1 00:01:23,106 --> 00:01:24,890 [man] Don'’t be scared. 2 00:01:26,893 --> 00:01:29,243 [flames roaring] 3 00:01:29,287 --> 00:01:32,116 [rumbling and shuddering] 4 00:01:32,159 --> 00:01:33,421 [gasps] 5 00:01:43,257 --> 00:01:44,911 [roaring, engines straining] 6 00:01:44,954 --> 00:01:46,260 [beeping] 7 00:01:46,304 --> 00:01:48,393 [roaring] 8 00:01:55,356 --> 00:01:57,184 [shuddering, engines straining] 9 00:01:57,228 --> 00:01:59,795 [roaring, engines straining] 10 00:02:03,538 --> 00:02:05,975 [shuddering, chute whooshes] 11 00:02:06,019 --> 00:02:08,195 [wind blusters] 12 00:02:09,414 --> 00:02:11,242 [impact thuds, groaning] 13 00:02:16,812 --> 00:02:18,249 [water splashes] 14 00:02:18,292 --> 00:02:21,077 [metal groaning] 15 00:02:21,121 --> 00:02:23,167 [water lapping] 16 00:02:29,085 --> 00:02:30,217 [gasps] 17 00:02:37,746 --> 00:02:39,226 [gasps] 18 00:02:48,017 --> 00:02:49,193 [muffled groans] 19 00:02:51,978 --> 00:02:53,806 [air whooshes] 20 00:02:57,201 --> 00:02:59,159 [gasps] 21 00:03:01,248 --> 00:03:03,511 [thunder rumbles] 22 00:03:04,643 --> 00:03:05,992 [lightning crashes] 23 00:03:15,001 --> 00:03:16,655 [gasps for air] 24 00:03:16,698 --> 00:03:20,441 [coughing and gasping] 25 00:03:32,366 --> 00:03:35,587 [straining] 26 00:03:47,729 --> 00:03:48,904 Hey? 27 00:03:49,992 --> 00:03:52,386 [straining] 28 00:04:03,354 --> 00:04:05,834 [panting] 29 00:04:29,205 --> 00:04:31,338 [chute flapping] 30 00:04:50,618 --> 00:04:51,793 Tucker? 31 00:04:52,881 --> 00:04:54,187 Tucker? 32 00:04:55,406 --> 00:04:57,190 Tucker? 33 00:04:57,233 --> 00:05:00,019 [gasps, muffled breaths] 34 00:05:00,062 --> 00:05:01,542 [gasping] 35 00:05:03,805 --> 00:05:05,024 Breathe. Just breathe. 36 00:05:06,112 --> 00:05:08,201 [muffled groans] 37 00:05:08,244 --> 00:05:09,637 It'’s clean. 38 00:05:17,036 --> 00:05:18,429 Radiation? 39 00:05:19,734 --> 00:05:22,128 No, no radiation. 40 00:05:23,782 --> 00:05:25,349 [relieved sigh] 41 00:05:26,698 --> 00:05:27,916 [bleeping] 42 00:05:27,960 --> 00:05:29,527 No neurological damage. 43 00:05:30,615 --> 00:05:31,833 Where'’s Holden? 44 00:05:33,357 --> 00:05:35,359 She crossed over. 45 00:05:38,536 --> 00:05:40,276 That puts you in command. 46 00:05:49,024 --> 00:05:51,026 -We need to report. -Yes. 47 00:05:51,070 --> 00:05:52,419 How long until the tide comes back? 48 00:05:52,463 --> 00:05:53,942 Six hours and 45 minutes. 49 00:05:53,986 --> 00:05:55,422 Okay. We'’ll use that time to gather data. 50 00:05:55,466 --> 00:05:56,989 I want to report results by then. 51 00:05:57,032 --> 00:05:58,904 Let'’s gear up. 52 00:06:00,775 --> 00:06:01,950 Aagh! 53 00:06:05,650 --> 00:06:08,435 I'’m gonna do the first recon on my own. 54 00:06:18,097 --> 00:06:21,535 [ethereal music] 55 00:06:56,918 --> 00:06:59,312 [Tucker] Blake. Can you hear me? 56 00:06:59,355 --> 00:07:02,837 -First recon underway at 8:17. -Copy. 57 00:07:02,881 --> 00:07:04,535 Agh! 58 00:07:12,586 --> 00:07:14,632 [sighs deeply] 59 00:07:28,907 --> 00:07:31,083 What'’s it like out there? 60 00:07:32,301 --> 00:07:34,042 Still flat. 61 00:07:34,086 --> 00:07:35,914 We should go into detail. 62 00:07:37,568 --> 00:07:39,439 Whatcha got? 63 00:07:39,483 --> 00:07:41,006 Are you seeing this? 64 00:07:57,805 --> 00:08:00,416 Confirming biogeochemical recycling. 65 00:08:00,460 --> 00:08:02,506 This exceeds the model'’s predictions. 66 00:08:09,817 --> 00:08:11,558 Can you classify? 67 00:08:11,602 --> 00:08:13,386 Chelicerata. 68 00:08:13,429 --> 00:08:15,257 Clearly a reproductive. 69 00:08:17,433 --> 00:08:20,045 I'’m guessing internal fertilisation. 70 00:08:24,615 --> 00:08:26,007 We should test. 71 00:08:27,095 --> 00:08:29,054 It'’s too soon. 72 00:08:29,097 --> 00:08:31,317 We'’ve been away from Kepler's radiation for 563 days. 73 00:08:31,360 --> 00:08:33,406 It'’s worth a shot. 74 00:08:35,756 --> 00:08:38,542 Run the biometer. That'’s an order. 75 00:08:57,561 --> 00:08:59,606 Erythrocyte count is normal range. 76 00:08:59,650 --> 00:09:02,914 -Yeah, haemoglobin'’s the same. -Minor reduction in leukocytes. 77 00:09:02,957 --> 00:09:04,655 Well, that'’s a good sign, right? 78 00:09:06,395 --> 00:09:07,701 Negative. 79 00:09:15,753 --> 00:09:17,798 Hey, Blake. 80 00:09:17,842 --> 00:09:19,887 At least it'’s a prospect. 81 00:09:25,719 --> 00:09:27,155 Moving on. 82 00:09:35,686 --> 00:09:36,991 Blake? 83 00:09:37,035 --> 00:09:38,645 I'’m tracking some weather. 84 00:09:38,689 --> 00:09:41,169 I'’m getting a high humidity reading. 85 00:09:41,213 --> 00:09:43,519 The patterns are changing real fast. 86 00:09:43,563 --> 00:09:46,131 Copy. What are they? 87 00:09:46,174 --> 00:09:48,655 Ah... Aurelia aurita. 88 00:09:48,699 --> 00:09:51,658 They reproduce both sexually and asexually. 89 00:10:04,062 --> 00:10:05,454 Aagh! 90 00:10:05,498 --> 00:10:07,631 -What happened? -It stung me. 91 00:10:07,674 --> 00:10:09,371 Your vitals are fine. 92 00:10:09,415 --> 00:10:11,156 They have these barbs on their tentacles. 93 00:10:11,199 --> 00:10:12,723 Maybe I should'’ve warned you about that. 94 00:10:12,766 --> 00:10:15,508 Thank you. 95 00:10:15,551 --> 00:10:17,641 Blake, the weather'’s getting worse. 96 00:10:17,684 --> 00:10:19,120 It'’s probably a storm coming in. 97 00:10:20,948 --> 00:10:23,472 Let'’s send what we'’ve got so far. 98 00:10:26,258 --> 00:10:28,260 [bleeping] 99 00:10:32,481 --> 00:10:34,092 Our next communication window 100 00:10:34,135 --> 00:10:35,702 is in four hours and five minutes. 101 00:10:35,746 --> 00:10:37,486 Copy. 102 00:10:41,621 --> 00:10:44,493 [wind blusters] 103 00:10:53,154 --> 00:10:55,243 I lost visibility. 104 00:10:55,287 --> 00:10:58,551 You better come back to base. I'’ll shoot you a flare. 105 00:11:00,596 --> 00:11:02,555 [groans] 106 00:11:02,598 --> 00:11:03,730 Uhh! 107 00:11:04,992 --> 00:11:06,951 [groans] 108 00:11:12,173 --> 00:11:14,915 [flare pops and whooshes] 109 00:11:14,959 --> 00:11:16,787 Got it. Coming in. 110 00:11:34,587 --> 00:11:36,328 [straining] 111 00:11:47,731 --> 00:11:49,776 [panting] 112 00:11:55,826 --> 00:11:57,958 -That was quick. -What was? 113 00:11:58,002 --> 00:12:00,744 -You. -But I'’m still two clicks away. 114 00:12:03,747 --> 00:12:05,313 [rattling] 115 00:12:06,837 --> 00:12:08,012 Tucker? 116 00:12:08,055 --> 00:12:10,884 Tucker, do you copy? 117 00:12:10,928 --> 00:12:12,930 [panting] 118 00:12:14,540 --> 00:12:16,020 Blake, go again. 