1 00:01:36,207 --> 00:01:37,707 Ne boj se. 2 00:01:48,359 --> 00:01:52,283 KLIMATSKE SPREMEMBE, PANDEMIJE, VOJNE. KO JE ZEMLJA POSTALA NEPRIMERNA ZA ŽIVLJENJE 3 00:01:52,371 --> 00:01:55,370 JE VODILNA ELITA POBEGNILA NA KEPLER 20B 4 00:02:02,219 --> 00:02:08,610 DVE GENERACIJI KASNEJE, SO S PROJEKTOM ULYSSES, HOTELI VIDET ALI JE VRNITEV MOGOČA. 5 00:02:13,919 --> 00:02:17,681 KONTAKT S PRVO MISIJO NA ZEMLJO JE BIL KMALU PO PRISTANKU IZGUBLJEN. 6 00:02:26,159 --> 00:02:29,670 TO JE ULYSSES 2. 7 00:03:22,680 --> 00:03:27,449 K O L O N I J A 8 00:04:01,250 --> 00:04:02,332 Hej? 9 00:05:04,500 --> 00:05:05,666 Tucker? 10 00:05:06,541 --> 00:05:07,541 Tucker? 11 00:05:09,041 --> 00:05:10,166 Tucker? 12 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 Dihaj. Samo dihaj. 13 00:05:21,707 --> 00:05:23,000 Čisto je. 14 00:05:30,667 --> 00:05:31,792 Sevanje? 15 00:05:33,167 --> 00:05:35,457 Ne, brez sevanja. 16 00:05:41,207 --> 00:05:43,000 Brez nevroloških poškodb. 17 00:05:44,250 --> 00:05:45,707 Kje je Holden? 18 00:05:46,957 --> 00:05:48,125 Prestopila je preko. 19 00:05:51,917 --> 00:05:53,332 Tako si ti vodja. 20 00:06:02,625 --> 00:06:04,166 Moramo poročati. -Ja. 21 00:06:04,254 --> 00:06:05,754 Kako dolgo, preden se plima vrne? 22 00:06:05,843 --> 00:06:07,245 Šest ur in 45 minut. 23 00:06:07,333 --> 00:06:09,569 Dobro. Ta čas bomo uporabili za zbiranje podatkov. 24 00:06:09,658 --> 00:06:11,365 Do takrat želim poročila o rezultatih. 25 00:06:11,454 --> 00:06:12,639 Opremiva se. 26 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 Prvo oceno bom naredila sam. 27 00:07:10,833 --> 00:07:12,661 Blake. Me slišiš? 28 00:07:12,750 --> 00:07:15,916 Prva ocenitev je v teku ob 8:17. -Razumem. 29 00:07:42,707 --> 00:07:44,292 Kako je tam zunaj? 30 00:07:45,292 --> 00:07:46,457 Še vedno ravno. 31 00:07:47,542 --> 00:07:49,218 Morali bi se poglobiti v podrobnosti. 32 00:07:50,582 --> 00:07:51,750 Kaj imaš? 33 00:07:53,000 --> 00:07:54,417 Ali vidiš to? 34 00:08:11,500 --> 00:08:13,625 Potrditev biogeokemičnega recikliranja. 35 00:08:13,750 --> 00:08:15,500 To presega napovedi modela. 36 00:08:23,292 --> 00:08:24,582 Ali lahko razvrstiš? 37 00:08:25,082 --> 00:08:26,500 Chelicerata. 38 00:08:26,917 --> 00:08:28,250 Jasno reproduktivna. 39 00:08:30,875 --> 00:08:33,206 Predvidevam notranja oploditev. 40 00:08:38,042 --> 00:08:39,264 Morali bi preizkusiti. 41 00:08:40,417 --> 00:08:41,494 Prezgodaj je. 42 00:08:41,581 --> 00:08:44,167 563 dni smo bili zunaj Keplerjevega sevanja. 43 00:08:44,625 --> 00:08:45,792 Vredno je poskusiti. 44 00:08:49,207 --> 00:08:51,667 Zaženi biometer. To je ukaz. 45 00:09:11,042 --> 00:09:12,953 Število eritrocitov je normalno. 46 00:09:13,042 --> 00:09:16,120 Ja, hemoglobin je enak. -Manjše zmanjšanje levkocitov. 47 00:09:16,207 --> 00:09:17,625 No, to je dober znak, a ne? 48 00:09:19,542 --> 00:09:20,832 Negativno. 49 00:09:28,917 --> 00:09:30,042 Hej, Blake. 50 00:09:31,250 --> 00:09:32,542 Vsaj možnost je. 51 00:09:38,875 --> 00:09:40,082 Grem naprej. 52 00:09:49,457 --> 00:09:51,457 Blake? Spremljam vreme. 53 00:09:51,832 --> 00:09:53,167 Odčitavam visoko vlažnost. 54 00:09:54,417 --> 00:09:56,082 Vzorci se zelo hitro spreminjajo. 55 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 Razumem. Kaj so ti? 56 00:09:59,375 --> 00:10:01,787 Ah... Aurelia aurita. 57 00:10:01,875 --> 00:10:04,750 Razmnožujejo se tako spolno kot nespolno. 58 00:10:19,292 --> 00:10:20,750 Kaj se je zgodilo? -Zbodlo me je. 59 00:10:20,995 --> 00:10:22,546 Tvoje vitalne vrednosti so v redu. 60 00:10:22,634 --> 00:10:24,287 Te bodice imajo na lovkah. 61 00:10:24,375 --> 00:10:25,875 Moral bi te na to opozoriti. 62 00:10:25,962 --> 00:10:27,332 Hvala ti. 63 00:10:28,750 --> 00:10:30,750 Blake, vreme se slabša. 64 00:10:31,082 --> 00:10:32,750 Verjetno prihaja nevihta. 65 00:10:34,292 --> 00:10:36,082 Pošljimo, kar imamo do zdaj. 66 00:10:45,792 --> 00:10:48,957 Naše naslednje komunikacijsko okno je čez štiri ure in pet minut. 67 00:10:49,082 --> 00:10:50,250 Razumem. 68 00:11:06,457 --> 00:11:07,832 Izgubila sem vidljivost. 69 00:11:08,417 --> 00:11:11,250 Raje se vrni v bazo. Ustrelil ti bom raketo. 70 00:11:28,207 --> 00:11:29,417 Vidim. Prihajam. 71 00:12:09,000 --> 00:12:10,957 To je bilo hitro. - Kaj je bilo? 72 00:12:11,082 --> 00:12:13,457 Ti. -Ampak še vedno sem oddaljena dva klika. 73 00:12:19,875 --> 00:12:20,957 Tucker? 74 00:12:21,500 --> 00:12:23,207 Tucker, ali slišiš? 75 00:12:28,000 --> 00:12:29,134 Blake, ponovi. 76 00:12:29,667 --> 00:12:31,082 Kaj se dogaja? -Ne vem. 77 00:12:45,332 --> 00:12:47,000 Tucker! 78 00:13:21,542 --> 00:13:23,875 Pomagaj! Blake! 79 00:13:25,750 --> 00:13:27,457 Pomagaj! 80 00:14:35,832 --> 00:14:37,676 Kaj se je zgodilo? -Prišli so od nikoder. 81 00:14:45,125 --> 00:14:46,250 Preživeli? 82 00:14:56,750 --> 00:14:58,457 Priskrbela ti bom zdravila. 83 00:15:17,207 --> 00:15:18,875 Hej! -Agi! 84 00:15:21,957 --> 00:15:23,875 Moj kolega potrebuje zdravniško pomoč! 85 00:15:31,957 --> 00:15:33,417 Videla sem otroka, Tucker. 86 00:15:34,832 --> 00:15:35,837 Otrok. 87 00:15:50,500 --> 00:15:51,625 Pritiskaj na to. 88 00:16:15,250 --> 00:16:17,125 Enugoro! Ordu! 89 00:16:29,082 --> 00:16:31,042 Kumit. Brc na ooke. 90 00:16:31,457 --> 00:16:32,625 Hilfen. 91 00:16:36,582 --> 00:16:37,582 Hilfen. 92 00:16:38,667 --> 00:16:39,917 Hilfoken. 