1
00:00:48,256 --> 00:00:49,756
Du skal ikke være bange.
2
00:01:00,730 --> 00:01:02,730
Klima forandring, pandemier og krige
3
00:01:02,754 --> 00:01:04,754
gjorde jorden blev ubeboelig for mennesker
4
00:01:04,778 --> 00:01:07,278
udvandrede den herskende elite
til planeten KEPLER 209
5
00:01:14,700 --> 00:01:16,900
To generationer senere skulle
Ulysses-programmet afgøre
6
00:01:16,924 --> 00:01:18,924
om det er muligt at returnere
7
00:01:26,300 --> 00:01:29,200
Den første mission tilbage til jorden,
gik tabt kort efter landing
8
00:01:38,900 --> 00:01:41,700
Dette er Ulysses 2
9
00:03:13,298 --> 00:03:14,382
Hej?
10
00:04:16,548 --> 00:04:17,715
Tucker?
11
00:04:18,590 --> 00:04:19,590
Tucker?
12
00:04:21,090 --> 00:04:22,215
Tucker?
13
00:04:28,548 --> 00:04:30,173
ånde. Træk vejret.
14
00:04:33,756 --> 00:04:35,048
Der er ikke noget.
15
00:04:42,715 --> 00:04:43,840
stråling?
16
00:04:45,216 --> 00:04:47,506
Nej, ingen stråling.
17
00:04:53,257 --> 00:04:55,048
Ingen neurologiske skader.
18
00:04:56,299 --> 00:04:57,756
Hvor er Holden?
19
00:04:59,006 --> 00:05:00,173
Hun krydsede over.
20
00:05:03,965 --> 00:05:05,382
Det giver dig kommandoen.
21
00:05:14,673 --> 00:05:16,216
- Vi er nødt til at rapportere.
- Ja.
22
00:05:16,548 --> 00:05:17,715
Hvor lang tid går der, før
tidevandet kommer tilbage?
23
00:05:17,798 --> 00:05:19,299
Seks timer og 45 minutter.
24
00:05:19,382 --> 00:05:21,090
Ok. Vi bruger den tid til at indsamle
data.
25
00:05:21,173 --> 00:05:22,798
Jeg vil rapportere resultater inden
da.
26
00:05:23,257 --> 00:05:24,424
Lad os gøre os klar.
27
00:05:31,548 --> 00:05:33,548
Jeg laver den første rekognoscering
alene.
28
00:06:22,881 --> 00:06:24,715
Blake. Kan du høre mig?
29
00:06:24,798 --> 00:06:27,965
- Første rekognoscering i gang
klokken 8:17.
- Kopiere.
30
00:06:28,590 --> 00:06:29,840
Argh...
31
00:06:54,756 --> 00:06:56,341
Hvordan er der derude?
32
00:06:57,341 --> 00:06:58,506
Stadig flad.
33
00:06:59,590 --> 00:07:01,091
Vi bør gå i detaljer.
34
00:07:02,631 --> 00:07:03,798
Hvad har du?
35
00:07:05,048 --> 00:07:06,466
Kan du se det her?
36
00:07:23,548 --> 00:07:25,673
Bekræfter biogeokemisk
genanvendelse.
37
00:07:25,798 --> 00:07:27,548
Dette overstiger modellens
forudsigelser.
38
00:07:35,341 --> 00:07:36,631
Kan du klassificere?
39
00:07:37,132 --> 00:07:38,548
Chelicerata.
40
00:07:38,965 --> 00:07:40,299
Helt klart en reproduktiv.
41
00:07:42,923 --> 00:07:45,256
Jeg gætter på intern befrugtning.
42
00:07:50,091 --> 00:07:51,049
Vi burde teste.
43
00:07:52,466 --> 00:07:53,548
Det er for tidligt.
44
00:07:53,630 --> 00:07:56,216
Vi har været væk fra Keplers
stråling i 563 dage.
45
00:07:56,673 --> 00:07:57,840
Det er et forsøg værd.
46
00:08:01,257 --> 00:08:03,715
Kør biometeret. Det er en
ordre.
47
00:08:23,091 --> 00:08:25,007
Erythrocyte-tællingen er
normalområdet.
48
00:08:25,091 --> 00:08:28,174
- Ja, hæmoglobin er det samme.
- Mindre reduktion i leukocytter.
49
00:08:28,257 --> 00:08:29,673
Det er et godt tegn, ikke?
50
00:08:31,590 --> 00:08:32,881
Negativ.
51
00:08:40,965 --> 00:08:42,091
Hej, Blake.
52
00:08:43,299 --> 00:08:44,590
I det mindste er det en
mulighed.
53
00:08:50,923 --> 00:08:52,132
Vi går videre.
54
00:09:01,506 --> 00:09:03,506
Blake? Jeg sporer noget vejr.
55
00:09:03,881 --> 00:09:05,216
Jeg får en høj luftfugtighed
læsning.
56
00:09:06,466 --> 00:09:08,132
Mønstrene ændrer sig meget
hurtigt.
57
00:09:08,548 --> 00:09:10,966
eksemplar. Hvad er det for nogle?
58
00:09:11,424 --> 00:09:13,840
Ah... Aurelia aurita.
59
00:09:13,923 --> 00:09:16,798
De reproducerer både seksuelt og
seksuelt.
60
00:09:31,341 --> 00:09:32,798
- Hvad skete der?
- Den stak mig.
61
00:09:33,132 --> 00:09:34,506
Dine livstegn er fint.
62
00:09:34,631 --> 00:09:36,341
De har disse barbs på deres
tentakler.
63
00:09:36,424 --> 00:09:37,924
Måske skulle jeg have advaret dig om
det.
64
00:09:38,007 --> 00:09:39,382
Tak.
65
00:09:40,798 --> 00:09:42,798
Blake, vejret bliver værre.
66
00:09:43,132 --> 00:09:44,798
Det er sikkert en storm på
vej.
67
00:09:46,341 --> 00:09:48,132
Lad os sende, hvad vi har indtil
videre.
68
00:09:57,840 --> 00:09:59,049
Vores næste
kommunikationsvindue
69
00:09:59,132 --> 00:10:01,007
om fire timer og fem minutter.
70
00:10:01,132 --> 00:10:02,299
Kopiere.
71
00:10:18,506 --> 00:10:19,882
Jeg mistede sigtbarheden.
72
00:10:20,466 --> 00:10:23,299
Du må hellere komme tilbage til
basen. Jeg skyder dig et nødblus.
73
00:10:40,257 --> 00:10:41,466
Har det. Jeg kommer ind.
74
00:11:21,049 --> 00:11:23,007
- Det gik hurtigt.
- Hvad var?
75
00:11:23,132 --> 00:11:25,506
- Du.
- Men jeg er stadig to klik væk.
76
00:11:31,924 --> 00:11:33,007
Tucker?
77
00:11:33,548 --> 00:11:35,257
Tucker, kan du høre mig?
78
00:11:40,049 --> 00:11:41,007
Blake, gå igen.
79
00:11:41,715 --> 00:11:43,132
- Hvad sker der?
- Jeg ved det ikke.
80
00:11:44,341 --> 00:11:46,091
-
81
00:11:57,382 --> 00:11:59,049
- Tucker!
- –
82
00:12:33,590 --> 00:12:35,924
Hjælp! Blake!
83
00:12:37,799 --> 00:12:39,506
Hjælp!
84
00:13:47,882 --> 00:13:49,548
- Hvad skete der?
- De kom ud af det blå.
85
00:13:57,174 --> 00:13:58,299
Overlevende?
86
00:13:58,882 --> 00:13:59,882
Mmm.
87
00:14:08,799 --> 00:14:10,506
Jeg skaffer dig medicinen.
88
00:14:29,257 --> 00:14:30,924
- Hej!
- Agi!