119 00:12:16,063 --> 00:12:19,023 -What'’s going on? -I don'’t know. 120 00:12:19,066 --> 00:12:21,460 [skidding noises, thudding] 121 00:12:21,503 --> 00:12:22,722 [ship creaking] 122 00:12:22,766 --> 00:12:24,768 [loud rumbling] 123 00:12:24,811 --> 00:12:27,771 [skidding noises, loud thudding] 124 00:12:30,861 --> 00:12:32,253 [screaming] 125 00:12:32,297 --> 00:12:33,994 -Tucker? -Aagh! 126 00:12:34,038 --> 00:12:36,562 [tense music] 127 00:12:42,481 --> 00:12:46,441 [panting] 128 00:13:08,376 --> 00:13:10,988 [Tucker] Help! Blake! 129 00:13:12,119 --> 00:13:13,904 Help! 130 00:13:20,867 --> 00:13:23,304 [indistinct distant voices] 131 00:13:28,832 --> 00:13:30,877 [indistinct distant voices] 132 00:13:35,839 --> 00:13:38,363 [indistinct distant voices] 133 00:13:43,890 --> 00:13:45,979 [indistinct distant voices] 134 00:13:52,943 --> 00:13:54,335 [heavy breathing] 135 00:13:54,379 --> 00:13:56,860 [running footsteps] 136 00:13:56,903 --> 00:13:58,035 [blow thuds] 137 00:14:00,820 --> 00:14:05,564 [panting] 138 00:14:09,350 --> 00:14:10,917 Uhh! 139 00:14:10,961 --> 00:14:13,050 -[yells] -[water splashes] 140 00:14:13,093 --> 00:14:15,879 [gasps] 141 00:14:15,922 --> 00:14:18,142 [laughter from above] 142 00:14:18,185 --> 00:14:21,101 [water sloshing] 143 00:14:22,755 --> 00:14:25,062 -What happened? -They came out of nowhere. 144 00:14:25,105 --> 00:14:27,238 [man shouting] 145 00:14:27,281 --> 00:14:29,675 [man and woman speaking unknown language] 146 00:14:32,112 --> 00:14:33,635 Survivors? 147 00:14:33,679 --> 00:14:34,854 Mmm. 148 00:14:43,950 --> 00:14:45,952 I'’m going to get you the meds. 149 00:14:50,217 --> 00:14:54,178 [straining] 150 00:14:55,744 --> 00:14:58,008 [straining] 151 00:14:58,051 --> 00:15:01,750 [people speaking unknown language] 152 00:15:04,275 --> 00:15:06,320 -Hey! -[boy] Agi! 153 00:15:09,062 --> 00:15:11,325 My colleague needs medical help! 154 00:15:12,544 --> 00:15:14,938 -Uhh! Aagh! -[water splashes] 155 00:15:18,942 --> 00:15:21,683 I saw a child, Tucker. 156 00:15:21,727 --> 00:15:23,294 A child. 157 00:15:29,822 --> 00:15:31,867 [rattling above] 158 00:15:37,482 --> 00:15:39,571 Keep pressure on it. 159 00:15:44,837 --> 00:15:46,230 [man shouts] 160 00:16:02,246 --> 00:16:04,639 -[man] Enugoro! Ordu! -[yells] 161 00:16:14,171 --> 00:16:16,216 [injured man groans] 162 00:16:16,260 --> 00:16:18,523 [man] Kumit. Kick na ooke. 163 00:16:18,566 --> 00:16:19,959 Hilfen. 164 00:16:21,308 --> 00:16:24,007 [injured man groans] 165 00:16:24,050 --> 00:16:25,921 [man] Hilfen. 166 00:16:25,965 --> 00:16:27,749 Hilfoken. 167 00:16:27,793 --> 00:16:29,882 [panting] 168 00:16:33,625 --> 00:16:35,714 I need my medical equipment. 169 00:16:39,457 --> 00:16:42,025 -Do you understand me? -Mayi ye nel ye. 170 00:16:42,068 --> 00:16:44,157 [woman] Narvik! 171 00:16:44,201 --> 00:16:46,507 [Narvik] Where is it? 172 00:16:48,031 --> 00:16:49,684 Where is it? 173 00:16:51,164 --> 00:16:52,992 In the pod. 174 00:17:15,232 --> 00:17:17,060 Uhh! Aagh! 175 00:17:17,103 --> 00:17:19,366 Mish griev. 176 00:17:23,153 --> 00:17:25,242 [thunder rumbles] 177 00:17:37,384 --> 00:17:39,256 Men ai nochte zere. 178 00:17:39,299 --> 00:17:41,258 [groans] 179 00:17:41,301 --> 00:17:43,129 Then hold him still. 180 00:17:43,173 --> 00:17:45,436 [man pants] 181 00:17:45,479 --> 00:17:47,873 Aagh! Aagh! Aagh! 182 00:17:47,916 --> 00:17:50,745 -Aagh! Aagh! Aagh! -I said keep him still! 183 00:19:05,342 --> 00:19:06,778 Tucker? 184 00:19:08,214 --> 00:19:09,824 -Tucker. -Blake. 185 00:19:11,174 --> 00:19:14,089 A whole community. I saw babies. 186 00:19:15,482 --> 00:19:16,962 Babies, Tucker! 187 00:19:19,356 --> 00:19:23,142 -We have to let Kepler know. -How? 188 00:19:23,186 --> 00:19:26,972 They destroyed the pod, the panel, everything. 189 00:19:28,321 --> 00:19:30,497 But I spotted the biometer. 190 00:19:30,541 --> 00:19:32,673 We'’ll just have to gain their trust. 191 00:19:32,717 --> 00:19:35,328 Maybe we can find the Ulysses 1. 192 00:19:43,989 --> 00:19:46,557 -I'’ve lost too much blood. -You don'’t have to do this. 193 00:19:46,600 --> 00:19:48,559 I'’ll only slow you down. 194 00:19:50,343 --> 00:19:52,519 Base orders. 195 00:19:52,563 --> 00:19:54,608 If we pose a threat to the mission, we have... 196 00:19:54,652 --> 00:19:57,611 No, you'’re my fertility match. 87%, remember? 197 00:19:57,655 --> 00:20:00,223 Without transmission... 198 00:20:00,266 --> 00:20:02,225 none of this even matters. 199 00:20:04,444 --> 00:20:07,795 Go. Get the biometer. 200 00:20:09,188 --> 00:20:11,277 Find the Ulysses 1. 201 00:20:13,584 --> 00:20:15,890 Maybe he'’s still alive. 202 00:20:20,460 --> 00:20:22,245 For the many. 203 00:20:26,640 --> 00:20:28,251 [crunches] 204 00:20:29,339 --> 00:20:31,819 [shudders] 205 00:20:41,829 --> 00:20:43,962 [man] I have something for you. 206 00:20:47,182 --> 00:20:49,359 I'’m gonna give you one. 207 00:20:49,402 --> 00:20:52,057 And I'’m gonna take this one for me. 208 00:20:53,841 --> 00:20:56,540 My father got them from his father. 209 00:20:56,583 --> 00:20:58,368 [child] What is it? 210 00:21:07,290 --> 00:21:08,813 Don'’t be scared. 211 00:21:10,945 --> 00:21:13,905 Every time the second moon passes Cygnus, 212 00:21:13,948 --> 00:21:15,123 you light a match. 213 00:21:16,386 --> 00:21:17,735 And wherever I am-- 214 00:21:17,778 --> 00:21:20,607 In a ship or on a planet far, far away-- 215 00:21:20,651 --> 00:21:22,957 I'’ll do the same. 216 00:21:23,001 --> 00:21:24,785 And before the last one'’s gone... 217 00:21:25,873 --> 00:21:27,875 we'’ll be together again. 218 00:21:29,355 --> 00:21:30,878 I promise. 219 00:21:34,491 --> 00:21:37,581 Daddy, please don'’t leave me. 220 00:21:37,624 --> 00:21:40,061 What does Kepler teach us, Louise? 221 00:21:40,105 --> 00:21:42,368 We will not think about ourselves. 222 00:21:42,412 --> 00:21:44,327 We will not let our emotions guide us. 223 00:21:44,370 --> 00:21:45,545 We do this for the many. 224 00:21:45,589 --> 00:21:47,721 -Please. -For the many, Louise. 225 00:21:47,765 --> 00:21:49,288 I don'’t want to be here without you. 226 00:21:49,332 --> 00:21:50,681 -Say it, for the many. -For the many. 227 00:21:50,724 --> 00:21:52,247 Again, why do we do it? 228 00:21:52,291 --> 00:21:54,380 -For the many. -Yes, say it, for the many. 229 00:21:54,424 --> 00:21:56,295 That'’s why we do it, for the many. 230 00:21:57,470 --> 00:21:58,819 Good. 231 00:22:02,432 --> 00:22:06,610 [Blake whispers] For the many. For the many. For the many. 232 00:22:06,653 --> 00:22:09,264 For the many. For the many. 233 00:22:09,308 --> 00:22:13,530 For the many. For the many. For the many. 234 00:22:36,422 --> 00:22:39,294 [water ripples] 235 00:22:42,776 --> 00:22:45,475 [water rushes] 236 00:22:49,304 --> 00:22:51,829 [water floods] 237 00:22:55,485 --> 00:22:56,616 Uhh! 238 00:23:02,405 --> 00:23:03,841 Hey! 239 00:23:11,501 --> 00:23:12,632 Help! 240 00:23:13,720 --> 00:23:15,505 [gasping] 241 00:23:15,548 --> 00:23:17,332 Help! Uhh! 242 00:23:22,381 --> 00:23:23,643 Help me! 243 00:23:28,518 --> 00:23:31,085 [tense music] 244 00:24:20,483 --> 00:24:25,575 [poignant music] 245 00:24:49,599 --> 00:24:53,385 [indistinct chatter and children'’s laughter] 246 00:24:57,432 --> 00:25:00,784 [indistinct chatter, baby cries] 247 00:25:50,137 --> 00:25:52,400 [man] She was called Mother Earth. 