1 00:01:36,208 --> 00:01:37,166 N'aie pas peur. 2 00:01:47,376 --> 00:01:49,793 Changement climatique. Pandémies. Guerre. 3 00:01:49,960 --> 00:01:52,459 Quand la Terre est devenue inhabitable, 4 00:01:52,626 --> 00:01:56,043 la classe dominante a trouvé refuge sur Kepler-209. 5 00:02:01,377 --> 00:02:02,919 Deux générations plus tard, 6 00:02:03,086 --> 00:02:04,752 le projet Ulysse fut lancé 7 00:02:04,919 --> 00:02:08,378 pour déterminer si un retour sur Terre était possible. 8 00:02:12,753 --> 00:02:16,545 Le contact avec la première mission a été perdu dès son atterrissage. 9 00:02:25,380 --> 00:02:29,547 Voici Ulysse 2. 10 00:03:21,926 --> 00:03:27,677 LA COLONIE 11 00:05:04,020 --> 00:05:04,819 Tucker. 12 00:05:05,895 --> 00:05:07,020 Tucker. 13 00:05:15,937 --> 00:05:16,736 Respire. 14 00:05:16,812 --> 00:05:17,854 Respire bien. 15 00:05:21,229 --> 00:05:22,521 L'air est respirable. 16 00:05:30,189 --> 00:05:31,230 Et les radiations ? 17 00:05:33,939 --> 00:05:35,606 Il n'y a pas de radiations. 18 00:05:40,732 --> 00:05:42,940 Pas de lésion neurologique. 19 00:05:43,607 --> 00:05:44,690 Où est Holden ? 20 00:05:46,316 --> 00:05:48,065 Elle n'est plus des nôtres. 21 00:05:51,941 --> 00:05:53,566 C'est toi qui décides, maintenant. 22 00:06:01,984 --> 00:06:03,859 - On doit faire notre rapport. - Oui. 23 00:06:04,026 --> 00:06:05,109 La prochaine marée ? 24 00:06:05,276 --> 00:06:06,650 Dans 6 heures et 45 minutes. 25 00:06:06,817 --> 00:06:09,817 C'est assez pour collecter des données et les envoyer. 26 00:06:10,818 --> 00:06:11,818 On y va. 27 00:06:18,985 --> 00:06:21,444 Je me charge de la première mission de reco. 28 00:07:10,573 --> 00:07:12,199 Blake, tu me reçois ? 29 00:07:12,366 --> 00:07:14,282 Première mission de reco en cours. 30 00:07:14,449 --> 00:07:15,366 Bien reçu. 31 00:07:42,285 --> 00:07:43,868 C'est comment, dehors ? 32 00:07:44,785 --> 00:07:46,118 Totalement désert. 33 00:07:47,118 --> 00:07:48,994 J'essaie de regarder de plus près. 34 00:07:50,410 --> 00:07:51,619 Tu as trouvé quelque chose ? 35 00:07:52,495 --> 00:07:53,495 Tu as vu ça ? 36 00:08:11,205 --> 00:08:13,121 Recyclage biogéochimique confirmé. 37 00:08:13,288 --> 00:08:14,954 C'est mieux que ce qu'on pensait. 38 00:08:22,664 --> 00:08:24,498 Demande d'identification. 39 00:08:24,747 --> 00:08:26,081 Un chélicérate. 40 00:08:26,498 --> 00:08:27,706 Un animal reproducteur. 41 00:08:30,081 --> 00:08:30,915 Sans doute 42 00:08:31,082 --> 00:08:32,748 par fécondation interne. 43 00:08:37,749 --> 00:08:38,548 Fais un test. 44 00:08:40,165 --> 00:08:40,965 C'est trop tôt. 45 00:08:41,123 --> 00:08:43,999 On n'est plus exposés aux radiations depuis 563 jours. 46 00:08:44,166 --> 00:08:45,749 On ne sait jamais. 47 00:08:48,625 --> 00:08:50,041 Utilise le biomètre. 48 00:08:50,208 --> 00:08:51,499 C'est un ordre. 49 00:08:52,583 --> 00:08:54,083 TEST DE FÉCONDITÉ 50 00:09:10,460 --> 00:09:12,418 Volume érythrocytaire normal. 51 00:09:12,585 --> 00:09:13,794 Taux d'hémoglobine aussi. 52 00:09:13,961 --> 00:09:15,585 Légère diminution des leucocytes. 53 00:09:15,752 --> 00:09:17,086 C'est bon signe, non ? 54 00:09:18,002 --> 00:09:19,002 FÉCONDITÉ : NÉGATIF 55 00:09:19,169 --> 00:09:20,253 C'est négatif. 56 00:09:28,587 --> 00:09:29,504 Blake. 57 00:09:30,754 --> 00:09:32,629 Au moins, il y a de l'espoir. 58 00:09:38,505 --> 00:09:39,546 Je continue. 59 00:09:48,880 --> 00:09:49,679 Blake, 60 00:09:49,797 --> 00:09:51,256 je détecte une perturbation. 61 00:09:51,422 --> 00:09:52,631 Un taux d'humidité élevé. 62 00:09:53,798 --> 00:09:55,881 Les chiffres n'arrêtent pas de fluctuer. 63 00:09:56,048 --> 00:09:57,257 Bien reçu. 64 00:09:57,839 --> 00:09:58,756 C'est quoi, ça ? 65 00:09:59,714 --> 00:10:01,257 Aurelia aurita. 66 00:10:01,423 --> 00:10:03,090 Elles se reproduisent sexuellement 67 00:10:03,257 --> 00:10:04,549 et asexuellement. 68 00:10:19,133 --> 00:10:20,217 - Ça va ? - Ça m'a piqué. 69 00:10:20,384 --> 00:10:21,967 Tes signes vitaux sont stables. 70 00:10:22,133 --> 00:10:23,759 Il faut éviter ses tentacules. 71 00:10:23,925 --> 00:10:25,342 J'aurais dû te prévenir. 72 00:10:25,509 --> 00:10:26,801 Merci. 73 00:10:28,218 --> 00:10:30,218 Blake, la météo se dégrade. 74 00:10:30,634 --> 00:10:32,426 Je pense qu'une tempête approche. 75 00:10:33,677 --> 00:10:35,969 On peut déjà envoyer ce qu'on a collecté. 76 00:10:40,760 --> 00:10:44,094 CRÉNEAU DE COMMUNICATION DANS 4 HEURES ET 5 MINUTES 77 00:10:45,261 --> 00:10:48,178 On aura un créneau dans 4 heures et 5 minutes. 78 00:10:48,344 --> 00:10:49,144 Bien reçu. 79 00:11:05,847 --> 00:11:07,805 Je n'ai plus de visibilité. 80 00:11:07,972 --> 00:11:08,888 Rentre à la base. 81 00:11:09,721 --> 00:11:11,429 Je vais tirer une fusée. 82 00:11:27,682 --> 00:11:29,098 Je la vois. J'arrive. 83 00:12:08,644 --> 00:12:10,477 - Tu as fait vite. - Pour ? 