1
00:01:19,020 --> 00:01:24,020
ترجمة
يوسف العامري ! مها عبدالكريم
2
00:01:36,208 --> 00:01:37,708
لا تخافي.
3
00:01:48,063 --> 00:01:52,159
"بسبب تغير المناخ، الأوبئة، الحرب،
عندما أصبحت الأرض غير صالحة للعيش،"
4
00:01:53,183 --> 00:01:56,229
هربت النخبة الحاكمة لتسكن
على "كيبلر 209" .
5
00:02:02,063 --> 00:02:08,604
وبعد مِضيّ جيلينِ، بدء مشروع "يوليسيس"
لأكتشاف ما إذا كانتِ العودة ممكنة.
6
00:02:13,271 --> 00:02:17,047
ضاعت المهمة الأولى في العودة للأرض
بعد مدةٍ قصيرة من الهبوط.
7
00:02:25,979 --> 00:02:30,104
هذه "يوليسيس 2".
8
00:03:22,771 --> 00:03:28,146
المُستعمرة
9
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
أنت.
10
00:05:04,500 --> 00:05:05,667
(تاكر)؟
11
00:05:06,542 --> 00:05:07,542
(تاكر)؟
12
00:05:09,042 --> 00:05:10,167
(تاكر)؟
13
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
تنفس، تنفس فحسب.
14
00:05:21,708 --> 00:05:23,000
إنه هواءٌ نظيف.
15
00:05:30,667 --> 00:05:31,792
اشعاعات؟
16
00:05:33,167 --> 00:05:35,458
كلا، لا يوجد إشعاعات؟
17
00:05:41,208 --> 00:05:43,000
لا يوجد تضرر عصبي.
18
00:05:44,250 --> 00:05:45,708
أين (هولدن) ؟
19
00:05:46,958 --> 00:05:48,125
لقد ماتت.
20
00:05:51,917 --> 00:05:53,333
هذا يجعلك القائد.
21
00:06:02,625 --> 00:06:04,167
- نحتاج أن نبلِّغ.
- أجل.
22
00:06:04,500 --> 00:06:05,667
كم من الوقت لدينا
حتى يعود المد مرة أخرى؟
23
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
ست ساعات و 45 دقيقة.
24
00:06:07,333 --> 00:06:09,042
حسناً، سنستغل هذا الوقت
بتجميع البيانات.
25
00:06:09,125 --> 00:06:10,750
أريد التبليغ عن النتائج
بحلول ذلك الوقت.
26
00:06:11,208 --> 00:06:12,375
فلنتردي معداتنا.
27
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
سأقوم بأول إستطلاعٍ بمفردي.
28
00:07:10,833 --> 00:07:12,667
(بليك)، هل تسمعيني؟
29
00:07:12,750 --> 00:07:15,917
- تجري عملية الإستطلاع الأولى في الساعة 8:17
- عُلم.
30
00:07:16,542 --> 00:07:17,792
31
00:07:42,708 --> 00:07:44,292
كيف يبدو الوضع في الخارج؟
32
00:07:45,292 --> 00:07:46,458
مجرد أرضٍ ممتدة.
33
00:07:47,542 --> 00:07:49,042
يجب أن نتعمق بالتفاصيل.
34
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
ماذا وجدتِ؟
35
00:07:53,000 --> 00:07:54,417
أترى هذا؟
36
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
تأكيد
إعادة تدويرٍ بيوجيوكيميائي.
37
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
هذا يتخطى توقعات
النموذج.
38
00:08:23,292 --> 00:08:24,583
هل يمكنك تصنيفها؟
39
00:08:25,083 --> 00:08:26,500
إنها "تشيليسيراتا".
"ذوات القرون الكُلابية"
40
00:08:26,917 --> 00:08:28,250
من الواضح أنها تتناسل.
41
00:08:30,875 --> 00:08:33,207
بالإخصاب الداخلي على
ما اظن.
42
00:08:38,042 --> 00:08:39,000
علينا اختبارها.
43
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
ذلك مبكرٌ جداً.
44
00:08:41,582 --> 00:08:44,167
لقد إبتعدنا عن "إشعاع كِبلر"
ما يقارب الـ 563 يوماً.
45
00:08:44,625 --> 00:08:45,792
الأمر يستحق المحاولة.
46
00:08:49,208 --> 00:08:51,667
شغّلي المقياس الحيوي،
هذا أمر.
47
00:09:11,042 --> 00:09:12,958
عدد كريات الدم الحمراء
بمعدلها الطبيعي.
48
00:09:13,042 --> 00:09:16,125
- أجل، والصبغة الحمراء كذلك.
- هنالك انخفاض طفيف في عدد الكريات البيض.
49
00:09:16,208 --> 00:09:17,625
حسناً، تلكَ علامة جيدة،
صحيح؟
50
00:09:18,146 --> 00:09:19,354
"إختبار الخصوبة"
51
00:09:19,542 --> 00:09:20,833
سلبي.
52
00:09:28,917 --> 00:09:30,042
يا (بليك).
53
00:09:31,250 --> 00:09:32,542
هنالك إمكانية على الأقل.
54
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
اتابع التقدم.
55
00:09:49,458 --> 00:09:51,458
انا ارصد تغيراً جوياً، يا (بليك).
56
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
اتلقى قراءة رطوبةٍ
عالية.
57
00:09:54,417 --> 00:09:56,083
تتغير الأنماط
بسرعة كبيرة.
58
00:09:56,500 --> 00:09:58,917
عُلم،
ما هذه؟
59
00:09:59,375 --> 00:10:01,792
"قناديل بحر".
60
00:10:01,875 --> 00:10:04,750
إنها تتكاثر بالطريقتين
الجنسية و اللاجنسية.
61
00:10:19,292 --> 00:10:20,750
- مالذي حصل؟
- لقد لسعَتني.
62
00:10:21,083 --> 00:10:22,458
مؤشراتكِ الحيوية سليمة.
63
00:10:22,583 --> 00:10:24,292
لديها تلك الشوكات
على مجساتها
64
00:10:24,375 --> 00:10:25,875
ربما كان عليّ
تحذيرك منها.
65
00:10:25,958 --> 00:10:27,333
شكراً لك.
66
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
إن الطقس يصبح
اسوء، يا (بليك).
67
00:10:31,083 --> 00:10:32,750
من المحتمل أن هنالك
عاصفةٌ قادمة.
68
00:10:34,292 --> 00:10:36,083
فلنرسل ما جمعناه
لحد الآن.
69
00:10:41,271 --> 00:10:44,229
"تفتح نافذة الأتصال
بعد 4:05 ساعة"
70
00:10:45,792 --> 00:10:47,000
نافذة إتصالنا القادمة
71
00:10:47,083 --> 00:10:48,958
بعد اربع ساعاتٍ
و خمس دقائق.
72
00:10:49,083 --> 00:10:50,250
عُلم.
73
00:11:06,458 --> 00:11:07,833
لقد فقدتُ الرؤية.
74
00:11:08,417 --> 00:11:11,250
من الأفضل أن تعودي للقاعدة،
سأطلق وهجاً لكِ.
75
00:11:28,208 --> 00:11:29,417
تلقيته، انا قادمة.
76
00:12:09,000 --> 00:12:10,958
- كان ذلك سريعاً.
- ما هو؟
77
00:12:11,083 --> 00:12:13,458
- أنتِ.
- لكني ما زلتُ على بعد كيلومترين.
78
00:12:19,875 --> 00:12:20,958
(تاكر)؟
79
00:12:21,500 --> 00:12:23,208
هل تسمعني، يا (تاكر)؟
80
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
تلكمي مجدداً، يا (بليك).
81
00:12:29,667 --> 00:12:31,083
- مالذي يحدث؟
- لا أعلم.
82
00:12:32,292 --> 00:12:34,042
83
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
(تاكر)!
84
00:13:21,542 --> 00:13:23,875
النجدة! يا (بليك)!