248 00:25:54,446 --> 00:25:58,929 It'’s close enough to the sun to have water, air and fire. 249 00:25:58,972 --> 00:26:01,148 There used to be tropical jungles 250 00:26:01,192 --> 00:26:04,325 and mighty forests breathing oxygen for us. 251 00:26:06,545 --> 00:26:08,373 And we couldn'’t stay? 252 00:26:08,416 --> 00:26:11,028 No, we plundered everything she offered. 253 00:26:13,204 --> 00:26:15,119 Now, you see, we can take this... 254 00:26:20,777 --> 00:26:22,126 That'’s it. 255 00:26:25,129 --> 00:26:29,655 This is the seedling of a plant called "tree." 256 00:26:29,699 --> 00:26:31,614 Will they ever grow? 257 00:26:31,657 --> 00:26:33,441 No, not here. 258 00:26:33,485 --> 00:26:36,401 Maybe I should take them with me, what do you think? 259 00:26:36,444 --> 00:26:38,577 You had a signal? 260 00:26:38,621 --> 00:26:39,970 Yeah. 261 00:26:40,013 --> 00:26:41,667 I did. 262 00:26:41,711 --> 00:26:44,801 We left all these weather stations around the globe. 263 00:26:44,844 --> 00:26:47,194 And to our surprise, we got some data 264 00:26:47,238 --> 00:26:49,719 from one of the weather stations right here. 265 00:26:49,762 --> 00:26:52,504 This one. It'’s called the "Henderson Hub." 266 00:26:52,547 --> 00:26:55,725 It seems like there'’s a new area of regeneration. 267 00:26:55,768 --> 00:26:59,554 Of course, it'’s miles away from any former human civilization, 268 00:26:59,598 --> 00:27:01,513 but that'’s a good thing. 269 00:27:01,556 --> 00:27:04,777 Because humans basically spoiled the rest of the Earth. 270 00:27:08,694 --> 00:27:10,391 Listen, if... 271 00:27:10,435 --> 00:27:14,004 if what we find promises to be true and it'’s safe... 272 00:27:15,266 --> 00:27:18,312 I'’ll send for you, all right? 273 00:27:18,356 --> 00:27:19,923 You promise? 274 00:27:19,966 --> 00:27:21,794 -I promise. -[computer] Five, four... 275 00:27:21,838 --> 00:27:24,014 three, two... 276 00:27:24,057 --> 00:27:26,059 one, ignition! 277 00:27:26,103 --> 00:27:28,845 [engines roar, panting] 278 00:27:28,888 --> 00:27:32,370 [poignant music] 279 00:27:41,727 --> 00:27:44,687 [engines roaring] 280 00:27:49,866 --> 00:27:54,000 [people chanting] For the many. For the many. For the many. 281 00:27:54,044 --> 00:27:58,178 For the many. For the many. For the many. 282 00:27:58,222 --> 00:28:00,746 -For the many. For the many. -For the many. For the many. 283 00:28:00,790 --> 00:28:03,531 -For the many. -For the many. For the many. 284 00:28:03,575 --> 00:28:06,883 [indistinct voices] 285 00:28:13,716 --> 00:28:15,369 Back in grot. 286 00:28:16,762 --> 00:28:19,852 Hey! I'’m thirsty! 287 00:28:19,896 --> 00:28:21,506 I need water! 288 00:28:21,549 --> 00:28:24,639 -[man talking] -[child] Yas di iey iech? 289 00:28:24,683 --> 00:28:25,858 [laughter] 290 00:28:25,902 --> 00:28:28,382 Where did you get this? 291 00:28:29,732 --> 00:28:31,516 [laughter] 292 00:28:32,647 --> 00:28:33,910 Hey. 293 00:28:42,092 --> 00:28:44,529 Can you get that... that red case? 294 00:28:48,489 --> 00:28:50,840 The boy has it. Can you get it from him? 295 00:29:06,812 --> 00:29:08,771 No, the red case. 296 00:29:08,814 --> 00:29:11,338 Do you understand what I'’m saying? 297 00:29:13,863 --> 00:29:15,386 Wien ar vu? 298 00:29:17,823 --> 00:29:20,826 Wien... ar... vu? 299 00:29:20,870 --> 00:29:24,351 -Oh, where am I from? -Frams eiland? 300 00:29:30,880 --> 00:29:32,403 Earth. 301 00:29:32,446 --> 00:29:33,970 Aarda? 302 00:29:34,013 --> 00:29:36,668 Yes. And very far away from here, 303 00:29:36,711 --> 00:29:39,845 there is another planet, Kepler 209. 304 00:29:41,499 --> 00:29:43,414 Aarda? Wai kira? 305 00:29:44,719 --> 00:29:47,070 Why we came to Earth? 306 00:29:48,767 --> 00:29:49,986 People... 307 00:29:51,726 --> 00:29:53,903 I mean, there are no babies anymore. 308 00:29:55,034 --> 00:29:57,558 No kinders? 309 00:30:04,348 --> 00:30:05,523 Maila. 310 00:30:07,960 --> 00:30:09,527 I'’m Blake. 311 00:30:12,835 --> 00:30:15,185 Okay, Maila... 312 00:30:15,228 --> 00:30:17,578 if you could find this thing for me. 313 00:30:19,929 --> 00:30:21,756 Can you bring it to me? 314 00:30:53,005 --> 00:30:55,660 [rattling above] 315 00:30:56,835 --> 00:30:59,490 [screaming, men shouting] 316 00:31:16,768 --> 00:31:19,814 [baby crying] 317 00:31:24,167 --> 00:31:25,342 Shh! 318 00:31:30,695 --> 00:31:34,177 [baby crying] 319 00:31:34,220 --> 00:31:35,874 [gunshots above] 320 00:31:35,918 --> 00:31:38,921 [shouting and screaming] 321 00:31:42,881 --> 00:31:46,537 [gunshots and screaming continue] 322 00:31:57,069 --> 00:31:59,332 [children screaming] 323 00:32:02,814 --> 00:32:05,991 -[man shouting] -[Maila shouts] Laat me! 324 00:32:07,079 --> 00:32:08,298 [man] Huej! 325 00:32:08,341 --> 00:32:11,736 [Maila shouts] Laat me! Laat me! 326 00:32:16,088 --> 00:32:19,048 [Maila screams] 327 00:32:23,661 --> 00:32:26,229 [screaming continues, men shouting] 328 00:32:26,272 --> 00:32:30,146 [daunting music] 329 00:32:49,861 --> 00:32:52,603 [all gasping] 330 00:32:55,432 --> 00:32:58,043 [baby splutters and coughs] 331 00:33:20,892 --> 00:33:24,722 [baby crying softly] 332 00:33:28,117 --> 00:33:30,684 [baby quietens] 333 00:33:32,164 --> 00:33:33,948 Shh, shh, shh. 334 00:33:33,992 --> 00:33:37,300 [baby gurgles] 335 00:33:50,791 --> 00:33:52,010 Maila? 336 00:33:52,054 --> 00:33:54,534 [panting] 337 00:33:57,146 --> 00:34:00,714 [baby cries] 338 00:34:00,758 --> 00:34:02,107 Maila! 339 00:34:06,155 --> 00:34:07,417 Maila? 340 00:34:14,598 --> 00:34:17,470 [girl nearby] Mama! Mama! 341 00:34:22,171 --> 00:34:24,303 [girl sobs] Mama! 342 00:34:31,136 --> 00:34:33,051 [girl sobs] Mama! 343 00:34:39,927 --> 00:34:41,146 Mama? 344 00:34:41,190 --> 00:34:42,930 [baby cries] 345 00:34:49,328 --> 00:34:50,851 [girl] Narvik. 346 00:34:53,115 --> 00:34:55,029 Wier jir gan? 347 00:34:59,251 --> 00:35:01,079 Umsoyak hur hahr. 348 00:35:06,476 --> 00:35:08,130 Eiker cum kjeareah. 