84 00:12:10,644 --> 00:12:11,644 Revenir. 85 00:12:12,019 --> 00:12:13,519 Je suis encore à 2 km. 86 00:12:21,020 --> 00:12:22,562 Tucker, tu me reçois ? 87 00:12:27,521 --> 00:12:28,479 Répète, Blake. 88 00:12:28,895 --> 00:12:30,563 - Il se passe quoi ? - Je sais pas. 89 00:12:44,522 --> 00:12:45,439 Tucker ! 90 00:14:35,241 --> 00:14:37,450 - Que s'est-il passé ? - Je les ai pas vus venir. 91 00:14:44,659 --> 00:14:45,743 Des survivants. 92 00:14:56,410 --> 00:14:58,410 Je vais récupérer le matériel médical. 93 00:15:21,537 --> 00:15:23,412 Mon ami a besoin de soins ! 94 00:15:31,330 --> 00:15:33,247 J'ai vu un enfant, Tucker. 95 00:15:34,538 --> 00:15:35,580 Un enfant. 96 00:15:49,998 --> 00:15:51,624 Continue à appuyer dessus. 97 00:16:46,004 --> 00:16:47,712 Il me faut mon matériel médical. 98 00:16:51,962 --> 00:16:52,962 Vous comprenez ? 99 00:16:56,588 --> 00:16:57,671 Où est-il ? 100 00:17:00,547 --> 00:17:01,922 Où est-il ? 101 00:17:03,422 --> 00:17:04,547 Dans la capsule. 102 00:17:53,636 --> 00:17:55,093 Empêchez-le de bouger. 103 00:18:00,677 --> 00:18:02,470 Empêchez-le de bouger ! 104 00:19:17,893 --> 00:19:18,693 Tucker. 105 00:19:20,227 --> 00:19:21,685 - Tucker. - Blake. 106 00:19:23,310 --> 00:19:27,144 C'est toute une communauté. J'ai vu des bébés. 107 00:19:27,727 --> 00:19:28,811 Des bébés, Tucker. 108 00:19:31,728 --> 00:19:34,062 - Il faut prévenir Kepler. - Comment ? 109 00:19:35,978 --> 00:19:38,437 Ils ont détruit la capsule, le panneau... 110 00:19:38,604 --> 00:19:39,646 tout. 111 00:19:40,604 --> 00:19:44,146 Mais j'ai repéré le biomètre. On doit gagner leur confiance. 112 00:19:45,146 --> 00:19:47,688 On pourrait peut-être retrouver l'Ulysse 1. 113 00:19:56,147 --> 00:19:58,647 - J'ai perdu trop de sang. - Ne fais pas ça. 114 00:19:59,106 --> 00:20:00,398 Je te ralentirais. 115 00:20:02,481 --> 00:20:03,773 Ordre de la base. 116 00:20:04,773 --> 00:20:06,690 Si on met en péril la mission... 117 00:20:06,856 --> 00:20:09,648 On est compatibles à 87 % pour la reproduction. 118 00:20:09,815 --> 00:20:11,148 Sans moyen de communication, 119 00:20:12,190 --> 00:20:14,273 tout ceci n'a plus aucune importance. 120 00:20:16,565 --> 00:20:17,399 Vas-y. 121 00:20:18,233 --> 00:20:19,732 Récupère le biomètre. 122 00:20:21,441 --> 00:20:23,316 Trouve l'Ulysse 1. 123 00:20:25,858 --> 00:20:27,650 Il est peut-être encore en vie. 124 00:20:32,526 --> 00:20:33,776 Pour le bien de tous. 125 00:20:54,444 --> 00:20:55,736 J'ai un cadeau pour toi. 126 00:20:59,195 --> 00:21:00,987 Je t'en donne une 127 00:21:01,487 --> 00:21:03,237 et je garde l'autre. 128 00:21:03,404 --> 00:21:05,445 100 ANS 129 00:21:06,028 --> 00:21:08,570 Mon père les a héritées de son père. 130 00:21:08,737 --> 00:21:10,280 Qu'est-ce que c'est ? 131 00:21:19,197 --> 00:21:20,488 N'aie pas peur. 132 00:21:23,030 --> 00:21:25,863 A chaque fois que la 2e lune passe devant Cygnus, 133 00:21:26,030 --> 00:21:27,197 craque une allumette. 134 00:21:28,239 --> 00:21:29,781 Où que je sois, 135 00:21:29,948 --> 00:21:32,614 à bord d'un vaisseau ou sur une planète lointaine, 136 00:21:32,781 --> 00:21:33,823 je ferai de même. 137 00:21:35,198 --> 00:21:36,865 Avant que tu craques la dernière, 138 00:21:37,907 --> 00:21:39,699 nous serons à nouveau ensemble. 139 00:21:41,199 --> 00:21:42,324 Je te le promets. 140 00:21:46,491 --> 00:21:47,290 Papa, 141 00:21:47,366 --> 00:21:48,658 ne me laisse pas. 142 00:21:49,783 --> 00:21:51,408 Qu'est-ce que Kepler t'a appris ? 143 00:21:52,158 --> 00:21:56,075 Il ne faut pas penser à soi ou se laisser guider par ses sentiments. 144 00:21:56,242 --> 00:21:57,534 On agit pour l'espèce. 145 00:21:57,701 --> 00:21:58,500 S'il te plaît... 146 00:21:58,659 --> 00:22:00,534 - Pour le bien de tous. - Reste avec moi. 147 00:22:00,701 --> 00:22:02,201 Dis-le. Pour le bien de tous. 148 00:22:02,367 --> 00:22:04,201 - Pour le bien de tous. - Pour qui ? 149 00:22:04,368 --> 00:22:05,201 Pour le bien de tous. 150 00:22:05,368 --> 00:22:07,993 Encore ! On fait ça pour le bien de tous. 151 00:22:09,577 --> 00:22:10,376 C'est bien. 152 00:22:14,618 --> 00:22:15,952 Pour le bien de tous... 153 00:23:27,667 --> 00:23:28,467 Au secours ! 154 00:23:34,002 --> 00:23:35,293 Aidez-moi. 155 00:26:02,265 --> 00:26:03,891 On l'appelait Terre-Mère. 156 00:26:06,224 --> 00:26:08,725 Le Soleil lui permettait d'avoir de l'eau, 157 00:26:08,891 --> 00:26:10,725 de l'air et du feu. 158 00:26:11,141 --> 00:26:13,683 Il y avait des jungles tropicales 159 00:26:13,850 --> 00:26:16,558 et des forêts qui produisaient notre oxygène. 160 00:26:18,184 --> 00:26:19,933 Pourquoi on est pas restés ? 161 00:26:20,559 --> 00:26:22,934 On a pillé tout ce qu'elle nous a offert. 162 00:26:25,060 --> 00:26:26,601 On va prendre ça... 163 00:26:32,810 --> 00:26:33,609 Et voilà. 164 00:26:37,144 --> 00:26:40,935 Voici le jeune plant de ce qu'on appelle un arbre. 