89
00:14:34,007 --> 00:14:35,924
Min kollega har brug for lægehjælp!
90
00:14:44,007 --> 00:14:45,466
Jeg så et barn, Tucker.
91
00:14:46,882 --> 00:14:47,799
Et barn.
92
00:15:02,548 --> 00:15:03,674
Hold presset på den.
93
00:15:27,299 --> 00:15:29,174
Enugoro! Ordu!
94
00:15:41,132 --> 00:15:43,091
Kumit. Spark na ooke.
95
00:15:43,506 --> 00:15:44,674
Hilfen.
96
00:15:48,632 --> 00:15:49,632
Hilfen.
97
00:15:50,716 --> 00:15:51,966
Hilfoken.
98
00:15:58,632 --> 00:16:00,216
Jeg skal bruge mit medicinske udstyr.
99
00:16:04,466 --> 00:16:06,799
- Forstår du mig?
- Mayi ye nel jer.
100
00:16:06,882 --> 00:16:08,299
Narvik!
101
00:16:08,966 --> 00:16:10,132
Hvor er den?
102
00:16:13,007 --> 00:16:14,049
Hvor er den?
103
00:16:15,841 --> 00:16:16,882
I kapslen.
104
00:16:40,215 --> 00:16:41,882
-
105
00:16:42,049 --> 00:16:43,382
Mish sørge.
106
00:17:02,257 --> 00:17:03,507
Mænd ai nochte zere.
107
00:17:06,091 --> 00:17:07,466
Så hold ham stille.
108
00:17:12,674 --> 00:17:14,799
Jeg sagde, hold ham i ro!
109
00:18:30,674 --> 00:18:31,757
Tucker?
110
00:18:32,799 --> 00:18:34,216
- Tucker.
- Blake...
111
00:18:35,882 --> 00:18:39,174
Et helt samfund. Jeg så babyer.
112
00:18:40,341 --> 00:18:41,341
Babyer, Tucker!
113
00:18:44,091 --> 00:18:46,132
- Kepler må vide det.
- Hvordan?
114
00:18:47,882 --> 00:18:49,549
De ødelagde kapslen...
115
00:18:49,882 --> 00:18:51,591
panelet, alt...
116
00:18:53,174 --> 00:18:54,757
men jeg opdagede biometeret.
117
00:18:55,091 --> 00:18:56,674
Vi må bare vinde deres tillid.
118
00:18:57,549 --> 00:18:59,507
Måske kan vi finde Odysseerne 1.
119
00:19:08,799 --> 00:19:11,467
- Jeg har mistet for meget blod.
- Du behøver ikke gøre det her.
120
00:19:11,549 --> 00:19:12,924
Jeg vil kun sinke dig.
121
00:19:14,924 --> 00:19:16,132
Basisordrer.
122
00:19:17,383 --> 00:19:19,216
Hvis vi udgør en trussel mod
missionen, har vi...
123
00:19:19,342 --> 00:19:22,132
Nej, du er min frugtbarhedskamp. 87%,
husker du?
124
00:19:22,467 --> 00:19:23,632
Uden transmission...
125
00:19:24,799 --> 00:19:26,216
intet af dette selv spørgsmål.
126
00:19:29,049 --> 00:19:29,924
Gå.
127
00:19:30,674 --> 00:19:31,799
Hent biometeret.
128
00:19:33,716 --> 00:19:35,383
Find Odysseerne 1.
129
00:19:38,383 --> 00:19:39,799
Måske er han stadig i live.
130
00:19:45,007 --> 00:19:46,174
For de mange.
131
00:20:06,799 --> 00:20:08,216
Jeg har noget til dig.
132
00:20:11,674 --> 00:20:12,966
Jeg vil give dig en...
133
00:20:13,966 --> 00:20:15,591
Og jeg tager den her for mig.
134
00:20:18,591 --> 00:20:21,049
Min far fik dem af sin far.
135
00:20:21,383 --> 00:20:22,467
Hvad er det?
136
00:20:31,757 --> 00:20:33,007
Du skal ikke være bange.
137
00:20:35,674 --> 00:20:38,049
Hver gang den anden måne passerer
Cygnus
138
00:20:38,507 --> 00:20:39,716
du tænder en tændstik ...
139
00:20:40,757 --> 00:20:42,049
Og uanset hvor jeg er...
140
00:20:42,300 --> 00:20:45,007
i et skib eller på en planet langt,
langt væk...
141
00:20:45,425 --> 00:20:46,300
Jeg gør det samme.
142
00:20:47,716 --> 00:20:49,383
Og før den sidste er væk...
143
00:20:50,342 --> 00:20:51,716
Vi vil være sammen igen.
144
00:20:53,549 --> 00:20:54,716
Det lover jeg.
145
00:20:59,132 --> 00:21:00,716
Far, du må ikke forlade mig.
146
00:21:02,174 --> 00:21:03,841
Hvad lærer Kepler os, Louise?
147
00:21:04,674 --> 00:21:06,425
Vi vil ikke tænke på os selv.
148
00:21:06,924 --> 00:21:08,549
Vi vil ikke lade vores følelser
guide os.
149
00:21:08,674 --> 00:21:09,966
Vi gør det for de mange.
150
00:21:10,091 --> 00:21:10,966
Vær så venlig.
151
00:21:11,049 --> 00:21:12,174
- For de mange, Louise.
- Jeg vil ikke have
152
00:21:12,258 --> 00:21:14,674
- at være her uden dig.
- Sig det nu. For de mange.
153
00:21:14,799 --> 00:21:16,674
- For de mange.
- Igen, hvorfor gør vi det?
154
00:21:16,799 --> 00:21:18,841
- For de mange.
- Ja, sig det, for de mange.
155
00:21:18,966 --> 00:21:20,467
Det er derfor, vi gør det, for de
mange.
156
00:21:21,966 --> 00:21:23,049
God.
157
00:21:27,132 --> 00:21:31,007
For de mange. For de mange. For de
mange.
158
00:21:31,174 --> 00:21:33,674
For de mange. For de mange.
159
00:21:33,966 --> 00:21:37,924
For de mange. For de mange. For de
mange.
160
00:22:19,924 --> 00:22:20,966
Åh!
161
00:22:27,007 --> 00:22:28,007
Hej!
162
00:22:35,882 --> 00:22:36,799
Hjælp!
163
00:22:40,049 --> 00:22:41,632
Hjælp!
164
00:22:46,549 --> 00:22:47,716
Hjælp mig!
165
00:25:14,632 --> 00:25:16,882
Hun blev kaldt Moder Jord.
166
00:25:18,882 --> 00:25:20,924
Det er tæt nok på solen til at have
vand
167
00:25:21,258 --> 00:25:23,050
luft og ild.
168
00:25:23,425 --> 00:25:25,383
Der plejede at være tropiske jungler
169
00:25:25,467 --> 00:25:28,467
og mægtige skove indånder ilt for
os.
170
00:25:30,716 --> 00:25:32,092
Og vi kunne ikke blive?
171
00:25:32,841 --> 00:25:34,757
Nej, vi plyndrede alt, hvad hun
tilbød.
172
00:25:37,425 --> 00:25:39,008
Ser du, vi kan tage den her...
173
00:25:44,967 --> 00:25:46,092
Sådan, det er det.
174
00:25:49,549 --> 00:25:53,300
Dette er frøplanten af en plante
kaldet "et træ".
175
00:25:54,008 --> 00:25:55,342
Vil de nogensinde vokse?
176
00:25:55,716 --> 00:25:57,133
Nej, ikke her.
177
00:25:57,674 --> 00:25:59,757
Måske skulle jeg tage dem med mig,
hvad synes du?
178
00:26:01,841 --> 00:26:02,757
Havde du et signal?
179
00:26:03,300 --> 00:26:04,924
Ja. Jeg gjorde.