349 00:35:08,173 --> 00:35:13,135 [poignant music] 350 00:35:20,185 --> 00:35:23,188 [wind blusters] 351 00:36:07,537 --> 00:36:09,495 Who were those people? 352 00:36:11,018 --> 00:36:12,542 Who were they? 353 00:36:21,203 --> 00:36:24,293 [panting] 354 00:36:46,097 --> 00:36:48,621 Maila, she... she'’s your sister? 355 00:36:50,101 --> 00:36:51,233 Daughter. 356 00:37:02,505 --> 00:37:04,289 Where'’s her father? 357 00:37:06,117 --> 00:37:07,640 Flood took him. 358 00:37:29,183 --> 00:37:31,925 Why are you following me? 359 00:37:31,969 --> 00:37:33,623 I wanna help you. 360 00:37:40,847 --> 00:37:43,023 You just want your stuff back! 361 00:37:45,417 --> 00:37:48,028 [child screams] Nje, nje! 362 00:37:48,072 --> 00:37:49,639 Maila. 363 00:37:49,682 --> 00:37:52,642 [tense music] 364 00:38:09,659 --> 00:38:13,053 [man shouts, child screams] 365 00:38:23,020 --> 00:38:25,152 [child shouting] 366 00:38:26,937 --> 00:38:30,027 -[man shouting] -[child] Nje, nje! 367 00:38:31,115 --> 00:38:32,334 Maila. 368 00:38:32,377 --> 00:38:33,683 [Maila screams] 369 00:38:42,735 --> 00:38:44,911 -What are you doing? -They'’re leaving. 370 00:38:44,955 --> 00:38:47,740 -That'’s just a flare gun. -If they leave, she'’s gone! 371 00:38:49,438 --> 00:38:51,440 Listen to me! Shoot in the air. 372 00:38:51,483 --> 00:38:53,529 -Shoot in the air. -What? 373 00:38:53,572 --> 00:38:56,096 They'’ll be distracted, while we free her. 374 00:38:59,404 --> 00:39:02,320 Trust me! Give it to me! 375 00:39:02,364 --> 00:39:04,409 -Narvik! -Ah! 376 00:39:04,453 --> 00:39:06,846 [boat'’s engine starts] 377 00:39:19,903 --> 00:39:22,645 [man] Huej! Weasmea! 378 00:39:35,397 --> 00:39:37,964 [men speaking indistinctly] 379 00:40:01,466 --> 00:40:04,469 [boat'’s engine rumbles] 380 00:40:33,933 --> 00:40:36,936 [boat'’s engine stops] 381 00:40:38,547 --> 00:40:40,723 [waves lapping] 382 00:40:49,645 --> 00:40:51,908 [man] Oy, wegladea! 383 00:40:51,951 --> 00:40:53,605 Oy. 384 00:40:53,649 --> 00:40:55,607 -Jea. -Joa sortan wealech. 385 00:40:55,651 --> 00:40:59,611 [men talking indistinctly] 386 00:41:09,447 --> 00:41:11,797 [man shouts] 387 00:41:23,330 --> 00:41:24,984 [boat creaking] 388 00:41:25,028 --> 00:41:27,770 [indistinct voices, coughing] 389 00:41:29,685 --> 00:41:31,904 [boat creaking] 390 00:41:33,645 --> 00:41:35,952 [boat'’s engine starts] 391 00:41:52,490 --> 00:41:56,146 [boat'’s engine rumbling] 392 00:42:19,691 --> 00:42:23,565 [waves thudding] 393 00:42:34,663 --> 00:42:37,622 [large wave thuds] 394 00:42:37,666 --> 00:42:38,928 [whispered voices] 395 00:42:38,971 --> 00:42:41,408 [men shouting above] 396 00:42:41,452 --> 00:42:43,019 [man] Wa je skear je. 397 00:42:51,549 --> 00:42:52,855 [man shouts] 398 00:42:52,898 --> 00:42:55,553 -[water splashes] -[man] Huej! Heuj! Heuj! 399 00:43:08,653 --> 00:43:11,221 [men shouting] 400 00:43:11,264 --> 00:43:12,701 [child] Nje! 401 00:43:12,744 --> 00:43:15,225 [man] Joa komm me! 402 00:43:15,268 --> 00:43:18,968 -[people screaming] -[woman] Kaaam! Kaaam! 403 00:43:24,974 --> 00:43:29,195 [daunting music] 404 00:44:26,862 --> 00:44:29,038 [man shouting orders] 405 00:44:39,701 --> 00:44:41,354 Kaaam! 406 00:44:46,838 --> 00:44:48,884 [man shouting] 407 00:44:55,717 --> 00:44:57,283 [man] Paling! 408 00:45:23,832 --> 00:45:25,007 Werk. 409 00:45:36,845 --> 00:45:38,411 Werk. 410 00:45:41,588 --> 00:45:42,894 Skirra! 411 00:45:50,772 --> 00:45:52,817 Far hahr oop. 412 00:45:52,861 --> 00:45:54,514 Til Kumin avic me. 413 00:45:59,955 --> 00:46:01,130 Blake! 414 00:46:11,967 --> 00:46:14,708 Where hedoen vous veined deehea? 415 00:46:20,932 --> 00:46:23,239 Vjimay yiz deehea? 416 00:46:26,808 --> 00:46:29,201 Vjimay yiz deehea? 417 00:47:20,818 --> 00:47:21,950 Stop. 418 00:47:23,299 --> 00:47:24,953 Take off your cape. 419 00:47:31,089 --> 00:47:32,656 Take it off. 420 00:47:41,708 --> 00:47:43,362 Hands up. 421 00:47:43,406 --> 00:47:45,060 Hands up! 422 00:48:01,293 --> 00:48:03,078 Mind your head. 423 00:48:15,829 --> 00:48:16,961 Wait here. 424 00:48:34,022 --> 00:48:36,067 You'’re not from here. 425 00:48:53,041 --> 00:48:54,956 Are you an astronaut? 426 00:49:00,874 --> 00:49:02,093 She is. 427 00:49:06,141 --> 00:49:08,273 I can'’t believe it. 428 00:49:10,536 --> 00:49:11,929 Welcome! 429 00:49:13,278 --> 00:49:15,237 We'’ve waited so long. 430 00:49:17,239 --> 00:49:18,805 I'’m Gibson. 431 00:49:20,155 --> 00:49:22,026 Louise Blake, sir. 432 00:49:24,507 --> 00:49:25,682 Louise? 433 00:49:26,770 --> 00:49:28,119 [laughs] 434 00:49:28,163 --> 00:49:30,426 My God, I remember you. You were... 435 00:49:30,469 --> 00:49:33,037 his size the last time I saw you. 436 00:49:35,170 --> 00:49:39,130 Well, I'’m sorry you didn't receive a warmer welcome. 437 00:49:41,089 --> 00:49:43,047 What happened to your crew? 438 00:49:43,091 --> 00:49:45,963 They crossed. 439 00:49:46,007 --> 00:49:50,359 We had a malfunction after entering the stratosphere. 440 00:49:50,402 --> 00:49:53,449 Have you communicated with Kepler? 441 00:49:53,492 --> 00:49:56,408 No, the people we encountered damaged the pod. 442 00:49:56,452 --> 00:50:01,152 Well, the people here, they'’re... hot-headed. 443 00:50:02,632 --> 00:50:05,983 But we still have the biometer. 444 00:50:06,027 --> 00:50:09,160 We developed it on Kepler to measure biochemical changes. 445 00:50:09,204 --> 00:50:11,684 It'’s specialized in fertility. 446 00:50:11,728 --> 00:50:14,731 Your men took it. It must be here somewhere. 447 00:50:14,774 --> 00:50:17,081 Can it transmit? 448 00:50:17,125 --> 00:50:18,735 Not by itself. 449 00:50:21,172 --> 00:50:24,654 I figured I could connect it to the Ulysses 1'’s transmitters. 450 00:50:28,658 --> 00:50:32,618 I'’m afraid the Ulysses 1 was completely destroyed. 451 00:50:37,014 --> 00:50:38,885 And my father? 452 00:50:54,466 --> 00:50:57,817 [Gibson] The people of Kepler owe him a huge debt. 453 00:50:59,297 --> 00:51:00,864 What happened? 454 00:51:04,085 --> 00:51:08,915 Shortly after sending our last status report, 455 00:51:08,959 --> 00:51:13,485 we encountered the survivors - "Muds," we called them. 456 00:51:13,529 --> 00:51:16,097 We were stunned these people had survived. 457 00:51:16,140 --> 00:51:19,665 Your father, in particular, was very good with them. 458 00:51:19,709 --> 00:51:24,888 And then, we were waiting for the next communication window 459 00:51:24,931 --> 00:51:28,152 to send our report to trigger the Kepler homecoming. 460 00:51:30,807 --> 00:51:34,027 But they rebelled, erupted in violence, 461 00:51:34,071 --> 00:51:36,726 destroyed everything including the Ulysses 1, 462 00:51:36,769 --> 00:51:39,207 our only means of communication. 