165 00:26:41,519 --> 00:26:43,186 Il va grandir ? 166 00:26:43,353 --> 00:26:45,103 Non, pas ici. 167 00:26:45,269 --> 00:26:47,561 Je devrais peut-être l'emporter avec moi. 168 00:26:49,479 --> 00:26:51,687 - Tu as reçu un signal ? - Oui. 169 00:26:51,854 --> 00:26:52,812 J'en ai reçu un. 170 00:26:52,978 --> 00:26:55,854 Il y a plusieurs stations météo partout sur la planète. 171 00:26:56,646 --> 00:26:58,021 A notre grande surprise, 172 00:26:58,188 --> 00:27:01,438 on a reçu des données provenant de l'une d'elles. 173 00:27:01,605 --> 00:27:04,229 Celle-ci : la plateforme Henderson. 174 00:27:04,396 --> 00:27:05,480 J'ai l'impression 175 00:27:05,647 --> 00:27:07,438 qu'il y a une zone de régénération. 176 00:27:07,605 --> 00:27:10,980 Je ne parle pas d'une forme de civilisation humaine, 177 00:27:11,147 --> 00:27:12,773 mais c'est tant mieux 178 00:27:13,314 --> 00:27:16,230 car la race humaine a ravagé la planète. 179 00:27:20,315 --> 00:27:21,357 Ecoute, 180 00:27:22,065 --> 00:27:25,774 si les données sont concluantes et s'il n'y a aucun risque, 181 00:27:27,024 --> 00:27:28,398 tu pourras me rejoindre. 182 00:27:28,899 --> 00:27:29,857 D'accord ? 183 00:27:30,358 --> 00:27:31,608 Promis ? 184 00:27:31,774 --> 00:27:32,608 Promis. 185 00:27:32,774 --> 00:27:34,107 ...quatre, trois, 186 00:27:34,816 --> 00:27:36,733 deux, un... 187 00:27:36,900 --> 00:27:37,733 Décollage. 188 00:28:01,902 --> 00:28:04,527 Pour le bien de tous. 189 00:28:29,821 --> 00:28:32,072 J'ai soif ! Donnez-moi de l'eau ! 190 00:28:37,656 --> 00:28:38,864 Où tu as trouvé ça ? 191 00:28:53,740 --> 00:28:56,032 Tu peux m'apporter la trousse rouge ? 192 00:29:00,033 --> 00:29:02,200 Tu peux dire au garçon de te la donner ? 193 00:29:18,493 --> 00:29:20,326 Non, la trousse rouge. 194 00:29:20,493 --> 00:29:22,493 Tu comprends ce que je dis ? 195 00:29:32,536 --> 00:29:33,577 D'où je viens ? 196 00:29:43,161 --> 00:29:43,995 La Terre. 197 00:29:45,495 --> 00:29:46,371 Oui. 198 00:29:46,537 --> 00:29:49,663 Et très loin d'ici, il y a une autre planète. 199 00:29:49,829 --> 00:29:51,704 Kepler-209. 200 00:29:56,205 --> 00:29:58,038 Pourquoi on est venus sur Terre ? 201 00:30:00,163 --> 00:30:01,539 Les gens... 202 00:30:03,413 --> 00:30:05,789 On ne peut plus avoir de bébés chez nous. 203 00:30:19,415 --> 00:30:20,790 Je m'appelle Blake. 204 00:30:24,457 --> 00:30:25,707 Ecoute, Maila. 205 00:30:26,874 --> 00:30:28,958 Est-ce que tu peux retrouver cet objet 206 00:30:31,291 --> 00:30:32,834 et me le rapporter ? 207 00:36:18,866 --> 00:36:20,408 Qui étaient ces gens ? 208 00:36:22,283 --> 00:36:23,408 Qui étaient-ils ? 209 00:36:57,495 --> 00:36:59,537 Maila, c'est votre sœur ? 210 00:37:01,370 --> 00:37:02,169 C'est ma fille. 211 00:37:14,288 --> 00:37:15,413 Et son père ? 212 00:37:17,164 --> 00:37:18,580 Emporté par la marée. 213 00:37:40,458 --> 00:37:42,375 Pourquoi vous me suivez ? 214 00:37:43,458 --> 00:37:44,750 Je veux vous aider. 215 00:37:52,459 --> 00:37:53,875 Vous voulez vos affaires. 216 00:38:53,714 --> 00:38:55,173 - Arrêtez ! - Ils vont partir ! 217 00:38:55,590 --> 00:38:56,632 C'est pas une arme. 218 00:38:56,799 --> 00:38:58,548 S'ils partent, je la reverrai plus. 219 00:39:00,590 --> 00:39:01,715 Ecoutez-moi ! 220 00:39:01,882 --> 00:39:02,799 Tirez en l'air. 221 00:39:03,507 --> 00:39:04,590 - En l'air ! - Quoi ? 222 00:39:04,757 --> 00:39:07,007 Ça fera diversion et on pourra la libérer. 223 00:39:11,299 --> 00:39:13,092 Faites-moi confiance. Donnez. 224 00:39:13,258 --> 00:39:14,057 Narvik ! 225 00:46:10,798 --> 00:46:11,597 Blake ! 226 00:47:31,515 --> 00:47:32,314 Stop. 227 00:47:34,014 --> 00:47:35,306 Enlevez votre coupe-vent. 228 00:47:41,806 --> 00:47:42,973 Enlevez-le. 229 00:47:52,225 --> 00:47:53,141 Mains en l'air. 230 00:47:54,141 --> 00:47:55,183 Mains en l'air ! 231 00:48:12,268 --> 00:48:13,435 Attention à la tête. 232 00:48:26,478 --> 00:48:27,277 Attendez ici. 233 00:48:44,771 --> 00:48:46,396 Vous n'êtes pas d'ici. 234 00:49:03,648 --> 00:49:05,524 Vous êtes une astronaute ? 235 00:49:11,315 --> 00:49:12,357 C'en est une. 236 00:49:17,233 --> 00:49:18,525 J'en crois pas mes yeux. 237 00:49:21,441 --> 00:49:22,241 Bienvenue. 238 00:49:24,192 --> 00:49:25,484 On a attendu si longtemps. 239 00:49:27,858 --> 00:49:29,025 Je m'appelle Gibson. 240 00:49:30,651 --> 00:49:32,275 Louise Blake, Capitaine. 241 00:49:35,151 --> 00:49:36,110 Louise ? 242 00:49:38,568 --> 00:49:39,652 Je me souviens de vous. 243 00:49:39,819 --> 00:49:42,318 Vous étiez aussi petite que lui 244 00:49:42,485 --> 00:49:43,944 quand on s'est rencontrés. 245 00:49:46,403 --> 00:49:47,236 Navré 246 00:49:47,403 --> 00:49:49,361 pour cet accueil peu hospitalier. 247 00:49:51,861 --> 00:49:53,528 Où est votre équipage ? 248 00:49:53,694 --> 00:49:55,444 Ils ne sont plus des nôtres. 