180
00:26:05,425 --> 00:26:07,757
Vi forlod alle disse vejrstationer
rundt om i verden.
181
00:26:09,175 --> 00:26:11,300
Og til vores overraskelse, fik vi
nogle data
182
00:26:11,383 --> 00:26:13,425
fra en af vejrstationerne lige her.
183
00:26:14,008 --> 00:26:16,507
Den her. Det hedder "Henderson Hub".
184
00:26:16,799 --> 00:26:19,549
Det ser ud som om der er et nyt
område af regenerering.
185
00:26:19,967 --> 00:26:21,217
Jeg mener, selvfølgelig, det er
miles væk
186
00:26:21,300 --> 00:26:23,092
fra enhver tidligere menneskelig
civilisation
187
00:26:23,549 --> 00:26:24,882
men det er en god ting.
188
00:26:25,674 --> 00:26:28,674
Fordi mennesker dybest set forkælet
resten af Jorden.
189
00:26:32,674 --> 00:26:33,841
Hør, hvis...
190
00:26:34,467 --> 00:26:37,967
Hvis det, vi finder, lover at være
sandt, og det er sikkert...
191
00:26:39,632 --> 00:26:41,882
Jeg sender bud efter dig.
192
00:26:42,674 --> 00:26:43,967
Lover du det?
193
00:26:44,133 --> 00:26:45,799
- Det lover jeg.
- Fem, fire...
194
00:26:45,967 --> 00:26:48,092
Tre, to...
195
00:26:48,425 --> 00:26:50,008
En, tænding!
196
00:27:14,467 --> 00:27:18,300
For de mange. For de mange. For de
mange.
197
00:27:18,383 --> 00:27:21,925
For de mange. For de mange. For de
mange.
198
00:27:22,425 --> 00:27:24,757
For de mange. For de mange.
199
00:27:25,050 --> 00:27:27,217
- For de mange.
- For de mange. For de mange.
200
00:27:37,757 --> 00:27:39,050
Tilbage i grot.
201
00:27:41,050 --> 00:27:43,467
Hej! Jeg er tørstig!
202
00:27:44,217 --> 00:27:45,549
Jeg har brug for vand!
203
00:27:45,674 --> 00:27:48,632
Yas di iey iech?
204
00:27:50,258 --> 00:27:51,300
Hvor har du den fra?
205
00:27:56,674 --> 00:27:57,757
Hej.
206
00:28:06,300 --> 00:28:08,092
Kan du tage den... den røde sag?
207
00:28:12,549 --> 00:28:14,674
Drengen har det. Kan du få det fra
ham?
208
00:28:31,050 --> 00:28:32,632
Nej, den røde sag.
209
00:28:33,092 --> 00:28:34,674
Forstår du, hvad jeg siger?
210
00:28:37,842 --> 00:28:39,342
Wien ar vu?
211
00:28:41,800 --> 00:28:44,507
- Jeg er ikke her. ar... Vu?
212
00:28:44,925 --> 00:28:47,757
- Åh, hvor kommer jeg fra?
- Frams Eiland?
213
00:28:54,842 --> 00:28:56,050
Jorden.
214
00:28:56,300 --> 00:28:57,300
Aarda?
215
00:28:57,883 --> 00:29:00,716
Ja. Og meget langt væk herfra
216
00:29:01,008 --> 00:29:03,632
Der er en anden planet, Kepler 209.
217
00:29:05,258 --> 00:29:07,591
Aarda? Wai Kira?
218
00:29:08,674 --> 00:29:10,092
Hvorfor kom vi til Jorden?
219
00:29:12,591 --> 00:29:13,800
Mennesker...
220
00:29:15,758 --> 00:29:17,883
Der er ingen børn længere.
221
00:29:19,050 --> 00:29:20,383
Ingen venligere?
222
00:29:28,300 --> 00:29:29,425
Maila.
223
00:29:31,758 --> 00:29:32,967
Jeg hedder Blake.
224
00:29:36,758 --> 00:29:37,925
Okay, Maila...
225
00:29:39,217 --> 00:29:41,133
Hvis du kunne finde den til mig.
226
00:29:43,632 --> 00:29:45,092
Kan du give mig den?
227
00:30:48,425 --> 00:30:49,591
Shh!
228
00:31:07,258 --> 00:31:10,175
-
229
00:31:26,883 --> 00:31:29,717
Laat mig!
230
00:31:30,967 --> 00:31:31,842
Huej!
231
00:31:31,925 --> 00:31:35,217
Laat mig! Laat mig!
232
00:32:55,717 --> 00:32:57,175
Shh, shh, shh.
233
00:33:14,508 --> 00:33:15,717
Maila?
234
00:33:24,300 --> 00:33:25,717
Maila!
235
00:33:29,883 --> 00:33:31,092
Maila?
236
00:33:38,550 --> 00:33:40,925
Mama! Mama!
237
00:33:46,133 --> 00:33:47,967
Mama!
238
00:33:55,050 --> 00:33:56,508
Mama!
239
00:34:03,425 --> 00:34:04,633
Mama?
240
00:34:13,258 --> 00:34:14,468
Narvik.
241
00:34:17,008 --> 00:34:18,633
Wier Jir Gan?
242
00:34:22,925 --> 00:34:24,675
Umsoyak hur hahr.
243
00:34:30,383 --> 00:34:32,008
Eiker cum kjeareah.
244
00:35:31,175 --> 00:35:32,592
Hvem var de mennesker?
245
00:35:34,592 --> 00:35:35,758
Hvem var de?
246
00:36:09,883 --> 00:36:10,842
Maila, hun...
247
00:36:10,925 --> 00:36:11,925
Er hun din søster?
248
00:36:13,675 --> 00:36:14,592
Datter.
249
00:36:26,258 --> 00:36:27,508
Hvor er hendes far?
250
00:36:29,633 --> 00:36:30,717
Flood tog ham.
251
00:36:52,800 --> 00:36:54,175
Hvorfor følger du efter mig?
252
00:36:55,468 --> 00:36:56,592
Jeg vil hjælpe dig.
253
00:37:04,842 --> 00:37:06,258
Du vil bare have dine ting tilbage!
254
00:37:08,758 --> 00:37:11,175
Nje! Nje!
255
00:37:11,343 --> 00:37:12,508
Maila.
256
00:37:50,842 --> 00:37:53,842
Nje! Nje!
257
00:37:54,133 --> 00:37:55,050
Maila.
258
00:38:06,426 --> 00:38:08,175
- Hvad laver du?
- De tager af sted.
259
00:38:08,301 --> 00:38:10,218
- Det er bare en nødbluspistol.
- Hvis de går, er hun væk!
260
00:38:12,883 --> 00:38:14,550
Lyt til mig! Skyd i luften.
261
00:38:15,800 --> 00:38:17,008
- Skyd i luften.
- Hvad?
262
00:38:17,092 --> 00:38:19,008
De bliver distraheret, mens vi
befrier hende.
263
00:38:23,218 --> 00:38:25,384
Tro på mig! Giv det til mig!
264
00:38:25,592 --> 00:38:26,800
- Narvik!
- Ah!
265
00:38:43,550 --> 00:38:46,008
Huej! Weasmea!
266
00:40:13,218 --> 00:40:15,259
Oy, wegladea!
267
00:40:16,093 --> 00:40:17,008
Oy.
268
00:40:17,343 --> 00:40:18,967
- Jea.
- Joa sortan wealech.
269
00:42:04,633 --> 00:42:06,009
Wa je skear je.
270
00:42:16,176 --> 00:42:18,508
Huej! Heuj! Heuj!
271
00:42:34,093 --> 00:42:35,176
Nje!
272
00:42:36,592 --> 00:42:38,259
Joa komm mig!
273
00:42:38,800 --> 00:42:41,800
Kaam! Kaam!
274
00:44:03,009 --> 00:44:04,218
Kom!
