1
00:00:10,680 --> 00:00:25,440
2
00:00:25,880 --> 00:00:35,440
3
00:00:35,880 --> 00:00:45,440
4
00:01:36,208 --> 00:01:37,708
Korkma.
5
00:01:48,008 --> 00:01:56,708
İklim değişikliği. Pandemi. Savaş.
Dünya yaşanmaz hale geldiğinde,
yönetici Elit
Kepler 209'a yerleşmek için kaçar .
6
00:02:02,008 --> 00:02:08,708
İki nesil sonra,
Ulysses Projesi
dünyaya geri dönmenin mümkün olup olmadığını bulmaya başladı .
7
00:02:13,008 --> 00:02:17,708
Dünyaya ilk dönüş görevi,
inişten kısa bir süre sonra kayboldu.
8
00:02:26,008 --> 00:02:30,008
Bu Ulysses 2.
9
00:03:30,008 --> 00:04:00,008
10
00:04:01,250 --> 00:04:02,333
Hey?
11
00:05:04,500 --> 00:05:05,667
Tucker mı?
12
00:05:06,542 --> 00:05:07,542
Tucker mı?
13
00:05:09,042 --> 00:05:10,167
Tucker mı?
14
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
Nefes almak. nefes almak.
15
00:05:21,708 --> 00:05:23,000
Güvenli.
16
00:05:30,667 --> 00:05:31,792
Radyasyon?
17
00:05:33,167 --> 00:05:35,458
Hayır, radyasyon yok.
18
00:05:41,208 --> 00:05:43,000
Nörolojik hasar yok.
19
00:05:44,250 --> 00:05:45,708
Holden nerede?
20
00:05:46,958 --> 00:05:48,125
O geçti.
21
00:05:51,917 --> 00:05:53,333
Bu seni komuta ediyor.
22
00:06:02,625 --> 00:06:04,167
- Rapor vermeliyiz.
- Evet.
23
00:06:04,500 --> 00:06:05,667
Gelgitin
geri dönmesine ne kadar var ?
24
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
Altı saat 45 dakika.
25
00:06:07,333 --> 00:06:09,042
Tamam. Bu zamanı
veri toplamak için kullanacağız .
26
00:06:09,125 --> 00:06:10,750
O zaman sonuçları bildirmek istiyorum .
27
00:06:11,208 --> 00:06:12,375
Hadi hazırlanalım.
28
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
İlk keşifimi kendim yapacağım .
29
00:07:10,833 --> 00:07:12,667
Blake. Beni duyabiliyor musun?
30
00:07:12,750 --> 00:07:15,917
- İlk keşif 8:17'de.
- Anlaşıldı.
31
00:07:42,708 --> 00:07:44,292
Dışarısı nasıl?
32
00:07:45,292 --> 00:07:46,458
Hala düz.
33
00:07:47,542 --> 00:07:49,042
Detaya inmemiz gerekiyor.
34
00:07:50,583 --> 00:07:51,750
Ne aldın?
35
00:07:53,000 --> 00:07:54,417
Bunu gördün mü?
36
00:08:11,500 --> 00:08:13,625
Biyojeokimyasal geri dönüşümü onaylayın .
37
00:08:13,750 --> 00:08:15,500
Bu, modelin tahminlerini aşıyor.
38
00:08:23,292 --> 00:08:24,583
sınıflandırabilir misiniz?
39
00:08:25,083 --> 00:08:26,500
Chelicerata.
40
00:08:26,917 --> 00:08:28,250
Açıkçası üreme.
41
00:08:30,875 --> 00:08:33,207
İç döllenmeden şüpheleniyorum .
42
00:08:38,042 --> 00:08:39,000
Test etmeliyiz.
43
00:08:40,417 --> 00:08:41,500
Bu çok hızlı.
44
00:08:41,582 --> 00:08:44,167
563 gündür Kepler radyasyonundan uzaktayız .
45
00:08:44,625 --> 00:08:45,792
Denemeye değer.
46
00:08:49,208 --> 00:08:51,667
Biyometreyi çalıştırın.
Bu bir emirdir.
47
00:09:11,042 --> 00:09:12,958
Normal sınırlar içinde eritrosit sayısı .
48
00:09:13,042 --> 00:09:16,125
- Evet, hemoglobin aynı.
- Lökositler biraz azaldı.
49
00:09:16,208 --> 00:09:17,625
Bu iyiye işaret, değil mi?
50
00:09:19,542 --> 00:09:20,833
Negatif.
51
00:09:28,917 --> 00:09:30,042
Selam Blake.
52
00:09:31,250 --> 00:09:32,542
En azından bu bir olasılık.
53
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
Hareket.
54
00:09:49,458 --> 00:09:51,458
Blake?
Hava durumunu takip ediyorum.
55
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
Yüksek nem değerleri alıyorum .
56
00:09:54,417 --> 00:09:56,083
Kalıplar çok hızlı değişiyor.
57
00:09:56,500 --> 00:09:58,917
Anladım. Onlar neler?
58
00:09:59,375 --> 00:10:01,792
Aurelia aurita.
59
00:10:01,875 --> 00:10:04,750
Hem eşeyli
hem de eşeysiz olarak çoğalırlar.
60
00:10:19,292 --> 00:10:20,750
- Ne oldu?
- Beni sokuyor.
61
00:10:21,083 --> 00:10:22,458
Hayati değerlerin iyi.
62
00:10:22,583 --> 00:10:24,292
Dokunaçlarında dikenler var .
63
00:10:24,375 --> 00:10:25,875
Belki de seni bu konuda
uyarmalıydım.
64
00:10:25,958 --> 00:10:27,333
Teşekkür ederim.
65
00:10:28,750 --> 00:10:30,750
Blake, hava kötüleşiyor.
66
00:10:31,083 --> 00:10:32,750
Belki bir fırtına geliyor.
67
00:10:34,292 --> 00:10:36,083
Şimdiye kadar elimizde olanları gönderelim .
68
00:10:45,792 --> 00:10:47,000
Bir sonraki iletişim penceremiz
69
00:10:47,083 --> 00:10:48,958
dört saat beş dakika içinde.
70
00:10:49,083 --> 00:10:50,250
Anladım.
71
00:11:06,458 --> 00:11:07,833
Görünürlüğü kaybettim.
72
00:11:08,417 --> 00:11:11,250
Üsse dönsen iyi olur.
Senin için bir işaret fişeği çekeceğim.
73
00:11:28,208 --> 00:11:29,417
Zaten. İçeri gel.
74
00:12:09,000 --> 00:12:10,958
- Bu gerçekten hızlı.
- Bu nedir?
75
00:12:11,083 --> 00:12:13,458
- Sen.
- Ama hala iki kilometre uzaktayım.
76
00:12:19,875 --> 00:12:20,958
Tucker mı?
77
00:12:21,500 --> 00:12:23,208
Tucker, duyuyor musun?
78
00:12:28,000 --> 00:12:28,958
Devam et.
79
00:12:29,667 --> 00:12:31,083
- Ne oldu?
- bilmiyorum.
80
00:12:45,333 --> 00:12:47,000
Değişiklik!
81
00:13:21,542 --> 00:13:23,875
Lütfen! Blake!
82
00:13:25,750 --> 00:13:27,458
Lütfen!
83
00:14:35,833 --> 00:14:37,500
- Ne oldu?
- Birden ortaya çıktılar.
84
00:14:45,125 --> 00:14:46,250
Kim güvende?
85
00:14:56,750 --> 00:14:58,458
Sana
biraz ilaç getireyim .
86
00:15:17,208 --> 00:15:18,875
- Selam!
- Vermek!
87
00:15:21,958 --> 00:15:23,875
Eşimin
tıbbi yardıma ihtiyacı var !
