1 00:00:48,256 --> 00:00:49,756 Du skal ikke være bange. 2 00:01:00,730 --> 00:01:02,730 Klima forandring, pandemier og krige 3 00:01:02,754 --> 00:01:04,754 gjorde jorden blev ubeboelig for mennesker 4 00:01:04,778 --> 00:01:07,278 udvandrede den herskende elite til planeten KEPLER 209 5 00:01:14,700 --> 00:01:16,900 To generationer senere skulle Ulysses-programmet afgøre 6 00:01:16,924 --> 00:01:18,924 om det er muligt at returnere 7 00:01:26,300 --> 00:01:29,200 Den første mission tilbage til jorden, gik tabt kort efter landing 8 00:01:38,900 --> 00:01:41,700 Dette er Ulysses 2 9 00:03:13,298 --> 00:03:14,382 Hej? 10 00:04:16,548 --> 00:04:17,715 Tucker? 11 00:04:18,590 --> 00:04:19,590 Tucker? 12 00:04:21,090 --> 00:04:22,215 Tucker? 13 00:04:28,548 --> 00:04:30,173 ånde. Træk vejret. 14 00:04:33,756 --> 00:04:35,048 Der er ikke noget. 15 00:04:42,715 --> 00:04:43,840 stråling? 16 00:04:45,216 --> 00:04:47,506 Nej, ingen stråling. 17 00:04:53,257 --> 00:04:55,048 Ingen neurologiske skader. 18 00:04:56,299 --> 00:04:57,756 Hvor er Holden? 19 00:04:59,006 --> 00:05:00,173 Hun krydsede over. 20 00:05:03,965 --> 00:05:05,382 Det giver dig kommandoen. 21 00:05:14,673 --> 00:05:16,216 - Vi er nødt til at rapportere. - Ja. 22 00:05:16,548 --> 00:05:17,715 Hvor lang tid går der, før tidevandet kommer tilbage? 23 00:05:17,798 --> 00:05:19,299 Seks timer og 45 minutter. 24 00:05:19,382 --> 00:05:21,090 Ok. Vi bruger den tid til at indsamle data. 25 00:05:21,173 --> 00:05:22,798 Jeg vil rapportere resultater inden da. 26 00:05:23,257 --> 00:05:24,424 Lad os gøre os klar. 27 00:05:31,548 --> 00:05:33,548 Jeg laver den første rekognoscering alene. 28 00:06:22,881 --> 00:06:24,715 Blake. Kan du høre mig? 29 00:06:24,798 --> 00:06:27,965 - Første rekognoscering i gang klokken 8:17. - Kopiere. 30 00:06:28,590 --> 00:06:29,840 Argh... 31 00:06:54,756 --> 00:06:56,341 Hvordan er der derude? 32 00:06:57,341 --> 00:06:58,506 Stadig flad. 33 00:06:59,590 --> 00:07:01,091 Vi bør gå i detaljer. 34 00:07:02,631 --> 00:07:03,798 Hvad har du? 35 00:07:05,048 --> 00:07:06,466 Kan du se det her? 36 00:07:23,548 --> 00:07:25,673 Bekræfter biogeokemisk genanvendelse. 37 00:07:25,798 --> 00:07:27,548 Dette overstiger modellens forudsigelser. 38 00:07:35,341 --> 00:07:36,631 Kan du klassificere? 39 00:07:37,132 --> 00:07:38,548 Chelicerata. 40 00:07:38,965 --> 00:07:40,299 Helt klart en reproduktiv. 41 00:07:42,923 --> 00:07:45,256 Jeg gætter på intern befrugtning. 42 00:07:50,091 --> 00:07:51,049 Vi burde teste. 43 00:07:52,466 --> 00:07:53,548 Det er for tidligt. 44 00:07:53,630 --> 00:07:56,216 Vi har været væk fra Keplers stråling i 563 dage. 45 00:07:56,673 --> 00:07:57,840 Det er et forsøg værd. 46 00:08:01,257 --> 00:08:03,715 Kør biometeret. Det er en ordre. 47 00:08:23,091 --> 00:08:25,007 Erythrocyte-tællingen er normalområdet. 48 00:08:25,091 --> 00:08:28,174 - Ja, hæmoglobin er det samme. - Mindre reduktion i leukocytter. 49 00:08:28,257 --> 00:08:29,673 Det er et godt tegn, ikke? 50 00:08:31,590 --> 00:08:32,881 Negativ. 51 00:08:40,965 --> 00:08:42,091 Hej, Blake. 52 00:08:43,299 --> 00:08:44,590 I det mindste er det en mulighed. 53 00:08:50,923 --> 00:08:52,132 Vi går videre. 54 00:09:01,506 --> 00:09:03,506 Blake? Jeg sporer noget vejr. 55 00:09:03,881 --> 00:09:05,216 Jeg får en høj luftfugtighed læsning. 56 00:09:06,466 --> 00:09:08,132 Mønstrene ændrer sig meget hurtigt. 57 00:09:08,548 --> 00:09:10,966 eksemplar. Hvad er det for nogle? 58 00:09:11,424 --> 00:09:13,840 Ah... Aurelia aurita. 59 00:09:13,923 --> 00:09:16,798 De reproducerer både seksuelt og seksuelt. 60 00:09:31,341 --> 00:09:32,798 - Hvad skete der? - Den stak mig. 61 00:09:33,132 --> 00:09:34,506 Dine livstegn er fint. 62 00:09:34,631 --> 00:09:36,341 De har disse barbs på deres tentakler. 63 00:09:36,424 --> 00:09:37,924 Måske skulle jeg have advaret dig om det. 64 00:09:38,007 --> 00:09:39,382 Tak. 65 00:09:40,798 --> 00:09:42,798 Blake, vejret bliver værre. 66 00:09:43,132 --> 00:09:44,798 Det er sikkert en storm på vej. 67 00:09:46,341 --> 00:09:48,132 Lad os sende, hvad vi har indtil videre. 68 00:09:57,840 --> 00:09:59,049 Vores næste kommunikationsvindue 69 00:09:59,132 --> 00:10:01,007 om fire timer og fem minutter. 70 00:10:01,132 --> 00:10:02,299 Kopiere. 71 00:10:18,506 --> 00:10:19,882 Jeg mistede sigtbarheden. 72 00:10:20,466 --> 00:10:23,299 Du må hellere komme tilbage til basen. Jeg skyder dig et nødblus. 73 00:10:40,257 --> 00:10:41,466 Har det. Jeg kommer ind. 74 00:11:21,049 --> 00:11:23,007 - Det gik hurtigt. - Hvad var? 75 00:11:23,132 --> 00:11:25,506 - Du. - Men jeg er stadig to klik væk. 76 00:11:31,924 --> 00:11:33,007 Tucker? 77 00:11:33,548 --> 00:11:35,257 Tucker, kan du høre mig? 78 00:11:40,049 --> 00:11:41,007 Blake, gå igen. 79 00:11:41,715 --> 00:11:43,132 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 80 00:11:44,341 --> 00:11:46,091 - 81 00:11:57,382 --> 00:11:59,049 - Tucker! - – 82 00:12:33,590 --> 00:12:35,924 Hjælp! Blake! 83 00:12:37,799 --> 00:12:39,506 Hjælp! 84 00:13:47,882 --> 00:13:49,548 - Hvad skete der? - De kom ud af det blå. 85 00:13:57,174 --> 00:13:58,299 Overlevende? 86 00:13:58,882 --> 00:13:59,882 Mmm. 87 00:14:08,799 --> 00:14:10,506 Jeg skaffer dig medicinen. 88 00:14:29,257 --> 00:14:30,924 - Hej! - Agi! 89 00:14:34,007 --> 00:14:35,924 Min kollega har brug for lægehjælp! 