275
00:44:18,843 --> 00:44:20,009
Jeg er på hjerte!
276
00:44:46,926 --> 00:44:48,009
Werk.
277
00:45:00,134 --> 00:45:01,218
Werk.
278
00:45:05,176 --> 00:45:06,218
Skirra!
279
00:45:13,843 --> 00:45:15,051
Langt væk.
280
00:45:16,343 --> 00:45:17,633
Til Kumin avic mig.
281
00:45:23,051 --> 00:45:23,926
Blake!
282
00:45:34,968 --> 00:45:36,592
Hvor hedoen vous veined deehea?
283
00:45:44,176 --> 00:45:45,968
Vjimay yiz deehea?
284
00:45:50,009 --> 00:45:51,926
Vjimay yiz deehea?
285
00:46:43,801 --> 00:46:44,675
Stop.
286
00:46:46,259 --> 00:46:47,675
Tag kappen af.
287
00:46:54,051 --> 00:46:55,218
Tag den af.
288
00:47:04,592 --> 00:47:05,676
Hænderne op.
289
00:47:06,508 --> 00:47:07,592
Hænderne op!
290
00:47:24,592 --> 00:47:25,926
Pas på dit hoved.
291
00:47:38,718 --> 00:47:39,633
Vent her.
292
00:47:57,093 --> 00:47:58,508
Du er ikke herfra.
293
00:48:15,843 --> 00:48:17,634
Er du astronaut?
294
00:48:23,801 --> 00:48:24,718
Det gør hun.
295
00:48:29,593 --> 00:48:30,884
Jeg kan ikke tro det.
296
00:48:33,718 --> 00:48:34,968
Velkommen!
297
00:48:36,550 --> 00:48:37,843
Vi har ventet så længe.
298
00:48:40,093 --> 00:48:41,259
Jeg hedder Gibson.
299
00:48:42,968 --> 00:48:44,176
Louise Blake, hr.
300
00:48:47,343 --> 00:48:48,508
Louise?
301
00:48:51,093 --> 00:48:52,884
Åh, Gud, jeg kan huske dig. Du var
en af de to.
302
00:48:53,508 --> 00:48:55,801
hans størrelse sidste gang jeg så
dig.
303
00:48:58,093 --> 00:49:01,093
Jeg er ked af, du ikke fik en varmere
velkomst.
304
00:49:04,093 --> 00:49:05,301
Hvad skete der med din besætning?
305
00:49:06,093 --> 00:49:07,218
De krydsede.
306
00:49:09,009 --> 00:49:11,634
Vi havde en fejl efter indtastning af
stratosfæren.
307
00:49:13,426 --> 00:49:15,343
Har du kommunikeret med Kepler?
308
00:49:16,259 --> 00:49:19,093
Nej, de mennesker, vi stødte på,
beskadigede kapslen.
309
00:49:19,759 --> 00:49:21,718
Folk her er...
310
00:49:23,259 --> 00:49:24,343
hidsig.
311
00:49:25,634 --> 00:49:27,259
Men vi har stadig biometeret.
312
00:49:29,009 --> 00:49:31,926
Vi udviklede det på Kepler for at
måle biokemiske ændringer.
313
00:49:32,218 --> 00:49:33,926
Det er specialiseret i fertilitet.
314
00:49:34,551 --> 00:49:36,968
Dine mænd tog den. Den må være her
et sted.
315
00:49:37,468 --> 00:49:38,508
Kan den sende?
316
00:49:39,843 --> 00:49:41,009
Ikke af sig selv.
317
00:49:44,218 --> 00:49:47,218
Jeg tænkte, jeg kunne forbinde den
til Ulysses 1's sendere.
318
00:49:51,634 --> 00:49:54,468
Jeg er bange for, at Ulysses 1 blev
fuldstændig ødelagt.
319
00:49:59,676 --> 00:50:00,759
Og min far?
320
00:50:17,426 --> 00:50:20,301
Keplers folk står i stor gæld til
ham.
321
00:50:22,259 --> 00:50:23,343
Hvad skete der?
322
00:50:27,259 --> 00:50:30,343
Kort efter at have sendt vores sidste
statusrapport
323
00:50:31,884 --> 00:50:33,551
Vi stødte på de overlevende.
324
00:50:34,384 --> 00:50:36,051
"Muds", kaldte vi dem.
325
00:50:36,218 --> 00:50:38,218
Vi var chokerede over, at disse
mennesker havde overlevet.
326
00:50:38,843 --> 00:50:41,426
Især din far var god til dem.
327
00:50:42,634 --> 00:50:47,009
Og så ventede vi på det næste
kommunikationsvindue.
328
00:50:47,676 --> 00:50:50,509
At sende vores rapport for at udløse
Kepler hjemkomsten...
329
00:50:53,718 --> 00:50:56,759
og de gjorde oprør, brød ud i vold
330
00:50:56,843 --> 00:50:59,134
ødelagde alt, herunder Odysseerne 1
331
00:50:59,469 --> 00:51:01,509
vores eneste kommunikationsmiddel.
332
00:51:02,051 --> 00:51:03,093
Det var...
333
00:51:04,843 --> 00:51:06,009
Mystificerende...
334
00:51:06,426 --> 00:51:08,343
Efter vi havde tilbudt dem så meget.
335
00:51:10,843 --> 00:51:12,593
Stafford blev dræbt den dag...
336
00:51:14,051 --> 00:51:15,427
Og det var din far også.
337
00:51:21,093 --> 00:51:24,093
Det er så farligt her, at vi er
blevet tvunget til at bevæbne os.
338
00:51:24,634 --> 00:51:27,176
Vi fandt våben i et af de forladte
skibe.
339
00:51:27,801 --> 00:51:29,551
Men vi er ved at løbe tør for
arsenal.
340
00:51:29,634 --> 00:51:30,926
Daddy?
341
00:51:31,718 --> 00:51:33,469
Må jeg give hende en gave?
342
00:51:36,593 --> 00:51:37,634
Kommer.
343
00:51:41,926 --> 00:51:43,509
Det er en rumfærge.
344
00:51:45,634 --> 00:51:47,968
Jeg havde lidt problemer med
næsekeglerne.
345
00:51:49,926 --> 00:51:50,968
Meget flot, Neil
346
00:51:51,134 --> 00:51:53,634
Men nu går du nu, med din mor.
347
00:52:05,551 --> 00:52:07,051
Han er glad for, at du kom.
348
00:52:08,385 --> 00:52:09,676
Er han din søn?
349
00:52:10,759 --> 00:52:11,801
Jeg adopterede ham.
350
00:52:12,801 --> 00:52:14,551
Hvad er situationen med Kepler?
351
00:52:14,843 --> 00:52:16,009
Meget værre.
352
00:52:16,593 --> 00:52:18,926
Alle reproduktive teknologi indsats
mislykkedes
353
00:52:19,051 --> 00:52:20,218
for både mænd og kvinder.
354
00:52:25,051 --> 00:52:26,134
Godt...
355
00:52:27,259 --> 00:52:30,093
det er bydende nødvendigt nu, at vi
bringer vores folk
356
00:52:30,509 --> 00:52:32,343
og realisere din fars vision.
357
00:52:36,551 --> 00:52:38,469
Hvordan håndterer vi Keplers ankomst?
358
00:52:38,634 --> 00:52:41,676
Tidevand, mudderbanker, ustabilt
sediment
359
00:52:41,759 --> 00:52:43,427
gør det ekstremt komplekst.
360
00:52:56,884 --> 00:52:59,301
En dæmning over mundingen af
flodmundingen.
361
00:52:59,759 --> 00:53:01,968
På denne måde holder vi endelig
havet tilbage.
362
00:53:02,926 --> 00:53:05,176
Men oprøret satte vores fremskridt
tilbage.
363
00:53:05,551 --> 00:53:07,344
Næsten alt arbejdet måtte stoppe.