85
00:13:25,750 --> 00:13:27,458
النجدة!
86
00:14:35,833 --> 00:14:37,500
- مالذي حصل؟
- لقد أتوا من العدم.
87
00:14:45,125 --> 00:14:46,250
ناجون؟
88
00:14:46,833 --> 00:14:47,833
89
00:14:56,750 --> 00:14:58,458
سأقوم بإحضار الأدوية لك.
90
00:15:17,208 --> 00:15:18,875
أنتم!
91
00:15:21,958 --> 00:15:23,875
زميلي يحتاج مساعدةً طبية
92
00:15:31,958 --> 00:15:33,417
لقد رأيتُ طفلةً، يا (تاكر).
93
00:15:34,833 --> 00:15:35,750
طفلة.
94
00:15:50,500 --> 00:15:51,625
ابقى ضاغطاً عليها.
95
00:16:15,250 --> 00:16:17,125
96
00:16:29,083 --> 00:16:31,042
97
00:16:31,458 --> 00:16:32,625
ساعديه.
"بالألماني"
98
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
ساعديه.
"بالألماني"
99
00:16:38,667 --> 00:16:39,917
قومي بمساعدته
100
00:16:46,583 --> 00:16:48,167
أحتاج معداتي الطبية.
101
00:16:52,417 --> 00:16:54,750
هل تفهموني؟
102
00:16:54,833 --> 00:16:56,250
(نارفيك)!
103
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
أين هي؟
104
00:17:00,958 --> 00:17:02,000
أين هي؟
105
00:17:03,792 --> 00:17:04,833
في حُجرة النجاة.
106
00:17:28,166 --> 00:17:29,833
107
00:17:30,000 --> 00:17:31,333
108
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
109
00:17:54,042 --> 00:17:55,417
ثبتوه إذاً.
110
00:18:00,625 --> 00:18:02,750
لقد قلتُ ثبتوه!
111
00:19:18,625 --> 00:19:19,708
(تاكر)؟
112
00:19:20,750 --> 00:19:22,167
- (تاكر).
- (بليك)...
113
00:19:23,833 --> 00:19:27,125
مجتمعٌ كامل،
لقد رأيتُ اطفالاً.
114
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
اطفالاً يا (تاكر)!
115
00:19:32,042 --> 00:19:34,083
- علينا اعلام "كيبلر" الآن.
- كيف؟
116
00:19:35,833 --> 00:19:37,500
لقد دمروا حُجرة النجاة...
117
00:19:37,833 --> 00:19:39,542
اللوحة، و كل شيء...
118
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
لكني لمحتُ جهاز المقياس الحيوي.
119
00:19:43,042 --> 00:19:44,625
نحن فقط نحتاج
لكسب ثقتهم.
120
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
ربما يمكننا أيجاد
"يوليسيس 1".
121
00:19:56,750 --> 00:19:59,417
- لقد فقدتُ الكثير من الدماء.
- لستَ مضطراً لفعل هذا.
122
00:19:59,500 --> 00:20:00,875
سأقوم بإبطاءكِ فحسب.
123
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
أوامر القاعدة.
124
00:20:05,333 --> 00:20:07,167
إذا شكلنا تهديداً للمهمةِ،
علينا...
125
00:20:07,292 --> 00:20:10,083
كلا، أنت المطابق لخصوبتي،
بـ87%، تتذكر؟
126
00:20:10,417 --> 00:20:11,583
بدون إرسال...
127
00:20:12,750 --> 00:20:14,167
لا شيء من هذا يهم.
128
00:20:17,000 --> 00:20:17,875
اذهبي.
129
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
احضري المقياس الحيوي.
130
00:20:21,667 --> 00:20:23,333
اعثري على "يوليسيس 1".
131
00:20:26,333 --> 00:20:27,750
ربما لا يزال حياً.
132
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
لأجل الجميع.
133
00:20:54,750 --> 00:20:56,167
لدي شيءٌ لكِ.
134
00:20:59,625 --> 00:21:00,917
سأعطيك واحدة...
135
00:21:01,917 --> 00:21:03,542
وسآخذ هذه لي.
136
00:21:06,542 --> 00:21:09,000
حصل عليهم أبي
من والده.
137
00:21:09,333 --> 00:21:10,417
ما هي؟
138
00:21:19,708 --> 00:21:20,958
لا تخافي.
139
00:21:23,625 --> 00:21:26,000
في كل مرة يعبر بها
"القمر الثاني "أجرام الطائر
140
00:21:26,458 --> 00:21:27,667
اشعلي عود ثقاب...
141
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
و أينما كنتُ...
142
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
على سفينةٍ أو كوكبٍ
بعيد جداً...
143
00:21:33,375 --> 00:21:34,250
سأفعل المثل.
144
00:21:35,667 --> 00:21:37,333
و قبل أنتهاء آخر واحدة...
145
00:21:38,292 --> 00:21:39,667
سنكون معاً مجدداً.
146
00:21:41,500 --> 00:21:42,667
أعدكِ بذلك.
147
00:21:47,083 --> 00:21:48,667
ارجوك يا أبي ، لا تتركني.
148
00:21:50,125 --> 00:21:51,792
ماذا علمنا "كيبلر" ،
يا (لويس)؟
149
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
لن نفكر بأنفسنا.
150
00:21:54,875 --> 00:21:56,500
لن ندع عواطفنا تقودنا.
151
00:21:56,625 --> 00:21:57,917
نقوم بذلك لأجل الجميع.
152
00:21:58,042 --> 00:21:58,917
ارجوك.
153
00:21:59,000 --> 00:22:00,125
- لأجل الجميع، يا (لويس).
- لا اريد
154
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
- أن اكون هنا بدونك.
- قوليها، لأجل الجميع.
155
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
- لأجل الجميع.
- مجدداً، لماذا نفعلها؟
156
00:22:04,750 --> 00:22:06,792
- لأجل الجميع.
- أجل، قوليها، لأجل الجميع.
157
00:22:06,917 --> 00:22:08,417
لهذا السبب نفعلها،
لأجل الجميع.
158
00:22:09,917 --> 00:22:11,000
جيد.
159
00:22:15,083 --> 00:22:18,958
لأجل الجميع،
لأجل الجميع، لأجل الجميع.
160
00:22:19,125 --> 00:22:21,625
لأجل الجميع، لأجل الجميع.
161
00:22:21,917 --> 00:22:25,875
لأجل الجميع، لأجل الجميع،
لأجل الجميع.
162
00:23:07,875 --> 00:23:08,917
163
00:23:14,958 --> 00:23:15,958
164
00:23:23,833 --> 00:23:24,750
النجدة!
165
00:23:28,000 --> 00:23:29,583
النجدة!
166
00:23:34,500 --> 00:23:35,667
ساعدوني!
167
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
كانت تدعى "الأرض الأم".
168
00:26:06,833 --> 00:26:08,875
كانت قريبة ما يكفي من الشمس
لتملك الماء
169
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
الهواء، و النار.
170
00:26:11,375 --> 00:26:13,333
كانت هنالك "الأدغال الإستوائية"
171
00:26:13,417 --> 00:26:16,417
و الغابات الهائلة
التي تتنفس الأوكسجين لنا.
172
00:26:18,667 --> 00:26:20,042
ولم نستطع البقاء؟
173
00:26:20,792 --> 00:26:22,708
كلا، لقد نهبنا كل
ما عرضَتهُ.
174
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
الآن، كما ترين
يمكننا أخذ هذه...
175
00:26:32,917 --> 00:26:34,042
هذا يكفي.
176
00:26:37,500 --> 00:26:41,250
هذا أنباتُ نبتةٍ تدعى "شجرة".
177
00:26:41,958 --> 00:26:43,292
هل ستنمو يوماً؟
178
00:26:43,667 --> 00:26:45,083
كلا، ليس هنا.