90 00:14:44,007 --> 00:14:45,466 Jeg så et barn, Tucker. 91 00:14:46,882 --> 00:14:47,799 Et barn. 92 00:15:02,548 --> 00:15:03,674 Hold presset på den. 93 00:15:27,299 --> 00:15:29,174 Enugoro! Ordu! 94 00:15:41,132 --> 00:15:43,091 Kumit. Spark na ooke. 95 00:15:43,506 --> 00:15:44,674 Hilfen. 96 00:15:48,632 --> 00:15:49,632 Hilfen. 97 00:15:50,716 --> 00:15:51,966 Hilfoken. 98 00:15:58,632 --> 00:16:00,216 Jeg skal bruge mit medicinske udstyr. 99 00:16:04,466 --> 00:16:06,799 - Forstår du mig? - Mayi ye nel jer. 100 00:16:06,882 --> 00:16:08,299 Narvik! 101 00:16:08,966 --> 00:16:10,132 Hvor er den? 102 00:16:13,007 --> 00:16:14,049 Hvor er den? 103 00:16:15,841 --> 00:16:16,882 I kapslen. 104 00:16:40,215 --> 00:16:41,882 - 105 00:16:42,049 --> 00:16:43,382 Mish sørge. 106 00:17:02,257 --> 00:17:03,507 Mænd ai nochte zere. 107 00:17:06,091 --> 00:17:07,466 Så hold ham stille. 108 00:17:12,674 --> 00:17:14,799 Jeg sagde, hold ham i ro! 109 00:18:30,674 --> 00:18:31,757 Tucker? 110 00:18:32,799 --> 00:18:34,216 - Tucker. - Blake... 111 00:18:35,882 --> 00:18:39,174 Et helt samfund. Jeg så babyer. 112 00:18:40,341 --> 00:18:41,341 Babyer, Tucker! 113 00:18:44,091 --> 00:18:46,132 - Kepler må vide det. - Hvordan? 114 00:18:47,882 --> 00:18:49,549 De ødelagde kapslen... 115 00:18:49,882 --> 00:18:51,591 panelet, alt... 116 00:18:53,174 --> 00:18:54,757 men jeg opdagede biometeret. 117 00:18:55,091 --> 00:18:56,674 Vi må bare vinde deres tillid. 118 00:18:57,549 --> 00:18:59,507 Måske kan vi finde Odysseerne 1. 119 00:19:08,799 --> 00:19:11,467 - Jeg har mistet for meget blod. - Du behøver ikke gøre det her. 120 00:19:11,549 --> 00:19:12,924 Jeg vil kun sinke dig. 121 00:19:14,924 --> 00:19:16,132 Basisordrer. 122 00:19:17,383 --> 00:19:19,216 Hvis vi udgør en trussel mod missionen, har vi... 123 00:19:19,342 --> 00:19:22,132 Nej, du er min frugtbarhedskamp. 87%, husker du? 124 00:19:22,467 --> 00:19:23,632 Uden transmission... 125 00:19:24,799 --> 00:19:26,216 intet af dette selv spørgsmål. 126 00:19:29,049 --> 00:19:29,924 Gå. 127 00:19:30,674 --> 00:19:31,799 Hent biometeret. 128 00:19:33,716 --> 00:19:35,383 Find Odysseerne 1. 129 00:19:38,383 --> 00:19:39,799 Måske er han stadig i live. 130 00:19:45,007 --> 00:19:46,174 For de mange. 131 00:20:06,799 --> 00:20:08,216 Jeg har noget til dig. 132 00:20:11,674 --> 00:20:12,966 Jeg vil give dig en... 133 00:20:13,966 --> 00:20:15,591 Og jeg tager den her for mig. 134 00:20:18,591 --> 00:20:21,049 Min far fik dem af sin far. 135 00:20:21,383 --> 00:20:22,467 Hvad er det? 136 00:20:31,757 --> 00:20:33,007 Du skal ikke være bange. 137 00:20:35,674 --> 00:20:38,049 Hver gang den anden måne passerer Cygnus 138 00:20:38,507 --> 00:20:39,716 du tænder en tændstik ... 139 00:20:40,757 --> 00:20:42,049 Og uanset hvor jeg er... 140 00:20:42,300 --> 00:20:45,007 i et skib eller på en planet langt, langt væk... 141 00:20:45,425 --> 00:20:46,300 Jeg gør det samme. 142 00:20:47,716 --> 00:20:49,383 Og før den sidste er væk... 143 00:20:50,342 --> 00:20:51,716 Vi vil være sammen igen. 144 00:20:53,549 --> 00:20:54,716 Det lover jeg. 145 00:20:59,132 --> 00:21:00,716 Far, du må ikke forlade mig. 146 00:21:02,174 --> 00:21:03,841 Hvad lærer Kepler os, Louise? 147 00:21:04,674 --> 00:21:06,425 Vi vil ikke tænke på os selv. 148 00:21:06,924 --> 00:21:08,549 Vi vil ikke lade vores følelser guide os. 149 00:21:08,674 --> 00:21:09,966 Vi gør det for de mange. 150 00:21:10,091 --> 00:21:10,966 Vær så venlig. 151 00:21:11,049 --> 00:21:12,174 - For de mange, Louise. - Jeg vil ikke have 152 00:21:12,258 --> 00:21:14,674 - at være her uden dig. - Sig det nu. For de mange. 153 00:21:14,799 --> 00:21:16,674 - For de mange. - Igen, hvorfor gør vi det? 154 00:21:16,799 --> 00:21:18,841 - For de mange. - Ja, sig det, for de mange. 155 00:21:18,966 --> 00:21:20,467 Det er derfor, vi gør det, for de mange. 156 00:21:21,966 --> 00:21:23,049 God. 157 00:21:27,132 --> 00:21:31,007 For de mange. For de mange. For de mange. 158 00:21:31,174 --> 00:21:33,674 For de mange. For de mange. 159 00:21:33,966 --> 00:21:37,924 For de mange. For de mange. For de mange. 160 00:22:19,924 --> 00:22:20,966 Åh! 161 00:22:27,007 --> 00:22:28,007 Hej! 162 00:22:35,882 --> 00:22:36,799 Hjælp! 163 00:22:40,049 --> 00:22:41,632 Hjælp! 164 00:22:46,549 --> 00:22:47,716 Hjælp mig! 165 00:25:14,632 --> 00:25:16,882 Hun blev kaldt Moder Jord. 166 00:25:18,882 --> 00:25:20,924 Det er tæt nok på solen til at have vand 167 00:25:21,258 --> 00:25:23,050 luft og ild. 168 00:25:23,425 --> 00:25:25,383 Der plejede at være tropiske jungler 169 00:25:25,467 --> 00:25:28,467 og mægtige skove indånder ilt for os. 170 00:25:30,716 --> 00:25:32,092 Og vi kunne ikke blive? 171 00:25:32,841 --> 00:25:34,757 Nej, vi plyndrede alt, hvad hun tilbød. 172 00:25:37,425 --> 00:25:39,008 Ser du, vi kan tage den her... 173 00:25:44,967 --> 00:25:46,092 Sådan, det er det. 174 00:25:49,549 --> 00:25:53,300 Dette er frøplanten af en plante kaldet "et træ". 175 00:25:54,008 --> 00:25:55,342 Vil de nogensinde vokse? 176 00:25:55,716 --> 00:25:57,133 Nej, ikke her. 177 00:25:57,674 --> 00:25:59,757 Måske skulle jeg tage dem med mig, hvad synes du? 178 00:26:01,841 --> 00:26:02,757 Havde du et signal? 179 00:26:03,300 --> 00:26:04,924 Ja. Jeg gjorde. 180 00:26:05,425 --> 00:26:07,757 Vi forlod alle disse vejrstationer rundt om i verden. 