364
00:53:07,843 --> 00:53:09,093
Er det turbiner?
365
00:53:11,301 --> 00:53:14,051
Din far indså, at tidevandet kunne
være en kilde til...
366
00:53:14,134 --> 00:53:15,509
Vandkraft.
367
00:53:17,509 --> 00:53:19,843
Han kendte den konstante ebbe og flod
af vandet
368
00:53:19,926 --> 00:53:21,634
kunne magt et helt samfund.
369
00:53:23,051 --> 00:53:24,218
Det er ikke kun for os.
370
00:53:24,843 --> 00:53:28,176
Har du bemærket, hvordan næsten
ingen af mudrne er ældre end 30?
371
00:53:28,968 --> 00:53:30,884
Det er de forhold, de lever under.
372
00:53:31,009 --> 00:53:33,634
To gange om dagen, ramt af tåge og
tidevand.
373
00:53:35,801 --> 00:53:38,385
Vi er nødt til at tage os af de
kommende generationer.
374
00:53:38,968 --> 00:53:40,634
Giv dem...
375
00:53:41,344 --> 00:53:43,134
... civilisationens chance.
376
00:53:44,427 --> 00:53:45,469
Sir?
377
00:53:47,926 --> 00:53:49,134
Hytten er klar.
378
00:53:59,634 --> 00:54:03,134
Bruser virker, men vandet er lidt
overskyet.
379
00:54:05,009 --> 00:54:07,551
Højre. Jeg vil forlade dig for
natten.
380
00:54:08,634 --> 00:54:09,801
Gibson.
381
00:54:13,968 --> 00:54:14,926
Tak.
382
00:54:15,427 --> 00:54:17,593
Jeg er så glad for, at du er her hos
os nu.
383
00:54:41,385 --> 00:54:43,051
For de mange.
384
00:54:43,926 --> 00:54:45,219
For de mange.
385
00:54:46,593 --> 00:54:47,759
For de mange.
386
00:54:48,344 --> 00:54:49,968
carbondioxid...
387
00:54:50,926 --> 00:54:52,051
ilt...
388
00:54:52,759 --> 00:54:54,093
vanddamp?
389
00:54:54,634 --> 00:54:55,968
Meget godt, og?
390
00:54:56,051 --> 00:54:58,219
- kvælstof?
- kvælstof. Meget god.
391
00:54:58,427 --> 00:55:01,676
Se, at orange glød er lavet af
bittesmå atomer af kulstof.
392
00:55:05,302 --> 00:55:07,302
Kan du forestille dig det øjeblik...
393
00:55:09,051 --> 00:55:11,551
når mennesker først opdagede brand?
394
00:55:14,593 --> 00:55:17,051
Pludselig kunne vi kontrollere
elementerne.
395
00:56:28,593 --> 00:56:30,469
Jeg har noget nyt tøj med til dig.
396
00:56:32,551 --> 00:56:33,718
Tak.
397
00:57:02,759 --> 00:57:03,926
Børn.
398
00:57:06,843 --> 00:57:09,676
Vi har en utrolig speciel gæst i dag.
399
00:57:10,177 --> 00:57:12,385
Shh, shh, shh!
400
00:57:13,551 --> 00:57:16,759
Børn, det er Louise Blake.
401
00:57:16,843 --> 00:57:18,260
Vil du sige noget?
402
00:57:19,009 --> 00:57:22,177
- Velkommen, miss Blake.
- Meget god.
403
00:57:22,759 --> 00:57:25,427
Vi vil udføre, hvad vi har lært.
404
00:57:26,135 --> 00:57:27,260
Stå op.
405
00:57:29,260 --> 00:57:32,302
De har ventet længe på at optræde
for en Kepler.
406
00:57:34,344 --> 00:57:35,260
Og...
407
00:57:35,801 --> 00:57:38,759
♪ Vi var faret vild, alene i rummet
♪
408
00:57:39,302 --> 00:57:42,427
♪ Så langt hjemmefra i luftløst
affald ♪
409
00:57:43,009 --> 00:57:46,385
♪ Alene i vores stjernefyldte
kuppel ♪
410
00:57:46,926 --> 00:57:50,469
♪ Ingen landskaber at strejfe i ♪
411
00:57:51,094 --> 00:57:55,052
♪ Vi udholdt, at vi kan udholde ♪
412
00:57:55,260 --> 00:57:58,344
♪ For at gøre vores skæbne sikker
♪
413
00:57:58,759 --> 00:58:02,385
♪ At finde et land med håb og
masser ♪
414
00:58:02,718 --> 00:58:05,427
♪ For de mange, for de mange ♪
415
00:58:05,509 --> 00:58:06,718
Godt gået, børn.
416
00:58:06,801 --> 00:58:07,801
Sæt dig ned nu.
417
00:58:08,260 --> 00:58:10,344
Har du noget imod, at de stiller dig
et par spørgsmål?
418
00:58:10,634 --> 00:58:12,010
- Nej, selvfølgelig.
- Sidde.
419
00:58:13,718 --> 00:58:15,302
- Har du spørgsmål?
- Sir!
420
00:58:15,593 --> 00:58:16,884
- Mr Gibson!
- Damek.
421
00:58:17,593 --> 00:58:19,260
Kan du svømme på Kepler?
422
00:58:19,801 --> 00:58:22,551
Vi har simulationspuljer, men der er
ingen...
423
00:58:23,469 --> 00:58:25,010
sø eller oceaner.
424
00:58:25,094 --> 00:58:27,427
- Kan du lide at være her?
- Ja.
425
00:58:27,551 --> 00:58:30,469
Jeg kan godt lide at være her. Jeg
mener, det er lidt vådt nogle gange,
men...
426
00:58:32,052 --> 00:58:35,634
Husk på Kepler, det er tørt, og det
er tørt, meget stenet
427
00:58:36,385 --> 00:58:39,302
så når du går udenfor, skal du
bære åndedrætsværn
428
00:58:40,302 --> 00:58:41,551
og folk lever
429
00:58:41,676 --> 00:58:43,843
inde i disse enorme ...
430
00:58:44,344 --> 00:58:46,094
- Biodomes.
- Godt gået, Lexi!
431
00:58:46,260 --> 00:58:48,926
Meget god. Er der flere spørgsmål?
432
00:58:49,509 --> 00:58:50,759
Savner du hjem?
433
00:58:56,759 --> 00:58:59,344
Jeg håber faktisk, at det her kan
blive mit hjem.
434
00:59:00,010 --> 00:59:01,052
Er der flere spørgsmål?
435
00:59:03,593 --> 00:59:05,219
Nej, det... Så er det godt.
436
00:59:05,344 --> 00:59:06,385
Det er nok, tror jeg.
437
00:59:06,469 --> 00:59:08,094
Hvad vil I sige, børn?
438
00:59:08,344 --> 00:59:10,801
Tak, miss Blake!
439
00:59:26,385 --> 00:59:27,801
Hvorfor går du ikke i skole?
440
00:59:28,094 --> 00:59:29,676
Jeg får privatundervisning.
441
00:59:39,469 --> 00:59:40,927
Er du god til matematik?
442
00:59:42,593 --> 00:59:43,593
Test mig.
443
00:59:46,634 --> 00:59:49,509
Hvad er 83 gange 76?
444
00:59:51,010 --> 00:59:52,969
6,308.
445
01:00:01,843 --> 01:00:04,593
Hvad er 67 gange 54?
446
01:00:06,759 --> 01:00:08,843
3,618.
447
01:00:18,052 --> 01:00:19,634
Vil du vide en hemmelighed?
448
01:00:41,843 --> 01:00:43,593
Det kaldes et "træ".
449
01:00:52,177 --> 01:00:54,676
De plejede at være lige så store
som mig.
450
01:00:56,509 --> 01:00:57,801
og overalt?