463 00:51:39,250 --> 00:51:41,078 It was... 464 00:51:42,210 --> 00:51:43,602 mystifying, 465 00:51:43,646 --> 00:51:46,039 after we offered them so much. 466 00:51:48,216 --> 00:51:50,261 Stafford was killed that day. 467 00:51:50,305 --> 00:51:53,612 And so was your father. 468 00:51:58,226 --> 00:52:01,707 It'’s so dangerous here, we've been forced to arm ourselves. 469 00:52:01,751 --> 00:52:04,841 We found weapons in one of the abandoned ships. 470 00:52:04,884 --> 00:52:06,799 But we'’re running out of arsenal. 471 00:52:06,843 --> 00:52:08,061 Daddy? 472 00:52:09,237 --> 00:52:11,587 Can I give her a present? 473 00:52:13,893 --> 00:52:15,068 Come. 474 00:52:19,290 --> 00:52:20,944 It'’s a Space Shuttle. 475 00:52:22,772 --> 00:52:25,557 I had a bit of trouble with the nose cone. 476 00:52:27,255 --> 00:52:31,084 Very nice, Neil, but off you go now, with your mother. 477 00:52:43,184 --> 00:52:45,534 He'’s excited you came. 478 00:52:45,577 --> 00:52:47,492 Is he your son? 479 00:52:47,536 --> 00:52:49,929 I adopted him. 480 00:52:49,973 --> 00:52:52,193 What'’s the situation on Kepler? 481 00:52:52,236 --> 00:52:53,716 Much worse. 482 00:52:53,759 --> 00:52:56,327 All reproductive technology efforts failed 483 00:52:56,371 --> 00:52:58,851 for both men and women. 484 00:53:02,377 --> 00:53:04,379 Well... 485 00:53:04,422 --> 00:53:07,817 it'’s imperative now that we bring our people 486 00:53:07,860 --> 00:53:10,254 and realise your father'’s vision. 487 00:53:13,736 --> 00:53:15,955 How do we handle Kepler'’s arrival? 488 00:53:15,999 --> 00:53:19,220 Tide waters, mudflats, unstable sediment 489 00:53:19,263 --> 00:53:21,526 make it extremely complex. 490 00:53:25,095 --> 00:53:27,837 [wind blusters] 491 00:53:34,322 --> 00:53:36,759 A dam across the mouth of the estuary. 492 00:53:36,802 --> 00:53:39,892 This way, we'’ll finally hold back the sea. 493 00:53:39,936 --> 00:53:42,721 But the rebellion set back our progress. 494 00:53:42,765 --> 00:53:45,115 Almost all the work had to stop. 495 00:53:45,158 --> 00:53:46,421 Are those turbines? 496 00:53:48,466 --> 00:53:51,469 Your father realized, the tides might provide a source of-- 497 00:53:51,513 --> 00:53:53,210 Hydro electricity. 498 00:53:54,733 --> 00:53:57,301 He knew the constant ebb and flow of the water 499 00:53:57,345 --> 00:53:58,737 could power a whole community. 500 00:54:00,304 --> 00:54:02,219 It'’s not just for us. 501 00:54:02,263 --> 00:54:06,179 Have you noticed how hardly any of the Muds is older than 30? 502 00:54:06,223 --> 00:54:08,573 It'’s the conditions they live under. 503 00:54:08,617 --> 00:54:11,489 Twice a day, stricken by mist and tide. 504 00:54:13,056 --> 00:54:16,364 We have to take care of future generations. 505 00:54:16,407 --> 00:54:20,977 Give them the... the chance of civilization. 506 00:54:22,108 --> 00:54:23,284 Sir? 507 00:54:25,286 --> 00:54:27,505 Cabin is ready. 508 00:54:37,123 --> 00:54:40,692 The shower works, but the water'’s a bit cloudy. 509 00:54:42,433 --> 00:54:45,044 Right, I'’ll leave you for the night. 510 00:54:46,176 --> 00:54:47,351 Gibson. 511 00:54:51,181 --> 00:54:52,791 Thank you. 512 00:54:52,835 --> 00:54:55,098 I'’m so pleased that you'’re here with us now. 513 00:55:05,630 --> 00:55:07,589 [shudders] 514 00:55:18,687 --> 00:55:21,429 [whispers] For the many. 515 00:55:21,472 --> 00:55:23,039 For the many. 516 00:55:24,170 --> 00:55:25,433 For the many. 517 00:55:25,476 --> 00:55:27,435 Carbon dioxide... 518 00:55:28,566 --> 00:55:30,089 oxygen... 519 00:55:30,133 --> 00:55:32,178 water vapour? 520 00:55:32,222 --> 00:55:33,484 Very good. And? 521 00:55:33,528 --> 00:55:36,313 -Nitrogen? -Nitrogen. Very good. 522 00:55:36,357 --> 00:55:39,838 See that orange glow is made out of tiny atoms of carbon. 523 00:55:42,624 --> 00:55:44,800 Can you imagine that moment... 524 00:55:46,541 --> 00:55:50,196 when humans first discovered fire? 525 00:55:51,937 --> 00:55:55,419 Suddenly, we could control the elements. 526 00:55:55,463 --> 00:55:56,986 [gasps] 527 00:56:10,695 --> 00:56:13,481 [breathes heavily] 528 00:56:57,133 --> 00:57:02,268 [poignant music] 529 00:57:02,312 --> 00:57:04,314 [door opens] 530 00:57:06,011 --> 00:57:08,666 I brought you some fresh clothes. 531 00:57:10,233 --> 00:57:11,582 Thank you. 532 00:57:38,479 --> 00:57:40,568 [indistinct chatter] 533 00:57:40,611 --> 00:57:42,526 Children. 534 00:57:42,570 --> 00:57:44,528 [children muttering] 535 00:57:44,572 --> 00:57:47,575 We have an incredibly special visitor today. 536 00:57:47,618 --> 00:57:50,969 [laughs] Shh, shh, shh. 537 00:57:51,013 --> 00:57:54,495 Children, this is Louise Blake. 538 00:57:54,538 --> 00:57:56,148 Would you like to say something? 539 00:57:56,192 --> 00:57:59,978 -[all] Welcome, Miss Blake! -Very good. 540 00:58:00,022 --> 00:58:03,634 We will perform what we'’ve learnt. 541 00:58:03,678 --> 00:58:06,463 Stand up. 542 00:58:06,507 --> 00:58:10,728 They'’ve waited a long time to perform for a Kepler. 543 00:58:11,816 --> 00:58:13,557 And... 544 00:58:13,601 --> 00:58:16,734 [children singing] ♪ We were lost, alone in space 545 00:58:16,778 --> 00:58:20,085 ♪ So far from home In airless waste ♪ 546 00:58:20,129 --> 00:58:24,568 ♪ Alone within Our star-filled dome ♪ 547 00:58:24,612 --> 00:58:28,790 ♪ No countryside In which to roam ♪ 548 00:58:28,833 --> 00:58:32,968 ♪ We endured That we may endure ♪ 549 00:58:33,011 --> 00:58:36,406 ♪ To make our destiny secure 550 00:58:36,449 --> 00:58:40,366 ♪ To find a land of hope And plenty ♪ 551 00:58:40,410 --> 00:58:43,195 ♪ For the many, for the many 552 00:58:43,239 --> 00:58:45,633 [claps] Well done, children. Sit down now. 553 00:58:45,676 --> 00:58:48,418 Do you mind if they ask you a few questions? 554 00:58:48,461 --> 00:58:51,203 -[Blake] No, of course. -Come on, sit. 555 00:58:51,247 --> 00:58:53,075 -[Gibson] Any questions? -Sir! 556 00:58:53,118 --> 00:58:54,642 -Mr Gibson! -Damek. 557 00:58:54,685 --> 00:58:57,470 Can you swim on Kepler? 558 00:58:57,514 --> 00:59:02,780 We have simulation pools, but there'’s no lake or oceans. 559 00:59:02,824 --> 00:59:05,217 -Do you like it here? -Yes. 560 00:59:05,261 --> 00:59:08,220 I like it here. I mean, it'’s a bit wet sometimes, but... 561 00:59:08,264 --> 00:59:10,266 [laughter] 562 00:59:10,309 --> 00:59:13,704 Remember, on Kepler, it'’s dry, and it'’s arid, very rocky, 563 00:59:13,748 --> 00:59:17,795 so when you go outside, you need to wear a respirator, 564 00:59:17,839 --> 00:59:21,625 and people live inside these huge... 565 00:59:21,669 --> 00:59:23,932 -Biodomes. -Well done, Lexi! 566 00:59:23,975 --> 00:59:27,326 Very good. Any more questions? 