88
00:15:31,958 --> 00:15:33,417
Bir çocuk gördüm Tucker.
89
00:15:34,833 --> 00:15:35,750
Bir çoçuk.
90
00:15:50,500 --> 00:15:51,625
Üzerinde baskı tutun.
91
00:16:15,250 --> 00:16:17,125
Enugoro! Ordu!
92
00:16:29,083 --> 00:16:31,042
Kumit. Ooke'u tekmele.
93
00:16:31,458 --> 00:16:32,625
Yardım.
94
00:16:36,583 --> 00:16:37,583
Yardım.
95
00:16:38,667 --> 00:16:39,917
Yardım jetonu.
96
00:16:46,583 --> 00:16:48,167
Tıbbi ekipmanıma ihtiyacım var .
97
00:16:52,417 --> 00:16:54,750
- Ne demek istediğimi anladın mı?
- Hayır.
98
00:16:54,833 --> 00:16:56,250
Narvik!
99
00:16:56,917 --> 00:16:58,083
Nerede?
100
00:17:00,958 --> 00:17:02,000
Nerede?
101
00:17:03,792 --> 00:17:04,833
Bir kurtarma uçağında.
102
00:17:30,000 --> 00:17:31,333
Miş keder.
103
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Erkekler sıfır.
104
00:17:54,042 --> 00:17:55,417
Onu tut ve kapa çeneni.
105
00:18:00,625 --> 00:18:02,750
Kapa çeneni dedim!
106
00:19:18,625 --> 00:19:19,708
Tucker mı?
107
00:19:20,750 --> 00:19:22,167
- Tuker.
- Blake...
108
00:19:23,833 --> 00:19:27,125
Bütün topluluk.
Bebeği gördüm.
109
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
Bebeğim, Tucker!
110
00:19:32,042 --> 00:19:34,083
- Kepler'e söylemeliyiz.
- Nasıl?
111
00:19:35,833 --> 00:19:37,500
Kurtarma uçağını imha ettiler ...
112
00:19:37,833 --> 00:19:39,542
paneller, her şey ...
113
00:19:41,125 --> 00:19:42,708
ama biyometreye baktım.
114
00:19:43,042 --> 00:19:44,625
Sadece
güvenlerini kazanmalıyız .
115
00:19:45,500 --> 00:19:47,458
Belki
Ulysses 1'i bulabiliriz.
116
00:19:56,750 --> 00:19:59,417
- Çok kan kaybettim.
- Bunu yapmak zorunda değilsin.
117
00:19:59,500 --> 00:20:00,875
Sadece seni yavaşlatacağım.
118
00:20:02,875 --> 00:20:04,083
Temel komutlar.
119
00:20:05,333 --> 00:20:07,167
Görevi tehdit edersek,
elimizde...
120
00:20:07,292 --> 00:20:10,083
Hayır, sen benim doğurganlık partnerimsin.
%87, hatırladın mı?
121
00:20:10,417 --> 00:20:11,583
İletim yok...
122
00:20:12,750 --> 00:20:14,167
bunların hiçbiri önemli bile değil.
123
00:20:17,000 --> 00:20:17,875
Git.
124
00:20:18,625 --> 00:20:19,750
Biyometreyi al.
125
00:20:21,667 --> 00:20:23,333
Ulysses'i bul 1.
126
00:20:26,333 --> 00:20:27,750
Belki hala hayattadır.
127
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
Birçok kişi için.
128
00:20:54,750 --> 00:20:56,167
Senin için bir şeyim var.
129
00:20:59,625 --> 00:21:00,917
sana bir tane vereceğim...
130
00:21:01,917 --> 00:21:03,542
ve bunu alacağım.
131
00:21:06,542 --> 00:21:09,000
Babam babasından almış
.
132
00:21:09,333 --> 00:21:10,417
Bu nedir?
133
00:21:19,708 --> 00:21:20,958
Korkma.
134
00:21:23,625 --> 00:21:26,000
Cygnus'un yanından ikinci ay her geçtiğinde
135
00:21:26,458 --> 00:21:27,667
bir kibrit yakıyorsun...
136
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
Ve nerede olursam olayım...
137
00:21:30,250 --> 00:21:32,958
bir gemide veya
çok, çok uzak bir gezegende ...
138
00:21:33,375 --> 00:21:34,250
Aynısını yapacağım.
139
00:21:35,667 --> 00:21:37,333
Ve tükenmeden...
140
00:21:38,292 --> 00:21:39,667
tekrar birlikte olacağız.
141
00:21:41,500 --> 00:21:42,667
Söz veriyorum.
142
00:21:47,083 --> 00:21:48,667
Baba, lütfen
beni bırakma.
143
00:21:50,125 --> 00:21:51,792
Kepler
bize ne öğretti Louise?
144
00:21:52,625 --> 00:21:54,375
Bencil olmamalıyız.
145
00:21:54,875 --> 00:21:56,500
Duyguların bize rehberlik etmesine izin vermeyeceğiz .
146
00:21:56,625 --> 00:21:57,917
Bunu
birçok insan için yapıyoruz .
147
00:21:58,042 --> 00:21:58,917
Lütfen.
148
00:21:59,000 --> 00:22:00,125
- Bir çok insan için, Louise.
- İstemiyorum...
149
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
- ...sensiz burada olmak.
- Bana söyle. Birçok kişi için.
150
00:22:02,750 --> 00:22:04,625
- Birçok kişi için.
- Yine, bunu neden yapıyoruz?
151
00:22:04,750 --> 00:22:06,792
- Çok fazla insan.
- Evet, diyelim ki, birçok insan için.
152
00:22:06,917 --> 00:22:08,417
Bu
yüzden birçok insan için yapıyoruz .
153
00:22:09,917 --> 00:22:11,000
Çok hoş.
154
00:22:15,083 --> 00:22:18,958
Birçok kişi için.
155
00:22:19,125 --> 00:22:21,625
Birçok kişi için.
156
00:22:21,917 --> 00:22:25,875
Birçok kişi için.
157
00:23:14,958 --> 00:23:15,958
Hey!
158
00:23:23,833 --> 00:23:24,750
Lütfen!
159
00:23:28,000 --> 00:23:29,583
Lütfen!
160
00:23:34,500 --> 00:23:35,667
Bana yardım et!
161
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
Ona Toprak Ana denir.
162
00:26:06,833 --> 00:26:08,875
Güneşe
su alacak kadar yakın ,
163
00:26:09,208 --> 00:26:11,000
hava ve ateş.
164
00:26:11,375 --> 00:26:13,333
Eskiden tropik bir
orman ve büyük bir orman vardı
165
00:26:13,417 --> 00:26:16,417
bizim için oksijen soluyor .
166
00:26:18,667 --> 00:26:20,042
Ve kalamaz mıyız?
167
00:26:20,792 --> 00:26:22,708
Hayır,
sunduğu her şeyi yağmalıyoruz .
168
00:26:25,375 --> 00:26:26,958
Şimdi, görüyorsun,
bunu alabiliriz...
169
00:26:32,917 --> 00:26:34,042
Hepsi bu.
170
00:26:37,500 --> 00:26:41,250
Bu bitki tohumlarına
"ağaç" denir.
171
00:26:41,958 --> 00:26:43,292
Büyüyecek mi?
172
00:26:43,667 --> 00:26:45,083
Hayır burada değil.
173
00:26:45,625 --> 00:26:47,708
Belki de yanımda götürmeliyim
, ne düşünüyorsun?
174
00:26:49,792 --> 00:26:50,708
bir sinyaliniz var mı?
175
00:26:51,250 --> 00:26:52,875
Evet. Sahibim.
176
00:26:53,375 --> 00:26:55,708
Dünyadaki tüm bu hava istasyonlarını terk ediyoruz .