179
00:26:45,625 --> 00:26:47,708
ربما عليّ اخذهن معي
ما رأيكِ؟
180
00:26:49,792 --> 00:26:50,708
كان لديك اشارة؟
181
00:26:51,250 --> 00:26:52,875
أجل، لدي.
182
00:26:53,375 --> 00:26:55,708
تركنا كل محطات الطقس
هذه حول الكرة الأرضية.
183
00:26:57,125 --> 00:26:59,250
واندهشنا، بحصولنا على بعض
البيانات
184
00:26:59,333 --> 00:27:01,375
من واحدة من محطات
الطقس التي هنا.
185
00:27:01,958 --> 00:27:04,458
هذه، التي تدعى
"هندرسون هاب".
186
00:27:04,750 --> 00:27:07,500
يبدو أن هنالك منطقة
جديدة لإعادة الإحياء.
187
00:27:07,917 --> 00:27:09,167
أعني بالطبع،
هي تبعد أميالاً
188
00:27:09,250 --> 00:27:11,042
عن أي حضارةٍ
بشريةٍ سابقة
189
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
لكن ذلك أمرٌ جيد.
190
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
لأن البشر أساساً افسدوا
ما تبقى من الأرض.
191
00:27:20,625 --> 00:27:21,792
اسمعي، إن...
192
00:27:22,417 --> 00:27:25,917
إن كان ما وجدناهُ
واعداً بكونهِ حقيقياً و آمناً...
193
00:27:27,583 --> 00:27:29,833
سأرسلُ بطلبكِ، تمام؟
194
00:27:30,625 --> 00:27:31,917
تعدني بذلك؟
195
00:27:32,083 --> 00:27:33,750
- اعدكِ.
- خمسة، أربعة...
196
00:27:33,917 --> 00:27:36,042
ثلاثة، إثنان...
197
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
واحد، إشعال!
198
00:28:02,417 --> 00:28:06,250
لأجل الجميع، لأجل الجميع،
لأجل الجميع.
199
00:28:06,333 --> 00:28:09,875
لأجل الجميع، لأجل الجميع،
لأجل الجميع.
200
00:28:10,375 --> 00:28:12,708
لأجل الجميع، لأجل الجميع
201
00:28:13,000 --> 00:28:15,167
- لأجل الجميع.
- لأجل الجميع، لأجل الجميع.
202
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
عودي للمغارةِ.
203
00:28:29,000 --> 00:28:31,417
أنتم! أنا عطشانة!
204
00:28:32,167 --> 00:28:33,500
أحتاجُ للماء!
205
00:28:33,625 --> 00:28:36,583
206
00:28:38,208 --> 00:28:39,250
من أين حصلتَ على هذه؟
207
00:28:44,625 --> 00:28:45,708
أنت.
208
00:28:54,250 --> 00:28:56,042
هل يمكنكِ أن تجلبي...
الحقيبة الحمراء تلك؟
209
00:29:00,500 --> 00:29:02,625
اخذها الصبي،
هل يمكنكِ أخذها منه؟
210
00:29:19,000 --> 00:29:20,583
كلا، الحقيبة الحمراء.
211
00:29:21,042 --> 00:29:22,625
هل تفهمين ما أقول؟
212
00:29:25,792 --> 00:29:27,292
"من أين أنتِ؟"
213
00:29:29,750 --> 00:29:32,458
"من... أين.. أنتِ؟"
214
00:29:32,875 --> 00:29:35,708
- من أين أنا؟
215
00:29:42,792 --> 00:29:44,000
الأرض.
216
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
الأرض؟
217
00:29:45,833 --> 00:29:48,667
أجل،
وبعيدٌ جداً من هنا
218
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
هنالك كوكب آخر،
"كيبلر 209".
219
00:29:53,208 --> 00:29:55,542
220
00:29:56,625 --> 00:29:58,042
لماذا أتينا للأرض؟
221
00:30:00,542 --> 00:30:01,750
الناس...
222
00:30:03,708 --> 00:30:05,833
أعني، لم يعد هنالك
أطفال.
223
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
لا أطفال؟
224
00:30:16,250 --> 00:30:17,375
(مايلا).
225
00:30:19,708 --> 00:30:20,917
أنا (بليك).
226
00:30:24,708 --> 00:30:25,875
حسناً، (مايلا)...
227
00:30:27,167 --> 00:30:29,083
إن كان بإمكانكِ
إيجاد هذا الشيء لي.
228
00:30:31,583 --> 00:30:33,042
هل يمكنكِ جلبه لي؟
229
00:31:36,375 --> 00:31:37,542
صه!
230
00:31:55,208 --> 00:31:58,125
231
00:32:14,833 --> 00:32:17,667
أتركني!
232
00:32:18,917 --> 00:32:19,792
اصمتي!
233
00:32:19,875 --> 00:32:23,167
أتركني! أتركني!
234
00:33:43,667 --> 00:33:45,125
صه، صه.
235
00:34:02,458 --> 00:34:03,667
(مايلا)؟
236
00:34:12,250 --> 00:34:13,667
(مايلا)!
237
00:34:17,833 --> 00:34:19,042
(مايلا)؟
238
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
أمي! أمي!
239
00:34:34,083 --> 00:34:35,917
أمي!
240
00:34:43,000 --> 00:34:44,458
أمي!
241
00:34:51,375 --> 00:34:52,583
أمي؟
242
00:35:01,208 --> 00:35:02,417
(نارفيك).
243
00:35:04,958 --> 00:35:06,583
244
00:35:10,875 --> 00:35:12,625
245
00:35:18,333 --> 00:35:19,958
246
00:36:19,125 --> 00:36:20,542
من كان أولئك الناس؟
247
00:36:22,542 --> 00:36:23,708
من كانوا؟
248
00:36:57,833 --> 00:36:58,792
(مايلا)، هي...
249
00:36:58,875 --> 00:36:59,875
هي أختكِ؟
250
00:37:01,625 --> 00:37:02,542
إبنتي.
251
00:37:14,208 --> 00:37:15,458
أين والدها؟
252
00:37:17,583 --> 00:37:18,667
اخذهُ الفيضان.
253
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
لماذا تتبعيني؟
254
00:37:43,417 --> 00:37:44,542
أريد مساعدتكِ.
255
00:37:52,792 --> 00:37:54,208
أنتِ تريدين إستعادة
اغراضكِ فحسب.
256
00:37:56,708 --> 00:37:59,125
كلا! كلا!
257
00:37:59,292 --> 00:38:00,458
(مايلا).
258
00:38:38,792 --> 00:38:41,792
كلا! كلا!
259
00:38:42,083 --> 00:38:43,000
(مايلا).
260
00:38:54,375 --> 00:38:56,125
- مالذي تفعلينه؟
- إنهم يغادرون.
261
00:38:56,250 --> 00:38:58,167
- إنه مجرد سلاح تنوير.
- اذا غادروا، ستختفي!
262
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
اصغي إلي! أطلقي في الهواء.
263
00:39:03,750 --> 00:39:04,958
- أطلقي في الهواء.
- ماذا؟
264
00:39:05,042 --> 00:39:06,958
سيشتت إنتباههم،
بينما نحررها.
265
00:39:11,167 --> 00:39:13,333
ثقي بي!
أعطيني إياه!
266
00:39:13,542 --> 00:39:14,750
(نارفيك)!
267
00:39:31,500 --> 00:39:33,958
انظر! (ويسيما)!
268
00:41:01,167 --> 00:41:03,208
269
00:41:04,042 --> 00:41:04,958
270
00:41:05,292 --> 00:41:06,917
أجل
271
00:41:10,813 --> 00:41:13,063
"يوليسيس"
272
00:42:52,583 --> 00:42:53,958
273
00:43:04,125 --> 00:43:06,458
274
00:43:22,042 --> 00:43:23,125
275
00:43:24,542 --> 00:43:26,208
276
00:43:26,750 --> 00:43:29,750
277
00:44:50,958 --> 00:44:52,167
278
00:45:06,792 --> 00:45:07,958
اسطفوا!