181 00:26:09,175 --> 00:26:11,300 Og til vores overraskelse, fik vi nogle data 182 00:26:11,383 --> 00:26:13,425 fra en af vejrstationerne lige her. 183 00:26:14,008 --> 00:26:16,507 Den her. Det hedder "Henderson Hub". 184 00:26:16,799 --> 00:26:19,549 Det ser ud som om der er et nyt område af regenerering. 185 00:26:19,967 --> 00:26:21,217 Jeg mener, selvfølgelig, det er miles væk 186 00:26:21,300 --> 00:26:23,092 fra enhver tidligere menneskelig civilisation 187 00:26:23,549 --> 00:26:24,882 men det er en god ting. 188 00:26:25,674 --> 00:26:28,674 Fordi mennesker dybest set forkælet resten af Jorden. 189 00:26:32,674 --> 00:26:33,841 Hør, hvis... 190 00:26:34,467 --> 00:26:37,967 Hvis det, vi finder, lover at være sandt, og det er sikkert... 191 00:26:39,632 --> 00:26:41,882 Jeg sender bud efter dig. 192 00:26:42,674 --> 00:26:43,967 Lover du det? 193 00:26:44,133 --> 00:26:45,799 - Det lover jeg. - Fem, fire... 194 00:26:45,967 --> 00:26:48,092 Tre, to... 195 00:26:48,425 --> 00:26:50,008 En, tænding! 196 00:27:14,467 --> 00:27:18,300 For de mange. For de mange. For de mange. 197 00:27:18,383 --> 00:27:21,925 For de mange. For de mange. For de mange. 198 00:27:22,425 --> 00:27:24,757 For de mange. For de mange. 199 00:27:25,050 --> 00:27:27,217 - For de mange. - For de mange. For de mange. 200 00:27:37,757 --> 00:27:39,050 Tilbage i grot. 201 00:27:41,050 --> 00:27:43,467 Hej! Jeg er tørstig! 202 00:27:44,217 --> 00:27:45,549 Jeg har brug for vand! 203 00:27:45,674 --> 00:27:48,632 Yas di iey iech? 204 00:27:50,258 --> 00:27:51,300 Hvor har du den fra? 205 00:27:56,674 --> 00:27:57,757 Hej. 206 00:28:06,300 --> 00:28:08,092 Kan du tage den... den røde sag? 207 00:28:12,549 --> 00:28:14,674 Drengen har det. Kan du få det fra ham? 208 00:28:31,050 --> 00:28:32,632 Nej, den røde sag. 209 00:28:33,092 --> 00:28:34,674 Forstår du, hvad jeg siger? 210 00:28:37,842 --> 00:28:39,342 Wien ar vu? 211 00:28:41,800 --> 00:28:44,507 - Jeg er ikke her. ar... Vu? 212 00:28:44,925 --> 00:28:47,757 - Åh, hvor kommer jeg fra? - Frams Eiland? 213 00:28:54,842 --> 00:28:56,050 Jorden. 214 00:28:56,300 --> 00:28:57,300 Aarda? 215 00:28:57,883 --> 00:29:00,716 Ja. Og meget langt væk herfra 216 00:29:01,008 --> 00:29:03,632 Der er en anden planet, Kepler 209. 217 00:29:05,258 --> 00:29:07,591 Aarda? Wai Kira? 218 00:29:08,674 --> 00:29:10,092 Hvorfor kom vi til Jorden? 219 00:29:12,591 --> 00:29:13,800 Mennesker... 220 00:29:15,758 --> 00:29:17,883 Der er ingen børn længere. 221 00:29:19,050 --> 00:29:20,383 Ingen venligere? 222 00:29:28,300 --> 00:29:29,425 Maila. 223 00:29:31,758 --> 00:29:32,967 Jeg hedder Blake. 224 00:29:36,758 --> 00:29:37,925 Okay, Maila... 225 00:29:39,217 --> 00:29:41,133 Hvis du kunne finde den til mig. 226 00:29:43,632 --> 00:29:45,092 Kan du give mig den? 227 00:30:48,425 --> 00:30:49,591 Shh! 228 00:31:07,258 --> 00:31:10,175 - 229 00:31:26,883 --> 00:31:29,717 Laat mig! 230 00:31:30,967 --> 00:31:31,842 Huej! 231 00:31:31,925 --> 00:31:35,217 Laat mig! Laat mig! 232 00:32:55,717 --> 00:32:57,175 Shh, shh, shh. 233 00:33:14,508 --> 00:33:15,717 Maila? 234 00:33:24,300 --> 00:33:25,717 Maila! 235 00:33:29,883 --> 00:33:31,092 Maila? 236 00:33:38,550 --> 00:33:40,925 Mama! Mama! 237 00:33:46,133 --> 00:33:47,967 Mama! 238 00:33:55,050 --> 00:33:56,508 Mama! 239 00:34:03,425 --> 00:34:04,633 Mama? 240 00:34:13,258 --> 00:34:14,468 Narvik. 241 00:34:17,008 --> 00:34:18,633 Wier Jir Gan? 242 00:34:22,925 --> 00:34:24,675 Umsoyak hur hahr. 243 00:34:30,383 --> 00:34:32,008 Eiker cum kjeareah. 244 00:35:31,175 --> 00:35:32,592 Hvem var de mennesker? 245 00:35:34,592 --> 00:35:35,758 Hvem var de? 246 00:36:09,883 --> 00:36:10,842 Maila, hun... 247 00:36:10,925 --> 00:36:11,925 Er hun din søster? 248 00:36:13,675 --> 00:36:14,592 Datter. 249 00:36:26,258 --> 00:36:27,508 Hvor er hendes far? 250 00:36:29,633 --> 00:36:30,717 Flood tog ham. 251 00:36:52,800 --> 00:36:54,175 Hvorfor følger du efter mig? 252 00:36:55,468 --> 00:36:56,592 Jeg vil hjælpe dig. 253 00:37:04,842 --> 00:37:06,258 Du vil bare have dine ting tilbage! 254 00:37:08,758 --> 00:37:11,175 Nje! Nje! 255 00:37:11,343 --> 00:37:12,508 Maila. 256 00:37:50,842 --> 00:37:53,842 Nje! Nje! 257 00:37:54,133 --> 00:37:55,050 Maila. 258 00:38:06,426 --> 00:38:08,175 - Hvad laver du? - De tager af sted. 259 00:38:08,301 --> 00:38:10,218 - Det er bare en nødbluspistol. - Hvis de går, er hun væk! 260 00:38:12,883 --> 00:38:14,550 Lyt til mig! Skyd i luften. 261 00:38:15,800 --> 00:38:17,008 - Skyd i luften. - Hvad? 262 00:38:17,092 --> 00:38:19,008 De bliver distraheret, mens vi befrier hende. 263 00:38:23,218 --> 00:38:25,384 Tro på mig! Giv det til mig! 264 00:38:25,592 --> 00:38:26,800 - Narvik! - Ah! 265 00:38:43,550 --> 00:38:46,008 Huej! Weasmea! 266 00:40:13,218 --> 00:40:15,259 Oy, wegladea! 267 00:40:16,093 --> 00:40:17,008 Oy. 268 00:40:17,343 --> 00:40:18,967 - Jea. - Joa sortan wealech. 269 00:42:04,633 --> 00:42:06,009 Wa je skear je. 270 00:42:16,176 --> 00:42:18,508 Huej! Heuj! Heuj! 271 00:42:34,093 --> 00:42:35,176 Nje! 272 00:42:36,592 --> 00:42:38,259 Joa komm mig! 273 00:42:38,800 --> 00:42:41,800 Kaam! Kaam! 274 00:44:03,009 --> 00:44:04,218 Kom! 275 00:44:18,843 --> 00:44:20,009 Jeg er på hjerte! 276 00:44:46,926 --> 00:44:48,009 Werk. 277 00:45:00,134 --> 00:45:01,218 Werk. 278 00:45:05,176 --> 00:45:06,218 Skirra! 