waarom zit hij daar?
457
01:04:12,083 --> 01:04:15,008
- Geef me een kans om het uit te leggen.
- Vertel me gewoon waarom.
458
01:04:20,458 --> 01:04:22,167
De opstand waar ik je over vertelde.
459
01:04:23,667 --> 01:04:26,417
Het waren niet de Modders die hem leidden,
het was je vader.
460
01:04:28,250 --> 01:04:29,958
- Je liegt.
- Nee, Blake.
461
01:04:31,708 --> 01:04:32,958
Waarom zou hij dat doen?
462
01:04:35,208 --> 01:04:36,417
Hij werd verliefd...
463
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
op een Modder-vrouw.
464
01:04:42,167 --> 01:04:44,000
Hij vergat aan wiens kant
hij stond, denk ik.
465
01:04:50,667 --> 01:04:51,750
Open de deur.
466
01:05:26,625 --> 01:05:27,625
Papa.
467
01:05:28,042 --> 01:05:29,167
Louise.
468
01:05:31,125 --> 01:05:32,375
O, Louise.
469
01:05:39,292 --> 01:05:41,375
Ik heb je zo gemist.
470
01:05:51,667 --> 01:05:52,875
Louise...
471
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
Het spijt me.
472
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
Papa.
473
01:06:05,750 --> 01:06:06,917
Is het waar?
474
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
Heb je ons verraden?
475
01:06:20,792 --> 01:06:22,958
Vijftien jaar heb ik
gewacht om van je te horen.
476
01:06:23,275 --> 01:06:25,400
Ik heb er alles aan gedaan
om op deze missie te
477
01:06:25,483 --> 01:06:28,317
worden gestuurd, alleen om te weten
wat er met je was gebeurd.
478
01:06:28,375 --> 01:06:29,708
En je gaf me op?
479
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Inderdaad.
480
01:06:35,667 --> 01:06:37,083
Heb je Kepler opgegeven?
481
01:06:40,083 --> 01:06:41,083
Waarom?
482
01:06:43,292 --> 01:06:44,500
Ik moest het stoppen.
483
01:06:46,167 --> 01:06:48,250
- Wat stoppen?
- De fouten.
484
01:06:52,542 --> 01:06:53,750
Ik snap het niet.
485
01:06:56,500 --> 01:06:58,167
Zie je niet wat er hier
aan de hand is?
486
01:07:04,083 --> 01:07:05,875
Kepler zou niet terug moeten komen,
Louise.
487
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
Niemand van ons had
terug moeten komen.
488
01:07:14,333 --> 01:07:15,417
Louise!
489
01:07:38,375 --> 01:07:41,083
Hij verpestte alles waar we
zo hard voor hadden gewerkt.
490
01:07:42,708 --> 01:07:45,833
Uiteindelijk verandert er niets aan
het feit dat hij nog steeds van Kepler is.
491
01:07:48,750 --> 01:07:50,083
Is dat de Henderson Hub?
492
01:07:53,167 --> 01:07:55,125
Die wilden ze ook vernietigen.
493
01:07:55,458 --> 01:07:56,967
Maar we hebben ze tegengehouden.
494
01:07:58,500 --> 01:07:59,917
Van daaruit ga ik uitzenden.
495
01:08:00,417 --> 01:08:02,042
Het is gewoon een weerstation.
496
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Maar het is intact, toch?
497
01:08:04,833 --> 01:08:06,708
Ik zou de biometer
erop kunnen aansluiten.
498
01:08:08,458 --> 01:08:09,667
En wat uitzenden?
499
01:08:09,875 --> 01:08:12,583
Kepler wil bewijs dat we
ons hier kunnen voortplanten.
500
01:08:16,957 --> 01:08:19,375
Het lijkt erop dat mijn
TSH-waarden zijn hersteld.
501
01:08:24,917 --> 01:08:26,582
We zullen de biometer vinden.
502
01:08:27,667 --> 01:08:29,000
Ik zal Paling nu sturen.
503
01:08:32,332 --> 01:08:35,232
Onze voorgangers hebben ons op
zoveel manieren in de steek gelaten
504
01:08:35,457 --> 01:08:38,125
maar dit was een van
hun grootste uitvindingen.
505
01:08:45,832 --> 01:08:47,957
- Voor velen.
- Voor velen.
506
01:08:57,750 --> 01:08:58,957
Alweer?
507
01:08:59,167 --> 01:09:00,625
- Soep!
- Neil.
508
01:09:03,667 --> 01:09:04,832
Dyen Korse.