567 00:59:27,370 --> 00:59:29,633 Do you miss home? 568 00:59:34,551 --> 00:59:37,685 Well, actually, I'’m hoping that this could become my home. 569 00:59:37,728 --> 00:59:39,121 Any more questions? 570 00:59:39,164 --> 00:59:41,166 [all pleading] 571 00:59:41,210 --> 00:59:44,256 No, that'’s... that's enough, that'’s enough, I think. 572 00:59:44,300 --> 00:59:46,171 What do you want to say, children? 573 00:59:46,215 --> 00:59:49,740 [children] Thank you, Miss Blake! 574 01:00:03,972 --> 01:00:05,887 Why aren'’t you at school? 575 01:00:05,930 --> 01:00:08,019 I get private lessons. 576 01:00:17,072 --> 01:00:19,291 Are you good at maths? 577 01:00:20,553 --> 01:00:21,946 Test me. 578 01:00:24,514 --> 01:00:27,473 What'’s 83 times 76? 579 01:00:28,866 --> 01:00:30,955 6,308. 580 01:00:39,790 --> 01:00:42,793 What'’s 67 times 54? 581 01:00:44,665 --> 01:00:46,754 3618. 582 01:00:55,719 --> 01:00:58,243 Do you want to know a secret? 583 01:01:19,874 --> 01:01:22,441 [whispers] It'’s called a "tree." 584 01:01:29,840 --> 01:01:33,017 Do you know, they used to be as big as me... 585 01:01:34,540 --> 01:01:36,325 and everywhere? 586 01:01:38,893 --> 01:01:40,242 Imagine. 587 01:01:41,852 --> 01:01:43,941 -Who taught you this? -What? 588 01:01:45,247 --> 01:01:46,639 The tree. 589 01:01:49,773 --> 01:01:51,209 Christopher Columbus. 590 01:01:53,603 --> 01:01:57,172 He lives in a cabin next to the engine room. 591 01:01:59,043 --> 01:02:02,090 I talk to him through the pipes. 592 01:02:04,745 --> 01:02:07,138 Show me. 593 01:02:07,182 --> 01:02:09,227 I'’m not allowed to go there. 594 01:02:13,014 --> 01:02:17,105 [tense music] 595 01:02:18,497 --> 01:02:19,716 [door slams] 596 01:03:23,040 --> 01:03:24,955 [water dripping] 597 01:03:53,549 --> 01:03:55,725 [Gibson] I'’m sorry I lied to you. 598 01:03:58,946 --> 01:04:01,949 Why is he in there? 599 01:04:01,992 --> 01:04:04,560 -Give me a chance to explain. -Just tell me why? 600 01:04:10,479 --> 01:04:13,569 The rebellion I told you about. 601 01:04:13,612 --> 01:04:16,485 It wasn'’t the Muds who led it, it was your father. 602 01:04:18,139 --> 01:04:20,532 -You'’re lying. -No, Blake. 603 01:04:21,882 --> 01:04:23,709 Why would he do that? 604 01:04:25,189 --> 01:04:27,148 He fell in love... 605 01:04:28,976 --> 01:04:30,673 with a Mud woman. 606 01:04:32,109 --> 01:04:34,807 Forgot whose side he was on, I guess. 607 01:04:40,726 --> 01:04:42,380 Open the door. 608 01:05:16,675 --> 01:05:17,894 Papa. 609 01:05:17,938 --> 01:05:20,201 Louise. 610 01:05:21,289 --> 01:05:22,855 Oh, Louise. 611 01:05:29,253 --> 01:05:31,647 [father] I missed you so much. 612 01:05:42,049 --> 01:05:43,485 Louise... 613 01:05:47,097 --> 01:05:48,316 I'’m sorry. 614 01:05:49,578 --> 01:05:50,927 Papa. 615 01:05:55,497 --> 01:05:57,499 [Blake] Is it true? 616 01:06:00,937 --> 01:06:02,547 You betrayed us? 617 01:06:10,903 --> 01:06:13,341 Fifteen years I waited to hear from you. 618 01:06:13,384 --> 01:06:15,647 I did everything to be sent on this mission, 619 01:06:15,691 --> 01:06:17,301 just to know what had happened to you. 620 01:06:18,563 --> 01:06:20,826 And you gave up on me? 621 01:06:22,654 --> 01:06:24,178 I did. 622 01:06:26,180 --> 01:06:28,182 You gave up on Kepler? 623 01:06:30,358 --> 01:06:31,620 Why? 624 01:06:33,404 --> 01:06:35,102 I had to stop it. 625 01:06:35,145 --> 01:06:37,060 Stop what? 626 01:06:37,104 --> 01:06:39,019 The mistakes. 627 01:06:42,457 --> 01:06:44,589 I don'’t understand. 628 01:06:46,635 --> 01:06:49,029 Can'’t you see what'’s going on here? 629 01:06:54,251 --> 01:06:56,471 Kepler shouldn'’t come back, Louise. 630 01:06:56,514 --> 01:06:58,995 None of us should have come back. 631 01:07:04,653 --> 01:07:06,046 Louise! 632 01:07:24,194 --> 01:07:26,849 [wind blusters] 633 01:07:28,590 --> 01:07:32,942 He ruined everything we'’d worked so hard to achieve. 634 01:07:32,985 --> 01:07:36,250 But in the end, nothing changes the fact he'’s from Kepler. 635 01:07:38,556 --> 01:07:40,645 That'’s the Henderson Hub? 636 01:07:43,387 --> 01:07:45,955 They wanted to destroy that too. 637 01:07:45,998 --> 01:07:47,609 But we stopped them. 638 01:07:49,176 --> 01:07:51,047 I'’ll transmit from there. 639 01:07:51,091 --> 01:07:53,049 It'’s just a weather station. 640 01:07:53,093 --> 01:07:55,095 But it'’s intact, right? 641 01:07:55,138 --> 01:07:57,532 I could connect the biometer to it. 642 01:07:58,663 --> 01:08:00,187 And send what? 643 01:08:00,230 --> 01:08:03,015 Kepler wants proof that we could procreate here. 644 01:08:07,150 --> 01:08:09,805 It looks like my TSH levels have recovered. 645 01:08:15,289 --> 01:08:18,030 We'’ll find the biometer. 646 01:08:18,074 --> 01:08:19,597 I'’ll send Paling now. 647 01:08:22,470 --> 01:08:25,212 Our predecessors failed us in so many ways, 648 01:08:25,255 --> 01:08:28,824 but this was one of their greatest inventions. 649 01:08:36,136 --> 01:08:38,399 -For the many. -For the many. 650 01:08:47,930 --> 01:08:49,323 Again! 651 01:08:49,366 --> 01:08:51,281 -Soup! -Neil. 652 01:08:54,110 --> 01:08:56,112 Dyen korse. 653 01:08:56,156 --> 01:08:58,723 I'’m still learning their language. 654 01:08:58,767 --> 01:09:01,204 The vocabulary is remarkable. They have... 655 01:09:01,248 --> 01:09:03,163 13 different words for water. 656 01:09:03,206 --> 01:09:05,165 Fourteen, Daddy. 657 01:09:05,208 --> 01:09:07,384 It depends on what it does. 658 01:09:07,428 --> 01:09:09,256 Saltwater. 659 01:09:09,299 --> 01:09:11,301 Drinking water. 660 01:09:11,345 --> 01:09:13,521 -Floodwater... -You know what, Neil? 661 01:09:13,564 --> 01:09:16,219 You should be our interpreter when they come. 662 01:09:16,263 --> 01:09:18,178 I don'’t want to be an interpreter. 663 01:09:18,221 --> 01:09:22,399 I want to be an astronaut, saving people'’s lives. 664 01:09:22,443 --> 01:09:25,620 You'’re thinking of a superhero, not an astronaut. 665 01:09:25,663 --> 01:09:27,709 He found some old comics. 666 01:09:27,752 --> 01:09:29,537 But you saved my life. 667 01:09:30,929 --> 01:09:32,496 Your favorite story, isn'’t it? 668 01:09:34,890 --> 01:09:37,980 Munay, why don'’t you tell it to Blake? 669 01:09:43,464 --> 01:09:45,205 When I delivered Neil... 670 01:09:46,728 --> 01:09:48,512 his... 671 01:09:48,556 --> 01:09:49,861 "Naelsnora"? 