279
00:45:34,875 --> 00:45:35,958
280
00:45:48,083 --> 00:45:49,167
281
00:45:53,125 --> 00:45:54,167
282
00:46:01,792 --> 00:46:03,000
283
00:46:04,292 --> 00:46:05,583
284
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
(بليك)!
285
00:46:22,917 --> 00:46:24,542
286
00:46:32,125 --> 00:46:33,917
287
00:46:37,958 --> 00:46:39,875
288
00:47:31,750 --> 00:47:32,625
قفي.
289
00:47:34,208 --> 00:47:35,625
اخلعي ردائكِ.
290
00:47:42,000 --> 00:47:43,167
أخلعيه.
291
00:47:52,542 --> 00:47:53,625
ارفعي يديك.
292
00:47:54,458 --> 00:47:55,542
ارفعي يديك!
293
00:48:12,542 --> 00:48:13,875
انتبهي لرأسكِ.
294
00:48:26,667 --> 00:48:27,583
أنتظري هنا.
295
00:48:45,042 --> 00:48:46,458
أنتِ لستِ من هنا.
296
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
هل انتِ رائدة فضاء؟
297
00:49:11,750 --> 00:49:12,667
انها كذلك.
298
00:49:17,542 --> 00:49:18,833
لا يمكنني التصديق.
299
00:49:21,667 --> 00:49:22,917
أهلا بكِ!
300
00:49:24,500 --> 00:49:25,792
لقد أنتظرنا طويلاً.
301
00:49:28,042 --> 00:49:29,208
أنا (غيبسون).
302
00:49:30,917 --> 00:49:32,125
(لويس بليك)، يا سيدي.
303
00:49:35,292 --> 00:49:36,458
(لويس)؟
304
00:49:39,042 --> 00:49:40,833
يا إلهي، أنا تذكرك،
لقد كنتي...
305
00:49:41,458 --> 00:49:43,750
بحجمه عندما رأيتكِ
آخر مرة.
306
00:49:46,042 --> 00:49:49,042
حسناً، أنا آسفٌ لأنكِ
لم تتلقي ترحيباً حاراً.
307
00:49:52,042 --> 00:49:53,250
مالذي حصل لطاقمكِ؟
308
00:49:54,042 --> 00:49:55,167
لقد ماتوا.
309
00:49:56,958 --> 00:49:59,583
حصل لدينا عطلٌ
بعد دخولنا طبقة "الستراتوسفير".
310
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
هل أتصلتي بـ "كيبلر"؟
311
00:50:04,208 --> 00:50:07,042
كلا، الأناس الذين واجهناهم
دمروا حجرة النجاة.
312
00:50:07,708 --> 00:50:09,667
حسناً، الناس هنا،
إنهم...
313
00:50:11,208 --> 00:50:12,292
حادي الطبع.
314
00:50:13,583 --> 00:50:15,208
لكن ما زال لدينا
المقياس الحيوي.
315
00:50:16,958 --> 00:50:19,875
لقد طورناه على كوكب "كيبلر"
ليقيس التغيرات البايوكيميائية.
316
00:50:20,167 --> 00:50:21,875
إنه متخصصٌ بقياس الخصوبة.
317
00:50:22,500 --> 00:50:24,917
اخذه رجالك،
لابد من أنه موجود في مكان ما هنا.
318
00:50:25,417 --> 00:50:26,458
هل يمكنه الإرسال؟
319
00:50:27,792 --> 00:50:28,958
ليس من تلقاء نفسه.
320
00:50:32,167 --> 00:50:35,167
تصورتُ أنه يمكنني ايصاله
بمرسلاتِ "يوليسيس 1".
321
00:50:39,583 --> 00:50:42,417
آسف لأخباركِ أن "يوليسيس 1"
تدمر بالكامل.
322
00:50:47,625 --> 00:50:48,708
و أبي؟
323
00:51:05,375 --> 00:51:08,250
شعب كوكب "كيبلر"
يدينون له بالكثير.
324
00:51:10,208 --> 00:51:11,292
مالذي حصل؟
325
00:51:15,208 --> 00:51:18,292
بعد وقت قصير من إرسال تقرير
الحالة الأخير لدينا
326
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
واجهنا الناجين.
327
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
"الموحلون"، كما ندعوهم.
328
00:51:24,167 --> 00:51:26,167
كنا متفاجئين
من نجاة هؤلاء الناس.
329
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
والدكِ على وجه الخصوص،
كان طيباً جداً معهم.
330
00:51:30,583 --> 00:51:34,958
و من ثم، كنا ننتظر
نافذة الإتصال التالية
331
00:51:35,625 --> 00:51:38,458
لأرسال تقريرينا لبدء
عودة سكان "كيبلر" لموطنهم...
332
00:51:41,667 --> 00:51:44,708
و قد ثاروا،
واندلعت اعمال عنف
333
00:51:44,792 --> 00:51:47,083
مدمرين كل شيء
من ظمنها "يوليسيس 1".
334
00:51:47,417 --> 00:51:49,458
وسيلتنا الوحيدة للإتصال.
335
00:51:50,000 --> 00:51:51,042
لقد كان الوضع...
336
00:51:52,792 --> 00:51:53,958
محيراً...
337
00:51:54,375 --> 00:51:56,292
بعد أن عرضنا عليهم الكثير.
338
00:51:58,792 --> 00:52:00,542
لقد تم قتل (ستافورد) بذلك اليوم...
339
00:52:02,000 --> 00:52:03,375
و كذلك والدكِ.
340
00:52:09,042 --> 00:52:12,042
إن الوضع خطيرٌ للغاية هنا،
لقد أجبرنا على تسليح أنفسنا.
341
00:52:12,583 --> 00:52:15,125
وجدنا أسلحةً في أحد
السفن المهجورة.
342
00:52:15,750 --> 00:52:17,500
لكن الذخيرة تنفذ منا.
343
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
أبي؟
344
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
هل يمكنني إعطاءها هدية؟
345
00:52:24,542 --> 00:52:25,583
تعال.
346
00:52:29,875 --> 00:52:31,458
إنه مكوك فضائي.
347
00:52:33,583 --> 00:52:35,917
واجهت بعض الصعوبات
في مخروط الأنف.
348
00:52:37,875 --> 00:52:38,917
جميلٌ جداً، يا (نيل).
349
00:52:39,083 --> 00:52:41,583
ولكن اذهب الآن مع والدتك.
350
00:52:53,500 --> 00:52:55,000
إنه متحمس لمجيئكِ.
351
00:52:56,333 --> 00:52:57,625
هل هو إبنك؟
352
00:52:58,708 --> 00:52:59,750
لقد تبنيته.
353
00:53:00,750 --> 00:53:02,500
ماهو الوضع على كوكب "كيبلر"؟
354
00:53:02,792 --> 00:53:03,958
أسوء بكثير.
355
00:53:04,542 --> 00:53:06,875
فشلت جميع جهود تكنولوجيا الإنجاب
356
00:53:07,000 --> 00:53:08,167
لكلا الجنسين
الرجال و النساء.
357
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
حسناً...
358
00:53:15,208 --> 00:53:18,042
من الضروري الآن أن
نحضر شعبنا
359
00:53:18,458 --> 00:53:20,292
و نحقق رؤية والدكِ.
360
00:53:24,500 --> 00:53:26,417
كيف نتعامل مع
وصول شعب "كيبلر"؟
352
00:53:26,583 --> 00:53:29,625
مياه المد و الجزر، السهول الطينية،
و الرواسب الغير مستقرة
353
00:53:29,708 --> 00:53:31,375
تجعل الأمر معقداً جداً.
354
00:53:44,833 --> 00:53:47,250
سدٌ عند بداية المصب.
355
00:53:47,708 --> 00:53:49,917
بهذه الطريقة ،
سنعيد البحر أخيرًا.
356
00:53:50,875 --> 00:53:53,125
لكن التمرد أعاق تقدمنا.