177
00:26:57,125 --> 00:26:59,250
Ve şaşırtıcı bir şekilde,
bazı veriler alıyoruz
178
00:26:59,333 --> 00:27:01,375
buradaki
hava istasyonlarından birinden .
179
00:27:01,958 --> 00:27:04,458
Bu. Adı
"Henderson Hub".
180
00:27:04,750 --> 00:27:07,500
Yeni bir rejenerasyon alanı var gibi görünüyor .
181
00:27:07,917 --> 00:27:09,167
Tabii ki,
kilometrelerce uzakta
182
00:27:09,250 --> 00:27:11,042
önceki insan uygarlığından
183
00:27:11,500 --> 00:27:12,833
ama bu iyi bir şey.
184
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
Çünkü insanlar
temelde dünyanın geri kalanını yok eder.
185
00:27:20,625 --> 00:27:21,792
Dinle, eğer...
186
00:27:22,417 --> 00:27:25,917
eğer
vaat ettiğimiz şey doğru ve güvenliyse...
187
00:27:27,583 --> 00:27:29,833
Sana göndereceğim
, tamam mı?
188
00:27:30,625 --> 00:27:31,917
Söz mü?
189
00:27:32,083 --> 00:27:33,750
- Söz veriyorum.
- Beş, dört...
190
00:27:33,917 --> 00:27:36,042
üç iki...
191
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
bir. Başlat!
192
00:28:02,417 --> 00:28:06,250
Birçok kişi için.
193
00:28:06,333 --> 00:28:09,875
Birçok kişi için.
194
00:28:10,375 --> 00:28:12,708
Birçok kişi için.
195
00:28:13,000 --> 00:28:15,167
- Çok fazla insan.
- Çok fazla insan.
196
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
Kuyuya dön.
197
00:28:29,000 --> 00:28:31,417
Hey! Susadım!
198
00:28:32,167 --> 00:28:33,500
Suya ihtiyacım var!
199
00:28:33,625 --> 00:28:36,583
İyi misin?
200
00:28:38,208 --> 00:28:39,250
Bunu nereden aldın?
201
00:28:44,625 --> 00:28:45,708
Hey.
202
00:28:54,250 --> 00:28:56,042
Şunu alabilir misin...
Kırmızı kutu?
203
00:29:00,500 --> 00:29:02,625
Çocukta var.
Ondan alabilir misin?
204
00:29:19,000 --> 00:29:20,583
Hayır, kırmızı kutu.
205
00:29:21,042 --> 00:29:22,625
Ne dediğimi anlıyor musun?
206
00:29:25,792 --> 00:29:27,292
kimdensin
207
00:29:29,750 --> 00:29:32,458
Kim ... veya ...?
208
00:29:32,875 --> 00:29:35,708
- Ben nereden geliyorum?
- Frams eiland?
209
00:29:42,792 --> 00:29:44,000
Dünya.
210
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
Aarda mı?
211
00:29:45,833 --> 00:29:48,667
Evet. Ve buradan çok uzakta
212
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
başka bir gezegen var, Kepler 209.
213
00:29:53,208 --> 00:29:55,542
Aarda mı? Kim aradı?
214
00:29:56,625 --> 00:29:58,042
Neden Dünya'ya geldik?
215
00:30:00,542 --> 00:30:01,750
İnsanlar...
216
00:30:03,708 --> 00:30:05,833
Yani, artık bebek yok.
217
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
Evlat yok?
218
00:30:16,250 --> 00:30:17,375
Seviye.
219
00:30:19,708 --> 00:30:20,917
Ben Blake'im.
220
00:30:24,708 --> 00:30:25,875
Tamam, Maila...
221
00:30:27,167 --> 00:30:29,083
eğer bunu
benim için bulabilirsen .
222
00:30:31,583 --> 00:30:33,042
Onu bana getirebilir misin?
223
00:32:14,833 --> 00:32:17,667
Bana izin ver!
224
00:32:18,917 --> 00:32:19,792
Merhaba!
225
00:32:19,875 --> 00:32:23,167
Bana izin ver!
226
00:33:30,458 --> 00:34:00,667
227
00:34:02,458 --> 00:34:03,667
Seviye?
228
00:34:12,250 --> 00:34:13,667
Seviye!
229
00:34:17,833 --> 00:34:19,042
Seviye?
230
00:34:26,500 --> 00:34:28,875
Anne!
231
00:34:34,083 --> 00:34:35,917
Anne!
232
00:34:43,000 --> 00:34:44,458
Anne!
233
00:34:51,375 --> 00:34:52,583
Anne?
234
00:35:01,208 --> 00:35:02,417
Narvik.
235
00:35:04,958 --> 00:35:06,583
Wier jir gan mı?
236
00:35:10,875 --> 00:35:12,625
Ümsoyak hur hahr.
237
00:35:18,333 --> 00:35:19,958
Eiker cum kjearah.
238
00:36:19,125 --> 00:36:20,542
O insanlar kim?
239
00:36:22,542 --> 00:36:23,708
Onlar kim?
240
00:36:57,833 --> 00:36:58,792
Maila, o...
241
00:36:58,875 --> 00:36:59,875
o senin kız kardeşin mi?
242
00:37:01,625 --> 00:37:02,542
Prenses.
243
00:37:14,208 --> 00:37:15,458
Babası nerede?
244
00:37:17,583 --> 00:37:18,667
Sel onu alıp götürdü.
245
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
Neden beni takip ediyorsun?
246
00:37:43,417 --> 00:37:44,542
Sana yardım etmek istiyorum.
247
00:37:52,792 --> 00:37:54,208
Sadece eşyalarını
geri istiyorsun !
248
00:37:56,708 --> 00:37:59,125
Hayır! Hayır!
249
00:37:59,292 --> 00:38:00,458
Seviye.
250
00:38:38,792 --> 00:38:41,792
Hayır! Hayır!
251
00:38:42,083 --> 00:38:43,000
Seviye.
252
00:38:54,375 --> 00:38:56,125
- Ne yapıyorsun?
- Giderler.
253
00:38:56,250 --> 00:38:58,167
- Sadece bir işaret fişeği tabancası.
- Onlar giderse o gider!
254
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
Beni dinle! Havaya ateş edin.
255
00:39:03,750 --> 00:39:04,958
- Havaya ateş edin.
- Ne?
256
00:39:05,042 --> 00:39:06,958
Biz onları serbest bırakırken rahatsız olacaklar .
257
00:39:11,167 --> 00:39:13,333
Güven Bana!
Onu bana ver!
258
00:39:13,542 --> 00:39:14,750
Narvik!
259
00:39:31,500 --> 00:39:33,958
Merhaba! Weasmea!
260
00:40:20,867 --> 00:40:30,208
261
00:40:30,867 --> 00:40:40,208
262
00:40:40,867 --> 00:40:50,208
263
00:41:01,167 --> 00:41:03,208
Oy, wegladea!
264
00:41:04,042 --> 00:41:04,958
Oy.
265
00:41:05,292 --> 00:41:06,917
- Jea.
- Joa sortan wealech.
266
00:42:52,583 --> 00:42:53,958
Wa'nın skear'ı.
267
00:43:04,125 --> 00:43:06,458
Merhaba! Hey! Hey!
268
00:43:22,042 --> 00:43:23,125
Hayır!
269
00:43:24,542 --> 00:43:26,208
Gel bana!
270
00:43:26,750 --> 00:43:29,750
Kaam! Kaam!
271
00:44:50,958 --> 00:44:52,167
Haydi!
272
00:45:06,792 --> 00:45:07,958
Çoğu!
273
00:45:34,875 --> 00:45:35,958
İş.
274
00:45:48,083 --> 00:45:49,167
İş.