672 01:09:51,036 --> 01:09:52,516 Umbilical cord. 673 01:09:55,302 --> 01:09:58,305 It was wrapped around his neck. 674 01:09:58,348 --> 01:10:03,919 Out there, in the ocean, both Neil and I would be dead now. 675 01:10:07,227 --> 01:10:10,360 This man saved our life. 676 01:10:10,404 --> 01:10:12,797 He cut my stomach open, 677 01:10:12,841 --> 01:10:16,497 got the baby out, treated my wounds. 678 01:10:16,540 --> 01:10:19,978 And then he made us into his family. 679 01:10:20,022 --> 01:10:23,373 Dramatic way to start a family. 680 01:10:23,417 --> 01:10:24,635 -Fish balls! -Neil... 681 01:10:27,116 --> 01:10:28,248 No, Neil! 682 01:10:29,379 --> 01:10:31,599 Use a knife and fork. 683 01:10:31,642 --> 01:10:33,818 You'’re a civilized human being, for God'’s sake. 684 01:10:37,474 --> 01:10:40,564 Ah, don'’t worry, it'’s just a blackout. 685 01:10:40,608 --> 01:10:42,305 Happens from time to time. 686 01:10:42,349 --> 01:10:46,048 [footsteps approaching, man shouting] 687 01:10:47,832 --> 01:10:50,879 Sir, we were looking for the biometer 688 01:10:50,922 --> 01:10:52,402 when there has been an intrusion. 689 01:10:52,446 --> 01:10:54,056 Someone took out the guards by the generators 690 01:10:54,099 --> 01:10:55,884 and killed the power. 691 01:10:55,927 --> 01:10:58,843 Secure this floor. Have all guards check every entrance. 692 01:10:58,887 --> 01:11:00,367 Yes, sir. 693 01:11:00,410 --> 01:11:02,107 You take Neil and lock yourself in. 694 01:11:02,151 --> 01:11:04,153 [Neil] Mummy. 695 01:11:04,196 --> 01:11:06,808 -I'’ll check the corridors. -You'’re safest in your room. 696 01:11:06,851 --> 01:11:09,506 -[loads gun] -That'’s an order. 697 01:11:26,784 --> 01:11:29,700 [running footsteps, men shouting] 698 01:11:33,487 --> 01:11:35,140 Maila, where is she? 699 01:11:35,184 --> 01:11:37,534 Where is she? 700 01:11:37,578 --> 01:11:39,754 Take me to her! 701 01:11:41,190 --> 01:11:43,105 All right. Okay. 702 01:11:49,459 --> 01:11:51,548 [tense music] 703 01:12:11,525 --> 01:12:13,309 Maila? 704 01:12:16,660 --> 01:12:20,534 Huej! Naskiratsi tsi strap pissot! 705 01:12:20,577 --> 01:12:21,752 -Huej! -Maila! 706 01:12:23,363 --> 01:12:25,321 Ma! Ma! 707 01:12:25,365 --> 01:12:26,540 [guard strains] 708 01:12:26,583 --> 01:12:27,802 Mama! 709 01:12:27,845 --> 01:12:30,457 -Uhh! Aaagh! -Mama! 710 01:12:30,500 --> 01:12:32,633 Lemnach ma Mama ensama! 711 01:12:32,676 --> 01:12:35,549 [Paling] What the fuck is going on here? Enough! 712 01:12:37,333 --> 01:12:39,030 [Maila] Ma! 713 01:12:39,074 --> 01:12:40,771 [panting] 714 01:12:42,817 --> 01:12:45,602 -[she whimpers] -Narvik! 715 01:12:45,646 --> 01:12:47,517 -[Blake] Stop! -[Maila] Mama! 716 01:12:47,561 --> 01:12:49,650 Stop it! You stop it! 717 01:12:49,693 --> 01:12:51,042 [Maila] Mama! 718 01:12:51,086 --> 01:12:52,261 What did you say? 719 01:12:53,393 --> 01:12:55,395 [Narvik whimpers] 720 01:12:55,438 --> 01:12:57,440 Take this thing away. 721 01:12:57,484 --> 01:12:59,834 Lemnach ma Mama ensama! 722 01:12:59,877 --> 01:13:02,053 Lemnach ma Mama ensama! 723 01:13:03,185 --> 01:13:04,665 [Narvik whimpers] 724 01:13:04,708 --> 01:13:05,883 They only take the girls. 725 01:13:07,494 --> 01:13:09,147 [Narvik whimpers] 726 01:13:10,584 --> 01:13:13,282 [Maila] Mama. Mama! 727 01:13:15,066 --> 01:13:17,242 Mama! 728 01:13:17,286 --> 01:13:19,027 [Paling] Are you okay? 729 01:13:36,523 --> 01:13:38,699 You will be fine. 730 01:13:41,615 --> 01:13:44,879 -What will happen to her? -Shh. 731 01:13:44,922 --> 01:13:47,272 Better for you not talking. 732 01:14:18,826 --> 01:14:21,698 You have his eyes. 733 01:14:24,571 --> 01:14:26,224 [Gibson] How'’s the throat? 734 01:14:37,801 --> 01:14:40,021 I'’ll survive. 735 01:14:40,064 --> 01:14:43,459 I'’m sorry you got caught up in all this. 736 01:14:43,503 --> 01:14:45,940 Narvik has quite a temper. 737 01:14:45,983 --> 01:14:47,681 You know her name? 738 01:14:47,724 --> 01:14:50,466 She was one of the guards who turned against us. 739 01:14:54,775 --> 01:14:56,603 They hate us. 740 01:14:58,126 --> 01:15:00,345 She just wanted her daughter. 741 01:15:02,086 --> 01:15:04,524 She'’s a Kepler daughter now. 742 01:15:08,484 --> 01:15:10,268 Why only girls? 743 01:15:11,835 --> 01:15:14,446 Let me ask you this. 744 01:15:14,490 --> 01:15:16,797 What'’s the average age of our females back home? 745 01:15:18,450 --> 01:15:21,018 Maybe late, mid-40s? 746 01:15:22,106 --> 01:15:24,239 Assuming they leave now, 747 01:15:24,282 --> 01:15:27,634 most of them will be in their 50s by the time they arrive. 748 01:15:27,677 --> 01:15:29,897 Do the maths, Blake. 749 01:15:29,940 --> 01:15:32,247 Even if their fertility is restored, 750 01:15:32,290 --> 01:15:35,511 it'’ll be too late for most of them to conceive. 751 01:15:35,555 --> 01:15:38,732 We need a diverse and vigorous gene pool. 752 01:15:38,775 --> 01:15:40,516 They are children. 753 01:15:40,560 --> 01:15:44,041 They won'’t be by the time our people arrive. 754 01:15:46,130 --> 01:15:47,915 So is this our mission? 755 01:15:47,958 --> 01:15:50,744 To ensure we don'’t die out? Absolutely. 756 01:15:50,787 --> 01:15:52,615 In case you didn'’t notice, Gibson, 757 01:15:52,659 --> 01:15:54,661 the human race doesn'’t actually need us to survive. 758 01:15:54,704 --> 01:15:57,620 You sound just like your father. 759 01:15:57,664 --> 01:15:59,579 They'’re not like us. 760 01:15:59,622 --> 01:16:03,147 We can repopulate our planet. 761 01:16:03,191 --> 01:16:05,410 Our current predicament 762 01:16:05,454 --> 01:16:08,588 calls for a measure of expediency. 763 01:16:08,631 --> 01:16:12,504 If you have an alternative, please enlighten me. 764 01:16:12,548 --> 01:16:14,811 [door opens, footsteps] 765 01:16:18,728 --> 01:16:20,034 Paling. 766 01:16:20,077 --> 01:16:21,818 It was on the tugboat. 767 01:16:21,862 --> 01:16:23,298 Thank you. 768 01:16:25,953 --> 01:16:29,043 Now Paling is a perfect example of a Mud 769 01:16:29,086 --> 01:16:31,698 who worked out what'’s best for him. 770 01:16:37,660 --> 01:16:39,619 Where is it? 771 01:16:39,662 --> 01:16:41,316 -Where is it? -It must be back at the camp. 772 01:16:41,359 --> 01:16:43,405 -Daddy, Daddy! -Shut up! 773 01:16:47,148 --> 01:16:50,368 When the tide comes in, you and Paling, 774 01:16:50,412 --> 01:16:53,589 you'’re gonna go back there and find the damn thing. 775 01:16:57,375 --> 01:16:58,899 And Narvik? 776 01:17:03,164 --> 01:17:05,601 She'’ll be executed at dawn. 777 01:17:10,780 --> 01:17:13,043 Are you still with us, Blake? 