357
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
كل العمل توقف
تقريباً.
358
00:53:55,792 --> 00:53:57,042
هل هذه توربينات؟
359
00:53:59,250 --> 00:54:02,000
أدرك والدك أن المد قد
يوفر مصدرًا لـ ...
360
00:54:02,083 --> 00:54:03,458
الطاقة الكهرومائية.
361
00:54:05,458 --> 00:54:07,792
كان يعرف أن المد والجزر المستمر للمياه
362
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
يمكنه أن يغذي المجتمع بأكمله بالطاقة..
363
00:54:11,000 --> 00:54:12,167
ليس لنا فحسب
364
00:54:12,792 --> 00:54:16,125
هل لاحظتِ كيف بالكاد أن
يكون أي من الموحلون أكبر من 30؟
365
00:54:16,917 --> 00:54:18,833
إنها الظروف التي يعيشون فيها
366
00:54:18,958 --> 00:54:21,583
مرتين فى اليوم، يضربها
الضباب والمد والجزر
367
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
علينا أن نعتني بالأجيال القادمة
368
00:54:26,917 --> 00:54:28,583
أن نعطيهم..
369
00:54:29,292 --> 00:54:31,083
الفرصة للحصول على حضارة
370
00:54:32,375 --> 00:54:33,417
سيدي؟
371
00:54:35,875 --> 00:54:37,083
المقصورة جاهزة
372
00:54:47,583 --> 00:54:51,083
الدش يعمل، لكن المياه عكرة بعض الشيء
373
00:54:52,958 --> 00:54:55,500
حسنًا، سأترككِ للأن
374
00:54:56,583 --> 00:54:57,750
(غيبسون)
375
00:55:01,917 --> 00:55:02,875
شكراً لكَ
376
00:55:03,375 --> 00:55:05,542
أنا مسرور جداً أنكِ معنا هنا الآن
377
00:55:29,333 --> 00:55:31,000
لأجل الكثيرين
378
00:55:31,875 --> 00:55:33,167
لأجل الكثيرين
379
00:55:34,542 --> 00:55:35,708
لأجل الكثيرين
380
00:55:36,292 --> 00:55:37,917
ثاني أكسيد الكربون
381
00:55:38,875 --> 00:55:40,000
أوكسجين
382
00:55:40,708 --> 00:55:42,042
بخار الماء؟
383
00:55:42,583 --> 00:55:43,917
جيد جداً، و؟
384
00:55:44,000 --> 00:55:46,167
-النيتروجين؟
-النيتروجين جيد جدًا
385
00:55:46,375 --> 00:55:49,625
شاهد أن التوهج البرتقالي مصنوع
من ذرات الكربون الصغيرة
386
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
هل يمكنكَ تخيل تلك اللحظة
387
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
عندما أكتشف البشر النار لأول مرة؟
388
00:56:02,542 --> 00:56:05,000
فجأة، يمكننا التحكم بالعناصر
389
00:57:16,542 --> 00:57:18,417
لقد أحضرتُ لكِ بعض الملابس النظيفة
390
00:57:20,500 --> 00:57:21,667
شكراً لك
391
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
يا أطفال
392
00:57:54,792 --> 00:57:57,625
لدينا زائر مميز بشكل لا يصدق اليوم
393
00:57:58,125 --> 00:58:00,333
394
00:58:01,500 --> 00:58:04,708
يا أطفال، هذهِ (لويز بليك)
395
00:58:04,792 --> 00:58:06,208
هل ترغبون بقول شيء ما لها؟
396
00:58:06,958 --> 00:58:10,125
- مرحبًا بكِ، (آنسة بليك)
- جيد جدًا
397
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
سنقدم ما تعلمناه
398
00:58:14,083 --> 00:58:15,208
أنهضوا
399
00:58:17,208 --> 00:58:20,250
لقد انتظروا وقتاً طويلاً لأداءِ "كيبلر"
400
00:58:22,292 --> 00:58:23,208
و
401
00:58:23,750 --> 00:58:26,708
"نحنُ ضائعين وحدنا في الفضاء"
402
00:58:27,250 --> 00:58:30,375
♪ بعيداً جداً عن المنزل
في النفايات الهوائية♪
403
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
♪ وحيدين داخل قبة مليئة بالنجوم♪
404
00:58:34,875 --> 00:58:38,417
♪ لا يوجد ريف لنتجول به ♪
405
00:58:39,042 --> 00:58:43,000
♪ لقد تعودنا على التحمل♪
406
00:58:43,208 --> 00:58:46,292
♪ لنجعل مصيرنا أمنًا♪
407
00:58:46,708 --> 00:58:50,333
♪ لأيجاد أرض الأمل والكثير♪
408
00:58:50,667 --> 00:58:53,375
♪ لأجل الكثيرين، لأجل الكثيرين♪
409
00:58:53,458 --> 00:58:54,667
أحسنتم، يا أطفال
410
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
أجلسوا الآن
411
00:58:56,208 --> 00:58:58,292
هل تمانعين إذا طرحوا عليكِ بعض الاسئلة؟
412
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
- لا، بالطبع
- أجلسي
413
00:59:01,667 --> 00:59:03,250
- أي أسئلة؟
- سيدي
414
00:59:03,542 --> 00:59:04,833
- سيد (غيبسون)
- (داماك)
415
00:59:05,542 --> 00:59:07,208
هل يمكنكِ السباحة على "كيبلر"؟
416
00:59:07,750 --> 00:59:10,500
لدينا برك محاكاة،
لكن لا يوجد...
417
00:59:11,417 --> 00:59:12,958
بحيرة أو محيطات
418
00:59:13,042 --> 00:59:15,375
- هل يعجبكِ المكان هنا؟
- أجل
419
00:59:15,500 --> 00:59:18,417
أحب المكان هنا بالرغم إنه رطب
في بعض الأحيان، لكن
420
00:59:20,000 --> 00:59:23,583
تذكروا في "كيبلر" المكان جاف
وقاحل وصخري جدًا
421
00:59:24,333 --> 00:59:27,250
لذا عندما تخرجوا
عليكم أرتداء جهاز تنفس
422
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
والناس تعيش
423
00:59:29,625 --> 00:59:31,792
داخل تلك الأشياء الضخمة
424
00:59:32,292 --> 00:59:34,042
- قُبب الحياة
- أحسنتِ يا (ليكسي)
425
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
جيد جداً، هل هناك المزيد من الاسئلة؟
426
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
هل تفتقدين الوطن؟
427
00:59:44,708 --> 00:59:47,292
في الواقع، آمل ان يصبح
هذا المكان وطني
428
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
هل من اسئلة أخرى؟
429
00:59:51,542 --> 00:59:53,167
لا، هذا يكفي
430
00:59:53,292 --> 00:59:54,333
هذا يكفي على ما أعتقد
431
00:59:54,417 --> 00:59:56,042
ماذا تريدون ان تقولوا يا أطفال؟
432
00:59:56,292 --> 00:59:58,750
شكراً لكِ أنسة (بليك)
433
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
لماذا لستَ في المدرسة؟
434
01:00:16,042 --> 01:00:17,625
أنا أتلقى دروس خصوصية
435
01:00:27,417 --> 01:00:28,875
هل أنتِ جيدة في الرياضيات؟
436
01:00:30,542 --> 01:00:31,542
قم بأختباري
437
01:00:34,583 --> 01:00:37,458
ما هو ناتج 83 مضروبة في 76؟
438
01:00:38,958 --> 01:00:40,917
6,308.
439
01:00:49,792 --> 01:00:52,542
ما هو ناتج 67 مضروب في 54؟
440
01:00:54,708 --> 01:00:56,792
3,618.