249 00:49:57,070 --> 00:49:59,903 Une défaillance en entrant dans la stratosphère. 250 00:50:01,070 --> 00:50:03,237 Avez-vous contacté Kepler ? 251 00:50:04,029 --> 00:50:07,321 Non, ceux qui nous ont trouvés ont détruit la capsule. 252 00:50:08,405 --> 00:50:11,363 Les gens d'ici sont assez... impulsifs. 253 00:50:13,446 --> 00:50:15,446 Mais le biomètre est intact. 254 00:50:16,738 --> 00:50:19,614 Il permet de mesurer les changements biochimiques, 255 00:50:19,780 --> 00:50:22,030 notamment ceux liés à la fécondité. 256 00:50:22,197 --> 00:50:24,906 Vos hommes l'ont pris. Il doit être ici. 257 00:50:25,073 --> 00:50:26,156 Il peut émettre ? 258 00:50:27,572 --> 00:50:29,198 Pas de manière autonome. 259 00:50:31,907 --> 00:50:35,323 J'ai pensé le connecter aux transmetteurs de l'Ulysse 1. 260 00:50:39,408 --> 00:50:42,157 L'Ulysse 1 a hélas été totalement détruit. 261 00:50:47,367 --> 00:50:48,616 Et mon père ? 262 00:51:05,159 --> 00:51:06,493 Les habitants de Kepler 263 00:51:06,660 --> 00:51:08,410 lui doivent une fière chandelle. 264 00:51:08,576 --> 00:51:09,660 POUR LE BIEN DE TOUS 265 00:51:09,827 --> 00:51:10,994 Que s'est-il passé ? 266 00:51:14,869 --> 00:51:18,536 Peu de temps après avoir envoyé notre dernier rapport de situation, 267 00:51:19,536 --> 00:51:23,203 on a rencontré les survivants. On les a surnommés les Vaseux. 268 00:51:23,869 --> 00:51:26,495 On ne pensait pas que des gens avaient survécu. 269 00:51:26,662 --> 00:51:29,453 Votre père, en particulier, a été très bon avec eux. 270 00:51:30,204 --> 00:51:31,246 Puis... 271 00:51:31,829 --> 00:51:35,121 Alors qu'on attendait le créneau de communication suivant 272 00:51:35,288 --> 00:51:38,788 pour envoyer notre rapport et préparer notre retour sur Kepler, 273 00:51:41,247 --> 00:51:42,414 ils se sont rebellés. 274 00:51:43,163 --> 00:51:44,414 Un déchaînement de violence. 275 00:51:44,580 --> 00:51:47,080 Ils ont tout détruit, même l'Ulysse 1, 276 00:51:47,247 --> 00:51:49,580 notre seul moyen de communication. 277 00:51:49,747 --> 00:51:51,081 On était... 278 00:51:52,664 --> 00:51:53,998 abasourdis. 279 00:51:54,164 --> 00:51:56,415 Après tout ce qu'on avait fait pour eux... 280 00:51:58,415 --> 00:52:00,623 Stafford a été tué ce jour-là. 281 00:52:01,748 --> 00:52:03,249 Votre père aussi. 282 00:52:08,708 --> 00:52:12,083 On a décidé de s'armer face à la menace qu'ils représentent. 283 00:52:12,250 --> 00:52:13,542 On a trouvé des armes 284 00:52:13,708 --> 00:52:16,875 dans un des navires abandonnés, mais on manque de munitions. 285 00:52:17,333 --> 00:52:18,132 Papa ? 286 00:52:19,417 --> 00:52:21,667 Je peux lui offrir un cadeau ? 287 00:52:24,667 --> 00:52:25,467 Viens. 288 00:52:29,459 --> 00:52:31,710 C'est une navette spatiale. 289 00:52:33,168 --> 00:52:35,627 J'arrive pas à faire le nez. 290 00:52:38,002 --> 00:52:41,586 C'est très joli, Neil. Va rejoindre ta mère, maintenant. 291 00:52:53,378 --> 00:52:55,254 Il est content que vous soyez là. 292 00:52:56,504 --> 00:52:57,795 C'est votre fils ? 293 00:52:58,671 --> 00:52:59,470 Je l'ai adopté. 294 00:53:00,546 --> 00:53:02,421 Comment vont les choses sur Kepler ? 295 00:53:02,588 --> 00:53:03,796 Elles ont empiré. 296 00:53:04,754 --> 00:53:08,005 Les technologies d'aide à la procréation ont toutes échoué. 297 00:53:12,797 --> 00:53:13,630 Bon... 298 00:53:14,839 --> 00:53:18,089 il est temps de faire venir les nôtres ici 299 00:53:18,256 --> 00:53:20,590 pour que le rêve de votre père se concrétise. 300 00:53:24,132 --> 00:53:26,215 On a préparé l'arrivée des nôtres. 301 00:53:26,382 --> 00:53:27,882 Les marées, les vasières 302 00:53:28,048 --> 00:53:31,632 et les sédiments instables rendent l'atterrissage difficile. 303 00:53:44,675 --> 00:53:47,009 Un barrage à l'embouchure de l'estuaire. 304 00:53:47,550 --> 00:53:50,134 Ainsi, on pourra enfin bloquer les marées. 305 00:53:50,676 --> 00:53:53,176 Mais les rebelles nous ont ralentis. 306 00:53:53,801 --> 00:53:55,342 On est au point mort. 307 00:53:55,509 --> 00:53:56,759 Ce sont des turbines ? 308 00:53:58,968 --> 00:54:01,719 Votre père a compris que la marée est une source... 309 00:54:01,885 --> 00:54:03,177 D'hydroélectricité. 310 00:54:05,094 --> 00:54:08,469 Le flux de l'eau peut profiter à toute une communauté. 311 00:54:11,011 --> 00:54:11,927 Pas qu'à nous. 312 00:54:12,511 --> 00:54:15,303 Aucun des Vaseux n'a plus de 30 ans. 313 00:54:16,553 --> 00:54:18,053 Leur quotidien est difficile. 314 00:54:18,761 --> 00:54:21,928 Ils doivent endurer marées et brumes deux fois par jour. 315 00:54:23,554 --> 00:54:24,804 Nous devons protéger 316 00:54:24,971 --> 00:54:26,637 les générations futures, 317 00:54:26,804 --> 00:54:27,888 leur offrir... 318 00:54:28,971 --> 00:54:29,770 un espoir 319 00:54:29,846 --> 00:54:31,346 de civilisation. 320 00:54:32,221 --> 00:54:33,263 Capitaine ? 321 00:54:35,763 --> 00:54:37,014 La cabine est prête. 