279 00:45:13,843 --> 00:45:15,051 Langt væk. 280 00:45:16,343 --> 00:45:17,633 Til Kumin avic mig. 281 00:45:23,051 --> 00:45:23,926 Blake! 282 00:45:34,968 --> 00:45:36,592 Hvor hedoen vous veined deehea? 283 00:45:44,176 --> 00:45:45,968 Vjimay yiz deehea? 284 00:45:50,009 --> 00:45:51,926 Vjimay yiz deehea? 285 00:46:43,801 --> 00:46:44,675 Stop. 286 00:46:46,259 --> 00:46:47,675 Tag kappen af. 287 00:46:54,051 --> 00:46:55,218 Tag den af. 288 00:47:04,592 --> 00:47:05,676 Hænderne op. 289 00:47:06,508 --> 00:47:07,592 Hænderne op! 290 00:47:24,592 --> 00:47:25,926 Pas på dit hoved. 291 00:47:38,718 --> 00:47:39,633 Vent her. 292 00:47:57,093 --> 00:47:58,508 Du er ikke herfra. 293 00:48:15,843 --> 00:48:17,634 Er du astronaut? 294 00:48:23,801 --> 00:48:24,718 Det gør hun. 295 00:48:29,593 --> 00:48:30,884 Jeg kan ikke tro det. 296 00:48:33,718 --> 00:48:34,968 Velkommen! 297 00:48:36,550 --> 00:48:37,843 Vi har ventet så længe. 298 00:48:40,093 --> 00:48:41,259 Jeg hedder Gibson. 299 00:48:42,968 --> 00:48:44,176 Louise Blake, hr. 300 00:48:47,343 --> 00:48:48,508 Louise? 301 00:48:51,093 --> 00:48:52,884 Åh, Gud, jeg kan huske dig. Du var en af de to. 302 00:48:53,508 --> 00:48:55,801 hans størrelse sidste gang jeg så dig. 303 00:48:58,093 --> 00:49:01,093 Jeg er ked af, du ikke fik en varmere velkomst. 304 00:49:04,093 --> 00:49:05,301 Hvad skete der med din besætning? 305 00:49:06,093 --> 00:49:07,218 De krydsede. 306 00:49:09,009 --> 00:49:11,634 Vi havde en fejl efter indtastning af stratosfæren. 307 00:49:13,426 --> 00:49:15,343 Har du kommunikeret med Kepler? 308 00:49:16,259 --> 00:49:19,093 Nej, de mennesker, vi stødte på, beskadigede kapslen. 309 00:49:19,759 --> 00:49:21,718 Folk her er... 310 00:49:23,259 --> 00:49:24,343 hidsig. 311 00:49:25,634 --> 00:49:27,259 Men vi har stadig biometeret. 312 00:49:29,009 --> 00:49:31,926 Vi udviklede det på Kepler for at måle biokemiske ændringer. 313 00:49:32,218 --> 00:49:33,926 Det er specialiseret i fertilitet. 314 00:49:34,551 --> 00:49:36,968 Dine mænd tog den. Den må være her et sted. 315 00:49:37,468 --> 00:49:38,508 Kan den sende? 316 00:49:39,843 --> 00:49:41,009 Ikke af sig selv. 317 00:49:44,218 --> 00:49:47,218 Jeg tænkte, jeg kunne forbinde den til Ulysses 1's sendere. 318 00:49:51,634 --> 00:49:54,468 Jeg er bange for, at Ulysses 1 blev fuldstændig ødelagt. 319 00:49:59,676 --> 00:50:00,759 Og min far? 320 00:50:17,426 --> 00:50:20,301 Keplers folk står i stor gæld til ham. 321 00:50:22,259 --> 00:50:23,343 Hvad skete der? 322 00:50:27,259 --> 00:50:30,343 Kort efter at have sendt vores sidste statusrapport 323 00:50:31,884 --> 00:50:33,551 Vi stødte på de overlevende. 324 00:50:34,384 --> 00:50:36,051 "Muds", kaldte vi dem. 325 00:50:36,218 --> 00:50:38,218 Vi var chokerede over, at disse mennesker havde overlevet. 326 00:50:38,843 --> 00:50:41,426 Især din far var god til dem. 327 00:50:42,634 --> 00:50:47,009 Og så ventede vi på det næste kommunikationsvindue. 328 00:50:47,676 --> 00:50:50,509 At sende vores rapport for at udløse Kepler hjemkomsten... 329 00:50:53,718 --> 00:50:56,759 og de gjorde oprør, brød ud i vold 330 00:50:56,843 --> 00:50:59,134 ødelagde alt, herunder Odysseerne 1 331 00:50:59,469 --> 00:51:01,509 vores eneste kommunikationsmiddel. 332 00:51:02,051 --> 00:51:03,093 Det var... 333 00:51:04,843 --> 00:51:06,009 Mystificerende... 334 00:51:06,426 --> 00:51:08,343 Efter vi havde tilbudt dem så meget. 335 00:51:10,843 --> 00:51:12,593 Stafford blev dræbt den dag... 336 00:51:14,051 --> 00:51:15,427 Og det var din far også. 337 00:51:21,093 --> 00:51:24,093 Det er så farligt her, at vi er blevet tvunget til at bevæbne os. 338 00:51:24,634 --> 00:51:27,176 Vi fandt våben i et af de forladte skibe. 339 00:51:27,801 --> 00:51:29,551 Men vi er ved at løbe tør for arsenal. 340 00:51:29,634 --> 00:51:30,926 Daddy? 341 00:51:31,718 --> 00:51:33,469 Må jeg give hende en gave? 342 00:51:36,593 --> 00:51:37,634 Kommer. 343 00:51:41,926 --> 00:51:43,509 Det er en rumfærge. 344 00:51:45,634 --> 00:51:47,968 Jeg havde lidt problemer med næsekeglerne. 345 00:51:49,926 --> 00:51:50,968 Meget flot, Neil 346 00:51:51,134 --> 00:51:53,634 Men nu går du nu, med din mor. 347 00:52:05,551 --> 00:52:07,051 Han er glad for, at du kom. 348 00:52:08,385 --> 00:52:09,676 Er han din søn? 349 00:52:10,759 --> 00:52:11,801 Jeg adopterede ham. 350 00:52:12,801 --> 00:52:14,551 Hvad er situationen med Kepler? 351 00:52:14,843 --> 00:52:16,009 Meget værre. 352 00:52:16,593 --> 00:52:18,926 Alle reproduktive teknologi indsats mislykkedes 353 00:52:19,051 --> 00:52:20,218 for både mænd og kvinder. 354 00:52:25,051 --> 00:52:26,134 Godt... 355 00:52:27,259 --> 00:52:30,093 det er bydende nødvendigt nu, at vi bringer vores folk 356 00:52:30,509 --> 00:52:32,343 og realisere din fars vision. 357 00:52:36,551 --> 00:52:38,469 Hvordan håndterer vi Keplers ankomst? 358 00:52:38,634 --> 00:52:41,676 Tidevand, mudderbanker, ustabilt sediment 359 00:52:41,759 --> 00:52:43,427 gør det ekstremt komplekst. 360 00:52:56,884 --> 00:52:59,301 En dæmning over mundingen af flodmundingen. 361 00:52:59,759 --> 00:53:01,968 På denne måde holder vi endelig havet tilbage. 362 00:53:02,926 --> 00:53:05,176 Men oprøret satte vores fremskridt tilbage. 363 00:53:05,551 --> 00:53:07,344 Næsten alt arbejdet måtte stoppe. 