93 00:16:46,582 --> 00:16:48,167 Potrebujem svojo medicinsko opremo. 94 00:16:52,417 --> 00:16:54,750 Me razumeš? -Mayi ye nel ye. 95 00:16:54,837 --> 00:16:56,250 Narvik! 96 00:16:56,917 --> 00:16:58,082 Kje je? 97 00:17:00,957 --> 00:17:02,000 Kje je? 98 00:17:03,792 --> 00:17:04,833 V kabini. 99 00:17:30,000 --> 00:17:31,333 Mish griev. 100 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Men ai nochte zere. 101 00:17:54,041 --> 00:17:55,416 Držite ga pri miru. 102 00:18:00,625 --> 00:18:02,750 Rekla sem, naj bo pri miru! 103 00:19:18,625 --> 00:19:19,708 Tucker? 104 00:19:20,750 --> 00:19:22,166 Tucker. -Blake... 105 00:19:23,833 --> 00:19:27,125 Cela skupnost. Videla sem dojenčke. 106 00:19:28,291 --> 00:19:29,291 Dojenčki, Tucker! 107 00:19:32,041 --> 00:19:34,083 Keplerju moramo sporočiti. -Kako? 108 00:19:35,833 --> 00:19:37,500 Uničili so kabino... 109 00:19:37,833 --> 00:19:39,541 ploščo, vse... 110 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 sem pa opazila biometer. 111 00:19:43,041 --> 00:19:45,065 Morali si bomo le pridobiti njihovo zaupanje. 112 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Mogoče najdemo Ulysses 1. 113 00:19:56,750 --> 00:19:59,416 Izgubil sem preveč krvi. -Tega ne rabiš naredit. 114 00:19:59,505 --> 00:20:00,875 Samo upočasnil te bom. 115 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 Osnovni ukazi. 116 00:20:05,244 --> 00:20:07,166 Če predstavljamo grožnjo misiji, moramo... 117 00:20:07,291 --> 00:20:10,083 Ne, ti si moj plodnostni par. 87%, se spomniš? 118 00:20:10,416 --> 00:20:11,583 Brez sporočila... 119 00:20:12,750 --> 00:20:14,166 nič od tega niti ni pomembno. 120 00:20:17,000 --> 00:20:18,050 Pojdi. 121 00:20:18,625 --> 00:20:19,750 Vzemi biometer. 122 00:20:21,666 --> 00:20:23,333 Poišči Ulysses 1. 123 00:20:26,333 --> 00:20:27,750 Mogoče je še živ. 124 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 Za mnoge. 125 00:20:54,750 --> 00:20:56,166 Nekaj imam zate. 126 00:20:59,625 --> 00:21:00,916 Dal ti bom eno... 127 00:21:01,916 --> 00:21:03,541 in tega bom vzel zase. 128 00:21:06,541 --> 00:21:09,000 Moj oče jih je dobil od svojega očeta. 129 00:21:09,333 --> 00:21:10,416 Kaj je to? 130 00:21:19,708 --> 00:21:20,958 Ne bodi prestrašen. 131 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 Vsakič, ko druga gre mimo Cygnus 132 00:21:26,458 --> 00:21:27,666 prižgeš vžigalico... 133 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 in kjer koli sem... 134 00:21:30,250 --> 00:21:32,958 na ladji ali na planetu daleč, daleč... 135 00:21:33,375 --> 00:21:34,865 Tudi jaz bom naredil enako. 136 00:21:35,666 --> 00:21:37,333 In preden bo zadnji zgorel... 137 00:21:38,291 --> 00:21:39,666 bomo spet skupaj. 138 00:21:41,500 --> 00:21:42,666 Obljubim. 139 00:21:47,083 --> 00:21:48,666 Očka, prosim, ne zapusti me. 140 00:21:50,125 --> 00:21:51,791 Kaj nas Kepler uči, Louise? 141 00:21:52,625 --> 00:21:54,375 Ne bomo razmišljali o sebi. 142 00:21:54,522 --> 00:21:56,500 Ne bomo pustili, da nas vodijo naša čustva. 143 00:21:56,625 --> 00:21:57,916 To počnemo za mnoge. 144 00:21:58,005 --> 00:21:59,087 Prosim. 145 00:21:59,175 --> 00:22:00,388 Za mnoge, Louise. -Nočem 146 00:22:00,477 --> 00:22:02,625 biti tukaj brez tebe. -Reci. Za mnoge. 147 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 Za mnoge. -Še enkrat, zakaj to počnemo? 148 00:22:04,750 --> 00:22:06,791 Za mnoge. -Ja, povej, za mnoge. 149 00:22:06,916 --> 00:22:08,416 Zato to počnemo za mnoge. 150 00:22:09,916 --> 00:22:11,000 Dobro. 151 00:22:15,083 --> 00:22:18,958 Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. 152 00:22:19,125 --> 00:22:21,625 Za mnoge. Za mnoge. 153 00:22:21,916 --> 00:22:25,875 Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. 154 00:23:14,958 --> 00:23:15,958 Hej! 155 00:23:23,833 --> 00:23:24,837 Pomoč! 156 00:23:28,000 --> 00:23:29,583 Pomoč! 157 00:23:34,500 --> 00:23:35,666 Pomagaj mi! 158 00:26:02,583 --> 00:26:04,833 Imenovali so jo Mati Zemlja. 159 00:26:06,833 --> 00:26:08,875 Soncu je dovolj blizu, da ima vodo 160 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 zrak in ogenj. 161 00:26:11,375 --> 00:26:13,333 Včasih so bile tropske džungle in 162 00:26:13,421 --> 00:26:16,416 mogočni gozdovi, ki so dihali kisik za nas. 163 00:26:18,666 --> 00:26:20,041 In nismo mogli ostati? 164 00:26:20,791 --> 00:26:22,708 Ne, izropali smo vse, kar je ponudila. 165 00:26:25,375 --> 00:26:26,958 Zdaj, vidiš, lahko vzamemo to... 166 00:26:32,916 --> 00:26:34,041 To je to. 167 00:26:37,500 --> 00:26:41,250 To je sadika rastline, imenovane "drevo". 168 00:26:41,958 --> 00:26:43,291 Ali bodo kdaj zrasle? 169 00:26:43,666 --> 00:26:45,083 Ne, ne tukaj. 170 00:26:45,625 --> 00:26:47,708 Mogoče bi jih moral vzeti s seboj, kaj misliš? 171 00:26:49,791 --> 00:26:50,884 Si imel signal? 172 00:26:51,250 --> 00:26:52,875 Ja. Jaz sem. 173 00:26:53,375 --> 00:26:55,796 Vse te vremenske postaje smo zapustili po vsem svetu. 174 00:26:57,125 --> 00:26:59,244 In na naše presenečenje smo tukaj dobili 175 00:26:59,333 --> 00:27:01,638 nekaj podatkov z ene od vremenskih postaj. Tukaj. 176 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 Tale. Imenuje se "Henderson Hub". 177 00:27:04,750 --> 00:27:07,500 Zdi se, da obstaja novo področje regeneracije. 