778 01:17:17,308 --> 01:17:18,614 Yes, sir. 779 01:17:23,184 --> 01:17:25,316 Keep an eye on her. 780 01:17:34,021 --> 01:17:35,892 What'’s that? 781 01:17:48,992 --> 01:17:52,082 [gentle sobbing] 782 01:18:00,700 --> 01:18:02,702 -Hey. -[sobbing] 783 01:18:02,745 --> 01:18:04,573 What are you doing here? 784 01:18:05,705 --> 01:18:07,097 Blake! 785 01:18:14,148 --> 01:18:16,237 [Maila sobs gently] 786 01:18:24,636 --> 01:18:26,160 Listen to me. 787 01:18:28,031 --> 01:18:30,860 We'’re gonna find your mother. 788 01:18:30,904 --> 01:18:32,253 Ma? 789 01:18:32,296 --> 01:18:33,602 Yes, Ma. 790 01:18:33,645 --> 01:18:36,866 -[knocking] -[Paling] Open the door! 791 01:18:36,910 --> 01:18:39,564 [whispers] It'’s all right, just wait here. 792 01:18:42,045 --> 01:18:43,568 Stay there. 793 01:18:44,744 --> 01:18:46,702 [knocking] 794 01:18:46,746 --> 01:18:49,183 Captain'’s order, open! 795 01:18:52,882 --> 01:18:55,276 [knocking] 796 01:18:58,105 --> 01:19:00,237 I have to search your cabin. 797 01:19:01,848 --> 01:19:04,154 One of the girls is missing. 798 01:19:59,557 --> 01:20:00,820 I'’m curious. 799 01:20:02,256 --> 01:20:04,127 What was it like being on Kepler... 800 01:20:05,476 --> 01:20:07,174 with no one? 801 01:20:08,262 --> 01:20:11,874 Must make a woman hungry... 802 01:20:11,918 --> 01:20:13,833 to feel life inside. 803 01:20:21,623 --> 01:20:23,146 Have a seat. 804 01:20:33,896 --> 01:20:35,158 Come. 805 01:20:44,167 --> 01:20:45,908 [both groaning] 806 01:20:45,952 --> 01:20:47,779 [Blake] Aagh! 807 01:20:52,001 --> 01:20:54,221 [Maila whimpers] 808 01:21:09,845 --> 01:21:10,977 Paling! 809 01:21:17,200 --> 01:21:18,680 [pill crunches] 810 01:21:23,772 --> 01:21:26,514 [splutters and groans] 811 01:21:30,822 --> 01:21:32,041 Uhh! 812 01:21:32,085 --> 01:21:34,957 [coughs and splutters] 813 01:21:46,012 --> 01:21:47,839 Let'’s go. 814 01:22:26,052 --> 01:22:27,662 Varidi es hou heir? 815 01:22:27,705 --> 01:22:31,100 Con vous yjelp mezure fjyend dai tochlett? 816 01:22:34,234 --> 01:22:36,497 Vous net hier! 817 01:22:36,540 --> 01:22:38,281 No vous fier! No vous-- 818 01:22:53,862 --> 01:22:56,038 [door opening] 819 01:22:57,997 --> 01:23:01,130 [whispering voices] 820 01:23:06,918 --> 01:23:08,094 Ma! 821 01:23:09,530 --> 01:23:10,792 Maila! 822 01:23:41,214 --> 01:23:42,519 Come! 823 01:23:58,144 --> 01:23:59,754 [child] Mama? Mama? 824 01:24:11,070 --> 01:24:12,941 Let'’s get out of here. 825 01:24:14,073 --> 01:24:16,118 Louise. 826 01:24:17,815 --> 01:24:20,601 What'’s going on here? Come and see this. 827 01:24:25,519 --> 01:24:27,695 Why are they going there? 828 01:24:29,479 --> 01:24:31,786 Gibson never leaves the ship. 829 01:24:31,829 --> 01:24:33,004 Never. 830 01:24:40,055 --> 01:24:41,752 How did you get this? 831 01:24:45,191 --> 01:24:48,194 It'’s Neil. He sends me surprises. 832 01:24:53,199 --> 01:24:55,375 It was in there all the time. 833 01:24:55,418 --> 01:24:57,072 What? What was? 834 01:24:58,204 --> 01:25:00,858 The biometer. 835 01:25:00,902 --> 01:25:03,644 They want the proof that we can procreate here. 836 01:25:05,776 --> 01:25:07,996 But there'’s none on there. 837 01:25:08,039 --> 01:25:09,171 No. No! 838 01:25:10,607 --> 01:25:13,044 He has the proof. He has it with him. 839 01:25:13,088 --> 01:25:16,178 -What do you mean? What proof? -Neil is the proof. 840 01:25:17,310 --> 01:25:20,139 Neil is a Kepler. 841 01:25:20,182 --> 01:25:23,011 Whatever Gibson told you, it'’s a lie. 842 01:25:27,189 --> 01:25:29,496 We have to stop him. 843 01:25:31,280 --> 01:25:33,152 You have to stop him. 844 01:25:34,979 --> 01:25:36,198 Louise. 845 01:25:56,175 --> 01:25:57,437 Louise? 846 01:26:01,049 --> 01:26:03,443 I never lit the last one. 847 01:26:03,486 --> 01:26:07,273 [men shouting in the distance] 848 01:26:10,319 --> 01:26:13,670 [men shouting] 849 01:26:24,507 --> 01:26:27,162 [men shouting] 850 01:26:30,165 --> 01:26:31,688 [screams] 851 01:26:41,350 --> 01:26:43,091 Come! 852 01:26:43,134 --> 01:26:46,529 [men shouting] 853 01:26:46,573 --> 01:26:48,792 [tense music] 854 01:26:50,141 --> 01:26:52,405 [panting] 855 01:26:57,497 --> 01:27:00,891 [man shouts] 856 01:27:00,935 --> 01:27:02,241 [gunfire] 857 01:27:17,952 --> 01:27:19,127 Come! 858 01:27:25,960 --> 01:27:27,266 [Blake] Go! 859 01:27:27,309 --> 01:27:28,789 [woman screams] 860 01:27:30,486 --> 01:27:33,272 [gunfire] 861 01:27:33,315 --> 01:27:34,447 [woman screams] 862 01:27:45,371 --> 01:27:46,546 Run! 863 01:27:49,157 --> 01:27:50,289 [screams] 864 01:27:56,338 --> 01:27:57,731 [child whimpers] 865 01:28:01,082 --> 01:28:02,997 [tense music] 866 01:29:05,233 --> 01:29:07,409 Stop it! 867 01:29:07,453 --> 01:29:09,977 -[Munay] No, please! -[Gibson] Drop the gun! 868 01:29:10,020 --> 01:29:12,806 -[Munay] Please! -He'’s your own flesh and blood. 869 01:29:13,894 --> 01:29:15,548 [Munay] Please! 870 01:29:15,591 --> 01:29:18,812 -Tell her! -It'’s true, he's your brother. 871 01:29:23,512 --> 01:29:25,340 Drop the gun. 872 01:29:27,516 --> 01:29:31,390 -You don'’t think I'll do it? -No! No, please, Gibson! 873 01:29:31,433 --> 01:29:33,130 No! No! 874 01:29:34,218 --> 01:29:36,046 [Neil] Mama! 875 01:29:36,090 --> 01:29:37,787 Drop the gun! 876 01:29:38,875 --> 01:29:40,311 Drop it! 877 01:29:40,355 --> 01:29:41,617 Mama! 878 01:29:51,497 --> 01:29:54,238 No, Mama! Mama! 879 01:30:07,077 --> 01:30:08,427 It'’s sent! 880 01:30:10,603 --> 01:30:12,082 [screams] 881 01:31:29,595 --> 01:31:31,335 Wake up! 882 01:31:50,877 --> 01:31:52,661 Ah! Wake up! 883 01:31:52,705 --> 01:31:53,923 [gasps] 884 01:31:53,967 --> 01:31:56,143 [coughs and splutters] 885 01:32:05,500 --> 01:32:06,675 Blake. 886 01:32:29,698 --> 01:32:32,962 [boat engine starts] 887 01:32:45,758 --> 01:32:49,152 [people talking indistinctly] 888 01:33:29,105 --> 01:33:31,368 Go to him, Louise. 889 01:33:31,412 --> 01:33:32,979 He trusts you. 890 01:33:43,467 --> 01:33:44,686 Hey... 891 01:33:50,605 --> 01:33:52,433 Can I sit down? 892 01:34:09,972 --> 01:34:12,453 My father got this from his father. 893 01:34:14,063 --> 01:34:16,762 He told me it must be handled with care. 894 01:34:20,417 --> 01:34:22,245 Now it'’s yours. 895 01:34:31,777 --> 01:34:34,431 He must have named you after one of them. 896 01:34:54,669 --> 01:34:56,323 Are they coming? 897 01:34:58,368 --> 01:34:59,587 Maybe. 898 01:35:04,244 --> 01:35:05,636 How many? 899 01:35:08,596 --> 01:35:10,076 All of them. 900 01:35:20,347 --> 01:35:23,045 Will they bring some trees? 901 01:35:25,569 --> 01:35:26,788 Possibly. 902 01:35:57,950 --> 01:36:01,518 [poignant music] 903 01:36:38,468 --> 01:36:42,951 [indistinct chatter and laughter] 904 01:36:58,967 --> 01:37:01,970 [ethereal music]