364 00:53:07,843 --> 00:53:09,093 Er det turbiner? 365 00:53:11,301 --> 00:53:14,051 Din far indså, at tidevandet kunne være en kilde til... 366 00:53:14,134 --> 00:53:15,509 Vandkraft. 367 00:53:17,509 --> 00:53:19,843 Han kendte den konstante ebbe og flod af vandet 368 00:53:19,926 --> 00:53:21,634 kunne magt et helt samfund. 369 00:53:23,051 --> 00:53:24,218 Det er ikke kun for os. 370 00:53:24,843 --> 00:53:28,176 Har du bemærket, hvordan næsten ingen af mudrne er ældre end 30? 371 00:53:28,968 --> 00:53:30,884 Det er de forhold, de lever under. 372 00:53:31,009 --> 00:53:33,634 To gange om dagen, ramt af tåge og tidevand. 373 00:53:35,801 --> 00:53:38,385 Vi er nødt til at tage os af de kommende generationer. 374 00:53:38,968 --> 00:53:40,634 Giv dem... 375 00:53:41,344 --> 00:53:43,134 ... civilisationens chance. 376 00:53:44,427 --> 00:53:45,469 Sir? 377 00:53:47,926 --> 00:53:49,134 Hytten er klar. 378 00:53:59,634 --> 00:54:03,134 Bruser virker, men vandet er lidt overskyet. 379 00:54:05,009 --> 00:54:07,551 Højre. Jeg vil forlade dig for natten. 380 00:54:08,634 --> 00:54:09,801 Gibson. 381 00:54:13,968 --> 00:54:14,926 Tak. 382 00:54:15,427 --> 00:54:17,593 Jeg er så glad for, at du er her hos os nu. 383 00:54:41,385 --> 00:54:43,051 For de mange. 384 00:54:43,926 --> 00:54:45,219 For de mange. 385 00:54:46,593 --> 00:54:47,759 For de mange. 386 00:54:48,344 --> 00:54:49,968 carbondioxid... 387 00:54:50,926 --> 00:54:52,051 ilt... 388 00:54:52,759 --> 00:54:54,093 vanddamp? 389 00:54:54,634 --> 00:54:55,968 Meget godt, og? 390 00:54:56,051 --> 00:54:58,219 - kvælstof? - kvælstof. Meget god. 391 00:54:58,427 --> 00:55:01,676 Se, at orange glød er lavet af bittesmå atomer af kulstof. 392 00:55:05,302 --> 00:55:07,302 Kan du forestille dig det øjeblik... 393 00:55:09,051 --> 00:55:11,551 når mennesker først opdagede brand? 394 00:55:14,593 --> 00:55:17,051 Pludselig kunne vi kontrollere elementerne. 395 00:56:28,593 --> 00:56:30,469 Jeg har noget nyt tøj med til dig. 396 00:56:32,551 --> 00:56:33,718 Tak. 397 00:57:02,759 --> 00:57:03,926 Børn. 398 00:57:06,843 --> 00:57:09,676 Vi har en utrolig speciel gæst i dag. 399 00:57:10,177 --> 00:57:12,385 Shh, shh, shh! 400 00:57:13,551 --> 00:57:16,759 Børn, det er Louise Blake. 401 00:57:16,843 --> 00:57:18,260 Vil du sige noget? 402 00:57:19,009 --> 00:57:22,177 - Velkommen, miss Blake. - Meget god. 403 00:57:22,759 --> 00:57:25,427 Vi vil udføre, hvad vi har lært. 404 00:57:26,135 --> 00:57:27,260 Stå op. 405 00:57:29,260 --> 00:57:32,302 De har ventet længe på at optræde for en Kepler. 406 00:57:34,344 --> 00:57:35,260 Og... 407 00:57:35,801 --> 00:57:38,759 ♪ Vi var faret vild, alene i rummet ♪ 408 00:57:39,302 --> 00:57:42,427 ♪ Så langt hjemmefra i luftløst affald ♪ 409 00:57:43,009 --> 00:57:46,385 ♪ Alene i vores stjernefyldte kuppel ♪ 410 00:57:46,926 --> 00:57:50,469 ♪ Ingen landskaber at strejfe i ♪ 411 00:57:51,094 --> 00:57:55,052 ♪ Vi udholdt, at vi kan udholde ♪ 412 00:57:55,260 --> 00:57:58,344 ♪ For at gøre vores skæbne sikker ♪ 413 00:57:58,759 --> 00:58:02,385 ♪ At finde et land med håb og masser ♪ 414 00:58:02,718 --> 00:58:05,427 ♪ For de mange, for de mange ♪ 415 00:58:05,509 --> 00:58:06,718 Godt gået, børn. 416 00:58:06,801 --> 00:58:07,801 Sæt dig ned nu. 417 00:58:08,260 --> 00:58:10,344 Har du noget imod, at de stiller dig et par spørgsmål? 418 00:58:10,634 --> 00:58:12,010 - Nej, selvfølgelig. - Sidde. 419 00:58:13,718 --> 00:58:15,302 - Har du spørgsmål? - Sir! 420 00:58:15,593 --> 00:58:16,884 - Mr Gibson! - Damek. 421 00:58:17,593 --> 00:58:19,260 Kan du svømme på Kepler? 422 00:58:19,801 --> 00:58:22,551 Vi har simulationspuljer, men der er ingen... 423 00:58:23,469 --> 00:58:25,010 sø eller oceaner. 424 00:58:25,094 --> 00:58:27,427 - Kan du lide at være her? - Ja. 425 00:58:27,551 --> 00:58:30,469 Jeg kan godt lide at være her. Jeg mener, det er lidt vådt nogle gange, men... 426 00:58:32,052 --> 00:58:35,634 Husk på Kepler, det er tørt, og det er tørt, meget stenet 427 00:58:36,385 --> 00:58:39,302 så når du går udenfor, skal du bære åndedrætsværn 428 00:58:40,302 --> 00:58:41,551 og folk lever 429 00:58:41,676 --> 00:58:43,843 inde i disse enorme ... 430 00:58:44,344 --> 00:58:46,094 - Biodomes. - Godt gået, Lexi! 431 00:58:46,260 --> 00:58:48,926 Meget god. Er der flere spørgsmål? 432 00:58:49,509 --> 00:58:50,759 Savner du hjem? 433 00:58:56,759 --> 00:58:59,344 Jeg håber faktisk, at det her kan blive mit hjem. 434 00:59:00,010 --> 00:59:01,052 Er der flere spørgsmål? 435 00:59:03,593 --> 00:59:05,219 Nej, det... Så er det godt. 436 00:59:05,344 --> 00:59:06,385 Det er nok, tror jeg. 437 00:59:06,469 --> 00:59:08,094 Hvad vil I sige, børn? 438 00:59:08,344 --> 00:59:10,801 Tak, miss Blake! 439 00:59:26,385 --> 00:59:27,801 Hvorfor går du ikke i skole? 440 00:59:28,094 --> 00:59:29,676 Jeg får privatundervisning. 441 00:59:39,469 --> 00:59:40,927 Er du god til matematik? 442 00:59:42,593 --> 00:59:43,593 Test mig. 443 00:59:46,634 --> 00:59:49,509 Hvad er 83 gange 76? 444 00:59:51,010 --> 00:59:52,969 6,308. 445 01:00:01,843 --> 01:00:04,593 Hvad er 67 gange 54? 446 01:00:06,759 --> 01:00:08,843 3,618. 447 01:00:18,052 --> 01:00:19,634 Vil du vide en hemmelighed? 448 01:00:41,843 --> 01:00:43,593 Det kaldes et "træ". 449 01:00:52,177 --> 01:00:54,676 De plejede at være lige så store som mig. 450 01:00:56,509 --> 01:00:57,801 og overalt? 