178 00:27:07,653 --> 00:27:09,166 Seveda mislim, da je milj stran od 179 00:27:09,255 --> 00:27:11,130 katere koli nekdanje človeške civilizacije 180 00:27:11,500 --> 00:27:12,833 ampak to je dobro. 181 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Ker so ljudje v bistvu pokvarili preostali del Zemlje. 182 00:27:20,625 --> 00:27:21,791 Poslušaj, če... 183 00:27:22,416 --> 00:27:25,916 če to, kar se nam zdi, obljublja, da je resnično in je varno... 184 00:27:27,583 --> 00:27:29,833 Poslal bom po vas, v redu? 185 00:27:30,625 --> 00:27:31,916 Obljubiš? 186 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 Obljubim. -Pet, štiri... 187 00:27:33,916 --> 00:27:36,041 tri, dva... 188 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 ena, vžig! 189 00:28:02,416 --> 00:28:06,244 Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. 190 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 Za mnoge. Za mnoge. Za mnoge. 191 00:28:10,375 --> 00:28:12,708 Za mnoge. Za mnoge. 192 00:28:13,000 --> 00:28:15,166 Za mnoge. -Za mnoge. Za mnoge. 193 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Nazaj v grot. 194 00:28:29,000 --> 00:28:31,416 Hej! Žejna sem! 195 00:28:32,166 --> 00:28:33,500 Rabim vodo! 196 00:28:33,625 --> 00:28:36,583 Yas di iey iech? 197 00:28:38,208 --> 00:28:39,250 Kje si to dobil? 198 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Hej. 199 00:28:54,250 --> 00:28:56,041 Lahko dobiš tisto... tisto rdečo stvar? 200 00:29:00,500 --> 00:29:02,625 Fant ga ima. Ga lahko dobiš od njega? 201 00:29:19,000 --> 00:29:20,583 Ne, rdečo stvar. 202 00:29:21,041 --> 00:29:22,625 Ali razumeš, kaj govorim? 203 00:29:25,791 --> 00:29:27,291 Wien ar vu? 204 00:29:29,750 --> 00:29:32,458 Wien... ar... vu? 205 00:29:32,875 --> 00:29:35,708 Oh, od kod sem? -Frams eiland? 206 00:29:42,791 --> 00:29:44,000 Zemlja. 207 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Aarda? 208 00:29:45,833 --> 00:29:48,666 Ja. In zelo daleč od tu 209 00:29:48,958 --> 00:29:51,583 obstaja še en planet, Kepler 209. 210 00:29:53,208 --> 00:29:55,541 Aarda? Wai kira? 211 00:29:56,625 --> 00:29:58,041 Zakaj smo prišli na Zemljo? 212 00:30:00,541 --> 00:30:01,750 Ljudje... 213 00:30:03,708 --> 00:30:05,833 Dojenčkov ni več. 214 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 Brez otrok? 215 00:30:16,250 --> 00:30:17,375 Maila. 216 00:30:19,708 --> 00:30:20,916 Jaz sem Blake. 217 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 V redu, Maila... 218 00:30:27,166 --> 00:30:29,083 če bi lahko našla to stvar zame. 219 00:30:31,583 --> 00:30:33,041 Mi jo lahko prineseš? 220 00:32:14,833 --> 00:32:17,666 Pusti me! 221 00:32:18,916 --> 00:32:19,962 Huej! 222 00:32:20,050 --> 00:32:23,166 Pusti me! Pusti me! 223 00:34:02,458 --> 00:34:03,666 Maila? 224 00:34:12,250 --> 00:34:13,666 Maila! 225 00:34:17,833 --> 00:34:19,041 Maila? 226 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 Mama! Mama! 227 00:34:34,083 --> 00:34:35,916 Mama! 228 00:34:43,000 --> 00:34:44,458 Mama! 229 00:34:51,375 --> 00:34:52,583 Mama? 230 00:35:01,208 --> 00:35:02,416 Narvik. 231 00:35:04,958 --> 00:35:06,583 Wier jir gan? 232 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 Umsoyak hur hahr. 233 00:35:18,333 --> 00:35:19,958 Eiker cum kjeareah. 234 00:36:19,125 --> 00:36:20,541 Kdo so bili ti ljudje? 235 00:36:22,541 --> 00:36:23,708 Kdo so bili? 236 00:36:57,744 --> 00:36:58,786 Maila, ona... 237 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 Je tvoja sestra? 238 00:37:01,625 --> 00:37:02,630 Hči 239 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Kje je njen oče? 240 00:37:17,583 --> 00:37:18,666 Poplava ga je vzela. 241 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Zakaj me zasleduješ? 242 00:37:43,416 --> 00:37:44,541 Želim ti pomagati. 243 00:37:52,791 --> 00:37:54,208 Samo svoje stvari želiš nazaj! 244 00:37:56,708 --> 00:37:59,125 Nje! Nje! 245 00:37:59,291 --> 00:38:00,458 Maila. 246 00:38:38,791 --> 00:38:41,791 Nje! Nje! 247 00:38:42,083 --> 00:38:43,088 Maila. 248 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 Kaj delaš? -Odhajajo. 249 00:38:56,250 --> 00:38:58,606 To je samo signalna pištola. -Če odidejo, je ni več! 250 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Poslušaj me! Ustreli v zrak. 251 00:39:03,750 --> 00:39:04,954 Streljaj v zrak. -Kaj? 252 00:39:05,041 --> 00:39:07,134 Zmotilo jih bo, medtem ko jo bomo osvobodili. 253 00:39:11,166 --> 00:39:13,333 Zaupaj mi! Daj mi! 254 00:39:13,541 --> 00:39:14,750 Narvik! 255 00:39:31,500 --> 00:39:33,958 Huej! Weasmea! 256 00:41:01,166 --> 00:41:03,208 Oj, wegladea! 257 00:41:04,041 --> 00:41:05,045 Oj. 258 00:41:05,291 --> 00:41:06,916 Jea. -Joa sortan wealech. 259 00:42:52,583 --> 00:42:53,958 Wa je skear je. 260 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 Huej! Hej! Hej! 261 00:43:22,041 --> 00:43:23,125 Nje! 262 00:43:24,541 --> 00:43:26,208 Joa komm me! 263 00:43:26,750 --> 00:43:29,750 Kaam! Kaam! 264 00:44:50,958 --> 00:44:52,166 Kom! 265 00:45:06,791 --> 00:45:07,958 Paling! 266 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 Werk. 267 00:45:48,083 --> 00:45:49,166 Werk. 268 00:45:53,125 --> 00:45:54,166 Skirra! 269 00:46:01,791 --> 00:46:03,000 Far hahr oop. 270 00:46:04,291 --> 00:46:05,583 Til Kumin me bo. 271 00:46:11,000 --> 00:46:12,050 Blake! 272 00:46:22,916 --> 00:46:24,541 Kje hedoen vous veined deehea? 