322 00:54:47,431 --> 00:54:48,306 La douche marche. 323 00:54:49,015 --> 00:54:51,223 Mais l'eau est un peu trouble. 324 00:54:52,806 --> 00:54:53,682 Bon. 325 00:54:54,265 --> 00:54:55,849 Je vous laisse vous reposer. 326 00:54:56,390 --> 00:54:57,474 Gibson. 327 00:55:01,891 --> 00:55:02,690 Merci. 328 00:55:03,141 --> 00:55:05,475 Je suis content que vous soyez avec nous. 329 00:55:31,518 --> 00:55:32,894 Pour le bien de tous. 330 00:55:34,227 --> 00:55:35,603 Pour le bien de tous. 331 00:55:36,102 --> 00:55:38,102 Dioxyde de carbone, 332 00:55:38,686 --> 00:55:39,978 oxygène, 333 00:55:41,020 --> 00:55:42,145 vapeur d'eau... 334 00:55:42,312 --> 00:55:43,644 Bien. Quoi d'autre ? 335 00:55:43,811 --> 00:55:46,437 - De l'azote. - De l'azote. Bravo. 336 00:55:46,604 --> 00:55:49,729 La zone orange est faite d'atomes de carbone. 337 00:55:52,937 --> 00:55:53,896 Tu imagines 338 00:55:54,063 --> 00:55:55,313 cet instant précis 339 00:55:56,772 --> 00:55:59,855 où les humains ont découvert le feu ? 340 00:56:02,189 --> 00:56:05,272 Ils détenaient alors le pouvoir de contrôler les éléments. 341 00:57:16,528 --> 00:57:18,612 Je vous apporte des vêtements propres. 342 00:57:20,321 --> 00:57:21,154 Merci. 343 00:57:50,491 --> 00:57:51,616 Les enfants. 344 00:57:54,574 --> 00:57:57,824 On a un invité spécial, aujourd'hui. 345 00:58:01,367 --> 00:58:04,533 Les enfants, voici Louise Blake. 346 00:58:04,700 --> 00:58:06,158 Qu'est-ce qu'on lui dit ? 347 00:58:06,700 --> 00:58:08,367 Bonjour, Mlle Blake ! 348 00:58:09,242 --> 00:58:10,041 C'est bien. 349 00:58:10,575 --> 00:58:13,785 Montrez-lui ce qu'on a appris. 350 00:58:13,951 --> 00:58:15,076 Levez-vous. 351 00:58:16,910 --> 00:58:20,493 Ils rêvent depuis longtemps de chanter devant des gens de Kepler. 352 00:58:22,160 --> 00:58:22,993 Et... 353 00:58:23,577 --> 00:58:26,869 Nous étions seuls, perdus dans l'espace 354 00:58:27,036 --> 00:58:30,619 Loin de chez nous plongés dans l'angoisse 355 00:58:30,786 --> 00:58:34,536 Seuls dans notre dôme étoilé 356 00:58:34,703 --> 00:58:38,620 Loin de nos prairies et de nos forêts 357 00:58:38,870 --> 00:58:42,912 Nous avons souffert et fait au mieux 358 00:58:43,079 --> 00:58:46,329 Pour nous assurer un avenir radieux 359 00:58:46,496 --> 00:58:50,329 Et trouver une terre pleine de richesses 360 00:58:50,496 --> 00:58:53,247 Pour le bien de tous, pour le bien de tous 361 00:58:53,413 --> 00:58:55,622 Bravo, les enfants. Asseyez-vous. 362 00:58:55,789 --> 00:58:58,330 Peuvent-ils vous poser des questions ? 363 00:58:58,497 --> 00:58:59,705 Bien sûr. 364 00:59:01,164 --> 00:59:01,963 Des questions ? 365 00:59:02,580 --> 00:59:03,622 Monsieur Gibson ! 366 00:59:03,789 --> 00:59:04,623 Damek. 367 00:59:05,414 --> 00:59:07,373 Peut-on nager sur Kepler ? 368 00:59:07,539 --> 00:59:09,581 Nous avons des simulateurs aquatiques, 369 00:59:09,748 --> 00:59:11,873 mais pas de lac 370 00:59:12,040 --> 00:59:12,839 ni d'océan. 371 00:59:12,873 --> 00:59:15,165 - Notre planète vous plaît ? - Oui. 372 00:59:15,332 --> 00:59:16,415 Elle me plaît beaucoup. 373 00:59:16,582 --> 00:59:18,165 Même si on se mouille souvent ! 374 00:59:19,707 --> 00:59:23,666 Kepler est une planète sèche, aride et rocailleuse. 375 00:59:24,124 --> 00:59:26,416 Quand on sort, on met un respirateur. 376 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 Les gens vivent 377 00:59:29,250 --> 00:59:30,208 à l'intérieur 378 00:59:30,375 --> 00:59:31,542 d'énormes... 379 00:59:32,084 --> 00:59:33,875 - Biodômes. - Bravo, Lexi. 380 00:59:34,042 --> 00:59:35,167 C'est très bien. 381 00:59:35,708 --> 00:59:37,000 D'autres questions ? 382 00:59:37,167 --> 00:59:39,167 Vous avez envie de rentrer chez vous ? 383 00:59:44,584 --> 00:59:47,377 J'aimerais que cette planète devienne mon chez-moi. 384 00:59:47,793 --> 00:59:49,126 D'autres questions ? 385 00:59:51,168 --> 00:59:53,002 Ça suffit. 386 00:59:53,169 --> 00:59:55,211 On arrête là. Qu'est-ce qu'on dit ? 387 00:59:56,127 --> 00:59:58,919 Merci, Mlle Blake ! 388 01:00:14,004 --> 01:00:15,671 Tu ne vas pas à l'école ? 389 01:00:15,838 --> 01:00:17,879 Je suis des cours particuliers. 390 01:00:27,672 --> 01:00:28,922 Vous êtes forte en maths ? 391 01:00:30,339 --> 01:00:31,589 Interroge-moi. 392 01:00:34,297 --> 01:00:37,673 Combien ça fait, 83 multiplié par 76 ? 393 01:00:38,840 --> 01:00:41,090 6 308. 394 01:00:49,633 --> 01:00:52,842 Et 67 multiplié par 54 ? 395 01:00:54,424 --> 01:00:55,675 3 618. 396 01:01:05,676 --> 01:01:07,843 Vous voulez voir un secret ? 397 01:01:29,636 --> 01:01:31,512 Ça s'appelle un arbre. 398 01:01:39,804 --> 01:01:42,971 Avant, ils étaient aussi grands que moi. 399 01:01:44,388 --> 01:01:45,972 Et il y en avait partout. 400 01:01:48,847 --> 01:01:50,180 Vous imaginez ? 401 01:01:51,847 --> 01:01:53,139 Qui t'a parlé de ça ? 402 01:01:53,305 --> 01:01:54,139 De quoi ? 