451
01:01:00,969 --> 01:01:02,094
forestille sig...
452
01:01:04,052 --> 01:01:06,135
- Hvem har lært dig det?
- Hvad?
453
01:01:07,219 --> 01:01:08,302
Træet.
454
01:01:11,927 --> 01:01:13,469
Christopher Columbus.
455
01:01:15,885 --> 01:01:18,969
Han bor i en hytte ved siden af
maskinrummet.
456
01:01:21,344 --> 01:01:23,844
Jeg taler med ham gennem rørene.
457
01:01:26,509 --> 01:01:27,551
Vis mig.
458
01:01:29,469 --> 01:01:31,052
Jeg må ikke tage derhen.
459
01:03:15,844 --> 01:03:17,509
Jeg er ked af, at jeg løj for dig.
460
01:03:21,260 --> 01:03:22,469
Hvorfor er han derinde?
461
01:03:24,135 --> 01:03:26,260
- Giv mig en chance for at forklare.
- Bare fortæl mig hvorfor?
462
01:03:32,509 --> 01:03:34,219
Det oprør, jeg fortalte dig om.
463
01:03:35,719 --> 01:03:37,969
Det var ikke Muds, der førte det,
det var din far.
464
01:03:40,302 --> 01:03:42,010
- Du lyver.
- Nej, Blake.
465
01:03:43,760 --> 01:03:45,010
Hvorfor skulle han gøre det?
466
01:03:47,260 --> 01:03:48,469
Han blev forelsket...
467
01:03:50,802 --> 01:03:52,010
med en Mud kvinde.
468
01:03:54,219 --> 01:03:56,052
Jeg glemte, hvis side han var på.
469
01:04:02,719 --> 01:04:03,802
Åbn døren.
470
01:04:38,677 --> 01:04:39,677
Papa.
471
01:04:40,094 --> 01:04:41,219
Louise.
472
01:04:43,177 --> 01:04:44,427
Åh, Louise.
473
01:04:51,344 --> 01:04:53,427
Jeg har savnet dig så meget.
474
01:05:03,719 --> 01:05:04,927
Louise...
475
01:05:08,927 --> 01:05:10,052
Jeg beklager.
476
01:05:11,385 --> 01:05:12,427
Papa.
477
01:05:17,802 --> 01:05:18,969
Er det sandt?
478
01:05:22,385 --> 01:05:23,635
Har du forrådt os?
479
01:05:32,844 --> 01:05:35,010
15 år ventede jeg på at høre fra
dig.
480
01:05:35,427 --> 01:05:37,551
Jeg gjorde alt for at blive sendt på
denne mission
481
01:05:37,635 --> 01:05:39,469
Bare for at vide, hvad der var sket
med dig.
482
01:05:40,427 --> 01:05:41,760
Og du opgav mig?
483
01:05:44,427 --> 01:05:45,427
Jeg gjorde.
484
01:05:47,719 --> 01:05:49,135
Opgav du Kepler?
485
01:05:52,135 --> 01:05:53,135
Hvorfor?
486
01:05:55,344 --> 01:05:56,552
Jeg var nødt til at stoppe det.
487
01:05:58,219 --> 01:06:00,302
- Stop hvad?
- Fejlene.
488
01:06:04,594 --> 01:06:05,802
Jeg forstår det ikke.
489
01:06:08,552 --> 01:06:10,219
Kan du ikke se, hvad der foregår?
490
01:06:16,135 --> 01:06:17,927
Kepler burde ikke komme tilbage,
Louise.
491
01:06:18,385 --> 01:06:20,302
Ingen af os skulle være kommet
tilbage.
492
01:06:26,385 --> 01:06:27,469
Louise!
493
01:06:50,427 --> 01:06:53,135
Han ødelagde alt, hvad vi havde
arbejdet så hårdt for at opnå.
494
01:06:54,760 --> 01:06:57,885
I sidste ende ændrer intet det
faktum, at han stadig er fra Kepler.
495
01:07:00,802 --> 01:07:02,135
Er det Henderson Hub?
496
01:07:05,219 --> 01:07:07,177
Det ville de også ødelægge.
497
01:07:07,510 --> 01:07:08,719
Men vi stoppede dem.
498
01:07:10,552 --> 01:07:11,969
Jeg sender derfra.
499
01:07:12,470 --> 01:07:14,094
Det er bare en vejrstation.
500
01:07:14,760 --> 01:07:16,135
Men det er intakt, ikke?
501
01:07:16,885 --> 01:07:18,760
Jeg kunne forbinde biometeret til det.
502
01:07:20,510 --> 01:07:21,719
Og sende hvad?
503
01:07:21,927 --> 01:07:24,635
Kepler vil have bevis for, at vi kan
formere os her.
504
01:07:29,009 --> 01:07:31,427
Det ser ud som min TSH niveauer er
kommet sig.
505
01:07:36,969 --> 01:07:38,634
Vi finder biometeret.
506
01:07:39,719 --> 01:07:41,052
Jeg sender Paling nu.
507
01:07:44,384 --> 01:07:46,884
Vores forgængere svigtede os på så
mange måder
508
01:07:47,509 --> 01:07:50,177
men dette var en af deres største
opfindelser.
509
01:07:57,884 --> 01:08:00,009
- For de mange.
- For de mange.
510
01:08:09,802 --> 01:08:11,009
Igen?
511
01:08:11,219 --> 01:08:12,677
- suppe!
- Neil.
512
01:08:15,719 --> 01:08:16,884
Dyen korse.
513
01:08:17,884 --> 01:08:19,927
Jeg lærer stadig deres sprog.
514
01:08:20,470 --> 01:08:22,384
Ordforrådet er bemærkelsesværdigt.
De har...
515
01:08:22,719 --> 01:08:24,552
tretten forskellige ord for vand.
516
01:08:25,052 --> 01:08:26,470
14, far.
517
01:08:26,802 --> 01:08:28,677
Det afhænger af, hvad det gør.
518
01:08:29,094 --> 01:08:30,719
Saltvand.
519
01:08:31,052 --> 01:08:32,552
drikkevand.
520
01:08:32,927 --> 01:08:35,094
- Det er et oversvømmelsesvand.
- Ved du hvad, Neil?
521
01:08:35,552 --> 01:08:37,677
Du burde være vores tolk, når de
kommer.
522
01:08:37,802 --> 01:08:39,884
Jeg vil ikke være tolk.
523
01:08:39,969 --> 01:08:43,927
Jeg vil være astronaut og redde
folks liv.
524
01:08:44,134 --> 01:08:47,219
Du tænker på en superhelt, ikke en
astronaut.
525
01:08:47,509 --> 01:08:49,009
Han fandt nogle gamle tegneserier.
526
01:08:49,594 --> 01:08:51,302
Men du reddede mit liv.
527
01:08:53,009 --> 01:08:54,759
Din yndlingshistorie, ikke?
528
01:08:56,594 --> 01:08:59,302
Munay, hvorfor siger du det ikke til
Blake?
529
01:09:05,219 --> 01:09:07,094
Da jeg leverede Neil
530
01:09:08,135 --> 01:09:09,219
Ihs...
531
01:09:10,386 --> 01:09:11,552
"Naelsnora"?
532
01:09:12,594 --> 01:09:13,885
navlestreng.
533
01:09:16,885 --> 01:09:18,927
Den var viklet om hans hals.
534
01:09:20,428 --> 01:09:22,594
Derude, i havet
535
01:09:22,677 --> 01:09:25,428
Både Neil og jeg ville være døde
nu.
536
01:09:28,760 --> 01:09:31,010
Denne mand reddede vores liv.
537
01:09:32,470 --> 01:09:35,844
Han skar min mave op, fik barnet ud
538
01:09:36,844 --> 01:09:38,094
behandlede mine sår.
539
01:09:38,760 --> 01:09:41,052
Og så gjorde han os til sin familie.