273 00:46:32,125 --> 00:46:33,916 Vjimay yiz deehea? 274 00:46:37,958 --> 00:46:39,875 Vjimay yiz deehea? 275 00:47:31,750 --> 00:47:32,800 Nehaj. 276 00:47:34,208 --> 00:47:35,625 Sleči ogrinjalo. 277 00:47:42,000 --> 00:47:43,166 Snemi ga. 278 00:47:52,541 --> 00:47:53,625 Roke gor. 279 00:47:54,458 --> 00:47:55,541 Roke gor! 280 00:48:12,541 --> 00:48:13,875 Pazi na glavo. 281 00:48:26,666 --> 00:48:27,759 Počakaj tukaj. 282 00:48:45,041 --> 00:48:46,458 Nisi od tu. 283 00:49:03,791 --> 00:49:05,583 Ste astronavt? 284 00:49:11,750 --> 00:49:12,755 Je. 285 00:49:17,541 --> 00:49:18,833 Ne morem verjeti. 286 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 Dobrodošli! 287 00:49:24,500 --> 00:49:25,791 Tako dolgo smo čakali. 288 00:49:28,041 --> 00:49:29,208 Jaz sem Gibson. 289 00:49:30,916 --> 00:49:32,125 Louise Blake, gospod. 290 00:49:35,291 --> 00:49:36,458 Louise? 291 00:49:39,041 --> 00:49:40,833 Oh, bog, spomnim se te. Bila si... 292 00:49:41,458 --> 00:49:43,750 njegove velikosti, ko sem te nazadnje videl. 293 00:49:46,041 --> 00:49:49,041 No, žal mi je, da niste prejeli toplejše dobrodošlice. 294 00:49:52,041 --> 00:49:53,514 Kaj se je zgodilo z vašo posadko? 295 00:49:54,041 --> 00:49:55,166 Prestopila sta. 296 00:49:56,958 --> 00:49:59,583 Po vstopu v stratosfero smo imeli okvaro. 297 00:50:01,375 --> 00:50:03,291 Ste komunicirali s Keplerjem? 298 00:50:04,208 --> 00:50:07,041 Ne, ljudje, s katerimi smo se srečali, so poškodovali kabino. 299 00:50:07,708 --> 00:50:09,666 No, ljudje tukaj, oni so... 300 00:50:11,208 --> 00:50:12,291 vroče glave. 301 00:50:13,583 --> 00:50:15,208 Vendar imamo še vedno biometer. 302 00:50:16,958 --> 00:50:19,875 Na Keplerju smo ga razvili za merjenje biokemijskih sprememb. 303 00:50:20,166 --> 00:50:21,875 Specializirano je za plodnost. 304 00:50:22,500 --> 00:50:24,916 Tvoji možje so ga vzeli. Tu nekje mora biti. 305 00:50:25,416 --> 00:50:26,458 Ali lahko oddaja? 306 00:50:27,791 --> 00:50:28,958 Ne samo od sebe. 307 00:50:32,166 --> 00:50:35,166 Mislil sem, da ga lahko priključim na oddajnike Ulysses 1. 308 00:50:39,583 --> 00:50:42,416 Bojim se, da je bil Ulysses 1 popolnoma uničen. 309 00:50:47,625 --> 00:50:48,708 In moj oče? 310 00:51:05,375 --> 00:51:08,250 Prebivalci Keplerja so mu dolžni ogromen dolg. 311 00:51:10,208 --> 00:51:11,291 Kaj se je zgodilo? 312 00:51:15,208 --> 00:51:18,291 Kmalu po pošiljanju našega zadnjega poročila o stanju 313 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 srečali smo preživele. 314 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 "Blatni", smo jih klicali. 315 00:51:24,166 --> 00:51:26,166 Bili smo osupli, da so ti ljudje preživeli. 316 00:51:26,791 --> 00:51:29,375 Predvsem vaš oče je bil zelo dober z njimi. 317 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 In potem smo čakali na naslednje komunikacijsko okno 318 00:51:35,625 --> 00:51:38,458 poslati poročilo o sprožitvi Keplerjevega vračanja domov... 319 00:51:41,666 --> 00:51:44,704 in so se uprli, izbruhnili v nasilju, 320 00:51:44,791 --> 00:51:47,083 uničili vse, vključno z Ulysses 1 321 00:51:47,416 --> 00:51:49,458 naše edino sredstvo komunikacije. 322 00:51:50,000 --> 00:51:51,041 Bilo je... 323 00:51:52,791 --> 00:51:53,958 skrivnostno... 324 00:51:54,375 --> 00:51:56,291 potem ko smo jim ponudili toliko. 325 00:51:58,791 --> 00:52:00,541 Stafford je bil tisti dan umorjen... 326 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 in tudi tvoj oče. 327 00:52:09,041 --> 00:52:12,041 Tu je tako nevarno, da smo se bili prisiljeni oborožiti. 328 00:52:12,583 --> 00:52:15,125 V eni od zapuščenih ladij smo našli orožje. 329 00:52:15,750 --> 00:52:17,500 Toda arzenala nam zmanjkuje. 330 00:52:17,588 --> 00:52:18,875 Oče? 331 00:52:19,666 --> 00:52:21,416 Ali ji lahko dam darilo? 332 00:52:24,541 --> 00:52:25,583 Pridi. 333 00:52:29,875 --> 00:52:31,458 To je Space Shuttle. 334 00:52:33,583 --> 00:52:35,916 Imel sem nekaj težav z nosnim delom. 335 00:52:37,875 --> 00:52:38,916 Zelo lepo, Neil, ampak 336 00:52:39,083 --> 00:52:41,583 zdaj greš s svojo mamo. 337 00:52:53,500 --> 00:52:55,000 Navdušen je, da ste prišli. 338 00:52:56,333 --> 00:52:57,625 Je tvoj sin? 339 00:52:58,708 --> 00:52:59,750 Posvojil sem ga. 340 00:53:00,750 --> 00:53:02,500 Kakšno je stanje na Keplerju? 341 00:53:02,791 --> 00:53:03,958 Veliko slabše. 342 00:53:04,541 --> 00:53:06,434 Vsa prizadevanja na področju reproduktivne 343 00:53:06,523 --> 00:53:08,871 tehnologije so propadla tako za moške kot za ženske. 344 00:53:13,000 --> 00:53:14,083 No... 345 00:53:15,208 --> 00:53:18,041 zdaj, ko pripeljemo svoje ljudi, je nujno 346 00:53:18,458 --> 00:53:20,291 in uresničiš očetovo vizijo. 347 00:53:24,500 --> 00:53:26,416 Kako uredimo za Keplerjev prihod? 348 00:53:26,583 --> 00:53:29,400 Plimske vode, blato, nestabilne 349 00:53:29,487 --> 00:53:31,375 usedline ga naredijo izjemno zapletenega. 350 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 Jez čez ustje izliva. 351 00:53:47,708 --> 00:53:49,916 Tako bomo končno zadržali morje. 352 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 Toda uporniki so zaustavili naš napredek. 353 00:53:53,500 --> 00:53:55,291 Skoraj vse delo se je moralo ustaviti. 354 00:53:55,791 --> 00:53:57,041 So to turbine? 