451 01:01:00,969 --> 01:01:02,094 forestille sig... 452 01:01:04,052 --> 01:01:06,135 - Hvem har lært dig det? - Hvad? 453 01:01:07,219 --> 01:01:08,302 Træet. 454 01:01:11,927 --> 01:01:13,469 Christopher Columbus. 455 01:01:15,885 --> 01:01:18,969 Han bor i en hytte ved siden af maskinrummet. 456 01:01:21,344 --> 01:01:23,844 Jeg taler med ham gennem rørene. 457 01:01:26,509 --> 01:01:27,551 Vis mig. 458 01:01:29,469 --> 01:01:31,052 Jeg må ikke tage derhen. 459 01:03:15,844 --> 01:03:17,509 Jeg er ked af, at jeg løj for dig. 460 01:03:21,260 --> 01:03:22,469 Hvorfor er han derinde? 461 01:03:24,135 --> 01:03:26,260 - Giv mig en chance for at forklare. - Bare fortæl mig hvorfor? 462 01:03:32,509 --> 01:03:34,219 Det oprør, jeg fortalte dig om. 463 01:03:35,719 --> 01:03:37,969 Det var ikke Muds, der førte det, det var din far. 464 01:03:40,302 --> 01:03:42,010 - Du lyver. - Nej, Blake. 465 01:03:43,760 --> 01:03:45,010 Hvorfor skulle han gøre det? 466 01:03:47,260 --> 01:03:48,469 Han blev forelsket... 467 01:03:50,802 --> 01:03:52,010 med en Mud kvinde. 468 01:03:54,219 --> 01:03:56,052 Jeg glemte, hvis side han var på. 469 01:04:02,719 --> 01:04:03,802 Åbn døren. 470 01:04:38,677 --> 01:04:39,677 Papa. 471 01:04:40,094 --> 01:04:41,219 Louise. 472 01:04:43,177 --> 01:04:44,427 Åh, Louise. 473 01:04:51,344 --> 01:04:53,427 Jeg har savnet dig så meget. 474 01:05:03,719 --> 01:05:04,927 Louise... 475 01:05:08,927 --> 01:05:10,052 Jeg beklager. 476 01:05:11,385 --> 01:05:12,427 Papa. 477 01:05:17,802 --> 01:05:18,969 Er det sandt? 478 01:05:22,385 --> 01:05:23,635 Har du forrådt os? 479 01:05:32,844 --> 01:05:35,010 15 år ventede jeg på at høre fra dig. 480 01:05:35,427 --> 01:05:37,551 Jeg gjorde alt for at blive sendt på denne mission 481 01:05:37,635 --> 01:05:39,469 Bare for at vide, hvad der var sket med dig. 482 01:05:40,427 --> 01:05:41,760 Og du opgav mig? 483 01:05:44,427 --> 01:05:45,427 Jeg gjorde. 484 01:05:47,719 --> 01:05:49,135 Opgav du Kepler? 485 01:05:52,135 --> 01:05:53,135 Hvorfor? 486 01:05:55,344 --> 01:05:56,552 Jeg var nødt til at stoppe det. 487 01:05:58,219 --> 01:06:00,302 - Stop hvad? - Fejlene. 488 01:06:04,594 --> 01:06:05,802 Jeg forstår det ikke. 489 01:06:08,552 --> 01:06:10,219 Kan du ikke se, hvad der foregår? 490 01:06:16,135 --> 01:06:17,927 Kepler burde ikke komme tilbage, Louise. 491 01:06:18,385 --> 01:06:20,302 Ingen af os skulle være kommet tilbage. 492 01:06:26,385 --> 01:06:27,469 Louise! 493 01:06:50,427 --> 01:06:53,135 Han ødelagde alt, hvad vi havde arbejdet så hårdt for at opnå. 494 01:06:54,760 --> 01:06:57,885 I sidste ende ændrer intet det faktum, at han stadig er fra Kepler. 495 01:07:00,802 --> 01:07:02,135 Er det Henderson Hub? 496 01:07:05,219 --> 01:07:07,177 Det ville de også ødelægge. 497 01:07:07,510 --> 01:07:08,719 Men vi stoppede dem. 498 01:07:10,552 --> 01:07:11,969 Jeg sender derfra. 499 01:07:12,470 --> 01:07:14,094 Det er bare en vejrstation. 500 01:07:14,760 --> 01:07:16,135 Men det er intakt, ikke? 501 01:07:16,885 --> 01:07:18,760 Jeg kunne forbinde biometeret til det. 502 01:07:20,510 --> 01:07:21,719 Og sende hvad? 503 01:07:21,927 --> 01:07:24,635 Kepler vil have bevis for, at vi kan formere os her. 504 01:07:29,009 --> 01:07:31,427 Det ser ud som min TSH niveauer er kommet sig. 505 01:07:36,969 --> 01:07:38,634 Vi finder biometeret. 506 01:07:39,719 --> 01:07:41,052 Jeg sender Paling nu. 507 01:07:44,384 --> 01:07:46,884 Vores forgængere svigtede os på så mange måder 508 01:07:47,509 --> 01:07:50,177 men dette var en af deres største opfindelser. 509 01:07:57,884 --> 01:08:00,009 - For de mange. - For de mange. 510 01:08:09,802 --> 01:08:11,009 Igen? 511 01:08:11,219 --> 01:08:12,677 - suppe! - Neil. 512 01:08:15,719 --> 01:08:16,884 Dyen korse. 513 01:08:17,884 --> 01:08:19,927 Jeg lærer stadig deres sprog. 514 01:08:20,470 --> 01:08:22,384 Ordforrådet er bemærkelsesværdigt. De har... 515 01:08:22,719 --> 01:08:24,552 tretten forskellige ord for vand. 516 01:08:25,052 --> 01:08:26,470 14, far. 517 01:08:26,802 --> 01:08:28,677 Det afhænger af, hvad det gør. 518 01:08:29,094 --> 01:08:30,719 Saltvand. 519 01:08:31,052 --> 01:08:32,552 drikkevand. 520 01:08:32,927 --> 01:08:35,094 - Det er et oversvømmelsesvand. - Ved du hvad, Neil? 521 01:08:35,552 --> 01:08:37,677 Du burde være vores tolk, når de kommer. 522 01:08:37,802 --> 01:08:39,884 Jeg vil ikke være tolk. 523 01:08:39,969 --> 01:08:43,927 Jeg vil være astronaut og redde folks liv. 524 01:08:44,134 --> 01:08:47,219 Du tænker på en superhelt, ikke en astronaut. 525 01:08:47,509 --> 01:08:49,009 Han fandt nogle gamle tegneserier. 526 01:08:49,594 --> 01:08:51,302 Men du reddede mit liv. 527 01:08:53,009 --> 01:08:54,759 Din yndlingshistorie, ikke? 528 01:08:56,594 --> 01:08:59,302 Munay, hvorfor siger du det ikke til Blake? 529 01:09:05,219 --> 01:09:07,094 Da jeg leverede Neil 530 01:09:08,135 --> 01:09:09,219 Ihs... 531 01:09:10,386 --> 01:09:11,552 "Naelsnora"? 532 01:09:12,594 --> 01:09:13,885 navlestreng. 533 01:09:16,885 --> 01:09:18,927 Den var viklet om hans hals. 534 01:09:20,428 --> 01:09:22,594 Derude, i havet 535 01:09:22,677 --> 01:09:25,428 Både Neil og jeg ville være døde nu. 536 01:09:28,760 --> 01:09:31,010 Denne mand reddede vores liv. 537 01:09:32,470 --> 01:09:35,844 Han skar min mave op, fik barnet ud 538 01:09:36,844 --> 01:09:38,094 behandlede mine sår. 539 01:09:38,760 --> 01:09:41,052 Og så gjorde han os til sin familie. 