540
01:09:41,635 --> 01:09:43,428
Dramatisk måde at starte en familie
på.
541
01:09:44,969 --> 01:09:47,094
- Fiskeboller!
- Neil...
542
01:09:48,635 --> 01:09:49,594
Nej, Neil!
543
01:09:50,802 --> 01:09:52,260
Brug en kniv og gaffel.
544
01:09:53,219 --> 01:09:55,135
Du er et civiliseret menneske, for
Guds skyld.
545
01:09:59,052 --> 01:10:01,345
Bare rolig, det er bare et blackout.
546
01:10:02,094 --> 01:10:03,594
Det sker fra tid til anden.
547
01:10:09,510 --> 01:10:12,219
Vi ledte efter biometeret.
548
01:10:12,303 --> 01:10:13,760
når der har været en indtrængen.
549
01:10:13,844 --> 01:10:15,470
Nogen dræbte vagterne ved
generatorerne.
550
01:10:15,552 --> 01:10:16,719
og dræbte strømmen.
551
01:10:17,260 --> 01:10:18,635
Fastgør denne etage.
552
01:10:18,760 --> 01:10:20,635
Få alle vagter til at tjekke alle
indgange.
553
01:10:20,969 --> 01:10:22,345
- Ja, hr.
- Du tager Neil
554
01:10:22,428 --> 01:10:23,510
lås dig selv inde.
555
01:10:23,802 --> 01:10:24,802
Mumie?
556
01:10:25,135 --> 01:10:27,719
- Jeg tjekker gangene.
- Du er den sikreste på dit værelse.
557
01:10:29,677 --> 01:10:30,760
Det er en ordre.
558
01:10:54,552 --> 01:10:56,844
Maila, hvor er hun?
559
01:10:57,303 --> 01:10:58,470
Hvor er hun?
560
01:10:59,470 --> 01:11:00,719
Før mig til hende.
561
01:11:02,470 --> 01:11:03,470
Okay.
562
01:11:04,303 --> 01:11:05,428
Ok.
563
01:11:33,303 --> 01:11:34,303
Maila?
564
01:11:38,220 --> 01:11:39,345
Huej!
565
01:11:39,719 --> 01:11:41,261
Naskiratsi tsi rem pissot!
566
01:11:42,177 --> 01:11:43,510
- Huej!
- Maila!
567
01:11:44,552 --> 01:11:46,428
Ma! Ma!
568
01:11:48,177 --> 01:11:49,177
Mama!
569
01:11:50,094 --> 01:11:51,552
Mama!
570
01:11:51,760 --> 01:11:53,927
Lemnach ma Mama ensama!
571
01:11:54,345 --> 01:11:56,927
Hvad fanden foregår der her? nok!
572
01:11:58,719 --> 01:11:59,802
Ma!
573
01:12:04,470 --> 01:12:06,428
Narvik.
574
01:12:07,135 --> 01:12:08,719
- Stop!
- Mama!
575
01:12:08,802 --> 01:12:10,510
Stop det! Hold nu op!
576
01:12:11,052 --> 01:12:12,178
Mama!
577
01:12:12,386 --> 01:12:13,552
Hvad sagde du?
578
01:12:17,052 --> 01:12:18,428
Tag den her ting væk.
579
01:12:18,719 --> 01:12:21,094
Lemnach ma Mama ensama!
580
01:12:21,428 --> 01:12:23,844
Lemnach ma Mama ensama!
581
01:12:26,135 --> 01:12:27,470
De tager kun pigerne.
582
01:12:32,220 --> 01:12:34,345
Mama! Mama!
583
01:12:36,386 --> 01:12:37,885
Mama!
584
01:12:38,386 --> 01:12:39,552
Er du ok?
585
01:12:58,094 --> 01:12:59,261
Du skal nok klare dig.
586
01:13:02,802 --> 01:13:04,969
- Hvad vil der ske med hende?
- Shh.
587
01:13:06,220 --> 01:13:08,010
Bedre, hvis vi ikke taler.
588
01:13:40,927 --> 01:13:42,345
Du har hans øjne.
589
01:13:45,885 --> 01:13:47,220
Hvordan har halsen det?
590
01:13:59,552 --> 01:14:00,594
Jeg overlever.
591
01:14:01,594 --> 01:14:03,677
Jeg er ked af, at du blev fanget i
alt det her.
592
01:14:04,760 --> 01:14:06,802
Narvik har noget af et temperament.
593
01:14:07,345 --> 01:14:08,552
Kender du hendes navn?
594
01:14:09,261 --> 01:14:11,470
Hun var en af vagterne, der vendte
sig imod os.
595
01:14:16,220 --> 01:14:17,386
De hader os.
596
01:14:19,386 --> 01:14:20,969
Hun ville bare have sin datter.
597
01:14:23,428 --> 01:14:25,010
Hun er en Kepler datter nu.
598
01:14:29,719 --> 01:14:30,927
Hvorfor kun piger?
599
01:14:33,261 --> 01:14:34,428
Lad mig spørge dig om noget.
600
01:14:35,719 --> 01:14:38,719
Hvad er gennemsnitsalderen for vores
kvinder derhjemme?
601
01:14:39,510 --> 01:14:42,261
Måske sent, midt i 40'erne?
602
01:14:43,220 --> 01:14:44,885
Forudsat at de forlader nu
603
01:14:45,552 --> 01:14:47,010
de fleste af dem vil være i 50'erne
604
01:14:47,095 --> 01:14:48,470
når de ankommer.
605
01:14:49,178 --> 01:14:50,719
Gør det maths, Blake.
606
01:14:51,261 --> 01:14:53,470
Selv om deres frugtbarhed er
genoprettet
607
01:14:53,552 --> 01:14:55,927
det vil være for sent for de fleste
af dem at blive gravide.
608
01:14:57,011 --> 01:14:59,885
Vi har brug for en mangfoldig og
energisk genpulje.
609
01:14:59,969 --> 01:15:01,220
De er børn.
610
01:15:02,011 --> 01:15:04,470
Det vil de ikke være, når vores
folk ankommer.
611
01:15:07,719 --> 01:15:09,136
Er det vores mission?
612
01:15:09,760 --> 01:15:11,885
For at sikre, at vi ikke dør ud?
absolut.
613
01:15:12,261 --> 01:15:13,760
Hvis du ikke har bemærket det, Gibson
614
01:15:13,844 --> 01:15:15,885
Menneskeheden har faktisk ikke brug
for os til at overleve.
615
01:15:15,969 --> 01:15:17,510
Du lyder ligesom din far.
616
01:15:18,594 --> 01:15:19,885
De er ikke som os.
617
01:15:20,885 --> 01:15:23,261
Vi kan genbefolke vores planet.
618
01:15:24,552 --> 01:15:26,470
Vores nuværende knibe
619
01:15:27,220 --> 01:15:29,095
kræver en vis hensigtsmæssighed.
620
01:15:29,719 --> 01:15:31,760
Hvis du har et alternativ, bedes du...
621
01:15:32,635 --> 01:15:33,677
oplyse mig.
622
01:15:40,220 --> 01:15:41,261
Jeg er på hjerte.
623
01:15:41,760 --> 01:15:43,011
Det var på slæbebåden.
624
01:15:43,719 --> 01:15:44,802
Tak.
625
01:15:47,178 --> 01:15:50,220
Nu Paling er et perfekt eksempel på
en Mud
626
01:15:50,303 --> 01:15:52,261
Der arbejdede ud af, hvad der er
bedst for ham.
627
01:15:58,635 --> 01:15:59,760
Hvor er den?
628
01:16:00,927 --> 01:16:02,510
- Hvor er den?
- Den må være tilbage i lejren.
629
01:16:02,635 --> 01:16:04,178
- Far, far!
- Hold mund!