509
01:09:05,832 --> 01:09:07,875
Ik ben hun taal
nog aan het leren.
510
01:09:08,417 --> 01:09:10,332
De woordenschat is opmerkelijk.
Zij hebben...
511
01:09:10,667 --> 01:09:12,500
dertien verschillende
woorden voor water.
512
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
Veertien, papa.
513
01:09:14,750 --> 01:09:16,625
Het hangt af van wat het doet.
514
01:09:17,042 --> 01:09:18,667
Zout water.
515
01:09:19,000 --> 01:09:20,500
Drinkwater.
516
01:09:20,875 --> 01:09:23,042
- Overstromingswater...
- Weet je wat, Neil?
517
01:09:23,500 --> 01:09:25,625
Je zou onze tolk
moeten zijn als ze komen.
518
01:09:25,750 --> 01:09:27,832
Ik wil geen tolk zijn.
519
01:09:27,917 --> 01:09:31,875
Ik wil astronaut worden
en mensenlevens redden.
520
01:09:32,082 --> 01:09:35,167
Je denkt aan een superheld,
niet aan een astronaut.
521
01:09:35,457 --> 01:09:36,957
Hij vond wat oude strips.
522
01:09:37,542 --> 01:09:39,250
Maar je hebt mijn leven gered.
523
01:09:40,957 --> 01:09:42,707
Je favoriete verhaal, niet?
524
01:09:44,542 --> 01:09:47,250
Munay, waarom vertel je
het niet aan Blake?
525
01:09:53,167 --> 01:09:55,042
Toen ik Neil baarde
526
01:09:56,083 --> 01:09:57,167
was zijn...
527
01:09:58,333 --> 01:09:59,500
"Naelsnora"?
528
01:10:00,542 --> 01:10:01,833
Navelstreng.
529
01:10:04,833 --> 01:10:06,875
Die was om zijn nek gedraaid.
530
01:10:08,375 --> 01:10:10,542
Daar buiten, in de oceaan,
531
01:10:10,625 --> 01:10:13,375
zouden zowel Neil
als ik nu dood zijn.
532
01:10:16,708 --> 01:10:18,958
Deze man heeft ons leven gered.
533
01:10:20,417 --> 01:10:23,792
Hij sneed mijn buik open,
haalde de baby eruit,
534
01:10:24,792 --> 01:10:26,042
behandelde mijn wonden.
535
01:10:26,708 --> 01:10:29,000
En toen maakte hij
ons tot zijn familie.
536
01:10:29,583 --> 01:10:31,375
Dramatische manier
om een gezin te stichten.
537
01:10:32,917 --> 01:10:35,042
- Visballen!
- Neil...
538
01:10:36,583 --> 01:10:37,642
Nee, Neil!
539
01:10:38,750 --> 01:10:40,208
Gebruik een mes en vork.
540
01:10:41,167 --> 01:10:43,083
Je bent een beschaafd mens,
in godsnaam.
541
01:10:47,000 --> 01:10:49,292
O, maak je geen zorgen,
het is gewoon een stroomuitval.
542
01:10:50,042 --> 01:10:51,542
Gebeurt van tijd tot tijd.
543
01:10:57,458 --> 01:11:00,167
Meneer, we waren op zoek naar
544
01:11:00,250 --> 01:11:01,708
de biometer toen
er een inbraak was.
545
01:11:01,792 --> 01:11:03,917
Iemand overmeesterde
de bewakers bij de generatoren
546
01:11:04,000 --> 01:11:05,167
en schakelde de stroom uit.
547
01:11:05,208 --> 01:11:06,583
Beveilig deze verdieping.
548
01:11:06,708 --> 01:11:08,583
Laat alle bewakers
elke ingang controleren.
549
01:11:08,917 --> 01:11:10,292
- Ja, meneer.
- Jij neemt Neil
550
01:11:10,375 --> 01:11:11,458
en sluit jezelf op.
551
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
Mammie?
552
01:11:13,083 --> 01:11:16,067
- Ik zal de gangen controleren.
- Je bent het veiligst in je kamer.
553
01:11:17,625 --> 01:11:18,708
Dat is een bevel.
554
01:11:42,500 --> 01:11:44,792
Maila, waar is ze?
555
01:11:45,250 --> 01:11:46,417
Waar is ze?
556
01:11:47,417 --> 01:11:48,667
Breng me naar haar toe.
557
01:11:50,417 --> 01:11:51,417
Goed.
558
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
Oké.
559
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
Maila?
560
01:12:26,167 --> 01:12:27,292
Huej!
561
01:12:27,667 --> 01:12:29,208
Naskiratsi tsi strap pissot!