540 01:09:41,635 --> 01:09:43,428 Dramatisk måde at starte en familie på. 541 01:09:44,969 --> 01:09:47,094 - Fiskeboller! - Neil... 542 01:09:48,635 --> 01:09:49,594 Nej, Neil! 543 01:09:50,802 --> 01:09:52,260 Brug en kniv og gaffel. 544 01:09:53,219 --> 01:09:55,135 Du er et civiliseret menneske, for Guds skyld. 545 01:09:59,052 --> 01:10:01,345 Bare rolig, det er bare et blackout. 546 01:10:02,094 --> 01:10:03,594 Det sker fra tid til anden. 547 01:10:09,510 --> 01:10:12,219 Vi ledte efter biometeret. 548 01:10:12,303 --> 01:10:13,760 når der har været en indtrængen. 549 01:10:13,844 --> 01:10:15,470 Nogen dræbte vagterne ved generatorerne. 550 01:10:15,552 --> 01:10:16,719 og dræbte strømmen. 551 01:10:17,260 --> 01:10:18,635 Fastgør denne etage. 552 01:10:18,760 --> 01:10:20,635 Få alle vagter til at tjekke alle indgange. 553 01:10:20,969 --> 01:10:22,345 - Ja, hr. - Du tager Neil 554 01:10:22,428 --> 01:10:23,510 lås dig selv inde. 555 01:10:23,802 --> 01:10:24,802 Mumie? 556 01:10:25,135 --> 01:10:27,719 - Jeg tjekker gangene. - Du er den sikreste på dit værelse. 557 01:10:29,677 --> 01:10:30,760 Det er en ordre. 558 01:10:54,552 --> 01:10:56,844 Maila, hvor er hun? 559 01:10:57,303 --> 01:10:58,470 Hvor er hun? 560 01:10:59,470 --> 01:11:00,719 Før mig til hende. 561 01:11:02,470 --> 01:11:03,470 Okay. 562 01:11:04,303 --> 01:11:05,428 Ok. 563 01:11:33,303 --> 01:11:34,303 Maila? 564 01:11:38,220 --> 01:11:39,345 Huej! 565 01:11:39,719 --> 01:11:41,261 Naskiratsi tsi rem pissot! 566 01:11:42,177 --> 01:11:43,510 - Huej! - Maila! 567 01:11:44,552 --> 01:11:46,428 Ma! Ma! 568 01:11:48,177 --> 01:11:49,177 Mama! 569 01:11:50,094 --> 01:11:51,552 Mama! 570 01:11:51,760 --> 01:11:53,927 Lemnach ma Mama ensama! 571 01:11:54,345 --> 01:11:56,927 Hvad fanden foregår der her? nok! 572 01:11:58,719 --> 01:11:59,802 Ma! 573 01:12:04,470 --> 01:12:06,428 Narvik. 574 01:12:07,135 --> 01:12:08,719 - Stop! - Mama! 575 01:12:08,802 --> 01:12:10,510 Stop det! Hold nu op! 576 01:12:11,052 --> 01:12:12,178 Mama! 577 01:12:12,386 --> 01:12:13,552 Hvad sagde du? 578 01:12:17,052 --> 01:12:18,428 Tag den her ting væk. 579 01:12:18,719 --> 01:12:21,094 Lemnach ma Mama ensama! 580 01:12:21,428 --> 01:12:23,844 Lemnach ma Mama ensama! 581 01:12:26,135 --> 01:12:27,470 De tager kun pigerne. 582 01:12:32,220 --> 01:12:34,345 Mama! Mama! 583 01:12:36,386 --> 01:12:37,885 Mama! 584 01:12:38,386 --> 01:12:39,552 Er du ok? 585 01:12:58,094 --> 01:12:59,261 Du skal nok klare dig. 586 01:13:02,802 --> 01:13:04,969 - Hvad vil der ske med hende? - Shh. 587 01:13:06,220 --> 01:13:08,010 Bedre, hvis vi ikke taler. 588 01:13:40,927 --> 01:13:42,345 Du har hans øjne. 589 01:13:45,885 --> 01:13:47,220 Hvordan har halsen det? 590 01:13:59,552 --> 01:14:00,594 Jeg overlever. 591 01:14:01,594 --> 01:14:03,677 Jeg er ked af, at du blev fanget i alt det her. 592 01:14:04,760 --> 01:14:06,802 Narvik har noget af et temperament. 593 01:14:07,345 --> 01:14:08,552 Kender du hendes navn? 594 01:14:09,261 --> 01:14:11,470 Hun var en af vagterne, der vendte sig imod os. 595 01:14:16,220 --> 01:14:17,386 De hader os. 596 01:14:19,386 --> 01:14:20,969 Hun ville bare have sin datter. 597 01:14:23,428 --> 01:14:25,010 Hun er en Kepler datter nu. 598 01:14:29,719 --> 01:14:30,927 Hvorfor kun piger? 599 01:14:33,261 --> 01:14:34,428 Lad mig spørge dig om noget. 600 01:14:35,719 --> 01:14:38,719 Hvad er gennemsnitsalderen for vores kvinder derhjemme? 601 01:14:39,510 --> 01:14:42,261 Måske sent, midt i 40'erne? 602 01:14:43,220 --> 01:14:44,885 Forudsat at de forlader nu 603 01:14:45,552 --> 01:14:47,010 de fleste af dem vil være i 50'erne 604 01:14:47,095 --> 01:14:48,470 når de ankommer. 605 01:14:49,178 --> 01:14:50,719 Gør det maths, Blake. 606 01:14:51,261 --> 01:14:53,470 Selv om deres frugtbarhed er genoprettet 607 01:14:53,552 --> 01:14:55,927 det vil være for sent for de fleste af dem at blive gravide. 608 01:14:57,011 --> 01:14:59,885 Vi har brug for en mangfoldig og energisk genpulje. 609 01:14:59,969 --> 01:15:01,220 De er børn. 610 01:15:02,011 --> 01:15:04,470 Det vil de ikke være, når vores folk ankommer. 611 01:15:07,719 --> 01:15:09,136 Er det vores mission? 612 01:15:09,760 --> 01:15:11,885 For at sikre, at vi ikke dør ud? absolut. 613 01:15:12,261 --> 01:15:13,760 Hvis du ikke har bemærket det, Gibson 614 01:15:13,844 --> 01:15:15,885 Menneskeheden har faktisk ikke brug for os til at overleve. 615 01:15:15,969 --> 01:15:17,510 Du lyder ligesom din far. 616 01:15:18,594 --> 01:15:19,885 De er ikke som os. 617 01:15:20,885 --> 01:15:23,261 Vi kan genbefolke vores planet. 618 01:15:24,552 --> 01:15:26,470 Vores nuværende knibe 619 01:15:27,220 --> 01:15:29,095 kræver en vis hensigtsmæssighed. 620 01:15:29,719 --> 01:15:31,760 Hvis du har et alternativ, bedes du... 621 01:15:32,635 --> 01:15:33,677 oplyse mig. 622 01:15:40,220 --> 01:15:41,261 Jeg er på hjerte. 623 01:15:41,760 --> 01:15:43,011 Det var på slæbebåden. 624 01:15:43,719 --> 01:15:44,802 Tak. 625 01:15:47,178 --> 01:15:50,220 Nu Paling er et perfekt eksempel på en Mud 626 01:15:50,303 --> 01:15:52,261 Der arbejdede ud af, hvad der er bedst for ham. 627 01:15:58,635 --> 01:15:59,760 Hvor er den? 628 01:16:00,927 --> 01:16:02,510 - Hvor er den? - Den må være tilbage i lejren. 