441
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
هل تريدين أن تعرفي سرًا؟
442
01:01:29,792 --> 01:01:31,542
إنها تدعى "شجرة"
443
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
هل تعلمين إنها كانت بحجمي
444
01:01:44,458 --> 01:01:45,750
وبكل مكان؟
445
01:01:48,917 --> 01:01:50,042
تخيلي ذلك
446
01:01:52,000 --> 01:01:54,083
- من علمكَ هذا؟
- ماذا؟
447
01:01:55,167 --> 01:01:56,250
بشأن الشجرة
448
01:01:59,875 --> 01:02:01,417
(كريستوفر كولومبوس)
449
01:02:03,833 --> 01:02:06,917
يعيشُ في كوخ
بجانب غرفة المحرك
450
01:02:09,292 --> 01:02:11,792
أتحدث معهُ
من خلال الأنابيب
451
01:02:14,458 --> 01:02:15,500
أرني ذلك
452
01:02:17,417 --> 01:02:19,000
لا يسمح لي بالذهاب إلى هناك
453
01:04:03,792 --> 01:04:05,458
أنا أسف لأنني كذبت عليكِ
454
01:04:09,208 --> 01:04:10,417
لماذا هو هناك؟
455
01:04:12,083 --> 01:04:14,208
- أعطني فرصة للشرح
- فقط أخبرني لماذا؟
456
01:04:20,458 --> 01:04:22,167
التمرد الذي أخبرتكِ بشأنه
457
01:04:23,667 --> 01:04:25,917
لم يكن الموحلون من
قادوا التمرد، كان والدكِ
458
01:04:28,250 --> 01:04:29,958
- أنتَ تكذب
- لا (بليك)
459
01:04:31,708 --> 01:04:32,958
لم قد يفعل ذلك؟
460
01:04:35,208 --> 01:04:36,417
وقع في الحب
461
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
مع آمرأة من الموحلون
462
01:04:42,167 --> 01:04:44,000
نسى بجانب من كان، على ما أعتقد
463
01:04:50,667 --> 01:04:51,750
أفتح الباب
464
01:05:26,625 --> 01:05:27,625
أبي
465
01:05:28,042 --> 01:05:29,167
(لويز)
466
01:05:31,125 --> 01:05:32,375
(لويز)
467
01:05:39,292 --> 01:05:41,375
لقد أشتقتُ إليكِ كثيرًا
468
01:05:51,667 --> 01:05:52,875
(لويز)
469
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
أنا أسف
470
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
أبي
471
01:06:05,750 --> 01:06:06,917
هل هذا صحيح؟
472
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
هل خنتنا؟
473
01:06:20,792 --> 01:06:22,958
لمدة خمسة عشر عاماً
انتظرتُ أن أسمع منكَ
474
01:06:23,375 --> 01:06:25,500
لقد فعلتُ كل شيء ليتم
أرسالي في هذهِ المهمة
475
01:06:25,583 --> 01:06:27,417
فقط لأعرف ما حصل لكَ
476
01:06:28,375 --> 01:06:29,708
وأنتَ تخليتَ عني؟
477
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
لقد فعلت
478
01:06:35,667 --> 01:06:37,083
لقد تخليت عن "كيبلر"؟
479
01:06:40,083 --> 01:06:41,083
لماذا؟
480
01:06:43,292 --> 01:06:44,500
كان يجب عليّ أيقاف ذلك
481
01:06:46,167 --> 01:06:48,250
-توقف ماذا؟
-الأخطاء
482
01:06:52,542 --> 01:06:53,750
أنا لا أفهم
483
01:06:56,500 --> 01:06:58,167
ألا يمكنكِ رؤية
ما الذي يجري هنا؟
484
01:07:04,083 --> 01:07:05,875
"كيبلر" لايجب أن تعود (لويز)
485
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
لا أحد منا كان يجب أن يعود
486
01:07:14,333 --> 01:07:15,417
(لويز)!
487
01:07:38,375 --> 01:07:41,083
لقد دمر كل ما كنا نطمح لتحقيقة
488
01:07:42,708 --> 01:07:45,833
في النهاية، لا شيء يغير
حقيقة أنه لا يزال من "كيبلر"
489
01:07:48,750 --> 01:07:50,083
هذا هو ممر "هاندرسون"؟
490
01:07:53,167 --> 01:07:55,125
لقد أرادوا تدمير ذلكَ أيضاً
491
01:07:55,458 --> 01:07:56,667
لكننا أوقفناهم
492
01:07:58,500 --> 01:07:59,917
سأنقل من هناك
493
01:08:00,417 --> 01:08:02,042
إنها مجرد محطة طقس
494
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
لكنها تعمل، إليس كذلك؟
495
01:08:04,833 --> 01:08:06,708
يمكنني توصيل المقياس الحيوي بها
496
01:08:08,458 --> 01:08:09,667
وأرسال ماذا؟
497
01:08:09,875 --> 01:08:12,583
"كيبلر" يريد دليلًا على أنهُ
يمكننا الإنجاب هنا
498
01:08:16,957 --> 01:08:19,375
يبدو أن مستويات الخصوبة
الخاصة بي قد تعافت
499
01:08:24,917 --> 01:08:26,582
سنقوم بإيجاد المقياس الحيوي
500
01:08:27,667 --> 01:08:29,000
سأرسلُ (بالينغ) الآن
501
01:08:32,332 --> 01:08:34,832
أسلافنا خذلونا بطرق عديدة
502
01:08:35,457 --> 01:08:38,125
لكن هذا كان واحداً من
أعظم اختراعاتهم
503
01:08:45,832 --> 01:08:47,957
- لأجل الكثيرين
- لأجل الكثيرين
504
01:08:57,750 --> 01:08:58,957
مرة آخرى؟
505
01:08:59,167 --> 01:09:00,625
- حساء
- (نيل)
506
01:09:03,667 --> 01:09:04,832
"شكراً لكِ"
507
01:09:05,832 --> 01:09:07,875
مازلت أتعلم لغتهم
508
01:09:08,417 --> 01:09:10,332
المفردات رائعة لديهم
509
01:09:10,667 --> 01:09:12,500
ثلاث عشرة كلمة مختلفة لوصف المياه
510
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
أربعة عشر، يا أبي
511
01:09:14,750 --> 01:09:16,625
هذا يعتمد على المعزى منها
512
01:09:17,042 --> 01:09:18,667
مياه مالحة
513
01:09:19,000 --> 01:09:20,500
مياه شرب
514
01:09:20,875 --> 01:09:23,042
- مياه الفيضان
- أتعلم ماذا يا (نيل)؟
515
01:09:23,500 --> 01:09:25,625
يجب أن تكون مترجمنا عندما يأتون
516
01:09:25,750 --> 01:09:27,832
لا أريد أن أكون مترجم
517
01:09:27,917 --> 01:09:31,875
أريد أن أكون رائد فضاء
و إنقذُ حياة الناس
518
01:09:32,082 --> 01:09:35,167
أنتَ تتكلم عن بطل
خارق وليس رائد فضاء
519
01:09:35,457 --> 01:09:36,957
لقد وجد بعض القصص المصورة القديمة
520
01:09:37,542 --> 01:09:39,250
لكنكَ قمت بإنقاذ حياتي
521
01:09:40,957 --> 01:09:42,707
قصتكِ المفصلة، إليس كذلك؟
522
01:09:44,542 --> 01:09:47,250
(موناي)، لماذا لا تخبريها ل(بليك)؟
523
01:09:53,167 --> 01:09:55,042
عندما قمتُ بأنجاب (نيل)
524
01:09:56,083 --> 01:09:57,167
لقد كان
525
01:09:58,333 --> 01:09:59,500
"نلسنورا"؟
526
01:10:00,542 --> 01:10:01,833
الحبل السري
527
01:10:04,833 --> 01:10:06,875
لقد كان ملفوفاً حول رقبتهُ
528
01:10:08,375 --> 01:10:10,542
هناك، في المحيط
529
01:10:10,625 --> 01:10:13,375
كنا لنموت أنا و (نيل)
530
01:10:16,708 --> 01:10:18,958
هذا الرجل قام بإنقاذ حياتنا
531
01:10:20,417 --> 01:10:23,792
لقد قام بفتح بطني، وأخرج الطفل
532
01:10:24,792 --> 01:10:26,042
عالج جراحي
533
01:10:26,708 --> 01:10:29,000
وبعد ذلك جعلنا جزء من عائلتهُ
534
01:10:29,583 --> 01:10:31,375
طريقة درامية لتكوين عائلة