355 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 Tvoj oče se je zavedel, da bi plimovanje lahko vir... 356 00:54:02,088 --> 00:54:03,458 Hidroelektričnost. 357 00:54:05,458 --> 00:54:07,786 Vedel je, da lahko nenehni odliv in 358 00:54:07,875 --> 00:54:09,583 tok vode poganjajo celotno skupnost. 359 00:54:11,000 --> 00:54:12,166 Ni samo za nas. 360 00:54:12,791 --> 00:54:16,125 Si že opazila, kako težko je najti katera od blatnih starejšega od 30 let? 361 00:54:16,916 --> 00:54:18,833 To so pogoji, pod katerimi živijo. 362 00:54:18,958 --> 00:54:21,583 Dvakrat na dan, prizadeti zaradi meglice in plime. 363 00:54:23,750 --> 00:54:26,333 Poskrbeti moramo za prihodnje generacije. 364 00:54:26,916 --> 00:54:28,583 Dati jim... 365 00:54:29,291 --> 00:54:31,083 možnost civilizacije. 366 00:54:32,375 --> 00:54:33,416 Gospod? 367 00:54:35,875 --> 00:54:37,083 Kabina je pripravljena. 368 00:54:47,583 --> 00:54:51,083 Prha deluje, ampak je voda nekoliko motna. 369 00:54:52,958 --> 00:54:55,500 Prav. Pustil te bom za noč. 370 00:54:56,583 --> 00:54:57,750 Gibson. 371 00:55:01,916 --> 00:55:02,963 Hvala vam. 372 00:55:03,375 --> 00:55:05,541 Tako sem vesel, da si zdaj tukaj z nami. 373 00:55:29,333 --> 00:55:31,000 Za mnoge. 374 00:55:31,875 --> 00:55:33,166 Za mnoge. 375 00:55:34,541 --> 00:55:35,708 Za mnoge. 376 00:55:36,291 --> 00:55:37,916 Ogljikov dioksid... 377 00:55:38,875 --> 00:55:40,000 kisik... 378 00:55:40,708 --> 00:55:42,041 vodna para? 379 00:55:42,583 --> 00:55:43,911 Zelo dobro in? 380 00:55:44,000 --> 00:55:46,166 Dušik? -Dušik. Zelo dobro. 381 00:55:46,375 --> 00:55:49,625 Oglej si, da je oranžni sijaj narejen iz drobnih atomov ogljika. 382 00:55:53,250 --> 00:55:55,250 Si predstavljaš ta trenutek... 383 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 ko so ljudje prvič odkrili ogenj? 384 00:56:02,541 --> 00:56:05,000 Nenadoma bi lahko nadzorovali elemente. 385 00:57:16,541 --> 00:57:18,416 Prinesel sem ti nekaj svežih oblačil. 386 00:57:20,500 --> 00:57:21,666 Hvala vam. 387 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 Otroci. 388 00:57:54,791 --> 00:57:57,625 Danes imamo neverjetnega posebnega obiskovalca. 389 00:58:01,500 --> 00:58:04,704 Otroci, to je Louise Blake. 390 00:58:04,791 --> 00:58:06,208 Bi ji radi kaj povedali? 391 00:58:06,958 --> 00:58:10,125 Dobrodošli, gospodična Blake. -Zelo dobro. 392 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 Izvedli bomo, kar smo se naučili. 393 00:58:14,083 --> 00:58:15,208 Vstani. 394 00:58:17,208 --> 00:58:20,250 Dolgo so čakali, da so nastopili za Kepler. 395 00:58:22,291 --> 00:58:23,295 In... 396 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 Bila sva izgubljena, sama v vesolju 397 00:58:27,250 --> 00:58:30,375 Zaenkrat od doma v brezzračnih odpadkih 398 00:58:30,958 --> 00:58:34,333 Sam znotraj naše zvezdaste kupole 399 00:58:34,875 --> 00:58:38,416 Ni podeželja, po katerem bi se sprehajali 400 00:58:39,041 --> 00:58:43,000 Vztrajali smo, da bomo zdržali 401 00:58:43,208 --> 00:58:46,291 Da bo naša usoda varna 402 00:58:46,708 --> 00:58:50,333 Najti deželo upanja in obilja 403 00:58:50,666 --> 00:58:53,369 za mnoge, za mnoge 404 00:58:53,458 --> 00:58:54,666 Bravo, otroci. 405 00:58:54,755 --> 00:58:55,838 Sedite zdaj. 406 00:58:56,208 --> 00:58:58,291 Vas moti, če ti zastavijo nekaj vprašanj? 407 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 Ne, seveda. -Sedi. 408 00:59:01,666 --> 00:59:03,250 Kakšno vprašanje? -Gospod! 409 00:59:03,541 --> 00:59:04,833 Gospod Gibson! -Damek. 410 00:59:05,541 --> 00:59:07,208 Znate plavati na Keplerju? 411 00:59:07,750 --> 00:59:10,500 Imamo simulacijske bazene, ampak ni... 412 00:59:11,416 --> 00:59:12,958 jezero ali oceana. 413 00:59:13,045 --> 00:59:15,375 Ti je všeč tukaj? -Ja. 414 00:59:15,500 --> 00:59:18,416 Všeč mi je tukaj. Mislim, včasih je nekoliko mokro, ampak... 415 00:59:20,000 --> 00:59:23,583 Ne pozabite, da je na Keplerju suho in suho, zelo skalnato 416 00:59:24,333 --> 00:59:27,250 tako da, ko greste ven, morate nositi respirator 417 00:59:28,250 --> 00:59:29,500 in ljudje živijo v 418 00:59:29,625 --> 00:59:31,791 teh ogromnih... 419 00:59:32,291 --> 00:59:34,041 Biodomes. -Bravo, Lexi! 420 00:59:34,208 --> 00:59:36,875 Zelo dobro. Imate še kakšno vprašanje? 421 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Ali pogrešate dom? 422 00:59:44,708 --> 00:59:47,291 No, pravzaprav upam, da bi to lahko postal moj dom. 423 00:59:47,958 --> 00:59:49,264 Imate še kakšno vprašanje? 424 00:59:51,541 --> 00:59:53,166 Ne, to... dovolj je. 425 00:59:53,291 --> 00:59:54,333 Mislim, da je dovolj. 426 00:59:54,420 --> 00:59:56,041 Kaj želite povedati, otroci? 427 00:59:56,291 --> 00:59:58,750 Hvala, gospodična Blake! 428 01:00:14,333 --> 01:00:15,750 Zakaj nisi ti v šoli? 429 01:00:16,041 --> 01:00:17,625 Imam zasebne lekcije. 430 01:00:27,416 --> 01:00:28,875 Si dobra v matematiki? 431 01:00:30,541 --> 01:00:31,541 Preizkusi me. 432 01:00:34,583 --> 01:00:37,458 Koliko je 83 krat 76? 433 01:00:38,958 --> 01:00:40,916 6.308. 434 01:00:49,791 --> 01:00:52,541 Koliko je 67 krat 54? 435 01:00:54,708 --> 01:00:56,791 3.618. 436 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Želiš vedeti skrivnost? 437 01:01:29,791 --> 01:01:31,541 Imenuje se "drevo". 438 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Veš, včasih so bili tako veliki kot jaz... 439 01:01:44,458 --> 01:01:45,750 in povsod? 