403 01:01:55,097 --> 01:01:56,097 De l'arbre. 404 01:01:59,764 --> 01:02:01,639 Christophe Colomb. 405 01:02:03,515 --> 01:02:04,973 Il vit dans une cabine, 406 01:02:05,140 --> 01:02:07,181 près de la salle des machines. 407 01:02:09,224 --> 01:02:11,765 Je lui parle à travers les conduits. 408 01:02:14,266 --> 01:02:15,474 Montre-moi. 409 01:02:17,182 --> 01:02:18,766 J'ai pas le droit d'aller là-bas. 410 01:04:04,152 --> 01:04:05,693 Désolé de vous avoir menti. 411 01:04:09,027 --> 01:04:10,444 Pourquoi est-il enfermé ? 412 01:04:11,777 --> 01:04:12,986 Laissez-moi vous... 413 01:04:13,152 --> 01:04:14,193 Répondez. 414 01:04:20,320 --> 01:04:22,403 La révolte dont je vous ai parlé... 415 01:04:23,528 --> 01:04:25,903 C'est votre père qui en était l'instigateur. 416 01:04:28,112 --> 01:04:30,279 - Vous mentez. - Non, Blake. 417 01:04:31,529 --> 01:04:33,112 Pourquoi aurait-il fait ça ? 418 01:04:35,112 --> 01:04:36,404 Il est tombé amoureux 419 01:04:38,571 --> 01:04:40,113 d'une des leurs. 420 01:04:42,030 --> 01:04:44,155 Il a oublié dans quel camp il était. 421 01:04:50,489 --> 01:04:51,615 Ouvrez la porte. 422 01:05:26,492 --> 01:05:27,492 Papa... 423 01:05:27,951 --> 01:05:29,076 Louise ? 424 01:05:31,076 --> 01:05:32,368 Louise. 425 01:05:39,327 --> 01:05:41,203 Tu m'as tellement manqué. 426 01:05:51,453 --> 01:05:52,494 Louise... 427 01:05:56,787 --> 01:05:57,995 Je suis désolé. 428 01:05:59,079 --> 01:06:00,287 Papa... 429 01:06:05,622 --> 01:06:06,829 C'est vrai ? 430 01:06:10,246 --> 01:06:11,872 Tu nous as trahis ? 431 01:06:20,539 --> 01:06:23,414 Je n'ai pas eu de nouvelles de toi pendant 15 ans. 432 01:06:23,915 --> 01:06:27,457 J'ai pris part à cette mission pour savoir ce qui t'était arrivé. 433 01:06:28,248 --> 01:06:29,999 Et toi, tu m'as tourné le dos. 434 01:06:32,166 --> 01:06:33,208 C'est vrai. 435 01:06:35,541 --> 01:06:37,333 Tu as tourné le dos à Kepler. 436 01:06:39,958 --> 01:06:40,958 Pourquoi ? 437 01:06:43,209 --> 01:06:44,666 Je voulais y mettre un terme. 438 01:06:45,958 --> 01:06:46,757 A quoi ? 439 01:06:46,791 --> 01:06:48,542 A toutes nos erreurs. 440 01:06:52,417 --> 01:06:53,876 Je ne comprends pas. 441 01:06:56,460 --> 01:06:58,543 Tu ne vois pas ce qui se passe ici ? 442 01:07:03,960 --> 01:07:07,211 On n'a rien à faire ici. On n'aurait jamais dû revenir. 443 01:07:13,795 --> 01:07:14,594 Louise ! 444 01:07:38,214 --> 01:07:41,339 Il a détruit tout ce qu'on avait si durement bâti. 445 01:07:42,631 --> 01:07:46,006 Mais ça reste un citoyen de Kepler. 446 01:07:48,506 --> 01:07:49,881 C'est la plateforme Henderson ? 447 01:07:53,006 --> 01:07:55,173 Ils ont tenté de la détruire aussi. 448 01:07:55,340 --> 01:07:56,882 Mais on les en a empêchés. 449 01:07:58,465 --> 01:08:00,174 On peut l'utiliser pour émettre. 450 01:08:00,341 --> 01:08:02,091 Ce n'est qu'une station météo. 451 01:08:03,049 --> 01:08:04,382 Mais elle est intacte. 452 01:08:04,716 --> 01:08:07,050 Je peux y connecter le biomètre. 453 01:08:08,383 --> 01:08:09,591 Pour envoyer quoi ? 454 01:08:09,758 --> 01:08:12,841 Kepler veut la preuve qu'on peut se reproduire ici. 455 01:08:16,801 --> 01:08:19,550 Mon taux de thyréostimuline est redevenu stable. 456 01:08:24,843 --> 01:08:26,635 On va retrouver le biomètre. 457 01:08:27,593 --> 01:08:28,802 Paling va s'en charger. 458 01:08:32,635 --> 01:08:35,260 Nos prédécesseurs ont accumulé les erreurs. 459 01:08:35,426 --> 01:08:38,343 Mais ceci fait partie de leurs plus belles inventions. 460 01:08:45,470 --> 01:08:46,387 Pour le bien de tous. 461 01:08:46,553 --> 01:08:47,887 Pour le bien de tous. 462 01:08:57,721 --> 01:08:59,846 Encore de la soupe ? 463 01:09:00,012 --> 01:09:00,970 Allez, Neil. 464 01:09:05,681 --> 01:09:06,971 J'apprends leur langue. 465 01:09:08,180 --> 01:09:10,389 Leur vocabulaire est incroyablement riche. 466 01:09:10,555 --> 01:09:12,763 Ils ont 13 mots pour désigner l'eau. 467 01:09:12,931 --> 01:09:14,515 14, papa. 468 01:09:15,264 --> 01:09:16,807 Ça dépend de sa fonction. 469 01:09:16,972 --> 01:09:18,640 Il y a l'eau, 470 01:09:18,807 --> 01:09:21,932 l'eau qu'on boit, l'eau de crue... 471 01:09:22,099 --> 01:09:22,932 Tu sais quoi ? 472 01:09:23,098 --> 01:09:25,515 Tu seras notre interprète quand ils viendront. 473 01:09:25,683 --> 01:09:27,223 Je veux pas être interprète. 474 01:09:27,808 --> 01:09:29,724 Je veux devenir astronaute 475 01:09:29,891 --> 01:09:31,766 pour sauver les gens ! 476 01:09:31,933 --> 01:09:32,766 Tu confonds 477 01:09:32,932 --> 01:09:35,100 super-héros et astronaute. 478 01:09:35,265 --> 01:09:37,058 Il a trouvé de vieux comics. 479 01:09:37,433 --> 01:09:39,350 Mais toi, tu m'as sauvé. 480 01:09:40,767 --> 01:09:41,976 Tu adores cette histoire. 481 01:09:44,434 --> 01:09:45,434 Munay, 482 01:09:45,849 --> 01:09:47,768 raconte-la à Blake. 483 01:09:52,977 --> 01:09:56,810 Quand j'ai accouché de Neil, son... 484 01:10:00,477 --> 01:10:01,643 Cordon ombilical. 