535
01:10:32,917 --> 01:10:35,042
- كرات السمك
- (نيل)
536
01:10:36,583 --> 01:10:37,542
لا، يا (نيل)
537
01:10:38,750 --> 01:10:40,208
أستخدم السكين والشوكة
538
01:10:41,167 --> 01:10:43,083
أنتَ انسان متحضر، بربك
539
01:10:47,000 --> 01:10:49,292
لا تقلقي إنه مجرد أنقطاع
بسيط في الطاقة
540
01:10:50,042 --> 01:10:51,542
يحدث من وقت لآخر
541
01:10:57,458 --> 01:11:00,167
سيدي، كنا نبحث عن المقياس الحراري
542
01:11:00,250 --> 01:11:01,708
عندما حدث أقتحام
543
01:11:01,792 --> 01:11:03,417
شخص ما أخرج حراس المولدات
544
01:11:03,500 --> 01:11:04,667
وقطع الطاقة
545
01:11:05,208 --> 01:11:06,583
قم بتأمين هذا الطابق
546
01:11:06,708 --> 01:11:08,583
أطلب من كل الحراس التأكد من كل مدخل
547
01:11:08,917 --> 01:11:10,292
- اجل، سيدي
- أنتِ خذي (نيل)
548
01:11:10,375 --> 01:11:11,458
وأحتجزي نفسكِ
549
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
أمي؟
550
01:11:13,083 --> 01:11:15,667
- سأتفقد الممرات
- أنتِ آكثر أماناً في غرفتكِ
551
01:11:17,625 --> 01:11:18,708
هذا أمر
552
01:11:42,500 --> 01:11:44,792
(مايلا)، أين هي؟
553
01:11:45,250 --> 01:11:46,417
أين هي؟
554
01:11:47,417 --> 01:11:48,667
خذيني إليها
555
01:11:50,417 --> 01:11:51,417
حسناً
556
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
حسناً
557
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
(مايلا)؟
558
01:12:26,167 --> 01:12:27,292
559
01:12:27,667 --> 01:12:29,208
560
01:12:30,125 --> 01:12:31,458
(مايلا)!
561
01:12:32,500 --> 01:12:34,375
أمي، أمي
562
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
أمي
563
01:12:38,042 --> 01:12:39,500
أمي!
564
01:12:39,708 --> 01:12:41,875
"أترك أمي"
565
01:12:42,292 --> 01:12:44,875
ما الذي يجري هنا بحق
الجحيم، هذا يكفي
566
01:12:46,667 --> 01:12:47,750
أمي!
567
01:12:52,417 --> 01:12:54,375
(نارفيك)
568
01:12:55,083 --> 01:12:56,667
- توقف
- أمي!
569
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
توقف، أوقف هذا
570
01:12:59,000 --> 01:13:00,125
أمي
571
01:13:00,333 --> 01:13:01,500
ما الذي قلته؟
572
01:13:05,000 --> 01:13:06,375
خذ هذا الشيء بعيداً
573
01:13:06,667 --> 01:13:09,042
"أترك امي"
574
01:13:09,375 --> 01:13:11,792
"أترك أمي"
575
01:13:14,083 --> 01:13:15,417
إنهم يأخذون الفتيات فقط
576
01:13:20,167 --> 01:13:22,292
أمي، أمي
577
01:13:24,333 --> 01:13:25,833
أمي!
578
01:13:26,333 --> 01:13:27,500
هل أنتِ بخير؟
579
01:13:46,042 --> 01:13:47,208
ستكونين بخير
580
01:13:50,750 --> 01:13:52,917
ما الذي سيحدث لها؟
581
01:13:54,167 --> 01:13:55,958
من الأفضل أن لا نتحدث بهذا
582
01:14:28,875 --> 01:14:30,292
لديكٍ عيناه
583
01:14:33,833 --> 01:14:35,167
كيف حال رقبتها؟
584
01:14:47,500 --> 01:14:48,542
سأنجو
585
01:14:49,542 --> 01:14:51,625
أنا أسف لأنكِ علقتِ بكل هذا
586
01:14:52,708 --> 01:14:54,750
(نارفيك)، مزاجية جداَ
587
01:14:55,292 --> 01:14:56,500
تعرف أسمها
588
01:14:57,208 --> 01:14:59,417
كانت أحد الحراس الذين أنقبلوا ضدنا
589
01:15:04,167 --> 01:15:05,333
لقد كانوا يكرهونا
590
01:15:07,333 --> 01:15:08,917
لقد أرادت أبنتها فحسب
591
01:15:11,375 --> 01:15:12,958
إنها أبنة "كيبلر" الآن
592
01:15:17,667 --> 01:15:18,875
لماذا الفتيات فقط؟
593
01:15:21,208 --> 01:15:22,375
دعيني أسالكِ هذا
594
01:15:23,667 --> 01:15:26,667
ما هو متوسط عمر أناثنا في الوطن؟
595
01:15:27,458 --> 01:15:30,208
ربما، منتصف الأربعينات؟
596
01:15:31,167 --> 01:15:32,833
لنفترض إنهم يغادرون الآن
597
01:15:33,500 --> 01:15:34,958
معظمهم سيكون في
الخمسينات من العمر
598
01:15:35,042 --> 01:15:36,417
بحلول وقت وصولهم
599
01:15:37,125 --> 01:15:38,667
قومي بحساب ذلك، يا (بليك)
600
01:15:39,208 --> 01:15:41,417
حتى لو تم أستعادة خصوبتهم
601
01:15:41,500 --> 01:15:43,875
سيكون الوقت قد فات
لكي يحمل معظمهن
602
01:15:44,958 --> 01:15:47,833
نحنُ بحاجة الى مجموعة
جينات قوية وجيدة
603
01:15:47,917 --> 01:15:49,167
إنهم اطفال
604
01:15:49,958 --> 01:15:52,417
لن يكونوا كذلك بحلول موعد وصول شعبنا
605
01:15:55,667 --> 01:15:57,083
إذاً هذهِ هي مهمتنا؟
606
01:15:57,708 --> 01:15:59,833
لنضمن ألا نموت، بالطبع
607
01:16:00,208 --> 01:16:01,708
في حال أنكَ لم تلاحظ يا (غيبسون)
608
01:16:01,792 --> 01:16:03,833
الجنس البشري ليس بجاجة
لنا للبقاء على قيد الحياة
609
01:16:03,917 --> 01:16:05,458
تبدين مثل والدكِ تماماً
610
01:16:06,542 --> 01:16:07,833
إنهم ليسوا مثلنا
611
01:16:08,833 --> 01:16:11,208
يمكننا إعادة إعمار كوكبنا
612
01:16:12,500 --> 01:16:14,417
مأزقنا الحالي
613
01:16:15,167 --> 01:16:17,042
يدعوا الى أجراء قدر من المنفعة
614
01:16:17,667 --> 01:16:19,708
إذا كان لديكِ بديل، الرجاء
615
01:16:20,583 --> 01:16:21,625
أخبريني به
616
01:16:28,167 --> 01:16:29,208
(بالينغ)
617
01:16:29,708 --> 01:16:30,958
لقد كان على متن القاطرة
618
01:16:31,667 --> 01:16:32,750
شكراً لك
619
01:16:35,125 --> 01:16:38,167
الآن (بالينغ)، هو مثال جيد على أحد الموحلون
620
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
الذين عملوا بما
هو أفضل بالنسبة لهم
621
01:16:46,583 --> 01:16:47,708
أين هي؟
622
01:16:48,875 --> 01:16:50,458
- اين هي؟
- لابد إنها في المخيم
623
01:16:50,583 --> 01:16:52,125
- أبي، أبي
- أصمت
624
01:16:56,167 --> 01:16:59,000
عندما يأتي المد أنتِ و (بالينغ)
625
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
ستعودا الى هناك، وتجدا
ذلكَ الشيء اللعين
626
01:17:06,375 --> 01:17:07,500
و (نارفيك)؟
627
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
سيتم أعدامها بحلول الفجر
628
01:17:19,792 --> 01:17:21,583
هل لازلتِ معنا (بليك)؟
629
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
أجل، سيدي
630
01:17:32,583 --> 01:17:33,917
راقبها جيداً
631
01:17:43,375 --> 01:17:44,500
ما هذا؟
632
01:18:10,125 --> 01:18:11,750
مرحباً
633
01:18:11,833 --> 01:18:13,167
ما الذي تفعليه هنا؟
634
01:18:14,958 --> 01:18:16,083
(بليك)!