562
01:12:30,125 --> 01:12:31,458
- Huej!
- Maila!
563
01:12:32,500 --> 01:12:34,375
Ma! Ma!
564
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
Mama!
565
01:12:38,042 --> 01:12:39,500
Mama!
566
01:12:39,708 --> 01:12:41,875
Lemnach ma Mama ensama!
567
01:12:42,292 --> 01:12:44,875
Wat is hier verdomme
aan de hand? Genoeg!
568
01:12:46,667 --> 01:12:47,750
Ma!
569
01:12:52,417 --> 01:12:54,375
Narvik.
570
01:12:55,083 --> 01:12:56,667
- Stop!
- Mama!
571
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
Stop! Stop daarmee!
572
01:12:59,000 --> 01:13:00,125
Mama!
573
01:13:00,333 --> 01:13:01,500
Wat zei je?
574
01:13:05,000 --> 01:13:06,375
Haal dit ding weg.
575
01:13:06,667 --> 01:13:09,042
Lemnach ma Mama ensama!
576
01:13:09,375 --> 01:13:11,792
Lemnach ma Mama ensama!
577
01:13:14,083 --> 01:13:15,417
Ze nemen alleen de meisjes.
578
01:13:20,167 --> 01:13:22,292
Mama! Mama!
579
01:13:24,333 --> 01:13:25,833
Mama!
580
01:13:26,333 --> 01:13:27,500
Gaat het?
581
01:13:46,042 --> 01:13:47,208
Het komt goed met je.
582
01:13:50,750 --> 01:13:52,917
- Wat zal er met haar gebeuren?
- Shh.
583
01:13:54,167 --> 01:13:55,958
Het is beter als we niet praten.
584
01:14:28,875 --> 01:14:30,292
Je hebt zijn ogen.
585
01:14:33,833 --> 01:14:35,167
Hoe gaat het met je keel?
586
01:14:47,500 --> 01:14:48,542
Ik zal het overleven.
587
01:14:49,542 --> 01:14:52,025
Het spijt me dat je in dit
alles betrokken bent geraakt.
588
01:14:52,708 --> 01:14:54,750
Narvik is nogal driftig.
589
01:14:55,292 --> 01:14:56,500
Weet je haar naam?
590
01:14:57,208 --> 01:14:59,417
Ze was een van de bewakers
die zich tegen ons keerde.
591
01:15:04,167 --> 01:15:05,333
Ze haten ons.
592
01:15:07,333 --> 01:15:08,917
Ze wilde gewoon haar dochter.
593
01:15:11,375 --> 01:15:12,958
Ze is nu een Kepler-dochter.
594
01:15:17,667 --> 01:15:18,875
Waarom alleen meisjes?
595
01:15:21,208 --> 01:15:22,375
Laat me je dit vragen.
596
01:15:23,667 --> 01:15:26,667
Wat is de gemiddelde leeftijd
van onze vrouwen thuis?
597
01:15:27,458 --> 01:15:30,208
Misschien eind, midden 40?
598
01:15:31,067 --> 01:15:32,633
Ervan uitgaande dat ze nu vertrekken
599
01:15:33,300 --> 01:15:34,958
zullen de meesten van
hen tegen de tijd
600
01:15:35,042 --> 01:15:36,417
dat ze aankomen
in de vijftig zijn.
601
01:15:37,125 --> 01:15:38,667
Reken maar uit, Blake.
602
01:15:39,208 --> 01:15:41,417
Zelfs als hun vruchtbaarheid is hersteld,
zal het voor
603
01:15:41,500 --> 01:15:43,875
de meesten van hen te laat
zijn om zwanger te worden.
604
01:15:44,958 --> 01:15:47,833
We hebben een diverse en
krachtige genenpool nodig.
605
01:15:47,917 --> 01:15:49,167
Het zijn kinderen.
606
01:15:49,958 --> 01:15:52,717
Dat zullen ze niet zijn tegen de
tijd dat onze mensen arriveren.
607
01:15:55,667 --> 01:15:57,083
Dus dit is onze missie?
608
01:15:57,608 --> 01:15:59,733
Om ervoor te zorgen dat we niet uitsterven?
Absoluut.
609
01:15:59,808 --> 01:16:01,908
Voor het geval je het nog
niet gemerkt hebt, Gibson,
610
01:16:01,992 --> 01:16:04,233
heeft de mensheid ons niet
echt nodig om te overleven.
611
01:16:04,317 --> 01:16:05,558
Je klinkt net als je vader.