275
00:45:53,125 --> 00:45:54,167
Skirra!
276
00:46:01,792 --> 00:46:03,000
Uzak hahr oop.
277
00:46:04,292 --> 00:46:05,583
Kumin avic bana.
278
00:46:11,000 --> 00:46:11,875
Blake!
279
00:46:22,917 --> 00:46:24,542
Deehea'yı nerede damarladın
?
280
00:46:32,125 --> 00:46:33,917
Vjimay yiz deehea?
281
00:46:37,958 --> 00:46:39,875
Vjimay yiz deehea?
282
00:47:31,750 --> 00:47:32,625
Dur.
283
00:47:34,208 --> 00:47:35,625
Bornozunu çıkar.
284
00:47:42,000 --> 00:47:43,167
Bırak.
285
00:47:52,542 --> 00:47:53,625
Elini kaldır.
286
00:47:54,458 --> 00:47:55,542
Elini kaldır!
287
00:48:12,542 --> 00:48:13,875
Başına dikkat et.
288
00:48:26,667 --> 00:48:27,583
Burada bekle.
289
00:48:45,042 --> 00:48:46,458
Sen buralı değilsin.
290
00:49:03,792 --> 00:49:05,583
astronot musun
291
00:49:11,750 --> 00:49:12,667
Evet o öyle.
292
00:49:17,542 --> 00:49:18,833
İnanmıyorum.
293
00:49:21,667 --> 00:49:22,917
Hoşgeldiniz!
294
00:49:24,500 --> 00:49:25,792
Çok bekledik.
295
00:49:28,042 --> 00:49:29,208
Ben Gibson'ım.
296
00:49:30,917 --> 00:49:32,125
Louise Blake, Pakistan.
297
00:49:35,292 --> 00:49:36,458
Louise?
298
00:49:39,042 --> 00:49:40,833
Tanrım, seni hatırlıyorum.
Sen...
299
00:49:41,458 --> 00:49:43,750
seni son gördüğümde onun boyu .
300
00:49:46,042 --> 00:49:49,042
Üzgünüz,
daha sıcak bir karşılama alamadınız.
301
00:49:52,042 --> 00:49:53,250
Mürettebatına ne oldu?
302
00:49:54,042 --> 00:49:55,167
Onlar geçti.
303
00:49:56,958 --> 00:49:59,583
Stratosfere girdikten sonra zarar gördük .
304
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
İletişim kurduğun
Kepler ile?
305
00:50:04,208 --> 00:50:07,042
Hayır, tanıştığımız kişi
cankurtaran sandalına zarar verdi.
306
00:50:07,708 --> 00:50:09,667
buradaki insanlar, onlar...
307
00:50:11,208 --> 00:50:12,292
huysuz.
308
00:50:13,583 --> 00:50:15,208
Ama hala bir biyometremiz var.
309
00:50:16,958 --> 00:50:19,875
Biyokimyasal değişiklikleri ölçmek için Kepler'de geliştirdik .
310
00:50:20,167 --> 00:50:21,875
Doğurganlık konusunda uzmanlaşmıştır.
311
00:50:22,500 --> 00:50:24,917
Senin halkın aldı.
Bir yerde olmalı.
312
00:50:25,417 --> 00:50:26,458
gönderebilir mi?
313
00:50:27,792 --> 00:50:28,958
Kendi başına değil.
314
00:50:32,167 --> 00:50:35,167
Ben bunu bağlayabilirsiniz
Ulysses 1 vericiye.
315
00:50:39,583 --> 00:50:42,417
Korkarım Ulysses 1
tamamen yok edildi.
316
00:50:47,625 --> 00:50:48,708
Ya babam?
317
00:51:05,375 --> 00:51:08,250
Kepler halkı
ona çok şey borçlu.
318
00:51:10,208 --> 00:51:11,292
Ne oldu?
319
00:51:15,208 --> 00:51:18,292
Nihai durum raporumuzu gönderdikten kısa bir süre sonra ,
320
00:51:19,833 --> 00:51:21,500
kurtulanlarla tanıştık .
321
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
Onlara "Çamur" diyoruz.
322
00:51:24,167 --> 00:51:26,167
Bu insanların hayatta kalmasına şaşırdık .
323
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
Özellikle baban
onlarla çok iyiydi.
324
00:51:30,583 --> 00:51:34,958
Sonra bir
sonraki iletişim penceresini bekleyeceğiz.
325
00:51:35,625 --> 00:51:38,458
Kepler'in dönüşünü tetiklemek için raporumuzu göndermek için ...
326
00:51:41,667 --> 00:51:44,708
ve isyan ettiler,
şiddet oldu
327
00:51:44,792 --> 00:51:47,083
Ulysses 1 dahil her şeyi yok et
328
00:51:47,417 --> 00:51:49,458
tek
iletişim aracımız .
329
00:51:50,000 --> 00:51:51,042
Aslında...
330
00:51:52,792 --> 00:51:53,958
kafa karıştırıcı...
331
00:51:54,375 --> 00:51:56,292
Biz onlara
çok şey teklif ettikten sonra .
332
00:51:58,792 --> 00:52:00,542
Stafford o gün öldürüldü...
333
00:52:02,000 --> 00:52:03,375
baban da öyle.
334
00:52:09,042 --> 00:52:12,042
Burası çok tehlikeliydi,
kendimizi silahlandırmamız gerekiyordu .
335
00:52:12,583 --> 00:52:15,125
Terk edilmiş gemilerden birinde silah bulduk .
336
00:52:15,750 --> 00:52:17,500
Ama
cephanemiz bitti .
337
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
Baba?
338
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
Ona bir hediye verebilir miyim?
339
00:52:24,542 --> 00:52:25,583
Buraya gel.
340
00:52:29,875 --> 00:52:31,458
Bu bir Uzay Gemisi.
341
00:52:33,583 --> 00:52:35,917
Namlunun ucuyla ilgili küçük bir sorunum var.
342
00:52:37,875 --> 00:52:38,917
Çok iyi, Nil
343
00:52:39,083 --> 00:52:41,583
ama şimdi git
annenle.
344
00:52:53,500 --> 00:52:55,000
Geldiğine sevindi.
345
00:52:56,333 --> 00:52:57,625
Senin oğlun mu?
346
00:52:58,708 --> 00:52:59,750
onu evlat edindim.
347
00:53:00,750 --> 00:53:02,500
Kepler'de durum nasıl?
348
00:53:02,792 --> 00:53:03,958
Çok daha kötü.
349
00:53:04,542 --> 00:53:06,875
Üreme teknolojisindeki tüm girişimler başarısız olur
350
00:53:07,000 --> 00:53:08,167
hem erkekler hem de kadınlar için.
351
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
İyi...
352
00:53:15,208 --> 00:53:18,042
çok önemli şimdi
insanlarımızı getiriyoruz
353
00:53:18,458 --> 00:53:20,292
ve babanızın vizyonunu gerçekleştirin.
354
00:53:24,500 --> 00:53:26,417
Kepler'in gelişini nasıl halledeceğiz ?
355
00:53:26,583 --> 00:53:29,625
Gelgitler, çamur,
kararsız tortular
356
00:53:29,708 --> 00:53:31,375
çok karmaşık hale getirin.
357
00:53:44,833 --> 00:53:47,250
Haliç ağzında baraj.
358
00:53:47,708 --> 00:53:49,917
Bu şekilde
nihayet denizi tutabiliriz.
359
00:53:50,875 --> 00:53:53,125
Ama isyan
ilerlememizi engelledi.
360
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
Neredeyse tüm işlerin
durdurulması gerekiyordu.
361
00:53:55,792 --> 00:53:57,042
Türbin nedir?