485 01:10:04,602 --> 01:10:07,103 Il était enroulé autour de son cou. 486 01:10:08,228 --> 01:10:10,436 Seuls, dehors, 487 01:10:10,603 --> 01:10:13,645 Neil et moi, on serait morts. 488 01:10:16,562 --> 01:10:19,187 Mais cet homme nous a sauvés. 489 01:10:20,312 --> 01:10:22,145 Il m'a ouvert le ventre, 490 01:10:22,312 --> 01:10:24,021 a sorti le bébé 491 01:10:24,729 --> 01:10:25,854 et m'a soignée. 492 01:10:26,688 --> 01:10:29,105 Puis on est devenus une famille. 493 01:10:29,480 --> 01:10:31,605 Drôle de façon de fonder une famille. 494 01:10:32,647 --> 01:10:34,064 Des boulettes de poisson ! 495 01:10:34,231 --> 01:10:35,189 Neil. 496 01:10:36,480 --> 01:10:37,523 Non, Neil. 497 01:10:38,606 --> 01:10:40,189 Utilise les couverts. 498 01:10:41,106 --> 01:10:42,898 Sois civilisé, bon Dieu. 499 01:10:46,940 --> 01:10:49,148 C'est juste une panne d'électricité. 500 01:10:49,982 --> 01:10:51,649 On en a parfois. 501 01:10:56,941 --> 01:10:58,108 Capitaine. 502 01:10:58,816 --> 01:11:01,441 Quelqu'un s'est introduit chez nous, 503 01:11:01,608 --> 01:11:04,608 a neutralisés les gardes et a coupé le générateur. 504 01:11:05,233 --> 01:11:06,441 Fouillez l'étage. 505 01:11:06,608 --> 01:11:09,192 - Qu'on vérifie tous les accès. - A vos ordres. 506 01:11:09,359 --> 01:11:10,942 Va t'enfermer avec Neil. 507 01:11:13,109 --> 01:11:16,193 - Je vérifie les couloirs. - Retournez dans votre cabine. 508 01:11:17,568 --> 01:11:18,818 C'est un ordre. 509 01:11:43,445 --> 01:11:45,028 Où est Maila ? 510 01:11:45,195 --> 01:11:46,153 Où est-elle ? 511 01:11:46,988 --> 01:11:48,071 Je veux la voir. 512 01:12:21,199 --> 01:12:22,116 Maila ? 513 01:12:42,118 --> 01:12:43,784 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 514 01:12:43,951 --> 01:12:44,993 Arrêtez ! 515 01:12:53,452 --> 01:12:54,660 Narvik. 516 01:12:55,536 --> 01:12:56,335 Arrêtez ! 517 01:12:56,661 --> 01:12:58,286 Arrêtez ça ! 518 01:13:00,244 --> 01:13:01,536 Vous avez dit quoi ? 519 01:13:04,911 --> 01:13:06,412 Emmenez cette ordure ailleurs. 520 01:13:14,037 --> 01:13:15,662 Ils ne prennent que les filles. 521 01:13:26,247 --> 01:13:27,581 Tout va bien ? 522 01:13:45,915 --> 01:13:47,249 Ça va aller. 523 01:13:50,583 --> 01:13:52,458 Qu'est-ce qu'ils vont lui faire ? 524 01:13:54,083 --> 01:13:55,916 Evitez de parler. 525 01:14:28,836 --> 01:14:30,420 Vous avez ses yeux. 526 01:14:34,211 --> 01:14:35,253 Ça va, la gorge ? 527 01:14:47,463 --> 01:14:48,422 Je m'en remettrai. 528 01:14:49,921 --> 01:14:52,047 Vous n'auriez pas dû être mêlée à ça. 529 01:14:52,714 --> 01:14:55,130 Narvik a un sacré tempérament. 530 01:14:55,297 --> 01:14:56,589 Vous la connaissez ? 531 01:14:57,547 --> 01:14:59,756 Elle faisait partie des rebelles. 532 01:15:04,131 --> 01:15:05,465 Ils nous détestent. 533 01:15:07,174 --> 01:15:09,340 Elle veut juste récupérer sa fille. 534 01:15:11,257 --> 01:15:13,466 Sa fille est une des nôtres, maintenant. 535 01:15:17,549 --> 01:15:19,133 Pourquoi seulement les filles ? 536 01:15:21,216 --> 01:15:22,716 J'ai une question pour vous. 537 01:15:23,592 --> 01:15:26,717 Quelle est la moyenne d'âge des femmes sur Kepler ? 538 01:15:27,425 --> 01:15:30,176 Entre 45 et 50 ans ? 539 01:15:31,092 --> 01:15:32,925 Si elles partent maintenant, 540 01:15:33,468 --> 01:15:36,593 la plupart auront la cinquantaine en arrivant ici. 541 01:15:37,052 --> 01:15:38,760 Faites le calcul, Blake. 542 01:15:39,218 --> 01:15:41,135 Même si elles redeviennent fécondes, 543 01:15:41,302 --> 01:15:44,177 elles seront trop âgées pour se reproduire. 544 01:15:44,885 --> 01:15:47,677 Il nous faut un pool génique varié et fiable. 545 01:15:47,844 --> 01:15:49,053 Ce sont des enfants. 546 01:15:49,719 --> 01:15:52,552 Elles ne le seront plus quand les nôtres seront là. 547 01:15:55,553 --> 01:15:56,969 C'est ça, notre mission ? 548 01:15:57,553 --> 01:16:00,012 Eviter l'extinction humaine ? Bien sûr. 549 01:16:00,179 --> 01:16:03,595 La race humaine n'a pas besoin de nous pour survivre. 550 01:16:03,762 --> 01:16:05,721 On croirait entendre votre père. 551 01:16:06,554 --> 01:16:07,846 Ils sont pas comme nous. 552 01:16:08,721 --> 01:16:11,387 On peut repeupler notre planète. 553 01:16:12,429 --> 01:16:14,679 La situation dans laquelle on se trouve 554 01:16:15,096 --> 01:16:16,929 exige des mesures radicales. 555 01:16:17,639 --> 01:16:19,847 Si vous connaissez une alternative, 556 01:16:20,472 --> 01:16:21,889 faites-m'en part. 557 01:16:27,723 --> 01:16:28,522 Paling. 558 01:16:29,681 --> 01:16:32,057 - Il était à bord du remorqueur. - Merci. 559 01:16:34,973 --> 01:16:35,890 Paling 560 01:16:36,057 --> 01:16:37,390 est l'exemple parfait 561 01:16:37,557 --> 01:16:40,474 du Vaseux qui a su faire le bon choix. 562 01:16:46,558 --> 01:16:50,308 - Où est-il ? - Probablement au campement. 