612
01:16:06,542 --> 01:16:07,833
Ze zijn niet zoals wij.
613
01:16:08,833 --> 01:16:11,208
We kunnen onze planeet opnieuw bevolken.
614
01:16:12,500 --> 01:16:14,417
Onze huidige hachelijke situatie
615
01:16:15,167 --> 01:16:17,042
vraagt om een mate
van doeltreffendheid.
616
01:16:17,667 --> 01:16:19,708
Als je een alternatief hebt,
voel je vrij...
617
01:16:20,583 --> 01:16:21,625
leg het me uit.
618
01:16:28,167 --> 01:16:29,208
Paling.
619
01:16:29,708 --> 01:16:30,958
Het was op de sleepboot.
620
01:16:31,667 --> 01:16:32,750
Dank je.
621
01:16:35,125 --> 01:16:38,167
Paling is een perfect
voorbeeld van een Modder
622
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
die begrepen heeft wat het
beste voor hem is.
623
01:16:46,583 --> 01:16:47,708
Waar is het?
624
01:16:48,675 --> 01:16:50,558
- Waar is het?
- Het moet in het kamp zijn.
625
01:16:50,583 --> 01:16:52,125
- Papa, papa!
- Hou je mond!
626
01:16:56,167 --> 01:16:59,000
Als het tij komt,
moeten jij en Paling...
627
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
daarheen gaan en
dat verdomde ding vinden.
628
01:17:06,375 --> 01:17:07,500
En Narvik?
629
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
Ze wordt bij zonsopgang geëxecuteerd.
630
01:17:19,792 --> 01:17:21,583
Doe je nog steeds met ons mee, Blake?
631
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
Ja, meneer.
632
01:17:32,583 --> 01:17:33,917
Houd haar in de gaten.
633
01:17:43,375 --> 01:17:44,500
Wat is dat?
634
01:18:10,125 --> 01:18:11,750
Hé.
635
01:18:11,833 --> 01:18:13,167
Wat doe je hier?
636
01:18:14,958 --> 01:18:16,083
Blake!
637
01:18:33,625 --> 01:18:34,792
Luister naar me.
638
01:18:37,125 --> 01:18:38,625
We gaan je moeder zoeken.
639
01:18:40,233 --> 01:18:41,292
Ma?
640
01:18:41,375 --> 01:18:42,458
Ja, Ma.
641
01:18:42,542 --> 01:18:45,125
Open de deur!
642
01:18:46,167 --> 01:18:48,333
Het is oké. Wacht hier maar.
643
01:18:51,083 --> 01:18:52,250
Blijf daar.
644
01:18:55,792 --> 01:18:57,792
Kapiteinsbevel, doe open!
645
01:19:07,708 --> 01:19:08,958
Ik moet je hut doorzoeken.
646
01:19:11,042 --> 01:19:12,542
Een van de meisjes wordt vermist.
647
01:20:08,458 --> 01:20:09,500
Ik ben nieuwsgierig.
648
01:20:11,417 --> 01:20:13,292
Hoe was het om
op Kepler te zijn...
649
01:20:14,375 --> 01:20:15,583
helemaal alleen?
650
01:20:17,167 --> 01:20:19,458
Dat moet een vrouw hongerig maken...
651
01:20:20,750 --> 01:20:22,250
om leven van binnen te voelen.
652
01:20:30,500 --> 01:20:31,583
Ga zitten.
653
01:20:43,333 --> 01:20:44,458
Kom.
654
01:21:18,708 --> 01:21:19,667
Paling!
655
01:21:55,417 --> 01:21:56,458
Laten we gaan.
656
01:22:34,792 --> 01:22:36,208
Varidi es hou heir?
657
01:22:36,708 --> 01:22:39,833
Con vous yjelp mezure
fjyend dai tochlett?
658
01:22:43,250 --> 01:22:44,500
Vous net hier!
659
01:22:45,417 --> 01:22:46,875
No vous fier! No vous...
660
01:23:15,667 --> 01:23:16,625
Ma!
661
01:23:18,167 --> 01:23:19,292
Maila!
662
01:23:49,917 --> 01:23:50,958
Kom!
663
01:24:06,292 --> 01:24:08,208
Mama? Mama?
664
01:24:19,750 --> 01:24:21,042
Laten we hier wegwezen.
665
01:24:23,250 --> 01:24:24,292
Louise.
666
01:24:26,708 --> 01:24:29,042
Wat is hier aan de hand?
Kom eens kijken.
667
01:24:34,417 --> 01:24:35,875
Waarom gaan ze daarheen?