362
00:53:59,250 --> 00:54:02,000
Baban
gelgitin bir kaynak sağlayabileceğini fark etti ...
363
00:54:02,083 --> 00:54:03,458
Hidroelektrik santral.
364
00:54:05,458 --> 00:54:07,792
Suyun sürekli gelgitini biliyor
365
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
tüm toplumu güçlendirebilir .
366
00:54:11,000 --> 00:54:12,167
Bu sadece bizim için değil.
367
00:54:12,792 --> 00:54:16,125
Neredeyse hiçbir
Çamurun 30 yaşın üzerinde olmadığını hiç fark ettiniz mi?
368
00:54:16,917 --> 00:54:18,833
Yaşadıkları durum bu.
369
00:54:18,958 --> 00:54:21,583
Günde iki kez,
sis ve yüksek gelgit çarptı .
370
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
Gelecek nesillere bakmak zorundayız .
371
00:54:26,917 --> 00:54:28,583
Onlara ver...
372
00:54:29,292 --> 00:54:31,083
...medeniyet şansı.
373
00:54:32,375 --> 00:54:33,417
Sonra?
374
00:54:35,875 --> 00:54:37,083
Oda hazır.
375
00:54:47,583 --> 00:54:51,083
Duş işe yaradı
ama su biraz bulanıktı.
376
00:54:52,958 --> 00:54:55,500
Seni bu
geceye bırakacağım .
377
00:54:56,583 --> 00:54:57,750
Gibson.
378
00:55:01,917 --> 00:55:02,875
Teşekkür ederim.
379
00:55:03,375 --> 00:55:05,542
Şimdi burada bizimle olduğun için çok mutluyum .
380
00:55:29,333 --> 00:55:31,000
Birçok kişi için.
381
00:55:31,875 --> 00:55:33,167
Birçok kişi için.
382
00:55:34,542 --> 00:55:35,708
Birçok kişi için.
383
00:55:36,292 --> 00:55:37,917
Karbon dioksit...
384
00:55:38,875 --> 00:55:40,000
Oksijen...
385
00:55:40,708 --> 00:55:42,042
Su buharı?
386
00:55:42,583 --> 00:55:43,917
Çok iyi ve?
387
00:55:44,000 --> 00:55:46,167
- Azot?
- Azot. Çok iyi.
388
00:55:46,375 --> 00:55:49,625
Turuncu ışık
çok küçük karbon atomlarından oluşur.
389
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
O zamanı hayal edebiliyor musun...
390
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
İnsanlar
ateşi ilk ne zaman keşfetti?
391
00:56:02,542 --> 00:56:05,000
Aniden,
elementleri kontrol edebiliriz .
392
00:57:16,542 --> 00:57:18,417
Sana
yeni kıyafetler getirdim .
393
00:57:20,500 --> 00:57:21,667
Teşekkür ederim.
394
00:57:50,708 --> 00:57:51,875
Çocuklar.
395
00:57:54,792 --> 00:57:57,625
Bugün çok özel bir konuğumuz var.
396
00:58:01,500 --> 00:58:04,708
Çocuklar, bu Louise Blake.
397
00:58:04,792 --> 00:58:06,208
Bir şey söylemek ister misin?
398
00:58:06,958 --> 00:58:10,125
- Hoş geldiniz Bayan Blake.
- Çok iyi.
399
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
Öğrendiklerimizi yapacağız .
400
00:58:14,083 --> 00:58:15,208
Ayağa kalk.
401
00:58:17,208 --> 00:58:20,250
Kepler için sahne almak için uzun zamandır bekliyorlar .
402
00:58:22,292 --> 00:58:23,208
Ve...
403
00:58:23,750 --> 00:58:26,708
Kaybolduk,
uzayda yalnızız
404
00:58:27,250 --> 00:58:30,375
Evden uzakta
havasız çöplerde
405
00:58:30,958 --> 00:58:34,333
Yalnız
bizim yıldızlarla dolu kubbe
406
00:58:34,875 --> 00:58:38,417
Hiçbir kırsal
keşfetmek için
407
00:58:39,042 --> 00:58:43,000
Hayatta kalmak için direniyoruz.
408
00:58:43,208 --> 00:58:46,292
Kaderimizi güvenli kılmak için.
409
00:58:46,708 --> 00:58:50,333
Umut ülkesini
ve daha fazlasını bulmak için ,
410
00:58:50,667 --> 00:58:53,375
Birçok insan
için, birçok insan için
411
00:58:53,458 --> 00:58:54,667
İyi çocuklar.
412
00:58:54,750 --> 00:58:55,750
Otur şimdi.
413
00:58:56,208 --> 00:58:58,292
Sana
birkaç soru sormalarının bir sakıncası var mı ?
414
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
- Tabiki hayır.
- Otur.
415
00:59:01,667 --> 00:59:03,250
- Sorusu olan?
- Bayım!
416
00:59:03,542 --> 00:59:04,833
-Tuan Gibson!
417
00:59:05,542 --> 00:59:07,208
Kepler'de yüzebilir misin?
418
00:59:07,750 --> 00:59:10,500
Simülasyon havuzumuz var
ama yok...
419
00:59:11,417 --> 00:59:12,958
göl veya okyanus.
420
00:59:13,042 --> 00:59:15,375
- Burayı beğendin mi?
- Evet.
421
00:59:15,500 --> 00:59:18,417
Burayı seviyorum.
Bazen biraz ıslak ama...
422
00:59:20,000 --> 00:59:23,583
Kepler'de hatırlayın, kuru
ve kurak, çok kayalık
423
00:59:24,333 --> 00:59:27,250
Bu yüzden dışarı çıktığınızda
solunum cihazı takmalısınız.
424
00:59:28,250 --> 00:59:29,500
ve insanlar
425
00:59:29,625 --> 00:59:31,792
yaşamak...
426
00:59:32,292 --> 00:59:34,042
- Canlı kubbe.
- Harika, Lexi!
427
00:59:34,208 --> 00:59:36,875
Çok iyi.
Başka sorunuz?
428
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
Evi özlüyor musun?
429
00:59:44,708 --> 00:59:47,292
Aslında buranın
benim evim olmasını isterdim .
430
00:59:47,958 --> 00:59:49,000
Başka sorunuz?
431
00:59:51,542 --> 00:59:53,167
Hayır, bu yeterli.
432
00:59:53,292 --> 00:59:54,333
Bu kadar yeter bence.
433
00:59:54,417 --> 00:59:56,042
Ne söylemek istersiniz
çocuklar?
434
00:59:56,292 --> 00:59:58,750
Teşekkürler Bayan Blake!
435
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
Neden okula gitmiyorsun?
436
01:00:16,042 --> 01:00:17,625
Özel derslerim var.
437
01:00:27,417 --> 01:00:28,875
Matematikte iyi misin?
438
01:00:30,542 --> 01:00:31,542
Sına beni.
439
01:00:34,583 --> 01:00:37,458
83 kere 76 kaç eder?
440
01:00:38,958 --> 01:00:40,917
6.308.
441
01:00:49,792 --> 01:00:52,542
67 kere 54 kaç eder?
442
01:00:54,708 --> 01:00:56,792
3.618.
443
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
Bir sır bilmek ister misin?
444
01:01:29,792 --> 01:01:31,542
Adı "Ağaç".
445
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Bilirsin, eskiden
benim kadar büyüklerdi...
446
01:01:44,458 --> 01:01:45,750
ve her yerde?
447
01:01:48,917 --> 01:01:50,042
Hayal etmek...
448
01:01:52,000 --> 01:01:54,083
- Bunu sana kim öğretti?
- Ne?
449
01:01:55,167 --> 01:01:56,250
Ağaç.
450
01:01:59,875 --> 01:02:01,417
Kristof Kolomb.