630
01:16:08,220 --> 01:16:11,053
Når tidevandet kommer ind, du og
Paling...
631
01:16:11,635 --> 01:16:14,510
Du går tilbage og finder den.
632
01:16:18,428 --> 01:16:19,552
Og Narvik?
633
01:16:24,510 --> 01:16:26,261
Hun bliver henrettet ved daggry.
634
01:16:31,844 --> 01:16:33,635
Er du stadig med os, Blake?
635
01:16:38,428 --> 01:16:39,510
Ja, hr.
636
01:16:44,635 --> 01:16:45,970
Hold øje med hende.
637
01:16:55,428 --> 01:16:56,552
Hvad er det?
638
01:17:22,178 --> 01:17:23,802
Hej.
639
01:17:23,886 --> 01:17:25,220
Hvad laver du her?
640
01:17:27,011 --> 01:17:28,136
Blake!
641
01:17:45,677 --> 01:17:46,845
Lyt til mig.
642
01:17:49,178 --> 01:17:50,677
Vi skal nok finde din mor.
643
01:17:52,386 --> 01:17:53,345
Ma?
644
01:17:53,428 --> 01:17:54,510
Ja, mor.
645
01:17:54,594 --> 01:17:57,178
Åben døren!
646
01:17:58,220 --> 01:18:00,386
Det er okay, det er okay. Bare vent
her.
647
01:18:03,136 --> 01:18:04,303
Bliv der.
648
01:18:07,845 --> 01:18:09,845
Kaptajnens ordre, åben!
649
01:18:19,760 --> 01:18:21,011
Jeg er nødt til at gennemsøge din
kahyt.
650
01:18:23,095 --> 01:18:24,594
En af pigerne er forsvundet.
651
01:19:20,510 --> 01:19:21,552
Jeg er nysgerrig.
652
01:19:23,470 --> 01:19:25,345
Hvordan var det at være på Kepler...
653
01:19:26,428 --> 01:19:27,635
med ingen?
654
01:19:29,220 --> 01:19:31,510
Det må gøre en kvinde sulten.
655
01:19:32,803 --> 01:19:34,303
at føle livet indeni.
656
01:19:42,552 --> 01:19:43,635
Sædet.
657
01:19:55,386 --> 01:19:56,510
Kommer.
658
01:20:30,761 --> 01:20:31,720
Jeg er på hjerte!
659
01:21:07,470 --> 01:21:08,510
Lad os gå.
660
01:21:46,845 --> 01:21:48,261
Varidi es hou arving?
661
01:21:48,761 --> 01:21:51,886
Con vous yjelp mezure fjyend dai
tochlett?
662
01:21:55,303 --> 01:21:56,552
Vous net hier!
663
01:21:57,470 --> 01:21:58,928
Ingen vous fier! Ingen vous...
664
01:22:27,720 --> 01:22:28,678
Ma!
665
01:22:30,220 --> 01:22:31,345
Maila!
666
01:23:01,970 --> 01:23:03,011
Kommer!
667
01:23:18,345 --> 01:23:20,261
Mama? Mama?
668
01:23:31,803 --> 01:23:33,095
Lad os komme væk herfra.
669
01:23:35,303 --> 01:23:36,345
Louise.
670
01:23:38,761 --> 01:23:41,095
Hvad sker der her? Kom og se det her.
671
01:23:46,470 --> 01:23:47,928
Hvorfor skal de derhen?
672
01:23:50,303 --> 01:23:51,803
Gibson forlader aldrig skibet.
673
01:23:52,553 --> 01:23:53,471
Aldrig.
674
01:24:00,595 --> 01:24:01,845
Hvordan fik du fat i det her?
675
01:24:05,970 --> 01:24:08,595
Jeg hedder Neil. Han sender mig
overraskelser.
676
01:24:13,970 --> 01:24:15,553
Den var derinde hele tiden.
677
01:24:16,095 --> 01:24:17,678
Hvad? - Hvad var det?
678
01:24:18,761 --> 01:24:19,886
Biometeret.
679
01:24:21,803 --> 01:24:23,970
De vil have beviset på, at vi kan
formere os her.
680
01:24:26,761 --> 01:24:28,053
Men der er ingen på der.
681
01:24:28,511 --> 01:24:29,970
Nej. Nej!
682
01:24:31,303 --> 01:24:33,553
Han har beviset. Han har det med sig.
683
01:24:33,636 --> 01:24:36,636
- Hvad mener du? Hvilket bevis?
- Neil er beviset.
684
01:24:38,095 --> 01:24:40,011
Neil er en Kepler.
685
01:24:40,845 --> 01:24:43,511
Hvad Gibson end fortalte dig, så er
det løgn.
686
01:24:48,053 --> 01:24:49,511
Vi må stoppe ham.
687
01:24:51,761 --> 01:24:53,136
Du er nødt til at stoppe ham.
688
01:24:55,429 --> 01:24:56,511
Louise.
689
01:25:16,636 --> 01:25:17,761
Louise?
690
01:25:21,761 --> 01:25:23,387
Jeg tændte aldrig den sidste.
691
01:26:02,053 --> 01:26:03,053
Kommer!
692
01:26:38,261 --> 01:26:39,636
Kommer!
693
01:26:46,471 --> 01:26:47,511
Gå!
694
01:28:25,553 --> 01:28:26,595
Stop det!
695
01:28:27,970 --> 01:28:30,262
- Nej, jeg beder dig!
- Smid pistolen!
696
01:28:30,511 --> 01:28:32,970
- Vær så venlig!
- Han er dit eget kød og blod.
697
01:28:34,553 --> 01:28:35,511
Vær så venlig!
698
01:28:35,595 --> 01:28:37,053
- Sig det til hende!
- Det er sandt!
699
01:28:37,595 --> 01:28:38,970
Han er din bror.
700
01:28:44,179 --> 01:28:45,387
Smid pistolen.
701
01:28:48,179 --> 01:28:49,845
- Tror du ikke, jeg gør det?
- Nej!
702
01:28:50,136 --> 01:28:51,471
Nej, gibson!
703
01:28:51,595 --> 01:28:52,886
Nej! Nej!
704
01:28:54,803 --> 01:28:55,845
Mama!
705
01:28:56,553 --> 01:28:57,720
Smid pistolen.
706
01:28:59,761 --> 01:29:01,429
- Smid den!
- Mama!
707
01:29:11,678 --> 01:29:12,886
Nej, mor!
708
01:29:13,221 --> 01:29:14,387
Mama!
709
01:29:27,429 --> 01:29:28,595
Den er sendt!
710
01:30:50,137 --> 01:30:51,553
Vågn op!
711
01:31:10,221 --> 01:31:12,595
Vågn op!
712
01:31:25,720 --> 01:31:26,720
Blake.
713
01:32:49,262 --> 01:32:50,636
Gå hen til ham, Louise.
714
01:32:51,678 --> 01:32:53,096
Han stoler på dig.
715
01:33:03,429 --> 01:33:04,429
Hej...
716
01:33:10,845 --> 01:33:12,054
Må jeg sætte mig ned?
717
01:33:30,553 --> 01:33:32,636
Min far fik det af sin far.
718
01:33:34,096 --> 01:33:36,346
Han sagde, det skulle håndteres med
forsigtighed.
719
01:33:40,511 --> 01:33:41,761
Nu er det dit.
720
01:33:52,096 --> 01:33:54,262
Han må have opkaldt dig efter en af
dem.
721
01:34:14,678 --> 01:34:15,846
Kommer de?
722
01:34:18,429 --> 01:34:19,595
Måske.
723
01:34:24,179 --> 01:34:25,429
Hvor mange?
724
01:34:28,636 --> 01:34:29,846
Alle sammen.
725
01:34:40,511 --> 01:34:42,429
Vil de bringe nogle træer?
726
01:34:45,387 --> 01:34:46,553
Muligvis.