440 01:01:48,916 --> 01:01:50,041 Predstavljaj si... 441 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 Kdo te je to naučil? -Kaj? 442 01:01:55,166 --> 01:01:56,250 Drevo. 443 01:01:59,875 --> 01:02:01,416 Krištof Kolumb. 444 01:02:03,833 --> 01:02:06,916 Živi v kabini ob strojnici. 445 01:02:09,291 --> 01:02:11,791 Z njim se pogovarjam po ceveh. 446 01:02:14,458 --> 01:02:15,500 Pokaži mi. 447 01:02:17,416 --> 01:02:19,000 Ne smem iti tja. 448 01:04:03,791 --> 01:04:05,458 Žal mi je, da sem ti lagal. 449 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Zakaj je notri? 450 01:04:12,083 --> 01:04:14,472 Daj mi priložnost, da razložim. -Samo povej mi zakaj? 451 01:04:20,458 --> 01:04:22,166 Upor, o katerem sem ti govoril. 452 01:04:23,666 --> 01:04:25,916 Niso ga vodili blatni, ampak tvoj oče. 453 01:04:28,250 --> 01:04:29,958 Lažeš. -Ne, Blake. 454 01:04:31,708 --> 01:04:32,958 Zakaj bi to naredil? 455 01:04:35,208 --> 01:04:36,416 Zaljubil se je... 456 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 z ženo iz blata. 457 01:04:42,166 --> 01:04:44,175 Pozabil je, na čigavi strani je bil, mislim. 458 01:04:50,666 --> 01:04:51,750 Odpri vrata. 459 01:05:26,625 --> 01:05:27,625 Očka. 460 01:05:28,041 --> 01:05:29,166 Louise. 461 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 Oh, Louise. 462 01:05:39,291 --> 01:05:41,375 Tako sem te pogrešal. 463 01:05:51,666 --> 01:05:52,875 Louise... 464 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 Žal mi je. 465 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 Oče. 466 01:06:05,750 --> 01:06:06,916 Ali je res? 467 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 Si nas izdal? 468 01:06:20,791 --> 01:06:22,958 Petnajst let sem čakala, da bi te slišala. 469 01:06:23,286 --> 01:06:25,583 Naredila sem vse, da sem bila poslana na to misijo 470 01:06:25,670 --> 01:06:27,592 samo da bi izvedela, kaj se ti je zgodilo. 471 01:06:28,375 --> 01:06:29,708 In si se me odrekel? 472 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Sem. 473 01:06:35,666 --> 01:06:37,083 Si obupal nad Keplerjem? 474 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 Zakaj? 475 01:06:43,291 --> 01:06:44,500 Moral sem ga ustaviti. 476 01:06:46,166 --> 01:06:48,250 Ustaviti kaj? -Napake. 477 01:06:52,541 --> 01:06:53,750 Ne razumem. 478 01:06:56,500 --> 01:06:58,166 Ali ne vidiš, kaj se tukaj dogaja? 479 01:07:04,083 --> 01:07:05,875 Kepler se ne bi smel vrniti, Louise. 480 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 Nihče od nas se ne bi smel vrniti. 481 01:07:14,333 --> 01:07:15,416 Louise! 482 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 Uničil je vse, za kar smo se tako trudili, da bi dosegli. 483 01:07:42,708 --> 01:07:45,833 Na koncu nič ne spremeni dejstva, da je še vedno iz Keplerja. 484 01:07:48,750 --> 01:07:50,083 To je Hendersonova baza? 485 01:07:53,166 --> 01:07:55,125 Tudi to so hoteli uničiti. 486 01:07:55,458 --> 01:07:56,666 Ampak ustavili smo jih. 487 01:07:58,500 --> 01:07:59,916 Od tam bom prenašala. 488 01:08:00,416 --> 01:08:02,041 To je samo vremenska postaja. 489 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Ampak je nedotaknjeno, a ne? 490 01:08:04,833 --> 01:08:06,708 Na to bi lahko priklopila biometer. 491 01:08:08,458 --> 01:08:09,666 In poslala kaj? 492 01:08:09,875 --> 01:08:12,583 Kepler želi dokaz, da bi se lahko tu razmnoževali. 493 01:08:16,957 --> 01:08:19,375 Zdi se, da so se mi ravni TSH opomogle. 494 01:08:24,917 --> 01:08:26,582 Našli bomo biometer. 495 01:08:27,667 --> 01:08:29,000 Zdaj bom poslal Palinga. 496 01:08:32,332 --> 01:08:34,832 Naši predhodniki so nas v mnogih pogledih odpovedali 497 01:08:35,457 --> 01:08:38,125 a to je bil eden njihovih največjih izumov. 498 01:08:45,832 --> 01:08:47,957 Za mnoge. -Za mnoge. 499 01:08:57,750 --> 01:08:58,957 Ponovno? 500 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 Juha! -Neil. 501 01:09:03,667 --> 01:09:04,832 Dyen korse. 502 01:09:05,832 --> 01:09:07,875 Še vedno se učim njihovega jezika. 503 01:09:08,417 --> 01:09:10,332 Besedišče je izjemno. Imajo... 504 01:09:10,667 --> 01:09:12,500 trinajst različnih besed za vodo. 505 01:09:13,000 --> 01:09:14,417 Štirinajst, očka. 506 01:09:14,750 --> 01:09:16,625 Odvisno od tega, kaj počne. 507 01:09:17,042 --> 01:09:18,667 Slana voda. 508 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Pitna voda. 509 01:09:20,875 --> 01:09:23,042 Poplavna voda... -Veš kaj, Neil? 510 01:09:23,500 --> 01:09:25,625 Morali bi biti naš tolmač, ko pridejo. 511 01:09:25,750 --> 01:09:27,828 Nočem biti tolmač. 512 01:09:27,917 --> 01:09:31,875 Želim biti astronavt in reševati življenja ljudi. 513 01:09:32,082 --> 01:09:35,167 Misliš na superheroja, ne na astronavta. 514 01:09:35,457 --> 01:09:36,957 Našel je nekaj starih stripov. 515 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 Ampak rešil si mi življenje. 516 01:09:40,957 --> 01:09:42,707 Tvoja najljubša zgodba, a ne? 517 01:09:44,542 --> 01:09:47,250 Munay, zakaj tega ne poveš Blakeu? 518 01:09:53,167 --> 01:09:55,042 Ko sem rodila Neila 519 01:09:56,082 --> 01:09:57,167 njegova... 520 01:09:58,332 --> 01:09:59,500 "Naelsnora"? 521 01:10:00,542 --> 01:10:01,832 Popkovina. 522 01:10:04,832 --> 01:10:06,875 Bilo mu je ovito okoli vratu. 