451
01:02:03,833 --> 01:02:06,917
Makine dairesinin yanındaki bir odada yaşıyordu .
452
01:02:09,292 --> 01:02:11,792
Onunla
boru aracılığıyla konuştum .
453
01:02:14,458 --> 01:02:15,500
Bana göster.
454
01:02:17,417 --> 01:02:19,000
Oraya gitmeme izin yok.
455
01:04:03,792 --> 01:04:05,458
Üzgünüm sana yalan söyledim.
456
01:04:09,208 --> 01:04:10,417
Neden içeride?
457
01:04:12,083 --> 01:04:14,208
- Açıklamam için bana bir şans ver.
- Bana sadece neden olduğunu söyle?
458
01:04:20,458 --> 01:04:22,167
Bahsettiğim isyan.
459
01:04:23,667 --> 01:04:25,917
Bunu yöneten Muds değildi, babandı
.
460
01:04:28,250 --> 01:04:29,958
- Yalan söylüyorsun.
- Hayır, Blake.
461
01:04:31,708 --> 01:04:32,958
Bunu neden yaptı?
462
01:04:35,208 --> 01:04:36,417
O aşık ...
463
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
Çamurlu kadınla.
464
01:04:42,167 --> 01:04:44,000
Kimin tarafında
olduğunu unut, sanırım.
465
01:04:50,667 --> 01:04:51,750
Kapıyı aç.
466
01:05:26,625 --> 01:05:27,625
Baba.
467
01:05:28,042 --> 01:05:29,167
Louis.
468
01:05:31,125 --> 01:05:32,375
Louis.
469
01:05:39,292 --> 01:05:41,375
Seni çok özledim.
470
01:05:51,667 --> 01:05:52,875
Louis...
471
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
Beni affet.
472
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
Baba.
473
01:06:05,750 --> 01:06:06,917
Bu doğru mu?
474
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
Babam bize ihanet mi etti?
475
01:06:20,792 --> 01:06:22,958
On beş yıl
babamdan haber almamı bekliyor .
476
01:06:23,375 --> 01:06:25,500
Bu göreve gönderilmek için her şeyi yaptım ,
477
01:06:25,583 --> 01:06:27,417
sadece
sana ne olduğunu öğrenmek için.
478
01:06:28,375 --> 01:06:29,708
Ve babam benden vazgeçti mi?
479
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Pes ediyorum.
480
01:06:35,667 --> 01:06:37,083
Kepler'den vazgeçtin mi?
481
01:06:40,083 --> 01:06:41,083
Neden?
482
01:06:43,292 --> 01:06:44,500
Durdurmalıyım.
483
01:06:46,167 --> 01:06:48,250
- Neyi durdur?
- Hata.
484
01:06:52,542 --> 01:06:53,750
Anlayamıyorum.
485
01:06:56,500 --> 01:06:58,167
Burada neler olduğunu göremiyor musun?
486
01:07:04,083 --> 01:07:05,875
Kepler
geri dönmemeli Louise.
487
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
İkimiz
de geri gelmemeliyiz.
488
01:07:14,333 --> 01:07:15,417
Louis!
489
01:07:38,375 --> 01:07:41,083
Uğruna çok çalıştığımız her şeyi yok etti .
490
01:07:42,708 --> 01:07:45,833
Sonunda hiçbir şey
onun hala Kepler'in bir parçası olduğu gerçeğini değiştirmedi .
491
01:07:48,750 --> 01:07:50,083
Bu Henderson Hub'ı mı?
492
01:07:53,167 --> 01:07:55,125
Onu da yok etmek istiyorlar.
493
01:07:55,458 --> 01:07:56,667
Ama onları durdurduk.
494
01:07:58,500 --> 01:07:59,917
oradan göndereceğim.
495
01:08:00,417 --> 01:08:02,042
Bu sadece bir hava istasyonu.
496
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Ama sağlam, değil mi?
497
01:08:04,833 --> 01:08:06,708
Ona bir
biyometre bağlayabilirim .
498
01:08:08,458 --> 01:08:09,667
Ne gönder?
499
01:08:09,875 --> 01:08:12,583
Kepler
burada üreyebileceğimize dair kanıt istiyor .
500
01:08:16,957 --> 01:08:19,375
Görünüşe göre TSH seviyem
düzeldi.
501
01:08:24,917 --> 01:08:26,582
Biyometreyi bulacağız.
502
01:08:27,667 --> 01:08:29,000
Most'u şimdi göndereceğim.
503
01:08:32,332 --> 01:08:34,832
Seleflerimiz bizi
birçok yönden hayal kırıklığına uğrattı
504
01:08:35,457 --> 01:08:38,125
ama bu
onların en büyük keşiflerinden biridir.
505
01:08:45,832 --> 01:08:47,957
- Çok fazla insan.
- Çok fazla insan.
506
01:08:57,750 --> 01:08:58,957
Tekrar?
507
01:08:59,167 --> 01:09:00,625
- Sus!
- Neil.
508
01:09:03,667 --> 01:09:04,832
Dyen korse.
509
01:09:05,832 --> 01:09:07,875
Hala
onların dilini öğreniyorum .
510
01:09:08,417 --> 01:09:10,332
Onun kelime dağarcığı harika.
Onlar sahip...
511
01:09:10,667 --> 01:09:12,500
su için on üç farklı kelime .
512
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
On dört, baba.
513
01:09:14,750 --> 01:09:16,625
Ne
yaptığına bağlı.
514
01:09:17,042 --> 01:09:18,667
Tuzlu su.
515
01:09:19,000 --> 01:09:20,500
İçme suyu.
516
01:09:20,875 --> 01:09:23,042
- Sel suyu...
- Biliyor musun, Neil?
517
01:09:23,500 --> 01:09:25,625
Geldiklerinde tercümanımız olmalısınız .
518
01:09:25,750 --> 01:09:27,832
Çevirmen olmak istemiyorum .
519
01:09:27,917 --> 01:09:31,875
Astronot olmak,
insanların hayatlarını kurtarmak istiyorum .
520
01:09:32,082 --> 01:09:35,167
Astronotları değil, süper kahramanları düşünüyorsun .
521
01:09:35,457 --> 01:09:36,957
Bazı
eski çizgi romanlar buldu .
522
01:09:37,542 --> 01:09:39,250
Ama hayatımı kurtardın.
523
01:09:40,957 --> 01:09:42,707
En sevdiğin hikaye, değil mi?
524
01:09:44,542 --> 01:09:47,250
Munay, neden
Blake'e söylemiyorsun?
525
01:09:53,167 --> 01:09:55,042
Neil'i bıraktığımda
526
01:09:56,083 --> 01:09:57,167
Sabah...
527
01:09:58,333 --> 01:09:59,500
"Naelnora" mı?
528
01:10:00,542 --> 01:10:01,833
Göbek bağı.
529
01:10:04,833 --> 01:10:06,875
Boynuna sarılmıştı.
530
01:10:08,375 --> 01:10:10,542
Orada, okyanusta.
531
01:10:10,625 --> 01:10:13,375
Neil ve ben öleceğiz,
532
01:10:16,708 --> 01:10:18,958
Bu adam
hayatımızı kurtardı .
533
01:10:20,417 --> 01:10:23,792
Karnımı kesti
, bebeği çıkardı
534
01:10:24,792 --> 01:10:26,042
yaramı tedavi et.
535
01:10:26,708 --> 01:10:29,000
Sonra
bizi ailesi yaptı.
536
01:10:29,583 --> 01:10:31,375
Bir aile kurmanın dramatik yolu .
537
01:10:32,917 --> 01:10:35,042
- Balık köftesi!
- Neil...
538
01:10:36,583 --> 01:10:37,542
Hayır, Nil!