563 01:16:50,475 --> 01:16:52,142 - Papa ! - La ferme ! 564 01:16:56,142 --> 01:16:59,351 Quand la marée sera haute, Paling et vous, 565 01:16:59,517 --> 01:17:00,893 vous allez retourner là-bas 566 01:17:01,059 --> 01:17:02,976 et récupérer ce satané biomètre. 567 01:17:06,352 --> 01:17:07,518 Et Narvik ? 568 01:17:12,310 --> 01:17:14,435 Elle sera exécutée à l'aube. 569 01:17:20,269 --> 01:17:22,102 Vous êtes toujours de notre côté ? 570 01:17:26,312 --> 01:17:27,312 Oui, Capitaine. 571 01:17:32,520 --> 01:17:34,021 Garde un œil sur elle. 572 01:17:43,104 --> 01:17:43,904 C'est quoi ? 573 01:18:11,774 --> 01:18:13,191 Qu'est-ce que tu fais là ? 574 01:18:14,733 --> 01:18:15,858 Blake... 575 01:18:33,443 --> 01:18:34,242 Ecoute-moi. 576 01:18:37,069 --> 01:18:38,693 On va retrouver ta mère. 577 01:18:41,319 --> 01:18:42,277 Oui, "Ma". 578 01:18:44,194 --> 01:18:45,402 Ouvrez la porte. 579 01:18:46,402 --> 01:18:48,195 Ne t'inquiète pas. Reste ici. 580 01:18:51,028 --> 01:18:52,028 Ne bouge pas. 581 01:18:55,737 --> 01:18:57,821 Le capitaine m'envoie. Ouvrez. 582 01:19:07,446 --> 01:19:08,863 Je dois fouiller la cabine. 583 01:19:10,863 --> 01:19:12,822 Une des filles a disparu. 584 01:20:08,369 --> 01:20:09,369 Dites-moi... 585 01:20:11,285 --> 01:20:13,369 Comment on survit sur Kepler 586 01:20:14,286 --> 01:20:15,495 quand on est seule ? 587 01:20:17,078 --> 01:20:19,870 Ça doit être frustrant pour une femme 588 01:20:20,578 --> 01:20:22,662 de ne pas pouvoir donner la vie. 589 01:20:30,413 --> 01:20:31,413 Asseyez-vous. 590 01:20:42,997 --> 01:20:43,796 Approchez. 591 01:21:18,501 --> 01:21:19,501 Paling. 592 01:21:55,421 --> 01:21:56,295 Viens. 593 01:24:19,768 --> 01:24:20,934 On doit partir d'ici. 594 01:24:23,268 --> 01:24:24,268 Louise. 595 01:24:26,560 --> 01:24:27,894 Qu'est-ce qui se passe ? 596 01:24:28,060 --> 01:24:28,935 Viens voir. 597 01:24:34,811 --> 01:24:36,603 Pourquoi vont-ils là-bas ? 598 01:24:38,228 --> 01:24:40,270 Gibson ne quitte jamais le navire. 599 01:24:40,437 --> 01:24:41,312 Jamais. 600 01:24:48,354 --> 01:24:50,062 Où as-tu trouvé ça ? 601 01:24:53,813 --> 01:24:55,938 Neil m'envoie parfois des cadeaux. 602 01:25:01,813 --> 01:25:03,856 Durant tout ce temps, il était là. 603 01:25:04,105 --> 01:25:05,981 Quoi ? Qu'est-ce qui était là ? 604 01:25:06,772 --> 01:25:08,106 Le biomètre. 605 01:25:09,522 --> 01:25:12,273 Ils veulent la preuve qu'on peut se reproduire ici. 606 01:25:14,648 --> 01:25:16,273 Mais il n'en contient aucune. 607 01:25:16,440 --> 01:25:18,065 Non... 608 01:25:18,899 --> 01:25:21,399 Il a déjà la preuve. 609 01:25:21,566 --> 01:25:22,441 Comment ça ? 610 01:25:22,608 --> 01:25:24,483 C'est Neil, la preuve ! 611 01:25:25,983 --> 01:25:28,108 Neil est un enfant de Kepler. 612 01:25:28,816 --> 01:25:31,858 J'ignore ce que Gibson t'a dit, mais c'est un mensonge. 613 01:25:36,108 --> 01:25:37,484 On doit l'arrêter. 614 01:25:39,650 --> 01:25:40,942 Tu dois l'arrêter. 615 01:25:43,443 --> 01:25:44,318 Louise. 616 01:26:04,570 --> 01:26:05,445 Louise. 617 01:26:09,653 --> 01:26:11,653 J'ai pas craqué la dernière allumette. 618 01:29:01,586 --> 01:29:04,128 ANALYSE DU GÉNOME 619 01:29:13,421 --> 01:29:14,505 Arrêtez ça ! 620 01:29:15,922 --> 01:29:18,296 - Non ! S'il te plaît ! - Jette ton arme. 621 01:29:19,172 --> 01:29:20,880 Ton sang coule dans ses veines. 622 01:29:23,464 --> 01:29:24,381 Dis-lui ! 623 01:29:24,547 --> 01:29:25,346 C'est vrai ! 624 01:29:25,464 --> 01:29:26,881 C'est votre frère. 625 01:29:32,465 --> 01:29:33,590 Jette ton arme. 626 01:29:35,965 --> 01:29:37,799 J'hésiterai pas à tirer. 627 01:29:38,548 --> 01:29:39,799 Arrête, Gibson ! 628 01:29:44,508 --> 01:29:45,591 Jette ton arme. 629 01:29:47,633 --> 01:29:48,432 Jette-la. 630 01:30:14,094 --> 01:30:15,553 TRANSMISSION DES DONNÉES 631 01:30:15,718 --> 01:30:16,518 C'est envoyé. 632 01:31:38,435 --> 01:31:39,561 Réveille-toi. 633 01:32:13,856 --> 01:32:14,655 Blake. 634 01:33:37,238 --> 01:33:38,780 Va lui parler, Louise. 635 01:33:39,739 --> 01:33:41,031 Il a confiance en toi. 636 01:33:58,948 --> 01:34:00,324 Je peux m'asseoir ? 637 01:34:18,576 --> 01:34:20,576 Mon père l'a héritée de son père. 638 01:34:22,242 --> 01:34:24,576 Il faut en prendre grand soin. 639 01:34:28,493 --> 01:34:30,035 Maintenant, elle est à toi. 640 01:34:40,077 --> 01:34:42,661 Il t'a donné le prénom de l'un d'eux. 641 01:35:02,663 --> 01:35:04,163 Ils vont venir ? 642 01:35:06,747 --> 01:35:07,546 Peut-être. 643 01:35:12,205 --> 01:35:13,497 Ils seront combien ? 644 01:35:16,623 --> 01:35:17,706 Ils viendront tous. 645 01:35:28,540 --> 01:35:30,707 Ils vont apporter des arbres ? 646 01:35:33,333 --> 01:35:34,541 Peut-être. 647 01:38:25,224 --> 01:38:29,724 LA COLONIE 648 01:44:17,216 --> 01:44:19,800 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 649 01:44:19,966 --> 01:44:21,967 Sous-titrage : HIVENTY