635
01:18:33,625 --> 01:18:34,792
أستمعي لي
636
01:18:37,125 --> 01:18:38,625
سنقوم بإيجاد والدتكِ
637
01:18:40,333 --> 01:18:41,292
أمي؟
638
01:18:41,375 --> 01:18:42,458
أجل، أمكِ
639
01:18:42,542 --> 01:18:45,125
أفتحي الباب
640
01:18:46,167 --> 01:18:48,333
لا بأس، فقط أنتظري هنا
641
01:18:51,083 --> 01:18:52,250
ابقي هنا
642
01:18:55,792 --> 01:18:57,792
أوامر القائد، أفتحي الباب
643
01:19:07,708 --> 01:19:08,958
يجب أن أفتش مقصورتكِ
644
01:19:11,042 --> 01:19:12,542
واحدة من الفتيات مفقودة
645
01:20:08,458 --> 01:20:09,500
أشعر بالفضول
646
01:20:11,417 --> 01:20:13,292
كيف كان الأمر عندما كنتِ في "كيبلر"
647
01:20:14,375 --> 01:20:15,583
بمفردكِ؟
648
01:20:17,167 --> 01:20:19,458
لأبد أن هذا الأمر يجعل المرأة جائعة
649
01:20:20,750 --> 01:20:22,250
للشعور بالحياة بداخلها
650
01:20:30,500 --> 01:20:31,583
أجلسي
651
01:20:43,333 --> 01:20:44,458
تعالي
652
01:21:18,708 --> 01:21:19,667
(بالينع)
653
01:21:55,417 --> 01:21:56,458
هيا بنا
654
01:22:34,792 --> 01:22:36,208
655
01:22:36,708 --> 01:22:39,833
656
01:22:43,250 --> 01:22:44,500
657
01:22:45,417 --> 01:22:46,875
658
01:23:15,667 --> 01:23:16,625
أمي!
659
01:23:18,167 --> 01:23:19,292
(مايلا)
660
01:23:49,917 --> 01:23:50,958
تعالي
661
01:24:06,292 --> 01:24:08,208
أمي، أمي
662
01:24:19,750 --> 01:24:21,042
لنخرج من هنا
663
01:24:23,250 --> 01:24:24,292
(لويز)
664
01:24:26,708 --> 01:24:29,042
ما الذي يجري هنا؟
تعال وانظر الى هذا
665
01:24:34,417 --> 01:24:35,875
لماذا يذهبون إلى هناك؟
666
01:24:38,250 --> 01:24:39,750
(غيبسون)، لا يغادر السفينة أبداً
667
01:24:40,500 --> 01:24:41,417
ابداً
668
01:24:48,542 --> 01:24:49,792
كيف حصلت على هذا؟
669
01:24:53,917 --> 01:24:56,542
إنها ل(نيل)، يرسل لي مفاجأت
670
01:25:01,917 --> 01:25:03,500
لقد كانت هنا طوال الوقت
671
01:25:04,042 --> 01:25:05,625
ماذا، ما الذي تعنيه؟
672
01:25:06,708 --> 01:25:07,833
المقياس الحيوي
673
01:25:09,750 --> 01:25:11,917
يريدون دليل أنه يمكننا التكاثر هنا
674
01:25:14,708 --> 01:25:16,000
لكن لا يوجد أحداً هناك
675
01:25:16,458 --> 01:25:17,917
لا، لا
676
01:25:19,250 --> 01:25:21,500
لديه الدليل، إنه معه
677
01:25:21,583 --> 01:25:24,583
- ما الذي تعنيه، أي دليل؟
- (نيل)، الدليل
678
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
(نيل)، هو "كيبلر"
679
01:25:28,792 --> 01:25:31,458
كل ما أخبركِ به (غيبسون)،
عبارة عن كذبة
680
01:25:36,000 --> 01:25:37,458
علينا إيقافه
681
01:25:39,708 --> 01:25:41,083
عليكِ إيقافه
682
01:25:43,375 --> 01:25:44,458
(لويز)
683
01:26:04,583 --> 01:26:05,708
(لويز)؟
684
01:26:09,708 --> 01:26:11,333
لم أشعل آخر واحد
685
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
هيا!
686
01:27:26,208 --> 01:27:27,583
هيا!
687
01:27:34,417 --> 01:27:35,458
اذهبوا!
688
01:29:13,500 --> 01:29:14,542
أوقف هذا
689
01:29:15,917 --> 01:29:18,208
- لا، أرجوك
- ارمي السلاح
690
01:29:18,458 --> 01:29:20,917
- أرجوك!
- إنه من لحمكِ ودمكِ
691
01:29:22,500 --> 01:29:23,458
ارجوك!
692
01:29:23,542 --> 01:29:25,000
- أخبرها
- الأمر صحيح
693
01:29:25,542 --> 01:29:26,917
إنهُ، أخاكِ
694
01:29:32,125 --> 01:29:33,333
ارمي السلاح
695
01:29:36,125 --> 01:29:37,792
- تعتقدين أنني لن أفعل ذلك؟
- لا
696
01:29:38,083 --> 01:29:39,417
لا، ارجوك، (غيبسون)
697
01:29:39,542 --> 01:29:40,833
لا، لا
698
01:29:42,750 --> 01:29:43,792
أمي
699
01:29:44,500 --> 01:29:45,667
ارمي السلاح
700
01:29:47,708 --> 01:29:49,375
- ارميه
- امي
701
01:29:59,625 --> 01:30:00,833
لا، أمي
702
01:30:01,167 --> 01:30:02,333
امي!
703
01:30:15,375 --> 01:30:16,542
لقد قمت بالأرسال
704
01:31:38,083 --> 01:31:39,500
استيقظي
705
01:31:58,167 --> 01:32:00,542
استيقظي
706
01:32:13,667 --> 01:32:14,667
(بليك)
707
01:33:37,208 --> 01:33:38,583
اذهبي إليه يا (لويز)
708
01:33:39,625 --> 01:33:41,042
إنه يثق بكِ
709
01:33:51,375 --> 01:33:52,375
مرحباً
710
01:33:58,792 --> 01:34:00,000
هل يمكنني الجلوس؟
711
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
والدي حصل على هذا من والده
712
01:34:22,042 --> 01:34:24,292
قال أنه يجب التعامل معه بعناية
713
01:34:28,458 --> 01:34:29,708
الأن أصبح هذا ملك لك
714
01:34:40,042 --> 01:34:42,208
لأبد أنه أسماك على اسم أحدهم
715
01:35:02,625 --> 01:35:03,792
هل سيأتون؟
716
01:35:06,375 --> 01:35:07,542
ربما
717
01:35:12,125 --> 01:35:13,375
كم عددهم؟
718
01:35:16,583 --> 01:35:17,792
جميعهم
719
01:35:28,458 --> 01:35:30,375
هل سيحضرون بعض الأشجار؟
720
01:35:33,333 --> 01:35:34,500
من المحتمل
721
01:37:09,637 --> 01:37:14,637
ترجمة
يوسف العامري ! مها عبدالكريم