539
01:10:38,750 --> 01:10:40,208
Bıçak ve çatal kullanın.
540
01:10:41,167 --> 01:10:43,083
Sen medeni bir insansın,
Tanrı aşkına.
541
01:10:47,000 --> 01:10:49,292
Endişelenme,
sadece elektrik kesintisi.
542
01:10:50,042 --> 01:10:51,542
Çoğu zaman meydana gelir.
543
01:10:57,458 --> 01:11:00,167
hocam biz arıyoruz
544
01:11:00,250 --> 01:11:01,708
izinsiz giriş durumunda biyometre.
545
01:11:01,792 --> 01:11:03,417
Birisi korumayı kaldırdı
546
01:11:03,500 --> 01:11:04,667
jeneratör ile
ve elektriği kapatın.
547
01:11:05,208 --> 01:11:06,583
Bu katı emniyete alın.
548
01:11:06,708 --> 01:11:08,583
Tüm korumalara
her girişi kontrol ettirin.
549
01:11:08,917 --> 01:11:10,292
- Evet efendim.
- Neil'i getirdin.
550
01:11:10,375 --> 01:11:11,458
Kendini kilitle.
551
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
Anne?
552
01:11:13,083 --> 01:11:15,667
- Koridoru kontrol edeceğim.
- Odanda daha güvendesin.
553
01:11:17,625 --> 01:11:18,708
Bu bir emirdir.
554
01:11:42,500 --> 01:11:44,792
Maila, o nerede?
555
01:11:45,250 --> 01:11:46,417
O nerede?
556
01:11:47,417 --> 01:11:48,667
Beni ona götür.
557
01:11:50,417 --> 01:11:51,417
İyi.
558
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
İyi.
559
01:12:21,250 --> 01:12:22,250
Seviye?
560
01:12:26,167 --> 01:12:27,292
Merhaba!
561
01:12:27,667 --> 01:12:29,208
Naskiratsi tsi kayış pissot!
562
01:12:30,125 --> 01:12:31,458
- Huej!
- Posta!
563
01:12:32,500 --> 01:12:34,375
Bu!
564
01:12:36,125 --> 01:12:37,125
Anne!
565
01:12:38,042 --> 01:12:39,500
Anne!
566
01:12:39,708 --> 01:12:41,875
Lemnach ve Mama yalnız!
567
01:12:42,292 --> 01:12:44,875
Burada neler oluyor?
Yeter!
568
01:12:46,667 --> 01:12:47,750
Bu!
569
01:12:52,417 --> 01:12:54,375
Narvik.
570
01:12:55,083 --> 01:12:56,667
- Dur!
- Anne!
571
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
Yapma! Sen dur!
572
01:12:59,000 --> 01:13:00,125
Anne!
573
01:13:00,333 --> 01:13:01,500
Ne dedin?
574
01:13:05,000 --> 01:13:06,375
Bu şeyden kurtul.
575
01:13:06,667 --> 01:13:09,042
Lemnach ve Mama yalnız!
576
01:13:09,375 --> 01:13:11,792
Lemnach ve Mama yalnız!
577
01:13:14,083 --> 01:13:15,417
Sadece
kızları aldılar .
578
01:13:20,167 --> 01:13:22,292
Anne!
579
01:13:24,333 --> 01:13:25,833
Anne!
580
01:13:26,333 --> 01:13:27,500
İyi misin
581
01:13:46,042 --> 01:13:47,208
İyi olacaksın.
582
01:13:50,750 --> 01:13:52,917
Ona ne olacak?
583
01:13:54,167 --> 01:13:55,958
Konuşmasak daha iyi .
584
01:14:28,875 --> 01:14:30,292
Onun gözleri sende.
585
01:14:33,833 --> 01:14:35,167
Boğaz nasıl?
586
01:14:47,500 --> 01:14:48,542
Hayatta kalacağım.
587
01:14:49,542 --> 01:14:51,625
Tüm bunlara kapıldığın için üzgünüm .
588
01:14:52,708 --> 01:14:54,750
Narvik
oldukça iyi bir öfkeye sahiptir .
589
01:14:55,292 --> 01:14:56,500
Adını biliyor musun?
590
01:14:57,208 --> 01:14:59,417
Bize sırtını dönen gardiyanlardan biriydi.
591
01:15:04,167 --> 01:15:05,333
Bizden nefret ediyorlar.
592
01:15:07,333 --> 01:15:08,917
Sadece kızını istiyordu.
593
01:15:11,375 --> 01:15:12,958
O artık Kepler'in kızı.
594
01:15:17,667 --> 01:15:18,875
Neden sadece kadınlar?
595
01:15:21,208 --> 01:15:22,375
Sana şunu sorayım .
596
01:15:23,667 --> 01:15:26,667
Kadınlarımızın evdeki yaş ortalaması nedir ?
597
01:15:27,458 --> 01:15:30,208
Belki geç,
40'ların ortası?
598
01:15:31,167 --> 01:15:32,833
Şimdi ayrıldıklarını varsayarsak
599
01:15:33,500 --> 01:15:34,958
çoğu olacak
600
01:15:35,042 --> 01:15:36,417
geldiklerinde 50'li yaşlarındaydılar .
601
01:15:37,125 --> 01:15:38,667
Hesabı yap, Blake.
602
01:15:39,208 --> 01:15:41,417
Doğurganlıkları
geri kazanılsa bile , çoğu
603
01:15:41,500 --> 01:15:43,875
hamile kalmak için çok geç olacak.
604
01:15:44,958 --> 01:15:47,833
Çeşitli ve sağlam bir gen havuzuna ihtiyacımız var .
605
01:15:47,917 --> 01:15:49,167
Onlar çocuk.
606
01:15:49,958 --> 01:15:52,417
Bizimkiler
gelene kadar gelmeyecekler.
607
01:15:55,667 --> 01:15:57,083
Yani bizim görevimiz bu mu?
608
01:15:57,708 --> 01:15:59,833
Ölmediğimizden emin olmak için mi?
Doğru.
609
01:16:00,208 --> 01:16:01,708
Fark etmemiş olabilirsin,
Gibson.
610
01:16:01,792 --> 01:16:03,833
İnsanlığın
hayatta kalmak için bize ihtiyacı yok .
611
01:16:03,917 --> 01:16:05,458
Baban gibi konuşuyorsun.
612
01:16:06,542 --> 01:16:07,833
Onlar bizim gibi değiller.
613
01:16:08,833 --> 01:16:11,208
Gezegenimizi çoğaltabiliriz .
614
01:16:12,500 --> 01:16:14,417
şu anki durumumuz
615
01:16:15,167 --> 01:16:17,042
bir uygunluk ölçüsü talep etmektedir.
616
01:16:17,667 --> 01:16:19,708
Alternatifiniz varsa lütfen...
617
01:16:20,583 --> 01:16:21,625
Bana açıkla.
618
01:16:28,167 --> 01:16:29,208
Çoğu.
619
01:16:29,708 --> 01:16:30,958
Römorkörde.
620
01:16:31,667 --> 01:16:32,750
Teşekkür ederim.
621
01:16:35,125 --> 01:16:38,167
Şimdi, Most,
Mud'un mükemmel bir örneğidir.
622
01:16:38,250 --> 01:16:40,208
kendisi için
en iyisini kim bulur .
623
01:16:46,583 --> 01:16:47,708
Nerede?
624
01:16:48,875 --> 01:16:50,458
- Nerede?
- Kampta kalmış olmalı.
625
01:16:50,583 --> 01:16:52,125
- Baba!
- Kapa çeneni!
626
01:16:56,167 --> 01:16:59,000
Gelgit geldiğinde,
sen ve Most...
627
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
Oraya geri dönüp
o lanet şeyi arayacaksın.