668
01:24:38,250 --> 01:24:39,750
Gibson verlaat het schip nooit.
669
01:24:40,500 --> 01:24:41,417
Nooit.
670
01:24:48,542 --> 01:24:49,792
Hoe heb je dit gekregen?
671
01:24:53,917 --> 01:24:56,542
Het is Neil.
Hij stuurt me verrassingen.
672
01:25:01,917 --> 01:25:03,500
Het was daar de hele tijd.
673
01:25:04,042 --> 01:25:05,625
Wat? Wat was daar?
674
01:25:06,708 --> 01:25:07,833
De biometer.
675
01:25:09,750 --> 01:25:12,217
Ze willen het bewijs dat we
ons hier kunnen voortplanten.
676
01:25:14,708 --> 01:25:16,000
Maar er is daar niks.
677
01:25:16,458 --> 01:25:17,917
Nee, nee!
678
01:25:19,250 --> 01:25:21,500
Hij heeft het bewijs.
Hij heeft het bij zich.
679
01:25:21,583 --> 01:25:24,583
- Wat bedoel je? Welk bewijs?
- Neil is het bewijs.
680
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
Neil is een Kepler.
681
01:25:28,792 --> 01:25:31,458
Wat Gibson je ook heeft verteld,
het is een leugen.
682
01:25:36,000 --> 01:25:37,458
We moeten hem stoppen.
683
01:25:39,708 --> 01:25:41,083
Jij moet hem stoppen.
684
01:25:43,375 --> 01:25:44,458
Louise.
685
01:26:04,583 --> 01:26:05,708
Louise?
686
01:26:09,708 --> 01:26:11,333
Ik heb de laatste nooit aangestoken.
687
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Kom!
688
01:27:26,208 --> 01:27:27,583
Kom!
689
01:27:34,417 --> 01:27:35,458
Ga!
690
01:29:13,500 --> 01:29:14,542
Stop ermee!
691
01:29:15,917 --> 01:29:18,208
- Nee, alsjeblieft!
- Laat het wapen vallen!
692
01:29:18,458 --> 01:29:20,917
- Alsjeblieft!
- Hij is je eigen vlees en bloed.
693
01:29:22,500 --> 01:29:23,458
Alsjeblieft!
694
01:29:23,542 --> 01:29:25,000
- Vertel het haar!
- Het is waar!
695
01:29:25,542 --> 01:29:26,917
Hij is je broer.
696
01:29:32,125 --> 01:29:33,333
Laat het wapen vallen.
697
01:29:36,125 --> 01:29:37,792
- Denk je niet dat ik het zal doen?
- Nee!
698
01:29:38,083 --> 01:29:39,417
Nee, alsjeblieft, Gibson!
699
01:29:39,542 --> 01:29:40,833
Nee! Nee!
700
01:29:42,750 --> 01:29:43,792
Mama!
701
01:29:44,500 --> 01:29:45,667
Laat het wapen vallen.
702
01:29:47,708 --> 01:29:49,375
- Laat vallen!
- Mama!
703
01:29:59,625 --> 01:30:00,833
Nee, Mama!
704
01:30:01,167 --> 01:30:02,333
Mama!
705
01:30:15,375 --> 01:30:16,542
Het is verzonden!
706
01:31:38,083 --> 01:31:39,500
Wakker worden!
707
01:31:58,167 --> 01:32:00,542
Wakker worden!
708
01:32:13,667 --> 01:32:14,667
Blake.
709
01:33:37,208 --> 01:33:38,583
Ga naar hem toe, Louise.
710
01:33:39,625 --> 01:33:41,042
Hij vertrouwt je.
711
01:33:51,375 --> 01:33:52,375
Hé...
712
01:33:58,792 --> 01:34:00,000
Mag ik gaan zitten?
713
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
Mijn vader heeft
dit van zijn vader.
714
01:34:22,042 --> 01:34:24,692
Hij vertelde me dat er voorzichtig
mee omgegaan moet worden.
715
01:34:28,458 --> 01:34:29,708
Nu is het van jou.
716
01:34:40,042 --> 01:34:42,208
Hij moet je naar een van
hen vernoemd hebben.
717
01:35:02,625 --> 01:35:03,792
Komen ze?
718
01:35:06,375 --> 01:35:07,542
Misschien.
719
01:35:12,125 --> 01:35:13,375
Hoeveel?
720
01:35:16,583 --> 01:35:17,792
Allemaal.
721
01:35:28,458 --> 01:35:30,375
Nemen ze wat bomen mee?
722
01:35:33,333 --> 01:35:34,500
Mogelijk.