523 01:10:08,375 --> 01:10:10,542 Tam zunaj, v oceanu, bi 524 01:10:10,630 --> 01:10:13,375 bila z Neilom zdaj mrtva. 525 01:10:16,707 --> 01:10:18,957 Ta človek nam je rešil življenje. 526 01:10:20,417 --> 01:10:23,792 Odprl mi je trebuh in dobil otroka ven 527 01:10:24,792 --> 01:10:26,042 zdravil moje rane. 528 01:10:26,707 --> 01:10:29,000 In potem nas je naredil za svojo družino. 529 01:10:29,582 --> 01:10:31,375 Dramatičen način ustvarjanja družine. 530 01:10:32,917 --> 01:10:35,042 Ribje kroglice! -Neil... 531 01:10:36,582 --> 01:10:37,630 Ne, Neil! 532 01:10:38,750 --> 01:10:40,207 Uporabite nož in vilice. 533 01:10:41,167 --> 01:10:43,259 Za božjo voljo si civilizirano človeško bitje. 534 01:10:47,000 --> 01:10:49,292 Oh, ne skrbi, to je samo zatemnitev. 535 01:10:50,042 --> 01:10:51,542 Občasno se zgodi. 536 01:10:57,457 --> 01:11:00,162 Gospod, iskali smo 537 01:11:00,250 --> 01:11:01,707 biometer, ko je prišlo do vdora. 538 01:11:01,796 --> 01:11:04,842 Nekdo je odstranil stražarje s strani generatorjev in ugasnil pogon. 539 01:11:05,207 --> 01:11:06,582 Zavaruj to nadstropje. 540 01:11:06,707 --> 01:11:08,582 Vsi stražarji naj preverijo vsak vhod. 541 01:11:08,917 --> 01:11:10,292 Ja, gospod. -Vzemi Neila 542 01:11:10,380 --> 01:11:11,457 zakleni se v sobo. 543 01:11:11,750 --> 01:11:12,750 Mama? 544 01:11:13,082 --> 01:11:15,667 Preverila bom hodnike. -V svoji sobi si najbolj varna. 545 01:11:17,625 --> 01:11:18,707 To je ukaz. 546 01:11:42,500 --> 01:11:44,792 Maila, kje je? 547 01:11:45,250 --> 01:11:46,417 Kje je? 548 01:11:47,417 --> 01:11:48,667 Pelji me k njej. 549 01:11:50,417 --> 01:11:51,417 V redu. 550 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 V redu. 551 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Maila? 552 01:12:26,167 --> 01:12:27,292 Huej! 553 01:12:27,667 --> 01:12:29,207 Naskiratsi tsi trak pissot! 554 01:12:30,125 --> 01:12:31,457 Huej! -Maila! 555 01:12:32,500 --> 01:12:34,375 Ma! Ma! 556 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 Mama! 557 01:12:38,042 --> 01:12:39,500 Mama! 558 01:12:39,707 --> 01:12:41,875 Lemnach ma Mama ensama! 559 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 Kaj za vraga se tukaj dogaja? Dovolj! 560 01:12:46,667 --> 01:12:47,750 Ma! 561 01:12:52,417 --> 01:12:54,375 Narvik. 562 01:12:55,082 --> 01:12:56,662 Nehaj! -Mama! 563 01:12:56,750 --> 01:12:58,457 Prenehaj! Prenehaj! 564 01:12:59,000 --> 01:13:00,125 Mama! 565 01:13:00,332 --> 01:13:01,500 Kaj si rekla? 566 01:13:05,000 --> 01:13:06,375 Odnesi to stvar. 567 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Lemnach ma Mama ensama! 568 01:13:09,375 --> 01:13:11,792 Lemnach ma Mama ensama! 569 01:13:14,082 --> 01:13:15,417 Vzamejo samo dekleta. 570 01:13:20,167 --> 01:13:22,292 Mama! Mama! 571 01:13:24,332 --> 01:13:25,832 Mama! 572 01:13:26,332 --> 01:13:27,500 Si v redu? 573 01:13:46,042 --> 01:13:47,207 V redu boš. 574 01:13:50,750 --> 01:13:52,917 Kaj se bo zgodilo z njo? 575 01:13:54,167 --> 01:13:55,957 Bolje, če se ne pogovarjava. 576 01:14:28,875 --> 01:14:30,292 Imaš njegove oči. 577 01:14:33,832 --> 01:14:35,167 Kako je grlo? 578 01:14:47,500 --> 01:14:48,542 Preživela bom. 579 01:14:49,542 --> 01:14:51,625 Žal mi je, da si se ujela pri vsem tem. 580 01:14:52,707 --> 01:14:54,750 Narvik ima temperament. 581 01:14:55,292 --> 01:14:56,500 Veš njeno ime? 582 01:14:57,207 --> 01:14:59,856 Bila je ena izmed stražarjev, ki so se obrnili proti nam. 583 01:15:04,167 --> 01:15:05,332 Sovražijo nas. 584 01:15:07,332 --> 01:15:08,917 Želela je samo svojo hčerko. 585 01:15:11,375 --> 01:15:12,957 Zdaj je hčerka Kepler-ja. 586 01:15:17,667 --> 01:15:18,875 Zakaj samo dekleta? 587 01:15:21,207 --> 01:15:22,375 Naj te vprašam to. 588 01:15:23,667 --> 01:15:26,667 Kakšna je povprečna starost naših žensk doma? 589 01:15:27,457 --> 01:15:30,207 Mogoče pozne, sredi 40-ih? 590 01:15:31,167 --> 01:15:32,832 Predpostavimo, da zdaj krenejo 591 01:15:33,500 --> 01:15:34,953 večina jih bo ob 592 01:15:35,042 --> 01:15:36,417 prihodu stara 50. leta. 593 01:15:37,125 --> 01:15:38,667 Računaj, Blake. 594 01:15:39,207 --> 01:15:41,417 Tudi če se jim rodnost povrne, 595 01:15:41,505 --> 01:15:43,875 bo večina prepozno zanosila. 596 01:15:44,957 --> 01:15:47,832 Potrebujemo raznolik in močan genski sklad. 597 01:15:47,921 --> 01:15:49,167 So otroci. 598 01:15:49,957 --> 01:15:52,417 Do prihoda naših ljudi ne bodo. 599 01:15:55,667 --> 01:15:57,082 Torej je to naše poslanstvo? 600 01:15:57,707 --> 01:15:59,832 Da zagotovimo, da ne bomo izumrli? Vsekakor. 601 01:16:00,207 --> 01:16:01,532 Če nisi opazil Gibson, 602 01:16:01,619 --> 01:16:04,096 človeška rasa nas, dejansko ne potrebuje za preživetje. 603 01:16:04,185 --> 01:16:05,457 Govoriš kot tvoj oče. 604 01:16:06,542 --> 01:16:07,832 Niso kot mi. 605 01:16:08,832 --> 01:16:11,207 Naš planet lahko ponovno naselimo. 606 01:16:12,500 --> 01:16:14,417 Naša trenutna težava 607 01:16:15,167 --> 01:16:17,042 zahteva mero smotrnosti. 608 01:16:17,667 --> 01:16:19,707 Če imaš drugo možnost, prosim... 609 01:16:20,582 --> 01:16:21,625 razsvetli me. 610 01:16:28,167 --> 01:16:29,207 Paling. 611 01:16:29,707 --> 01:16:30,957 Bilo je na vlačilcu. 612 01:16:31,667 --> 01:16:32,750 Hvala vam. 613 01:16:35,125 --> 01:16:38,162 Paling je odličen primer blatnega, ki je 614 01:16:38,250 --> 01:16:40,207 izoblikoval tisto, kar je zanj najboljše. 