628
01:17:06,375 --> 01:17:07,500
Dan Narvik?
629
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
Şafakta idam edilecek.
630
01:17:19,792 --> 01:17:21,583
Hala bizimle misin, Blake?
631
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
Ya pak.
632
01:17:32,583 --> 01:17:33,917
Onu izle.
633
01:17:43,375 --> 01:17:44,500
Bu nedir?
634
01:18:10,125 --> 01:18:11,750
Hey.
635
01:18:11,833 --> 01:18:13,167
Burada ne yapıyorsun?
636
01:18:14,958 --> 01:18:16,083
Blake!
637
01:18:33,625 --> 01:18:34,792
Beni dinle.
638
01:18:37,125 --> 01:18:38,625
Anneni bulacağız.
639
01:18:40,333 --> 01:18:41,292
Anne?
640
01:18:41,375 --> 01:18:42,458
Evet anne.
641
01:18:42,542 --> 01:18:45,125
Kapıyı aç!
642
01:18:46,167 --> 01:18:48,333
Sorun değil. Burada bekle.
643
01:18:51,083 --> 01:18:52,250
Burada kal.
644
01:18:55,792 --> 01:18:57,792
Kaptanın emirleri, açık!
645
01:19:07,708 --> 01:19:08,958
Odayı kontrol etmeliyim.
646
01:19:11,042 --> 01:19:12,542
Kızlardan biri kayıp.
647
01:20:08,458 --> 01:20:09,500
Meraklıyım.
648
01:20:11,417 --> 01:20:13,292
Kepler'de olmak nasıl bir duygu ...
649
01:20:14,375 --> 01:20:15,583
hiçbiri ile...?
650
01:20:17,167 --> 01:20:19,458
Kesinlikle kadınları acıktırıyor...
651
01:20:20,750 --> 01:20:22,250
içindeki yaşamı hisset.
652
01:20:30,500 --> 01:20:31,583
Lütfen oturun.
653
01:20:43,333 --> 01:20:44,458
Buraya gel.
654
01:21:18,708 --> 01:21:19,667
Çoğu!
655
01:21:55,417 --> 01:21:56,458
Haydi.
656
01:22:00,792 --> 01:22:30,208
657
01:22:34,792 --> 01:22:36,208
Varidi mi varisi?
658
01:22:36,708 --> 01:22:39,833
Mezuretochlett'i sever misin?
659
01:22:43,250 --> 01:22:44,500
Dün ağladın!
660
01:22:45,417 --> 01:22:46,875
Hiçbirşey daha iyi değil!
Hiçbir şey değil...
661
01:23:15,667 --> 01:23:16,625
Bu!
662
01:23:18,167 --> 01:23:19,292
Seviye!
663
01:23:49,917 --> 01:23:50,958
Buraya gel!
664
01:24:06,292 --> 01:24:08,208
Anne?
665
01:24:19,750 --> 01:24:21,042
Hadi buradan gidelim.
666
01:24:23,250 --> 01:24:24,292
Louis.
667
01:24:26,708 --> 01:24:29,042
Burada neler oluyor?
Gelin ve bunu görün.
668
01:24:34,417 --> 01:24:35,875
Neden oraya gittiler?
669
01:24:38,250 --> 01:24:39,750
Gibson
gemiyi hiç terk etmedi .
670
01:24:40,500 --> 01:24:41,417
Asla.
671
01:24:48,542 --> 01:24:49,792
Bunu nasıl aldın?
672
01:24:53,917 --> 01:24:56,542
Bu Neil.
Bana bir sürpriz gönderdi.
673
01:25:01,917 --> 01:25:03,500
Her zaman orada.
674
01:25:04,042 --> 01:25:05,625
Ne? Bu nedir?
675
01:25:06,708 --> 01:25:07,833
Biyometrinya.
676
01:25:09,750 --> 01:25:11,917
Burada üreyebileceğimize dair kanıt istiyorlar .
677
01:25:14,708 --> 01:25:16,000
Ama orada değil.
678
01:25:16,458 --> 01:25:17,917
Değil!
679
01:25:19,250 --> 01:25:21,500
Kanıtı var.
Onda var.
680
01:25:21,583 --> 01:25:24,583
- Ne demek istiyorsun? Ne kanıtı?
- Kanıt Neil.
681
01:25:26,042 --> 01:25:27,958
Neil bir Kepler'dir.
682
01:25:28,792 --> 01:25:31,458
Gibson
sana ne söylerse söylesin, bu bir yalan.
683
01:25:36,000 --> 01:25:37,458
Durdurmalıyız.
684
01:25:39,708 --> 01:25:41,083
Durdurmalısın.
685
01:25:43,375 --> 01:25:44,458
Louis.
686
01:26:04,583 --> 01:26:05,708
Louise?
687
01:26:09,708 --> 01:26:11,333
İkincisini hiç yakmadım .
688
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Buraya gel!
689
01:27:26,208 --> 01:27:27,583
Buraya gel!
690
01:27:34,417 --> 01:27:35,458
Haydi!
691
01:29:13,500 --> 01:29:14,542
Yapma!
692
01:29:15,917 --> 01:29:18,208
- Hayır lütfen!
- Silahı bırak!
693
01:29:18,458 --> 01:29:20,917
- Lütfen!
- O senin canın ve kanın.
694
01:29:22,500 --> 01:29:23,458
Lütfen!
695
01:29:23,542 --> 01:29:25,000
- Ona söyle!
- Bu doğru!
696
01:29:25,542 --> 01:29:26,917
O senin kız kardeşin.
697
01:29:32,125 --> 01:29:33,333
Silahı bırak.
698
01:29:36,125 --> 01:29:37,792
- Yapmayacağımı mı düşünüyorsun?
- Değil!
699
01:29:38,083 --> 01:29:39,417
Hayır, lütfen Gibson!
700
01:29:39,542 --> 01:29:40,833
Değil!
701
01:29:42,750 --> 01:29:43,792
Anne!
702
01:29:44,500 --> 01:29:45,667
Silahı bırak.
703
01:29:47,708 --> 01:29:49,375
- Bırak!
- Anne!
704
01:29:59,625 --> 01:30:00,833
Hayır anne!
705
01:30:01,167 --> 01:30:02,333
Anne!
706
01:30:15,375 --> 01:30:16,542
Gönderildi!
707
01:31:38,083 --> 01:31:39,500
Uyanmak!
708
01:31:58,167 --> 01:32:00,542
Uyanmak!
709
01:32:13,667 --> 01:32:14,667
Blake.
710
01:33:37,208 --> 01:33:38,583
Onunla tanış, Louise.
711
01:33:39,625 --> 01:33:41,042
Sana güveniyor.
712
01:33:51,375 --> 01:33:52,375
Hey ...
713
01:33:58,792 --> 01:34:00,000
Oturabilir miyim?
714
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
Babam bunu babasından almış
.
715
01:34:22,042 --> 01:34:24,292
Dikkatli davranılması gerektiğini söyledi
.
716
01:34:28,458 --> 01:34:29,708
Şimdi senin.
717
01:34:40,042 --> 01:34:42,208
Sana
onlardan birinin adını vermiş olmalı .
718
01:35:02,625 --> 01:35:03,792
gelecekler mi?
719
01:35:06,375 --> 01:35:07,542
Olabilir.
720
01:35:12,125 --> 01:35:13,375
Kaç?
721
01:35:16,583 --> 01:35:17,792
Onların hepsi.
722
01:35:28,458 --> 01:35:30,375
Biraz ağaç getirecekler mi?
723
01:35:33,333 --> 01:35:34,500
Olabilir.
724
01:36:30,333 --> 01:36:40,100
725
01:36:40,533 --> 01:36:50,100
726
01:36:50,533 --> 01:37:00,100