629 01:16:02,635 --> 01:16:04,178 - Far, far! - Hold mund! 630 01:16:08,220 --> 01:16:11,053 Når tidevandet kommer ind, du og Paling... 631 01:16:11,635 --> 01:16:14,510 Du går tilbage og finder den. 632 01:16:18,428 --> 01:16:19,552 Og Narvik? 633 01:16:24,510 --> 01:16:26,261 Hun bliver henrettet ved daggry. 634 01:16:31,844 --> 01:16:33,635 Er du stadig med os, Blake? 635 01:16:38,428 --> 01:16:39,510 Ja, hr. 636 01:16:44,635 --> 01:16:45,970 Hold øje med hende. 637 01:16:55,428 --> 01:16:56,552 Hvad er det? 638 01:17:22,178 --> 01:17:23,802 Hej. 639 01:17:23,886 --> 01:17:25,220 Hvad laver du her? 640 01:17:27,011 --> 01:17:28,136 Blake! 641 01:17:45,677 --> 01:17:46,845 Lyt til mig. 642 01:17:49,178 --> 01:17:50,677 Vi skal nok finde din mor. 643 01:17:52,386 --> 01:17:53,345 Ma? 644 01:17:53,428 --> 01:17:54,510 Ja, mor. 645 01:17:54,594 --> 01:17:57,178 Åben døren! 646 01:17:58,220 --> 01:18:00,386 Det er okay, det er okay. Bare vent her. 647 01:18:03,136 --> 01:18:04,303 Bliv der. 648 01:18:07,845 --> 01:18:09,845 Kaptajnens ordre, åben! 649 01:18:19,760 --> 01:18:21,011 Jeg er nødt til at gennemsøge din kahyt. 650 01:18:23,095 --> 01:18:24,594 En af pigerne er forsvundet. 651 01:19:20,510 --> 01:19:21,552 Jeg er nysgerrig. 652 01:19:23,470 --> 01:19:25,345 Hvordan var det at være på Kepler... 653 01:19:26,428 --> 01:19:27,635 med ingen? 654 01:19:29,220 --> 01:19:31,510 Det må gøre en kvinde sulten. 655 01:19:32,803 --> 01:19:34,303 at føle livet indeni. 656 01:19:42,552 --> 01:19:43,635 Sædet. 657 01:19:55,386 --> 01:19:56,510 Kommer. 658 01:20:30,761 --> 01:20:31,720 Jeg er på hjerte! 659 01:21:07,470 --> 01:21:08,510 Lad os gå. 660 01:21:46,845 --> 01:21:48,261 Varidi es hou arving? 661 01:21:48,761 --> 01:21:51,886 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 662 01:21:55,303 --> 01:21:56,552 Vous net hier! 663 01:21:57,470 --> 01:21:58,928 Ingen vous fier! Ingen vous... 664 01:22:27,720 --> 01:22:28,678 Ma! 665 01:22:30,220 --> 01:22:31,345 Maila! 666 01:23:01,970 --> 01:23:03,011 Kommer! 667 01:23:18,345 --> 01:23:20,261 Mama? Mama? 668 01:23:31,803 --> 01:23:33,095 Lad os komme væk herfra. 669 01:23:35,303 --> 01:23:36,345 Louise. 670 01:23:38,761 --> 01:23:41,095 Hvad sker der her? Kom og se det her. 671 01:23:46,470 --> 01:23:47,928 Hvorfor skal de derhen? 672 01:23:50,303 --> 01:23:51,803 Gibson forlader aldrig skibet. 673 01:23:52,553 --> 01:23:53,471 Aldrig. 674 01:24:00,595 --> 01:24:01,845 Hvordan fik du fat i det her? 675 01:24:05,970 --> 01:24:08,595 Jeg hedder Neil. Han sender mig overraskelser. 676 01:24:13,970 --> 01:24:15,553 Den var derinde hele tiden. 677 01:24:16,095 --> 01:24:17,678 Hvad? - Hvad var det? 678 01:24:18,761 --> 01:24:19,886 Biometeret. 679 01:24:21,803 --> 01:24:23,970 De vil have beviset på, at vi kan formere os her. 680 01:24:26,761 --> 01:24:28,053 Men der er ingen på der. 681 01:24:28,511 --> 01:24:29,970 Nej. Nej! 682 01:24:31,303 --> 01:24:33,553 Han har beviset. Han har det med sig. 683 01:24:33,636 --> 01:24:36,636 - Hvad mener du? Hvilket bevis? - Neil er beviset. 684 01:24:38,095 --> 01:24:40,011 Neil er en Kepler. 685 01:24:40,845 --> 01:24:43,511 Hvad Gibson end fortalte dig, så er det løgn. 686 01:24:48,053 --> 01:24:49,511 Vi må stoppe ham. 687 01:24:51,761 --> 01:24:53,136 Du er nødt til at stoppe ham. 688 01:24:55,429 --> 01:24:56,511 Louise. 689 01:25:16,636 --> 01:25:17,761 Louise? 690 01:25:21,761 --> 01:25:23,387 Jeg tændte aldrig den sidste. 691 01:26:02,053 --> 01:26:03,053 Kommer! 692 01:26:38,261 --> 01:26:39,636 Kommer! 693 01:26:46,471 --> 01:26:47,511 Gå! 694 01:28:25,553 --> 01:28:26,595 Stop det! 695 01:28:27,970 --> 01:28:30,262 - Nej, jeg beder dig! - Smid pistolen! 696 01:28:30,511 --> 01:28:32,970 - Vær så venlig! - Han er dit eget kød og blod. 697 01:28:34,553 --> 01:28:35,511 Vær så venlig! 698 01:28:35,595 --> 01:28:37,053 - Sig det til hende! - Det er sandt! 699 01:28:37,595 --> 01:28:38,970 Han er din bror. 700 01:28:44,179 --> 01:28:45,387 Smid pistolen. 701 01:28:48,179 --> 01:28:49,845 - Tror du ikke, jeg gør det? - Nej! 702 01:28:50,136 --> 01:28:51,471 Nej, gibson! 703 01:28:51,595 --> 01:28:52,886 Nej! Nej! 704 01:28:54,803 --> 01:28:55,845 Mama! 705 01:28:56,553 --> 01:28:57,720 Smid pistolen. 706 01:28:59,761 --> 01:29:01,429 - Smid den! - Mama! 707 01:29:11,678 --> 01:29:12,886 Nej, mor! 708 01:29:13,221 --> 01:29:14,387 Mama! 709 01:29:27,429 --> 01:29:28,595 Den er sendt! 710 01:30:50,137 --> 01:30:51,553 Vågn op! 711 01:31:10,221 --> 01:31:12,595 Vågn op! 712 01:31:25,720 --> 01:31:26,720 Blake. 713 01:32:49,262 --> 01:32:50,636 Gå hen til ham, Louise. 714 01:32:51,678 --> 01:32:53,096 Han stoler på dig. 715 01:33:03,429 --> 01:33:04,429 Hej... 716 01:33:10,845 --> 01:33:12,054 Må jeg sætte mig ned? 717 01:33:30,553 --> 01:33:32,636 Min far fik det af sin far. 718 01:33:34,096 --> 01:33:36,346 Han sagde, det skulle håndteres med forsigtighed. 719 01:33:40,511 --> 01:33:41,761 Nu er det dit. 720 01:33:52,096 --> 01:33:54,262 Han må have opkaldt dig efter en af dem. 721 01:34:14,678 --> 01:34:15,846 Kommer de? 722 01:34:18,429 --> 01:34:19,595 Måske. 723 01:34:24,179 --> 01:34:25,429 Hvor mange? 724 01:34:28,636 --> 01:34:29,846 Alle sammen. 725 01:34:40,511 --> 01:34:42,429 Vil de bringe nogle træer? 726 01:34:45,387 --> 01:34:46,553 Muligvis.