615 01:16:46,582 --> 01:16:47,707 Kje je? 616 01:16:48,875 --> 01:16:50,457 Kje je? -Mora biti v kampu. 617 01:16:50,582 --> 01:16:52,125 Očka, očka! -Utihni! 618 01:16:56,167 --> 01:16:59,000 Ko pride plima, ti in Paling... 619 01:16:59,582 --> 01:17:02,457 vrnila se boš tja in našla prekleto stvar. 620 01:17:06,375 --> 01:17:07,500 In Narvik? 621 01:17:12,457 --> 01:17:14,207 Usmrtili jo bomo ob zori. 622 01:17:19,792 --> 01:17:21,582 Si še vedno z nami, Blake? 623 01:17:26,375 --> 01:17:27,457 Ja, gospod. 624 01:17:32,582 --> 01:17:33,917 Pazi nanjo. 625 01:17:43,375 --> 01:17:44,500 Kaj je to? 626 01:18:10,125 --> 01:18:11,744 Hej. 627 01:18:11,832 --> 01:18:13,167 Kaj delaš tu? 628 01:18:14,957 --> 01:18:16,082 Blake! 629 01:18:33,625 --> 01:18:34,792 Poslušaj me. 630 01:18:37,125 --> 01:18:38,625 Poiskali bomo tvojo mamo. 631 01:18:40,244 --> 01:18:41,287 Ma? 632 01:18:41,375 --> 01:18:42,457 Ja, mama. 633 01:18:42,546 --> 01:18:45,125 Odpri vrata! 634 01:18:46,167 --> 01:18:48,332 V redu je. Samo počakaj tukaj. 635 01:18:51,082 --> 01:18:52,250 Ostani tam. 636 01:18:55,792 --> 01:18:57,792 Kapitanov ukaz, odpri! 637 01:19:07,707 --> 01:19:09,046 Moram preiskati vašo kabino. 638 01:19:11,042 --> 01:19:12,542 Ena od deklet je pogrešana. 639 01:20:08,457 --> 01:20:09,500 Radoveden sem. 640 01:20:11,417 --> 01:20:13,292 Kako je bilo biti na Keplerju... 641 01:20:14,375 --> 01:20:15,582 z nikomer? 642 01:20:17,167 --> 01:20:19,457 Ženo mora narediti lačno... 643 01:20:20,750 --> 01:20:22,250 začutiti življenje v sebi. 644 01:20:30,500 --> 01:20:31,582 Usedi se. 645 01:20:43,332 --> 01:20:44,457 Pridi. 646 01:21:18,707 --> 01:21:19,755 Paling! 647 01:21:55,417 --> 01:21:56,457 Pojdiva. 648 01:22:34,792 --> 01:22:36,207 Varidi es hou dedič? 649 01:22:36,707 --> 01:22:39,832 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 650 01:22:43,250 --> 01:22:44,500 Vous net hier! 651 01:22:45,417 --> 01:22:46,875 Brez vous fier! Brez glasov... 652 01:23:15,667 --> 01:23:16,712 Ma! 653 01:23:18,167 --> 01:23:19,292 Maila! 654 01:23:49,917 --> 01:23:50,957 Pridi! 655 01:24:06,292 --> 01:24:08,207 Mama? Mama? 656 01:24:19,750 --> 01:24:21,042 Gremo od tod. 657 01:24:23,250 --> 01:24:24,292 Louise. 658 01:24:26,707 --> 01:24:29,042 Kaj se dogaja tukaj? Pridi in si oglej to. 659 01:24:34,417 --> 01:24:35,875 Zakaj gredo tja? 660 01:24:38,250 --> 01:24:39,750 Gibson nikoli ne zapusti ladje. 661 01:24:40,500 --> 01:24:41,505 Nikoli. 662 01:24:48,542 --> 01:24:49,792 Kako ste dobili to? 663 01:24:53,917 --> 01:24:56,542 Neil je. Pošilja mi presenečenja. 664 01:25:01,917 --> 01:25:03,500 Ves čas je bilo notri. 665 01:25:04,042 --> 01:25:05,625 Kaj? Kaj je bilo? 666 01:25:06,707 --> 01:25:07,832 Biometer. 667 01:25:09,750 --> 01:25:11,917 Želijo dokaz, da se lahko tu razmnožujemo. 668 01:25:14,707 --> 01:25:16,000 Ampak tam nobenega ni. 669 01:25:16,457 --> 01:25:17,917 Ne. Ne! 670 01:25:19,250 --> 01:25:21,494 Dokaz ima. Ima ga pri sebi. 671 01:25:21,582 --> 01:25:24,582 Kako to misliš? Kakšen dokaz? -Neil je dokaz. 672 01:25:26,042 --> 01:25:27,957 Neil je Kepler. 673 01:25:28,792 --> 01:25:31,457 Karkoli ti je Gibson povedal, je laž. 674 01:25:36,000 --> 01:25:37,457 Moramo ga ustaviti. 675 01:25:39,707 --> 01:25:41,082 Moraš ga ustaviti. 676 01:25:43,375 --> 01:25:44,457 Louise. 677 01:26:04,582 --> 01:26:05,707 Louise? 678 01:26:09,707 --> 01:26:11,332 Nikoli nisem prižgal zadnjega. 679 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Pridi! 680 01:27:26,207 --> 01:27:27,582 Pridi! 681 01:27:34,417 --> 01:27:35,457 Pojdi! 682 01:29:13,500 --> 01:29:14,542 Prenehaj! 683 01:29:15,917 --> 01:29:18,207 Ne prosim! -Spusti puško! 684 01:29:18,457 --> 01:29:20,917 Prosim te! -On je tvoje meso in kri. 685 01:29:22,412 --> 01:29:23,453 Prosim! 686 01:29:23,542 --> 01:29:25,000 Povej ji! -Res je! 687 01:29:25,542 --> 01:29:26,917 On je tvoj brat. 688 01:29:32,125 --> 01:29:33,332 Spusti puško. 689 01:29:36,125 --> 01:29:37,792 Ne misliš, da bom to naredil? -Ne! 690 01:29:38,082 --> 01:29:39,417 Ne, prosim, Gibson! 691 01:29:39,542 --> 01:29:40,832 Ne! Ne! 692 01:29:42,750 --> 01:29:43,792 Mama! 693 01:29:44,500 --> 01:29:45,667 Spusti puško. 694 01:29:47,707 --> 01:29:49,375 Spusti! -Mama! 695 01:29:59,625 --> 01:30:00,832 Ne, mama! 696 01:30:01,167 --> 01:30:02,332 Mama! 697 01:30:15,375 --> 01:30:16,542 Poslano je! 698 01:31:38,082 --> 01:31:39,500 Zbudi se! 699 01:31:58,167 --> 01:32:00,542 Zbudi se! 700 01:32:13,667 --> 01:32:14,667 Blake. 701 01:33:37,207 --> 01:33:38,582 Pojdi k njemu, Louise. 702 01:33:39,625 --> 01:33:41,042 Zaupa ti. 703 01:33:51,375 --> 01:33:52,375 Hej... 704 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 Lahko sedem? 705 01:34:18,500 --> 01:34:20,582 Moj oče je to dobil od svojega očeta. 706 01:34:22,042 --> 01:34:24,292 Rekel mi je, da je treba z njim ravnati previdno. 707 01:34:28,457 --> 01:34:29,707 Zdaj je tvoj. 708 01:34:40,042 --> 01:34:42,207 Verjetno te je poimenoval po enem izmed njih. 709 01:35:02,625 --> 01:35:03,792 Ali prihajajo? 710 01:35:06,375 --> 01:35:07,542 Mogoče. 711 01:35:12,125 --> 01:35:13,375 Koliko? 712 01:35:16,582 --> 01:35:17,792 Vsi. 713 01:35:28,457 --> 01:35:30,375 Ali bodo prinesli kaj dreves? 714 01:35:33,332 --> 01:35:34,500 Mogoče. 715 01:37:00,569 --> 01:37:03,176 Prevedel: Branko